]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
Sync .po for 1.2.0-pre1
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # Copyright (c) (c) 2005-2011 VideoLAN and Contributors
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 #
6 # Yaron Shahrabani, 2010-2011
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-08-14 18:20+0200\n"
14 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
16 "Language: he\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
21
22 #: include/vlc_common.h:1021
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
30 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
31 "License;\n"
32 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
33 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
36 msgid "VLC preferences"
37 msgstr "העדפות VLC"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:34
40 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
41 msgstr "ניתן לבחור ב\"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
44 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
45 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
46 msgid "Interface"
47 msgstr "מנשק"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:38
50 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 #, fuzzy
55 msgid "Main interfaces settings"
56 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ממשקים ראשיים"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:43
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "ממשקי שליטה"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:46
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
80 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
81 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
82 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
86 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
87 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
90 msgid "Audio"
91 msgstr "שמע"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:53
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "הגדרות שמע"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:55
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
102 msgid "Filters"
103 msgstr "מסננים"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:58
106 #, fuzzy
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "אפקטים חזותיים"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "מודולי פלט"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:64
124 #, fuzzy
125 msgid "General settings for audio output modules."
126 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr "שונות"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:67
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
139 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
145 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
147 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
148 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
149 msgid "Video"
150 msgstr "וידאו"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:71
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "הגדרות וידאו"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:73
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:77
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:81
165 #, fuzzy
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:83
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "כתוביות/OSD"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:84
174 #, fuzzy
175 msgid ""
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
177 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "קלט / מפענחים"
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:94
184 #, fuzzy
185 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:97
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "מודולי גישה"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:99
193 #, fuzzy
194 msgid ""
195 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
196 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 msgstr ""
198 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
199 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:103
202 #, fuzzy
203 msgid "Stream filters"
204 msgstr "קובץ כתוביות"
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:105
207 #, fuzzy
208 msgid ""
209 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. Use with care..."
211 msgstr ""
212 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
213 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:108
216 msgid "Demuxers"
217 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:111
224 msgid "Video codecs"
225 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:112
228 #, fuzzy
229 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
230 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:114
233 msgid "Audio codecs"
234 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:115
237 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:117
241 msgid "Subtitles codecs"
242 msgstr "מקודדי הכתוביות"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
246 msgstr "הגדרות למצפינים ולמפענחים לכתוביות וטלטקסט."
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:120
249 msgid "General Input"
250 msgstr "קלט כללי"
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:121
253 msgid "General input settings. Use with care..."
254 msgstr "הגדרות קלט כלליות. יש להשתמש בזהירות..."
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
257 msgid "Stream output"
258 msgstr "פלט כשדר זורם"
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:126
261 #, fuzzy
262 msgid ""
263 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
264 "saving incoming streams.\n"
265 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
266 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
267 "RTSP).\n"
268 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
269 "duplicating...)."
270 msgstr ""
271 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
272 "זורמים.\n"
273 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
274 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
275 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
276 "שכפול...)"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:134
279 msgid "General stream output settings"
280 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:136
283 msgid "Muxers"
284 msgstr "מערבלים"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:138
287 msgid ""
288 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
289 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
290 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each muxer."
292 msgstr ""
293 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
294 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
295 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
296 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מערבל."
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:144
299 msgid "Access output"
300 msgstr "גישה לפלט"
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:146
303 msgid ""
304 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
305 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
306 "should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each access output."
308 msgstr ""
309 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
310 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
311 "זאת.\n"
312 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל גישה לפלט."
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:151
315 msgid "Packetizers"
316 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:153
319 msgid ""
320 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
321 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
322 "not do that.\n"
323 "You can also set default parameters for each packetizer."
324 msgstr ""
325 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
326 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
327 "תעשה זאת.\n"
328 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מעבד."
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:159
331 msgid "Sout stream"
332 msgstr "שדר מסוג Sout"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:160
335 msgid ""
336 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
337 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
338 "for each sout stream module here."
339 msgstr ""
340 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
341 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
342 "כאן אפשרויות בררת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
345 msgid "SAP"
346 msgstr "SAP"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:167
349 msgid ""
350 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
351 "multicast UDP or RTP."
352 msgstr ""
353 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:170
356 msgid "VOD"
357 msgstr "VOD"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:171
360 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
361 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
364 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
366 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
369 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
371 msgid "Playlist"
372 msgstr "רשימת השמעה"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:176
375 msgid ""
376 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
377 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
378 msgstr ""
379 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
380 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:180
383 msgid "General playlist behaviour"
384 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
387 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
388 msgid "Services discovery"
389 msgstr "גילוי שירותים"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:182
392 msgid ""
393 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
394 "playlist."
395 msgstr ""
396 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
397 "ההשמעה."
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
400 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
401 msgid "Advanced"
402 msgstr "מתקדם"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:187
405 #, fuzzy
406 msgid "Advanced settings. Use with care..."
407 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:189
410 msgid "CPU features"
411 msgstr "תכונות מעבד"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:190
414 #, fuzzy
415 msgid ""
416 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
417 msgstr ""
418 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
419 "הגדרות אלו."
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:193
422 msgid "Advanced settings"
423 msgstr "הגדרות מתקדמות"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
426 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
428 msgid "Network"
429 msgstr "רשת"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:199
432 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
433 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:202
436 msgid "Chroma modules settings"
437 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:203
440 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
441 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:205
444 msgid "Packetizer modules settings"
445 msgstr ""
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:209
448 msgid "Encoders settings"
449 msgstr "הגדרות מקודדים"
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:211
452 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
453 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
454
455 #: include/vlc_config_cat.h:214
456 msgid "Dialog providers settings"
457 msgstr ""
458
459 #: include/vlc_config_cat.h:216
460 msgid "Dialog providers can be configured here."
461 msgstr ""
462
463 #: include/vlc_config_cat.h:218
464 msgid "Subtitle demuxer settings"
465 msgstr ""
466
467 #: include/vlc_config_cat.h:220
468 msgid ""
469 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
470 "example by setting the subtitles type or file name."
471 msgstr ""
472
473 #: include/vlc_config_cat.h:227
474 msgid "No help available"
475 msgstr "אין עזרה זמינה"
476
477 #: include/vlc_config_cat.h:228
478 msgid "There is no help available for these modules."
479 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ״ל"
480
481 #: include/vlc_interface.h:126
482 #, fuzzy
483 msgid ""
484 "\n"
485 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
486 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
487 msgstr ""
488 "\n"
489 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
490 "התקנת את VLC והרץ\n"
491 "את הפקודה:\n"
492 "vlc -I qt\n"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:46
495 msgid "Quick &Open File..."
496 msgstr "פתי&חת קובץ מהירה..."
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:47
499 msgid "&Advanced Open..."
500 msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:48
503 msgid "Open D&irectory..."
504 msgstr "פתיחת &תיקייה..."
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:49
507 msgid "Open &Folder..."
508 msgstr "פתיחת &תיקייה"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:50
511 msgid "Select one or more files to open"
512 msgstr "נא לבחור קובץ אחד או יותר לפתיחה"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:51
515 msgid "Select Directory"
516 msgstr "בחירת תיקייה"
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:51
519 msgid "Select Folder"
520 msgstr "בחירת תיקייה"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:55
523 msgid "Media &Information"
524 msgstr "&פרטי המדיה"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:56
527 msgid "&Codec Information"
528 msgstr "פרטי המ&קודד"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:57
531 msgid "&Messages"
532 msgstr "הו&דעות"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:58
535 msgid "Jump to Specific &Time"
536 msgstr "קפיצה ל&זמן מסוים"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:59
539 msgid "&Bookmarks"
540 msgstr "&סימניות"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:60
543 msgid "&VLM Configuration"
544 msgstr "ה&גדרות VLM"
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:62
547 msgid "&About"
548 msgstr "על &אודות"
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
552 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
554 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
555 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
556 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
557 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
558 msgid "Play"
559 msgstr "נגן"
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:66
562 msgid "Fetch Information"
563 msgstr "קבלת פרטים"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:67
566 msgid "Remove Selected"
567 msgstr "הסרת הנבחרים"
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:68
570 msgid "Information..."
571 msgstr "פרטים..."
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:69
574 msgid "Sort"
575 msgstr "מיון"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:70
578 msgid "Create Directory..."
579 msgstr "יצירת תיקייה..."
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:71
582 msgid "Create Folder..."
583 msgstr "יצירת תיקייה..."
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:72
586 msgid "Show Containing Directory..."
587 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:73
590 msgid "Show Containing Folder..."
591 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:74
594 msgid "Stream..."
595 msgstr ""
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:75
598 msgid "Save..."
599 msgstr "שמירה..."
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
603 msgid "Repeat All"
604 msgstr "חזרה על הכול"
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
607 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
608 msgid "Repeat One"
609 msgstr "חזור על אחד"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:82
612 msgid "No Repeat"
613 msgstr "ללא חזרה"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
616 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
617 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
618 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
619 msgid "Random"
620 msgstr "אקראי"
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
623 msgid "Random Off"
624 msgstr "ביטול אקראיות"
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:87
627 msgid "Add to Playlist"
628 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:88
631 msgid "Add to Media Library"
632 msgstr "הוספה לספריית המדיה"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:90
635 msgid "Add File..."
636 msgstr "הוספת קובץ..."
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:91
639 msgid "Advanced Open..."
640 msgstr "פתיחה מתקדמת..."
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:92
643 msgid "Add Directory..."
644 msgstr "הוספת תיקייה..."
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:93
647 msgid "Add Folder..."
648 msgstr "הוספת תיקייה..."
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:95
651 msgid "Save Playlist to &File..."
652 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה ל&קובץ..."
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:96
655 msgid "Open Play&list..."
656 msgstr "&פתיחת רשימת השמעה..."
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
659 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
660 msgid "Search"
661 msgstr "חיפוש"
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:99
664 msgid "Search Filter"
665 msgstr "מסנן החיפוש"
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:101
668 msgid "&Services Discovery"
669 msgstr "&גילוי שירותים"
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:105
672 msgid ""
673 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
674 "them."
675 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
678 msgid "Image clone"
679 msgstr "שכפול תמונה"
680
681 #: include/vlc_intf_strings.h:111
682 msgid "Clone the image"
683 msgstr "שכפול התמונה"
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:113
686 msgid "Magnification"
687 msgstr "הגדלה"
688
689 #: include/vlc_intf_strings.h:114
690 msgid ""
691 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
692 "be magnified."
693 msgstr ""
694
695 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
697 msgid "Waves"
698 msgstr "גלים"
699
700 #: include/vlc_intf_strings.h:118
701 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
702 msgstr "אפקטי עיוות הווידאו \"גלים\""
703
704 #: include/vlc_intf_strings.h:120
705 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
706 msgstr ""
707
708 #: include/vlc_intf_strings.h:122
709 msgid "Image colors inversion"
710 msgstr ""
711
712 #: include/vlc_intf_strings.h:124
713 msgid "Split the image to make an image wall"
714 msgstr ""
715
716 #: include/vlc_intf_strings.h:126
717 msgid ""
718 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
719 "The video gets split in parts that you must sort."
720 msgstr ""
721
722 #: include/vlc_intf_strings.h:129
723 msgid ""
724 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
725 "Try changing the various settings for different effects"
726 msgstr ""
727
728 #: include/vlc_intf_strings.h:132
729 msgid ""
730 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
731 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
732 "settings."
733 msgstr ""
734
735 #: include/vlc_intf_strings.h:136
736 msgid ""
737 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
738 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
739 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
740 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
741 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
742 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
743 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
744 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
745 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
746 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
747 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
748 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
749 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
750 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
751 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
752 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
753 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
754 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
755 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
756 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
757 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
758 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
759 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
760 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
761 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
762 msgstr ""
763
764 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
765 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
766 #: modules/video_filter/postproc.c:228
767 msgid "Disable"
768 msgstr "נטרול"
769
770 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
771 msgid "Spectrometer"
772 msgstr ""
773
774 #: src/audio_output/common.c:91
775 msgid "Scope"
776 msgstr "תחום"
777
778 #: src/audio_output/common.c:94
779 msgid "Spectrum"
780 msgstr "ספקטרום"
781
782 #: src/audio_output/common.c:97
783 msgid "Vu meter"
784 msgstr "מחוון יחידות עצמה"
785
786 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
787 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
788 msgid "Equalizer"
789 msgstr "אקווילייזר"
790
791 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
792 msgid "Audio filters"
793 msgstr "מסנני שמע"
794
795 #: src/audio_output/common.c:153
796 #, fuzzy
797 msgid "Replay gain"
798 msgstr "נגן רשימה"
799
800 #: src/audio_output/filters.c:142
801 msgid "Audio filtering failed"
802 msgstr "סינון השמע נכשל"
803
804 #: src/audio_output/filters.c:143
805 #, c-format
806 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
807 msgstr ""
808
809 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
810 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
811 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
812 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
813 msgid "Audio Channels"
814 msgstr "ערוצי שמע"
815
816 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
817 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
818 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
819 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
820 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
821 #: modules/codec/twolame.c:70
822 msgid "Stereo"
823 msgstr "סטריאו"
824
825 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
826 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
828 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
829 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
830 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
831 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
832 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
833 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
834 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
838 msgid "Left"
839 msgstr "שמאל"
840
841 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
842 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
844 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
845 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
846 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
847 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
848 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
849 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
851 msgid "Right"
852 msgstr "ימין"
853
854 #: src/audio_output/output.c:134
855 msgid "Dolby Surround"
856 msgstr "דולבי סראונד"
857
858 #: src/audio_output/output.c:146
859 msgid "Reverse stereo"
860 msgstr "ערוצי סטריאו הפוכים"
861
862 #: src/config/file.c:531
863 msgid "boolean"
864 msgstr ""
865
866 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
867 msgid "integer"
868 msgstr "מספר שלם"
869
870 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
871 msgid "float"
872 msgstr "מספר בנקודה צפה"
873
874 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
875 msgid "string"
876 msgstr "מחרוזת"
877
878 #: src/config/help.c:129
879 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
880 msgstr ""
881
882 #: src/config/help.c:133
883 #, c-format
884 msgid ""
885 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
886 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
887 "They will be enqueued in the playlist.\n"
888 "The first item specified will be played first.\n"
889 "\n"
890 "Options-styles:\n"
891 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
892 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
893 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
894 "            and that overrides previous settings.\n"
895 "\n"
896 "Stream MRL syntax:\n"
897 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
898 "  [:option=value ...]\n"
899 "\n"
900 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
901 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
902 "\n"
903 "URL syntax:\n"
904 "  file:///path/file              Plain media file\n"
905 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
906 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
907 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
908 "  screen://                      Screen capture\n"
909 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
910 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
911 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
912 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
913 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
914 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
915 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
916 "\n"
917 msgstr ""
918
919 #: src/config/help.c:517
920 msgid " (default enabled)"
921 msgstr " (בררת מחדל: מאופשר)"
922
923 #: src/config/help.c:518
924 msgid " (default disabled)"
925 msgstr " (בררת מחדל: מנוטרל)"
926
927 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
928 #: src/config/help.c:699
929 msgid "Note:"
930 msgstr "לתשומת לבך:"
931
932 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
933 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
934 msgstr ""
935
936 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
937 #, c-format
938 msgid ""
939 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
940 msgstr ""
941
942 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
943 msgid ""
944 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
945 "modules."
946 msgstr ""
947
948 #: src/config/help.c:793
949 #, c-format
950 msgid "VLC version %s (%s)\n"
951 msgstr "גרסת ה־VLC היא %s (%s)\n"
952
953 #: src/config/help.c:795
954 #, c-format
955 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
956 msgstr "הודר (קומפל) ע״י %s@%s.%s\n"
957
958 #: src/config/help.c:797
959 #, c-format
960 msgid "Compiler: %s\n"
961 msgstr "מהדר: %s\n"
962
963 #: src/config/help.c:829
964 msgid ""
965 "\n"
966 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
967 msgstr ""
968 "\n"
969 "↵\n"
970 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
971
972 #: src/config/help.c:843
973 msgid ""
974 "\n"
975 "Press the RETURN key to continue...\n"
976 msgstr ""
977 "\n"
978 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
979
980 #: src/input/control.c:217
981 #, c-format
982 msgid "Bookmark %i"
983 msgstr "סימנייה %i"
984
985 #: src/input/decoder.c:267
986 #, fuzzy
987 msgid "packetizer"
988 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
989
990 #: src/input/decoder.c:267
991 msgid "decoder"
992 msgstr "מקודד"
993
994 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
995 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
996 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
997 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
998 #: modules/stream_out/es.c:378
999 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/input/decoder.c:277
1003 #, c-format
1004 msgid "VLC could not open the %s module."
1005 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
1006
1007 #: src/input/decoder.c:468
1008 msgid "VLC could not open the decoder module."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/input/decoder.c:722
1012 #, fuzzy
1013 msgid "No suitable decoder module"
1014 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
1015
1016 #: src/input/decoder.c:723
1017 #, c-format
1018 msgid ""
1019 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1020 "there is no way for you to fix this."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1024 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1025 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1026 msgid "Track"
1027 msgstr "רצועה"
1028
1029 #: src/input/es_out.c:1166
1030 #, c-format
1031 msgid "%s [%s %d]"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1035 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1036 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1037 msgid "Program"
1038 msgstr "תכנית"
1039
1040 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Scrambled"
1043 msgstr "שמירה"
1044
1045 #: src/input/es_out.c:1369
1046 msgid "Yes"
1047 msgstr "כן"
1048
1049 #: src/input/es_out.c:2024
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid "Closed captions %u"
1052 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
1053
1054 #: src/input/es_out.c:2884
1055 #, c-format
1056 msgid "Stream %d"
1057 msgstr "תזרים נתונים %d"
1058
1059 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1060 msgid "Subtitle"
1061 msgstr "כתובית"
1062
1063 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1064 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1065 msgid "Type"
1066 msgstr "סוג"
1067
1068 #: src/input/es_out.c:2911
1069 msgid "Original ID"
1070 msgstr "מזהה מקורי"
1071
1072 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1074 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1075 msgid "Codec"
1076 msgstr "מקודד/מפענח"
1077
1078 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1079 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1080 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1081 msgid "Language"
1082 msgstr "שפה"
1083
1084 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1085 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1086 msgid "Description"
1087 msgstr "תיאור"
1088
1089 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1090 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1091 msgid "Channels"
1092 msgstr "ערוצים"
1093
1094 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1095 #: modules/audio_output/amem.c:45
1096 msgid "Sample rate"
1097 msgstr "קצב דגימה"
1098
1099 #: src/input/es_out.c:2946
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "%u Hz"
1102 msgstr "%d  Hz"
1103
1104 #: src/input/es_out.c:2956
1105 msgid "Bits per sample"
1106 msgstr "סיביות לדגימה"
1107
1108 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1109 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1110 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1111 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1112 msgid "Bitrate"
1113 msgstr "קצב סיביות"
1114
1115 #: src/input/es_out.c:2961
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "%u kb/s"
1118 msgstr "%d kb/s"
1119
1120 #: src/input/es_out.c:2973
1121 msgid "Track replay gain"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/input/es_out.c:2975
1125 msgid "Album replay gain"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/input/es_out.c:2976
1129 #, c-format
1130 msgid "%.2f dB"
1131 msgstr "%.2f דציבל"
1132
1133 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1134 msgid "Resolution"
1135 msgstr "רזולוציה"
1136
1137 #: src/input/es_out.c:2990
1138 msgid "Display resolution"
1139 msgstr "רזולוציית תצוגה"
1140
1141 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1142 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1143 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1144 msgid "Frame rate"
1145 msgstr "קצב שקופיות"
1146
1147 #: src/input/es_out.c:3011
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Decoded format"
1150 msgstr "מפענחים"
1151
1152 #: src/input/input.c:2465
1153 msgid "Your input can't be opened"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/input/input.c:2466
1157 #, c-format
1158 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/input/input.c:2583
1162 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1163 msgstr "לא הייתה באפשרות VLC לזהות את מבנה הקלט"
1164
1165 #: src/input/input.c:2584
1166 #, c-format
1167 msgid ""
1168 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1172 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1173 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1175 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1176 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1177 msgid "Title"
1178 msgstr "כותרת"
1179
1180 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1181 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1182 msgid "Artist"
1183 msgstr "אמן"
1184
1185 #: src/input/meta.c:56
1186 msgid "Genre"
1187 msgstr "זיאנר"
1188
1189 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1190 msgid "Copyright"
1191 msgstr "זכויות יוצרים"
1192
1193 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1194 msgid "Album"
1195 msgstr "אלבום"
1196
1197 #: src/input/meta.c:59
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Track number"
1200 msgstr "מספר הרצועה."
1201
1202 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1203 msgid "Rating"
1204 msgstr "דירוג"
1205
1206 #: src/input/meta.c:62
1207 msgid "Date"
1208 msgstr "תאריך"
1209
1210 #: src/input/meta.c:63
1211 msgid "Setting"
1212 msgstr "הגדרות"
1213
1214 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1215 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1216 msgid "URL"
1217 msgstr "URL"
1218
1219 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1220 msgid "Now Playing"
1221 msgstr "משמיע כעת"
1222
1223 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1224 msgid "Publisher"
1225 msgstr "מוציא לאור"
1226
1227 #: src/input/meta.c:68
1228 msgid "Encoded by"
1229 msgstr "קודד על ידי"
1230
1231 #: src/input/meta.c:69
1232 msgid "Artwork URL"
1233 msgstr "כתובת עטיפת האלבום"
1234
1235 #: src/input/meta.c:70
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Track ID"
1238 msgstr "רצועה "
1239
1240 #: src/input/var.c:158
1241 msgid "Bookmark"
1242 msgstr "סימנייה"
1243
1244 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1245 msgid "Programs"
1246 msgstr "תכניות"
1247
1248 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1250 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1251 msgid "Chapter"
1252 msgstr "פרק"
1253
1254 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1255 msgid "Navigation"
1256 msgstr "ניווט"
1257
1258 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1260 msgid "Video Track"
1261 msgstr "רצועת וידאו"
1262
1263 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1264 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1265 msgid "Audio Track"
1266 msgstr "רצועת שמע"
1267
1268 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1271 msgid "Subtitles Track"
1272 msgstr "רצועת כתוביות"
1273
1274 #: src/input/var.c:273
1275 msgid "Next title"
1276 msgstr "כותר הבא"
1277
1278 #: src/input/var.c:278
1279 msgid "Previous title"
1280 msgstr "כותר קודם"
1281
1282 #: src/input/var.c:312
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "Title %i%s"
1285 msgstr "כותר %i"
1286
1287 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1288 #, c-format
1289 msgid "Chapter %i"
1290 msgstr "פרק %i"
1291
1292 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1293 msgid "Next chapter"
1294 msgstr "הפרק הבא"
1295
1296 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1297 msgid "Previous chapter"
1298 msgstr "הפרק הקודם"
1299
1300 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1301 #, c-format
1302 msgid "Media: %s"
1303 msgstr "מדיה: %s"
1304
1305 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1307 msgid "Add Interface"
1308 msgstr "הוספת מנשק"
1309
1310 #: src/interface/interface.c:91
1311 msgid "Console"
1312 msgstr "מסוף"
1313
1314 #: src/interface/interface.c:95
1315 msgid "Telnet"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/interface/interface.c:98
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Web"
1321 msgstr "בחר"
1322
1323 #: src/interface/interface.c:101
1324 msgid "Debug logging"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/interface/interface.c:104
1328 msgid "Mouse Gestures"
1329 msgstr "מחוות עכבר"
1330
1331 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1332 #: src/libvlc.c:294
1333 msgid "C"
1334 msgstr "he"
1335
1336 #: src/libvlc.c:864
1337 msgid ""
1338 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1339 "interface."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1343 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1344 msgid "Zoom"
1345 msgstr "תקריב"
1346
1347 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1348 msgid "1:4 Quarter"
1349 msgstr "1:4 רבע"
1350
1351 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1352 msgid "1:2 Half"
1353 msgstr "1:2 חצי"
1354
1355 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1356 msgid "1:1 Original"
1357 msgstr "1:1 מקורי"
1358
1359 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1360 msgid "2:1 Double"
1361 msgstr "2:1 כפול"
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1364 #: modules/audio_output/kai.c:78
1365 msgid "Auto"
1366 msgstr "אוטומטי"
1367
1368 #: src/libvlc-module.c:175
1369 msgid ""
1370 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1371 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1372 "related options."
1373 msgstr ""
1374 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1375 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:179
1378 msgid "Interface module"
1379 msgstr "מודול מנשק"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:181
1382 msgid ""
1383 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1384 "automatically select the best module available."
1385 msgstr ""
1386 "זהו מנשק המשתמש הראשי בו נעשה שימוש ע״י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1387 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר הזמין."
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1390 msgid "Extra interface modules"
1391 msgstr "מודלי מנשק נוספים"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:187
1394 #, fuzzy
1395 msgid ""
1396 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1397 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1398 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1399 "\", \"gestures\" ...)"
1400 msgstr ""
1401 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק בררת "
1402 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמה: \"rc\" , \"http\", "
1403 "\"gestures\" ועוד)"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:194
1406 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1407 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:196
1410 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1411 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:198
1414 msgid ""
1415 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1416 "1=warnings, 2=debug)."
1417 msgstr ""
1418 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1419 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:201
1422 msgid "Choose which objects should print debug message"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:204
1426 msgid ""
1427 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1428 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1429 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1430 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1431 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1432 "message."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:211
1436 msgid "Be quiet"
1437 msgstr "שקט"
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:213
1440 msgid "Turn off all warning and information messages."
1441 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:215
1444 msgid "Default stream"
1445 msgstr "תזרים בררת מחדל"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:217
1448 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1449 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:220
1452 msgid ""
1453 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1454 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1455 msgstr ""
1456 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1457 "\"אוטומטי\""
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:224
1460 msgid "Color messages"
1461 msgstr "הודעות צבעוניות"
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:226
1464 msgid ""
1465 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1466 "needs Linux color support for this to work."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:229
1470 msgid "Show advanced options"
1471 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:231
1474 msgid ""
1475 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1476 "available options, including those that most users should never touch."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:235
1480 msgid "Interface interaction"
1481 msgstr "אינטראקציה עם המנשק"
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:237
1484 msgid ""
1485 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1486 "user input is required."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:247
1490 msgid ""
1491 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1492 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1493 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1494 "the \"audio filters\" modules section."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:253
1498 msgid "Audio output module"
1499 msgstr "מודול פלט שמע"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:255
1502 msgid ""
1503 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1504 "automatically select the best method available."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1509 msgid "Enable audio"
1510 msgstr "אפשר שמע"
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:261
1513 msgid ""
1514 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1515 "not take place, thus saving some processing power."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:265
1519 msgid "Force mono audio"
1520 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:266
1523 msgid "This will force a mono audio output."
1524 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:269
1527 msgid "Default audio volume"
1528 msgstr "עצמת שמע כבררת מחדל"
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:271
1531 msgid ""
1532 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1533 msgstr "באפשרותך להגדיר להלן את עצמת השמע כבררת מחדל, בטווח שבין 0 ל־1024."
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:274
1536 msgid "Audio output volume step"
1537 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:276
1540 msgid ""
1541 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1542 "0 to 1024."
1543 msgstr ""
1544 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:280
1547 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1548 msgstr "תדר פלט השמע"
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:282
1551 #, fuzzy
1552 msgid ""
1553 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1554 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1555 msgstr ""
1556 "באפשרותך להגדיר את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (בררת מחדל), 48000, 44100, "
1557 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:286
1560 msgid "High quality audio resampling"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:288
1564 msgid ""
1565 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1566 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1567 "resampling algorithm will be used instead."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:293
1571 msgid "Audio desynchronization compensation"
1572 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:295
1575 msgid ""
1576 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1577 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:298
1581 msgid "Audio output channels mode"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:300
1585 msgid ""
1586 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1587 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1588 "played)."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1593 msgid "Use S/PDIF when available"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:306
1597 msgid ""
1598 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1599 "audio stream being played."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1603 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:311
1607 msgid ""
1608 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1609 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1610 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1611 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1615 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1616 msgid "On"
1617 msgstr "פעיל"
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1620 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1621 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1622 msgid "Off"
1623 msgstr "כבוי"
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:323
1626 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:326
1630 msgid "Audio visualizations "
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:328
1634 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:332
1638 msgid "Replay gain mode"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:334
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Select the replay gain mode"
1644 msgstr "בחרו קובץ"
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:336
1647 msgid "Replay preamp"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:338
1651 msgid ""
1652 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1653 "replay gain information"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:341
1657 msgid "Default replay gain"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:343
1661 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:345
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Peak protection"
1667 msgstr "הפחתת רעש"
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:347
1670 msgid "Protect against sound clipping"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:350
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Enable time stretching audio"
1676 msgstr "אפשר שמע"
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:352
1679 msgid ""
1680 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1681 "audio pitch"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1686 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1688 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1689 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1690 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1691 msgid "None"
1692 msgstr "שום דבר"
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:367
1695 msgid ""
1696 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1697 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1698 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1699 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1700 "options."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:373
1704 msgid "Video output module"
1705 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:375
1708 msgid ""
1709 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1710 "automatically select the best method available."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1715 msgid "Enable video"
1716 msgstr "הפעלת וידאו"
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:380
1719 msgid ""
1720 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1721 "not take place, thus saving some processing power."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1725 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1726 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1727 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1728 msgid "Video width"
1729 msgstr "רוחב וידאו"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:385
1732 msgid ""
1733 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1734 "characteristics."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1739 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1740 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1741 msgid "Video height"
1742 msgstr "גובה וידאו"
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:390
1745 msgid ""
1746 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1747 "video characteristics."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:393
1751 msgid "Video X coordinate"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:395
1755 msgid ""
1756 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1757 "coordinate)."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:398
1761 msgid "Video Y coordinate"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:400
1765 msgid ""
1766 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1767 "coordinate)."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:403
1771 msgid "Video title"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:405
1775 msgid ""
1776 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1777 "interface)."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:408
1781 msgid "Video alignment"
1782 msgstr "יישור וידאו"
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:410
1785 msgid ""
1786 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1787 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1788 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1793 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1794 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1795 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1796 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1797 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1798 msgid "Center"
1799 msgstr "מרכז"
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1802 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1803 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1804 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1805 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1806 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1807 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1811 msgid "Top"
1812 msgstr "למעלה"
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1815 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1817 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1818 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1821 msgid "Bottom"
1822 msgstr "למטה"
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1825 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1826 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1827 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1828 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1829 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1830 msgid "Top-Left"
1831 msgstr "שמאל למעלה"
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1834 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1835 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1836 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1837 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1839 msgid "Top-Right"
1840 msgstr "ימין למעלה"
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1843 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1844 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1845 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1846 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1847 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1848 msgid "Bottom-Left"
1849 msgstr "שמאל למטה"
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1852 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1853 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1854 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1855 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1856 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1857 msgid "Bottom-Right"
1858 msgstr "ימין למטה"
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:418
1861 msgid "Zoom video"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:420
1865 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:422
1869 msgid "Grayscale video output"
1870 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:424
1873 msgid ""
1874 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1875 "save some processing power."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:427
1879 msgid "Embedded video"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:429
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Embed the video output in the main interface."
1885 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:431
1888 msgid "Fullscreen video output"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:433
1892 msgid "Start video in fullscreen mode"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:435
1896 msgid "Overlay video output"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:437
1900 msgid ""
1901 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1902 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1907 msgid "Always on top"
1908 msgstr "תמיד עליון"
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:442
1911 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:444
1915 msgid "Enable wallpaper mode "
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:446
1919 msgid ""
1920 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:449
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Show media title on video"
1926 msgstr "מקודד כתוביות"
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:451
1929 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:453
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Show video title for x milliseconds"
1935 msgstr "מקודד כתוביות"
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:455
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1940 msgstr "מקודד כתוביות"
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:457
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Position of video title"
1945 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:459
1948 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:461
1952 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:464
1956 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1960 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1961 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1962 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1963 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1964 msgid "Deinterlace"
1965 msgstr "יישור פסים"
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1968 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1969 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Deinterlace mode"
1972 msgstr "מודול ממשק"
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:479
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1977 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1980 msgid "Discard"
1981 msgstr "התעלמות"
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1984 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1985 msgid "Blend"
1986 msgstr "ערבול"
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1989 msgid "Mean"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1993 msgid "Bob"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1997 msgid "Linear"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2001 msgid "Phosphor"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2005 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:496
2009 msgid "Disable screensaver"
2010 msgstr "מנע שומר מסך"
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:497
2013 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2014 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:499
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2019 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:500
2022 #, fuzzy
2023 msgid ""
2024 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2025 "computer being suspended because of inactivity."
2026 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2029 msgid "Window decorations"
2030 msgstr "קישוטי חלון"
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:505
2033 msgid ""
2034 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2035 "giving a \"minimal\" window."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:508
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Video splitter module"
2041 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:510
2044 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:512
2048 msgid "Video filter module"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:514
2052 msgid ""
2053 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2054 "instance deinterlacing, or distort the video."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:518
2058 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:520
2062 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Video snapshot file prefix"
2068 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:526
2071 msgid "Video snapshot format"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:528
2075 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:530
2079 msgid "Display video snapshot preview"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:532
2083 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:534
2087 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:536
2091 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:538
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Video snapshot width"
2097 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:540
2100 msgid ""
2101 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2102 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:544
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Video snapshot height"
2108 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:546
2111 msgid ""
2112 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2113 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2114 "ratio."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:550
2118 msgid "Video cropping"
2119 msgstr "חיתוך וידאו"
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:552
2122 msgid ""
2123 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2124 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:556
2128 msgid "Source aspect ratio"
2129 msgstr "יחס התצוגה במקור"
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:558
2132 msgid ""
2133 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2134 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2135 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2136 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2137 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:565
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Video Auto Scaling"
2143 msgstr "הגדרות וידאו"
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:567
2146 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:569
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Video scaling factor"
2152 msgstr "עיוות"
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:571
2155 msgid ""
2156 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2157 "Default value is 1.0 (original video size)."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:574
2161 msgid "Custom crop ratios list"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:576
2165 msgid ""
2166 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2167 "crop ratios list."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:579
2171 msgid "Custom aspect ratios list"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:581
2175 msgid ""
2176 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2177 "aspect ratio list."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:584
2181 msgid "Fix HDTV height"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:586
2185 msgid ""
2186 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2187 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2188 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:591
2192 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:593
2196 msgid ""
2197 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2198 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2199 "order to keep proportions."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2203 msgid "Skip frames"
2204 msgstr "דילוג על שקופיות"
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:599
2207 msgid ""
2208 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2209 "computer is not powerful enough"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:602
2213 msgid "Drop late frames"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:604
2217 msgid ""
2218 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2219 "intended display date)."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:607
2223 msgid "Quiet synchro"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:609
2227 msgid ""
2228 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2229 "synchronization mechanism."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:612
2233 msgid "Key press events"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:614
2237 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Mouse events"
2243 msgstr "מחוות"
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:618
2246 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:626
2250 msgid ""
2251 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2252 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2253 "channel."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:630
2257 msgid "File caching (ms)"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:632
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2263 msgstr "מקודד כתוביות"
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:634
2266 msgid "Live capture caching (ms)"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:636
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2272 msgstr "מקודד כתוביות"
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:638
2275 msgid "Disc caching (ms)"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:640
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2281 msgstr "מקודד כתוביות"
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:642
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Network caching (ms)"
2286 msgstr "הגדרות רשת"
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:644
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2291 msgstr "מקודד כתוביות"
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:646
2294 msgid "Clock reference average counter"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:648
2298 msgid ""
2299 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2300 "to 10000."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:651
2304 msgid "Clock synchronisation"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:653
2308 msgid ""
2309 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2310 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:657
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Clock jitter"
2316 msgstr "אקווילייזר"
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:659
2319 msgid ""
2320 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2321 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:662
2325 msgid "Network synchronisation"
2326 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:663
2329 msgid ""
2330 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2331 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2335 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2338 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2339 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2342 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2343 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2344 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2345 msgid "Default"
2346 msgstr "בררת מחדל"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2350 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2351 msgid "Enable"
2352 msgstr "הפעלה"
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:671
2355 msgid "MTU of the network interface"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:673
2359 msgid ""
2360 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2361 "over the network (in bytes)."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2365 msgid "Hop limit (TTL)"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2369 msgid ""
2370 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2371 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2372 "in default)."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:684
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Multicast output interface"
2378 msgstr "ממשק מינימלי"
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:686
2381 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:688
2385 msgid "DiffServ Code Point"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:689
2389 msgid ""
2390 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2391 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:695
2395 msgid ""
2396 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2397 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:701
2401 msgid ""
2402 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2403 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2404 "(like DVB streams for example)."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2408 msgid "Audio track"
2409 msgstr "רצועת שמע"
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:709
2412 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2416 msgid "Subtitles track"
2417 msgstr "רצועת כתוביות"
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:714
2420 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:717
2424 msgid "Audio language"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:719
2428 msgid ""
2429 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2430 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2431 "language)."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:722
2435 msgid "Subtitle language"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:724
2439 msgid ""
2440 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2441 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:728
2445 msgid "Audio track ID"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:730
2449 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:732
2453 msgid "Subtitles track ID"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:734
2457 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:736
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Preferred video resolution"
2463 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:738
2466 msgid ""
2467 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2468 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2469 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2470 "resolutions."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:744
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Best available"
2476 msgstr ") זמינה להורדה."
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:744
2479 msgid "Full HD (1080p)"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:744
2483 msgid "HD (720p)"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:745
2487 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:746
2491 msgid "Low definition (320 lines)"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:749
2495 msgid "Input repetitions"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:751
2499 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:753
2503 msgid "Start time"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:755
2507 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:757
2511 msgid "Stop time"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:759
2515 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:761
2519 msgid "Run time"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:763
2523 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:765
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Fast seek"
2529 msgstr "נגינה מהירה"
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:767
2532 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:769
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Playback speed"
2538 msgstr "נגן"
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:771
2541 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:773
2545 msgid "Input list"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:775
2549 msgid ""
2550 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2551 "together after the normal one."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:778
2555 msgid "Input slave (experimental)"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:780
2559 msgid ""
2560 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2561 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2562 "inputs."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:784
2566 msgid "Bookmarks list for a stream"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:786
2570 msgid ""
2571 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2572 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2573 "{...}\""
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2578 msgid "Record directory or filename"
2579 msgstr "תיקייה או שם הקובץ המשמשים להקלטות"
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2584 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:794
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Prefer native stream recording"
2589 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:796
2592 msgid ""
2593 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2594 "output module"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:799
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Timeshift directory"
2600 msgstr "תיקיית הקלטות"
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:801
2603 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:803
2607 msgid "Timeshift granularity"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:805
2611 msgid ""
2612 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2613 "to store the timeshifted streams."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:808
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Change title according to current media"
2619 msgstr "החלפת מטמון המדיה"
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:809
2622 msgid ""
2623 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2624 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2625 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2626 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:816
2630 msgid ""
2631 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2632 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2633 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2634 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2638 msgid "Force subtitle position"
2639 msgstr "קיבוע מיקום הכתוביות"
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:824
2642 msgid ""
2643 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2644 "over the movie. Try several positions."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:827
2648 msgid "Enable sub-pictures"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:829
2652 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2657 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2659 msgid "On Screen Display"
2660 msgstr "חיווי על גבי המסך"
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:833
2663 msgid ""
2664 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2665 "Display)."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:836
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Text rendering module"
2671 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:838
2674 msgid ""
2675 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2676 "instance."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:840
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Subpictures source module"
2682 msgstr "מודולי גילוי השירותים"
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:842
2685 msgid ""
2686 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2687 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:845
2691 msgid "Subpictures filter module"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:847
2695 msgid ""
2696 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2697 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:850
2701 msgid "Autodetect subtitle files"
2702 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:852
2705 msgid ""
2706 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2707 "(based on the filename of the movie)."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:855
2711 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:857
2715 msgid ""
2716 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2717 "Options are:\n"
2718 "0 = no subtitles autodetected\n"
2719 "1 = any subtitle file\n"
2720 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2721 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2722 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:865
2726 msgid "Subtitle autodetection paths"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:867
2730 msgid ""
2731 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2732 "found in the current directory."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:870
2736 msgid "Use subtitle file"
2737 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:872
2740 msgid ""
2741 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2742 "subtitle file."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:876
2746 msgid "DVD device"
2747 msgstr "התקן DVD"
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:877
2750 msgid "VCD device"
2751 msgstr "התקן VCD"
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:878
2754 msgid "Audio CD device"
2755 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:882
2758 #, fuzzy
2759 msgid ""
2760 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2761 "the drive letter (e.g. D:)"
2762 msgstr ""
2763 "כונן (או קובץ) ה־DVD בו ייעשה שימוש כבררת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2764 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:885
2767 #, fuzzy
2768 msgid ""
2769 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2770 "the drive letter (e.g. D:)"
2771 msgstr ""
2772 "כונן (או קובץ) ה־DVD בו ייעשה שימוש כבררת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2773 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:888
2776 #, fuzzy
2777 msgid ""
2778 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2779 "after the drive letter (e.g. D:)"
2780 msgstr ""
2781 "כונן (או קובץ) ה־DVD בו ייעשה שימוש כבררת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2782 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:895
2785 msgid "This is the default DVD device to use."
2786 msgstr "זהו התקן ה־DVD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:897
2789 msgid "This is the default VCD device to use."
2790 msgstr "זהו התקן ה־VCD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:899
2793 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2794 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:913
2797 msgid "TCP connection timeout"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:915
2801 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:917
2805 #, fuzzy
2806 msgid "HTTP server address"
2807 msgstr "שרת CDDB"
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:918
2810 #, fuzzy
2811 msgid "RTSP server address"
2812 msgstr "עליך להקליד כתובת"
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:920
2815 msgid ""
2816 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2817 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2818 "them to a specific network interface."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:924
2822 #, fuzzy
2823 msgid "HTTP server port"
2824 msgstr "שרת CDDB"
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:926
2827 msgid ""
2828 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2829 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2830 "by the operating system."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:931
2834 #, fuzzy
2835 msgid "HTTPS server port"
2836 msgstr "שרת CDDB"
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:933
2839 msgid ""
2840 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2841 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2842 "restricted by the operating system."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:938
2846 #, fuzzy
2847 msgid "RTSP server port"
2848 msgstr "שרת CDDB"
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:940
2851 msgid ""
2852 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2853 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2854 "by the operating system."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:945
2858 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:947
2862 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:949
2866 msgid "HTTP/TLS server private key"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:951
2870 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:953
2874 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:955
2878 msgid ""
2879 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2880 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:958
2884 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:960
2888 msgid ""
2889 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2890 "revoked certificates in TLS sessions."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:963
2894 msgid "SOCKS server"
2895 msgstr "שרת SOCKS"
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:965
2898 msgid ""
2899 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2900 "used for all TCP connections"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:968
2904 msgid "SOCKS user name"
2905 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:970
2908 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:972
2912 msgid "SOCKS password"
2913 msgstr "סיסמת SOCKS"
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:974
2916 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:976
2920 msgid "Title metadata"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:978
2924 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:980
2928 msgid "Author metadata"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:982
2932 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:984
2936 msgid "Artist metadata"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:986
2940 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:988
2944 msgid "Genre metadata"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:990
2948 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:992
2952 msgid "Copyright metadata"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:994
2956 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:996
2960 msgid "Description metadata"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:998
2964 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:1000
2968 msgid "Date metadata"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:1002
2972 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:1004
2976 msgid "URL metadata"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:1006
2980 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:1010
2984 msgid ""
2985 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2986 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2987 "can break playback of all your streams."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:1014
2991 msgid "Preferred decoders list"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:1016
2995 msgid ""
2996 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2997 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2998 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:1021
3002 msgid "Preferred encoders list"
3003 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:1023
3006 msgid ""
3007 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:1032
3011 msgid ""
3012 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3013 "subsystem."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:1035
3017 msgid "Default stream output chain"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:1037
3021 msgid ""
3022 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3023 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3024 "all streams."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:1041
3028 msgid "Enable streaming of all ES"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:1043
3032 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:1045
3036 msgid "Display while streaming"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:1047
3040 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1049
3044 msgid "Enable video stream output"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:1051
3048 msgid ""
3049 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3050 "facility when this last one is enabled."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1054
3054 msgid "Enable audio stream output"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:1056
3058 msgid ""
3059 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3060 "facility when this last one is enabled."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:1059
3064 msgid "Enable SPU stream output"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:1061
3068 msgid ""
3069 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3070 "facility when this last one is enabled."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1064
3074 msgid "Keep stream output open"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:1066
3078 msgid ""
3079 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3080 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3081 "specified)"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:1070
3085 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:1072
3089 msgid ""
3090 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3091 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1075
3095 msgid "Preferred packetizer list"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1077
3099 msgid ""
3100 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:1080
3104 msgid "Mux module"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1082
3108 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1084
3112 msgid "Access output module"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1086
3116 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1088
3120 msgid "Control SAP flow"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1090
3124 msgid ""
3125 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3126 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1094
3130 msgid "SAP announcement interval"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1096
3134 msgid ""
3135 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3136 "between SAP announcements."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1105
3140 msgid ""
3141 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3142 "always leave all these enabled."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1110
3146 msgid ""
3147 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3148 "you really know what you are doing."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:1113
3152 msgid "Memory copy module"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1115
3156 msgid ""
3157 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3158 "select the fastest one supported by your hardware."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1118
3162 msgid "Access module"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1120
3166 msgid ""
3167 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3168 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3169 "option unless you really know what you are doing."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1124
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Stream filter module"
3175 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1126
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3180 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1128
3183 msgid "Demux module"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1130
3187 msgid ""
3188 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3189 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3190 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3191 "you really know what you are doing."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1135
3195 #, fuzzy
3196 msgid "VoD server module"
3197 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1137
3200 msgid ""
3201 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3202 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1140
3206 msgid "Allow real-time priority"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1142
3210 msgid ""
3211 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3212 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3213 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3214 "only activate this if you know what you're doing."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1148
3218 msgid "Adjust VLC priority"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1150
3222 msgid ""
3223 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3224 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3225 "VLC instances."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1154
3229 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1156
3233 msgid ""
3234 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1159
3238 msgid "Modules search path"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1161
3242 msgid ""
3243 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3244 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1164
3248 msgid "Data search path"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1166
3252 msgid "Override the default data/share search path."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1168
3256 msgid "VLM configuration file"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1170
3260 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1172
3264 msgid "Use a plugins cache"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1174
3268 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1176
3272 msgid "Locally collect statistics"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1178
3276 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1180
3280 msgid "Run as daemon process"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1182
3284 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1184
3288 msgid "Write process id to file"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1186
3292 msgid "Writes process id into specified file."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1188
3296 msgid "Log to file"
3297 msgstr "דיווח לקובץ"
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1190
3300 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3301 msgstr "שמירת כל הודעות הדיווח של VLC לקובץ טקסט."
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1192
3304 msgid "Log to syslog"
3305 msgstr "דיווח ל־syslog"
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1194
3308 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1196
3312 msgid "Allow only one running instance"
3313 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1199
3316 msgid ""
3317 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3318 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3319 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3320 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3321 "running instance or enqueue it."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1206
3325 #, fuzzy
3326 msgid ""
3327 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3328 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3329 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3330 "This option will allow you to play the file with the already running "
3331 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3332 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3333 msgstr ""
3334 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3335 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3336 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3337 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1215
3340 msgid "VLC is started from file association"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1217
3344 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1220
3348 #, fuzzy
3349 msgid "One instance when started from file"
3350 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1222
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3355 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1224
3358 msgid "Increase the priority of the process"
3359 msgstr "הגברת עדיפות התהליך"
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1226
3362 msgid ""
3363 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3364 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3365 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3366 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3367 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3368 "machine."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1234
3372 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3373 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1236
3376 msgid ""
3377 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3378 "playing current item."
3379 msgstr ""
3380 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3381 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1245
3384 msgid ""
3385 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3386 "overridden in the playlist dialog box."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1248
3390 msgid "Automatically preparse files"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1250
3394 msgid ""
3395 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3396 "metadata)."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1253
3400 msgid "Album art policy"
3401 msgstr "מדיניות עטיפת האלבום"
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1255
3404 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3405 msgstr "נא לבחור כיצד עטיפת האלבום תתקבל."
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1261
3408 msgid "Manual download only"
3409 msgstr "הורדה ידנית בלבד"
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1262
3412 msgid "When track starts playing"
3413 msgstr "בעת התחלת נגינת הרצועה"
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1263
3416 msgid "As soon as track is added"
3417 msgstr "ברגע הוספת הרצועה"
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1265
3420 msgid "Services discovery modules"
3421 msgstr "מודולי גילוי השירותים"
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1267
3424 msgid ""
3425 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3426 "Typical value is \"sap\"."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1270
3430 msgid "Play files randomly forever"
3431 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1272
3434 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1274
3438 msgid "Repeat all"
3439 msgstr "חזור על הכל"
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1276
3442 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1278
3446 msgid "Repeat current item"
3447 msgstr "חזור על הנוכחי"
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1280
3450 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1282
3454 msgid "Play and stop"
3455 msgstr "נגן והפסק"
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1284
3458 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1286
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Play and exit"
3464 msgstr "נגן והפסק"
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1288
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3469 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1290
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Play and pause"
3474 msgstr "נגן והפסק"
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1292
3477 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1294
3481 msgid "Auto start"
3482 msgstr "התחל אוטומטית"
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1295
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3487 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1298
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Use media library"
3492 msgstr "נגן המדיה VLC"
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1300
3495 msgid ""
3496 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3497 "VLC."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1303
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Load Media Library"
3503 msgstr "הוספה לספריית המדיה"
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1305
3506 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Display playlist tree"
3512 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1309
3515 msgid ""
3516 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3517 "directory."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1318
3521 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3528 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3530 msgid "Fullscreen"
3531 msgstr "מסך מלא"
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1322
3534 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3535 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1323
3538 msgid "Leave fullscreen"
3539 msgstr "יציאה ממסך מלא"
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1324
3542 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3543 msgstr "נא לבחור את מקשי הקיצור שישמשו ליציאה ממצב מסך מלא."
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3546 msgid "Play/Pause"
3547 msgstr "נגן/השהה"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1326
3550 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3551 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1327
3554 msgid "Pause only"
3555 msgstr "השהייה בלבד"
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1328
3558 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3559 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1329
3562 msgid "Play only"
3563 msgstr "נגינה בלבד"
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1330
3566 msgid "Select the hotkey to use to play."
3567 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3572 msgid "Faster"
3573 msgstr "נגינה מהירה"
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3576 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3577 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3580 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3581 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3582 msgid "Slower"
3583 msgstr "נגינה איטית"
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3586 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3587 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1335
3590 msgid "Normal rate"
3591 msgstr "קצב רגיל"
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1336
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3596 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3599 msgid "Faster (fine)"
3600 msgstr "מהיר יותר (מעודן)"
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3603 msgid "Slower (fine)"
3604 msgstr "אטי יותר (מעודן)"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3607 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3609 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3611 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3612 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3613 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3614 msgid "Next"
3615 msgstr "הבא"
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1342
3618 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3619 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3623 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3624 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3625 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3626 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3627 msgid "Previous"
3628 msgstr "הקודם"
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1344
3631 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3632 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3635 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3636 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3637 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3638 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3639 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3640 msgid "Stop"
3641 msgstr "עצור"
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1346
3644 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3645 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לעצירת הנגינה."
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3648 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3649 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3650 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3653 msgid "Position"
3654 msgstr "מיקום"
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1348
3657 msgid "Select the hotkey to display the position."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1350
3661 msgid "Very short backwards jump"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1352
3665 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1353
3669 msgid "Short backwards jump"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1355
3673 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1356
3677 msgid "Medium backwards jump"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1358
3681 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1359
3685 msgid "Long backwards jump"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1361
3689 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1363
3693 msgid "Very short forward jump"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1365
3697 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1366
3701 msgid "Short forward jump"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1368
3705 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1369
3709 msgid "Medium forward jump"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1371
3713 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1372
3717 msgid "Long forward jump"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1374
3721 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3725 msgid "Next frame"
3726 msgstr "השקופית הבאה"
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1377
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3731 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1379
3734 msgid "Very short jump length"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1380
3738 msgid "Very short jump length, in seconds."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1381
3742 msgid "Short jump length"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1382
3746 msgid "Short jump length, in seconds."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1383
3750 msgid "Medium jump length"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1384
3754 msgid "Medium jump length, in seconds."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1385
3758 msgid "Long jump length"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1386
3762 msgid "Long jump length, in seconds."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3766 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3767 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3768 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3769 msgid "Quit"
3770 msgstr "יציאה"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1389
3773 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3774 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1390
3777 msgid "Navigate up"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1391
3781 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1392
3785 msgid "Navigate down"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1393
3789 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1394
3793 msgid "Navigate left"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1395
3797 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1396
3801 msgid "Navigate right"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1397
3805 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1398
3809 msgid "Activate"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1399
3813 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3817 msgid "Go to the DVD menu"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1401
3821 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1402
3825 msgid "Select previous DVD title"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1403
3829 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1404
3833 msgid "Select next DVD title"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1405
3837 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1406
3841 msgid "Select prev DVD chapter"
3842 msgstr "בחירה בפרק ה־DVD הקודם"
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1407
3845 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3846 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב־DVD."
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1408
3849 msgid "Select next DVD chapter"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1409
3853 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3854 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב־DVD."
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1410
3857 msgid "Volume up"
3858 msgstr "הגברת העצמה"
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1411
3861 msgid "Select the key to increase audio volume."
3862 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להגברת עצמת הקול."
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1412
3865 msgid "Volume down"
3866 msgstr "הנמכת העצמה"
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1413
3869 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3870 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להנמכת עצמת הקול."
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3874 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3875 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3876 msgid "Mute"
3877 msgstr "השתקה"
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1415
3880 msgid "Select the key to mute audio."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1416
3884 msgid "Subtitle delay up"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1417
3888 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1418
3892 msgid "Subtitle delay down"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1419
3896 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1420
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Subtitle position up"
3902 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1421
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3907 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1422
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Subtitle position down"
3912 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1423
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3917 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1424
3920 msgid "Audio delay up"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1425
3924 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1426
3928 msgid "Audio delay down"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1427
3932 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1434
3936 msgid "Play playlist bookmark 1"
3937 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1435
3940 msgid "Play playlist bookmark 2"
3941 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1436
3944 msgid "Play playlist bookmark 3"
3945 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1437
3948 msgid "Play playlist bookmark 4"
3949 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1438
3952 msgid "Play playlist bookmark 5"
3953 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1439
3956 msgid "Play playlist bookmark 6"
3957 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1440
3960 msgid "Play playlist bookmark 7"
3961 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1441
3964 msgid "Play playlist bookmark 8"
3965 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1442
3968 msgid "Play playlist bookmark 9"
3969 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1443
3972 msgid "Play playlist bookmark 10"
3973 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1444
3976 msgid "Select the key to play this bookmark."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1445
3980 msgid "Set playlist bookmark 1"
3981 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1446
3984 msgid "Set playlist bookmark 2"
3985 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1447
3988 msgid "Set playlist bookmark 3"
3989 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1448
3992 msgid "Set playlist bookmark 4"
3993 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1449
3996 msgid "Set playlist bookmark 5"
3997 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1450
4000 msgid "Set playlist bookmark 6"
4001 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1451
4004 msgid "Set playlist bookmark 7"
4005 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1452
4008 msgid "Set playlist bookmark 8"
4009 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1453
4012 msgid "Set playlist bookmark 9"
4013 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1454
4016 msgid "Set playlist bookmark 10"
4017 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1455
4020 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1457
4024 msgid "Playlist bookmark 1"
4025 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1458
4028 msgid "Playlist bookmark 2"
4029 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1459
4032 msgid "Playlist bookmark 3"
4033 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1460
4036 msgid "Playlist bookmark 4"
4037 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1461
4040 msgid "Playlist bookmark 5"
4041 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1462
4044 msgid "Playlist bookmark 6"
4045 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1463
4048 msgid "Playlist bookmark 7"
4049 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1464
4052 msgid "Playlist bookmark 8"
4053 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1465
4056 msgid "Playlist bookmark 9"
4057 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1466
4060 msgid "Playlist bookmark 10"
4061 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1468
4064 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1470
4068 msgid "Cycle audio track"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1471
4072 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1472
4076 msgid "Cycle subtitle track"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1473
4080 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1474
4084 msgid "Cycle source aspect ratio"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1475
4088 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1476
4092 msgid "Cycle video crop"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1477
4096 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1478
4100 msgid "Toggle autoscaling"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1479
4104 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1480
4108 msgid "Increase scale factor"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1481
4112 msgid "Increase scale factor."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1482
4116 msgid "Decrease scale factor"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1483
4120 msgid "Decrease scale factor."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1484
4124 msgid "Cycle deinterlace modes"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1485
4128 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1486
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Show controller in fullscreen"
4134 msgstr "מסך מלא"
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1487
4137 msgid "Show interface"
4138 msgstr "הצגת מנשק"
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1488
4141 msgid "Raise the interface above all other windows."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1489
4145 msgid "Hide interface"
4146 msgstr "הסתרת המנשק"
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1490
4149 msgid "Lower the interface below all other windows."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1491
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Boss key"
4155 msgstr "קיצורי מקלדת"
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1492
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Hide the interface and pause playback."
4160 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
4161
4162 #: src/libvlc-module.c:1493
4163 msgid "Take video snapshot"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:1494
4167 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4171 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4173 #: modules/stream_out/record.c:60
4174 msgid "Record"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1497
4178 msgid "Record access filter start/stop."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1499
4182 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4183 msgstr "רגיל/חזרה/לולאה"
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1500
4186 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4187 msgstr "החלפה בין מצבי הרשימה: רגיל/חזרה/לולאה"
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1503
4190 msgid "Toggle random playlist playback"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Un-Zoom"
4196 msgstr "זום"
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4199 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4203 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4207 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4211 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4215 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4219 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4225 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4228 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:1531
4232 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:1533
4236 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4240 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1537
4244 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1538
4248 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:1539
4252 msgid "Highlight widget on the right"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:1541
4256 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/libvlc-module.c:1542
4260 msgid "Highlight widget on the left"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:1544
4264 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:1545
4268 msgid "Highlight widget on top"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/libvlc-module.c:1547
4272 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/libvlc-module.c:1548
4276 msgid "Highlight widget below"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/libvlc-module.c:1550
4280 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/libvlc-module.c:1551
4284 msgid "Select current widget"
4285 msgstr "בחירת החלונית הנוכחית"
4286
4287 #: src/libvlc-module.c:1553
4288 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/libvlc-module.c:1555
4292 msgid "Cycle through audio devices"
4293 msgstr "מעבר בין התקני השמע"
4294
4295 #: src/libvlc-module.c:1556
4296 msgid "Cycle through available audio devices"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4300 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4302 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4303 msgid "Snapshot"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:1704
4307 msgid "Window properties"
4308 msgstr "מאפייני חלון"
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:1762
4311 msgid "Subpictures"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4315 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4316 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4317 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4318 msgid "Subtitles"
4319 msgstr "כתוביות"
4320
4321 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4322 msgid "Overlays"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/libvlc-module.c:1797
4326 msgid "Track settings"
4327 msgstr "הגדרות רצועה"
4328
4329 #: src/libvlc-module.c:1829
4330 msgid "Playback control"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/libvlc-module.c:1857
4334 msgid "Default devices"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/libvlc-module.c:1866
4338 msgid "Network settings"
4339 msgstr "הגדרות רשת"
4340
4341 #: src/libvlc-module.c:1891
4342 msgid "Socks proxy"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4346 msgid "Metadata"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/libvlc-module.c:2000
4350 msgid "Decoders"
4351 msgstr "מפענחים"
4352
4353 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4354 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4355 msgid "Input"
4356 msgstr "קלט"
4357
4358 #: src/libvlc-module.c:2043
4359 msgid "VLM"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/libvlc-module.c:2073
4363 msgid "CPU"
4364 msgstr "מעבד"
4365
4366 #: src/libvlc-module.c:2092
4367 msgid "Special modules"
4368 msgstr "מודולים מיוחדים"
4369
4370 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4371 msgid "Plugins"
4372 msgstr "תוספים"
4373
4374 #: src/libvlc-module.c:2105
4375 msgid "Performance options"
4376 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4377
4378 #: src/libvlc-module.c:2234
4379 msgid "Hot keys"
4380 msgstr "קיצורי מקלדת"
4381
4382 #: src/libvlc-module.c:2665
4383 msgid "Jump sizes"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/libvlc-module.c:2742
4387 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/libvlc-module.c:2745
4391 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/libvlc-module.c:2747
4395 msgid ""
4396 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4397 "--help-verbose)"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/libvlc-module.c:2750
4401 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/libvlc-module.c:2752
4405 msgid "print a list of available modules"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/libvlc-module.c:2754
4409 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/libvlc-module.c:2756
4413 msgid ""
4414 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4415 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/libvlc-module.c:2760
4419 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/libvlc-module.c:2762
4423 msgid "reset the current config to the default values"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/libvlc-module.c:2764
4427 msgid "use alternate config file"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/libvlc-module.c:2766
4431 msgid "resets the current plugins cache"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/libvlc-module.c:2768
4435 msgid "print version information"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/libvlc-module.c:2806
4439 msgid "main program"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/misc/update.c:467
4443 #, c-format
4444 msgid "%.1f GiB"
4445 msgstr "%.1f GiB"
4446
4447 #: src/misc/update.c:469
4448 #, c-format
4449 msgid "%.1f MiB"
4450 msgstr "%.1f MiB"
4451
4452 #: src/misc/update.c:471
4453 #, c-format
4454 msgid "%.1f KiB"
4455 msgstr "%.1f KiB"
4456
4457 #: src/misc/update.c:473
4458 #, c-format
4459 msgid "%ld B"
4460 msgstr "%ld ב׳"
4461
4462 #: src/misc/update.c:564
4463 msgid "Saving file failed"
4464 msgstr "שמירת הקובץ נכשלה"
4465
4466 #: src/misc/update.c:565
4467 #, c-format
4468 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4469 msgstr "אירע כשל בפתיחת \"%s\" לכתיבה"
4470
4471 #: src/misc/update.c:581
4472 #, c-format
4473 msgid ""
4474 "%s\n"
4475 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/misc/update.c:584
4479 msgid "Downloading ..."
4480 msgstr "בהורדה ..."
4481
4482 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4483 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4484 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4485 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4486 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4487 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4488 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4490 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4491 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4492 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4493 msgid "Cancel"
4494 msgstr "ביטול"
4495
4496 #: src/misc/update.c:603
4497 #, c-format
4498 msgid ""
4499 "%s\n"
4500 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/misc/update.c:635
4504 msgid "File could not be verified"
4505 msgstr "לא ניתן לאמת את הקובץ"
4506
4507 #: src/misc/update.c:636
4508 #, c-format
4509 msgid ""
4510 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4511 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4515 msgid "Invalid signature"
4516 msgstr "החתימה שגויה"
4517
4518 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4519 #, c-format
4520 msgid ""
4521 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4522 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/misc/update.c:672
4526 msgid "File not verifiable"
4527 msgstr "הקובץ לא ניתן לאימות"
4528
4529 #: src/misc/update.c:673
4530 #, c-format
4531 msgid ""
4532 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4533 "was deleted."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4537 msgid "File corrupted"
4538 msgstr "הקובץ פגום"
4539
4540 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4541 #, c-format
4542 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4543 msgstr "הקובץ \"%s\" שהתקבל אינו תקין. לכן הוא נמחק."
4544
4545 #: src/misc/update.c:708
4546 msgid "Update VLC media player"
4547 msgstr "עדכון נגן ה־VLC"
4548
4549 #: src/misc/update.c:709
4550 msgid ""
4551 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4552 "install it now?"
4553 msgstr "הגרסה החדשה התקבלה בהצלחה. האם ברצונך לסגור את VLC ולהתקין אותה כעת?"
4554
4555 #: src/misc/update.c:710
4556 msgid "Install"
4557 msgstr "התקנה"
4558
4559 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4560 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4561 msgid "Media Library"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4565 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4566 msgid "Undefined"
4567 msgstr "לא מוגדר"
4568
4569 #: src/text/iso-639_def.h:40
4570 msgid "Afar"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/text/iso-639_def.h:41
4574 msgid "Abkhazian"
4575 msgstr "אבחזית"
4576
4577 #: src/text/iso-639_def.h:42
4578 msgid "Afrikaans"
4579 msgstr "אפריקאנס"
4580
4581 #: src/text/iso-639_def.h:43
4582 msgid "Albanian"
4583 msgstr "אלבנית"
4584
4585 #: src/text/iso-639_def.h:44
4586 msgid "Amharic"
4587 msgstr "אמהרית"
4588
4589 #: src/text/iso-639_def.h:45
4590 msgid "Arabic"
4591 msgstr "ערבית"
4592
4593 #: src/text/iso-639_def.h:46
4594 msgid "Armenian"
4595 msgstr "ארמנית"
4596
4597 #: src/text/iso-639_def.h:47
4598 msgid "Assamese"
4599 msgstr "אסמסה"
4600
4601 #: src/text/iso-639_def.h:48
4602 msgid "Avestan"
4603 msgstr "אווסטן"
4604
4605 #: src/text/iso-639_def.h:49
4606 msgid "Aymara"
4607 msgstr "איימרה"
4608
4609 #: src/text/iso-639_def.h:50
4610 msgid "Azerbaijani"
4611 msgstr "אזרית"
4612
4613 #: src/text/iso-639_def.h:51
4614 msgid "Bashkir"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/text/iso-639_def.h:52
4618 msgid "Basque"
4619 msgstr "בסקית"
4620
4621 #: src/text/iso-639_def.h:53
4622 msgid "Belarusian"
4623 msgstr "בלרוסית"
4624
4625 #: src/text/iso-639_def.h:54
4626 msgid "Bengali"
4627 msgstr "בנגלית"
4628
4629 #: src/text/iso-639_def.h:55
4630 msgid "Bihari"
4631 msgstr "ביהרית"
4632
4633 #: src/text/iso-639_def.h:56
4634 msgid "Bislama"
4635 msgstr "ביסלמה"
4636
4637 #: src/text/iso-639_def.h:57
4638 msgid "Bosnian"
4639 msgstr "בוסנית"
4640
4641 #: src/text/iso-639_def.h:58
4642 msgid "Breton"
4643 msgstr "ברטונית"
4644
4645 #: src/text/iso-639_def.h:59
4646 msgid "Bulgarian"
4647 msgstr "בולגרית"
4648
4649 #: src/text/iso-639_def.h:60
4650 msgid "Burmese"
4651 msgstr "בורמזית"
4652
4653 #: src/text/iso-639_def.h:61
4654 msgid "Catalan"
4655 msgstr "קטלונית"
4656
4657 #: src/text/iso-639_def.h:62
4658 msgid "Chamorro"
4659 msgstr "צ'מורואית"
4660
4661 #: src/text/iso-639_def.h:63
4662 msgid "Chechen"
4663 msgstr "צ'צ'נית"
4664
4665 #: src/text/iso-639_def.h:64
4666 msgid "Chinese"
4667 msgstr "סינית"
4668
4669 #: src/text/iso-639_def.h:65
4670 msgid "Church Slavic"
4671 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4672
4673 #: src/text/iso-639_def.h:66
4674 msgid "Chuvash"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/text/iso-639_def.h:67
4678 msgid "Cornish"
4679 msgstr "קורנית"
4680
4681 #: src/text/iso-639_def.h:68
4682 msgid "Corsican"
4683 msgstr "קורסיקאית"
4684
4685 #: src/text/iso-639_def.h:69
4686 msgid "Czech"
4687 msgstr "צ'כית"
4688
4689 #: src/text/iso-639_def.h:70
4690 msgid "Danish"
4691 msgstr "דנית"
4692
4693 #: src/text/iso-639_def.h:71
4694 msgid "Dutch"
4695 msgstr "הולנדית"
4696
4697 #: src/text/iso-639_def.h:72
4698 msgid "Dzongkha"
4699 msgstr "דזונקה"
4700
4701 #: src/text/iso-639_def.h:73
4702 msgid "English"
4703 msgstr "אנגלית"
4704
4705 #: src/text/iso-639_def.h:74
4706 msgid "Esperanto"
4707 msgstr "אספרנטו"
4708
4709 #: src/text/iso-639_def.h:75
4710 msgid "Estonian"
4711 msgstr "אסטונית"
4712
4713 #: src/text/iso-639_def.h:76
4714 msgid "Faroese"
4715 msgstr "פארואנית"
4716
4717 #: src/text/iso-639_def.h:77
4718 msgid "Fijian"
4719 msgstr "פיג'ית"
4720
4721 #: src/text/iso-639_def.h:78
4722 msgid "Finnish"
4723 msgstr "פינית"
4724
4725 #: src/text/iso-639_def.h:79
4726 msgid "French"
4727 msgstr "צרפתית"
4728
4729 #: src/text/iso-639_def.h:80
4730 msgid "Frisian"
4731 msgstr "פריזית"
4732
4733 #: src/text/iso-639_def.h:81
4734 msgid "Georgian"
4735 msgstr "גרוזינית"
4736
4737 #: src/text/iso-639_def.h:82
4738 msgid "German"
4739 msgstr "גרמנית"
4740
4741 #: src/text/iso-639_def.h:83
4742 msgid "Gaelic (Scots)"
4743 msgstr "גאלית"
4744
4745 #: src/text/iso-639_def.h:84
4746 msgid "Irish"
4747 msgstr "אירית"
4748
4749 #: src/text/iso-639_def.h:85
4750 msgid "Gallegan"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/text/iso-639_def.h:86
4754 msgid "Manx"
4755 msgstr "מאנית"
4756
4757 #: src/text/iso-639_def.h:87
4758 msgid "Greek, Modern ()"
4759 msgstr "יוונית (מודרנית"
4760
4761 #: src/text/iso-639_def.h:88
4762 msgid "Guarani"
4763 msgstr "גוארני"
4764
4765 #: src/text/iso-639_def.h:89
4766 msgid "Gujarati"
4767 msgstr "גוג'ראטית"
4768
4769 #: src/text/iso-639_def.h:90
4770 msgid "Hebrew"
4771 msgstr "עברית"
4772
4773 #: src/text/iso-639_def.h:91
4774 msgid "Herero"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/text/iso-639_def.h:92
4778 msgid "Hindi"
4779 msgstr "הינדית"
4780
4781 #: src/text/iso-639_def.h:93
4782 msgid "Hiri Motu"
4783 msgstr "הארי מוטו"
4784
4785 #: src/text/iso-639_def.h:94
4786 msgid "Hungarian"
4787 msgstr "הונגרית"
4788
4789 #: src/text/iso-639_def.h:95
4790 msgid "Icelandic"
4791 msgstr "איסלנדית"
4792
4793 #: src/text/iso-639_def.h:96
4794 msgid "Inuktitut"
4795 msgstr "אינוקטיטוט"
4796
4797 #: src/text/iso-639_def.h:97
4798 msgid "Interlingue"
4799 msgstr "אינטרלינגו"
4800
4801 #: src/text/iso-639_def.h:98
4802 msgid "Interlingua"
4803 msgstr "אינטרלינגואה"
4804
4805 #: src/text/iso-639_def.h:99
4806 msgid "Indonesian"
4807 msgstr "אינדונזית"
4808
4809 #: src/text/iso-639_def.h:100
4810 msgid "Inupiaq"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/text/iso-639_def.h:101
4814 msgid "Italian"
4815 msgstr "איטלקית"
4816
4817 #: src/text/iso-639_def.h:102
4818 msgid "Javanese"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/text/iso-639_def.h:103
4822 msgid "Japanese"
4823 msgstr "יפנית"
4824
4825 #: src/text/iso-639_def.h:104
4826 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4827 msgstr "גרינלנדית"
4828
4829 #: src/text/iso-639_def.h:105
4830 msgid "Kannada"
4831 msgstr "קאננדה"
4832
4833 #: src/text/iso-639_def.h:106
4834 msgid "Kashmiri"
4835 msgstr "קשמירית"
4836
4837 #: src/text/iso-639_def.h:107
4838 msgid "Kazakh"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/text/iso-639_def.h:108
4842 msgid "Khmer"
4843 msgstr "חמרית"
4844
4845 #: src/text/iso-639_def.h:109
4846 msgid "Kikuyu"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/text/iso-639_def.h:110
4850 msgid "Kinyarwanda"
4851 msgstr "קיניארוונדה"
4852
4853 #: src/text/iso-639_def.h:111
4854 msgid "Kirghiz"
4855 msgstr "קירגיזית"
4856
4857 #: src/text/iso-639_def.h:112
4858 msgid "Komi"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/text/iso-639_def.h:113
4862 msgid "Korean"
4863 msgstr "קוראנית"
4864
4865 #: src/text/iso-639_def.h:114
4866 msgid "Kuanyama"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/text/iso-639_def.h:115
4870 msgid "Kurdish"
4871 msgstr "כורדית"
4872
4873 #: src/text/iso-639_def.h:116
4874 msgid "Lao"
4875 msgstr "לאית"
4876
4877 #: src/text/iso-639_def.h:117
4878 msgid "Latin"
4879 msgstr "לטינית"
4880
4881 #: src/text/iso-639_def.h:118
4882 msgid "Latvian"
4883 msgstr "לטבית"
4884
4885 #: src/text/iso-639_def.h:119
4886 msgid "Lingala"
4887 msgstr "לינגאלה"
4888
4889 #: src/text/iso-639_def.h:120
4890 msgid "Lithuanian"
4891 msgstr "ליטאית"
4892
4893 #: src/text/iso-639_def.h:121
4894 msgid "Letzeburgesch"
4895 msgstr "לוקסמבורגית"
4896
4897 #: src/text/iso-639_def.h:122
4898 msgid "Macedonian"
4899 msgstr "מקדונית"
4900
4901 #: src/text/iso-639_def.h:123
4902 msgid "Marshall"
4903 msgstr "מרשליז"
4904
4905 #: src/text/iso-639_def.h:124
4906 msgid "Malayalam"
4907 msgstr "מלאיאלאם"
4908
4909 #: src/text/iso-639_def.h:125
4910 msgid "Maori"
4911 msgstr "מאורית"
4912
4913 #: src/text/iso-639_def.h:126
4914 msgid "Marathi"
4915 msgstr "מארתית"
4916
4917 #: src/text/iso-639_def.h:127
4918 msgid "Malay"
4919 msgstr "מלאית"
4920
4921 #: src/text/iso-639_def.h:128
4922 msgid "Malagasy"
4923 msgstr "מלגשית"
4924
4925 #: src/text/iso-639_def.h:129
4926 msgid "Maltese"
4927 msgstr "מלטית"
4928
4929 #: src/text/iso-639_def.h:130
4930 msgid "Moldavian"
4931 msgstr "מולדובנית"
4932
4933 #: src/text/iso-639_def.h:131
4934 msgid "Mongolian"
4935 msgstr "מונגולית"
4936
4937 #: src/text/iso-639_def.h:132
4938 msgid "Nauru"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/text/iso-639_def.h:133
4942 msgid "Navajo"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/text/iso-639_def.h:134
4946 msgid "Ndebele, South"
4947 msgstr "נדבלה"
4948
4949 #: src/text/iso-639_def.h:135
4950 msgid "Ndebele, North"
4951 msgstr "נדבלה צפונית"
4952
4953 #: src/text/iso-639_def.h:136
4954 msgid "Ndonga"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/text/iso-639_def.h:137
4958 msgid "Nepali"
4959 msgstr "נפאלית"
4960
4961 #: src/text/iso-639_def.h:138
4962 msgid "Norwegian"
4963 msgstr "נורווגית"
4964
4965 #: src/text/iso-639_def.h:139
4966 msgid "Norwegian Nynorsk"
4967 msgstr "נורבגית נינורשק (חדשה)"
4968
4969 #: src/text/iso-639_def.h:140
4970 msgid "Norwegian Bokmaal"
4971 msgstr "נורבגית בוקמולית (ספרותית)"
4972
4973 #: src/text/iso-639_def.h:141
4974 msgid "Chichewa; Nyanja"
4975 msgstr "צ'יצ'ווה"
4976
4977 #: src/text/iso-639_def.h:142
4978 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/text/iso-639_def.h:143
4982 msgid "Oriya"
4983 msgstr "אוריה"
4984
4985 #: src/text/iso-639_def.h:144
4986 msgid "Oromo"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/text/iso-639_def.h:146
4990 msgid "Ossetian; Ossetic"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/text/iso-639_def.h:147
4994 msgid "Panjabi"
4995 msgstr "פונג'בי"
4996
4997 #: src/text/iso-639_def.h:148
4998 msgid "Persian"
4999 msgstr "פרסית"
5000
5001 #: src/text/iso-639_def.h:149
5002 msgid "Pali"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/text/iso-639_def.h:150
5006 msgid "Polish"
5007 msgstr "פולנית"
5008
5009 #: src/text/iso-639_def.h:151
5010 msgid "Portuguese"
5011 msgstr "פורטוגזית"
5012
5013 #: src/text/iso-639_def.h:152
5014 msgid "Pushto"
5015 msgstr "פאשטו"
5016
5017 #: src/text/iso-639_def.h:153
5018 msgid "Quechua"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/text/iso-639_def.h:154
5022 msgid "Original audio"
5023 msgstr "שמע מקורי"
5024
5025 #: src/text/iso-639_def.h:155
5026 msgid "Raeto-Romance"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/text/iso-639_def.h:156
5030 msgid "Romanian"
5031 msgstr "רומנית"
5032
5033 #: src/text/iso-639_def.h:157
5034 msgid "Rundi"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/text/iso-639_def.h:158
5038 msgid "Russian"
5039 msgstr "רוסית"
5040
5041 #: src/text/iso-639_def.h:159
5042 msgid "Sango"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/text/iso-639_def.h:160
5046 msgid "Sanskrit"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/text/iso-639_def.h:161
5050 msgid "Serbian"
5051 msgstr "סרבית"
5052
5053 #: src/text/iso-639_def.h:162
5054 msgid "Croatian"
5055 msgstr "קרואטית"
5056
5057 #: src/text/iso-639_def.h:163
5058 msgid "Sinhalese"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/text/iso-639_def.h:164
5062 msgid "Slovak"
5063 msgstr "סלובקית"
5064
5065 #: src/text/iso-639_def.h:165
5066 msgid "Slovenian"
5067 msgstr "סלובנית"
5068
5069 #: src/text/iso-639_def.h:166
5070 msgid "Northern Sami"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/text/iso-639_def.h:167
5074 msgid "Samoan"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/text/iso-639_def.h:168
5078 msgid "Shona"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/text/iso-639_def.h:169
5082 msgid "Sindhi"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/text/iso-639_def.h:170
5086 msgid "Somali"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/text/iso-639_def.h:171
5090 msgid "Sotho, Southern"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/text/iso-639_def.h:172
5094 msgid "Spanish"
5095 msgstr "ספרדית"
5096
5097 #: src/text/iso-639_def.h:173
5098 msgid "Sardinian"
5099 msgstr "סרדו"
5100
5101 #: src/text/iso-639_def.h:174
5102 msgid "Swati"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/text/iso-639_def.h:175
5106 msgid "Sundanese"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/text/iso-639_def.h:176
5110 msgid "Swahili"
5111 msgstr "סווהילית"
5112
5113 #: src/text/iso-639_def.h:177
5114 msgid "Swedish"
5115 msgstr "שוודית"
5116
5117 #: src/text/iso-639_def.h:178
5118 msgid "Tahitian"
5119 msgstr "טהיטית"
5120
5121 #: src/text/iso-639_def.h:179
5122 msgid "Tamil"
5123 msgstr "טמיל"
5124
5125 #: src/text/iso-639_def.h:180
5126 msgid "Tatar"
5127 msgstr "טטארית"
5128
5129 #: src/text/iso-639_def.h:181
5130 msgid "Telugu"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/text/iso-639_def.h:182
5134 msgid "Tajik"
5135 msgstr "טג'יקית"
5136
5137 #: src/text/iso-639_def.h:183
5138 msgid "Tagalog"
5139 msgstr "טגלוג"
5140
5141 #: src/text/iso-639_def.h:184
5142 msgid "Thai"
5143 msgstr "תאילנדית"
5144
5145 #: src/text/iso-639_def.h:185
5146 msgid "Tibetan"
5147 msgstr "טיבטית"
5148
5149 #: src/text/iso-639_def.h:186
5150 msgid "Tigrinya"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/text/iso-639_def.h:187
5154 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/text/iso-639_def.h:188
5158 msgid "Tswana"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/text/iso-639_def.h:189
5162 msgid "Tsonga"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/text/iso-639_def.h:190
5166 msgid "Turkish"
5167 msgstr "טורקית"
5168
5169 #: src/text/iso-639_def.h:191
5170 msgid "Turkmen"
5171 msgstr "טורקמנית"
5172
5173 #: src/text/iso-639_def.h:192
5174 msgid "Twi"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/text/iso-639_def.h:193
5178 msgid "Uighur"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/text/iso-639_def.h:194
5182 msgid "Ukrainian"
5183 msgstr "אוקראינית"
5184
5185 #: src/text/iso-639_def.h:195
5186 msgid "Urdu"
5187 msgstr "אורדו"
5188
5189 #: src/text/iso-639_def.h:196
5190 msgid "Uzbek"
5191 msgstr "אוזבקית"
5192
5193 #: src/text/iso-639_def.h:197
5194 msgid "Vietnamese"
5195 msgstr "וייטנאמית"
5196
5197 #: src/text/iso-639_def.h:198
5198 msgid "Volapuk"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/text/iso-639_def.h:199
5202 msgid "Welsh"
5203 msgstr "וולשית"
5204
5205 #: src/text/iso-639_def.h:200
5206 msgid "Wolof"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/text/iso-639_def.h:201
5210 msgid "Xhosa"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/text/iso-639_def.h:202
5214 msgid "Yiddish"
5215 msgstr "יידיש"
5216
5217 #: src/text/iso-639_def.h:203
5218 msgid "Yoruba"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/text/iso-639_def.h:204
5222 msgid "Zhuang"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/text/iso-639_def.h:205
5226 msgid "Zulu"
5227 msgstr "זולו"
5228
5229 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5231 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5233 msgid "Crop"
5234 msgstr "חיתוך"
5235
5236 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5238 msgid "Aspect-ratio"
5239 msgstr "יחס תצוגה"
5240
5241 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Autoscale video"
5244 msgstr "קידוד"
5245
5246 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5247 msgid "Scale factor"
5248 msgstr "מקדם קנה המידה"
5249
5250 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5251 msgid "3D Now! memcpy"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5255 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/alsa.c:73
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Capture format (default s16l)"
5261 msgstr "מבנה התמונה (RGB היא בררת המחדל)"
5262
5263 #: modules/access/alsa.c:75
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Capture format of audio stream."
5266 msgstr "פלט כשדר זורם"
5267
5268 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5269 #: modules/access_output/shout.c:95
5270 msgid "Samplerate"
5271 msgstr "קצב דגימה"
5272
5273 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5274 msgid ""
5275 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5276 "48000)"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/alsa.c:82
5280 msgid ""
5281 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5282 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5283 "use alsa://hw:0,1 ."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/alsa.c:95
5287 msgid "PCM U8"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/alsa.c:95
5291 msgid "PCM S8"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/alsa.c:95
5295 #, fuzzy
5296 msgid "GSM Audio"
5297 msgstr "שמע"
5298
5299 #: modules/access/alsa.c:96
5300 msgid "PCM U16 LE"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/alsa.c:96
5304 msgid "PCM S16 LE"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/alsa.c:97
5308 msgid "PCM U16 BE"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/alsa.c:97
5312 msgid "PCM S16 BE"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/alsa.c:98
5316 msgid "PCM U24 LE"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/alsa.c:98
5320 msgid "PCM S24 LE"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/alsa.c:99
5324 msgid "PCM U24 BE"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/alsa.c:99
5328 msgid "PCM S24 BE"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/alsa.c:100
5332 msgid "PCM U32 LE"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/alsa.c:100
5336 msgid "PCM S32 LE"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/alsa.c:101
5340 msgid "PCM U32 BE"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/alsa.c:101
5344 msgid "PCM S32 BE"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/alsa.c:102
5348 msgid "PCM F32 LE"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/alsa.c:102
5352 msgid "PCM F32 BE"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/alsa.c:103
5356 msgid "PCM F64 LE"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/alsa.c:103
5360 msgid "PCM F64 BE"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/alsa.c:107
5364 msgid "ALSA"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/alsa.c:108
5368 #, fuzzy
5369 msgid "ALSA audio capture input"
5370 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5371
5372 #: modules/access/attachment.c:44
5373 msgid "Attachment"
5374 msgstr "קובץ מצורף"
5375
5376 #: modules/access/attachment.c:45
5377 msgid "Attachment input"
5378 msgstr "קלט הקובץ המצורף"
5379
5380 #: modules/access/avio.h:39
5381 #, fuzzy
5382 msgid "FFmpeg"
5383 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
5384
5385 #: modules/access/avio.h:40
5386 msgid "FFmpeg access"
5387 msgstr "גישת FFmpeg"
5388
5389 #: modules/access/avio.h:48
5390 #, fuzzy
5391 msgid "libavformat access output"
5392 msgstr "גישה לפלט"
5393
5394 #: modules/access/bd/bd.c:56
5395 msgid "BD"
5396 msgstr "BD"
5397
5398 #: modules/access/bd/bd.c:57
5399 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5400 msgstr "קלט תקליטור Blur-Ray"
5401
5402 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5403 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5404 msgid "Audio CD"
5405 msgstr "תקליטור שמע"
5406
5407 #: modules/access/cdda.c:63
5408 msgid "Audio CD input"
5409 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5410
5411 #: modules/access/cdda.c:69
5412 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/cdda.c:78
5416 #, fuzzy
5417 msgid "CDDB Server"
5418 msgstr "שרת CDDB"
5419
5420 #: modules/access/cdda.c:79
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Address of the CDDB server to use."
5423 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5424
5425 #: modules/access/cdda.c:80
5426 #, fuzzy
5427 msgid "CDDB port"
5428 msgstr "אמן CDDB"
5429
5430 #: modules/access/cdda.c:81
5431 msgid "CDDB Server port to use."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/cdda.c:490
5435 #, fuzzy, c-format
5436 msgid "Audio CD - Track %02i"
5437 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5438
5439 #: modules/access/dc1394.c:69
5440 #, fuzzy
5441 msgid "dc1394 input"
5442 msgstr "אין קלט"
5443
5444 #: modules/access/decklink.cpp:43
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Input card to use"
5447 msgstr "קלט / מפענחים"
5448
5449 #: modules/access/decklink.cpp:45
5450 msgid ""
5451 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5452 "0."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/decklink.cpp:48
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Desired input video mode"
5458 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
5459
5460 #: modules/access/decklink.cpp:50
5461 msgid ""
5462 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5463 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/decklink.cpp:54
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Audio connection"
5469 msgstr "חיבור אוטומטי"
5470
5471 #: modules/access/decklink.cpp:56
5472 msgid ""
5473 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5474 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/decklink.cpp:60
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5480 msgstr "קצב דגימת השמע"
5481
5482 #: modules/access/decklink.cpp:62
5483 msgid ""
5484 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Number of audio channels"
5490 msgstr "מספר טורים"
5491
5492 #: modules/access/decklink.cpp:67
5493 msgid ""
5494 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5495 "disables audio input."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/decklink.cpp:70
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Video connection"
5501 msgstr "חיבור אוטומטי"
5502
5503 #: modules/access/decklink.cpp:72
5504 msgid ""
5505 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5506 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5510 #, fuzzy
5511 msgid "SDI"
5512 msgstr "SDP"
5513
5514 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5515 msgid "HDMI"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/decklink.cpp:81
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Optical SDI"
5521 msgstr "כונן אופטי"
5522
5523 #: modules/access/decklink.cpp:81
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Component"
5526 msgstr "קלט קומפוזיט"
5527
5528 #: modules/access/decklink.cpp:81
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Composite"
5531 msgstr "קלט קומפוזיט"
5532
5533 #: modules/access/decklink.cpp:81
5534 #, fuzzy
5535 msgid "S-video"
5536 msgstr "וידאו"
5537
5538 #: modules/access/decklink.cpp:88
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Embedded"
5541 msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
5542
5543 #: modules/access/decklink.cpp:88
5544 msgid "AES/EBU"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/decklink.cpp:88
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Analog"
5550 msgstr "תיבת דו־שיח"
5551
5552 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5553 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5554 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Aspect ratio"
5557 msgstr "אספרנטו"
5558
5559 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5560 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/decklink.cpp:96
5564 msgid "DeckLink"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/decklink.cpp:97
5568 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5572 msgid "Cable"
5573 msgstr "כבלים"
5574
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5576 msgid "Antenna"
5577 msgstr "אנטנה"
5578
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5580 msgid "TV"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5584 msgid "FM radio"
5585 msgstr "רדיו FM"
5586
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5588 msgid "AM radio"
5589 msgstr "רדיו AM"
5590
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5592 #, fuzzy
5593 msgid "DSS"
5594 msgstr "RSS"
5595
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5597 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5598 msgid "Video device name"
5599 msgstr "שם התקן וידאו"
5600
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5602 #, fuzzy
5603 msgid ""
5604 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5605 "don't specify anything, the default device will be used."
5606 msgstr ""
5607 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5608
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5610 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5611 msgid "Audio device name"
5612 msgstr "שם התקן שמע"
5613
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5615 #, fuzzy
5616 msgid ""
5617 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5618 "don't specify anything, the default device will be used. "
5619 msgstr ""
5620 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5621
5622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5624 msgid "Video size"
5625 msgstr "גודל וידאו"
5626
5627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5628 #, fuzzy
5629 msgid ""
5630 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5631 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5632 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5633 msgstr ""
5634 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5635
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5639 msgstr "הגדרות וידאו"
5640
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5642 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Video input chroma format"
5648 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5649
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5651 msgid ""
5652 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5653 "(default), RV24, etc.)"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5657 msgid "Video input frame rate"
5658 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5659
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5661 msgid ""
5662 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5663 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5667 msgid "Device properties"
5668 msgstr "מאפייני התקן"
5669
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5671 msgid ""
5672 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5676 msgid "Tuner properties"
5677 msgstr "מאפייני הטיונר"
5678
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5680 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5684 msgid "Tuner TV Channel"
5685 msgstr "ערוץ טלוויזיה בטיונר"
5686
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5688 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Tuner Frequency"
5694 msgstr "תדירות"
5695
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5697 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5701 #: modules/stream_out/standard.c:96
5702 msgid "Standard"
5703 msgstr "סטנדרטי"
5704
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5706 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5710 msgid "Tuner country code"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5714 msgid ""
5715 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5716 "mapping (0 means default)."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5720 msgid "Tuner input type"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5724 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Video input pin"
5730 msgstr "אפשרויות וידאו"
5731
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5733 msgid ""
5734 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5735 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5736 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5737 "will not be changed."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Audio input pin"
5743 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5744
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5748 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5749
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Video output pin"
5753 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5754
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5758 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5759
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Audio output pin"
5763 msgstr "מודול פלט שמע"
5764
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5768 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5769
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5771 #, fuzzy
5772 msgid "AM Tuner mode"
5773 msgstr "שם משתמש SMB"
5774
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5776 msgid ""
5777 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5778 "or DSS (4)."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5782 msgid ""
5783 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5788 msgid "Audio sample rate"
5789 msgstr "קצב דגימת השמע"
5790
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5792 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Audio bits per sample"
5798 msgstr "ביטים לדגימה"
5799
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5801 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5805 msgid "DirectShow"
5806 msgstr "DirectShow"
5807
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5809 msgid "DirectShow input"
5810 msgstr "קלט DirectShow "
5811
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5813 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5814 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5815 msgid "Refresh list"
5816 msgstr "רענון הרשימה"
5817
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5819 msgid "Configure"
5820 msgstr "הגדרה"
5821
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5824 msgid "Capture failed"
5825 msgstr "הלכידה נכשלה"
5826
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5828 msgid "No video or audio device selected."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5832 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5836 #, c-format
5837 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5841 #, c-format
5842 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/dtv/access.c:35
5846 #, fuzzy
5847 msgid "DVB adapter"
5848 msgstr "סוג ה־DVB:"
5849
5850 #: modules/access/dtv/access.c:37
5851 msgid ""
5852 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5853 "must be selected. Numbering start from zero."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access/dtv/access.c:40
5857 msgid "Do not demultiplex"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access/dtv/access.c:42
5861 msgid ""
5862 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5863 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access/dtv/access.c:45
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Network name"
5869 msgstr "שם הרשת"
5870
5871 #: modules/access/dtv/access.c:46
5872 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/dtv/access.c:48
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Network name to create"
5878 msgstr "שם הרשת ליצירה"
5879
5880 #: modules/access/dtv/access.c:49
5881 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/dtv/access.c:51
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Frequency (Hz)"
5887 msgstr "תדירות"
5888
5889 #: modules/access/dtv/access.c:53
5890 msgid ""
5891 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5892 "frequency. This is required to tune the receiver."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/dtv/access.c:56
5896 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Modulation / Constellation"
5899 msgstr "סוג המודולציה"
5900
5901 #: modules/access/dtv/access.c:57
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Layer A modulation"
5904 msgstr "שינוי תמונה"
5905
5906 #: modules/access/dtv/access.c:58
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Layer B modulation"
5909 msgstr "שינוי תמונה"
5910
5911 #: modules/access/dtv/access.c:59
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Layer C modulation"
5914 msgstr "שינוי תמונה"
5915
5916 #: modules/access/dtv/access.c:61
5917 msgid ""
5918 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5919 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5920 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/dtv/access.c:76
5924 msgid "Symbol rate (bauds)"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/dtv/access.c:78
5928 msgid ""
5929 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5930 "DVB-S and DVB-S2."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/dtv/access.c:81
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Spectrum inversion"
5936 msgstr "ספקטרום"
5937
5938 #: modules/access/dtv/access.c:83
5939 msgid ""
5940 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5941 "be configured manually."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5945 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5946 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5947 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5948 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
5949 msgid "Automatic"
5950 msgstr "אוטומטית"
5951
5952 #: modules/access/dtv/access.c:89
5953 #, fuzzy
5954 msgid "FEC code rate"
5955 msgstr "קצב פריימים"
5956
5957 #: modules/access/dtv/access.c:90
5958 #, fuzzy
5959 msgid "High-priority code rate"
5960 msgstr "עדיפות גבוהה"
5961
5962 #: modules/access/dtv/access.c:91
5963 msgid "Low-priority code rate"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/dtv/access.c:92
5967 msgid "Layer A code rate"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/dtv/access.c:93
5971 msgid "Layer B code rate"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/dtv/access.c:94
5975 msgid "Layer C code rate"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/dtv/access.c:96
5979 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/dtv/access.c:106
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Transmission mode"
5985 msgstr " מצב היפוך"
5986
5987 #: modules/access/dtv/access.c:114
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Bandwidth (MHz)"
5990 msgstr "רוחב פס"
5991
5992 #: modules/access/dtv/access.c:119
5993 #, fuzzy
5994 msgid "10 MHz"
5995 msgstr "%d  Hz"
5996
5997 #: modules/access/dtv/access.c:119
5998 #, fuzzy
5999 msgid "8 MHz"
6000 msgstr "%d  Hz"
6001
6002 #: modules/access/dtv/access.c:119
6003 #, fuzzy
6004 msgid "7 MHz"
6005 msgstr "%d  Hz"
6006
6007 #: modules/access/dtv/access.c:119
6008 #, fuzzy
6009 msgid "6 MHz"
6010 msgstr "%d  Hz"
6011
6012 #: modules/access/dtv/access.c:120
6013 #, fuzzy
6014 msgid "5 MHz"
6015 msgstr "%d  Hz"
6016
6017 #: modules/access/dtv/access.c:120
6018 #, fuzzy
6019 msgid "1.712 MHz"
6020 msgstr "%d  Hz"
6021
6022 #: modules/access/dtv/access.c:123
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Guard interval"
6025 msgstr "כללי"
6026
6027 #: modules/access/dtv/access.c:131
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Hierarchy mode"
6030 msgstr "מודול ממשק"
6031
6032 #: modules/access/dtv/access.c:139
6033 msgid "Layer A segments count"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/dtv/access.c:140
6037 msgid "Layer B segments count"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/dtv/access.c:141
6041 msgid "Layer C segments count"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/dtv/access.c:143
6045 msgid "Layer A time interleaving"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/dtv/access.c:144
6049 msgid "Layer B time interleaving"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/dtv/access.c:145
6053 msgid "Layer C time interleaving"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access/dtv/access.c:147
6057 msgid "Pilot"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/access/dtv/access.c:149
6061 msgid "Roll-off factor"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/dtv/access.c:154
6065 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/dtv/access.c:154
6069 msgid "0.20"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/dtv/access.c:154
6073 msgid "0.25"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/dtv/access.c:157
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Transport stream ID"
6079 msgstr "פלט כשדר זורם"
6080
6081 #: modules/access/dtv/access.c:159
6082 msgid "Polarization (Voltage)"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/dtv/access.c:161
6086 msgid ""
6087 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6088 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/dtv/access.c:164
6092 msgid "Unspecified (0V)"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/dtv/access.c:165
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Vertical (13V)"
6098 msgstr "אנכי"
6099
6100 #: modules/access/dtv/access.c:165
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Horizontal (18V)"
6103 msgstr "אופקי"
6104
6105 #: modules/access/dtv/access.c:166
6106 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/dtv/access.c:166
6110 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access/dtv/access.c:168
6114 msgid "High LNB voltage"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/dtv/access.c:170
6118 msgid ""
6119 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6120 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6121 "Not all receivers support this."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/dtv/access.c:174
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6127 msgstr "תדר פלט השמע"
6128
6129 #: modules/access/dtv/access.c:175
6130 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/dtv/access.c:177
6134 msgid ""
6135 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6136 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6137 "RF cable is the result."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/dtv/access.c:180
6141 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/dtv/access.c:182
6145 msgid ""
6146 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6147 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6148 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/dtv/access.c:185
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Continuous 22kHz tone"
6154 msgstr "שדר מסוג Sout"
6155
6156 #: modules/access/dtv/access.c:187
6157 msgid ""
6158 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6159 "the higher frequency band from a universal LNB."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/dtv/access.c:190
6163 msgid "DiSEqC LNB number"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/dtv/access.c:192
6167 msgid ""
6168 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6169 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6170 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6174 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6175 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6176 msgid "Unspecified"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/dtv/access.c:203
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Network identifier"
6182 msgstr "מזהה רשת"
6183
6184 #: modules/access/dtv/access.c:204
6185 msgid "Satellite azimuth"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/dtv/access.c:205
6189 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/dtv/access.c:206
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Satellite elevation"
6195 msgstr "בחירת התקן"
6196
6197 #: modules/access/dtv/access.c:207
6198 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/dtv/access.c:208
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Satellite longitude"
6204 msgstr "מצב שקט"
6205
6206 #: modules/access/dtv/access.c:210
6207 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/dtv/access.c:212
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Satellite range code"
6213 msgstr "מצב שקט"
6214
6215 #: modules/access/dtv/access.c:213
6216 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/dtv/access.c:217
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Major channel"
6222 msgstr "ערוצי שמע"
6223
6224 #: modules/access/dtv/access.c:218
6225 #, fuzzy
6226 msgid "ATSC minor channel"
6227 msgstr "ערוצי שמע"
6228
6229 #: modules/access/dtv/access.c:219
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Physical channel"
6232 msgstr "ערוצי שמע"
6233
6234 #: modules/access/dtv/access.c:225
6235 #, fuzzy
6236 msgid "DTV"
6237 msgstr "DVD"
6238
6239 #: modules/access/dtv/access.c:226
6240 msgid "Digital Television and Radio"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/dtv/access.c:258
6244 msgid "Terrestrial reception parameters"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/dtv/access.c:270
6248 #, fuzzy
6249 msgid "DVB-T reception parameters"
6250 msgstr "קובץ תיאור"
6251
6252 #: modules/access/dtv/access.c:283
6253 #, fuzzy
6254 msgid "ISDB-T reception parameters"
6255 msgstr "קובץ תיאור"
6256
6257 #: modules/access/dtv/access.c:324
6258 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/dtv/access.c:336
6262 msgid "DVB-S2 parameters"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/dtv/access.c:344
6266 msgid "ISDB-S parameters"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/dtv/access.c:349
6270 msgid "Satellite equipment control"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/dtv/access.c:387
6274 #, fuzzy
6275 msgid "ATSC reception parameters"
6276 msgstr "קובץ תיאור"
6277
6278 #: modules/access/dtv/access.c:441
6279 msgid "Digital broadcasting"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/dtv/access.c:442
6283 msgid ""
6284 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6285 "Please check the preferences."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/dv.c:60
6289 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/dv.c:61
6293 #, fuzzy
6294 msgid "DV"
6295 msgstr "DVD"
6296
6297 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6298 msgid "DVD angle"
6299 msgstr "זווית DVD"
6300
6301 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Default DVD angle."
6304 msgstr "זווית DVD"
6305
6306 #: modules/access/dvdnav.c:75
6307 msgid "Start directly in menu"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/dvdnav.c:77
6311 msgid ""
6312 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6313 "useless warning introductions."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/dvdnav.c:86
6317 msgid "DVD with menus"
6318 msgstr "DVD עם תפריטים"
6319
6320 #: modules/access/dvdnav.c:87
6321 #, fuzzy
6322 msgid "DVDnav Input"
6323 msgstr "קלט VCD"
6324
6325 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6326 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Playback failure"
6329 msgstr "נגן"
6330
6331 #: modules/access/dvdnav.c:332
6332 msgid ""
6333 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/dvdread.c:70
6337 msgid "DVD without menus"
6338 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6339
6340 #: modules/access/dvdread.c:71
6341 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/dvdread.c:196
6345 #, fuzzy, c-format
6346 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6347 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6348
6349 #: modules/access/dvdread.c:458
6350 #, c-format
6351 msgid "DVDRead could not read block %d."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/dvdread.c:520
6355 #, c-format
6356 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/eyetv.m:56
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Channel number"
6362 msgstr "שם ערוץ"
6363
6364 #: modules/access/eyetv.m:58
6365 msgid ""
6366 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6367 "for Composite input"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/eyetv.m:63
6371 #, fuzzy
6372 msgid "EyeTV input"
6373 msgstr "קלט FTP"
6374
6375 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6376 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6377 #, fuzzy
6378 msgid "File reading failed"
6379 msgstr "קצב סיביות השמע"
6380
6381 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6382 #, fuzzy, c-format
6383 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6384 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6385
6386 #: modules/access/file.c:302
6387 #, fuzzy, c-format
6388 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6389 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6390
6391 #: modules/access/fs.c:33
6392 msgid "Subdirectory behavior"
6393 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
6394
6395 #: modules/access/fs.c:35
6396 msgid ""
6397 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6398 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6399 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6400 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6404 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6405 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6406 msgid "none"
6407 msgstr "שום דבר"
6408
6409 #: modules/access/fs.c:42
6410 msgid "collapse"
6411 msgstr "צמצם"
6412
6413 #: modules/access/fs.c:42
6414 msgid "expand"
6415 msgstr "הרחב"
6416
6417 #: modules/access/fs.c:44
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Ignored extensions"
6420 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
6421
6422 #: modules/access/fs.c:46
6423 #, fuzzy
6424 msgid ""
6425 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6426 "directory.\n"
6427 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6428 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6429 msgstr ""
6430 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
6431 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
6432 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
6433
6434 #: modules/access/fs.c:52
6435 #, fuzzy
6436 msgid "File input"
6437 msgstr "קלט FTP"
6438
6439 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6440 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6441 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6442 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6443 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6444 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6445 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6446 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6447 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6448 msgid "File"
6449 msgstr "קובץ"
6450
6451 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Directory"
6454 msgstr "תיקייה"
6455
6456 #: modules/access/ftp.c:58
6457 msgid "FTP user name"
6458 msgstr "שם משתמש FTP"
6459
6460 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6461 #, fuzzy
6462 msgid "User name that will be used for the connection."
6463 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6464
6465 #: modules/access/ftp.c:61
6466 msgid "FTP password"
6467 msgstr "סיסמת FTP"
6468
6469 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Password that will be used for the connection."
6472 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6473
6474 #: modules/access/ftp.c:64
6475 msgid "FTP account"
6476 msgstr "חשבון FTP"
6477
6478 #: modules/access/ftp.c:65
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Account that will be used for the connection."
6481 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6482
6483 #: modules/access/ftp.c:70
6484 msgid "FTP input"
6485 msgstr "קלט FTP"
6486
6487 #: modules/access/ftp.c:85
6488 #, fuzzy
6489 msgid "FTP upload output"
6490 msgstr "שימוש בפלט float32"
6491
6492 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6493 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6494 msgid "Network interaction failed"
6495 msgstr "האינטראקציה מול הרשת כשלה"
6496
6497 #: modules/access/ftp.c:133
6498 msgid "VLC could not connect with the given server."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/access/ftp.c:143
6502 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/access/ftp.c:208
6506 msgid "Your account was rejected."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/ftp.c:217
6510 msgid "Your password was rejected."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/ftp.c:224
6514 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6518 msgid "GnomeVFS input"
6519 msgstr "קלט GnomeVFS"
6520
6521 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6522 #, fuzzy
6523 msgid "HTTP proxy"
6524 msgstr "קלט HTTP"
6525
6526 #: modules/access/http.c:74
6527 msgid ""
6528 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6529 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/http.c:78
6533 #, fuzzy
6534 msgid "HTTP proxy password"
6535 msgstr "סיסמת FTP"
6536
6537 #: modules/access/http.c:80
6538 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/http.c:82
6542 msgid "Auto re-connect"
6543 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6544
6545 #: modules/access/http.c:84
6546 msgid ""
6547 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/http.c:87
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Continuous stream"
6553 msgstr "שדר מסוג Sout"
6554
6555 #: modules/access/http.c:88
6556 msgid ""
6557 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6558 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6559 "other types of HTTP streams."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access/http.c:93
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Forward Cookies"
6565 msgstr "קדימה"
6566
6567 #: modules/access/http.c:94
6568 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access/http.c:96
6572 #, fuzzy
6573 msgid "HTTP referer value"
6574 msgstr "שם משתמש FTP"
6575
6576 #: modules/access/http.c:97
6577 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/access/http.c:99
6581 #, fuzzy
6582 msgid "User Agent"
6583 msgstr "שם משתמש FTP"
6584
6585 #: modules/access/http.c:100
6586 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/http.c:103
6590 msgid "HTTP input"
6591 msgstr "קלט HTTP"
6592
6593 #: modules/access/http.c:105
6594 #, fuzzy
6595 msgid "HTTP(S)"
6596 msgstr "HTTP"
6597
6598 #: modules/access/http.c:538
6599 msgid "HTTP authentication"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access/http.c:539
6603 #, c-format
6604 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6608 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6609 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6610 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6611 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Dummy"
6614 msgstr "סיכום"
6615
6616 #: modules/access/idummy.c:43
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Dummy input"
6619 msgstr "קלט VCD"
6620
6621 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6622 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6623 msgid "ID"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6629 msgstr "פלט כשדר זורם"
6630
6631 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6632 msgid "Group"
6633 msgstr "קבוצה"
6634
6635 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Set the group of the elementary stream"
6638 msgstr "פלט כשדר זורם"
6639
6640 #: modules/access/imem.c:57
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Category"
6643 msgstr "קטגוריה CDDB"
6644
6645 #: modules/access/imem.c:59
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Set the category of the elementary stream"
6648 msgstr "פלט כשדר זורם"
6649
6650 #: modules/access/imem.c:64
6651 msgid "Unknown"
6652 msgstr "לא ידוע"
6653
6654 #: modules/access/imem.c:64
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Data"
6657 msgstr "תאריך"
6658
6659 #: modules/access/imem.c:69
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6662 msgstr "פלט כשדר זורם"
6663
6664 #: modules/access/imem.c:73
6665 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access/imem.c:77
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6671 msgstr "פלט כשדר זורם"
6672
6673 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Channels count"
6676 msgstr "ערוצים"
6677
6678 #: modules/access/imem.c:81
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6681 msgstr "פלט כשדר זורם"
6682
6683 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6684 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6685 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6686 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6687 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6688 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6689 msgid "Width"
6690 msgstr "רוחב"
6691
6692 #: modules/access/imem.c:84
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6695 msgstr "פלט כשדר זורם"
6696
6697 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6698 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6699 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6700 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6701 msgid "Height"
6702 msgstr "גוה"
6703
6704 #: modules/access/imem.c:87
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6707 msgstr "פלט כשדר זורם"
6708
6709 #: modules/access/imem.c:89
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Display aspect ratio"
6712 msgstr "קצב דגימה"
6713
6714 #: modules/access/imem.c:91
6715 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access/imem.c:95
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6721 msgstr "פלט כשדר זורם"
6722
6723 #: modules/access/imem.c:97
6724 msgid "Callback cookie string"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/access/imem.c:99
6728 msgid "Text identifier for the callback functions"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/access/imem.c:101
6732 msgid "Callback data"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/access/imem.c:103
6736 msgid "Data for the get and release functions"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/access/imem.c:105
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Get function"
6742 msgstr "לטינית"
6743
6744 #: modules/access/imem.c:107
6745 msgid "Address of the get callback function"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/access/imem.c:109
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Release function"
6751 msgstr "מקודד כתוביות"
6752
6753 #: modules/access/imem.c:111
6754 msgid "Address of the release callback function"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6758 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6759 msgid "Size"
6760 msgstr "גודל"
6761
6762 #: modules/access/imem.c:115
6763 msgid "Size of stream in bytes"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Memory input"
6769 msgstr "אין קלט"
6770
6771 #: modules/access/jack.c:59
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Pace"
6774 msgstr "דאנס"
6775
6776 #: modules/access/jack.c:61
6777 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access/jack.c:62
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Auto Connection"
6783 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6784
6785 #: modules/access/jack.c:64
6786 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/access/jack.c:67
6790 #, fuzzy
6791 msgid "JACK audio input"
6792 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6793
6794 #: modules/access/jack.c:69
6795 msgid "JACK Input"
6796 msgstr "קלט JACK"
6797
6798 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6799 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6800 msgid "Link #"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6804 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6805 msgid ""
6806 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6807 "0)."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6811 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Video ID"
6814 msgstr "וידאו"
6815
6816 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6817 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6820 msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
6821
6822 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6823 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6826 msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
6827
6828 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6829 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Audio configuration"
6832 msgstr "ה&גדרות VLM"
6833
6834 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6835 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6836 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Teletext configuration"
6842 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
6843
6844 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6845 msgid ""
6846 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Teletext language"
6852 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
6853
6854 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6855 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6859 #, fuzzy
6860 msgid "SDI Input"
6861 msgstr "קלט"
6862
6863 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6864 #, fuzzy
6865 msgid "SDI Demux"
6866 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
6867
6868 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6869 #, fuzzy
6870 msgid "HD-SDI Input"
6871 msgstr "קלט VCD"
6872
6873 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6874 msgid "HD-SDI"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/access/mms/mms.c:49
6878 msgid "Force selection of all streams"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/mms/mms.c:51
6882 msgid ""
6883 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6884 "You can choose to select all of them."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/access/mms/mms.c:54
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Maximum bitrate"
6890 msgstr "קצב סיביות השמע"
6891
6892 #: modules/access/mms/mms.c:56
6893 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/access/mms/mms.c:60
6897 msgid ""
6898 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6899 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6900 "tried."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/mms/mms.c:64
6904 #, fuzzy
6905 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6906 msgstr "טיבטית"
6907
6908 #: modules/access/mms/mms.c:65
6909 msgid ""
6910 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6911 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/access/mms/mms.c:69
6915 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/access/mtp.c:64
6919 #, fuzzy
6920 msgid "MTP input"
6921 msgstr "קלט FTP"
6922
6923 #: modules/access/mtp.c:65
6924 #, fuzzy
6925 msgid "MTP"
6926 msgstr "TCP"
6927
6928 #: modules/access/mtp.c:214
6929 #, fuzzy
6930 msgid "VLC could not read the file."
6931 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6932
6933 #: modules/access/oss.c:76
6934 #, fuzzy
6935 msgid "OSS"
6936 msgstr "RSS"
6937
6938 #: modules/access/oss.c:77
6939 msgid "OSS input"
6940 msgstr "קלט OSS"
6941
6942 #: modules/access/pulse.c:36
6943 msgid ""
6944 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6945 "open a specific source named SOURCE."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/pulse.c:43
6949 #, fuzzy
6950 msgid "PulseAudio"
6951 msgstr "שמע"
6952
6953 #: modules/access/pulse.c:44
6954 #, fuzzy
6955 msgid "PulseAudio input"
6956 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6957
6958 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6959 #: modules/audio_output/kai.c:65
6960 msgid "Device"
6961 msgstr "התקן"
6962
6963 #: modules/access/pvr.c:59
6964 msgid "PVR video device"
6965 msgstr "התקן וידאו PVR"
6966
6967 #: modules/access/pvr.c:61
6968 msgid "Radio device"
6969 msgstr "התקן רדיו"
6970
6971 #: modules/access/pvr.c:62
6972 #, fuzzy
6973 msgid "PVR radio device"
6974 msgstr "התקן וידאו PVR"
6975
6976 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Norm"
6979 msgstr "רגיל"
6980
6981 #: modules/access/pvr.c:65
6982 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access/pvr.c:69
6986 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access/pvr.c:73
6990 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
6994 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
6995 msgid "Frequency"
6996 msgstr "תדירות"
6997
6998 #: modules/access/pvr.c:77
6999 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7003 msgid "Framerate"
7004 msgstr "קצב פריימים"
7005
7006 #: modules/access/pvr.c:80
7007 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/access/pvr.c:83
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Key interval"
7013 msgstr "כללי"
7014
7015 #: modules/access/pvr.c:84
7016 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/access/pvr.c:86
7020 #, fuzzy
7021 msgid "B Frames"
7022 msgstr "בורמזית"
7023
7024 #: modules/access/pvr.c:87
7025 msgid ""
7026 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7027 "number of B-Frames."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access/pvr.c:91
7031 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/access/pvr.c:93
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Bitrate peak"
7037 msgstr "קצב סיביות"
7038
7039 #: modules/access/pvr.c:94
7040 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/access/pvr.c:96
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Bitrate mode"
7046 msgstr "קצב סיביות"
7047
7048 #: modules/access/pvr.c:97
7049 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/access/pvr.c:99
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Audio bitmask"
7055 msgstr "קצב סיביות השמע"
7056
7057 #: modules/access/pvr.c:100
7058 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7062 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7063 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7064 msgid "Volume"
7065 msgstr "עוצמה"
7066
7067 #: modules/access/pvr.c:104
7068 msgid "Audio volume (0-65535)."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/access/pvr.c:106
7072 msgid "Channel"
7073 msgstr "ערוץ"
7074
7075 #: modules/access/pvr.c:107
7076 msgid ""
7077 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/access/pvr.c:113
7081 msgid "SECAM"
7082 msgstr "SECAM"
7083
7084 #: modules/access/pvr.c:113
7085 msgid "PAL"
7086 msgstr "PAL"
7087
7088 #: modules/access/pvr.c:113
7089 msgid "NTSC"
7090 msgstr "NTSC"
7091
7092 #: modules/access/pvr.c:116
7093 msgid "vbr"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access/pvr.c:116
7097 msgid "cbr"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access/pvr.c:121
7101 msgid "PVR"
7102 msgstr "PVR"
7103
7104 #: modules/access/pvr.c:122
7105 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/access/qtcapture.m:43
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Video Capture width"
7111 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
7112
7113 #: modules/access/qtcapture.m:44
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Video Capture width in pixel"
7116 msgstr "לכידת וידאו (Video4Linux)"
7117
7118 #: modules/access/qtcapture.m:45
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Video Capture height"
7121 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
7122
7123 #: modules/access/qtcapture.m:46
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Video Capture height in pixel"
7126 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
7127
7128 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7129 msgid "Quicktime Capture"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7133 msgid "No Input device found"
7134 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
7135
7136 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7137 msgid ""
7138 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7139 "check your connectors and drivers."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7143 msgid "Uncompressed RAR"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7147 msgid "Default SWF Referrer URL"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7151 msgid ""
7152 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7153 "SWF file that contained the stream."
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7157 msgid "Default Page Referrer URL"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7161 msgid ""
7162 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7163 "page housing the SWF file."
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7167 msgid "RTMP input"
7168 msgstr "קלט RTMP"
7169
7170 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7171 msgid "RTMP"
7172 msgstr "RTMP"
7173
7174 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7175 #, fuzzy
7176 msgid "RTCP (local) port"
7177 msgstr "קלט TCP"
7178
7179 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7180 msgid ""
7181 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7182 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7186 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7190 msgid ""
7191 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7192 "shared secret key."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7196 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7200 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7204 msgid "Maximum RTP sources"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7208 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7212 #, fuzzy
7213 msgid "RTP source timeout (sec)"
7214 msgstr "טיבטית"
7215
7216 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7217 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7221 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7225 msgid ""
7226 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7227 "future) by this many packets from the last received packet."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7231 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7235 msgid ""
7236 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7237 "by this many packets from the last received packet."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7241 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7245 msgid ""
7246 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7247 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7251 msgid "RTP"
7252 msgstr "RTP"
7253
7254 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7255 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7259 msgid "SDP required"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7263 #, c-format
7264 msgid ""
7265 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7266 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7270 msgid "Real RTSP"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7274 msgid "Connection failed"
7275 msgstr "החיבור נכשל"
7276
7277 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7278 #, c-format
7279 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7283 msgid "Session failed"
7284 msgstr "ההפעלה נכשלה"
7285
7286 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7287 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/access/screen/screen.c:43
7291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7292 msgid "Desired frame rate for the capture."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/access/screen/screen.c:46
7296 msgid "Capture fragment size"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/access/screen/screen.c:48
7300 msgid ""
7301 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7302 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Subscreen top left corner"
7308 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
7309
7310 #: modules/access/screen/screen.c:55
7311 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/access/screen/screen.c:59
7315 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/access/screen/screen.c:61
7319 msgid "Subscreen width"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/access/screen/screen.c:63
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Subscreen height"
7325 msgstr "גובה וידאו"
7326
7327 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7328 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7329 msgid "Follow the mouse"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7333 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/access/screen/screen.c:71
7337 msgid "Mouse pointer image"
7338 msgstr "תמונת לחצן העכבר"
7339
7340 #: modules/access/screen/screen.c:73
7341 msgid ""
7342 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/access/screen/screen.c:87
7346 msgid "Screen Input"
7347 msgstr "קלט מסך"
7348
7349 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7350 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7351 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7352 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7353 msgid "Screen"
7354 msgstr "מסך"
7355
7356 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7357 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7361 msgid "Region left column"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7365 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7369 msgid "Region top row"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7373 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Capture region width"
7379 msgstr "פרק"
7380
7381 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7382 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Capture region height"
7388 msgstr "גובה וידאו"
7389
7390 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7391 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7397 msgstr "קלט מסך"
7398
7399 #: modules/access/sftp.c:51
7400 #, fuzzy
7401 msgid "SFTP user name"
7402 msgstr "שם משתמש FTP"
7403
7404 #: modules/access/sftp.c:53
7405 #, fuzzy
7406 msgid "SFTP password"
7407 msgstr "סיסמת FTP"
7408
7409 #: modules/access/sftp.c:55
7410 #, fuzzy
7411 msgid "SFTP port"
7412 msgstr "סיסמת FTP"
7413
7414 #: modules/access/sftp.c:56
7415 msgid "SFTP port number to use on the server"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access/sftp.c:57
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Read size"
7421 msgstr "סדר אקראי"
7422
7423 #: modules/access/sftp.c:58
7424 msgid "Size of the request for reading access"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/access/sftp.c:62
7428 #, fuzzy
7429 msgid "SFTP input"
7430 msgstr "קלט FTP"
7431
7432 #: modules/access/sftp.c:134
7433 #, fuzzy
7434 msgid "SFTP authentication"
7435 msgstr "יעד"
7436
7437 #: modules/access/sftp.c:135
7438 #, c-format
7439 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/access/shm.c:44
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Frame buffer width"
7445 msgstr "עובי המסגרת"
7446
7447 #: modules/access/shm.c:46
7448 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/access/shm.c:48
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Frame buffer height"
7454 msgstr "גובה וידאו"
7455
7456 #: modules/access/shm.c:50
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7459 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7460
7461 #: modules/access/shm.c:52
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Frame buffer depth"
7464 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
7465
7466 #: modules/access/shm.c:54
7467 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/access/shm.c:56
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Frame buffer segment ID"
7473 msgstr "פריימים לשנייה"
7474
7475 #: modules/access/shm.c:58
7476 msgid ""
7477 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7478 "shm-file is specified)."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/access/shm.c:61
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Frame buffer file"
7484 msgstr "שקופית אחר שקופית"
7485
7486 #: modules/access/shm.c:63
7487 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/access/shm.c:73
7491 #, fuzzy
7492 msgid "8 bits"
7493 msgstr "סיביות"
7494
7495 #: modules/access/shm.c:73
7496 #, fuzzy
7497 msgid "15 bits"
7498 msgstr "סיביות"
7499
7500 #: modules/access/shm.c:73
7501 #, fuzzy
7502 msgid "16 bits"
7503 msgstr "סיביות"
7504
7505 #: modules/access/shm.c:73
7506 #, fuzzy
7507 msgid "24 bits"
7508 msgstr "סיביות"
7509
7510 #: modules/access/shm.c:73
7511 #, fuzzy
7512 msgid "32 bits"
7513 msgstr "סיביות"
7514
7515 #: modules/access/shm.c:80
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Framebuffer input"
7518 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
7519
7520 #: modules/access/shm.c:81
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Shared memory framebuffer"
7523 msgstr "רצולוציית תצוגה"
7524
7525 #: modules/access/smb.c:61
7526 msgid "SMB user name"
7527 msgstr "שם משתמש SMB"
7528
7529 #: modules/access/smb.c:64
7530 msgid "SMB password"
7531 msgstr "סיסמת SMB"
7532
7533 #: modules/access/smb.c:67
7534 #, fuzzy
7535 msgid "SMB domain"
7536 msgstr "קלט SMB"
7537
7538 #: modules/access/smb.c:68
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7541 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
7542
7543 #: modules/access/smb.c:71
7544 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/access/smb.c:74
7548 msgid "SMB input"
7549 msgstr "קלט SMB"
7550
7551 #: modules/access/tcp.c:45
7552 msgid "TCP"
7553 msgstr "TCP"
7554
7555 #: modules/access/tcp.c:46
7556 msgid "TCP input"
7557 msgstr "קלט TCP"
7558
7559 #: modules/access/udp.c:53
7560 msgid "UDP"
7561 msgstr "UDP"
7562
7563 #: modules/access/udp.c:54
7564 #, fuzzy
7565 msgid "UDP input"
7566 msgstr "קלט UDP/RTP"
7567
7568 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Reset defaults"
7571 msgstr "שחזור בררת מחדל"
7572
7573 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7574 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7578 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7582 msgid ""
7583 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7584 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7585 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7586 "I420, I411, I410, MJPG)"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7590 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Audio input"
7596 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7597
7598 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7599 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7603 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7607 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7611 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7615 msgid "Use libv4l2"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7619 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Reset controls"
7625 msgstr "מידע מורחב CDDB"
7626
7627 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Reset controls to defaults."
7630 msgstr "ממשקי שליטה"
7631
7632 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7635 msgid "Brightness"
7636 msgstr "בהירות"
7637
7638 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7639 msgid "Picture brightness or black level."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Automatic brightness"
7645 msgstr "קובץ תמונה"
7646
7647 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7648 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7653 msgid "Contrast"
7654 msgstr "ניגודיות"
7655
7656 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7657 msgid "Picture contrast or luma gain."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7661 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7664 msgid "Saturation"
7665 msgstr "רוויה"
7666
7667 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7668 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7673 msgid "Hue"
7674 msgstr "גוון"
7675
7676 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7677 msgid "Hue or color balance."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Automatic hue"
7683 msgstr "אוטומטית"
7684
7685 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7688 msgstr "בדיקת עדכונים אוטומטית"
7689
7690 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7691 msgid "White balance temperature (K)"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7695 msgid ""
7696 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7697 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7701 msgid "Automatic white balance"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7707 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
7708
7709 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7710 msgid "Red balance"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7714 msgid "Red chroma balance."
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7718 msgid "Blue balance"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7722 msgid "Blue chroma balance."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7727 msgid "Gamma"
7728 msgstr "גאמה"
7729
7730 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Gamma adjust."
7733 msgstr "התאמת התמונה"
7734
7735 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Automatic gain"
7738 msgstr "קובץ תמונה"
7739
7740 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Automatically set the video gain."
7743 msgstr "חפש עדכונים..."
7744
7745 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Gain"
7748 msgstr "גרמנית"
7749
7750 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Picture gain."
7753 msgstr "תמונה"
7754
7755 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Sharpness"
7758 msgstr "מסך"
7759
7760 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Sharpness filter adjust."
7763 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
7764
7765 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Chroma gain"
7768 msgstr "פקודה"
7769
7770 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7771 msgid "Chroma gain control."
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Automatic chroma gain"
7777 msgstr "קובץ תמונה"
7778
7779 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Automatically control the chroma gain."
7782 msgstr "חפש עדכונים..."
7783
7784 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7785 msgid "Power line frequency"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7789 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7793 msgid "50 Hz"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7797 msgid "60 Hz"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Backlight compensation"
7803 msgstr "צירוף בלתי חוקי"
7804
7805 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Backlight compensation."
7808 msgstr "צירוף בלתי חוקי"
7809
7810 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Band-stop filter"
7813 msgstr "מסנן הווידאו כדור"
7814
7815 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7816 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Horizontal flip"
7822 msgstr "הפוך אופקית"
7823
7824 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Flip the picture horizontally."
7827 msgstr "הפוך אופקית"
7828
7829 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Vertical flip"
7832 msgstr "מטאל"
7833
7834 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Flip the picture vertically."
7837 msgstr "הפוך אנכית"
7838
7839 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Rotate (degrees)"
7842 msgstr "סיבוב ב־90 מעלות"
7843
7844 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7845 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Color killer"
7851 msgstr "נקה"
7852
7853 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7854 msgid ""
7855 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7856 "signal is weak."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Color effect"
7862 msgstr "אפקט אוזניות"
7863
7864 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Select a color effect."
7867 msgstr "בחירת תיקייה"
7868
7869 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Black & white"
7872 msgstr "שחור"
7873
7874 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7875 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7876 msgid "Sepia"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Negative"
7882 msgstr "מדיטטיבי"
7883
7884 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7885 msgid "Emboss"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7889 msgid "Sketch"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7893 msgid "Sky blue"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Grass green"
7899 msgstr "ירוק"
7900
7901 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Skin whiten"
7904 msgstr "קובץ תיאור"
7905
7906 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7907 msgid "Vivid"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Audio volume"
7913 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7914
7915 #: modules/access/v4l2/video.c:179
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Volume of the audio input."
7918 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7919
7920 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Audio balance"
7923 msgstr "קצב סיביות השמע"
7924
7925 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Balance of the audio input."
7928 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7929
7930 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Bass level"
7933 msgstr "רמת האיכות"
7934
7935 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7938 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7939
7940 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Treble level"
7943 msgstr "פורום מקוון"
7944
7945 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7948 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7949
7950 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Mute the audio."
7953 msgstr "השתק שמע"
7954
7955 #: modules/access/v4l2/video.c:192
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Loudness mode"
7958 msgstr "מצב תקציב"
7959
7960 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7961 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/access/v4l2/video.c:196
7965 msgid "v4l2 driver controls"
7966 msgstr "פקדי מנהל התקן ה־v4l2"
7967
7968 #: modules/access/v4l2/video.c:198
7969 msgid ""
7970 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7971 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7972 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7973 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/access/v4l2/video.c:204
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Tuner id"
7979 msgstr "בעלים"
7980
7981 #: modules/access/v4l2/video.c:206
7982 msgid "Tuner id (see debug output)."
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7986 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/access/v4l2/video.c:210
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Audio mode"
7992 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7993
7994 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7995 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7999 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8000 msgid "All"
8001 msgstr "הכול"
8002
8003 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8004 msgid "525 lines / 60 Hz"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8008 msgid "625 lines / 50 Hz"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8012 msgid "PAL N Argentina"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8016 msgid "NTSC M Japan"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8020 msgid "NTSC M South Korea"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8024 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8025 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8026 msgid "Mono"
8027 msgstr "מונו"
8028
8029 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8030 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8034 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8038 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8042 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Video4Linux2"
8048 msgstr "Video4Linux"
8049
8050 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Video4Linux2 input"
8053 msgstr "קלט Video4Linux"
8054
8055 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Video input"
8058 msgstr "אפשרויות וידאו"
8059
8060 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Tuner"
8063 msgstr "בעלים"
8064
8065 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8066 msgid "Controls"
8067 msgstr "פקדים"
8068
8069 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8072 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
8073
8074 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8077 msgstr "קלט Video4Linux"
8078
8079 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8080 msgid "VCD"
8081 msgstr "VCD"
8082
8083 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8084 msgid "VCD input"
8085 msgstr "קלט VCD"
8086
8087 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8088 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8092 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8093 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Entry"
8096 msgstr "קאנטרי"
8097
8098 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8099 msgid "Segments"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8103 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Segment"
8106 msgstr "מסך"
8107
8108 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8109 msgid "LID"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8113 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8114 msgid "Disc"
8115 msgstr "תקליטור"
8116
8117 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8118 msgid "VCD Format"
8119 msgstr "פורמט VCD"
8120
8121 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8122 msgid "Application"
8123 msgstr "יישום"
8124
8125 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Preparer"
8128 msgstr "ISO-9660: הכין"
8129
8130 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Vol #"
8133 msgstr "ווקאלי"
8134
8135 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8136 msgid "Vol max #"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Volume Set"
8142 msgstr "עוצמה"
8143
8144 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8145 #, fuzzy
8146 msgid "System Id"
8147 msgstr "שטף נתונים %d"
8148
8149 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8150 msgid "Entries"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8154 msgid "Tracks"
8155 msgstr "רצועות"
8156
8157 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8158 msgid "First Entry Point"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8162 msgid "Last Entry Point"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8166 msgid "Track size (in sectors)"
8167 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
8168
8169 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8170 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8171 #, fuzzy
8172 msgid "type"
8173 msgstr "סוג"
8174
8175 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8176 #, fuzzy
8177 msgid "end"
8178 msgstr "הרחב"
8179
8180 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8181 msgid "play list"
8182 msgstr "נגן רשימה"
8183
8184 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8185 #, fuzzy
8186 msgid "extended selection list"
8187 msgstr "הגדרות מקודדים"
8188
8189 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8190 #, fuzzy
8191 msgid "selection list"
8192 msgstr "בחירה לא תקנית"
8193
8194 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8195 msgid "unknown type"
8196 msgstr "סוג לא מוכר"
8197
8198 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8199 msgid "List ID"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8203 msgid "(Super) Video CD"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8207 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8208 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8209
8210 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8211 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8215 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8219 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8223 msgid "Use playback control?"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8227 msgid ""
8228 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8229 "tracks."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8233 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8237 msgid ""
8238 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8239 "entry."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8243 msgid "Show extended VCD info?"
8244 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
8245
8246 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8247 msgid ""
8248 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8249 "for example playback control navigation."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8253 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8257 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Media in Zip"
8263 msgstr "מדיטטיבי"
8264
8265 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8266 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Zip files filter"
8272 msgstr "קצב סיביות השמע"
8273
8274 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8275 msgid "Zip access"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Dummy stream output"
8281 msgstr "פלט כשדר זורם"
8282
8283 #: modules/access_output/file.c:65
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Append to file"
8286 msgstr "פתח קובץ"
8287
8288 #: modules/access_output/file.c:66
8289 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/access_output/file.c:68
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Synchronous writing"
8295 msgstr "סנכרון"
8296
8297 #: modules/access_output/file.c:69
8298 msgid "Open the file with synchronous writing."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/access_output/file.c:72
8302 #, fuzzy
8303 msgid "File stream output"
8304 msgstr "פלט כשדר זורם"
8305
8306 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
8307 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8308 msgid "Username"
8309 msgstr "שם משתמש"
8310
8311 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8312 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8317 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8318 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
8319 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8320 msgid "Password"
8321 msgstr "סיסמה"
8322
8323 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8324 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8328 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Mime"
8331 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
8332
8333 #: modules/access_output/http.c:69
8334 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/access_output/http.c:71
8338 msgid "Advertise with Bonjour"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/access_output/http.c:72
8342 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/access_output/http.c:76
8346 #, fuzzy
8347 msgid "HTTP stream output"
8348 msgstr "פלט כשדר זורם"
8349
8350 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Active TCP connection"
8353 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
8354
8355 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8356 msgid ""
8357 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8358 "an incoming connection."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8362 #, fuzzy
8363 msgid "RTMP stream output"
8364 msgstr "פלט כשדר זורם"
8365
8366 #: modules/access_output/shout.c:64
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Stream name"
8369 msgstr "קצב סיביות השמע"
8370
8371 #: modules/access_output/shout.c:65
8372 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/access_output/shout.c:68
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Stream description"
8378 msgstr "תיאור"
8379
8380 #: modules/access_output/shout.c:69
8381 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/access_output/shout.c:72
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Stream MP3"
8387 msgstr "שטף נתונים %d"
8388
8389 #: modules/access_output/shout.c:73
8390 msgid ""
8391 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8392 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8393 "shoutcast/icecast server."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/access_output/shout.c:82
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Genre description"
8399 msgstr "תיאור"
8400
8401 #: modules/access_output/shout.c:83
8402 msgid "Genre of the content. "
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/access_output/shout.c:85
8406 #, fuzzy
8407 msgid "URL description"
8408 msgstr "תיאור"
8409
8410 #: modules/access_output/shout.c:86
8411 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/access_output/shout.c:93
8415 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/access_output/shout.c:96
8419 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/access_output/shout.c:98
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Number of channels"
8425 msgstr "מספר טורים"
8426
8427 #: modules/access_output/shout.c:99
8428 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/access_output/shout.c:101
8432 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/access_output/shout.c:102
8436 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/access_output/shout.c:104
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Stream public"
8442 msgstr "פלט כשדר זורם"
8443
8444 #: modules/access_output/shout.c:105
8445 msgid ""
8446 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8447 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8448 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/access_output/shout.c:111
8452 #, fuzzy
8453 msgid "IceCAST output"
8454 msgstr "גישה לפלט"
8455
8456 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8457 msgid "Caching value (ms)"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/access_output/udp.c:66
8461 msgid ""
8462 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8463 "milliseconds."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/access_output/udp.c:69
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Group packets"
8469 msgstr "שם קבוצה"
8470
8471 #: modules/access_output/udp.c:70
8472 msgid ""
8473 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8474 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8475 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/access_output/udp.c:77
8479 #, fuzzy
8480 msgid "UDP stream output"
8481 msgstr "פלט כשדר זורם"
8482
8483 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8484 msgid "AltiVec memcpy"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8488 #, fuzzy
8489 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8490 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8491
8492 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8493 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8497 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8501 msgid ""
8502 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8503 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8507 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8511 msgid ""
8512 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8513 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8517 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8521 msgid ""
8522 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8523 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8527 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8531 msgid ""
8532 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8533 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8537 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8541 msgid ""
8542 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8543 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8547 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8551 msgid ""
8552 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8553 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8554 "alarm is sent (default 5000)."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8558 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8562 msgid ""
8563 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8564 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8568 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8572 msgid ""
8573 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8574 "saturation (default 2000)."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8578 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8582 msgid ""
8583 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8584 "with audiobargraph_v (default 1)."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8588 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Audiobar Graph"
8594 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
8595
8596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8597 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Dolby Surround decoder"
8603 msgstr "דולבי סורראונד"
8604
8605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8606 msgid ""
8607 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8608 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8609 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8610 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8611 "It works with any source format from mono to 7.1."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8615 msgid "Characteristic dimension"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8619 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8620 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
8621
8622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8623 msgid "Compensate delay"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8627 msgid ""
8628 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8629 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8630 "case, turn this on to compensate."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8634 #, fuzzy
8635 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8636 msgstr "דולבי סורראונד"
8637
8638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8639 msgid ""
8640 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8641 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8647 msgstr "אפקט אוזניות"
8648
8649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8650 msgid "Headphone effect"
8651 msgstr "אפקט אוזניות"
8652
8653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8654 msgid "Use downmix algorithm"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8658 msgid ""
8659 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8660 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8661 "speakers."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Select channel to keep"
8667 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
8668
8669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8670 msgid ""
8671 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8672 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Left rear"
8678 msgstr "שמאל"
8679
8680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Right rear"
8683 msgstr "ימין"
8684
8685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Left front"
8688 msgstr "שמאל"
8689
8690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8693 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8694
8695 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8698 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8699
8700 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8703 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8704
8705 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Sound Delay"
8708 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
8709
8710 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8711 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8712 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Delay"
8715 msgstr "נגן"
8716
8717 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Add a delay effect to the sound"
8720 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
8721
8722 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Delay time"
8725 msgstr "נגן"
8726
8727 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8728 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8732 msgid "Sweep Depth"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8736 msgid ""
8737 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8738 "be delay-time +/- sweep-depth."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Sweep Rate"
8744 msgstr "קצב דגימה"
8745
8746 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8747 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8751 msgid "Feedback Gain"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8755 msgid "Gain on Feedback loop"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Wet mix"
8761 msgstr "בחר"
8762
8763 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8764 msgid "Level of delayed signal"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8768 msgid "Dry Mix"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Level of input signal"
8774 msgstr "אפשרויות וידאו"
8775
8776 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8777 msgid "A/52 dynamic range compression"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8781 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8782 msgid ""
8783 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8784 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8785 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8786 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8790 msgid "Enable internal upmixing"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8794 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8798 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8799 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
8800
8801 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8804 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8805
8806 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8807 msgid "DTS dynamic range compression"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8811 #, fuzzy
8812 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8813 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8814
8815 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8816 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8820 msgid "Fixed point audio format conversions"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8826 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8827
8828 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8829 msgid "MPEG audio decoder"
8830 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8831
8832 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Equalizer preset"
8835 msgstr "אקווילייזר"
8836
8837 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8838 msgid "Preset to use for the equalizer."
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8842 msgid "Bands gain"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8846 msgid ""
8847 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8848 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8849 "-2 0 2\"."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Two pass"
8855 msgstr "באס"
8856
8857 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8858 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Global gain"
8864 msgstr "נגן רשימה"
8865
8866 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8867 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8871 msgid "Equalizer with 10 bands"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8875 msgid "Flat"
8876 msgstr "שטוח"
8877
8878 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8879 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8880 msgid "Classical"
8881 msgstr "קלאסית"
8882
8883 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8884 msgid "Club"
8885 msgstr "מועדון"
8886
8887 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8888 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8889 msgid "Dance"
8890 msgstr "דאנס"
8891
8892 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8893 msgid "Full bass"
8894 msgstr "באס מלא"
8895
8896 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Full bass and treble"
8899 msgstr "באס מלא"
8900
8901 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Full treble"
8904 msgstr "מסך מלא"
8905
8906 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8907 msgid "Headphones"
8908 msgstr "אוזניות"
8909
8910 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8911 msgid "Large Hall"
8912 msgstr "אולם גדול"
8913
8914 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8915 msgid "Live"
8916 msgstr "חי"
8917
8918 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8919 msgid "Party"
8920 msgstr "מסיבה"
8921
8922 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8923 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8924 msgid "Pop"
8925 msgstr "פופ"
8926
8927 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8928 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8929 msgid "Reggae"
8930 msgstr "רגאיי"
8931
8932 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8934 msgid "Rock"
8935 msgstr "רוק"
8936
8937 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8939 msgid "Ska"
8940 msgstr "סקה"
8941
8942 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8943 msgid "Soft"
8944 msgstr "רך"
8945
8946 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8947 msgid "Soft rock"
8948 msgstr "רוק רך"
8949
8950 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8952 msgid "Techno"
8953 msgstr "טכנו"
8954
8955 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Karaoke"
8958 msgstr "קזחית"
8959
8960 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Simple Karaoke filter"
8963 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8964
8965 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Number of audio buffers"
8968 msgstr "מספר טורים"
8969
8970 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8971 msgid ""
8972 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8973 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8974 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Maximal volume level"
8980 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8981
8982 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8983 msgid ""
8984 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8985 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8986 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8990 msgid "Volume normalizer"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Parametric Equalizer"
8996 msgstr "אקווילייזר"
8997
8998 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8999 msgid "Low freq (Hz)"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9003 msgid "Low freq gain (dB)"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9007 msgid "High freq (Hz)"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9011 msgid "High freq gain (dB)"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9015 msgid "Freq 1 (Hz)"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9019 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9023 msgid "Freq 1 Q"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9027 msgid "Freq 2 (Hz)"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9031 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9035 msgid "Freq 2 Q"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9039 msgid "Freq 3 (Hz)"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9043 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9047 msgid "Freq 3 Q"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9053 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
9054
9055 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Resampling quality"
9058 msgstr "איכות הקידוד"
9059
9060 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9061 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9065 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Speex resampler"
9068 msgstr "קצב דגימה"
9069
9070 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9071 msgid "Sample rate converter type"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9075 msgid ""
9076 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9077 "the fast one exhibits low quality."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9081 #, fuzzy
9082 msgid "SRC resampler"
9083 msgstr "קצב דגימה"
9084
9085 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9086 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9092 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
9093
9094 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9095 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Scaletempo"
9101 msgstr "שמירה"
9102
9103 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9104 msgid "Stride Length"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9108 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9112 msgid "Overlap Length"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9116 msgid "Percentage of stride to overlap"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Search Length"
9122 msgstr "חיפוש"
9123
9124 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9125 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Room size"
9131 msgstr "סדר אקראי"
9132
9133 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9134 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Room width"
9140 msgstr "רוחב וידאו"
9141
9142 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9143 msgid "Width of the virtual room"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9147 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9148 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Wet"
9151 msgstr "בחר"
9152
9153 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9154 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9155 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9156 msgid "Dry"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9160 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Damp"
9163 msgstr "תכנית"
9164
9165 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Audio Spatializer"
9168 msgstr "אקווילייזר"
9169
9170 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9171 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9172 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Spatializer"
9175 msgstr "אקווילייזר"
9176
9177 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Fixed-point audio mixer"
9180 msgstr "מפענח שמע Flac"
9181
9182 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Float32 audio mixer"
9185 msgstr "מפענח שמע Flac"
9186
9187 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Dummy audio output"
9190 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
9191
9192 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Front speakers"
9195 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
9196
9197 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9198 msgid "Side speakers"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9202 msgid "Rear speakers"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9206 msgid "Center and subwoofer"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Surround 4.0"
9212 msgstr "סראונד"
9213
9214 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Surround 4.1"
9217 msgstr "סראונד"
9218
9219 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Surround 5.0"
9222 msgstr "סראונד"
9223
9224 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Surround 5.1"
9227 msgstr "סראונד"
9228
9229 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Surround 7.1"
9232 msgstr "סראונד"
9233
9234 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9235 msgid "S/PDIF"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9239 msgid "ALSA audio output"
9240 msgstr "פלט שמע ALSA"
9241
9242 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9243 #, fuzzy
9244 msgid "ALSA device"
9245 msgstr "שם התקן ALSA"
9246
9247 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9248 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9249 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9250 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9252 msgid "Audio Device"
9253 msgstr "התקן שמע"
9254
9255 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Audio output failed"
9258 msgstr "מודול פלט שמע"
9259
9260 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9261 #, c-format
9262 msgid ""
9263 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9264 "%s."
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/audio_output/amem.c:34
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Audio memory"
9270 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
9271
9272 #: modules/audio_output/amem.c:35
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Audio memory output"
9275 msgstr "מודול פלט הוידאו"
9276
9277 #: modules/audio_output/amem.c:42
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Sample format"
9280 msgstr "קצב דגימה"
9281
9282 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9283 #, fuzzy
9284 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9285 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
9286
9287 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9288 msgid ""
9289 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9290 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9291 "playback."
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9295 #, fuzzy
9296 msgid "HAL AudioUnit output"
9297 msgstr "פלט שמע ALSA"
9298
9299 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9300 msgid ""
9301 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Audio device is not configured"
9307 msgstr "שם התקן שמע"
9308
9309 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9310 msgid ""
9311 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9312 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9316 #, c-format
9317 msgid "%s (Encoded Output)"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9321 msgid "Output device"
9322 msgstr "התקן פלט"
9323
9324 #: modules/audio_output/directx.c:120
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Select your audio output device"
9327 msgstr "התקן שמע"
9328
9329 #: modules/audio_output/directx.c:122
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Speaker configuration"
9332 msgstr "קובץ העדפות"
9333
9334 #: modules/audio_output/directx.c:123
9335 msgid ""
9336 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9337 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/audio_output/directx.c:127
9341 msgid "DirectX audio output"
9342 msgstr "פלט שמע DirectX"
9343
9344 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9345 msgid "3 Front 2 Rear"
9346 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
9347
9348 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9349 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9350 msgid "2 Front 2 Rear"
9351 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
9352
9353 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9354 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9355 msgid "A/52 over S/PDIF"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/audio_output/file.c:80
9359 msgid "Output format"
9360 msgstr "פורמט פלט"
9361
9362 #: modules/audio_output/file.c:81
9363 msgid ""
9364 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9365 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9366 msgstr ""
9367 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9368 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
9369
9370 #: modules/audio_output/file.c:85
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Number of output channels"
9373 msgstr "מספר טורים"
9374
9375 #: modules/audio_output/file.c:86
9376 msgid ""
9377 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9378 "restrict the number of channels here."
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/audio_output/file.c:89
9382 msgid "Add WAVE header"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/audio_output/file.c:90
9386 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/audio_output/file.c:107
9390 msgid "Output file"
9391 msgstr "קובץ פלט"
9392
9393 #: modules/audio_output/file.c:108
9394 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/audio_output/file.c:111
9398 #, fuzzy
9399 msgid "File audio output"
9400 msgstr "פלט שמע DirectX"
9401
9402 #: modules/audio_output/jack.c:70
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Automatically connect to writable clients"
9405 msgstr "חפש עדכונים..."
9406
9407 #: modules/audio_output/jack.c:72
9408 msgid ""
9409 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9410 "writable JACK clients found."
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/audio_output/jack.c:76
9414 msgid "Connect to clients matching"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/audio_output/jack.c:78
9418 msgid ""
9419 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9420 "regular expression will be considered for connection."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/audio_output/jack.c:86
9424 #, fuzzy
9425 msgid "JACK audio output"
9426 msgstr "קלט תקליטור שמע"
9427
9428 #: modules/audio_output/kai.c:67
9429 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/audio_output/kai.c:70
9433 msgid "Open audio in exclusive mode."
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/audio_output/kai.c:72
9437 msgid ""
9438 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9439 "audio."
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/audio_output/kai.c:82
9443 #, fuzzy
9444 msgid "K Audio Interface audio output"
9445 msgstr "פלט שמע DirectX"
9446
9447 #: modules/audio_output/oss.c:99
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Open Sound System"
9450 msgstr "קוד פתוח"
9451
9452 #: modules/audio_output/oss.c:104
9453 #, fuzzy
9454 msgid "OSS DSP device"
9455 msgstr "התקן"
9456
9457 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9458 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9462 #, fuzzy
9463 msgid "PORTAUDIO audio output"
9464 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
9465
9466 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9467 msgid "5.1"
9468 msgstr "5.1"
9469
9470 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Pulseaudio audio output"
9473 msgstr "פלט שמע DirectX"
9474
9475 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Audio device"
9478 msgstr "התקן שמע"
9479
9480 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9481 msgid "Microsoft Soundmapper"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9485 msgid "Select Audio Device"
9486 msgstr "בחירת התקן שמע"
9487
9488 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9489 msgid ""
9490 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9491 "VLC restart to apply."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9495 msgid "Default Audio Device"
9496 msgstr "התקן השמע כבררת מחדל"
9497
9498 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9499 msgid "Win32 waveOut extension output"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9503 msgid "Use float32 output"
9504 msgstr "שימוש בפלט float32"
9505
9506 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9507 msgid ""
9508 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9509 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/codec/a52.c:52
9513 msgid "A/52 parser"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/codec/a52.c:59
9517 #, fuzzy
9518 msgid "A/52 audio packetizer"
9519 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9520
9521 #: modules/codec/adpcm.c:48
9522 msgid "ADPCM audio decoder"
9523 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9524
9525 #: modules/codec/aes3.c:48
9526 #, fuzzy
9527 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9528 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9529
9530 #: modules/codec/aes3.c:53
9531 #, fuzzy
9532 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9533 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9534
9535 #: modules/codec/araw.c:49
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9538 msgstr "מפענח שמע Flac"
9539
9540 #: modules/codec/araw.c:58
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Raw audio encoder"
9543 msgstr "מקודד שמע Flac"
9544
9545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Non-ref"
9548 msgstr "שום דבר"
9549
9550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Bidir"
9553 msgstr "הינדית"
9554
9555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9556 msgid "Non-key"
9557 msgstr "אף מקש"
9558
9559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9560 #, fuzzy
9561 msgid "rd"
9562 msgstr "אורדו"
9563
9564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9565 msgid "bits"
9566 msgstr "סיביות"
9567
9568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9569 msgid "simple"
9570 msgstr "פשוט"
9571
9572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9573 msgid ""
9574 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9575 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9576 "MJPEG and other codecs"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9580 #, fuzzy
9581 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9582 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
9583
9584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9585 msgid "Decoding"
9586 msgstr "פענוח"
9587
9588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9589 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9590 msgid "Encoding"
9591 msgstr "קידוד"
9592
9593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9594 #, fuzzy
9595 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9596 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
9597
9598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9599 #, fuzzy
9600 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9601 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
9602
9603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Direct rendering"
9606 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9607
9608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9609 msgid "Error resilience"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9613 msgid ""
9614 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9615 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9616 "can produce a lot of errors.\n"
9617 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9621 msgid "Workaround bugs"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9625 msgid ""
9626 "Try to fix some bugs:\n"
9627 "1  autodetect\n"
9628 "2  old msmpeg4\n"
9629 "4  xvid interlaced\n"
9630 "8  ump4 \n"
9631 "16 no padding\n"
9632 "32 ac vlc\n"
9633 "64 Qpel chroma.\n"
9634 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9635 "\"ump4\", enter 40."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9639 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9640 msgid "Hurry up"
9641 msgstr "מהר"
9642
9643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9644 #, fuzzy
9645 msgid ""
9646 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9647 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9648 msgstr ""
9649 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
9650 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
9651
9652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9653 msgid "Allow speed tricks"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9657 msgid ""
9658 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9662 msgid "Skip frame (default=0)"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9666 msgid ""
9667 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9668 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9672 msgid "Skip idct (default=0)"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9676 msgid ""
9677 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9678 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Debug mask"
9684 msgstr "קובץ תמונה"
9685
9686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9687 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Visualize motion vectors"
9693 msgstr "אפקטים חזותיים"
9694
9695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9696 msgid ""
9697 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9698 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9699 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9700 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9701 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9702 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9706 msgid "Low resolution decoding"
9707 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
9708
9709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9710 #, fuzzy
9711 msgid ""
9712 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9713 "processing power"
9714 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
9715
9716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9717 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9721 msgid ""
9722 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9723 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9727 msgid "Hardware decoding"
9728 msgstr "קידוד חומרה"
9729
9730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9731 msgid "This allows hardware decoding when available."
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9735 msgid "Threads"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9741 msgstr "מספר טורים"
9742
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9744 msgid "Ratio of key frames"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9748 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9752 msgid "Ratio of B frames"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9756 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Video bitrate tolerance"
9762 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
9763
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9765 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Interlaced encoding"
9771 msgstr "מודול ממשק"
9772
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9774 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Interlaced motion estimation"
9780 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9781
9782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9783 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Pre-motion estimation"
9789 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9790
9791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9792 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9796 msgid "Rate control buffer size"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9800 msgid ""
9801 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9802 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9806 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9810 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9814 #, fuzzy
9815 msgid "I quantization factor"
9816 msgstr "אפקטים חזותיים"
9817
9818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9819 msgid ""
9820 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9821 "same qscale for I and P frames)."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9825 #: modules/demux/mod.c:78
9826 msgid "Noise reduction"
9827 msgstr "הפחתת רעש"
9828
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9830 msgid ""
9831 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9832 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9836 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9840 msgid ""
9841 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9842 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9843 "standard MPEG2 decoders."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9847 msgid "Quality level"
9848 msgstr "רמת האיכות"
9849
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9851 msgid ""
9852 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9853 "encoding very much)."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9857 msgid ""
9858 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9859 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9860 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9861 "to ease the encoder's task."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9865 msgid "Minimum video quantizer scale"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9869 msgid "Minimum video quantizer scale."
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Maximum video quantizer scale"
9875 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9876
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Maximum video quantizer scale."
9880 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9881
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Trellis quantization"
9885 msgstr "אפקטים חזותיים"
9886
9887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9888 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9892 msgid "Fixed quantizer scale"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9896 msgid ""
9897 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9898 "255.0)."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9902 msgid "Strict standard compliance"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9906 msgid ""
9907 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9911 msgid "Luminance masking"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9915 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9919 msgid "Darkness masking"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9923 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9927 msgid "Motion masking"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9931 msgid ""
9932 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9933 "(default: 0.0)."
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Border masking"
9939 msgstr "גובה וידאו"
9940
9941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9942 msgid ""
9943 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9944 "0.0)."
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9948 msgid "Luminance elimination"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9952 msgid ""
9953 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9954 "The H264 specification recommends -4."
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Chrominance elimination"
9960 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9961
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9963 msgid ""
9964 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9965 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9971 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
9972
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9974 msgid ""
9975 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9976 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9977 "(default: main)"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9981 #, fuzzy, c-format
9982 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9983 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9984
9985 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9986 #, fuzzy, c-format
9987 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9988 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9989
9990 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
9991 #, c-format
9992 msgid ""
9993 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9994 "%s.\n"
9995 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9996 "\n"
9997 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9998 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
10002 #, fuzzy
10003 msgid "VLC could not open the encoder."
10004 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
10005
10006 #: modules/codec/cc.c:55
10007 msgid "CC 608/708"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/cc.c:56
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Closed Captions decoder"
10013 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10014
10015 #: modules/codec/cdg.c:87
10016 #, fuzzy
10017 msgid "CDG video decoder"
10018 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10019
10020 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10021 msgid "CVD subtitle decoder"
10022 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
10023
10024 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10027 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
10028
10029 #: modules/codec/ddummy.c:36
10030 msgid "Save raw codec data"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/codec/ddummy.c:38
10034 msgid ""
10035 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10036 "main options."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/codec/ddummy.c:47
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Dummy decoder"
10042 msgstr "מפענחים"
10043
10044 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Dump decoder"
10047 msgstr "מפענחים"
10048
10049 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10050 msgid "Constant quality factor"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/codec/dirac.c:62
10054 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10058 #, fuzzy
10059 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10060 msgstr "קצב סיביות"
10061
10062 #: modules/codec/dirac.c:66
10063 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/codec/dirac.c:69
10067 msgid "Enable lossless coding"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/codec/dirac.c:70
10071 msgid ""
10072 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10073 "reproduction of the original"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Prefilter"
10079 msgstr "סגול"
10080
10081 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10082 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10086 msgid "Centre Weighted Median"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/dirac.c:80
10090 msgid "Rectangular Linear Phase"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/codec/dirac.c:80
10094 msgid "Diagonal Linear Phase"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10098 msgid "Amount of prefiltering"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10102 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Chroma format"
10108 msgstr "פורמט פלט"
10109
10110 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10111 msgid ""
10112 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10116 msgid "4:2:0"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10120 msgid "4:2:2"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10124 msgid "4:4:4"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/dirac.c:96
10128 msgid "Distance between 'P' frames"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/dirac.c:100
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10134 msgstr "מספר טורים"
10135
10136 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Picture coding mode"
10139 msgstr "פענוח"
10140
10141 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10142 msgid ""
10143 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10144 "pseudo-progressive frame"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10148 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10152 msgid "force coding frame as single picture"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10156 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/dirac.c:116
10160 msgid "Width of motion compensation blocks"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/dirac.c:120
10164 msgid "Height of motion compensation blocks"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/dirac.c:125
10168 msgid "Block overlap (%)"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/dirac.c:126
10172 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/dirac.c:131
10176 #, fuzzy
10177 msgid "xblen"
10178 msgstr "כבלים"
10179
10180 #: modules/codec/dirac.c:132
10181 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/dirac.c:136
10185 #, fuzzy
10186 msgid "yblen"
10187 msgstr "כבלים"
10188
10189 #: modules/codec/dirac.c:137
10190 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/dirac.c:140
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Motion vector precision"
10196 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10197
10198 #: modules/codec/dirac.c:141
10199 msgid "Motion vector precision in pels."
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/codec/dirac.c:146
10203 msgid "Simple ME search area x:y"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/codec/dirac.c:147
10207 msgid ""
10208 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10209 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Three component motion estimation"
10215 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10216
10217 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10220 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10221
10222 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Intra picture DWT filter"
10225 msgstr "קובץ כתוביות"
10226
10227 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Inter picture DWT filter"
10230 msgstr "קובץ כתוביות"
10231
10232 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Number of DWT iterations"
10235 msgstr "מספר שורות"
10236
10237 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10238 msgid "Also known as DWT levels"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Enable multiple quantizers"
10244 msgstr "אקווילייזר"
10245
10246 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10247 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/codec/dirac.c:174
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Enable spatial partitioning"
10253 msgstr "אקווילייזר"
10254
10255 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10256 msgid "Disable arithmetic coding"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10260 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/dirac.c:184
10264 msgid "cycles per degree"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/codec/dirac.c:206
10268 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10272 #, fuzzy
10273 msgid "DirectMedia Object decoder"
10274 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
10275
10276 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10277 #, fuzzy
10278 msgid "DirectMedia Object encoder"
10279 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
10280
10281 #: modules/codec/dts.c:53
10282 #, fuzzy
10283 msgid "DTS parser"
10284 msgstr "סיסמת FTP"
10285
10286 #: modules/codec/dts.c:58
10287 #, fuzzy
10288 msgid "DTS audio packetizer"
10289 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
10290
10291 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Decoding X coordinate"
10294 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10295
10296 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10297 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Decoding Y coordinate"
10303 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10304
10305 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10306 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Subpicture position"
10312 msgstr "קובץ כתוביות"
10313
10314 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10315 msgid ""
10316 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10317 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10318 "g. 6=top-right)."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Encoding X coordinate"
10324 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10325
10326 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10327 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Encoding Y coordinate"
10333 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10334
10335 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10336 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10340 msgid "DVB subtitles decoder"
10341 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10342
10343 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
10344 #, fuzzy
10345 msgid "DVB subtitles"
10346 msgstr "כתוביות"
10347
10348 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10349 msgid "DVB subtitles encoder"
10350 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
10351
10352 #: modules/codec/edummy.c:40
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Dummy encoder"
10355 msgstr "מפענחים"
10356
10357 #: modules/codec/faad.c:45
10358 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10359 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
10360
10361 #: modules/codec/faad.c:391
10362 msgid "AAC extension"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/codec/flac.c:111
10366 msgid "Flac audio decoder"
10367 msgstr "מפענח שמע Flac"
10368
10369 #: modules/codec/flac.c:117
10370 msgid "Flac audio encoder"
10371 msgstr "מקודד שמע Flac"
10372
10373 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10374 msgid "Sound fonts (required)"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10378 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10382 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10386 msgid "FluidSynth"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10390 msgid "MIDI synthesis not set up"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10394 msgid ""
10395 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10396 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10397 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10401 #, c-format
10402 msgid ""
10403 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10404 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10405 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Formatted Subtitles"
10411 msgstr "פתח כתוביות"
10412
10413 #: modules/codec/kate.c:195
10414 msgid ""
10415 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10416 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10417 "rendering via Tiger is enabled."
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/kate.c:202
10421 msgid "Shadow"
10422 msgstr "הצללה"
10423
10424 #: modules/codec/kate.c:202
10425 msgid "Outline"
10426 msgstr "מסגרת"
10427
10428 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10429 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10430 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10431 #: modules/video_filter/rss.c:71
10432 msgid "Black"
10433 msgstr "שחור"
10434
10435 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10436 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10437 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10438 #: modules/video_filter/rss.c:72
10439 msgid "Gray"
10440 msgstr "אפור"
10441
10442 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10443 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10444 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10445 #: modules/video_filter/rss.c:72
10446 msgid "Silver"
10447 msgstr "כסוף"
10448
10449 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10450 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10451 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10452 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10453 msgid "White"
10454 msgstr "לבן"
10455
10456 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10457 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10458 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10459 #: modules/video_filter/rss.c:72
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Maroon"
10462 msgstr "ברטונית"
10463
10464 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10465 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10466 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10467 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10468 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10469 #: modules/video_filter/rss.c:72
10470 msgid "Red"
10471 msgstr "אדום"
10472
10473 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10474 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10475 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10476 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10477 msgid "Fuchsia"
10478 msgstr "ורוד"
10479
10480 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10482 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10483 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10484 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10485 msgid "Yellow"
10486 msgstr "צהוב"
10487
10488 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10489 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10490 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10491 #: modules/video_filter/rss.c:73
10492 msgid "Olive"
10493 msgstr "זית"
10494
10495 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10497 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10498 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10499 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10500 msgid "Green"
10501 msgstr "ירוק"
10502
10503 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10504 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10505 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10506 #: modules/video_filter/rss.c:74
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Teal"
10509 msgstr "טמיל"
10510
10511 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10512 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10513 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10514 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10515 msgid "Lime"
10516 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
10517
10518 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10519 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10520 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10521 #: modules/video_filter/rss.c:74
10522 msgid "Purple"
10523 msgstr "סגול"
10524
10525 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10526 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10527 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10528 #: modules/video_filter/rss.c:74
10529 msgid "Navy"
10530 msgstr "כחול נייבי"
10531
10532 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10534 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10535 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10536 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10537 #: modules/video_filter/rss.c:74
10538 msgid "Blue"
10539 msgstr "כחול"
10540
10541 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10542 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10543 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10544 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10545 msgid "Aqua"
10546 msgstr "כחול אקווה"
10547
10548 #: modules/codec/kate.c:214
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Use Tiger for rendering"
10551 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
10552
10553 #: modules/codec/kate.c:215
10554 msgid ""
10555 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10556 "only render static text and bitmap based streams."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/codec/kate.c:219
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Rendering quality"
10562 msgstr "איכות הקידוד"
10563
10564 #: modules/codec/kate.c:220
10565 msgid ""
10566 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10567 "highest quality."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/codec/kate.c:224
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Default font effect"
10573 msgstr "ממשק"
10574
10575 #: modules/codec/kate.c:225
10576 msgid ""
10577 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10578 "backgrounds."
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/codec/kate.c:229
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Default font effect strength"
10584 msgstr "ממשק"
10585
10586 #: modules/codec/kate.c:230
10587 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/codec/kate.c:234
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Default font description"
10593 msgstr "תיאור"
10594
10595 #: modules/codec/kate.c:235
10596 msgid ""
10597 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10598 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10599 "font parameters where appropriate."
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/codec/kate.c:240
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Default font color"
10605 msgstr "פענוח"
10606
10607 #: modules/codec/kate.c:241
10608 msgid ""
10609 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10610 "font color to use."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/codec/kate.c:245
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Default font alpha"
10616 msgstr "ממשק"
10617
10618 #: modules/codec/kate.c:246
10619 msgid ""
10620 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10621 "particular font color to use."
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/codec/kate.c:250
10625 msgid "Default background color"
10626 msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
10627
10628 #: modules/codec/kate.c:251
10629 msgid ""
10630 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10631 "color to use."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/codec/kate.c:255
10635 msgid "Default background alpha"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/codec/kate.c:256
10639 msgid ""
10640 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10641 "specify a particular background color to use."
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/codec/kate.c:262
10645 msgid ""
10646 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10647 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10648 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10649 "available.\n"
10650 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10651 "played. This will hopefully be fixed soon."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/codec/kate.c:271
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Kate"
10657 msgstr "תאריך"
10658
10659 #: modules/codec/kate.c:272
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Kate overlay decoder"
10662 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
10663
10664 #: modules/codec/kate.c:291
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Tiger rendering defaults"
10667 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
10668
10669 #: modules/codec/kate.c:326
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10672 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
10673
10674 #: modules/codec/libass.c:56
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Subtitles (advanced)"
10677 msgstr "מקודד כתוביות"
10678
10679 #: modules/codec/libass.c:57
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Subtitle renderers using libass"
10682 msgstr "קידוד כתוביות"
10683
10684 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10685 msgid "Building font cache"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/codec/libass.c:221
10689 msgid ""
10690 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10691 "This should take less than a minute."
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10695 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10696 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10697
10698 #: modules/codec/lpcm.c:59
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Linear PCM audio decoder"
10701 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
10702
10703 #: modules/codec/lpcm.c:64
10704 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/codec/lpcm.c:70
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Linear PCM audio encoder"
10710 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
10711
10712 #: modules/codec/mash.cpp:70
10713 msgid "Video decoder using openmash"
10714 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
10715
10716 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10717 #, fuzzy
10718 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10719 msgstr "מפענח שמע MPEG"
10720
10721 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10722 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10728 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
10729
10730 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10733 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
10734
10735 #: modules/codec/png.c:58
10736 msgid "PNG video decoder"
10737 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10738
10739 #: modules/codec/quicktime.c:67
10740 msgid "QuickTime library decoder"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Pseudo raw video decoder"
10746 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10747
10748 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10749 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/codec/realvideo.c:126
10753 #, fuzzy
10754 msgid "RealVideo library decoder"
10755 msgstr "מפענח שמע Speex"
10756
10757 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Rate control method"
10760 msgstr "ממשקי שליטה"
10761
10762 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10763 msgid "Method used to encode the video sequence"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Constant noise threshold mode"
10769 msgstr "רוויה"
10770
10771 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10774 msgstr "קצב סיביות השמע"
10775
10776 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Low Delay mode"
10779 msgstr "תצוגה"
10780
10781 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10782 msgid "Lossless mode"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10786 msgid "Constant lambda mode"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Constant error mode"
10792 msgstr "סטריאו"
10793
10794 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10795 msgid "Constant quality mode"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10799 #, fuzzy
10800 msgid "GOP structure"
10801 msgstr "תמונה"
10802
10803 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10804 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10808 msgid ""
10809 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10810 "previous or future pictures."
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10814 msgid "I-frame only sequence"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10818 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10822 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10826 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Noise Threshold"
10832 msgstr "סף הסינון"
10833
10834 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10835 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10839 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10845 msgstr "קצב סיביות השמע"
10846
10847 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10848 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10854 msgstr "קצב סיביות"
10855
10856 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10857 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10861 msgid "GOP length"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10865 msgid ""
10866 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10867 "group of pictures"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10871 #, fuzzy
10872 msgid "No pre-filtering"
10873 msgstr "ללא סינון"
10874
10875 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10878 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
10879
10880 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Add Noise"
10883 msgstr "ניו אייג'"
10884
10885 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10888 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
10889
10890 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Low Pass Ffilter"
10893 msgstr "מסנני שמע"
10894
10895 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Size of motion compensation blocks"
10898 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
10899
10900 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10901 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10902 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10906 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10910 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10914 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10918 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10922 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10926 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10930 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Motion Vector precision"
10936 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10937
10938 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Motion Vector precision in pels"
10941 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10942
10943 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10944 #, fuzzy
10945 msgid "perceptual weighting method"
10946 msgstr "שיטת ההזרמה"
10947
10948 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10949 msgid "perceptual distance"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10953 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Horizontal slices per frame"
10959 msgstr "מספר טורים"
10960
10961 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10962 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Vertical slices per frame"
10968 msgstr "מספר טורים"
10969
10970 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10971 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10975 msgid "Size of code blocks in each subband"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10979 msgid "small - use small code blocks"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10983 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10987 msgid "large - use large code blocks"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10991 msgid "full - One code block per subband"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10997 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10998
10999 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Number of levels of downsampling"
11002 msgstr "מספר טורים"
11003
11004 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11005 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11011 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
11012
11013 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11016 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
11017
11018 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11019 msgid "Enable Scene Change Detection"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Force Profile"
11025 msgstr "פרופיל"
11026
11027 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11028 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11032 #, fuzzy
11033 msgid "VC2 Simple Profile"
11034 msgstr "בחרו קובץ"
11035
11036 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11037 #, fuzzy
11038 msgid "VC2 Main Profile"
11039 msgstr "יצירת פרופיל זה"
11040
11041 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Main Profile"
11044 msgstr "פרופיל"
11045
11046 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11049 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
11050
11051 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11054 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
11055
11056 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11057 #, fuzzy
11058 msgid "SDL Image decoder"
11059 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
11060
11061 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11062 msgid "SDL_image video decoder"
11063 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
11064
11065 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11066 #, fuzzy
11067 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11068 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
11069
11070 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11071 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
11072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11074 msgid "Mode"
11075 msgstr "מצב"
11076
11077 #: modules/codec/speex.c:59
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11080 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
11081
11082 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11083 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11084 msgid "Encoding quality"
11085 msgstr "איכות הקידוד"
11086
11087 #: modules/codec/speex.c:63
11088 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/codec/speex.c:65
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Encoding complexity"
11094 msgstr "איכות הקידוד"
11095
11096 #: modules/codec/speex.c:67
11097 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/codec/speex.c:69
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Maximal bitrate"
11103 msgstr "קצב סיביות השמע"
11104
11105 #: modules/codec/speex.c:71
11106 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11110 #, fuzzy
11111 msgid "CBR encoding"
11112 msgstr "פענוח"
11113
11114 #: modules/codec/speex.c:75
11115 msgid ""
11116 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11117 "bitrate encoding (VBR)."
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/codec/speex.c:78
11121 msgid "Voice activity detection"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/codec/speex.c:80
11125 msgid ""
11126 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11127 "mode."
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/codec/speex.c:83
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Discontinuous Transmission"
11133 msgstr "שדר מסוג Sout"
11134
11135 #: modules/codec/speex.c:85
11136 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/codec/speex.c:89
11140 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/codec/speex.c:89
11144 msgid "Wide-band (16kHz)"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/codec/speex.c:89
11148 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/codec/speex.c:96
11152 msgid "Speex audio decoder"
11153 msgstr "מפענח שמע Speex"
11154
11155 #: modules/codec/speex.c:98
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Speex"
11158 msgstr "מהירות"
11159
11160 #: modules/codec/speex.c:102
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Speex audio packetizer"
11163 msgstr "מפענח שמע Speex"
11164
11165 #: modules/codec/speex.c:107
11166 msgid "Speex audio encoder"
11167 msgstr "מקודד שמע Speex"
11168
11169 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11170 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11174 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11178 msgid "DVD subtitles decoder"
11179 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
11180
11181 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11182 #, fuzzy
11183 msgid "DVD subtitles"
11184 msgstr "כתוביות"
11185
11186 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11187 #, fuzzy
11188 msgid "DVD subtitles packetizer"
11189 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
11190
11191 #. xgettext:
11192 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11193 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11194 #. languages using the Latin alphabet.
11195 #: modules/codec/subsdec.c:94
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Default (Windows-1252)"
11198 msgstr "באלטית (_Windows-1257)"
11199
11200 #: modules/codec/subsdec.c:95
11201 #, fuzzy
11202 msgid "System codeset"
11203 msgstr "שטף נתונים %d"
11204
11205 #: modules/codec/subsdec.c:96
11206 msgid "Universal (UTF-8)"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/codec/subsdec.c:97
11210 msgid "Universal (UTF-16)"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/codec/subsdec.c:98
11214 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/codec/subsdec.c:99
11218 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/codec/subsdec.c:100
11222 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/codec/subsdec.c:104
11226 msgid "Western European (Latin-9)"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/codec/subsdec.c:105
11230 msgid "Western European (Windows-1252)"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/codec/subsdec.c:107
11234 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/codec/subsdec.c:108
11238 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/codec/subsdec.c:110
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11244 msgstr "אספרנטו"
11245
11246 #: modules/codec/subsdec.c:112
11247 msgid "Nordic (Latin-6)"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/codec/subsdec.c:114
11251 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/codec/subsdec.c:115
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Russian (KOI8-R)"
11257 msgstr "רוסית"
11258
11259 #: modules/codec/subsdec.c:116
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11262 msgstr "אוקראינית"
11263
11264 #: modules/codec/subsdec.c:118
11265 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/codec/subsdec.c:119
11269 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/codec/subsdec.c:121
11273 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/codec/subsdec.c:122
11277 msgid "Greek (Windows-1253)"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/codec/subsdec.c:124
11281 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/codec/subsdec.c:125
11285 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/codec/subsdec.c:127
11289 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/codec/subsdec.c:128
11293 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/codec/subsdec.c:131
11297 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/codec/subsdec.c:132
11301 msgid "Thai (Windows-874)"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/codec/subsdec.c:134
11305 msgid "Baltic (Latin-7)"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/codec/subsdec.c:135
11309 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/codec/subsdec.c:138
11313 msgid "Celtic (Latin-8)"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/codec/subsdec.c:141
11317 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/codec/subsdec.c:143
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11323 msgstr "סינית מפושטת"
11324
11325 #: modules/codec/subsdec.c:144
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11328 msgstr "סינית מפושטת"
11329
11330 #: modules/codec/subsdec.c:145
11331 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/codec/subsdec.c:146
11335 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/codec/subsdec.c:147
11339 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/codec/subsdec.c:148
11343 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/codec/subsdec.c:149
11347 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/codec/subsdec.c:150
11351 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/codec/subsdec.c:151
11355 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/codec/subsdec.c:152
11359 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/codec/subsdec.c:154
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11365 msgstr "וייטנאמית"
11366
11367 #: modules/codec/subsdec.c:155
11368 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/codec/subsdec.c:162
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Subtitles text encoding"
11374 msgstr "קידוד כתוביות"
11375
11376 #: modules/codec/subsdec.c:163
11377 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/codec/subsdec.c:164
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Subtitles justification"
11383 msgstr "אפשרויות כתוביות"
11384
11385 #: modules/codec/subsdec.c:165
11386 msgid "Set the justification of subtitles"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/codec/subsdec.c:166
11390 #, fuzzy
11391 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11392 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11393
11394 #: modules/codec/subsdec.c:167
11395 msgid ""
11396 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/codec/subsdec.c:170
11400 msgid ""
11401 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11402 "but you can choose to disable all formatting."
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/codec/subsdec.c:178
11406 msgid "Text subtitles decoder"
11407 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11408
11409 #. xgettext:
11410 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11411 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11412 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11413 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11414 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11415 #. Other scripts use other code pages.
11416 #.
11417 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11418 #. the VideoLAN translators mailing list.
11419 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11420 msgctxt "GetACP"
11421 msgid "CP1252"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/codec/subsusf.c:46
11425 msgid "USFSubs"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/codec/subsusf.c:47
11429 #, fuzzy
11430 msgid "USF subtitles decoder"
11431 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
11432
11433 #: modules/codec/t140.c:35
11434 msgid "T.140 text encoder"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11438 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11439 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
11440
11441 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11442 msgid "SVCD subtitles"
11443 msgstr "כתוביות SVCD"
11444
11445 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11448 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
11449
11450 #: modules/codec/telx.c:54
11451 msgid "Override page"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/codec/telx.c:55
11455 msgid ""
11456 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11457 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11458 "usually 888 or 889)."
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/codec/telx.c:60
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Ignore subtitle flag"
11464 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
11465
11466 #: modules/codec/telx.c:61
11467 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/codec/telx.c:64
11471 msgid "Workaround for France"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/codec/telx.c:65
11475 msgid ""
11476 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11477 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11478 "your subtitles don't appear."
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/codec/telx.c:71
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Teletext subtitles decoder"
11484 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11485
11486 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11487 msgid ""
11488 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11489 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/codec/theora.c:105
11493 msgid "Theora video decoder"
11494 msgstr "מפענח וידאו Theora"
11495
11496 #: modules/codec/theora.c:111
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Theora video packetizer"
11499 msgstr "מפענח וידאו Theora"
11500
11501 #: modules/codec/theora.c:117
11502 msgid "Theora video encoder"
11503 msgstr "מקודד וידאו Theora"
11504
11505 #: modules/codec/twolame.c:56
11506 msgid ""
11507 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11508 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/codec/twolame.c:59
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Stereo mode"
11514 msgstr "סטריאו"
11515
11516 #: modules/codec/twolame.c:60
11517 msgid "Handling mode for stereo streams"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/codec/twolame.c:61
11521 #, fuzzy
11522 msgid "VBR mode"
11523 msgstr "קצב סיביות"
11524
11525 #: modules/codec/twolame.c:63
11526 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/codec/twolame.c:64
11530 msgid "Psycho-acoustic model"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/codec/twolame.c:66
11534 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/codec/twolame.c:70
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Dual mono"
11540 msgstr "מונו"
11541
11542 #: modules/codec/twolame.c:70
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Joint stereo"
11545 msgstr "סטריאו"
11546
11547 #: modules/codec/twolame.c:75
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Libtwolame audio encoder"
11550 msgstr "מקודד שמע Flac"
11551
11552 #: modules/codec/vorbis.c:175
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Maximum encoding bitrate"
11555 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
11556
11557 #: modules/codec/vorbis.c:177
11558 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/codec/vorbis.c:178
11562 msgid "Minimum encoding bitrate"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/codec/vorbis.c:180
11566 msgid ""
11567 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11568 "channel."
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/codec/vorbis.c:183
11572 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/codec/vorbis.c:187
11576 msgid "Vorbis audio decoder"
11577 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11578
11579 #: modules/codec/vorbis.c:198
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Vorbis audio packetizer"
11582 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11583
11584 #: modules/codec/vorbis.c:205
11585 msgid "Vorbis audio encoder"
11586 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
11587
11588 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11589 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/codec/x264.c:57
11593 msgid "Maximum GOP size"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/codec/x264.c:58
11597 msgid ""
11598 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11599 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/codec/x264.c:62
11603 msgid "Minimum GOP size"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/codec/x264.c:63
11607 msgid ""
11608 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11609 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11610 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11611 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11612 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11613 "the IDR-frame. \n"
11614 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11615 "frames, but do not start a new GOP."
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/codec/x264.c:72
11619 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/codec/x264.c:74
11623 msgid ""
11624 "none: use closed GOPs only\n"
11625 "normal: use standard open GOPs\n"
11626 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/codec/x264.c:78
11630 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/codec/x264.c:81
11634 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/codec/x264.c:82
11638 msgid ""
11639 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11640 "ray compatibility\n"
11641 "e.g. resolution, framerate, level"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/codec/x264.c:85
11645 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/codec/x264.c:86
11649 msgid ""
11650 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11651 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11652 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11653 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11654 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11655 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11656 "1 to 100."
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/codec/x264.c:97
11660 msgid "B-frames between I and P"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/codec/x264.c:98
11664 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/codec/x264.c:101
11668 msgid "Adaptive B-frame decision"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/codec/x264.c:102
11672 msgid ""
11673 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11674 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/codec/x264.c:106
11678 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/codec/x264.c:107
11682 msgid ""
11683 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11684 "negative values cause less B-frames."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/codec/x264.c:111
11688 msgid "Keep some B-frames as references"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/codec/x264.c:112
11692 msgid ""
11693 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11694 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11695 "appropriately.\n"
11696 " - none: Disabled\n"
11697 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11698 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/codec/x264.c:120
11702 msgid "CABAC"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/codec/x264.c:121
11706 msgid ""
11707 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11708 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/codec/x264.c:125
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Number of reference frames"
11714 msgstr "מספר טורים"
11715
11716 #: modules/codec/x264.c:126
11717 msgid ""
11718 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11719 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11720 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/codec/x264.c:131
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Skip loop filter"
11726 msgstr "קצב סיביות השמע"
11727
11728 #: modules/codec/x264.c:132
11729 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/codec/x264.c:134
11733 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/codec/x264.c:135
11737 msgid ""
11738 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11739 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/codec/x264.c:139
11743 msgid "H.264 level"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/codec/x264.c:140
11747 msgid ""
11748 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11749 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11750 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11751 "for letting x264 set level."
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/codec/x264.c:145
11755 #, fuzzy
11756 msgid "H.264 profile"
11757 msgstr "סגול"
11758
11759 #: modules/codec/x264.c:146
11760 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/codec/x264.c:152
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Interlaced mode"
11766 msgstr "מודול ממשק"
11767
11768 #: modules/codec/x264.c:153
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Pure-interlaced mode."
11771 msgstr "מודול ממשק"
11772
11773 #: modules/codec/x264.c:155
11774 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/codec/x264.c:156
11778 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/codec/x264.c:158
11782 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/codec/x264.c:159
11786 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/codec/x264.c:161
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Force number of slices per frame"
11792 msgstr "מספר טורים"
11793
11794 #: modules/codec/x264.c:162
11795 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/codec/x264.c:164
11799 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/codec/x264.c:165
11803 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/codec/x264.c:167
11807 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/codec/x264.c:168
11811 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/codec/x264.c:171
11815 msgid "Set QP"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/codec/x264.c:172
11819 msgid ""
11820 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11821 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/codec/x264.c:176
11825 msgid "Quality-based VBR"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/codec/x264.c:177
11829 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/codec/x264.c:179
11833 msgid "Min QP"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/codec/x264.c:180
11837 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/codec/x264.c:183
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Max QP"
11843 msgstr "מאנית"
11844
11845 #: modules/codec/x264.c:184
11846 msgid "Maximum quantizer parameter."
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/codec/x264.c:186
11850 msgid "Max QP step"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/codec/x264.c:187
11854 msgid "Max QP step between frames."
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/codec/x264.c:189
11858 msgid "Average bitrate tolerance"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/codec/x264.c:190
11862 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/codec/x264.c:193
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Max local bitrate"
11868 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
11869
11870 #: modules/codec/x264.c:194
11871 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/codec/x264.c:196
11875 msgid "VBV buffer"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/codec/x264.c:197
11879 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/codec/x264.c:200
11883 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/codec/x264.c:201
11887 msgid ""
11888 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11889 "0.0 to 1.0."
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/codec/x264.c:204
11893 msgid "How AQ distributes bits"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/codec/x264.c:205
11897 msgid ""
11898 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11899 " - 0: Disabled\n"
11900 " - 1: Current x264 default mode\n"
11901 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11902 "frame"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/codec/x264.c:210
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Strength of AQ"
11908 msgstr "שיטת המיקום"
11909
11910 #: modules/codec/x264.c:211
11911 msgid ""
11912 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11913 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11914 " - 0.5: weak AQ\n"
11915 " - 1.5: strong AQ"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/codec/x264.c:217
11919 msgid "QP factor between I and P"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/codec/x264.c:218
11923 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/codec/x264.c:221
11927 msgid "QP factor between P and B"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/codec/x264.c:222
11931 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/codec/x264.c:224
11935 msgid "QP difference between chroma and luma"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/codec/x264.c:225
11939 msgid "QP difference between chroma and luma."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/codec/x264.c:227
11943 msgid "Multipass ratecontrol"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/codec/x264.c:228
11947 msgid ""
11948 "Multipass ratecontrol:\n"
11949 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11950 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11951 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/codec/x264.c:233
11955 msgid "QP curve compression"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/codec/x264.c:234
11959 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11963 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/codec/x264.c:237
11967 msgid ""
11968 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11969 "blurs complexity."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/codec/x264.c:241
11973 msgid ""
11974 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11975 "blurs quants."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/codec/x264.c:246
11979 msgid "Partitions to consider"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/codec/x264.c:247
11983 msgid ""
11984 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11985 " - none  : \n"
11986 " - fast  : i4x4\n"
11987 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11988 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11989 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11990 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/codec/x264.c:255
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Direct MV prediction mode"
11996 msgstr "קובץ תיאור"
11997
11998 #: modules/codec/x264.c:256
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Direct MV prediction mode."
12001 msgstr "קובץ תיאור"
12002
12003 #: modules/codec/x264.c:258
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Direct prediction size"
12006 msgstr "קובץ תיאור"
12007
12008 #: modules/codec/x264.c:259
12009 msgid ""
12010 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12011 " -  1: 8x8\n"
12012 " - -1: smallest possible according to level\n"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/codec/x264.c:264
12016 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/codec/x264.c:265
12020 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/codec/x264.c:267
12024 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/codec/x264.c:268
12028 msgid ""
12029 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12030 " - 1: Blind offset\n"
12031 " - 2: Smart analysis\n"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/codec/x264.c:273
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12037 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
12038
12039 #: modules/codec/x264.c:274
12040 msgid ""
12041 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12042 "(fast)\n"
12043 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12044 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12045 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12046 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/codec/x264.c:281
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Maximum motion vector search range"
12052 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
12053
12054 #: modules/codec/x264.c:282
12055 msgid ""
12056 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12057 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12058 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/codec/x264.c:287
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Maximum motion vector length"
12064 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
12065
12066 #: modules/codec/x264.c:288
12067 msgid ""
12068 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/codec/x264.c:291
12072 msgid "Minimum buffer space between threads"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/codec/x264.c:292
12076 msgid ""
12077 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12078 "threads."
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/codec/x264.c:295
12082 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/codec/x264.c:296
12086 msgid ""
12087 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12088 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12089 "default off"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/codec/x264.c:300
12093 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/codec/x264.c:302
12097 msgid ""
12098 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12099 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12100 "quality). Range 1 to 9."
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/codec/x264.c:306
12104 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/codec/x264.c:307
12108 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/codec/x264.c:310
12112 msgid "Decide references on a per partition basis"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/codec/x264.c:311
12116 msgid ""
12117 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12118 "as opposed to only one ref per macroblock."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/codec/x264.c:315
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Chroma in motion estimation"
12124 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
12125
12126 #: modules/codec/x264.c:316
12127 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/codec/x264.c:319
12131 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/codec/x264.c:320
12135 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/codec/x264.c:322
12139 msgid "Adaptive spatial transform size"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/codec/x264.c:324
12143 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/codec/x264.c:326
12147 msgid "Trellis RD quantization"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/codec/x264.c:327
12151 msgid ""
12152 "Trellis RD quantization: \n"
12153 " - 0: disabled\n"
12154 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12155 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12156 "This requires CABAC."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/codec/x264.c:333
12160 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/codec/x264.c:334
12164 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/codec/x264.c:336
12168 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/codec/x264.c:337
12172 msgid ""
12173 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12174 "small single coefficient."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/codec/x264.c:340
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Use Psy-optimizations"
12180 msgstr "יעד"
12181
12182 #: modules/codec/x264.c:341
12183 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/codec/x264.c:345
12187 msgid ""
12188 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12189 "a useful range."
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/codec/x264.c:348
12193 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/codec/x264.c:349
12197 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/codec/x264.c:352
12201 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/codec/x264.c:353
12205 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/codec/x264.c:358
12209 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/codec/x264.c:359
12213 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/codec/x264.c:362
12217 msgid "CPU optimizations"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/codec/x264.c:363
12221 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/codec/x264.c:365
12225 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/codec/x264.c:366
12229 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/codec/x264.c:368
12233 msgid "PSNR computation"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/codec/x264.c:369
12237 msgid ""
12238 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12239 "quality."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/codec/x264.c:372
12243 msgid "SSIM computation"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/codec/x264.c:373
12247 msgid ""
12248 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12249 "quality."
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/codec/x264.c:376
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Quiet mode"
12255 msgstr "מצב שקט"
12256
12257 #: modules/codec/x264.c:377
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Quiet mode."
12260 msgstr "מצב שקט"
12261
12262 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12263 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Statistics"
12266 msgstr "&הגדרות"
12267
12268 #: modules/codec/x264.c:380
12269 msgid "Print stats for each frame."
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/codec/x264.c:382
12273 msgid "SPS and PPS id numbers"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/codec/x264.c:383
12277 msgid ""
12278 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12279 "settings."
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/codec/x264.c:386
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Access unit delimiters"
12285 msgstr "מסנני גישה"
12286
12287 #: modules/codec/x264.c:387
12288 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/codec/x264.c:389
12292 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/codec/x264.c:390
12296 msgid ""
12297 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12298 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12302 #, fuzzy
12303 msgid "HRD-timing information"
12304 msgstr "מידע נוסף"
12305
12306 #: modules/codec/x264.c:396
12307 msgid ""
12308 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12309 "by user settings."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/codec/x264.c:398
12313 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/codec/x264.c:403
12317 #, fuzzy
12318 msgid "dia"
12319 msgstr "מקדונית"
12320
12321 #: modules/codec/x264.c:403
12322 msgid "hex"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/codec/x264.c:403
12326 msgid "umh"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/codec/x264.c:403
12330 #, fuzzy
12331 msgid "esa"
12332 msgstr "כן"
12333
12334 #: modules/codec/x264.c:403
12335 #, fuzzy
12336 msgid "tesa"
12337 msgstr "כן"
12338
12339 #: modules/codec/x264.c:414
12340 msgid "fast"
12341 msgstr "מהיר"
12342
12343 #: modules/codec/x264.c:414
12344 msgid "normal"
12345 msgstr "נורמלי"
12346
12347 #: modules/codec/x264.c:414
12348 #, fuzzy
12349 msgid "slow"
12350 msgstr "נגינה איטית"
12351
12352 #: modules/codec/x264.c:414
12353 msgid "all"
12354 msgstr "הכל"
12355
12356 #: modules/codec/x264.c:419
12357 #, fuzzy
12358 msgid "spatial"
12359 msgstr "pal"
12360
12361 #: modules/codec/x264.c:419
12362 #, fuzzy
12363 msgid "temporal"
12364 msgstr "קדימה"
12365
12366 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12367 #, fuzzy
12368 msgid "auto"
12369 msgstr "אוטומטי"
12370
12371 #: modules/codec/x264.c:422
12372 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/codec/zvbi.c:57
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Teletext page"
12378 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12379
12380 #: modules/codec/zvbi.c:58
12381 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Teletext transparency"
12387 msgstr "שקיפות"
12388
12389 #: modules/codec/zvbi.c:62
12390 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/codec/zvbi.c:65
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Teletext alignment"
12396 msgstr "יישור וידאו"
12397
12398 #: modules/codec/zvbi.c:67
12399 msgid ""
12400 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12401 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12402 "6 = top-right)."
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/codec/zvbi.c:71
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Teletext text subtitles"
12408 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12409
12410 #: modules/codec/zvbi.c:72
12411 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/codec/zvbi.c:81
12415 #, fuzzy
12416 msgid "VBI and Teletext decoder"
12417 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12418
12419 #: modules/codec/zvbi.c:82
12420 #, fuzzy
12421 msgid "VBI & Teletext"
12422 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12423
12424 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12425 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12429 msgid ""
12430 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12431 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12432 "<pid>"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12436 msgid "dbus"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12440 #, fuzzy
12441 msgid "D-Bus control interface"
12442 msgstr "ממשקי שליטה"
12443
12444 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12445 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12446 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12447 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12448 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12449 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12450 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12451 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12452 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12453 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12454 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12455 msgid "VLC media player"
12456 msgstr "נגן המדיה VLC"
12457
12458 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12461 msgstr "ממשקי שליטה"
12462
12463 #: modules/control/dummy.c:39
12464 msgid ""
12465 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12466 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12467 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/control/dummy.c:49
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Dummy interface"
12473 msgstr "ממשק"
12474
12475 #: modules/control/gestures.c:81
12476 msgid "Motion threshold (10-100)"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/control/gestures.c:83
12480 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/control/gestures.c:85
12484 msgid "Trigger button"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/control/gestures.c:87
12488 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/control/gestures.c:97
12492 msgid "Middle"
12493 msgstr "אמצעי"
12494
12495 #: modules/control/gestures.c:100
12496 msgid "Gestures"
12497 msgstr "מחוות"
12498
12499 #: modules/control/gestures.c:108
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Mouse gestures control interface"
12502 msgstr "ממשקי שליטה"
12503
12504 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12505 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Global Hotkeys"
12508 msgstr "קיצורי מקלדת"
12509
12510 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12511 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Global Hotkeys interface"
12514 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
12515
12516 #: modules/control/hotkeys.c:97
12517 msgid "Volume Control"
12518 msgstr "בקרת עצמת השמע"
12519
12520 #: modules/control/hotkeys.c:97
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Position Control"
12523 msgstr "שיטת המיקום"
12524
12525 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
12526 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
12527 msgid "Ignore"
12528 msgstr "התעלמות"
12529
12530 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12531 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12532 msgid "Hotkeys"
12533 msgstr "קיצורי מקלדת"
12534
12535 #: modules/control/hotkeys.c:101
12536 msgid "Hotkeys management interface"
12537 msgstr "מנשק ניהול קיצורי מקלדת"
12538
12539 #: modules/control/hotkeys.c:108
12540 #, fuzzy
12541 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12542 msgstr "סגור"
12543
12544 #: modules/control/hotkeys.c:109
12545 msgid ""
12546 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12547 "mousewheel event can be ignored"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/control/hotkeys.c:375
12551 #, c-format
12552 msgid "Audio Device: %s"
12553 msgstr "התקן שמע: %s"
12554
12555 #: modules/control/hotkeys.c:471
12556 #, c-format
12557 msgid "Audio track: %s"
12558 msgstr "רצועת שמע: %s"
12559
12560 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12561 #, c-format
12562 msgid "Subtitle track: %s"
12563 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12564
12565 #: modules/control/hotkeys.c:488
12566 msgid "N/A"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/control/hotkeys.c:537
12570 #, c-format
12571 msgid "Aspect ratio: %s"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/control/hotkeys.c:565
12575 #, fuzzy, c-format
12576 msgid "Crop: %s"
12577 msgstr "מהדר:%s\n"
12578
12579 #: modules/control/hotkeys.c:579
12580 msgid "Zooming reset"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/control/hotkeys.c:587
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Scaled to screen"
12586 msgstr "התאם למסך"
12587
12588 #: modules/control/hotkeys.c:590
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Original Size"
12591 msgstr "אפשר שמע"
12592
12593 #: modules/control/hotkeys.c:618
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Deinterlace off"
12596 msgstr "מודול ממשק"
12597
12598 #: modules/control/hotkeys.c:638
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Deinterlace on"
12601 msgstr "מודול ממשק"
12602
12603 #: modules/control/hotkeys.c:671
12604 #, c-format
12605 msgid "Zoom mode: %s"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12609 #, fuzzy, c-format
12610 msgid "Subtitle delay %i ms"
12611 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12612
12613 #: modules/control/hotkeys.c:797
12614 #, fuzzy, c-format
12615 msgid "Subtitle position %i px"
12616 msgstr "אפשרויות כתוביות"
12617
12618 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12619 #, fuzzy, c-format
12620 msgid "Audio delay %i ms"
12621 msgstr "שם התקן שמע"
12622
12623 #: modules/control/hotkeys.c:855
12624 msgid "Recording"
12625 msgstr "הקלטה"
12626
12627 #: modules/control/hotkeys.c:857
12628 msgid "Recording done"
12629 msgstr "ההקלטה הושלמה"
12630
12631 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12632 #, fuzzy, c-format
12633 msgid "Volume %d%%"
12634 msgstr "עוצמה: %d%%"
12635
12636 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12637 #, c-format
12638 msgid "Speed: %.2fx"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/control/lirc.c:47
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Change the lirc configuration file"
12644 msgstr "קובץ העדפות"
12645
12646 #: modules/control/lirc.c:49
12647 msgid ""
12648 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12649 "users home directory."
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/control/lirc.c:59
12653 msgid "Infrared"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/control/lirc.c:62
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Infrared remote control interface"
12659 msgstr "ממשקי שליטה"
12660
12661 #: modules/control/motion.c:77
12662 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/control/motion.c:83
12666 #, fuzzy
12667 msgid "motion"
12668 msgstr "רזולוציה"
12669
12670 #: modules/control/motion.c:86
12671 #, fuzzy
12672 msgid "motion control interface"
12673 msgstr "ממשקי שליטה"
12674
12675 #: modules/control/motion.c:87
12676 msgid ""
12677 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/control/netsync.c:57
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Network master clock"
12683 msgstr "רשת: "
12684
12685 #: modules/control/netsync.c:58
12686 msgid ""
12687 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12688 "over clients listening on the masters network ip address"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/control/netsync.c:62
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Master server ip address"
12694 msgstr "עליך להקליד כתובת"
12695
12696 #: modules/control/netsync.c:63
12697 msgid ""
12698 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/control/netsync.c:66
12702 #, fuzzy
12703 msgid "UDP timeout (in ms)"
12704 msgstr "טיבטית"
12705
12706 #: modules/control/netsync.c:67
12707 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/control/netsync.c:71
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Network Sync"
12713 msgstr "רשת: "
12714
12715 #: modules/control/netsync.c:72
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Network synchronization"
12718 msgstr "סינכורניזציית רשת"
12719
12720 #: modules/control/ntservice.c:43
12721 msgid "Install Windows Service"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/control/ntservice.c:45
12725 msgid "Install the Service and exit."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/control/ntservice.c:46
12729 msgid "Uninstall Windows Service"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/control/ntservice.c:48
12733 msgid "Uninstall the Service and exit."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/control/ntservice.c:49
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Display name of the Service"
12739 msgstr "תצוגה"
12740
12741 #: modules/control/ntservice.c:51
12742 msgid "Change the display name of the Service."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/control/ntservice.c:52
12746 msgid "Configuration options"
12747 msgstr "אפשרויות הגדרה"
12748
12749 #: modules/control/ntservice.c:54
12750 msgid ""
12751 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12752 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12753 "configured."
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/control/ntservice.c:59
12757 #, fuzzy
12758 msgid ""
12759 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12760 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12761 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12762 msgstr ""
12763 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
12764 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
12765 "\"gestures\" ועוד)"
12766
12767 #: modules/control/ntservice.c:65
12768 #, fuzzy
12769 msgid "NT Service"
12770 msgstr "התקנים"
12771
12772 #: modules/control/ntservice.c:66
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Windows Service interface"
12775 msgstr "החבא ממשק"
12776
12777 #: modules/control/rc.c:70
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Initializing"
12780 msgstr "איטלקית"
12781
12782 #: modules/control/rc.c:71
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Opening"
12785 msgstr "פתיחה"
12786
12787 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12788 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12789 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12790 #: modules/notify/xosd.c:234
12791 msgid "Pause"
12792 msgstr "השהה"
12793
12794 #: modules/control/rc.c:74
12795 #, fuzzy
12796 msgid "End"
12797 msgstr "הרחב"
12798
12799 #: modules/control/rc.c:75
12800 msgid "Error"
12801 msgstr "שגיאה"
12802
12803 #: modules/control/rc.c:159
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Show stream position"
12806 msgstr "מיקום הלוגו"
12807
12808 #: modules/control/rc.c:160
12809 msgid ""
12810 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/control/rc.c:163
12814 msgid "Fake TTY"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/control/rc.c:164
12818 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/control/rc.c:166
12822 msgid "UNIX socket command input"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/control/rc.c:167
12826 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12830 #, fuzzy
12831 msgid "TCP command input"
12832 msgstr "קלט TCP"
12833
12834 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12835 msgid ""
12836 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12837 "port the interface will bind to."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/control/rc.c:177
12841 msgid ""
12842 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12843 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12844 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/control/rc.c:184
12848 #, fuzzy
12849 msgid "RC"
12850 msgstr "he"
12851
12852 #: modules/control/rc.c:187
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Remote control interface"
12855 msgstr "ממשקי שליטה"
12856
12857 #: modules/control/rc.c:341
12858 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/control/rc.c:777
12862 #, c-format
12863 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/control/rc.c:800
12867 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/control/rc.c:802
12871 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/control/rc.c:803
12875 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/control/rc.c:804
12879 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/control/rc.c:805
12883 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/control/rc.c:806
12887 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/control/rc.c:807
12891 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/control/rc.c:808
12895 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/control/rc.c:809
12899 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/control/rc.c:810
12903 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/control/rc.c:811
12907 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/control/rc.c:812
12911 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/control/rc.c:813
12915 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/control/rc.c:814
12919 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/control/rc.c:815
12923 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/control/rc.c:816
12927 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/control/rc.c:817
12931 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/control/rc.c:818
12935 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/control/rc.c:819
12939 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/control/rc.c:820
12943 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/control/rc.c:822
12947 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/control/rc.c:823
12951 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/control/rc.c:824
12955 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/control/rc.c:825
12959 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/control/rc.c:826
12963 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/control/rc.c:827
12967 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/control/rc.c:828
12971 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/control/rc.c:829
12975 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/control/rc.c:830
12979 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/control/rc.c:831
12983 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/control/rc.c:832
12987 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/control/rc.c:833
12991 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/control/rc.c:834
12995 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/control/rc.c:835
12999 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/control/rc.c:836
13003 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/control/rc.c:838
13007 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/control/rc.c:839
13011 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/control/rc.c:840
13015 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/control/rc.c:841
13019 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/control/rc.c:842
13023 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/control/rc.c:843
13027 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/control/rc.c:844
13031 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/control/rc.c:845
13035 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/control/rc.c:846
13039 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/control/rc.c:847
13043 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/control/rc.c:848
13047 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/control/rc.c:849
13051 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/control/rc.c:850
13055 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/control/rc.c:851
13059 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/control/rc.c:856
13063 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/control/rc.c:857
13067 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/control/rc.c:858
13071 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/control/rc.c:859
13075 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/control/rc.c:860
13079 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/control/rc.c:861
13083 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/control/rc.c:862
13087 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/control/rc.c:863
13091 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/control/rc.c:865
13095 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/control/rc.c:866
13099 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/control/rc.c:867
13103 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/control/rc.c:868
13107 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/control/rc.c:869
13111 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/control/rc.c:871
13115 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/control/rc.c:872
13119 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/control/rc.c:873
13123 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/control/rc.c:874
13127 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/control/rc.c:875
13131 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/control/rc.c:876
13135 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/control/rc.c:877
13139 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/control/rc.c:878
13143 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/control/rc.c:879
13147 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/control/rc.c:880
13151 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/control/rc.c:881
13155 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/control/rc.c:882
13159 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/control/rc.c:883
13163 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/control/rc.c:884
13167 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/control/rc.c:887
13171 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/control/rc.c:888
13175 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/control/rc.c:889
13179 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/control/rc.c:890
13183 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/control/rc.c:892
13187 msgid "+----[ end of help ]"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/control/rc.c:1018
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Press menu select or pause to continue."
13193 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
13194
13195 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13196 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13197 #: modules/control/rc.c:1793
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13200 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
13201
13202 #: modules/control/rc.c:1337
13203 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/control/rc.c:1348
13207 #, fuzzy, c-format
13208 msgid "Playlist has only %d elements"
13209 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
13210
13211 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13212 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/control/rc.c:1852
13216 #, fuzzy
13217 msgid "+-[Incoming]"
13218 msgstr "קידוד"
13219
13220 #: modules/control/rc.c:1853
13221 #, c-format
13222 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/control/rc.c:1855
13226 #, c-format
13227 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/control/rc.c:1857
13231 #, c-format
13232 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/control/rc.c:1859
13236 #, c-format
13237 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/control/rc.c:1861
13241 #, c-format
13242 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/control/rc.c:1863
13246 #, fuzzy, c-format
13247 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13248 msgstr "עיוות"
13249
13250 #: modules/control/rc.c:1867
13251 #, fuzzy
13252 msgid "+-[Video Decoding]"
13253 msgstr "מקודד וידאו"
13254
13255 #: modules/control/rc.c:1868
13256 #, c-format
13257 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/control/rc.c:1870
13261 #, c-format
13262 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/control/rc.c:1872
13266 #, c-format
13267 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/control/rc.c:1876
13271 #, fuzzy
13272 msgid "+-[Audio Decoding]"
13273 msgstr "מקודד שמע"
13274
13275 #: modules/control/rc.c:1877
13276 #, c-format
13277 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/control/rc.c:1879
13281 #, c-format
13282 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/control/rc.c:1881
13286 #, c-format
13287 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/control/rc.c:1885
13291 #, fuzzy
13292 msgid "+-[Streaming]"
13293 msgstr "הגדרות..."
13294
13295 #: modules/control/rc.c:1886
13296 #, c-format
13297 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/control/rc.c:1888
13301 #, c-format
13302 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/control/rc.c:1890
13306 #, c-format
13307 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/demux/aiff.c:49
13311 #, fuzzy
13312 msgid "AIFF demuxer"
13313 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13314
13315 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13316 #, fuzzy
13317 msgid "ASF/WMV demuxer"
13318 msgstr "התקן וידאו PVR"
13319
13320 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13321 msgid "Could not demux ASF stream"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13325 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/demux/au.c:50
13329 #, fuzzy
13330 msgid "AU demuxer"
13331 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13332
13333 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Avformat demuxer"
13336 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13337
13338 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Avformat"
13341 msgstr "רגיל"
13342
13343 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Avformat muxer"
13346 msgstr "רגיל"
13347
13348 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Avformat mux"
13351 msgstr "רגיל"
13352
13353 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13354 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Force interleaved method"
13360 msgstr "מודול ממשק"
13361
13362 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Force interleaved method."
13365 msgstr "מודול ממשק"
13366
13367 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Force index creation"
13370 msgstr "מידע נוסף"
13371
13372 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13373 msgid ""
13374 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13375 "incomplete (not seekable)."
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Ask for action"
13381 msgstr "מידע נוסף"
13382
13383 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13384 msgid "Always fix"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13388 msgid "Never fix"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13392 #, fuzzy
13393 msgid "AVI demuxer"
13394 msgstr "התקן וידאו PVR"
13395
13396 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13397 msgid "Broken or missing AVI Index"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13401 msgid ""
13402 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13403 "correctly.\n"
13404 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13405 "index in memory.\n"
13406 "This step might take a long time on a large file.\n"
13407 "What do you want to do ?"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Build index then play"
13413 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
13414
13415 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Play as is"
13418 msgstr "נגן והפסק"
13419
13420 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13421 msgid "Do not play"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13425 msgid "Fixing AVI Index..."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/demux/cdg.c:43
13429 #, fuzzy
13430 msgid "CDG demuxer"
13431 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13432
13433 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Dump filename"
13436 msgstr "שם קובץ הגופן"
13437
13438 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13439 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Append to existing file"
13445 msgstr "קצב סיביות השמע"
13446
13447 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13448 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13452 #, fuzzy
13453 msgid "File dumper"
13454 msgstr "שם קובץ"
13455
13456 #: modules/demux/dirac.c:41
13457 msgid "Value to adjust dts by"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/demux/dirac.c:54
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Dirac video demuxer"
13463 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
13464
13465 #: modules/demux/flac.c:50
13466 #, fuzzy
13467 msgid "FLAC demuxer"
13468 msgstr "התקן וידאו PVR"
13469
13470 #: modules/demux/image.c:43
13471 #, fuzzy
13472 msgid "ES ID"
13473 msgstr "רצועה "
13474
13475 #: modules/demux/image.c:51
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Decode"
13478 msgstr "מפענחים"
13479
13480 #: modules/demux/image.c:53
13481 msgid "Decode at the demuxer stage"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/demux/image.c:55
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Forced chroma"
13487 msgstr "קובץ תמונה"
13488
13489 #: modules/demux/image.c:57
13490 msgid ""
13491 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13492 "specified chroma."
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/demux/image.c:60
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Duration in second"
13498 msgstr "אורך"
13499
13500 #: modules/demux/image.c:62
13501 msgid ""
13502 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13503 "an unlimited play time."
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/demux/image.c:67
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13509 msgstr "פלט כשדר זורם"
13510
13511 #: modules/demux/image.c:69
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Real-time"
13514 msgstr "נגן"
13515
13516 #: modules/demux/image.c:71
13517 msgid ""
13518 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13519 "input slaves."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/demux/image.c:75
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Image demuxer"
13525 msgstr "התקן וידאו PVR"
13526
13527 #: modules/demux/image.c:76
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Image"
13530 msgstr "קובץ תמונה"
13531
13532 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Closed captions"
13535 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
13536
13537 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Textual audio descriptions"
13540 msgstr "תיאור"
13541
13542 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Ticker text"
13545 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13546
13547 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Active regions"
13550 msgstr "חלונות פעילים"
13551
13552 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Semantic annotations"
13555 msgstr "אפשרויות ביצועים"
13556
13557 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Transcript"
13560 msgstr "סנסקריט"
13561
13562 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13563 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Lyrics"
13566 msgstr "רשיון"
13567
13568 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13569 msgid "Linguistic markup"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13573 msgid "Cue points"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Subtitles (images)"
13579 msgstr "קובץ כתוביות"
13580
13581 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13582 msgid "Slides (text)"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Slides (images)"
13588 msgstr "קצב סיביות השמע"
13589
13590 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Unknown category"
13593 msgstr "וידאו לא ידוע"
13594
13595 #: modules/demux/live555.cpp:76
13596 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/demux/live555.cpp:77
13600 msgid ""
13601 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13602 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13603 "RTSP servers."
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/demux/live555.cpp:81
13607 msgid "WMServer RTSP dialect"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/demux/live555.cpp:82
13611 msgid ""
13612 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13613 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/demux/live555.cpp:86
13617 #, fuzzy
13618 msgid "RTSP user name"
13619 msgstr "שם משתמש FTP"
13620
13621 #: modules/demux/live555.cpp:87
13622 msgid ""
13623 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13624 "the url."
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/demux/live555.cpp:89
13628 #, fuzzy
13629 msgid "RTSP password"
13630 msgstr "סיסמת FTP"
13631
13632 #: modules/demux/live555.cpp:90
13633 msgid ""
13634 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13635 "the url."
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/demux/live555.cpp:94
13639 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/demux/live555.cpp:103
13643 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13648 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13649 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
13650
13651 #: modules/demux/live555.cpp:112
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Client port"
13654 msgstr " נקה "
13655
13656 #: modules/demux/live555.cpp:113
13657 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13661 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13665 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/demux/live555.cpp:123
13669 #, fuzzy
13670 msgid "HTTP tunnel port"
13671 msgstr "קלט HTTP"
13672
13673 #: modules/demux/live555.cpp:124
13674 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/demux/live555.cpp:635
13678 msgid "RTSP authentication"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/demux/live555.cpp:636
13682 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13686 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13687 #: modules/demux/vc1.c:43
13688 msgid "Frames per Second"
13689 msgstr "פריימים לשנייה"
13690
13691 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13692 msgid ""
13693 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13694 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13698 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13702 msgid "---  DVD Menu"
13703 msgstr "--- תפריט DVD"
13704
13705 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13706 msgid "First Played"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Video Manager"
13712 msgstr "מקודד וידאו"
13713
13714 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13715 #, fuzzy
13716 msgid "----- Title"
13717 msgstr "כותרת"
13718
13719 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13720 msgid "Matroska stream demuxer"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Ordered chapters"
13726 msgstr "הפרק הבא"
13727
13728 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13729 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Chapter codecs"
13735 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
13736
13737 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13738 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Preload Directory"
13744 msgstr "תיקיית הקלטות"
13745
13746 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13747 msgid ""
13748 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13749 "for broken files)."
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13753 msgid "Seek based on percent not time"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13757 msgid "Seek based on percent not time."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13761 msgid "Dummy Elements"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13765 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/demux/mod.c:54
13769 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/demux/mod.c:55
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Enable reverberation"
13775 msgstr "אפשר שמע"
13776
13777 #: modules/demux/mod.c:56
13778 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/demux/mod.c:58
13782 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/demux/mod.c:60
13786 msgid "Enable megabass mode"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/demux/mod.c:61
13790 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/demux/mod.c:63
13794 msgid ""
13795 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13796 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/demux/mod.c:66
13800 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/demux/mod.c:68
13804 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/demux/mod.c:73
13808 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/demux/mod.c:81
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Reverb"
13814 msgstr "הסרה"
13815
13816 #: modules/demux/mod.c:84
13817 msgid "Reverberation level"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/demux/mod.c:86
13821 msgid "Reverberation delay"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/demux/mod.c:88
13825 msgid "Mega bass"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/demux/mod.c:91
13829 msgid "Mega bass level"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/demux/mod.c:93
13833 msgid "Mega bass cutoff"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/demux/mod.c:95
13837 msgid "Surround"
13838 msgstr "סראונד"
13839
13840 #: modules/demux/mod.c:98
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Surround level"
13843 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
13844
13845 #: modules/demux/mod.c:100
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Surround delay (ms)"
13848 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
13849
13850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13851 msgid "Blues"
13852 msgstr "בלוז"
13853
13854 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13855 msgid "Classic rock"
13856 msgstr "רוק קלאסי"
13857
13858 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13859 msgid "Country"
13860 msgstr "קאנטרי"
13861
13862 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13863 msgid "Disco"
13864 msgstr "דיסקו"
13865
13866 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13867 msgid "Funk"
13868 msgstr "פאנק"
13869
13870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13871 msgid "Grunge"
13872 msgstr "גראנג'"
13873
13874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13875 msgid "Hip-Hop"
13876 msgstr "היפ-הופ"
13877
13878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13879 msgid "Jazz"
13880 msgstr "ג'ז"
13881
13882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13883 msgid "Metal"
13884 msgstr "מטאל"
13885
13886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13887 msgid "New Age"
13888 msgstr "ניו אייג'"
13889
13890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13891 msgid "Oldies"
13892 msgstr "ישנים"
13893
13894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13895 msgid "Other"
13896 msgstr "אחר"
13897
13898 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13899 msgid "R&B"
13900 msgstr "R&B"
13901
13902 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13903 msgid "Rap"
13904 msgstr "ראפ"
13905
13906 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13907 msgid "Industrial"
13908 msgstr "תעשייתי"
13909
13910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13911 msgid "Alternative"
13912 msgstr "אלטרנטיבי"
13913
13914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13915 msgid "Death metal"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13919 msgid "Pranks"
13920 msgstr "מתיחות"
13921
13922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13923 msgid "Soundtrack"
13924 msgstr "פס קול"
13925
13926 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13927 msgid "Euro-Techno"
13928 msgstr "יורו-טכנו"
13929
13930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13931 msgid "Ambient"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13935 msgid "Trip-Hop"
13936 msgstr "טריפ-הופ"
13937
13938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13939 msgid "Vocal"
13940 msgstr "ווקאלי"
13941
13942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13943 msgid "Jazz+Funk"
13944 msgstr "ג'ז+פאנק"
13945
13946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13947 msgid "Fusion"
13948 msgstr "פיוז'ן"
13949
13950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13951 msgid "Trance"
13952 msgstr "טראנס"
13953
13954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13955 msgid "Instrumental"
13956 msgstr "אינסטרומנטלי"
13957
13958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13959 msgid "Acid"
13960 msgstr "אסיד"
13961
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13963 msgid "House"
13964 msgstr "האוס"
13965
13966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13967 msgid "Game"
13968 msgstr "משחק"
13969
13970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Sound clip"
13973 msgstr "קבצים"
13974
13975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13976 msgid "Gospel"
13977 msgstr "גוספל"
13978
13979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13980 msgid "Noise"
13981 msgstr "רעש"
13982
13983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13984 msgid "Alternative rock"
13985 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
13986
13987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13988 msgid "Bass"
13989 msgstr "באס"
13990
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13992 msgid "Soul"
13993 msgstr "סול"
13994
13995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13996 msgid "Punk"
13997 msgstr "Pאנק"
13998
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Space"
14002 msgstr "דאנס"
14003
14004 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14005 msgid "Meditative"
14006 msgstr "מדיטטיבי"
14007
14008 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14009 msgid "Instrumental pop"
14010 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
14011
14012 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14013 msgid "Instrumental rock"
14014 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
14015
14016 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14017 msgid "Ethnic"
14018 msgstr "אתני"
14019
14020 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14021 msgid "Gothic"
14022 msgstr "גותי"
14023
14024 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14025 msgid "Darkwave"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14029 msgid "Techno-Industrial"
14030 msgstr "טכנו תעשייתי"
14031
14032 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14033 msgid "Electronic"
14034 msgstr "אלקטרוני"
14035
14036 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Pop-Folk"
14039 msgstr "פולקה"
14040
14041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Eurodance"
14044 msgstr "טראנס"
14045
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Dream"
14049 msgstr "תכנית"
14050
14051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Southern rock"
14054 msgstr "רוק רך"
14055
14056 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14057 msgid "Comedy"
14058 msgstr "קומדיה"
14059
14060 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14061 msgid "Cult"
14062 msgstr "קאלט"
14063
14064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14065 msgid "Gangsta"
14066 msgstr "גנגסטה"
14067
14068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Top 40"
14071 msgstr "למעלה"
14072
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14074 msgid "Christian rap"
14075 msgstr "ראפ נוצרי"
14076
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14078 msgid "Pop/funk"
14079 msgstr "פופ/פאנק"
14080
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14082 msgid "Jungle"
14083 msgstr "ג'ונגל"
14084
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14086 msgid "Native American"
14087 msgstr "אינדיאני"
14088
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14090 msgid "Cabaret"
14091 msgstr "קברט"
14092
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14094 #, fuzzy
14095 msgid "New wave"
14096 msgstr "ניו אייג'"
14097
14098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14099 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14101 msgid "Psychedelic"
14102 msgstr "פסיכודלי"
14103
14104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14105 msgid "Rave"
14106 msgstr "רייב"
14107
14108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Showtunes"
14111 msgstr "עוצמה"
14112
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14114 msgid "Trailer"
14115 msgstr "קדימון"
14116
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Lo-Fi"
14120 msgstr "היכנס"
14121
14122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14123 msgid "Tribal"
14124 msgstr "שבטי"
14125
14126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14127 msgid "Acid punk"
14128 msgstr "אסיד Pאנק"
14129
14130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14131 msgid "Acid jazz"
14132 msgstr "אסיד ג'ז"
14133
14134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14135 msgid "Polka"
14136 msgstr "פולקה"
14137
14138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14139 msgid "Retro"
14140 msgstr "רטרו"
14141
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14143 msgid "Musical"
14144 msgstr "מחזמר"
14145
14146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14147 msgid "Rock & roll"
14148 msgstr "רוקנרול"
14149
14150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14151 msgid "Hard rock"
14152 msgstr "רוק כבד"
14153
14154 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14155 msgid "MP4 stream demuxer"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14159 msgid "MP4"
14160 msgstr "MP4"
14161
14162 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14163 msgid "Writer"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Composr"
14169 msgstr "מלחין CD-Text"
14170
14171 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14172 msgid "Producer"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14176 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
14177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
14178 msgid "Information"
14179 msgstr "מידע"
14180
14181 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Director"
14184 msgstr "תיקייה"
14185
14186 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Disclaimer"
14189 msgstr "התעלמות"
14190
14191 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14192 msgid "Requirements"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Original Format"
14198 msgstr "מזהה מקורי"
14199
14200 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Display Source As"
14203 msgstr "תצוגה"
14204
14205 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Host Computer"
14208 msgstr "המחשב שלי"
14209
14210 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Performers"
14213 msgstr "מבצע CD-Text"
14214
14215 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Original Performer"
14218 msgstr "אפשר שמע"
14219
14220 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14221 msgid "Providers Source Content"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14225 msgid "Warning"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Software"
14231 msgstr "רך"
14232
14233 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14234 msgid "Make"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Model"
14240 msgstr "מצב"
14241
14242 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14243 msgid "Product"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Grouping"
14249 msgstr "קבוצה"
14250
14251 #: modules/demux/mpc.c:62
14252 msgid "MusePack demuxer"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14256 msgid ""
14257 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14258 "streams."
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14262 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Audio ES"
14268 msgstr "שמע"
14269
14270 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14271 msgid "MPEG-4 video"
14272 msgstr "וידאו MPEG-4"
14273
14274 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14275 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14279 #, fuzzy
14280 msgid "H264 video demuxer"
14281 msgstr "התקן וידאו PVR"
14282
14283 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14284 #, fuzzy
14285 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14286 msgstr "התקן וידאו PVR"
14287
14288 #: modules/demux/nsc.c:47
14289 msgid "Windows Media NSC metademux"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/demux/nsv.c:49
14293 msgid "NullSoft demuxer"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/demux/nuv.c:49
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Nuv demuxer"
14299 msgstr "התקן וידאו PVR"
14300
14301 #: modules/demux/ogg.c:56
14302 #, fuzzy
14303 msgid "OGG demuxer"
14304 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14305
14306 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14307 msgid "Google Video"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14311 msgid "Show shoutcast adult content"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14315 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14319 msgid "Skip ads"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14323 msgid ""
14324 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14325 "prevent adding them to the playlist."
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14329 msgid "M3U playlist import"
14330 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
14331
14332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14333 #, fuzzy
14334 msgid "RAM playlist import"
14335 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
14336
14337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14338 msgid "PLS playlist import"
14339 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14340
14341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14342 msgid "B4S playlist import"
14343 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
14344
14345 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14346 msgid "DVB playlist import"
14347 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
14348
14349 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14350 msgid "Podcast parser"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14354 #, fuzzy
14355 msgid "XSPF playlist import"
14356 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14357
14358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14359 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14363 #, fuzzy
14364 msgid "ASX playlist import"
14365 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14366
14367 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14368 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14372 msgid "QuickTime Media Link importer"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Google Video Playlist importer"
14378 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
14379
14380 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14381 msgid "Dummy ifo demux"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14385 msgid "iTunes Music Library importer"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14389 #, fuzzy
14390 msgid "WPL playlist import"
14391 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14392
14393 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14394 #, fuzzy
14395 msgid "ZPL playlist import"
14396 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14397
14398 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14399 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14400 msgid "Podcast Info"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Podcast Link"
14406 msgstr "גודל רגיל"
14407
14408 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Podcast Copyright"
14411 msgstr "זכויות יוצרים"
14412
14413 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Podcast Category"
14416 msgstr "סיכום"
14417
14418 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Podcast Keywords"
14421 msgstr "פודקאסטים"
14422
14423 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Podcast Subtitle"
14426 msgstr "גודל רגיל"
14427
14428 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Podcast Summary"
14431 msgstr "סיכום"
14432
14433 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Podcast Publication Date"
14436 msgstr "גלאי תנועה"
14437
14438 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Podcast Author"
14441 msgstr "סיכום"
14442
14443 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Podcast Subcategory"
14446 msgstr "סיכום"
14447
14448 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Podcast Duration"
14451 msgstr "רוויה"
14452
14453 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Podcast Type"
14456 msgstr "גודל רגיל"
14457
14458 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Podcast Size"
14461 msgstr "גודל רגיל"
14462
14463 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14464 #, fuzzy, c-format
14465 msgid "%s bytes"
14466 msgstr "קצב סיביות השמע"
14467
14468 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Shoutcast"
14471 msgstr "שדר מסוג Sout"
14472
14473 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Listeners"
14476 msgstr "מסננים"
14477
14478 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14479 msgid "Load"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/demux/ps.c:43
14483 msgid "Trust MPEG timestamps"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/demux/ps.c:44
14487 msgid ""
14488 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14489 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14490 "calculate from the bitrate instead."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14494 msgid "MPEG-PS demuxer"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/demux/ps.c:57
14498 msgid "PS"
14499 msgstr "PS"
14500
14501 #: modules/demux/pva.c:43
14502 #, fuzzy
14503 msgid "PVA demuxer"
14504 msgstr "התקן וידאו PVR"
14505
14506 #: modules/demux/rawaud.c:43
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14509 msgstr "קצב דגימת השמע"
14510
14511 #: modules/demux/rawaud.c:44
14512 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14516 msgid "Audio channels"
14517 msgstr "ערוצי שמע"
14518
14519 #: modules/demux/rawaud.c:47
14520 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/demux/rawaud.c:49
14524 msgid "FOURCC code of raw input format"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/demux/rawaud.c:51
14528 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/demux/rawaud.c:53
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Forces the audio language"
14534 msgstr "בחירת שפת שמע"
14535
14536 #: modules/demux/rawaud.c:54
14537 msgid ""
14538 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14539 "Default is 'eng'. "
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/demux/rawaud.c:64
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Raw audio demuxer"
14545 msgstr "התקן וידאו PVR"
14546
14547 #: modules/demux/rawdv.c:41
14548 msgid ""
14549 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/demux/rawdv.c:49
14553 #, fuzzy
14554 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14555 msgstr "התקן וידאו PVR"
14556
14557 #: modules/demux/rawvid.c:45
14558 msgid ""
14559 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14560 "30000/1001 or 29.97"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/demux/rawvid.c:49
14564 #, fuzzy
14565 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14566 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
14567
14568 #: modules/demux/rawvid.c:53
14569 #, fuzzy
14570 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14571 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
14572
14573 #: modules/demux/rawvid.c:56
14574 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/demux/rawvid.c:57
14578 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/demux/rawvid.c:65
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Raw video demuxer"
14584 msgstr "התקן וידאו PVR"
14585
14586 #: modules/demux/real.c:70
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Real demuxer"
14589 msgstr "התקן וידאו PVR"
14590
14591 #: modules/demux/sid.cpp:48
14592 #, fuzzy
14593 msgid "C64 sid demuxer"
14594 msgstr "התקן וידאו PVR"
14595
14596 #: modules/demux/smf.c:41
14597 #, fuzzy
14598 msgid "SMF demuxer"
14599 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14600
14601 #: modules/demux/subtitle.c:51
14602 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/demux/subtitle.c:53
14606 msgid ""
14607 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14608 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/demux/subtitle.c:56
14612 msgid ""
14613 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14614 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14615 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14616 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14617 "autodetection, this should always work)."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/demux/subtitle.c:62
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Override the default track description."
14623 msgstr "תיאור"
14624
14625 #: modules/demux/subtitle.c:74
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Text subtitles parser"
14628 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14629
14630 #: modules/demux/subtitle.c:79
14631 msgid "Frames per second"
14632 msgstr "פריימים לשנייה"
14633
14634 #: modules/demux/subtitle.c:82
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Subtitles delay"
14637 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
14638
14639 #: modules/demux/subtitle.c:84
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Subtitles format"
14642 msgstr "רצועת כתוביות"
14643
14644 #: modules/demux/subtitle.c:87
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Subtitles description"
14647 msgstr "תיאור"
14648
14649 #: modules/demux/ts.c:87
14650 msgid "Extra PMT"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/demux/ts.c:89
14654 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/demux/ts.c:91
14658 msgid "Set id of ES to PID"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/demux/ts.c:92
14662 msgid ""
14663 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14664 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14665 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/demux/ts.c:97
14669 msgid "Fast udp streaming"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/demux/ts.c:99
14673 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/demux/ts.c:101
14677 msgid "MTU for out mode"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/demux/ts.c:102
14681 msgid "MTU for out mode."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14685 msgid "CSA Key"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14689 msgid ""
14690 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14694 msgid "Second CSA Key"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14698 msgid ""
14699 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14700 "bytes)."
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/demux/ts.c:112
14704 msgid "Silent mode"
14705 msgstr "מצב שקט"
14706
14707 #: modules/demux/ts.c:113
14708 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/demux/ts.c:115
14712 msgid "CAPMT System ID"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/demux/ts.c:116
14716 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/demux/ts.c:118
14720 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/demux/ts.c:119
14724 msgid ""
14725 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14726 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/demux/ts.c:123
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Filename of dump"
14732 msgstr "שם קובץ"
14733
14734 #: modules/demux/ts.c:124
14735 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/demux/ts.c:126
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Append"
14741 msgstr "נעצר"
14742
14743 #: modules/demux/ts.c:128
14744 msgid ""
14745 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14746 "be overwritten."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/demux/ts.c:131
14750 msgid "Dump buffer size"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/demux/ts.c:133
14754 msgid ""
14755 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14756 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/demux/ts.c:136
14760 msgid "Separate sub-streams"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/demux/ts.c:138
14764 msgid ""
14765 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14766 "off this option when using stream output."
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/demux/ts.c:143
14770 msgid ""
14771 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14772 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/demux/ts.c:148
14776 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14780 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Teletext"
14783 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14784
14785 #: modules/demux/ts.c:187
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Teletext subtitles"
14788 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14789
14790 #: modules/demux/ts.c:188
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Teletext: additional information"
14793 msgstr "מידע נוסף"
14794
14795 #: modules/demux/ts.c:189
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Teletext: program schedule"
14798 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14799
14800 #: modules/demux/ts.c:190
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14803 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14804
14805 #: modules/demux/ts.c:3717
14806 #, fuzzy
14807 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14808 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
14809
14810 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14811 #, fuzzy
14812 msgid "clean effects"
14813 msgstr "אפקט אוזניות"
14814
14815 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14816 msgid "hearing impaired"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14820 msgid "visual impaired commentary"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/demux/tta.c:45
14824 #, fuzzy
14825 msgid "TTA demuxer"
14826 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14827
14828 #: modules/demux/ty.c:59
14829 msgid "TY"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/demux/ty.c:60
14833 msgid "TY Stream audio/video demux"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/demux/ty.c:776
14837 msgid "Closed captions 1"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/demux/ty.c:777
14841 msgid "Closed captions 2"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/demux/ty.c:778
14845 msgid "Closed captions 3"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/demux/ty.c:779
14849 msgid "Closed captions 4"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/demux/vc1.c:44
14853 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/demux/vc1.c:50
14857 #, fuzzy
14858 msgid "VC1 video demuxer"
14859 msgstr "התקן וידאו PVR"
14860
14861 #: modules/demux/vobsub.c:49
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Vobsub subtitles parser"
14864 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
14865
14866 #: modules/demux/voc.c:43
14867 #, fuzzy
14868 msgid "VOC demuxer"
14869 msgstr "התקן וידאו PVR"
14870
14871 #: modules/demux/wav.c:45
14872 #, fuzzy
14873 msgid "WAV demuxer"
14874 msgstr "התקן וידאו PVR"
14875
14876 #: modules/demux/xa.c:43
14877 #, fuzzy
14878 msgid "XA demuxer"
14879 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14880
14881 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14882 msgid "Framebuffer device"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14886 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/gui/fbosd.c:106
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Video aspect ratio"
14892 msgstr "הגדרות וידאו"
14893
14894 #: modules/gui/fbosd.c:108
14895 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/gui/fbosd.c:110
14899 msgid "Image file"
14900 msgstr "קובץ תמונה"
14901
14902 #: modules/gui/fbosd.c:112
14903 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/gui/fbosd.c:114
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Transparency of the image"
14909 msgstr "שקיפות הלוגו"
14910
14911 #: modules/gui/fbosd.c:115
14912 msgid ""
14913 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14914 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14918 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14920 msgid "Text"
14921 msgstr "טקסט"
14922
14923 #: modules/gui/fbosd.c:120
14924 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14928 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14929 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14930 #, fuzzy
14931 msgid "X coordinate"
14932 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
14933
14934 #: modules/gui/fbosd.c:123
14935 msgid "X coordinate of the rendered image"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14939 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14940 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14941 msgid "Y coordinate"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/gui/fbosd.c:126
14945 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/gui/fbosd.c:130
14949 msgid ""
14950 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14951 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14952 "g. 6=top-right)."
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14956 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14957 #: modules/video_filter/rss.c:146
14958 msgid "Opacity"
14959 msgstr "אטימות"
14960
14961 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14962 #, fuzzy
14963 msgid ""
14964 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14965 "totally opaque. "
14966 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
14967
14968 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14969 #: modules/video_filter/rss.c:150
14970 msgid "Font size, pixels"
14971 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
14972
14973 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14974 #: modules/video_filter/rss.c:151
14975 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14979 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14980 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14981 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14982 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14985 msgid "Color"
14986 msgstr "צבע"
14987
14988 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14989 #: modules/video_filter/rss.c:155
14990 msgid ""
14991 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14992 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14993 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14994 "(red + green), #FFFFFF = white"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/gui/fbosd.c:148
14998 msgid "Clear overlay framebuffer"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/gui/fbosd.c:149
15002 msgid ""
15003 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
15004 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
15005 "the cache."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/gui/fbosd.c:153
15009 msgid "Render text or image"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/gui/fbosd.c:154
15013 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/gui/fbosd.c:157
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Display on overlay framebuffer"
15019 msgstr "רצולוציית תצוגה"
15020
15021 #: modules/gui/fbosd.c:158
15022 msgid ""
15023 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
15027 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
15028 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
15029 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
15030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
15031 msgid "Font"
15032 msgstr "גופן"
15033
15034 #: modules/gui/fbosd.c:213
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Commands"
15037 msgstr "פקודה"
15038
15039 #: modules/gui/fbosd.c:218
15040 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15044 msgid "2 Pass"
15045 msgstr "2 מעברים"
15046
15047 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Preamp"
15050 msgstr "תכנית"
15051
15052 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
15053 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15054 msgid "Enable dynamic range compressor"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15058 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15059 msgid "Reset"
15060 msgstr "איפוס"
15061
15062 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
15063 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
15064 msgid "RMS/peak"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15068 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Attack"
15071 msgstr "קובץ מצורף"
15072
15073 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15074 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Release"
15077 msgstr "מקודד כתוביות"
15078
15079 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15080 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Threshold"
15083 msgstr "רוויה"
15084
15085 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
15086 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Ratio"
15089 msgstr "דירוג"
15090
15091 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
15092 msgid "Knee radius"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Makeup gain"
15098 msgstr "נגן רשימה"
15099
15100 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Enable Spatializer"
15103 msgstr "אקווילייזר"
15104
15105 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
15106 msgid "Dump"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Headphone virtualization"
15112 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
15113
15114 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Volume normalization"
15117 msgstr "מידע נוסף"
15118
15119 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Maximum level"
15122 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
15123
15124 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
15125 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Compressor"
15128 msgstr "פריסה"
15129
15130 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Filter"
15133 msgstr "מסננים"
15134
15135 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15136 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15137 msgid "Audio Effects"
15138 msgstr "אפקטים של שמע"
15139
15140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
15141 msgid "About VLC media player"
15142 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
15143
15144 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15145 msgid "Check for Update..."
15146 msgstr "חיפוש עדכונים..."
15147
15148 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15149 msgid "Preferences..."
15150 msgstr "העדפות..."
15151
15152 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15153 msgid "Services"
15154 msgstr "שירותים"
15155
15156 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15157 msgid "Hide VLC"
15158 msgstr "הסתרת VLC"
15159
15160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15161 msgid "Hide Others"
15162 msgstr "הסתרת אחרים"
15163
15164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15165 msgid "Show All"
15166 msgstr "הצגת הכול"
15167
15168 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15169 msgid "Quit VLC"
15170 msgstr "יציאה מ־VLC"
15171
15172 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15173 #, fuzzy
15174 msgid "1:File"
15175 msgstr "קובץ"
15176
15177 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15178 msgid "Advanced Open File..."
15179 msgstr "פתיחת קבצים מתקדמת..."
15180
15181 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15183 msgid "Open File..."
15184 msgstr "פתח קובץ..."
15185
15186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15187 msgid "Open Disc..."
15188 msgstr "פתח תקליטור..."
15189
15190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15191 msgid "Open Network..."
15192 msgstr "פתיחת מיקום רשת..."
15193
15194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15195 msgid "Open Capture Device..."
15196 msgstr "פתיחת התקן לכידה..."
15197
15198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15199 msgid "Open Recent"
15200 msgstr "האחרונים שנפתחו"
15201
15202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15203 msgid "Clear Menu"
15204 msgstr "נקה תפריט"
15205
15206 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15207 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15211 msgid "Edit"
15212 msgstr "עריכה"
15213
15214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15215 msgid "Cut"
15216 msgstr "חתוך"
15217
15218 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15219 msgid "Copy"
15220 msgstr "העתק"
15221
15222 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15223 msgid "Paste"
15224 msgstr "הדבק"
15225
15226 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15228 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
15229 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15230 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15231 msgid "Clear"
15232 msgstr "ניקוי"
15233
15234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15235 msgid "Select All"
15236 msgstr "בחיר הכול"
15237
15238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15239 msgid "Playback"
15240 msgstr "נגינה"
15241
15242 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Playback Speed"
15245 msgstr "נגן"
15246
15247 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15248 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
15249 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15250 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15251 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15252 msgid "Normal"
15253 msgstr "רגיל"
15254
15255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15256 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Track Synchronization"
15259 msgstr "&סנכרון רצועות"
15260
15261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15262 msgid "Quit after Playback"
15263 msgstr "יציאה לאחר הנגינה"
15264
15265 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15266 msgid "Step Forward"
15267 msgstr "קפיצה קדימה"
15268
15269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15270 msgid "Step Backward"
15271 msgstr "קפיצה אחורה"
15272
15273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15274 msgid "Increase Volume"
15275 msgstr "הגברת עצמת השמע"
15276
15277 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15278 msgid "Decrease Volume"
15279 msgstr "הנמכת עצמת השמע"
15280
15281 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15282 msgid "Half Size"
15283 msgstr "חצי גודל"
15284
15285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15287 msgid "Normal Size"
15288 msgstr "גודל רגיל"
15289
15290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15291 msgid "Double Size"
15292 msgstr "גודל כפול"
15293
15294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15295 msgid "Fit to Screen"
15296 msgstr "התאם למסך"
15297
15298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Float on Top"
15302 msgstr "תמיד למעלה"
15303
15304 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15306 msgid "Fullscreen Video Device"
15307 msgstr "התקן וידאו מסך מלא"
15308
15309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15310 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15311 msgid "Post processing"
15312 msgstr "עיבוד מאוחר"
15313
15314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15315 msgid "Transparent"
15316 msgstr "שקוף"
15317
15318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15319 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15320 msgid "Index"
15321 msgstr "אינדקס"
15322
15323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15324 msgid "Window"
15325 msgstr "חלון"
15326
15327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15328 msgid "Minimize Window"
15329 msgstr "מזער חלון"
15330
15331 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15332 msgid "Close Window"
15333 msgstr "סגירת החלון"
15334
15335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15336 msgid "Player..."
15337 msgstr "נגן..."
15338
15339 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Main Window..."
15342 msgstr "מזער חלון"
15343
15344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Audio Effects..."
15347 msgstr "אפקטים של שמע"
15348
15349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Video Filters..."
15352 msgstr "גודל וידאו"
15353
15354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15355 msgid "Bookmarks..."
15356 msgstr "סימניות..."
15357
15358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15359 msgid "Playlist..."
15360 msgstr "רשימת השמעה..."
15361
15362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15363 msgid "Media Information..."
15364 msgstr "פרטי המדיה..."
15365
15366 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15367 msgid "Messages..."
15368 msgstr "הודעות..."
15369
15370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15371 msgid "Errors and Warnings..."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15375 msgid "Bring All to Front"
15376 msgstr "קידום הכול לחזית"
15377
15378 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15379 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15380 msgid "Help"
15381 msgstr "עזרה"
15382
15383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15384 msgid "VLC media player Help..."
15385 msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC..."
15386
15387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15388 msgid "ReadMe / FAQ..."
15389 msgstr "מידע חיוני / שו״ת..."
15390
15391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15392 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15393 msgid "License"
15394 msgstr "רשיון"
15395
15396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15397 msgid "Online Documentation..."
15398 msgstr "תיעוד מקוון..."
15399
15400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15401 msgid "VideoLAN Website..."
15402 msgstr "האתר של VideoLAN..."
15403
15404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15405 msgid "Make a donation..."
15406 msgstr "מתן תרומה..."
15407
15408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15409 msgid "Online Forum..."
15410 msgstr "פורום מקוון"
15411
15412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15413 msgid "Volume Up"
15414 msgstr "הגבר עוצמה"
15415
15416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15417 msgid "Volume Down"
15418 msgstr "הנמך עוצמה"
15419
15420 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Lock Aspect Ratio"
15423 msgstr "יישום"
15424
15425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15426 msgid "Jump To Time"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Backward"
15432 msgstr "קדימה"
15433
15434 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15435 msgid "Forward"
15436 msgstr "קדימה"
15437
15438 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Show/Hide Playlist"
15441 msgstr "שמור רשימת השמעה"
15442
15443 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Repeat"
15446 msgstr "חזרה:"
15447
15448 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15449 msgid "Shuffle"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15454 msgid "Effects"
15455 msgstr "אפקטים"
15456
15457 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15460 msgstr "ממשק"
15461
15462 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Full Volume"
15465 msgstr "עצמה נמוכה"
15466
15467 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Open media..."
15470 msgstr "פתיחת מדיה"
15471
15472 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15473 msgid "Drop media here"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15477 msgid "LIBRARY"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15481 msgid "MY COMPUTER"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15485 msgid "DEVICES"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15489 msgid "LOCAL NETWORK"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15493 msgid "INTERNET"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15497 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15498 msgid "Audio/Video"
15499 msgstr "שמע/וידאו"
15500
15501 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15502 msgid "Advance of audio over video:"
15503 msgstr "התקדמות השמע ביחס לווידאו:"
15504
15505 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15506 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15507 msgid "s"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15511 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15515 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15516 msgid "Subtitles/Video"
15517 msgstr "כתוביות/וידאו"
15518
15519 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15520 msgid "Advance of subtitles over video:"
15521 msgstr "התקדמות הכתוביות ביחס לווידאו:"
15522
15523 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15524 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15528 msgid "Speed of the subtitles:"
15529 msgstr "מהירות הכתוביות:"
15530
15531 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15532 #, fuzzy
15533 msgid "fps"
15534 msgstr " "
15535
15536 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15537 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15538 msgid "Video Effects"
15539 msgstr "אפקטים של וידאו"
15540
15541 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15542 msgid "Basic"
15543 msgstr "בסיסי"
15544
15545 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15547 msgid "Geometry"
15548 msgstr "גאומטריה"
15549
15550 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Image Adjust"
15553 msgstr "התאמת התמונה"
15554
15555 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Brightness Threshold"
15559 msgstr "סף בהירות"
15560
15561 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15562 msgid "Opaqueness"
15563 msgstr "אטימות"
15564
15565 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Sharpen"
15569 msgstr "מסך"
15570
15571 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Sigma"
15576 msgstr "קטן"
15577
15578 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15580 msgid "Banding removal"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15585 msgid "Radius"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Film Grain"
15592 msgstr "גרמנית"
15593
15594 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Variance"
15598 msgstr "טראנס"
15599
15600 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Synchronize top and bottom"
15604 msgstr "בחירת רצועת שמע"
15605
15606 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Synchronize left and right"
15610 msgstr "בחירת רצועת שמע"
15611
15612 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15614 msgid "Transform"
15615 msgstr "היפוך"
15616
15617 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15618 msgid "Rotate by 90 degrees"
15619 msgstr "סיבוב ב־90 מעלות"
15620
15621 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15622 msgid "Rotate by 180 degrees"
15623 msgstr "סיבוב ב־180 מעלות"
15624
15625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15626 msgid "Rotate by 270 degrees"
15627 msgstr "סיבוב ב־270 מעלות"
15628
15629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15630 msgid "Flip horizontally"
15631 msgstr "הפוך אופקית"
15632
15633 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15634 msgid "Flip vertically"
15635 msgstr "הפוך אנכית"
15636
15637 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Magnification/Zoom"
15640 msgstr "יעד"
15641
15642 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Puzzle game"
15646 msgstr "סגול"
15647
15648 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15651 msgid "Rows"
15652 msgstr "שורות"
15653
15654 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15657 msgid "Columns"
15658 msgstr "עמודות"
15659
15660 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Black Slot"
15663 msgstr "שחור"
15664
15665 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Color threshold"
15669 msgstr "רוויה"
15670
15671 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15673 msgid "Similarity"
15674 msgstr "דמיון"
15675
15676 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Intensity"
15680 msgstr "אינטרנט"
15681
15682 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15683 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15685 msgid "Gradient"
15686 msgstr "מדרג"
15687
15688 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15689 msgid "Edge"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Hough"
15695 msgstr "האוס"
15696
15697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15699 msgid "Cartoon"
15700 msgstr "דמות מצוירת"
15701
15702 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15704 msgid "Color extraction"
15705 msgstr "חילוץ צבעים"
15706
15707 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15708 msgid "Invert colors"
15709 msgstr "היפוך הצבעים"
15710
15711 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Posterize"
15715 msgstr "סטריאו"
15716
15717 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15718 msgid "Posterize level"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Motion blue"
15724 msgstr "טשטוש תנועה"
15725
15726 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15728 msgid "Factor"
15729 msgstr "מקדם"
15730
15731 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15732 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Motion Detect"
15735 msgstr "גלאי תנועה"
15736
15737 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15739 msgid "Water effect"
15740 msgstr "אפקט מים"
15741
15742 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Number of clones"
15746 msgstr "מספר טורים"
15747
15748 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15750 msgid "Add text"
15751 msgstr "הוספת טקסט"
15752
15753 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15755 msgid "Add logo"
15756 msgstr "הוספת לוגו"
15757
15758 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15760 msgid "Logo"
15761 msgstr "לוגו"
15762
15763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15764 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15766 msgid "Transparency"
15767 msgstr "שקיפות"
15768
15769 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Compiled by %@ with %@"
15772 msgstr "הודר ע\"י "
15773
15774 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15775 #, fuzzy
15776 msgid "VLC media player Help"
15777 msgstr "נגן המדיה VLC"
15778
15779 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15780 msgid "Bookmarks"
15781 msgstr "סימניות"
15782
15783 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15784 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15785 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15786 msgid "Add"
15787 msgstr "הוספה"
15788
15789 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15790 #: modules/video_filter/extract.c:75
15791 msgid "Extract"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15795 msgid "Remove"
15796 msgstr "הסרה"
15797
15798 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15799 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15800 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Time"
15803 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
15804
15805 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15806 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15807 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15808 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15809 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15810 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15817 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15818 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15819 msgid "OK"
15820 msgstr "אישור"
15821
15822 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15823 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15824 msgid "Name"
15825 msgstr "שם"
15826
15827 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15828 msgid "Untitled"
15829 msgstr "ללא שם"
15830
15831 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15832 msgid "No input"
15833 msgstr "אין קלט"
15834
15835 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15836 msgid ""
15837 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Input has changed"
15843 msgstr "הקלט השתנה "
15844
15845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15846 msgid ""
15847 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15848 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15852 msgid "Invalid selection"
15853 msgstr "בחירה לא תקנית"
15854
15855 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15856 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15860 msgid "No input found"
15861 msgstr "לא נמצא קלט"
15862
15863 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15864 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15868 #, fuzzy
15869 msgid "sec."
15870 msgstr "secam"
15871
15872 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Jump to time"
15875 msgstr "לך לפרק"
15876
15877 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15878 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15879 msgid "User name"
15880 msgstr "שם המשתמש"
15881
15882 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15883 msgid "Errors and Warnings"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15887 msgid "Clean up"
15888 msgstr "ניקוי"
15889
15890 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15891 msgid "Show Details"
15892 msgstr "הצגת פרטים"
15893
15894 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15895 msgid "Random On"
15896 msgstr "אקראי"
15897
15898 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15899 msgid "Repeat Off"
15900 msgstr "בלי חזרה"
15901
15902 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15903 msgid "(no item is being played)"
15904 msgstr "(לא התנגנו פריטים)"
15905
15906 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15907 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15908 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15909 msgid "Messages"
15910 msgstr "הודעות"
15911
15912 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15913 msgid "Open CrashLog..."
15914 msgstr "פתיחת יומן הקריסה..."
15915
15916 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15917 msgid "Save this Log..."
15918 msgstr "שמירת יומן זה..."
15919
15920 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15921 msgid "Send"
15922 msgstr "לשלוח"
15923
15924 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15925 msgid "Don't Send"
15926 msgstr "לא לשלוח"
15927
15928 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15929 msgid "VLC crashed previously"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15933 msgid ""
15934 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15935 "\n"
15936 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15937 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15938 "URL of a network stream, ..."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15942 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15946 msgid ""
15947 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15948 "information."
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15952 msgid "Error when sending the Crash Report"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15956 msgid "No CrashLog found"
15957 msgstr "לא נמצא דוח קריסות"
15958
15959 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15961 msgid "Continue"
15962 msgstr "המשך"
15963
15964 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15965 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15969 msgid "Remove old preferences?"
15970 msgstr "האם להסיר את ההעדפות הישנות?"
15971
15972 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15973 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15977 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15981 #, c-format
15982 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15986 msgid "Relaunch required"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15990 msgid ""
15991 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15992 "to be restarted."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15996 msgid "Relaunch VLC"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16000 msgid "Video device"
16001 msgstr "התקן וידאו"
16002
16003 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16004 msgid ""
16005 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16006 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16007 "menu."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16011 msgid ""
16012 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16013 "is fully transparent."
16014 msgstr "הגדרת השקיפות של פלט הווידאו. 1 - לא שקוף (בררת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
16015
16016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16017 msgid "Black screens in fullscreen"
16018 msgstr "החשכת המסך במצב מסך מלא"
16019
16020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16021 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16025 msgid "Show Fullscreen controller"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16031 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
16032
16033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16034 msgid "Auto-playback of new items"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16038 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16042 msgid "Keep Recent Items"
16043 msgstr "שמירת הפריטים הנוכחיים"
16044
16045 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16046 msgid ""
16047 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16048 "disabled here."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16052 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16056 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16060 msgid "Control playback with media keys"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16064 msgid ""
16065 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16066 "keyboards."
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16070 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16074 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
16080 msgstr "מסך מלא"
16081
16082 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16083 msgid ""
16084 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
16085 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16089 msgid "Mac OS X interface"
16090 msgstr "מנשק Mac OS X"
16091
16092 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16093 #, fuzzy
16094 msgid "No device is selected"
16095 msgstr "לא נבחר קובץ"
16096
16097 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16098 msgid ""
16099 "Any device is not selected.\n"
16100 "\n"
16101 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16102 "."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16106 msgid "Open Source"
16107 msgstr "קוד פתוח"
16108
16109 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16110 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16111 msgstr "כתובת משאב מדיה (MRL)"
16112
16113 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16114 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16115 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16117 msgid "Open"
16118 msgstr "פתיחה"
16119
16120 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16121 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16122 msgid "Capture"
16123 msgstr "לכידה"
16124
16125 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Choose a file"
16128 msgstr "בחר קובץ"
16129
16130 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16131 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16133 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
16134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
16135 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16136 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
16137 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16139 msgid "Browse..."
16140 msgstr "עיון..."
16141
16142 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16143 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16147 msgid "Play another media synchronously"
16148 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית"
16149
16150 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16153 msgid "Choose..."
16154 msgstr "בחירה..."
16155
16156 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16159 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
16160
16161 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Open BDMV folder"
16164 msgstr "פתיחת תיקייה"
16165
16166 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Insert Disc"
16169 msgstr "פתח תקליטור"
16170
16171 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Disable DVD menus"
16174 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
16175
16176 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Enable DVD menus"
16179 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
16180
16181 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16182 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16183 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16184 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16185 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16186 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16187 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16188 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16189 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16190 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Port"
16193 msgstr "מ&יין"
16194
16195 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16196 msgid "IP Address"
16197 msgstr "כתובת ה־IP"
16198
16199 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16200 msgid ""
16201 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16202 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16203 "press the button below."
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16207 msgid ""
16208 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16209 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16210 "IP automatically.\n"
16211 "\n"
16212 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16213 "sheet."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16217 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16221 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16222 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16223 msgid "Protocol"
16224 msgstr "פרוטוקול"
16225
16226 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16227 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16228 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16229 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16230 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16231 msgid "Address"
16232 msgstr "כתובת"
16233
16234 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16235 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Unicast"
16238 msgstr "משתמש"
16239
16240 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16241 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Multicast"
16244 msgstr "קלט UDP/RTP"
16245
16246 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16247 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Capture Device"
16250 msgstr "התקן ל&כידה"
16251
16252 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16253 msgid ""
16254 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16255 "contents."
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16259 msgid "Frames per Second:"
16260 msgstr "שקופיות בשנייה:"
16261
16262 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Subscreen left:"
16265 msgstr "גובה וידאו"
16266
16267 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Subscreen top:"
16270 msgstr "גובה וידאו"
16271
16272 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Subscreen width:"
16275 msgstr "גובה וידאו"
16276
16277 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Subscreen height:"
16280 msgstr "גובה וידאו"
16281
16282 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16283 msgid "Current channel:"
16284 msgstr "הערוץ הנוכחי:"
16285
16286 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16287 msgid "Previous Channel"
16288 msgstr "הערוץ הקודם"
16289
16290 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16291 msgid "Next Channel"
16292 msgstr "הערוץ הבא"
16293
16294 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16295 msgid "Retrieving Channel Info..."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16299 msgid "EyeTV is not launched"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16303 msgid ""
16304 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16305 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16309 msgid "Launch EyeTV now"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16313 msgid "Download Plugin"
16314 msgstr "הורדת תוסף"
16315
16316 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16317 msgid ""
16318 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16319 "video devices.\n"
16320 "Live Audio input is not supported."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Image width:"
16326 msgstr "רוחב התמונה"
16327
16328 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Image height:"
16331 msgstr "גובה התמונה"
16332
16333 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16334 msgid "Load subtitles file:"
16335 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
16336
16337 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16338 msgid "Override parametters"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16342 msgid "FPS"
16343 msgstr "FPS"
16344
16345 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16346 msgid "Subtitles encoding"
16347 msgstr "קידוד כתוביות"
16348
16349 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16350 msgid "Font size"
16351 msgstr "גודל גופן"
16352
16353 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16354 msgid "Subtitles alignment"
16355 msgstr "יישור התוכיות"
16356
16357 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16358 msgid "Font Properties"
16359 msgstr "מאפייני גופן"
16360
16361 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16362 msgid "Subtitle File"
16363 msgstr "קובץ כתוביות"
16364
16365 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16366 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16367 msgid "Open File"
16368 msgstr "פתח קובץ"
16369
16370 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16371 #, fuzzy, c-format
16372 msgid "%i tracks"
16373 msgstr "רצועת שמע"
16374
16375 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16376 msgid "Composite input"
16377 msgstr "קלט קומפוזיט"
16378
16379 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16380 msgid "S-Video input"
16381 msgstr "קלט S-Video"
16382
16383 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16384 msgid "Streaming/Saving:"
16385 msgstr "הזרמה/שמירה:"
16386
16387 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16388 msgid "Settings..."
16389 msgstr "הגדרות..."
16390
16391 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16392 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16396 msgid "Display the stream locally"
16397 msgstr "הצגת התזרים מקומית"
16398
16399 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16400 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16401 msgid "Stream"
16402 msgstr "תזרים"
16403
16404 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Dump raw input"
16407 msgstr "קלט VCD"
16408
16409 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16410 msgid "Encapsulation Method"
16411 msgstr "שיטת הכימוס"
16412
16413 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16414 msgid "Transcoding options"
16415 msgstr "אפשרויות ההתמרה"
16416
16417 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16419 msgid "Bitrate (kb/s)"
16420 msgstr "קצב סיביות (קסל״ש)"
16421
16422 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Scale"
16425 msgstr "שמירה"
16426
16427 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Stream Announcing"
16430 msgstr "מידע נוסף"
16431
16432 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16433 #, fuzzy
16434 msgid "SAP announce"
16435 msgstr "קלט HTTP"
16436
16437 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16438 #, fuzzy
16439 msgid "RTSP announce"
16440 msgstr "קלט HTTP"
16441
16442 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16443 #, fuzzy
16444 msgid "HTTP announce"
16445 msgstr "קלט HTTP"
16446
16447 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16448 msgid "Export SDP as file"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16452 msgid "Channel Name"
16453 msgstr "שם ערוץ"
16454
16455 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16456 #, fuzzy
16457 msgid "SDP URL"
16458 msgstr "URL"
16459
16460 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16461 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
16462 msgid "Save File"
16463 msgstr "שמור קובץ"
16464
16465 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16466 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16467 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16468 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16469 msgid "Save"
16470 msgstr "שמירה"
16471
16472 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16474 #: modules/mux/asf.c:58
16475 msgid "Author"
16476 msgstr "מחבר"
16477
16478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16480 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16481 msgid "Duration"
16482 msgstr "אורך"
16483
16484 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16485 msgid "Save Playlist..."
16486 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
16487
16488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16489 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16490 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16491 msgid "Delete"
16492 msgstr "מחק"
16493
16494 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16495 msgid "Expand Node"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Download Cover Art"
16501 msgstr "הורד כעת"
16502
16503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Fetch Meta Data"
16506 msgstr "הגדרות רצועה"
16507
16508 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16509 msgid "Reveal in Finder"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Sort Node by Name"
16515 msgstr "מיין ע\"פ שם"
16516
16517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Sort Node by Author"
16520 msgstr "ממוין לפי אלבום"
16521
16522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16523 msgid "Search in Playlist"
16524 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
16525
16526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16527 msgid "File Format:"
16528 msgstr "מבנה הקובץ:"
16529
16530 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16531 msgid "Extended M3U"
16532 msgstr "M3U מורחב"
16533
16534 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16535 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16539 msgid "HTML Playlist"
16540 msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
16541
16542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16543 msgid "Save Playlist"
16544 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16545
16546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16547 msgid "Meta-information"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16551 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16552 msgid "Media Information"
16553 msgstr "פרטי המדיה"
16554
16555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16556 msgid "Location"
16557 msgstr "מיקום"
16558
16559 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Save Metadata"
16562 msgstr "הגדרות רצועה"
16563
16564 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16565 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16566 msgid "General"
16567 msgstr "כללי"
16568
16569 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Codec Details"
16572 msgstr "הצג הכל"
16573
16574 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16575 msgid "Read at media"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16579 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Input bitrate"
16582 msgstr "קצב סיביות השמע"
16583
16584 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Demuxed"
16587 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
16588
16589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Stream bitrate"
16592 msgstr "קצב סיביות השמע"
16593
16594 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Decoded blocks"
16597 msgstr "מפענחים"
16598
16599 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Displayed frames"
16602 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16603
16604 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16605 msgid "Lost frames"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16609 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Streaming"
16612 msgstr "הגדרות..."
16613
16614 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Sent packets"
16617 msgstr "קצב סיביות השמע"
16618
16619 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Sent bytes"
16622 msgstr "קצב סיביות השמע"
16623
16624 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Send rate"
16627 msgstr "קצב סיביות השמע"
16628
16629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16630 msgid "Played buffers"
16631 msgstr "אוגרים שהתנגנו"
16632
16633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16634 msgid "Lost buffers"
16635 msgstr "אוגרים שאבדו"
16636
16637 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16638 msgid "Error while saving meta"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16642 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16646 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16648 msgid "Preferences"
16649 msgstr "העדפות"
16650
16651 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16652 msgid "Reset All"
16653 msgstr "איפוס הכול"
16654
16655 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Show Basic"
16658 msgstr "בסיסי"
16659
16660 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16661 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16662 msgid "Reset Preferences"
16663 msgstr "איפוס ההעדפות"
16664
16665 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16666 #, fuzzy
16667 msgid ""
16668 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16669 "Are you sure you want to continue?"
16670 msgstr ""
16671 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16672 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16673
16674 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16675 msgid "Select a directory"
16676 msgstr "בחירת תיקייה"
16677
16678 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16679 msgid "Select a file"
16680 msgstr "בחירת קובץ"
16681
16682 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16683 msgid "Select"
16684 msgstr "בחירה"
16685
16686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16687 msgid "Not Set"
16688 msgstr "לא הוגדר"
16689
16690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16691 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
16692 msgid "Interface Settings"
16693 msgstr "הגדרות מנשק"
16694
16695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16696 msgid "General Audio Settings"
16697 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
16698
16699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16700 #, fuzzy
16701 msgid "General Video Settings"
16702 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
16703
16704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Subtitles & OSD"
16707 msgstr "כתוביות/OSD"
16708
16709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16710 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
16711 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16712 msgstr "הגדרות כתוביות וחיווי על גבי המסך"
16713
16714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Input & Codecs"
16717 msgstr "קלט / מפענחים"
16718
16719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Input & Codec settings"
16722 msgstr "קלט / מפענחים"
16723
16724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16725 msgid "Enable Audio"
16726 msgstr "הפעלת שמע"
16727
16728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16729 msgid "General Audio"
16730 msgstr "שמע כללי"
16731
16732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Preferred Audio language"
16735 msgstr "בחירת שפת שמע"
16736
16737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16738 msgid "Enable Last.fm submissions"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16742 msgid "Visualization"
16743 msgstr "אפקט חזותי"
16744
16745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16746 msgid "Default Volume"
16747 msgstr "עצמת שמע כבררת מחדל"
16748
16749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16750 msgid "Change"
16751 msgstr "שינוי"
16752
16753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16754 msgid "Change Hotkey"
16755 msgstr "שינוי מקש הקיצור"
16756
16757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16758 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16762 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16763 msgid "Action"
16764 msgstr "פעולה"
16765
16766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16767 msgid "Shortcut"
16768 msgstr "קיצור"
16769
16770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16771 msgid "Repair AVI Files"
16772 msgstr "תיקון קובצי AVI"
16773
16774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16775 msgid "Default Caching Level"
16776 msgstr "רמת המטמון כבררת המחדל"
16777
16778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16779 msgid "Caching"
16780 msgstr "מטמון"
16781
16782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16783 msgid ""
16784 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16785 "access module."
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16789 msgid "HTTP Proxy"
16790 msgstr "מתווך HTTP"
16791
16792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16793 msgid "Password for HTTP Proxy"
16794 msgstr "ססמה למתווך ה־HTTP"
16795
16796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16797 msgid "Codecs / Muxers"
16798 msgstr "מקודדים / מרבבים"
16799
16800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16801 msgid "Post-Processing Quality"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Interface style"
16807 msgstr "ממשק"
16808
16809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16810 msgid "Dark"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Bright"
16816 msgstr "ימין"
16817
16818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16819 msgid "Album art download policy"
16820 msgstr "מדיניות הורדת עטיפת האלבומים"
16821
16822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Show video within the main window"
16825 msgstr "מקודד כתוביות"
16826
16827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16828 msgid "Show Fullscreen Controller"
16829 msgstr "הצגת פקד מסך מלא"
16830
16831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16833 msgid "Privacy / Network Interaction"
16834 msgstr "פרטיות / אינטראקציה מול הרשת"
16835
16836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16837 msgid "Automatically check for updates"
16838 msgstr "בדיקת עדכונים אוטומטית"
16839
16840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16841 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16845 msgid "Default Encoding"
16846 msgstr "קידוד בררת מחדל"
16847
16848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16849 msgid "Display Settings"
16850 msgstr "הגדרות תצוגה"
16851
16852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16853 msgid "Font Color"
16854 msgstr "צבע הגופן"
16855
16856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16857 msgid "Font Size"
16858 msgstr "גודל הגופן"
16859
16860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16861 msgid "Subtitle Languages"
16862 msgstr "שפת הכתוביות"
16863
16864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16865 msgid "Preferred Subtitle Language"
16866 msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
16867
16868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16869 msgid "Enable OSD"
16870 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך"
16871
16872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Force Bold"
16875 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
16876
16877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16878 msgid ""
16879 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16880 "preferences."
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16884 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16885 msgstr "מסכים שחורים במצב מסך מלא"
16886
16887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16889 msgid "Display"
16890 msgstr "תצוגה"
16891
16892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16893 msgid "Enable Video"
16894 msgstr "הפעלת וידאו"
16895
16896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16897 msgid "Output module"
16898 msgstr "מודול פלט"
16899
16900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16901 msgid "Video snapshots"
16902 msgstr "צילומי וידאו"
16903
16904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16905 msgid "Folder"
16906 msgstr "תיקייה"
16907
16908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16909 msgid "Format"
16910 msgstr "מבנה"
16911
16912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16913 msgid "Prefix"
16914 msgstr "קידומת"
16915
16916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16917 msgid "Sequential numbering"
16918 msgstr "מספור רציף"
16919
16920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16921 msgid "Last check on: %@"
16922 msgstr "הבדיקה האחרונה: %@"
16923
16924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16925 msgid "No check was performed yet."
16926 msgstr "לא התבצעה בדיקה עדיין"
16927
16928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16930 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16931 msgid "Custom"
16932 msgstr "התאמה אישית"
16933
16934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16935 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16936 msgid "Lowest latency"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16940 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16941 msgid "Low latency"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16945 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16946 msgid "High latency"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16950 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16951 msgid "Higher latency"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16955 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16960 msgid "Choose"
16961 msgstr "בחרו"
16962
16963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16966 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
16967
16968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16969 msgid ""
16970 "Press new keys for\n"
16971 "\"%@\""
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16975 msgid "Invalid combination"
16976 msgstr "צירוף בלתי חוקי"
16977
16978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16979 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16984 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16988 #, fuzzy
16989 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16990 msgstr ""
16991 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
16992
16993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16994 #, fuzzy
16995 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16996 msgstr ""
16997 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
16998
16999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
17000 #, fuzzy
17001 msgid ""
17002 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17003 "RAW)"
17004 msgstr ""
17005 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17006
17007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
17008 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17009 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17010
17011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
17012 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17013 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17014
17015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
17016 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17017 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17018
17019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
17020 #, fuzzy
17021 msgid ""
17022 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17023 "MPEG TS)"
17024 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17025
17026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
17027 #, fuzzy
17028 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17029 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17030
17031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
17032 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17033 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17034
17035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
17036 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17037 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17038
17039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
17040 msgid ""
17041 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17042 "ASF and OGG)"
17043 msgstr ""
17044 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
17045 "OGG)"
17046
17047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17050 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17051
17052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
17053 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
17057 msgid ""
17058 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17059 "ASF, OGG and RAW)"
17060 msgstr ""
17061 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17062 "ASF, OGG ו-RAW)"
17063
17064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17065 msgid ""
17066 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17067 msgstr ""
17068 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17069
17070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17071 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17072 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17073
17074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17075 msgid ""
17076 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17077 msgstr ""
17078 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17079
17080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17083 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17084
17085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17086 #, fuzzy
17087 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17088 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17089
17090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17091 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17095 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17096 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
17097
17098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17099 msgid "MPEG Program Stream"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17103 msgid "MPEG Transport Stream"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17107 msgid "MPEG 1 Format"
17108 msgstr "פורמט MPEG 1"
17109
17110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17111 msgid ""
17112 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17113 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17114 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17115 "at http://yourip:8080 by default."
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17119 msgid ""
17120 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17121 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17122 "generally the most compatible"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17126 msgid ""
17127 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17128 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17129 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17130 "at mms://yourip:8080 by default."
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17134 msgid ""
17135 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17136 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17137 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17138 "encapsulated in HTTP)."
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17142 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17146 msgid "Use this to stream to a single computer."
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17150 msgid ""
17151 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17152 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17153 "address beginning with 239.255."
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17157 msgid ""
17158 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17159 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17160 "but it won't work over the Internet."
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17164 msgid ""
17165 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17166 "stream"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17170 msgid ""
17171 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17172 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17173 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17177 msgid "Back"
17178 msgstr "חזרה"
17179
17180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17182 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17183 msgstr "אשף התמרה/תזרים"
17184
17185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17186 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17192 msgid "More Info"
17193 msgstr "מידע נוסף"
17194
17195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17196 msgid ""
17197 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17198 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17199 "access to more features."
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17204 msgid "Stream to network"
17205 msgstr "הזרמה לרשת"
17206
17207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17208 msgid "Transcode/Save to file"
17209 msgstr "התמרה/שמירה לקובץ"
17210
17211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17212 msgid "Choose input"
17213 msgstr "בחרו קלט"
17214
17215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17216 msgid "Choose here your input stream."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17221 msgid "Select a stream"
17222 msgstr "נא לבחור בתזרים"
17223
17224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17225 msgid "Existing playlist item"
17226 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
17227
17228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17229 msgid "Partial Extract"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17233 msgid ""
17234 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17235 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17236 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17240 msgid "From"
17241 msgstr "מ־"
17242
17243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17244 msgid "To"
17245 msgstr "עדלמעלה"
17246
17247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17248 #, fuzzy
17249 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17250 msgstr "עמוד זה מאפשר לך לבחור כיצד תזרים הקלט יישלח."
17251
17252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17253 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17254 msgid "Destination"
17255 msgstr "יעד"
17256
17257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17258 msgid "Streaming method"
17259 msgstr "שיטת ההזרמה"
17260
17261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17262 msgid "Address of the computer to stream to."
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17266 msgid "UDP Unicast"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17270 msgid "UDP Multicast"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17275 msgid "Transcode"
17276 msgstr "התמרה"
17277
17278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17279 msgid ""
17280 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17281 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17285 msgid "Transcode audio"
17286 msgstr "התמרת שמע"
17287
17288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17289 msgid "Transcode video"
17290 msgstr "התמרת וידאו"
17291
17292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17293 msgid ""
17294 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17295 "stream."
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17299 msgid ""
17300 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17301 "stream."
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17305 msgid "Encapsulation format"
17306 msgstr "תבנית הכימוס"
17307
17308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17309 msgid ""
17310 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17311 "previously chosen settings all formats won't be available."
17312 msgstr ""
17313
17314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17315 msgid "Additional streaming options"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17319 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17320 msgstr ""
17321
17322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17323 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17324 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17329 msgid "SAP Announce"
17330 msgstr "הכרזת SAP"
17331
17332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17334 msgid "Local playback"
17335 msgstr "נגינה מקומית"
17336
17337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17338 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17339 msgstr "הוספת כתוביות לווידאו המותמר"
17340
17341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17342 msgid "Additional transcode options"
17343 msgstr "אפשרויות התמרה נוספות"
17344
17345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17346 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17350 msgid "Select the file to save to"
17351 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17352
17353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17354 msgid ""
17355 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17356 "the receiving user as they become part of the image."
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17360 msgid ""
17361 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17362 "transcoding."
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17366 msgid "Summary"
17367 msgstr "סיכום"
17368
17369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17370 msgid "Encap. format"
17371 msgstr "מבנה הכימוס"
17372
17373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17374 msgid "Input stream"
17375 msgstr "תזרים הקלט"
17376
17377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17378 msgid "Save file to"
17379 msgstr "שמירה אל"
17380
17381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17382 msgid "Include subtitles"
17383 msgstr "הכללת הכתוביות"
17384
17385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17386 msgid "No input selected"
17387 msgstr "לא נבחר קלט"
17388
17389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17390 msgid ""
17391 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17392 "\n"
17393 "Choose one before going to the next page."
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17397 msgid "No valid destination"
17398 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
17399
17400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17401 msgid ""
17402 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17403 "Multicast-IP.\n"
17404 "\n"
17405 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17406 "and the help texts in this window."
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17410 msgid ""
17411 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17412 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17413 "\n"
17414 "Correct your selection and try again."
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17418 msgid "Select the directory to save to"
17419 msgstr "בחירת התיקייה לשמירה אליה"
17420
17421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17422 msgid "No folder selected"
17423 msgstr "לא נבחרה תיקייה"
17424
17425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17426 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17430 msgid ""
17431 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17432 "location."
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17436 msgid "No file selected"
17437 msgstr "לא נבחר קובץ"
17438
17439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17440 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17444 msgid ""
17445 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17449 msgid "Finish"
17450 msgstr "סיום"
17451
17452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17453 #, c-format
17454 msgid "%i items"
17455 msgstr "%i פריטים"
17456
17457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17459 msgid "yes"
17460 msgstr "כן"
17461
17462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17465 msgid "no"
17466 msgstr "לא"
17467
17468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17469 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17473 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17477 msgid "This allows streaming on a network."
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17481 msgid ""
17482 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17483 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17484 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17485 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17489 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17490 msgstr ""
17491
17492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17493 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17497 msgid ""
17498 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17499 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17500 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17501 "this setting to 1."
17502 msgstr ""
17503
17504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17505 msgid ""
17506 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17507 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17508 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17509 "extra interface.\n"
17510 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17511 "name will be used."
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17515 msgid ""
17516 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17517 "streamed.\n"
17518 "\n"
17519 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17520 "streaming."
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17524 msgid "Hide no user action dialogs"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17528 msgid ""
17529 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17530 "panel)."
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Maemo hildon interface"
17536 msgstr "ממשקים ראשיים"
17537
17538 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17541 msgstr "ממשק Mac OS X"
17542
17543 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17544 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/gui/ncurses.c:72
17548 msgid "Filebrowser starting point"
17549 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
17550
17551 #: modules/gui/ncurses.c:74
17552 #, fuzzy
17553 msgid ""
17554 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17555 "show you initially."
17556 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
17557
17558 #: modules/gui/ncurses.c:79
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Ncurses interface"
17561 msgstr "החבא ממשק"
17562
17563 #: modules/gui/ncurses.c:770
17564 #, c-format
17565 msgid "  [%s]"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/gui/ncurses.c:774
17569 #, c-format
17570 msgid "      %s: %s"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/gui/ncurses.c:808
17574 #, fuzzy
17575 msgid "  [Incoming]"
17576 msgstr "קידוד"
17577
17578 #: modules/gui/ncurses.c:810
17579 #, c-format
17580 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/gui/ncurses.c:812
17584 #, c-format
17585 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/gui/ncurses.c:814
17589 #, c-format
17590 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/gui/ncurses.c:816
17594 #, c-format
17595 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/gui/ncurses.c:822
17599 #, fuzzy
17600 msgid "  [Video Decoding]"
17601 msgstr "מקודד וידאו"
17602
17603 #: modules/gui/ncurses.c:824
17604 #, c-format
17605 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/gui/ncurses.c:826
17609 #, c-format
17610 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: modules/gui/ncurses.c:828
17614 #, c-format
17615 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/gui/ncurses.c:834
17619 #, fuzzy
17620 msgid "  [Audio Decoding]"
17621 msgstr "מקודד שמע"
17622
17623 #: modules/gui/ncurses.c:836
17624 #, c-format
17625 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/gui/ncurses.c:838
17629 #, c-format
17630 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/gui/ncurses.c:840
17634 #, c-format
17635 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/gui/ncurses.c:845
17639 #, fuzzy
17640 msgid "  [Streaming]"
17641 msgstr "הגדרות..."
17642
17643 #: modules/gui/ncurses.c:847
17644 #, c-format
17645 msgid "      packets sent     :    %5i"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/gui/ncurses.c:848
17649 #, c-format
17650 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/gui/ncurses.c:850
17654 #, c-format
17655 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/gui/ncurses.c:868
17659 #, fuzzy
17660 msgid "[Display]"
17661 msgstr "תצוגה"
17662
17663 #: modules/gui/ncurses.c:870
17664 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/gui/ncurses.c:871
17668 msgid " i                      Show/Hide info box"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/gui/ncurses.c:872
17672 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/gui/ncurses.c:873
17676 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/gui/ncurses.c:874
17680 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/gui/ncurses.c:875
17684 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/gui/ncurses.c:876
17688 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/gui/ncurses.c:877
17692 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/gui/ncurses.c:878
17696 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/gui/ncurses.c:879
17700 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/gui/ncurses.c:883
17704 #, fuzzy
17705 msgid "[Global]"
17706 msgstr "נגן רשימה"
17707
17708 #: modules/gui/ncurses.c:885
17709 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/gui/ncurses.c:886
17713 msgid " s                      Stop"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/gui/ncurses.c:887
17717 msgid " <space>                Pause/Play"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/gui/ncurses.c:888
17721 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/gui/ncurses.c:889
17725 #, fuzzy
17726 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17727 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
17728
17729 #: modules/gui/ncurses.c:890
17730 #, fuzzy
17731 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17732 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
17733
17734 #: modules/gui/ncurses.c:891
17735 #, fuzzy
17736 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17737 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
17738
17739 #. xgettext: You can use ← and → characters
17740 #: modules/gui/ncurses.c:893
17741 #, c-format
17742 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: modules/gui/ncurses.c:894
17746 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17747 msgstr ""
17748
17749 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17750 #: modules/gui/ncurses.c:896
17751 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17752 msgstr ""
17753
17754 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17755 #: modules/gui/ncurses.c:898
17756 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17757 msgstr ""
17758
17759 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17760 #: modules/gui/ncurses.c:900
17761 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/gui/ncurses.c:904
17765 #, fuzzy
17766 msgid "[Playlist]"
17767 msgstr "רשימת השמעה"
17768
17769 #: modules/gui/ncurses.c:906
17770 msgid " r                      Toggle Random playing"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/gui/ncurses.c:907
17774 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/gui/ncurses.c:908
17778 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/gui/ncurses.c:909
17782 #, fuzzy
17783 msgid " o                      Order Playlist by title"
17784 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
17785
17786 #: modules/gui/ncurses.c:910
17787 #, fuzzy
17788 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17789 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
17790
17791 #: modules/gui/ncurses.c:911
17792 msgid " g                      Go to the current playing item"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/gui/ncurses.c:912
17796 msgid " /                      Look for an item"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/gui/ncurses.c:913
17800 msgid " A                      Add an entry"
17801 msgstr ""
17802
17803 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17804 #: modules/gui/ncurses.c:915
17805 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/gui/ncurses.c:916
17809 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/gui/ncurses.c:920
17813 #, fuzzy
17814 msgid "[Filebrowser]"
17815 msgstr "מסננים"
17816
17817 #: modules/gui/ncurses.c:922
17818 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/gui/ncurses.c:923
17822 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/gui/ncurses.c:924
17826 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/gui/ncurses.c:928
17830 #, fuzzy
17831 msgid "[Player]"
17832 msgstr "נגן"
17833
17834 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17835 #: modules/gui/ncurses.c:931
17836 #, c-format
17837 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17841 #, fuzzy
17842 msgid "[Repeat] "
17843 msgstr "חזור על הכל"
17844
17845 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17846 #, fuzzy
17847 msgid "[Random] "
17848 msgstr "אקראי"
17849
17850 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17851 #, fuzzy
17852 msgid "[Loop]"
17853 msgstr "היכנס"
17854
17855 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17856 #, c-format
17857 msgid " Source   : %s"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17861 #, fuzzy, c-format
17862 msgid " Position : %s/%s"
17863 msgstr "מיקום הלוגו"
17864
17865 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17866 #, fuzzy, c-format
17867 msgid " Volume   : %u%%"
17868 msgstr "עוצמה: %d%%"
17869
17870 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17871 #, c-format
17872 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17876 #, fuzzy, c-format
17877 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17878 msgstr "פרק %i"
17879
17880 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17881 #, fuzzy
17882 msgid " Source: <no current item> "
17883 msgstr "חזור על הנוכחי"
17884
17885 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17886 msgid " [ h for help ]"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17890 msgid "Shift+L"
17891 msgstr "Shift+L"
17892
17893 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17894 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Previous Chapter/Title"
17900 msgstr "הפרק הקודם"
17901
17902 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17903 msgid "Menu"
17904 msgstr "תפריט"
17905
17906 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Next Chapter/Title"
17909 msgstr "הפרק הבא"
17910
17911 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Teletext Activation"
17914 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
17915
17916 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Toggle Transparency "
17919 msgstr "שקיפות"
17920
17921 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17922 msgid ""
17923 "Play\n"
17924 "If the playlist is empty, open a medium"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Previous/Backward"
17930 msgstr "רצועה קודמת"
17931
17932 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Next/Forward"
17935 msgstr "קדימה"
17936
17937 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17938 #, fuzzy
17939 msgid "De-Fullscreen"
17940 msgstr "מסך מלא"
17941
17942 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Extended panel"
17945 msgstr "מידע מורחב CDDB"
17946
17947 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17948 msgid "A->B Loop"
17949 msgstr "לולאה א׳->ב׳"
17950
17951 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Frame By Frame"
17954 msgstr "קצב פריימים"
17955
17956 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Trickplay Reverse"
17959 msgstr "הפוך סדר"
17960
17961 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17962 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Step backward"
17965 msgstr "קדימה"
17966
17967 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17968 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Step forward"
17971 msgstr "קדימה"
17972
17973 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Loop/Repeat mode"
17976 msgstr "חזור על אחד"
17977
17978 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17979 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17980 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17981 msgid "Open subtitles file"
17982 msgstr "פתיחת קובץ כתוביות"
17983
17984 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Stop playback"
17987 msgstr "נגן"
17988
17989 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Open a medium"
17992 msgstr "פתח דיסק..."
17993
17994 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17997 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
17998
17999 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
18002 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
18003
18004 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18007 msgstr "ממשק"
18008
18009 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18012 msgstr "ממשק"
18013
18014 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Show extended settings"
18017 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18018
18019 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Show playlist"
18022 msgstr "שמור רשימת השמעה"
18023
18024 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18025 msgid "Take a snapshot"
18026 msgstr "צילום המסך"
18027
18028 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18029 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18030 msgstr "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות"
18031
18032 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18033 msgid "Frame by frame"
18034 msgstr "שקופית אחר שקופית"
18035
18036 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Reverse"
18039 msgstr "הסרה"
18040
18041 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18042 msgid "Change the loop and repeat modes"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Previous media in the playlist"
18048 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
18049
18050 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Next media in the playlist"
18053 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
18054
18055 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
18056 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18057 msgid "Unmute"
18058 msgstr "ביטול ההשתקה"
18059
18060 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18061 msgctxt "Tooltip|Mute"
18062 msgid "Mute"
18063 msgstr "השתקה"
18064
18065 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18066 msgid "Pause the playback"
18067 msgstr "השהיית הנגינה"
18068
18069 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18070 msgid ""
18071 "Loop from point A to point B continuously\n"
18072 "Click to set point A"
18073 msgstr ""
18074 "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות\n"
18075 "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה א׳"
18076
18077 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18078 msgid "Click to set point B"
18079 msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה ב׳"
18080
18081 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18082 msgid "Stop the A to B loop"
18083 msgstr "עצירת הלולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳"
18084
18085 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18086 #: modules/video_filter/logo.c:48
18087 msgid "Logo filenames"
18088 msgstr "שמות קובצי הלוגואים"
18089
18090 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18091 #: modules/video_filter/erase.c:55
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Image mask"
18094 msgstr "קובץ תמונה"
18095
18096 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18097 msgid ""
18098 "No v4l2 instance found.\n"
18099 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18100 "\n"
18101 "Controls will automatically appear here."
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18105 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Preamp\n"
18108 msgstr "תכנית"
18109
18110 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18111 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18112 msgid "dB"
18113 msgstr "דציבל"
18114
18115 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18116 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18117 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18118 msgid " ms"
18119 msgstr " מ״ש"
18120
18121 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18122 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18123 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18124 #, fuzzy
18125 msgid " dB"
18126 msgstr "דציבל"
18127
18128 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18129 msgid ""
18130 "Knee\n"
18131 "radius"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18135 msgid ""
18136 "Makeup\n"
18137 "gain"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Enable spatializer"
18143 msgstr "אקווילייזר"
18144
18145 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18146 #, fuzzy
18147 msgid "(Hastened)"
18148 msgstr "מהיר יותר (מעודן)"
18149
18150 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18151 #, fuzzy
18152 msgid "(Delayed)"
18153 msgstr "נגן"
18154
18155 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Audio track synchronization:"
18158 msgstr "&סנכרון רצועות"
18159
18160 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Subtitle track syncronization:"
18163 msgstr "&סנכרון רצועות"
18164
18165 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Subtitles speed:"
18168 msgstr "קובץ כתוביות"
18169
18170 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Subtitles duration factor:"
18173 msgstr "אפשרויות כתוביות"
18174
18175 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18176 msgid "Force update of this dialog's values"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18180 msgid ""
18181 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18182 "Set 0 to disable."
18183 msgstr ""
18184
18185 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18186 msgid ""
18187 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18188 "Set 0 to disable."
18189 msgstr ""
18190
18191 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18192 msgid ""
18193 "Recalculate subtitles duration according\n"
18194 "to their content and this value.\n"
18195 "Set 0 to disable."
18196 msgstr ""
18197
18198 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18199 msgid "Comments"
18200 msgstr "הערות"
18201
18202 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18203 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18204 msgstr "נתוני על נוספים ומידע נוסף מופיעים בלוח שלהלן.\n"
18205
18206 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18207 msgid ""
18208 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18209 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18210 msgstr ""
18211 "מידע בנוגע למה שהתזרים שלך עשוי ממנו.\n"
18212 "בין השאר מופיעים המרבב, מקודדי השמע והווידאו וכתוביות."
18213
18214 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18215 msgid "Current media / stream statistics"
18216 msgstr "סטטיסטיקת התזרים / מדיה הנוכחיים"
18217
18218 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18219 msgid "Input/Read"
18220 msgstr "קלט/קריאה"
18221
18222 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18223 msgid "Output/Written/Sent"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18227 msgid "Media data size"
18228 msgstr "גודל נתוני המדיה"
18229
18230 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18231 msgid "Demuxed data size"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Content bitrate"
18237 msgstr "קצב סיביות השמע"
18238
18239 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Discarded (corrupted)"
18242 msgstr "שם קובץ"
18243
18244 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18245 msgid "Dropped (discontinued)"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18249 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Decoded"
18252 msgstr "מפענחים"
18253
18254 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18255 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18256 #, fuzzy
18257 msgid "blocks"
18258 msgstr "שחור"
18259
18260 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Displayed"
18263 msgstr "תצוגה"
18264
18265 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18266 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18267 msgid "frames"
18268 msgstr "שקופיות"
18269
18270 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18271 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Lost"
18274 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
18275
18276 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18277 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Sent"
18280 msgstr "בחר"
18281
18282 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18283 msgid "packets"
18284 msgstr "מנות נתונים"
18285
18286 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Upstream rate"
18289 msgstr "קצב סיביות השמע"
18290
18291 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Played"
18294 msgstr "נגן"
18295
18296 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18297 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18298 msgid "buffers"
18299 msgstr "אוגרים"
18300
18301 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18302 msgid "Current visualization"
18303 msgstr "האפקטי החזותי הנוכחי"
18304
18305 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18306 msgid ""
18307 "Current playback speed: %1\n"
18308 "Click to adjust"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18312 msgid "Revert to normal play speed"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18316 msgid "Download cover art"
18317 msgstr "הורדת עטיפת אלבום"
18318
18319 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18320 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18324 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18328 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18329 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
18330
18331 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18332 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18333 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
18334
18335 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18336 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18337 msgid "Select one or multiple files"
18338 msgstr "בחירת קובץ אחד או יותר"
18339
18340 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18341 msgid "File names:"
18342 msgstr "שמות הקבצים:"
18343
18344 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18345 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18347 msgid "Filter:"
18348 msgstr "מסנן:"
18349
18350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18351 msgid "Eject the disc"
18352 msgstr "שליפת התקליטור"
18353
18354 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Video standard"
18357 msgstr "מקודד וידאו"
18358
18359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
18360 msgid "Channels:"
18361 msgstr "ערוצים:"
18362
18363 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
18364 msgid "Selected ports:"
18365 msgstr "הפתחות הנבחרות:"
18366
18367 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
18368 msgid ".*"
18369 msgstr ".*"
18370
18371 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
18372 msgid "Use VLC pace"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Auto connection"
18378 msgstr "חיבור אוטומטי"
18379
18380 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
18381 msgid "Device name"
18382 msgstr "שם התקן"
18383
18384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18385 msgid "Radio device name"
18386 msgstr "שם התקן הרדיו"
18387
18388 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
18389 msgid "TV (digital)"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Tuner card"
18395 msgstr "בעלים"
18396
18397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18398 msgid "Delivery system"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18402 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
18406 msgid "Transponder symbol rate"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
18410 msgid "Bandwidth"
18411 msgstr "רוחב פס"
18412
18413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
18414 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18415 msgstr "התצוגה שלך תיפתח ותנוגן על מנת להזרים או לשמור אותה."
18416
18417 #. xgettext: frames per second
18418 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
18419 msgid " f/s"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
18423 msgid "Advanced Options"
18424 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
18425
18426 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18427 msgid "Double click to get media information"
18428 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקבל את פרטי המדיה"
18429
18430 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Change playlistview"
18433 msgstr "שמור רשימת השמעה"
18434
18435 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Search the playlist"
18438 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
18439
18440 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18441 msgid "Create Directory"
18442 msgstr "יצירת תיקייה"
18443
18444 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18445 msgid "Create Folder"
18446 msgstr "יצירת תיקייה"
18447
18448 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18449 msgid "Enter name for new directory:"
18450 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
18451
18452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18453 msgid "Enter name for new folder:"
18454 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
18455
18456 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Add to playlist"
18459 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
18460
18461 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
18462 msgid "Sort by"
18463 msgstr "מיון לפי"
18464
18465 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
18466 msgid "Ascending"
18467 msgstr "עולה"
18468
18469 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
18470 msgid "Descending"
18471 msgstr "יורד"
18472
18473 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Display size"
18476 msgstr "התקן תצוגה"
18477
18478 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Increase"
18481 msgstr "הגברת עצמת השמע"
18482
18483 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Decrease"
18486 msgstr "הנמכת עצמת השמע"
18487
18488 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18489 msgid "My Computer"
18490 msgstr "המחשב שלי"
18491
18492 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18493 msgid "Devices"
18494 msgstr "התקנים"
18495
18496 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18497 msgid "Local Network"
18498 msgstr "רשת מקומית"
18499
18500 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18501 msgid "Internet"
18502 msgstr "אינטרנט"
18503
18504 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18505 msgid "Subscribe to a podcast"
18506 msgstr "הרשמה לפודקאסט"
18507
18508 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18509 msgid "Remove this podcast subscription"
18510 msgstr "הסרת ההרשמה לפודקאסט זה"
18511
18512 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18513 msgid "Subscribe"
18514 msgstr "הרשמה"
18515
18516 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18517 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18518 msgstr "נא להזין את כתובת הפודקאסט לרישום:"
18519
18520 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18521 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18522 msgstr "האם אכן ברצונך לבטל את הרישום ל־%1?"
18523
18524 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18525 msgid "Unsubscribe"
18526 msgstr "ביטול הרישום"
18527
18528 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18529 msgid "URI"
18530 msgstr "כתובת"
18531
18532 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18533 msgid "Icon View"
18534 msgstr "תצוגת סמלים"
18535
18536 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18537 msgid "Detailed View"
18538 msgstr "תצוגה מפורטת"
18539
18540 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18541 msgid "List View"
18542 msgstr "תצוגת רשימה"
18543
18544 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18545 msgid "PictureFlow View "
18546 msgstr ""
18547
18548 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
18549 msgid "Select File"
18550 msgstr "בחירת קובץ"
18551
18552 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
18553 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18554 msgstr "נא לבחור פעולה לשינוי מקשי הקיצור המשויכים לה"
18555
18556 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
18557 msgid "Hotkey"
18558 msgstr "מקש קיצור"
18559
18560 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
18561 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
18562 msgid "Global"
18563 msgstr "גלובלי"
18564
18565 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
18566 msgid "Apply"
18567 msgstr "החל"
18568
18569 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18570 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18571 msgid "Unset"
18572 msgstr "ללא הגדרה"
18573
18574 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
18575 msgid "Hotkey for "
18576 msgstr "מקש קיצור עבור"
18577
18578 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
18579 msgid "Press the new keys for "
18580 msgstr "נא ללחוץ על המקשים החדשים עבור"
18581
18582 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
18583 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18584 msgstr "אזהרה: מקש זה כבר מוקצה לטובת \""
18585
18586 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
18587 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
18588 msgid "Key: "
18589 msgstr "מקש:"
18590
18591 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18592 msgid "Subtitles && OSD"
18593 msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
18594
18595 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18596 msgid "Input && Codecs"
18597 msgstr "קלט ומקודדים"
18598
18599 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18600 msgid "Video Settings"
18601 msgstr "הגדרות וידאו"
18602
18603 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18604 msgid "Audio Settings"
18605 msgstr "הגדרות שמע"
18606
18607 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18608 msgid "Device:"
18609 msgstr "התקן:"
18610
18611 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18612 msgid "Input & Codecs Settings"
18613 msgstr "הגדרות מקודדים וקלט"
18614
18615 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
18616 msgid ""
18617 "If this property is blank, different values\n"
18618 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18619 "You can define a unique one or configure them \n"
18620 "individually in the advanced preferences."
18621 msgstr ""
18622
18623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
18624 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18625 msgstr "זהו מנשק ה־VLC הניתן לעיצוב. ניתן להוריד ערכות עיצוב אחרות ב"
18626
18627 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
18628 msgid "VLC skins website"
18629 msgstr "אתר ערכות העיצוב של VLC"
18630
18631 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
18632 msgid "System's default"
18633 msgstr "בררת המחדל של המערכת"
18634
18635 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
18636 msgid "Configure Hotkeys"
18637 msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
18638
18639 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
18640 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18641 msgid "Audio Files"
18642 msgstr "קובצי שמע"
18643
18644 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
18645 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18646 msgid "Video Files"
18647 msgstr "קובצי וידאו"
18648
18649 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
18650 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18651 msgid "Playlist Files"
18652 msgstr "קובצי רשימות השמעה"
18653
18654 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
18655 msgid "&Apply"
18656 msgstr "ה&חלה"
18657
18658 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
18659 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18660 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18661 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18662 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18663 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18664 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18665 msgid "&Cancel"
18666 msgstr "&ביטול"
18667
18668 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18669 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18670 msgid "Profile"
18671 msgstr "פרופיל"
18672
18673 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18674 msgid "Edit selected profile"
18675 msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
18676
18677 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18678 msgid "Delete selected profile"
18679 msgstr "מחיקת הפרופיל הנבחר"
18680
18681 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18682 msgid "Create a new profile"
18683 msgstr "יצירת פרופיל זה"
18684
18685 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18686 msgid " Profile Name Missing"
18687 msgstr " שם הפרופיל חסר"
18688
18689 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18690 msgid "You must set a name for the profile."
18691 msgstr "עליך להגדיר שם עבור הפרופיל"
18692
18693 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18694 msgid "File/Directory"
18695 msgstr "קובץ/תיקייה"
18696
18697 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18698 msgid "File/Folder"
18699 msgstr "קובץ/תיקייה"
18700
18701 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18702 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18703 msgid "Source"
18704 msgstr "מקור"
18705
18706 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18707 msgid "Source:"
18708 msgstr "מקור:"
18709
18710 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18711 msgid "Type:"
18712 msgstr "סוג:"
18713
18714 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18715 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18716 msgstr "מודול זה כותב את התזרים המותמר לקובץ."
18717
18718 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18719 msgid "Filename"
18720 msgstr "שם קובץ"
18721
18722 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18723 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18724 msgid "Save file..."
18725 msgstr "שמירת הקובץ..."
18726
18727 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18728 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18729 msgid ""
18730 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18734 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18735 msgstr ""
18736
18737 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18738 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18739 msgid "Path"
18740 msgstr "נתיב"
18741
18742 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18743 #, fuzzy
18744 msgid ""
18745 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18746 msgstr "מודול זה כותב את התזרים המותמר לקובץ."
18747
18748 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18749 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18753 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18754 msgstr ""
18755
18756 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18757 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18758 msgstr ""
18759
18760 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18761 msgid "Base port"
18762 msgstr "פתחת הבסיס"
18763
18764 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18765 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18769 msgid "Mount Point"
18770 msgstr "נקודת עגינה"
18771
18772 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18773 msgid "Login:pass"
18774 msgstr "משתמש:ססמה"
18775
18776 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18777 msgid "Edit Bookmarks"
18778 msgstr "עריכת סימניות"
18779
18780 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18781 msgid "Create"
18782 msgstr "יצירה"
18783
18784 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18785 msgid "Create a new bookmark"
18786 msgstr "יצירת סימנייה חדשה"
18787
18788 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18789 msgid "Delete the selected item"
18790 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
18791
18792 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18793 msgid "Delete all the bookmarks"
18794 msgstr "מחיקת כל הסימניות"
18795
18796 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18797 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18798 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18799 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18800 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18801 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18802 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18803 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18804 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18805 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18806 msgid "&Close"
18807 msgstr "&סגירה"
18808
18809 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18810 msgid "Bytes"
18811 msgstr "בתים"
18812
18813 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18814 msgid "Convert"
18815 msgstr "המרה"
18816
18817 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18819 msgid "Destination file:"
18820 msgstr "קובץ היעד"
18821
18822 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18823 msgid "Browse"
18824 msgstr "עיון"
18825
18826 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18827 msgid "Display the output"
18828 msgstr "הצגת הפלט"
18829
18830 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18831 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18832 msgstr ""
18833
18834 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18835 msgid "Settings"
18836 msgstr "הגדרות"
18837
18838 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18839 msgid "&Start"
18840 msgstr "ה&תחלה"
18841
18842 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18843 msgid "Errors"
18844 msgstr "שגיאות"
18845
18846 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18847 msgid "Cl&ear"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18851 msgid "Hide future errors"
18852 msgstr "הסתרת שגיאות עתידיות"
18853
18854 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18855 msgid "Adjustments and Effects"
18856 msgstr "התאמה ואפקטים"
18857
18858 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18859 msgid "Graphic Equalizer"
18860 msgstr "אקולייזר גרפי"
18861
18862 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18863 msgid "Synchronization"
18864 msgstr "סנכרון"
18865
18866 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18867 msgid "v4l2 controls"
18868 msgstr "פקדי v4l2"
18869
18870 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18871 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18874 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18875
18876 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18877 msgid ""
18878 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18879 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18880 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18881 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18882 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18883 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18884 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18885 "</p>\n"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Network Access Policy"
18891 msgstr "רשת: "
18892
18893 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Allow downloading media information"
18896 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
18897
18898 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Allow checking for VLC updates"
18901 msgstr "מתבצע חיפוש אחר עדכונים..."
18902
18903 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Save and Continue"
18906 msgstr "המשך"
18907
18908 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18909 msgid "Go to Time"
18910 msgstr "מעבר לזמן"
18911
18912 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18913 msgid "&Go"
18914 msgstr "מ&עבר"
18915
18916 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18917 msgid "Go to time"
18918 msgstr "מעבר לזמן"
18919
18920 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18921 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18922 msgid "About"
18923 msgstr "על אודות"
18924
18925 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18926 msgid ""
18927 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18928 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18929 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18930 "platform.\n"
18931 "\n"
18932 msgstr ""
18933 "נגן המדיה VLC הנו נגן מדיה חופשי, מצפין ומזרים שביכולתו לקרוא מקבצים, "
18934 "תקליטורי CD ו־DVD, תזרימי רשת, התקני לכידה ועוד!\n"
18935 "נגן המדיה VLC משתמש במקודדים הפנימיים שלו ועובד באופן מעשי כמעט על כל "
18936 "הפלטפורמות הנפוצות.\n"
18937 "\n"
18938
18939 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18940 msgid ""
18941 "This version of VLC was compiled by:\n"
18942 " "
18943 msgstr ""
18944 "גרסה זו של VLC הודרה על ידי:\n"
18945 " "
18946
18947 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18948 msgid "Compiler: "
18949 msgstr "מהדר: "
18950
18951 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18952 msgid ""
18953 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18954 "\n"
18955 msgstr ""
18956 "המנשק בו נעשה שימוש הוא Qt4.\n"
18957 "\n"
18958
18959 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18960 msgid "Copyright (C) "
18961 msgstr "זכויות יוצרים (C)"
18962
18963 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18964 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18965 msgstr " על ידי צוות VideoLAN.\n"
18966
18967 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18968 msgid "&Recheck version"
18969 msgstr "ב&דיקת הגרסה מחדש"
18970
18971 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18972 msgid "&Yes"
18973 msgstr "&כן"
18974
18975 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18976 #, fuzzy
18977 msgid "&No"
18978 msgstr "שום דבר"
18979
18980 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18981 msgid "VLC media player updates"
18982 msgstr "עדכוני נגן המדיה VLC"
18983
18984 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18985 #, fuzzy
18986 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18987 msgstr "גרסה חדשה של VLC )"
18988
18989 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18990 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18991 msgstr "גרסת ה־VLC המותקנת היא הגרסה העדכנית ביותר."
18992
18993 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18994 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18995 msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
18996
18997 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18998 msgid "&General"
18999 msgstr "&כללי"
19000
19001 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
19002 #, fuzzy
19003 msgid "&Metadata"
19004 msgstr "שמירת &נתוני העל"
19005
19006 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
19007 #, fuzzy
19008 msgid "&Codec"
19009 msgstr "מקודד/מפענח"
19010
19011 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
19012 #, fuzzy
19013 msgid "S&tatistics"
19014 msgstr "&הגדרות"
19015
19016 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
19017 msgid "&Save Metadata"
19018 msgstr "שמירת &נתוני העל"
19019
19020 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19021 msgid "Location:"
19022 msgstr "מיקום:"
19023
19024 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
19025 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19026 msgstr "שמירת כל הדוחות המוצגים לקובץ"
19027
19028 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Update the tree"
19031 msgstr "תחת הווידאו"
19032
19033 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
19034 msgid "Save log file as..."
19035 msgstr "שמירת קובץ הדוח בשם..."
19036
19037 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
19038 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19039 msgstr ""
19040
19041 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
19042 msgid ""
19043 "Cannot write to file %1:\n"
19044 "%2."
19045 msgstr ""
19046 "לא ניתן לכתוב אל הקובץ %1:\n"
19047 "%2."
19048
19049 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
19050 msgid "Open Media"
19051 msgstr "פתיחת מדיה"
19052
19053 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
19054 msgid "&File"
19055 msgstr "&קובץ"
19056
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
19058 msgid "&Disc"
19059 msgstr "&תקליטור"
19060
19061 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
19062 msgid "&Network"
19063 msgstr "&רשת"
19064
19065 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
19066 msgid "Capture &Device"
19067 msgstr "התקן ל&כידה"
19068
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19070 msgid "&Select"
19071 msgstr "&בחירה"
19072
19073 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19075 msgid "&Enqueue"
19076 msgstr "הוספה ל&תור"
19077
19078 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19079 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19080 msgid "&Play"
19081 msgstr "נ&גינה"
19082
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19084 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19085 msgid "&Stream"
19086 msgstr "ה&זרמה"
19087
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19089 msgid "&Convert"
19090 msgstr "המ&רה"
19091
19092 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19093 msgid "&Convert / Save"
19094 msgstr "המרה &שמירה"
19095
19096 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19097 msgid "Open URL"
19098 msgstr "פתיחת כתובת"
19099
19100 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19101 msgid "Enter URL here..."
19102 msgstr "נא להזין כתובת להלן..."
19103
19104 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19105 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19106 msgstr "נא להזין את הכתובת או את הנתיב למדיה אותה ברצונך לנגן"
19107
19108 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19109 msgid ""
19110 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19111 "or the path to a file on your computer,\n"
19112 "it will be automatically selected."
19113 msgstr ""
19114 "אם לוח הגזירים שלך מכיל כתובת תקנית\n"
19115 "או נתיב לקובץ במחשב שלך,\n"
19116 "אלו ייבחרו אוטומטית."
19117
19118 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19119 msgid "Plugins and extensions"
19120 msgstr "תוספים והרחבות"
19121
19122 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19123 msgid "Extensions"
19124 msgstr "הרחבות"
19125
19126 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19127 msgid "Capability"
19128 msgstr "תאימות"
19129
19130 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19131 msgid "Score"
19132 msgstr "ניקוד"
19133
19134 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19135 msgid "&Search:"
19136 msgstr "&חיפוש:"
19137
19138 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19139 msgid "More information..."
19140 msgstr "פרטים נוספים..."
19141
19142 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19143 msgid "Reload extensions"
19144 msgstr "טעינת הרחבות מחדש"
19145
19146 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19147 msgid "Version"
19148 msgstr "גרסה"
19149
19150 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19151 msgid "Website"
19152 msgstr "אתר אינטרנט"
19153
19154 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19155 msgid "Deletes the selected item"
19156 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
19157
19158 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19159 msgid "Show settings"
19160 msgstr "הצגת הגדרות"
19161
19162 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19163 msgid "Simple"
19164 msgstr "פשוט"
19165
19166 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19167 msgid "Switch to simple preferences view"
19168 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות פשוטה"
19169
19170 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19171 msgid "Switch to full preferences view"
19172 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות מלאה"
19173
19174 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19175 msgid "&Save"
19176 msgstr "&שמירה"
19177
19178 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19179 msgid "Save and close the dialog"
19180 msgstr "שמירה וסגירה של תיבת הדו־שיח"
19181
19182 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19183 msgid "&Reset Preferences"
19184 msgstr "&איפוס ההעדפות"
19185
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Cannot save Configuration"
19189 msgstr "קובץ העדפות"
19190
19191 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Preferences file could not be saved"
19194 msgstr "החבא ממשק"
19195
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19197 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19198 msgstr "האם אכן ברצונך לאפס את העדפות נגן המדיה שלך VLC?"
19199
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19201 msgid "Stream Output"
19202 msgstr "פלט תזרים"
19203
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19205 msgid ""
19206 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19207 "on your private network, or on the Internet.\n"
19208 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19209 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19210 msgstr ""
19211 "תיבת הדו־שיח תאפשר לך להזרים או להמיר את המדיה לשימוש מקומי, ברשת הפרטית שלך "
19212 "או באינטרנט.\n"
19213 "עליך להתחיל בבדיקה האם המקור תואם לציפיות הקלט שלך ואז ללחוץ על הלחצן \"הבא"
19214 "\" כדי להמשיך.\n"
19215
19216 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19217 msgid ""
19218 "Stream output string.\n"
19219 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19220 "but you can change it manually."
19221 msgstr ""
19222
19223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19224 msgid "Toolbars Editor"
19225 msgstr "עורך סרגלי הכלים"
19226
19227 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19228 msgid "Toolbar Elements"
19229 msgstr "רכיבים בסרגל הכלים"
19230
19231 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19232 msgid "Next widget style:"
19233 msgstr "סגנון הווידג׳טים הבא:"
19234
19235 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19236 msgid "Flat Button"
19237 msgstr "לחצן שטוח"
19238
19239 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19240 msgid "Big Button"
19241 msgstr "לחצן גדול"
19242
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19244 msgid "Native Slider"
19245 msgstr "גלילה טבעית"
19246
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19248 msgid "Main Toolbar"
19249 msgstr "סרגל הכלים הראשי"
19250
19251 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19252 msgid "Toolbar position:"
19253 msgstr "מיקום סרגל הכלים:"
19254
19255 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19256 msgid "Under the Video"
19257 msgstr "תחת הווידאו"
19258
19259 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19260 msgid "Above the Video"
19261 msgstr "מעל לווידאו"
19262
19263 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19264 msgid "Line 1:"
19265 msgstr "שורה 1:"
19266
19267 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19268 msgid "Line 2:"
19269 msgstr "שורה 2:"
19270
19271 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19274 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19275
19276 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19277 msgid "Time Toolbar"
19278 msgstr "סרגל הזמנים"
19279
19280 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19281 msgid "Fullscreen Controller"
19282 msgstr "בקר מסך מלא"
19283
19284 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19285 msgid "Select profile:"
19286 msgstr "בחירת פרופיל:"
19287
19288 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19289 #, fuzzy
19290 msgid "New profile"
19291 msgstr "בחירת פרופיל:"
19292
19293 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19294 msgid "Delete the current profile"
19295 msgstr "מחיקת הפרופיל הנוכחי"
19296
19297 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19298 msgid "Cl&ose"
19299 msgstr "&סגירה"
19300
19301 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19302 msgid "Profile Name"
19303 msgstr "שם הפרופיל"
19304
19305 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19306 msgid "Please enter the new profile name."
19307 msgstr ""
19308
19309 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19310 msgid "Spacer"
19311 msgstr "מרווח"
19312
19313 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19314 msgid "Expanding Spacer"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19318 msgid "Splitter"
19319 msgstr "מפצל"
19320
19321 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19322 msgid "Time Slider"
19323 msgstr ""
19324
19325 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19326 msgid "Small Volume"
19327 msgstr "עצמה נמוכה"
19328
19329 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19330 msgid "DVD menus"
19331 msgstr "תפריטי ה־DVD"
19332
19333 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19334 msgid "Advanced Buttons"
19335 msgstr "לחצנים מתקדמים"
19336
19337 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19338 msgid "Broadcast"
19339 msgstr "שידור"
19340
19341 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19342 msgid "Schedule"
19343 msgstr "תזמון"
19344
19345 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19346 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19347 msgstr "וידאו לפי דרישה ( VOD )"
19348
19349 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19350 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19351 msgstr "שעות / דקות / שניות:"
19352
19353 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19354 msgid "Day / Month / Year:"
19355 msgstr "יום / חודש / שנה:"
19356
19357 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19358 msgid "Repeat:"
19359 msgstr "חזרה:"
19360
19361 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19362 msgid "Repeat delay:"
19363 msgstr "השהיית החזרה:"
19364
19365 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19367 msgid " days"
19368 msgstr " ימים"
19369
19370 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19371 msgid "I&mport"
19372 msgstr "י&בוא"
19373
19374 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19375 msgid "E&xport"
19376 msgstr "י&צוא"
19377
19378 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19379 msgid "Save VLM configuration as..."
19380 msgstr "שמירת תצורת ה־VLM בשם..."
19381
19382 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19383 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19384 msgstr "תצורת VLM (*.vlm);;הכול (*)"
19385
19386 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19387 msgid "Open VLM configuration..."
19388 msgstr "פתיחת תצורת ה־VLM..."
19389
19390 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19391 msgid "Broadcast: "
19392 msgstr "שידור:"
19393
19394 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19395 msgid "Schedule: "
19396 msgstr "תזמון:"
19397
19398 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19399 msgid "VOD: "
19400 msgstr "VOD:"
19401
19402 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19403 msgid "Open Directory"
19404 msgstr "פתיחת תיקייה"
19405
19406 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19407 msgid "Open Folder"
19408 msgstr "פתיחת תיקייה"
19409
19410 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
19411 msgid "Open playlist..."
19412 msgstr "פתיחת רשימת השמעה..."
19413
19414 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
19415 msgid "XSPF playlist"
19416 msgstr "רשימת השמעה מסוג XSPF..."
19417
19418 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
19419 msgid "M3U playlist"
19420 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U"
19421
19422 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
19423 msgid "M3U8 playlist"
19424 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U8"
19425
19426 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19427 msgid "HTML playlist"
19428 msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
19429
19430 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
19431 msgid "Save playlist as..."
19432 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה בשם..."
19433
19434 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
19435 msgid "Open subtitles..."
19436 msgstr "פתיחת כתוביות..."
19437
19438 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19439 msgid "Media Files"
19440 msgstr "קובצי מדיה"
19441
19442 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19443 msgid "Subtitles Files"
19444 msgstr "קובצי כתוביות"
19445
19446 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19447 msgid "All Files"
19448 msgstr "כל הקבצים"
19449
19450 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19451 msgid "Control menu for the player"
19452 msgstr "תפריט שליטה עבור הנגן"
19453
19454 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19455 msgid "Paused"
19456 msgstr "הושהה"
19457
19458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19459 msgid "&Media"
19460 msgstr "מ&דיה"
19461
19462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19463 msgid "P&layback"
19464 msgstr "נ&גינה"
19465
19466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19467 msgid "&Audio"
19468 msgstr "&שמע"
19469
19470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19471 msgid "&Video"
19472 msgstr "&וידאו"
19473
19474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19475 msgid "&Tools"
19476 msgstr "&כלים"
19477
19478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19479 msgid "V&iew"
19480 msgstr "ת&צוגה"
19481
19482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19483 msgid "&Help"
19484 msgstr "&עזרה"
19485
19486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Open &File..."
19489 msgstr "פתח קובץ..."
19490
19491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19492 msgid "Open &Disc..."
19493 msgstr "פתיחת &תקליטור..."
19494
19495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19496 msgid "Open &Network Stream..."
19497 msgstr "פתיחת ת&זרים רשת..."
19498
19499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19500 msgid "Open &Capture Device..."
19501 msgstr "פתיחת התקן &לכידה..."
19502
19503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19504 #, fuzzy
19505 msgid "&Open (advanced)..."
19506 msgstr "פתיחת &קובץ..."
19507
19508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19509 msgid "Open &Location from clipboard"
19510 msgstr "פתיחת המיקום מ&לוח הגזירים"
19511
19512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Open &Recent Media"
19515 msgstr "מדיה &אחרונה"
19516
19517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19518 msgid "Conve&rt / Save..."
19519 msgstr "המ&רה / שמירה..."
19520
19521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19522 #, fuzzy
19523 msgid "&Stream..."
19524 msgstr "ה&זרמה..."
19525
19526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Quit at the end of playlist"
19529 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
19530
19531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19532 msgid "Close to systray"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19536 msgid "&Quit"
19537 msgstr "י&ציאה"
19538
19539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19540 msgid "&Effects and Filters"
19541 msgstr "&אפקטים ומסננים"
19542
19543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19544 msgid "&Track Synchronization"
19545 msgstr "&סנכרון רצועות"
19546
19547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19548 msgid "Program Guide"
19549 msgstr "מדריך תכניות"
19550
19551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19552 msgid "Plu&gins and extensions"
19553 msgstr "תוס&פים והרחבות"
19554
19555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19556 msgid "Customi&ze Interface..."
19557 msgstr "התאמת המ&נשק..."
19558
19559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19560 msgid "&Preferences"
19561 msgstr "ה&עדפות"
19562
19563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19564 msgid "&View"
19565 msgstr "&תצוגה"
19566
19567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19568 msgid "Play&list"
19569 msgstr "&רשימת השמעה"
19570
19571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19572 msgid "Ctrl+L"
19573 msgstr "Ctrl+L"
19574
19575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Mi&nimal Interface"
19578 msgstr "ממשק מינימלי"
19579
19580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19581 msgid "Ctrl+H"
19582 msgstr "Ctrl+H"
19583
19584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19585 msgid "&Fullscreen Interface"
19586 msgstr "מצב מ&סך מלא"
19587
19588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19589 msgid "&Advanced Controls"
19590 msgstr "&פקדים מתקדמים"
19591
19592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19593 msgid "Docked Playlist"
19594 msgstr "רשימת השמעה מוצמדת"
19595
19596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Status Bar"
19599 msgstr "מצב"
19600
19601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19602 msgid "Visualizations selector"
19603 msgstr "בוחר האפקטים החזותיים"
19604
19605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19606 msgid "Audio &Track"
19607 msgstr "רצועת &שמע"
19608
19609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19610 msgid "Audio &Channels"
19611 msgstr "ערוצ&י שמע"
19612
19613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19614 msgid "Audio &Device"
19615 msgstr "ה&תקן שמע"
19616
19617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19618 msgid "&Visualizations"
19619 msgstr "אפקטים &חזותיים"
19620
19621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19622 msgid "&Subtitles Track"
19623 msgstr "רצועת &כתוביות"
19624
19625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19626 msgid "Video &Track"
19627 msgstr "רצועת &וידאו"
19628
19629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19630 msgid "&Fullscreen"
19631 msgstr "מ&סך מלא"
19632
19633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Always Fit &Window"
19636 msgstr "תמיד &עליון"
19637
19638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Always &on Top"
19641 msgstr "תמיד &עליון"
19642
19643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Display on &Desktop"
19646 msgstr "רזולוציית תצוגה"
19647
19648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Set as Wall&paper"
19651 msgstr "רקע DirectX"
19652
19653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19654 msgid "&Zoom"
19655 msgstr "ת&קריב"
19656
19657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19658 msgid "&Aspect Ratio"
19659 msgstr "יחס ת&צוגה"
19660
19661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19662 msgid "&Crop"
19663 msgstr "&חיתוך"
19664
19665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19666 msgid "&Deinterlace"
19667 msgstr "יישור &פסים"
19668
19669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19670 msgid "&Deinterlace mode"
19671 msgstr "מ&צב יישור פסים"
19672
19673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19674 msgid "&Post processing"
19675 msgstr "&עיבוד מאוחר"
19676
19677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Take &Snapshot"
19680 msgstr "צילום המסך"
19681
19682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19683 msgid "T&itle"
19684 msgstr "&כותרת"
19685
19686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19687 msgid "&Chapter"
19688 msgstr "&פרק"
19689
19690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19691 msgid "&Navigation"
19692 msgstr "&ניווט"
19693
19694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19695 msgid "&Program"
19696 msgstr "ת&כנית"
19697
19698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Custom &Bookmarks"
19701 msgstr "&סימניות"
19702
19703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19704 #, fuzzy
19705 msgid "&Manage"
19706 msgstr "שפה"
19707
19708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19709 msgid "&Help..."
19710 msgstr "ע&זרה..."
19711
19712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19713 msgid "Check for &Updates..."
19714 msgstr "בדיקת &עדכונים..."
19715
19716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19717 msgid "&Faster"
19718 msgstr "מ&היר יותר"
19719
19720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19721 msgid "N&ormal Speed"
19722 msgstr "מהירות ר&גילה"
19723
19724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19725 msgid "Slo&wer"
19726 msgstr "א&טי יותר"
19727
19728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19729 msgid "&Jump Forward"
19730 msgstr "&קפיצה קדימה"
19731
19732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19733 msgid "Jump Bac&kward"
19734 msgstr "קפיצה &אחורה"
19735
19736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19737 msgid "&Stop"
19738 msgstr "ע&צירה"
19739
19740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19741 msgid "Pre&vious"
19742 msgstr "ה&קודם"
19743
19744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19745 msgid "Ne&xt"
19746 msgstr "ה&בא"
19747
19748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Open a Media"
19751 msgstr "פתיחת מדיה"
19752
19753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19754 msgid "&Open File..."
19755 msgstr "פתיחת &קובץ..."
19756
19757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19758 msgid "Open &Network..."
19759 msgstr "פתיחת מיקום &רשת..."
19760
19761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19762 msgid "Leave Fullscreen"
19763 msgstr "יציאה ממסך מלא"
19764
19765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Subti&tle"
19768 msgstr "כתובית"
19769
19770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19771 msgid "&Playback"
19772 msgstr "נ&גינה"
19773
19774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Tools"
19777 msgstr "כלי"
19778
19779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19780 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19781 msgstr "הסתרת נגן המדיה VLC בשורת המשימות"
19782
19783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19784 msgid "Show VLC media player"
19785 msgstr "הצגת נגן המדיה VLC"
19786
19787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19788 #, fuzzy
19789 msgid "&Open a Media"
19790 msgstr "&פתיחת מדיה"
19791
19792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19793 msgid "&Clear"
19794 msgstr "&ניקוי"
19795
19796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19797 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19798 msgstr "הצגת העדפות מתקדמות על פני ההעדפות הפשוטות"
19799
19800 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19801 msgid ""
19802 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19803 "preferences dialog."
19804 msgstr ""
19805 "הצגת אפשרויות מתקדמות ולא אפשרויות בסיסיות בעת פתיחת תיבת הדו־שיח של ההעדפות."
19806
19807 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19808 msgid "Systray icon"
19809 msgstr "סמל בשורת המשימות"
19810
19811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19812 msgid ""
19813 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19814 "basic actions."
19815 msgstr ""
19816
19817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19818 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19819 msgstr "הפעלת VLC עם סמל בשורת המשימות בלבד"
19820
19821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19822 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19823 msgstr ""
19824
19825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19826 msgid "Resize interface to the native video size"
19827 msgstr "שינוי גודל המנשק לגודל הטבעי של הווידאו"
19828
19829 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19830 msgid ""
19831 "You have two choices:\n"
19832 " - The interface will resize to the native video size\n"
19833 " - The video will fit to the interface size\n"
19834 " By default, interface resize to the native video size."
19835 msgstr ""
19836
19837 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19838 msgid "Show playing item name in window title"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19842 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19843 msgstr ""
19844
19845 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19846 msgid "Show notification popup on track change"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19850 msgid ""
19851 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19852 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19853 msgstr ""
19854
19855 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19856 msgid "Advanced options"
19857 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
19858
19859 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19860 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19861 msgstr "הצגת כל האפשרויות המתקדמות בתיבות הדו־שיח."
19862
19863 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19864 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19868 msgid ""
19869 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19870 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19871 "extensions."
19872 msgstr ""
19873
19874 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19877 msgstr "Move between windows immediately"
19878
19879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19880 msgid ""
19881 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19882 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19883 "with composite extensions."
19884 msgstr ""
19885
19886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19887 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19891 msgid "Activate the updates availability notification"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19895 msgid ""
19896 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19897 "once every two weeks."
19898 msgstr ""
19899
19900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19901 msgid "Number of days between two update checks"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19905 msgid "Automatically save the volume on exit"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19909 msgid "Ask for network policy at start"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19913 msgid "Save the recently played items in the menu"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19917 msgid "List of words separated by | to filter"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19921 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19925 msgid "Define the colors of the volume slider "
19926 msgstr "הגדרת הצבעים של מחוון עצמת השמע"
19927
19928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19929 msgid ""
19930 "Define the colors of the volume slider\n"
19931 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19932 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19933 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19934 msgstr ""
19935
19936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19937 msgid "Selection of the starting mode and look "
19938 msgstr ""
19939
19940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19941 msgid ""
19942 "Start VLC with:\n"
19943 " - normal mode\n"
19944 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19945 " - minimal mode with limited controls"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19949 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19950 msgstr "הצגת פקד במצב מסך מלא"
19951
19952 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19953 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19957 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19958 msgstr "הגדרת המסך בו יוצג מצב המסך המלא"
19959
19960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19961 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19965 msgid "Load extensions on startup"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19969 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19973 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19974 msgstr "הפעלת התצוגה המזערית (ללא תפריטים)"
19975
19976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Display background cone or art"
19979 msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
19980
19981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19982 msgid ""
19983 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19984 "disabled to prevent burning screen."
19985 msgstr ""
19986
19987 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19988 msgid "Expanding background cone or art."
19989 msgstr ""
19990
19991 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19992 msgid "Background art fits window's size"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19996 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19997 msgstr ""
19998
19999 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
20000 msgid ""
20001 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20002 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20003 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20004 "and change the system volume when VLC is not selected."
20005 msgstr ""
20006
20007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Pause the video playback when minimized"
20010 msgstr "השהיית הנגינה"
20011
20012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20013 msgid ""
20014 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
20015 "minimizing the window."
20016 msgstr ""
20017
20018 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Allow automatic icon changes"
20021 msgstr "קובץ תמונה"
20022
20023 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20024 msgid ""
20025 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20029 msgid "Qt interface"
20030 msgstr "מנשק Qt"
20031
20032 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20033 #, fuzzy
20034 msgid "errors"
20035 msgstr "שגיאות"
20036
20037 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20038 msgid "warnings"
20039 msgstr ""
20040
20041 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20042 msgid "debug"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20046 msgid "Open a skin file"
20047 msgstr "פתיחת קובץ ערכת עיצוב"
20048
20049 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20050 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20051 msgstr "קובצי מעטפת |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20052
20053 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20054 msgid "Open playlist"
20055 msgstr "פתח רשימת השמעה"
20056
20057 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20058 msgid "Playlist Files|"
20059 msgstr "קובצי רשימת השמעה|"
20060
20061 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20062 msgid "Save playlist"
20063 msgstr "שמור רשימת השמעה"
20064
20065 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20066 #, fuzzy
20067 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20068 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
20069
20070 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20071 msgid "Skin to use"
20072 msgstr "קובץ ערכת עיצוב לשימוש"
20073
20074 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20075 msgid "Path to the skin to use."
20076 msgstr "הנתיב למעטפת לשימוש."
20077
20078 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20079 msgid "Config of last used skin"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20083 msgid ""
20084 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20085 "automatically, do not touch it."
20086 msgstr ""
20087
20088 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20089 msgid "Show a systray icon for VLC"
20090 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות עבור VLC"
20091
20092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20093 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20094 msgid "Show VLC on the taskbar"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20098 msgid "Enable transparency effects"
20099 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
20100
20101 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20102 msgid ""
20103 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20104 "when moving windows does not behave correctly."
20105 msgstr ""
20106
20107 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20108 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Use a skinned playlist"
20111 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
20112
20113 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20114 msgid "Display video in a skinned window if any"
20115 msgstr ""
20116
20117 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20118 msgid ""
20119 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20120 "play back video even though no video tag is implemented"
20121 msgstr ""
20122
20123 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20124 msgid "Skins"
20125 msgstr "ערכות עיצוב"
20126
20127 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Skinnable Interface"
20130 msgstr "ממשק מינימלי"
20131
20132 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Select skin"
20135 msgstr "בטל בחירה"
20136
20137 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Open skin ..."
20140 msgstr "פתח מעטפת"
20141
20142 #: modules/lua/vlc.c:57
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Lua interface"
20145 msgstr "הצג ממשק"
20146
20147 #: modules/lua/vlc.c:58
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Lua interface module to load"
20150 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
20151
20152 #: modules/lua/vlc.c:60
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Lua interface configuration"
20155 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
20156
20157 #: modules/lua/vlc.c:61
20158 msgid ""
20159 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20160 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20161 msgstr ""
20162
20163 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20164 msgid "Source directory"
20165 msgstr "תיקיית מקור"
20166
20167 #: modules/lua/vlc.c:64
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Directory index"
20170 msgstr "פלט שמע DirectX"
20171
20172 #: modules/lua/vlc.c:65
20173 msgid "Allow to build directory index"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20177 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20178 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Host"
20181 msgstr "האוס"
20182
20183 #: modules/lua/vlc.c:68
20184 msgid ""
20185 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20186 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20187 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20188 msgstr ""
20189
20190 #: modules/lua/vlc.c:73
20191 msgid ""
20192 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20193 "4212."
20194 msgstr ""
20195
20196 #: modules/lua/vlc.c:76
20197 msgid ""
20198 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20199 "default value is \"admin\"."
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/lua/vlc.c:82
20203 #, fuzzy
20204 msgid "CLI input"
20205 msgstr "קלט TCP"
20206
20207 #: modules/lua/vlc.c:83
20208 msgid ""
20209 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20210 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20211 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: modules/lua/vlc.c:91
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Lua"
20217 msgstr "לאית"
20218
20219 #: modules/lua/vlc.c:92
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Lua interpreter"
20222 msgstr "הצג ממשק"
20223
20224 #: modules/lua/vlc.c:104
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Lua HTTP"
20227 msgstr "HTTP"
20228
20229 #: modules/lua/vlc.c:112
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Lua CLI"
20232 msgstr "עטיפת האלבום"
20233
20234 #: modules/lua/vlc.c:124
20235 msgid "Lua Telnet"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/lua/vlc.c:140
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Lua Meta Fetcher"
20241 msgstr "מטאל"
20242
20243 #: modules/lua/vlc.c:141
20244 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: modules/lua/vlc.c:146
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Lua Meta Reader"
20250 msgstr "מטאל"
20251
20252 #: modules/lua/vlc.c:147
20253 msgid "Read meta data using lua scripts"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: modules/lua/vlc.c:153
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Lua Playlist"
20259 msgstr "רשימת השמעה"
20260
20261 #: modules/lua/vlc.c:154
20262 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: modules/lua/vlc.c:159
20266 msgid "Lua Art"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: modules/lua/vlc.c:160
20270 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: modules/lua/vlc.c:165
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Lua Extension"
20276 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
20277
20278 #: modules/lua/vlc.c:171
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Lua SD Module"
20281 msgstr "מודול ממשק"
20282
20283 #: modules/lua/vlc.c:181
20284 msgid "Freebox TV"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/lua/vlc.c:187
20288 msgid "French TV"
20289 msgstr "הטלוויזיה הצרפתית"
20290
20291 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20292 msgid "Folder meta data"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Album art filename"
20298 msgstr "שם קובץ הגופן"
20299
20300 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20301 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20305 msgid "The username of your last.fm account"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20309 msgid "The password of your last.fm account"
20310 msgstr ""
20311
20312 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20313 msgid "Scrobbler URL"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20317 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Audioscrobbler"
20323 msgstr "מקודד שמע"
20324
20325 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20326 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20330 msgid "last.fm: Authentication failed"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20334 msgid ""
20335 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20336 "relaunch VLC."
20337 msgstr ""
20338
20339 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20340 msgid "Last.fm username not set"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20344 msgid ""
20345 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20346 "VLC.\n"
20347 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20348 msgstr ""
20349
20350 #: modules/misc/gnutls.c:70
20351 #, fuzzy
20352 msgid "TLS cipher priorities"
20353 msgstr "מאפייני הטיונר"
20354
20355 #: modules/misc/gnutls.c:71
20356 msgid ""
20357 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20358 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20359 msgstr ""
20360
20361 #: modules/misc/gnutls.c:82
20362 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: modules/misc/gnutls.c:84
20366 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: modules/misc/gnutls.c:85
20370 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: modules/misc/gnutls.c:86
20374 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: modules/misc/gnutls.c:91
20378 msgid "GNU TLS transport layer security"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: modules/misc/gnutls.c:98
20382 #, fuzzy
20383 msgid "GNU TLS server"
20384 msgstr "שרת GnuTLS"
20385
20386 #: modules/misc/inhibit.c:91
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Power Management Inhibitor"
20389 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
20390
20391 #: modules/misc/inhibit.c:176
20392 msgid "Playing some media."
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20396 msgid "MCE"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20400 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20404 #, fuzzy
20405 msgid "XDG-screensaver"
20406 msgstr "מנע שומר מסך"
20407
20408 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20409 msgid "XDG screen saver inhibition"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20413 msgid "X Screensaver disabler"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: modules/misc/logger.c:113
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Log format"
20419 msgstr "רגיל"
20420
20421 #: modules/misc/logger.c:115
20422 msgid ""
20423 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20424 "\"."
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/misc/logger.c:119
20428 msgid ""
20429 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20430 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20431 msgstr ""
20432
20433 #: modules/misc/logger.c:123
20434 msgid "Syslog facility"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: modules/misc/logger.c:124
20438 msgid ""
20439 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20440 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20441 msgstr ""
20442
20443 #: modules/misc/logger.c:152
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Verbosity"
20446 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
20447
20448 #: modules/misc/logger.c:153
20449 msgid ""
20450 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20451 "--verbose."
20452 msgstr ""
20453
20454 #: modules/misc/logger.c:157
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Logging"
20457 msgstr "היכנס"
20458
20459 #: modules/misc/logger.c:158
20460 msgid "File logging"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: modules/misc/logger.c:164
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Log filename"
20466 msgstr "שם קובץ הגופן"
20467
20468 #: modules/misc/logger.c:164
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Specify the log filename."
20471 msgstr "בחרו קובץ"
20472
20473 #: modules/misc/memcpy.c:42
20474 msgid "libc memcpy"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20478 #, fuzzy
20479 msgid "OSD configuration importer"
20480 msgstr "קובץ העדפות"
20481
20482 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20483 #, fuzzy
20484 msgid "XML OSD configuration importer"
20485 msgstr "קובץ העדפות"
20486
20487 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20488 #, fuzzy
20489 msgid "M3U playlist export"
20490 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20491
20492 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20493 #, fuzzy
20494 msgid "M3U8 playlist export"
20495 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20496
20497 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20498 #, fuzzy
20499 msgid "XSPF playlist export"
20500 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20501
20502 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20503 #, fuzzy
20504 msgid "HTML playlist export"
20505 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20506
20507 #: modules/misc/rtsp.c:61
20508 msgid "Maximum number of connections"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: modules/misc/rtsp.c:62
20512 msgid ""
20513 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20514 "0 means no limit."
20515 msgstr ""
20516
20517 #: modules/misc/rtsp.c:65
20518 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: modules/misc/rtsp.c:67
20522 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: modules/misc/rtsp.c:69
20526 msgid ""
20527 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20528 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20529 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20530 "The default is 5."
20531 msgstr ""
20532
20533 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20534 msgid "RTSP VoD"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20538 #, fuzzy
20539 msgid "RTSP VoD server"
20540 msgstr "שם משתמש FTP"
20541
20542 #: modules/misc/sqlite.c:115
20543 #, fuzzy
20544 msgid "SQLite database module"
20545 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
20546
20547 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Stats"
20550 msgstr "&הגדרות"
20551
20552 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Stats encoder function"
20555 msgstr "מקודד כתוביות"
20556
20557 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Stats decoder"
20560 msgstr "מקודד כתוביות"
20561
20562 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Stats decoder function"
20565 msgstr "תיאור"
20566
20567 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Stats demux"
20570 msgstr "&הגדרות"
20571
20572 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20573 msgid "Stats demux function"
20574 msgstr ""
20575
20576 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20577 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20581 msgid "MMX memcpy"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20585 msgid "MMX EXT memcpy"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: modules/mux/asf.c:57
20589 msgid "Title to put in ASF comments."
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/mux/asf.c:59
20593 msgid "Author to put in ASF comments."
20594 msgstr ""
20595
20596 #: modules/mux/asf.c:61
20597 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20598 msgstr ""
20599
20600 #: modules/mux/asf.c:62
20601 msgid "Comment"
20602 msgstr "הערה"
20603
20604 #: modules/mux/asf.c:63
20605 msgid "Comment to put in ASF comments."
20606 msgstr ""
20607
20608 #: modules/mux/asf.c:65
20609 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20610 msgstr ""
20611
20612 #: modules/mux/asf.c:66
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Packet Size"
20615 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20616
20617 #: modules/mux/asf.c:67
20618 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: modules/mux/asf.c:68
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Bitrate override"
20624 msgstr "קצב סיביות"
20625
20626 #: modules/mux/asf.c:69
20627 msgid ""
20628 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20629 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20630 "in bytes"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: modules/mux/asf.c:73
20634 msgid "ASF muxer"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: modules/mux/asf.c:565
20638 msgid "Unknown Video"
20639 msgstr "וידאו לא ידוע"
20640
20641 #: modules/mux/avi.c:47
20642 msgid "AVI muxer"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: modules/mux/dummy.c:45
20646 msgid "Dummy/Raw muxer"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: modules/mux/mp4.c:46
20650 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: modules/mux/mp4.c:48
20654 msgid ""
20655 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20656 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20657 "downloading."
20658 msgstr ""
20659
20660 #: modules/mux/mp4.c:58
20661 msgid "MP4/MOV muxer"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20665 msgid "DTS delay (ms)"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20669 msgid ""
20670 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20671 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20672 "inside the client decoder."
20673 msgstr ""
20674
20675 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20676 msgid "PES maximum size"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20680 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20681 msgstr ""
20682
20683 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20684 #, fuzzy
20685 msgid "PS muxer"
20686 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
20687
20688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Video PID"
20691 msgstr "וידאו"
20692
20693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20694 msgid ""
20695 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20696 "the video."
20697 msgstr ""
20698
20699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Audio PID"
20702 msgstr "תקליטור שמע"
20703
20704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20707 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
20708
20709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20710 msgid "SPU PID"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20714 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20715 msgstr ""
20716
20717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20718 msgid "PMT PID"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20722 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20726 #, fuzzy
20727 msgid "TS ID"
20728 msgstr "רצועה "
20729
20730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20731 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20735 msgid "NET ID"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20739 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20743 #, fuzzy
20744 msgid "PMT Program numbers"
20745 msgstr "מספר הרצועה."
20746
20747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20748 msgid ""
20749 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20750 "to be enabled."
20751 msgstr ""
20752
20753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20754 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20758 msgid ""
20759 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20760 "be enabled."
20761 msgstr ""
20762
20763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20764 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20768 msgid ""
20769 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20770 "be enabled."
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20774 msgid "Set PID to ID of ES"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20778 msgid ""
20779 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20780 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20781 msgstr ""
20782
20783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20784 msgid "Data alignment"
20785 msgstr "יישור נתונים"
20786
20787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20788 msgid ""
20789 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20790 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20791 msgstr ""
20792
20793 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20794 msgid "Shaping delay (ms)"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20798 msgid ""
20799 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20800 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20801 "especially for reference frames."
20802 msgstr ""
20803
20804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Use keyframes"
20807 msgstr "שם משתמש"
20808
20809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20810 msgid ""
20811 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20812 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20813 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20814 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20815 "the biggest frames in the stream."
20816 msgstr ""
20817
20818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20819 #, fuzzy
20820 msgid "PCR interval (ms)"
20821 msgstr "קצב סיביות"
20822
20823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20824 msgid ""
20825 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20826 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20827 msgstr ""
20828
20829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20830 msgid "Minimum B (deprecated)"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20834 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20838 msgid "Maximum B (deprecated)"
20839 msgstr ""
20840
20841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20842 msgid ""
20843 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20844 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20845 "inside the client decoder."
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Crypt audio"
20851 msgstr "השתק שמע"
20852
20853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20854 msgid "Crypt audio using CSA"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Crypt video"
20860 msgstr "וידאו"
20861
20862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20863 msgid "Crypt video using CSA"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20867 msgid "CSA Key in use"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20871 msgid ""
20872 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20873 "second/2 one."
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20877 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20881 msgid ""
20882 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20883 "header from the value before encrypting."
20884 msgstr ""
20885
20886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20887 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20891 msgid "Multipart JPEG muxer"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: modules/mux/ogg.c:51
20895 msgid "Ogg/OGM muxer"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: modules/mux/wav.c:46
20899 msgid "WAV muxer"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: modules/notify/growl.m:99
20903 msgid "Growl Notification Plugin"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: modules/notify/growl.m:309
20907 msgid "Now playing"
20908 msgstr "מתנגן כעת"
20909
20910 #: modules/notify/msn.c:66
20911 msgid "Title format string"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: modules/notify/msn.c:67
20915 msgid ""
20916 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20917 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20918 msgstr ""
20919
20920 #: modules/notify/msn.c:74
20921 #, fuzzy
20922 msgid "MSN Now-Playing"
20923 msgstr "משמיע כעת"
20924
20925 #: modules/notify/notify.c:53
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Timeout (ms)"
20928 msgstr "טיבטית"
20929
20930 #: modules/notify/notify.c:54
20931 msgid "How long the notification will be displayed "
20932 msgstr ""
20933
20934 #: modules/notify/notify.c:59
20935 msgid "Notify"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: modules/notify/notify.c:60
20939 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: modules/notify/telepathy.c:71
20943 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: modules/notify/xosd.c:67
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Flip vertical position"
20949 msgstr "הפוך אנכית"
20950
20951 #: modules/notify/xosd.c:68
20952 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20953 msgstr ""
20954
20955 #: modules/notify/xosd.c:71
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Vertical offset"
20958 msgstr "מטאל"
20959
20960 #: modules/notify/xosd.c:72
20961 msgid ""
20962 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20963 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20964 msgstr ""
20965
20966 #: modules/notify/xosd.c:76
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Shadow offset"
20969 msgstr "לא אקראי"
20970
20971 #: modules/notify/xosd.c:77
20972 msgid ""
20973 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20974 msgstr ""
20975
20976 #: modules/notify/xosd.c:81
20977 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20978 msgstr ""
20979
20980 #: modules/notify/xosd.c:83
20981 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20982 msgstr ""
20983
20984 #: modules/notify/xosd.c:88
20985 #, fuzzy
20986 msgid "XOSD interface"
20987 msgstr "הצג ממשק"
20988
20989 #: modules/packetizer/copy.c:48
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Copy packetizer"
20992 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20993
20994 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Dirac packetizer"
20997 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20998
20999 #: modules/packetizer/flac.c:50
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Flac audio packetizer"
21002 msgstr "מפענח שמע Flac"
21003
21004 #: modules/packetizer/h264.c:56
21005 msgid "H.264 video packetizer"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21009 #, fuzzy
21010 msgid "MLP/TrueHD parser"
21011 msgstr "ISO-9660: הכין"
21012
21013 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
21014 #, fuzzy
21015 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21016 msgstr "מפענח שמע MPEG"
21017
21018 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21019 #, fuzzy
21020 msgid "MPEG4 video packetizer"
21021 msgstr "מפענח וידאו PNG"
21022
21023 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21024 msgid "Sync on Intra Frame"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21028 msgid ""
21029 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21030 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21031 msgstr ""
21032
21033 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21034 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21038 msgid "MPEG Video"
21039 msgstr "וידאו MPEG"
21040
21041 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21042 #, fuzzy
21043 msgid "VC-1 packetizer"
21044 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
21045
21046 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21047 msgid "Bonjour services"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21051 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21052 msgid "My Videos"
21053 msgstr "הווידאו שלי"
21054
21055 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21056 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21057 msgid "My Music"
21058 msgstr "המוזיקה שלי"
21059
21060 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21061 msgid "Picture"
21062 msgstr "תמונה"
21063
21064 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21065 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21066 msgid "My Pictures"
21067 msgstr ""
21068
21069 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21070 #, fuzzy
21071 msgid "MTP devices"
21072 msgstr "התקן DVD"
21073
21074 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21075 #, fuzzy
21076 msgid "MTP Device"
21077 msgstr "התקן"
21078
21079 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21080 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21081 msgid "Podcast URLs list"
21082 msgstr "רשימת כתובות הפודקאסטים"
21083
21084 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21085 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21086 msgstr ""
21087
21088 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21089 msgid "Podcasts"
21090 msgstr "פודקאסטים"
21091
21092 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21093 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21094 msgid "Audio capture"
21095 msgstr "לכידת שמע"
21096
21097 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21100 msgstr "לכידת שמע (ALSA)"
21101
21102 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21103 #, c-format
21104 msgid "Card %<PRIu32>"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21108 msgid "Generic"
21109 msgstr "כללי"
21110
21111 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21112 msgid "SAP multicast address"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21116 msgid ""
21117 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21118 "However, you can specify a specific address."
21119 msgstr ""
21120
21121 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21122 msgid "SAP timeout (seconds)"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21126 msgid ""
21127 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21128 msgstr ""
21129
21130 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21131 msgid "Try to parse the announce"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21135 msgid ""
21136 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21137 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21141 #, fuzzy
21142 msgid "SAP Strict mode"
21143 msgstr "מצב שקט"
21144
21145 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21146 msgid ""
21147 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21148 "announcements."
21149 msgstr ""
21150
21151 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Network streams (SAP)"
21154 msgstr "רשת: "
21155
21156 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21157 #, fuzzy
21158 msgid "SDP Descriptions parser"
21159 msgstr "קובץ תיאור"
21160
21161 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21162 msgid "Session"
21163 msgstr "הפעלה"
21164
21165 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21166 msgid "Tool"
21167 msgstr "כלי"
21168
21169 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21170 msgid "User"
21171 msgstr "משתמש"
21172
21173 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21174 msgid "Video capture"
21175 msgstr "לכידת וידאו"
21176
21177 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21178 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21179 msgstr "לכידת וידאו (Video4Linux)"
21180
21181 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21182 msgid "Audio capture (ALSA)"
21183 msgstr "לכידת שמע (ALSA)"
21184
21185 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21186 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21187 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21188 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21189 msgid "Discs"
21190 msgstr "תקליטורים"
21191
21192 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21193 msgid "CD"
21194 msgstr "תקליטור"
21195
21196 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
21197 msgid "DVD"
21198 msgstr "DVD"
21199
21200 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21201 msgid "Blu-Ray"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21205 msgid "HD DVD"
21206 msgstr "HD DVD"
21207
21208 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21209 msgid "Unknown type"
21210 msgstr "סוג לא מוכר"
21211
21212 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21213 msgid "Universal Plug'n'Play"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Local drives"
21219 msgstr "כונן אופטי"
21220
21221 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21222 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21223 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21224 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21225 msgid "Screen capture"
21226 msgstr "לכידת המסך"
21227
21228 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21229 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21230 msgstr ""
21231
21232 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21233 msgid "Applications"
21234 msgstr "יישומים"
21235
21236 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21237 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21238 msgid "Desktop"
21239 msgstr "שולחן עבודה"
21240
21241 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21242 msgid "Decompression"
21243 msgstr "פריסה"
21244
21245 #: modules/stream_filter/record.c:49
21246 msgid "Internal stream record"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21250 msgid "DASH"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21254 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21258 msgid "Autodel"
21259 msgstr "מחיקה אוטומטית"
21260
21261 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21262 msgid "Automatically add/delete input streams"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21266 msgid ""
21267 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21268 "this stream later."
21269 msgstr ""
21270
21271 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Destination bridge-in name"
21274 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21275
21276 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21277 msgid ""
21278 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21279 "in at a time, you can discard this option."
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21283 msgid ""
21284 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21285 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21286 "need to raise caching values."
21287 msgstr ""
21288
21289 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21290 msgid "ID Offset"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21294 msgid ""
21295 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21296 "IDs bridge_in will register."
21297 msgstr ""
21298
21299 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21300 msgid "Name of current instance"
21301 msgstr "שם המופע הנוכחי"
21302
21303 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21304 msgid ""
21305 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21306 "at a time, you can discard this option."
21307 msgstr ""
21308
21309 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21310 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21311 msgstr ""
21312
21313 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21314 msgid ""
21315 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21316 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21317 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21318 "placeholder streams should have the same format. "
21319 msgstr ""
21320
21321 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21322 msgid "Placeholder delay"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21326 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21327 msgstr ""
21328
21329 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21330 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21334 msgid ""
21335 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21336 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21337 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21338 "frames in the streams."
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21342 msgid "Bridge"
21343 msgstr "גשר"
21344
21345 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Bridge stream output"
21348 msgstr "פלט כשדר זורם"
21349
21350 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21351 msgid "Bridge out"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21355 msgid "Bridge in"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21359 #: modules/stream_out/setid.c:41
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Elementary Stream ID"
21362 msgstr "פלט כשדר זורם"
21363
21364 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21367 msgstr "פלט כשדר זורם"
21368
21369 #: modules/stream_out/delay.c:43
21370 msgid "Delay of the ES (ms)"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/stream_out/delay.c:45
21374 msgid ""
21375 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21376 "negative means advance."
21377 msgstr ""
21378
21379 #: modules/stream_out/delay.c:55
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Delay a stream"
21382 msgstr "נא לבחור בתזרים"
21383
21384 #: modules/stream_out/description.c:54
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Description stream output"
21387 msgstr "פלט כשדר זורם"
21388
21389 #: modules/stream_out/display.c:41
21390 msgid "Enable/disable audio rendering."
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/stream_out/display.c:43
21394 msgid "Enable/disable video rendering."
21395 msgstr ""
21396
21397 #: modules/stream_out/display.c:44
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Delay (ms)"
21400 msgstr "נגן"
21401
21402 #: modules/stream_out/display.c:45
21403 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21404 msgstr ""
21405
21406 #: modules/stream_out/display.c:54
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Display stream output"
21409 msgstr "פלט כשדר זורם"
21410
21411 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Duplicate stream output"
21414 msgstr "פלט כשדר זורם"
21415
21416 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Output access method"
21419 msgstr "שיטות קלט"
21420
21421 #: modules/stream_out/es.c:43
21422 #, fuzzy
21423 msgid "This is the default output access method that will be used."
21424 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21425
21426 #: modules/stream_out/es.c:45
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Audio output access method"
21429 msgstr "מודול פלט שמע"
21430
21431 #: modules/stream_out/es.c:47
21432 #, fuzzy
21433 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21434 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21435
21436 #: modules/stream_out/es.c:48
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Video output access method"
21439 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21440
21441 #: modules/stream_out/es.c:50
21442 #, fuzzy
21443 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21444 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21445
21446 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Output muxer"
21449 msgstr "מודולי פלט"
21450
21451 #: modules/stream_out/es.c:54
21452 #, fuzzy
21453 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21454 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21455
21456 #: modules/stream_out/es.c:55
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Audio output muxer"
21459 msgstr "מודול פלט שמע"
21460
21461 #: modules/stream_out/es.c:57
21462 #, fuzzy
21463 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21464 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21465
21466 #: modules/stream_out/es.c:58
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Video output muxer"
21469 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21470
21471 #: modules/stream_out/es.c:60
21472 #, fuzzy
21473 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21474 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21475
21476 #: modules/stream_out/es.c:62
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Output URL"
21479 msgstr "קובץ פלט"
21480
21481 #: modules/stream_out/es.c:64
21482 #, fuzzy
21483 msgid "This is the default output URI."
21484 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21485
21486 #: modules/stream_out/es.c:65
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Audio output URL"
21489 msgstr "מודול פלט שמע"
21490
21491 #: modules/stream_out/es.c:67
21492 #, fuzzy
21493 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21494 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21495
21496 #: modules/stream_out/es.c:68
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Video output URL"
21499 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21500
21501 #: modules/stream_out/es.c:70
21502 #, fuzzy
21503 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21504 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21505
21506 #: modules/stream_out/es.c:79
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Elementary stream output"
21509 msgstr "פלט כשדר זורם"
21510
21511 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21512 #, c-format
21513 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21514 msgstr ""
21515
21516 #: modules/stream_out/gather.c:44
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Gathering stream output"
21519 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21520
21521 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21524 msgstr "פלט כשדר זורם"
21525
21526 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21527 msgid "Magazine"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21531 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Page"
21537 msgstr "דאנס"
21538
21539 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21540 msgid "Specify the page containing the language"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Row"
21546 msgstr "שורות"
21547
21548 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21549 msgid "Specify the row containing the language"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21553 msgid "Lang From Telx"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21557 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21561 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Output video width."
21568 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21569
21570 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21571 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Output video height."
21574 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21575
21576 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Sample aspect ratio"
21579 msgstr "קצב דגימה"
21580
21581 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21582 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21583 msgstr ""
21584
21585 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21587 #, fuzzy
21588 msgid "Video filter"
21589 msgstr "גודל וידאו"
21590
21591 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21594 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
21595
21596 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Image chroma"
21599 msgstr "קובץ תמונה"
21600
21601 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21602 msgid ""
21603 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21604 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21610 msgstr "שקיפות הלוגו"
21611
21612 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21613 #: modules/video_filter/rss.c:142
21614 msgid "X offset"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21618 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21619 msgstr ""
21620
21621 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21622 #: modules/video_filter/rss.c:144
21623 msgid "Y offset"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21627 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21628 msgstr ""
21629
21630 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21631 msgid "Mosaic bridge"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Mosaic bridge stream output"
21637 msgstr "פלט כשדר זורם"
21638
21639 #: modules/stream_out/raop.c:148
21640 msgid "Hostname or IP address of target device"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: modules/stream_out/raop.c:151
21644 msgid ""
21645 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21646 "very loud."
21647 msgstr ""
21648
21649 #: modules/stream_out/raop.c:155
21650 msgid "Password for target device."
21651 msgstr ""
21652
21653 #: modules/stream_out/raop.c:157
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Password file"
21656 msgstr "סיסמה"
21657
21658 #: modules/stream_out/raop.c:158
21659 msgid "Read password for target device from file."
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/stream_out/raop.c:161
21663 msgid "RAOP"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/stream_out/raop.c:162
21667 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/stream_out/record.c:50
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Destination prefix"
21673 msgstr "יעד"
21674
21675 #: modules/stream_out/record.c:52
21676 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: modules/stream_out/record.c:57
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Record stream output"
21682 msgstr "פלט כשדר זורם"
21683
21684 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21685 msgid "This is the output URL that will be used."
21686 msgstr ""
21687
21688 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21689 msgid "SDP"
21690 msgstr "SDP"
21691
21692 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21693 msgid ""
21694 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21695 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21696 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21697 "SDP to be announced via SAP."
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21701 msgid "SAP announcing"
21702 msgstr "הכרזת SAP"
21703
21704 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21705 msgid "Announce this session with SAP."
21706 msgstr ""
21707
21708 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21709 msgid "Muxer"
21710 msgstr "מרבב"
21711
21712 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21713 msgid ""
21714 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21715 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21719 msgid "Session name"
21720 msgstr "שם ההפעלה"
21721
21722 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21723 msgid ""
21724 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21725 "Descriptor)."
21726 msgstr ""
21727
21728 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21729 msgid "Session description"
21730 msgstr "תיאור ההפעלה"
21731
21732 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21733 msgid ""
21734 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21735 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21736 msgstr ""
21737
21738 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21739 msgid "Session URL"
21740 msgstr "כתובת ההפעלה"
21741
21742 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21743 msgid ""
21744 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21745 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21746 "(Session Descriptor)."
21747 msgstr ""
21748
21749 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21750 msgid "Session email"
21751 msgstr "דוא״ל ההפעלה"
21752
21753 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21754 msgid ""
21755 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21756 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21757 msgstr ""
21758
21759 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21760 msgid "Session phone number"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21764 msgid ""
21765 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21766 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21770 #, fuzzy
21771 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21772 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
21773
21774 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Audio port"
21777 msgstr "מקודד שמע"
21778
21779 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21780 #, fuzzy
21781 msgid ""
21782 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21783 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
21784
21785 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Video port"
21788 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
21789
21790 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21791 #, fuzzy
21792 msgid ""
21793 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21794 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
21795
21796 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21797 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21801 msgid ""
21802 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21803 "packets."
21804 msgstr ""
21805
21806 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21807 msgid ""
21808 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21809 "milliseconds."
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21813 msgid "Transport protocol"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21817 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21818 msgstr ""
21819
21820 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21821 msgid ""
21822 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21823 "master shared secret key."
21824 msgstr ""
21825
21826 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21827 msgid "MP4A LATM"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21831 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21832 msgstr ""
21833
21834 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21835 msgid "RTSP host address"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21839 msgid ""
21840 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21841 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21842 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21843 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21844 msgstr ""
21845
21846 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21847 #, fuzzy
21848 msgid "RTSP session timeout (s)"
21849 msgstr "טיבטית"
21850
21851 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21852 msgid ""
21853 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21854 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21855 "is 60 (one minute)."
21856 msgstr ""
21857
21858 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21859 #, fuzzy
21860 msgid "RTP stream output"
21861 msgstr "פלט כשדר זורם"
21862
21863 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Command UDP port"
21866 msgstr "פקודה"
21867
21868 #: modules/stream_out/select.c:47
21869 msgid ""
21870 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21871 msgstr ""
21872
21873 #: modules/stream_out/select.c:49
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Disable ES id"
21876 msgstr "נטרול"
21877
21878 #: modules/stream_out/select.c:51
21879 msgid "Disable ES id at startup."
21880 msgstr ""
21881
21882 #: modules/stream_out/select.c:53
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Enable ES id"
21885 msgstr "הפעלת וידאו"
21886
21887 #: modules/stream_out/select.c:55
21888 msgid "Only enable ES id at startup."
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/stream_out/select.c:61
21892 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/stream_out/setid.c:45
21896 msgid "New ES ID"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/stream_out/setid.c:47
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21902 msgstr "פלט כשדר זורם"
21903
21904 #: modules/stream_out/setid.c:51
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21907 msgstr "פלט כשדר זורם"
21908
21909 #: modules/stream_out/setid.c:61
21910 msgid "Set ID"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: modules/stream_out/setid.c:62
21914 msgid "Set ES id"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: modules/stream_out/setid.c:63
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Change the id of an elementary stream"
21920 msgstr "פלט כשדר זורם"
21921
21922 #: modules/stream_out/setid.c:74
21923 msgid "Set ES Lang"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: modules/stream_out/setid.c:75
21927 msgid "Set Lang"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/stream_out/setid.c:76
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Change the language of an elementary stream"
21933 msgstr "פלט כשדר זורם"
21934
21935 #: modules/stream_out/smem.c:60
21936 msgid "Video prerender callback"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: modules/stream_out/smem.c:61
21940 msgid ""
21941 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21942 "buffer where render will be done."
21943 msgstr ""
21944
21945 #: modules/stream_out/smem.c:64
21946 msgid "Audio prerender callback"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/stream_out/smem.c:65
21950 msgid ""
21951 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21952 "buffer where render will be done."
21953 msgstr ""
21954
21955 #: modules/stream_out/smem.c:68
21956 msgid "Video postrender callback"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: modules/stream_out/smem.c:69
21960 msgid ""
21961 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21962 "called when the render is into the buffer."
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/stream_out/smem.c:72
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Audio postrender callback"
21968 msgstr "רצועת שמע"
21969
21970 #: modules/stream_out/smem.c:73
21971 msgid ""
21972 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21973 "called when the render is into the buffer."
21974 msgstr ""
21975
21976 #: modules/stream_out/smem.c:76
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Video Callback data"
21979 msgstr "רצועת וידאו"
21980
21981 #: modules/stream_out/smem.c:77
21982 msgid "Data for the video callback function."
21983 msgstr ""
21984
21985 #: modules/stream_out/smem.c:79
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Audio callback data"
21988 msgstr "קצב דגימת השמע"
21989
21990 #: modules/stream_out/smem.c:80
21991 msgid "Data for the audio callback function."
21992 msgstr ""
21993
21994 #: modules/stream_out/smem.c:82
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Time Synchronized output"
21997 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21998
21999 #: modules/stream_out/smem.c:83
22000 msgid ""
22001 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22002 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22003 msgstr ""
22004
22005 #: modules/stream_out/smem.c:95
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Smem"
22008 msgstr "שטף נתונים %d"
22009
22010 #: modules/stream_out/smem.c:96
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Stream output to memory buffer"
22013 msgstr "פלט כשדר זורם"
22014
22015 #: modules/stream_out/standard.c:43
22016 msgid "Output method to use for the stream."
22017 msgstr ""
22018
22019 #: modules/stream_out/standard.c:46
22020 msgid "Muxer to use for the stream."
22021 msgstr ""
22022
22023 #: modules/stream_out/standard.c:47
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Output destination"
22026 msgstr "יעד"
22027
22028 #: modules/stream_out/standard.c:49
22029 msgid ""
22030 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: modules/stream_out/standard.c:50
22034 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: modules/stream_out/standard.c:52
22038 msgid ""
22039 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22040 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: modules/stream_out/standard.c:54
22044 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: modules/stream_out/standard.c:56
22048 msgid ""
22049 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22050 "overrides this"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: modules/stream_out/standard.c:63
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Session groupname"
22056 msgstr "קובץ תיאור"
22057
22058 #: modules/stream_out/standard.c:65
22059 msgid ""
22060 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22061 "if you choose to use SAP."
22062 msgstr ""
22063
22064 #: modules/stream_out/standard.c:97
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Standard stream output"
22067 msgstr "פלט כשדר זורם"
22068
22069 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
22070 msgid "Files"
22071 msgstr "קבצים"
22072
22073 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22076 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
22077
22078 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22079 msgid "Sizes"
22080 msgstr "גדלים"
22081
22082 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22083 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22084 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
22085
22086 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22087 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22088 msgstr ""
22089
22090 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22091 msgid "UDP port to listen to for commands."
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22095 msgid "Command"
22096 msgstr "פקודה"
22097
22098 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22099 msgid "Initial command to execute."
22100 msgstr ""
22101
22102 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22103 msgid "GOP size"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22107 msgid "Number of P frames between two I frames."
22108 msgstr ""
22109
22110 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22111 msgid "Quantizer scale"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22115 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22116 msgstr ""
22117
22118 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22119 msgid "Mute audio"
22120 msgstr "השתק שמע"
22121
22122 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22123 msgid "Mute audio when command is not 0."
22124 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
22125
22126 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22127 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22131 msgid "Video encoder"
22132 msgstr "מקודד וידאו"
22133
22134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22135 #, fuzzy
22136 msgid ""
22137 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22138 "options)."
22139 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
22140
22141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Destination video codec"
22144 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
22145
22146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22147 #, fuzzy
22148 msgid "This is the video codec that will be used."
22149 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
22150
22151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22152 msgid "Video bitrate"
22153 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
22154
22155 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22158 msgstr "מקודד כתוביות"
22159
22160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Video scaling"
22163 msgstr "הגדרות וידאו"
22164
22165 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22166 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22170 msgid "Video frame-rate"
22171 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
22172
22173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22176 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
22177
22178 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Deinterlace video"
22181 msgstr "מודול ממשק"
22182
22183 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22184 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22185 msgstr ""
22186
22187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Deinterlace module"
22190 msgstr "מודול ממשק"
22191
22192 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22195 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
22196
22197 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22198 msgid "Maximum video width"
22199 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
22200
22201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Maximum output video width."
22204 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
22205
22206 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22207 msgid "Maximum video height"
22208 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
22209
22210 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Maximum output video height."
22213 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
22214
22215 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22216 msgid ""
22217 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22218 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22219 msgstr ""
22220
22221 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22222 msgid "Audio encoder"
22223 msgstr "מקודד שמע"
22224
22225 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22226 #, fuzzy
22227 msgid ""
22228 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22229 "options)."
22230 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
22231
22232 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Destination audio codec"
22235 msgstr "יעד"
22236
22237 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22238 #, fuzzy
22239 msgid "This is the audio codec that will be used."
22240 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
22241
22242 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22243 msgid "Audio bitrate"
22244 msgstr "קצב סיביות השמע"
22245
22246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22247 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22248 msgstr ""
22249
22250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22251 msgid ""
22252 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22253 msgstr ""
22254
22255 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22256 msgid "Audio Language"
22257 msgstr "שפת השמע"
22258
22259 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22260 #, fuzzy
22261 msgid "This is the language of the audio stream."
22262 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
22263
22264 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22265 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22266 msgstr ""
22267
22268 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22269 msgid "Audio filter"
22270 msgstr "מסנן שמע"
22271
22272 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22273 msgid ""
22274 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22275 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22276 msgstr ""
22277
22278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22279 msgid "Subtitles encoder"
22280 msgstr "מקודד כתוביות"
22281
22282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22283 #, fuzzy
22284 msgid ""
22285 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22286 "options)."
22287 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
22288
22289 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Destination subtitles codec"
22292 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
22293
22294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22295 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22296 msgstr ""
22297
22298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22299 msgid ""
22300 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22301 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22302 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22303 "subpicture modules"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22307 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22308 msgid "OSD menu"
22309 msgstr "תפריט חיווי על גבי המסך"
22310
22311 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22312 msgid ""
22313 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22314 msgstr ""
22315
22316 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22317 #, fuzzy
22318 msgid "Number of threads"
22319 msgstr "מספר שורות"
22320
22321 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22324 msgstr "מספר טורים"
22325
22326 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22327 msgid "High priority"
22328 msgstr "עדיפות גבוהה"
22329
22330 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22331 msgid ""
22332 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22333 msgstr ""
22334
22335 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Synchronise on audio track"
22338 msgstr "בחירת רצועת שמע"
22339
22340 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22341 msgid ""
22342 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22343 "on the audio track."
22344 msgstr ""
22345
22346 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22347 msgid ""
22348 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22349 "rate."
22350 msgstr ""
22351
22352 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Transcode stream output"
22355 msgstr "פלט כשדר זורם"
22356
22357 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Overlays/Subtitles"
22360 msgstr "פתח כתוביות"
22361
22362 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22363 msgid "Font family for the font you want to use"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22367 msgid "Font file for the font you want to use"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22371 msgid "Font size in pixels"
22372 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
22373
22374 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22375 msgid ""
22376 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22377 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22378 "font size."
22379 msgstr ""
22380
22381 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Text opacity"
22384 msgstr "מסגרת"
22385
22386 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22387 #, fuzzy
22388 msgid ""
22389 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22390 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22391 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
22392
22393 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22394 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22395 msgid "Text default color"
22396 msgstr ""
22397
22398 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22399 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22400 msgid ""
22401 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22402 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22403 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22404 "(red + green), #FFFFFF = white"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22408 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22409 msgid "Relative font size"
22410 msgstr ""
22411
22412 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22413 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22414 msgid ""
22415 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22416 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22417 msgstr ""
22418
22419 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Force bold"
22422 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
22423
22424 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Background opacity"
22427 msgstr "רקע"
22428
22429 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Background color"
22432 msgstr "רקע"
22433
22434 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Outline opacity"
22437 msgstr "מסגרת"
22438
22439 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Outline color"
22442 msgstr "מסגרת"
22443
22444 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22445 msgid "Outline thickness"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Shadow opacity"
22451 msgstr "לא אקראי"
22452
22453 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Shadow color"
22456 msgstr "הצללה"
22457
22458 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Shadow angle"
22461 msgstr "הצללה"
22462
22463 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Shadow distance"
22466 msgstr "לא אקראי"
22467
22468 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22469 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22470 msgid "Smaller"
22471 msgstr "קטן יותר"
22472
22473 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22474 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22475 msgid "Small"
22476 msgstr "קטן"
22477
22478 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22479 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22480 msgid "Large"
22481 msgstr "גדול"
22482
22483 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22484 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22485 msgid "Larger"
22486 msgstr "גדול יותר"
22487
22488 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22489 msgid "Use YUVP renderer"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22493 msgid ""
22494 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22495 "you want to encode into DVB subtitles"
22496 msgstr ""
22497
22498 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22499 msgid "Thin"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22503 msgid "Thick"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Text renderer"
22509 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22510
22511 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22512 msgid "Freetype2 font renderer"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22516 msgid ""
22517 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22518 "This should take less than a few minutes."
22519 msgstr ""
22520
22521 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22522 msgid "Name for the font you want to use"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Text renderer for Mac"
22528 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22529
22530 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22531 #, fuzzy
22532 msgid "CoreText font renderer"
22533 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22534
22535 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22536 #, fuzzy
22537 msgid "SVG template file"
22538 msgstr "בחרו קובץ"
22539
22540 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22541 msgid ""
22542 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22543 msgstr ""
22544
22545 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Dummy font renderer"
22548 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22549
22550 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22551 msgid "Filename for the font you want to use"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Win32 font renderer"
22557 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22558
22559 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22560 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22561 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22562 msgid "Conversions from "
22563 msgstr "המרות מ- "
22564
22565 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22566 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22567 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
22568
22569 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22570 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22571 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
22572
22573 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22574 #, fuzzy
22575 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22576 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
22577
22578 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22579 msgid "MMX conversions from "
22580 msgstr "המרות MMX מ־"
22581
22582 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22583 msgid "SSE2 conversions from "
22584 msgstr "המרות SSE2 מ־"
22585
22586 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22587 #, fuzzy
22588 msgid "AltiVec conversions from "
22589 msgstr "המרות מ- "
22590
22591 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22592 #, fuzzy
22593 msgid "RV32 conversion filter"
22594 msgstr "המרות מ- "
22595
22596 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22597 msgid "Brightness threshold"
22598 msgstr "סף בהירות"
22599
22600 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22601 msgid ""
22602 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22603 "threshold value will be the brightness defined below."
22604 msgstr ""
22605
22606 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22607 msgid "Image contrast (0-2)"
22608 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
22609
22610 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22613 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
22614
22615 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22616 msgid "Image hue (0-360)"
22617 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
22618
22619 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22622 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
22623
22624 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22625 msgid "Image saturation (0-3)"
22626 msgstr "רווית התמונה"
22627
22628 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22631 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
22632
22633 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22634 msgid "Image brightness (0-2)"
22635 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
22636
22637 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22640 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
22641
22642 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Image gamma (0-10)"
22645 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
22646
22647 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22650 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
22651
22652 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Image properties filter"
22655 msgstr "קובץ תמונה"
22656
22657 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22658 msgid "Image adjust"
22659 msgstr "התאמת התמונה"
22660
22661 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22662 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22663 msgstr ""
22664
22665 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Transparency mask"
22668 msgstr "שקיפות"
22669
22670 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22671 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22672 msgstr ""
22673
22674 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Alpha mask video filter"
22677 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22678
22679 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Alpha mask"
22682 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22683
22684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22685 msgid ""
22686 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22687 "your computer.\n"
22688 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22689 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22690 "\n"
22691 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22692 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22693 "\n"
22694 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22695 "where to get the required parts.\n"
22696 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22697 "in live action."
22698 msgstr ""
22699
22700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Device type"
22703 msgstr "התקן"
22704
22705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22706 msgid ""
22707 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22708 "delegate processing to the external process - with more options"
22709 msgstr ""
22710
22711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22712 msgid "AtmoWin Software"
22713 msgstr ""
22714
22715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Classic AtmoLight"
22718 msgstr "רוק קלאסי"
22719
22720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22721 msgid "Quattro AtmoLight"
22722 msgstr ""
22723
22724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22725 msgid "DMX"
22726 msgstr ""
22727
22728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22729 msgid "MoMoLight"
22730 msgstr ""
22731
22732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22733 msgid "fnordlicht"
22734 msgstr ""
22735
22736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22737 #, fuzzy
22738 msgid "Count of AtmoLight channels"
22739 msgstr "מספר טורים"
22740
22741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22742 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22743 msgstr ""
22744
22745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22746 msgid "DMX address for each channel"
22747 msgstr ""
22748
22749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22750 msgid ""
22751 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22752 "values"
22753 msgstr ""
22754
22755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Count of channels"
22758 msgstr "מספר טורים"
22759
22760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22761 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22762 msgstr ""
22763
22764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Count of fnordlicht's"
22767 msgstr "מספר טורים"
22768
22769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22770 msgid ""
22771 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22772 msgstr ""
22773
22774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Save Debug Frames"
22777 msgstr "קצב פריימים"
22778
22779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22780 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22781 msgstr ""
22782
22783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22784 msgid "Debug Frame Folder"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22788 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Extracted Image Width"
22794 msgstr "קובץ תמונה"
22795
22796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22797 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22798 msgstr ""
22799
22800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Extracted Image Height"
22803 msgstr "גובה וידאו"
22804
22805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22806 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22807 msgstr ""
22808
22809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22810 msgid "Mark analyzed pixels"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22814 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22815 msgstr ""
22816
22817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Color when paused"
22820 msgstr "הורד כעת"
22821
22822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22823 msgid ""
22824 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22825 "another beer?)"
22826 msgstr ""
22827
22828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22829 #, fuzzy
22830 msgid "Pause-Red"
22831 msgstr "הושהה"
22832
22833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22834 #, fuzzy
22835 msgid "Red component of the pause color"
22836 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22837
22838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Pause-Green"
22841 msgstr "ירוק"
22842
22843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22844 msgid "Green component of the pause color"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Pause-Blue"
22850 msgstr "השהה"
22851
22852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22853 msgid "Blue component of the pause color"
22854 msgstr ""
22855
22856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22857 msgid "Pause-Fadesteps"
22858 msgstr ""
22859
22860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22861 msgid ""
22862 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22863 msgstr ""
22864
22865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22866 #, fuzzy
22867 msgid "End-Red"
22868 msgstr "אדום"
22869
22870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22871 msgid "Red component of the shutdown color"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22875 #, fuzzy
22876 msgid "End-Green"
22877 msgstr "ירוק"
22878
22879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22880 msgid "Green component of the shutdown color"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22884 #, fuzzy
22885 msgid "End-Blue"
22886 msgstr "כחול"
22887
22888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22889 msgid "Blue component of the shutdown color"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22893 msgid "End-Fadesteps"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22897 msgid ""
22898 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22899 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22900 msgstr ""
22901
22902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Number of zones on top"
22905 msgstr "מספר טורים"
22906
22907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22910 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22911
22912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Number of zones on bottom"
22915 msgstr "מספר טורים"
22916
22917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22920 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22921
22922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22923 msgid "Zones on left / right side"
22924 msgstr ""
22925
22926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22927 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22931 msgid "Calculate a average zone"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22935 msgid ""
22936 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22937 "single channel AtmoLight)"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22941 msgid "Use Software White adjust"
22942 msgstr ""
22943
22944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22945 msgid ""
22946 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22947 msgstr ""
22948
22949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22950 msgid "White Red"
22951 msgstr "לבן אדום"
22952
22953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22954 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22955 msgstr ""
22956
22957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22958 msgid "White Green"
22959 msgstr "לבן ירוק"
22960
22961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22962 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22963 msgstr ""
22964
22965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22966 msgid "White Blue"
22967 msgstr "לבן כחול"
22968
22969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22970 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22971 msgstr ""
22972
22973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22974 msgid "Serial Port/Device"
22975 msgstr ""
22976
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22978 msgid ""
22979 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22980 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22981 msgstr ""
22982
22983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22984 msgid "Edge Weightning"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22988 msgid ""
22989 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22990 "the frame."
22991 msgstr ""
22992
22993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22994 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22998 msgid "Darkness Limit"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23002 msgid ""
23003 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23004 "than one for letterboxed videos."
23005 msgstr ""
23006
23007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23008 msgid "Hue windowing"
23009 msgstr ""
23010
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23013 msgid "Used for statistics."
23014 msgstr "משמש לצרכים סטטיסטיים."
23015
23016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23017 msgid "Sat windowing"
23018 msgstr ""
23019
23020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23022 msgid "Filter length (ms)"
23023 msgstr ""
23024
23025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23026 msgid ""
23027 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23028 msgstr ""
23029
23030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23031 msgid "Filter threshold"
23032 msgstr "סף הסינון"
23033
23034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23035 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23036 msgstr ""
23037
23038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
23039 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23040 msgstr ""
23041
23042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23043 msgid "Filter Smoothness"
23044 msgstr ""
23045
23046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Output Color filter mode"
23049 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23050
23051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23052 msgid ""
23053 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23054 msgstr ""
23055
23056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23057 msgid "No Filtering"
23058 msgstr "ללא סינון"
23059
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23061 msgid "Combined"
23062 msgstr "משולב"
23063
23064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23065 msgid "Percent"
23066 msgstr "אחוזים"
23067
23068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Frame delay (ms)"
23071 msgstr "קצב פריימים"
23072
23073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23074 msgid ""
23075 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23076 "20ms should do the trick."
23077 msgstr ""
23078
23079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23080 msgid "Channel 0: summary"
23081 msgstr "ערוץ 0: תקציר"
23082
23083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23084 msgid "Channel 1: left"
23085 msgstr "ערוץ 1: שמאל"
23086
23087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23088 msgid "Channel 2: right"
23089 msgstr "ערוץ 2: ימין"
23090
23091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23092 msgid "Channel 3: top"
23093 msgstr "ערוץ 3: עליון"
23094
23095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23096 msgid "Channel 4: bottom"
23097 msgstr "ערוץ 4: תחתון"
23098
23099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23100 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23101 msgstr ""
23102
23103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23104 msgid "disabled"
23105 msgstr "מנוטרל"
23106
23107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Zone 4:summary"
23110 msgstr "ערוצים"
23111
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Zone 3:left"
23115 msgstr "שם ערוץ"
23116
23117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Zone 1:right"
23120 msgstr "ערוצים"
23121
23122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23123 msgid "Zone 0:top"
23124 msgstr ""
23125
23126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Zone 2:bottom"
23129 msgstr "שם ערוץ"
23130
23131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23132 msgid "Channel / Zone Assignment"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23136 msgid ""
23137 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23138 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23139 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23140 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23141 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23142 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23143 msgstr ""
23144
23145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Zone 0: Top gradient"
23148 msgstr "ירוק"
23149
23150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23151 #, fuzzy
23152 msgid "Zone 1: Right gradient"
23153 msgstr "ירוק"
23154
23155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23158 msgstr "ירוק"
23159
23160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Zone 3: Left gradient"
23163 msgstr "ירוק"
23164
23165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23168 msgstr "ירוק"
23169
23170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23171 msgid ""
23172 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23178 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23179
23180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23181 msgid ""
23182 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23183 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23184 msgstr ""
23185
23186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23187 #, fuzzy
23188 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23189 msgstr "שם קובץ"
23190
23191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23192 msgid ""
23193 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23194 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23195 msgstr ""
23196
23197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23198 msgid "AtmoLight Filter"
23199 msgstr ""
23200
23201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23204 msgid "AtmoLight"
23205 msgstr ""
23206
23207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23208 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23212 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23216 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23220 #, fuzzy
23221 msgid "DMX options"
23222 msgstr "אפשרויות עזרה"
23223
23224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23225 #, fuzzy
23226 msgid "MoMoLight options"
23227 msgstr "אפשרויות הגדרה"
23228
23229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23230 #, fuzzy
23231 msgid "fnordlicht options"
23232 msgstr "אפשרויות הגדרה"
23233
23234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23235 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23241 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
23242
23243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23244 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23248 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23249 msgstr ""
23250
23251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23252 msgid "Change gradients"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Window size"
23258 msgstr "גודל וידאו"
23259
23260 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23263 msgstr "מספר טורים"
23264
23265 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23266 msgid "Softening value"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23270 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23274 #, fuzzy
23275 msgid "antiflicker video filter"
23276 msgstr "מסנן הפיכת הווידאו"
23277
23278 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23279 msgid "antiflicker"
23280 msgstr ""
23281
23282 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Value of the audio channels levels"
23285 msgstr "מספר טורים"
23286
23287 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23288 msgid ""
23289 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23290 "be separated with ':'."
23291 msgstr ""
23292
23293 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23294 msgid "X coordinate of the bargraph."
23295 msgstr ""
23296
23297 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23298 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23299 msgstr ""
23300
23301 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Transparency of the bargraph"
23304 msgstr "שקיפות הלוגו"
23305
23306 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23307 msgid ""
23308 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23309 "opacity)."
23310 msgstr ""
23311
23312 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23313 #, fuzzy
23314 msgid "Bargraph position"
23315 msgstr "מיקום הלוגו"
23316
23317 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23318 msgid ""
23319 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23320 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23321 "right)."
23322 msgstr ""
23323
23324 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23325 msgid "Alarm"
23326 msgstr "אזעקה"
23327
23328 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23329 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23330 msgstr ""
23331
23332 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23333 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23334 msgstr ""
23335
23336 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23337 msgid ""
23338 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23339 msgstr ""
23340
23341 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23342 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23343 #, fuzzy
23344 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23345 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23346
23347 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Audio Bar Graph Video"
23350 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
23351
23352 #: modules/video_filter/ball.c:98
23353 msgid "Ball color"
23354 msgstr "צבע הכדור"
23355
23356 #: modules/video_filter/ball.c:99
23357 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23358 msgstr ""
23359
23360 #: modules/video_filter/ball.c:101
23361 msgid "Edge visible"
23362 msgstr "הקצוות נראים"
23363
23364 #: modules/video_filter/ball.c:102
23365 msgid "Set edge visibility."
23366 msgstr ""
23367
23368 #: modules/video_filter/ball.c:104
23369 msgid "Ball speed"
23370 msgstr "מהירות הכדור"
23371
23372 #: modules/video_filter/ball.c:105
23373 msgid ""
23374 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23375 "number of pixels by frame."
23376 msgstr ""
23377
23378 #: modules/video_filter/ball.c:108
23379 msgid "Ball size"
23380 msgstr "גודל הכדור"
23381
23382 #: modules/video_filter/ball.c:109
23383 msgid ""
23384 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23385 "pixels"
23386 msgstr ""
23387
23388 #: modules/video_filter/ball.c:112
23389 msgid "Gradient threshold"
23390 msgstr "סף המדרג"
23391
23392 #: modules/video_filter/ball.c:113
23393 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23394 msgstr ""
23395
23396 #: modules/video_filter/ball.c:115
23397 msgid "Augmented reality ball game"
23398 msgstr ""
23399
23400 #: modules/video_filter/ball.c:124
23401 msgid "Ball video filter"
23402 msgstr "מסנן הווידאו כדור"
23403
23404 #: modules/video_filter/ball.c:125
23405 msgid "Ball"
23406 msgstr "כדור"
23407
23408 #: modules/video_filter/blend.c:45
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Video pictures blending"
23411 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
23412
23413 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Number of time to blend"
23416 msgstr "מספר טורים"
23417
23418 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23419 msgid "The number of time the blend will be performed"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23423 msgid "Alpha of the blended image"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23427 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23431 msgid "Image to be blended onto"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23435 #, fuzzy
23436 msgid "The image which will be used to blend onto"
23437 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
23438
23439 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23440 msgid "Chroma for the base image"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23444 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Image which will be blended"
23450 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
23451
23452 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23453 msgid "The image blended onto the base image"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23457 msgid "Chroma for the blend image"
23458 msgstr ""
23459
23460 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23461 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23465 msgid "Blending benchmark filter"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23469 msgid "Blendbench"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23473 #, fuzzy
23474 msgid "Benchmarking"
23475 msgstr "גובה וידאו"
23476
23477 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23478 msgid "Base image"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23482 #, fuzzy
23483 msgid "Blend image"
23484 msgstr "קצב סיביות השמע"
23485
23486 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23487 msgid ""
23488 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23489 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23490 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23491 "default)."
23492 msgstr ""
23493
23494 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23495 msgid "Bluescreen U value"
23496 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
23497
23498 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23499 msgid ""
23500 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23501 "Defaults to 120 for blue."
23502 msgstr ""
23503
23504 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23505 msgid "Bluescreen V value"
23506 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
23507
23508 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23509 msgid ""
23510 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23511 "Defaults to 90 for blue."
23512 msgstr ""
23513
23514 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23515 #, fuzzy
23516 msgid "Bluescreen U tolerance"
23517 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
23518
23519 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23520 msgid ""
23521 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23522 "value between 10 and 20 seems sensible."
23523 msgstr ""
23524
23525 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23526 #, fuzzy
23527 msgid "Bluescreen V tolerance"
23528 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
23529
23530 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23531 msgid ""
23532 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23533 "value between 10 and 20 seems sensible."
23534 msgstr ""
23535
23536 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Bluescreen video filter"
23539 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23540
23541 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23542 msgid "Bluescreen"
23543 msgstr "מסך כחול"
23544
23545 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Output width"
23548 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
23549
23550 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Output (canvas) image width"
23553 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
23554
23555 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Output height"
23558 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
23559
23560 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Output (canvas) image height"
23563 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
23564
23565 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Output picture aspect ratio"
23568 msgstr "הגדרות וידאו"
23569
23570 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23571 msgid ""
23572 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23573 "have the same SAR as the input."
23574 msgstr ""
23575
23576 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Pad video"
23579 msgstr "וידאו"
23580
23581 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23582 msgid ""
23583 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23584 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23585 msgstr ""
23586
23587 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Automatically resize and pad a video"
23590 msgstr "חפש עדכונים..."
23591
23592 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Canvas"
23595 msgstr " ביטול "
23596
23597 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23598 #, fuzzy
23599 msgid "Canvas video filter"
23600 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23601
23602 #: modules/video_filter/chain.c:43
23603 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23604 msgstr ""
23605
23606 #: modules/video_filter/clone.c:40
23607 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23608 msgstr ""
23609
23610 #: modules/video_filter/clone.c:43
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Video output modules"
23613 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23614
23615 #: modules/video_filter/clone.c:44
23616 msgid ""
23617 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23618 "separated list of modules."
23619 msgstr ""
23620
23621 #: modules/video_filter/clone.c:47
23622 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: modules/video_filter/clone.c:55
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Clone video filter"
23628 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23629
23630 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23631 msgid "Clone"
23632 msgstr "שכפול"
23633
23634 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23635 msgid ""
23636 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23637 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23638 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23639 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23640 msgstr ""
23641
23642 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23643 #, fuzzy
23644 msgid "Select one color in the video"
23645 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
23646
23647 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23648 msgid "Color threshold filter"
23649 msgstr ""
23650
23651 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Saturation threshold"
23654 msgstr "רוויה"
23655
23656 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Similarity threshold"
23659 msgstr "רוויה"
23660
23661 #: modules/video_filter/crop.c:71
23662 msgid "Crop geometry (pixels)"
23663 msgstr ""
23664
23665 #: modules/video_filter/crop.c:72
23666 msgid ""
23667 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23668 "<left offset> + <top offset>."
23669 msgstr ""
23670
23671 #: modules/video_filter/crop.c:74
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Automatic cropping"
23674 msgstr "קובץ תמונה"
23675
23676 #: modules/video_filter/crop.c:75
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23679 msgstr "חפש עדכונים..."
23680
23681 #: modules/video_filter/crop.c:77
23682 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23683 msgstr ""
23684
23685 #: modules/video_filter/crop.c:80
23686 msgid "Ratio max (x 1000)"
23687 msgstr ""
23688
23689 #: modules/video_filter/crop.c:81
23690 msgid ""
23691 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23692 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23693 "4/3."
23694 msgstr ""
23695
23696 #: modules/video_filter/crop.c:83
23697 #, fuzzy
23698 msgid "Manual ratio"
23699 msgstr "רוויה"
23700
23701 #: modules/video_filter/crop.c:84
23702 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23703 msgstr ""
23704
23705 #: modules/video_filter/crop.c:86
23706 #, fuzzy
23707 msgid "Number of images for change"
23708 msgstr "מספר טורים"
23709
23710 #: modules/video_filter/crop.c:87
23711 msgid ""
23712 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23713 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23714 "trigger recrop."
23715 msgstr ""
23716
23717 #: modules/video_filter/crop.c:89
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Number of lines for change"
23720 msgstr "מספר טורים"
23721
23722 #: modules/video_filter/crop.c:90
23723 msgid ""
23724 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23725 "that ratio changed and trigger recrop."
23726 msgstr ""
23727
23728 #: modules/video_filter/crop.c:92
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Number of non black pixels "
23731 msgstr "מספר טורים"
23732
23733 #: modules/video_filter/crop.c:93
23734 msgid ""
23735 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23736 msgstr ""
23737
23738 #: modules/video_filter/crop.c:96
23739 msgid "Skip percentage (%)"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: modules/video_filter/crop.c:97
23743 msgid ""
23744 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23745 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23746 msgstr ""
23747
23748 #: modules/video_filter/crop.c:99
23749 #, fuzzy
23750 msgid "Luminance threshold "
23751 msgstr "רוויה"
23752
23753 #: modules/video_filter/crop.c:100
23754 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23755 msgstr ""
23756
23757 #: modules/video_filter/crop.c:104
23758 #, fuzzy
23759 msgid "Crop video filter"
23760 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23761
23762 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23763 #, fuzzy
23764 msgid "Cropping failed"
23765 msgstr "קובץ תיאור"
23766
23767 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23768 #, fuzzy
23769 msgid "VLC could not open the video output module."
23770 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
23771
23772 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23773 #, fuzzy
23774 msgid "Pixels to crop from top"
23775 msgstr "אפשרויות וידאו"
23776
23777 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23778 #, fuzzy
23779 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23780 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23781
23782 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23783 msgid "Pixels to crop from bottom"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23787 #, fuzzy
23788 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23789 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23790
23791 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23792 #, fuzzy
23793 msgid "Pixels to crop from left"
23794 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
23795
23796 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23797 #, fuzzy
23798 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23799 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23800
23801 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Pixels to crop from right"
23804 msgstr "גובה וידאו"
23805
23806 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23809 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23810
23811 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23812 msgid "Pixels to padd to top"
23813 msgstr ""
23814
23815 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23818 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23819
23820 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Pixels to padd to bottom"
23823 msgstr "בחירת רצועת שמע"
23824
23825 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23826 #, fuzzy
23827 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23828 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23829
23830 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Pixels to padd to left"
23833 msgstr "יישור וידאו"
23834
23835 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23836 #, fuzzy
23837 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23838 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23839
23840 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Pixels to padd to right"
23843 msgstr "גובה וידאו"
23844
23845 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23846 #, fuzzy
23847 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23848 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23849
23850 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23851 #, fuzzy
23852 msgid "Cropadd"
23853 msgstr "העתק"
23854
23855 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23856 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Video scaling filter"
23859 msgstr "עיוות"
23860
23861 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23862 #, fuzzy
23863 msgid "Padd"
23864 msgstr "הושהה"
23865
23866 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Latest"
23869 msgstr "עדכן"
23870
23871 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23872 msgid "AltLine"
23873 msgstr ""
23874
23875 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Upconvert"
23878 msgstr "המרה"
23879
23880 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23881 #, fuzzy
23882 msgid "Low"
23883 msgstr "לאית"
23884
23885 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23886 #, fuzzy
23887 msgid "Medium"
23888 msgstr "מ&דיה"
23889
23890 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23891 #, fuzzy
23892 msgid "High"
23893 msgstr "הגבוה ביותר"
23894
23895 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23896 #, fuzzy
23897 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23898 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
23899
23900 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23901 #, fuzzy
23902 msgid "Streaming deinterlace mode"
23903 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
23904
23905 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23906 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23907 msgstr ""
23908
23909 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23910 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23911 msgstr ""
23912
23913 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23914 msgid ""
23915 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23916 "frame boundaries. \n"
23917 "\n"
23918 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23919 "such as videos from a camcorder. \n"
23920 "\n"
23921 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23922 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23923 "\n"
23924 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23925 "(bright) field, too. \n"
23926 "\n"
23927 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23928 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23929 msgstr ""
23930
23931 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23932 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23936 msgid ""
23937 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23938 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23939 "Default: Low."
23940 msgstr ""
23941
23942 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23943 #, fuzzy
23944 msgid "Deinterlacing video filter"
23945 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23946
23947 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23948 #, fuzzy
23949 msgid "Input FIFO"
23950 msgstr "קלט"
23951
23952 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23953 msgid "FIFO which will be read for commands"
23954 msgstr ""
23955
23956 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Output FIFO"
23959 msgstr "קובץ פלט"
23960
23961 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23962 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23963 msgstr ""
23964
23965 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23966 #, fuzzy
23967 msgid "Dynamic video overlay"
23968 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
23969
23970 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23971 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23973 #, fuzzy
23974 msgid "Overlay"
23975 msgstr "חפיפה"
23976
23977 #: modules/video_filter/erase.c:56
23978 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23979 msgstr ""
23980
23981 #: modules/video_filter/erase.c:59
23982 msgid "X coordinate of the mask."
23983 msgstr ""
23984
23985 #: modules/video_filter/erase.c:61
23986 msgid "Y coordinate of the mask."
23987 msgstr ""
23988
23989 #: modules/video_filter/erase.c:63
23990 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23991 msgstr ""
23992
23993 #: modules/video_filter/erase.c:68
23994 msgid "Erase video filter"
23995 msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
23996
23997 #: modules/video_filter/erase.c:69
23998 msgid "Erase"
23999 msgstr "מחיקה"
24000
24001 #: modules/video_filter/extract.c:62
24002 #, fuzzy
24003 msgid "RGB component to extract"
24004 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24005
24006 #: modules/video_filter/extract.c:63
24007 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24008 msgstr ""
24009
24010 #: modules/video_filter/extract.c:74
24011 #, fuzzy
24012 msgid "Extract RGB component video filter"
24013 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24014
24015 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24016 msgid "Gaussian's std deviation"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24020 msgid ""
24021 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24022 "to 3*sigma away in any direction."
24023 msgstr ""
24024
24025 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24026 #, fuzzy
24027 msgid "Add a blurring effect"
24028 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
24029
24030 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24031 #, fuzzy
24032 msgid "Gaussian blur video filter"
24033 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24034
24035 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24036 #, fuzzy
24037 msgid "Gaussian Blur"
24038 msgstr "רוסית"
24039
24040 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Distort mode"
24043 msgstr "קצב סיביות"
24044
24045 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24046 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24047 msgstr ""
24048
24049 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24050 #, fuzzy
24051 msgid "Gradient image type"
24052 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24053
24054 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24055 msgid ""
24056 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24057 "keep colors."
24058 msgstr ""
24059
24060 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24061 #, fuzzy
24062 msgid "Apply cartoon effect"
24063 msgstr "אפקט אוזניות"
24064
24065 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24066 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24067 msgstr ""
24068
24069 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24070 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24071 msgstr ""
24072
24073 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Gradient video filter"
24076 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24077
24078 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
24079 #, fuzzy
24080 msgid "Radius in pixels"
24081 msgstr "רוחב בפיקסלים"
24082
24083 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
24084 #, fuzzy
24085 msgid "Strength"
24086 msgstr "שיטת המיקום"
24087
24088 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24089 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24090 msgstr ""
24091
24092 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24093 #, fuzzy
24094 msgid "Gradfun video filter"
24095 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24096
24097 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24098 #, fuzzy
24099 msgid "Gradfun"
24100 msgstr "מדרג"
24101
24102 #: modules/video_filter/grain.c:54
24103 msgid "Variance of the gaussian noise"
24104 msgstr ""
24105
24106 #: modules/video_filter/grain.c:58
24107 #, fuzzy
24108 msgid "Minimal period"
24109 msgstr "תצוגה מ&זערית"
24110
24111 #: modules/video_filter/grain.c:59
24112 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24113 msgstr ""
24114
24115 #: modules/video_filter/grain.c:60
24116 #, fuzzy
24117 msgid "Maximal period"
24118 msgstr "קצב סיביות השמע"
24119
24120 #: modules/video_filter/grain.c:61
24121 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24122 msgstr ""
24123
24124 #: modules/video_filter/grain.c:64
24125 #, fuzzy
24126 msgid "Grain video filter"
24127 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24128
24129 #: modules/video_filter/grain.c:65
24130 #, fuzzy
24131 msgid "Grain"
24132 msgstr "גרמנית"
24133
24134 #: modules/video_filter/grain.c:66
24135 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: modules/video_filter/invert.c:50
24139 msgid "Invert video filter"
24140 msgstr "מסנן הפיכת הווידאו"
24141
24142 #: modules/video_filter/invert.c:51
24143 msgid "Color inversion"
24144 msgstr "הפיכת צבעים"
24145
24146 #: modules/video_filter/logo.c:49
24147 msgid ""
24148 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24149 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24150 "simply enter its filename."
24151 msgstr ""
24152
24153 #: modules/video_filter/logo.c:52
24154 msgid "Logo animation # of loops"
24155 msgstr ""
24156
24157 #: modules/video_filter/logo.c:53
24158 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24159 msgstr ""
24160
24161 #: modules/video_filter/logo.c:55
24162 msgid "Logo individual image time in ms"
24163 msgstr ""
24164
24165 #: modules/video_filter/logo.c:56
24166 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24167 msgstr ""
24168
24169 #: modules/video_filter/logo.c:59
24170 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24171 msgstr ""
24172
24173 #: modules/video_filter/logo.c:62
24174 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24175 msgstr ""
24176
24177 #: modules/video_filter/logo.c:64
24178 msgid "Opacity of the logo"
24179 msgstr "אטימות הלוגו"
24180
24181 #: modules/video_filter/logo.c:65
24182 msgid ""
24183 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24184 msgstr ""
24185
24186 #: modules/video_filter/logo.c:67
24187 msgid "Logo position"
24188 msgstr "מיקום הלוגו"
24189
24190 #: modules/video_filter/logo.c:69
24191 msgid ""
24192 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24193 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24194 msgstr ""
24195
24196 #: modules/video_filter/logo.c:73
24197 #, fuzzy
24198 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24199 msgstr "מקודד כתוביות"
24200
24201 #: modules/video_filter/logo.c:92
24202 #, fuzzy
24203 msgid "Logo sub source"
24204 msgstr "מסנני שמע"
24205
24206 #: modules/video_filter/logo.c:93
24207 #, fuzzy
24208 msgid "Logo overlay"
24209 msgstr "חפיפה"
24210
24211 #: modules/video_filter/logo.c:111
24212 #, fuzzy
24213 msgid "Logo video filter"
24214 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24215
24216 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24217 #, fuzzy
24218 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24219 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24220
24221 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24222 #, fuzzy
24223 msgid "Magnify"
24224 msgstr "יעד"
24225
24226 #: modules/video_filter/marq.c:88
24227 msgid ""
24228 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24229 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24230 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24231 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24232 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24233 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24234 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24235 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24236 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24237 msgstr ""
24238
24239 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24240 msgid "X offset, from the left screen edge."
24241 msgstr ""
24242
24243 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24244 msgid "Y offset, down from the top."
24245 msgstr ""
24246
24247 #: modules/video_filter/marq.c:107
24248 #, fuzzy
24249 msgid "Timeout"
24250 msgstr "טיבטית"
24251
24252 #: modules/video_filter/marq.c:108
24253 msgid ""
24254 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24255 "(remains forever)."
24256 msgstr ""
24257
24258 #: modules/video_filter/marq.c:111
24259 msgid "Refresh period in ms"
24260 msgstr "ההפרש בין הרענונים במילישניות"
24261
24262 #: modules/video_filter/marq.c:112
24263 msgid ""
24264 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24265 "using meta data or time format string sequences."
24266 msgstr ""
24267
24268 #: modules/video_filter/marq.c:128
24269 #, fuzzy
24270 msgid "Marquee position"
24271 msgstr "מיקום הלוגו"
24272
24273 #: modules/video_filter/marq.c:130
24274 msgid ""
24275 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24276 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24277 "6 = top-right)."
24278 msgstr ""
24279
24280 #: modules/video_filter/marq.c:141
24281 #, fuzzy
24282 msgid "Display text above the video"
24283 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24284
24285 #: modules/video_filter/marq.c:148
24286 #, fuzzy
24287 msgid "Marquee"
24288 msgstr "שקיפות"
24289
24290 #: modules/video_filter/marq.c:149
24291 #, fuzzy
24292 msgid "Marquee display"
24293 msgstr "שקיפות"
24294
24295 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24296 msgid "Misc"
24297 msgstr "שונות"
24298
24299 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24300 #, fuzzy
24301 msgid "Mirror orientation"
24302 msgstr "מידע נוסף"
24303
24304 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24305 msgid ""
24306 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24307 "horizontal"
24308 msgstr ""
24309
24310 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24311 msgid "Vertical"
24312 msgstr "אנכי"
24313
24314 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24315 msgid "Horizontal"
24316 msgstr "אופקי"
24317
24318 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24319 msgid "Direction"
24320 msgstr "כיווניות"
24321
24322 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24323 msgid "Direction of the mirroring"
24324 msgstr ""
24325
24326 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24327 msgid "Left to right/Top to bottom"
24328 msgstr "שמאל לימין/למעלה למטה"
24329
24330 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24331 msgid "Right to left/Bottom to top"
24332 msgstr ""
24333
24334 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24335 #, fuzzy
24336 msgid "Mirror video filter"
24337 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24338
24339 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24340 #, fuzzy
24341 msgid "Mirror video"
24342 msgstr "וידאו"
24343
24344 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24345 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24346 msgstr ""
24347
24348 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24349 msgid ""
24350 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24351 "opaque (default)."
24352 msgstr ""
24353
24354 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24355 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24356 msgstr ""
24357
24358 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24359 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24360 msgstr ""
24361
24362 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24363 msgid "Top left corner X coordinate"
24364 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
24365
24366 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24367 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24368 msgstr ""
24369
24370 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24371 #, fuzzy
24372 msgid "Top left corner Y coordinate"
24373 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
24374
24375 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24376 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24377 msgstr ""
24378
24379 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24380 msgid "Border width"
24381 msgstr "עובי המסגרת"
24382
24383 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24384 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24385 msgstr ""
24386
24387 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24388 msgid "Border height"
24389 msgstr "גובה המסגרת"
24390
24391 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24392 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24393 msgstr ""
24394
24395 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24396 #, fuzzy
24397 msgid "Mosaic alignment"
24398 msgstr "יישור וידאו"
24399
24400 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24401 msgid ""
24402 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24403 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24404 "6 = top-right)."
24405 msgstr ""
24406
24407 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24408 msgid "Positioning method"
24409 msgstr "שיטת המיקום"
24410
24411 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24412 msgid ""
24413 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24414 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24415 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24416 msgstr ""
24417
24418 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24419 #: modules/video_filter/wall.c:47
24420 msgid "Number of rows"
24421 msgstr "מספר שורות"
24422
24423 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24424 msgid ""
24425 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24426 "to \"fixed\")."
24427 msgstr ""
24428
24429 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24430 #: modules/video_filter/wall.c:43
24431 msgid "Number of columns"
24432 msgstr "מספר טורים"
24433
24434 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24435 msgid ""
24436 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24437 "set to \"fixed\"."
24438 msgstr ""
24439
24440 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24441 msgid "Keep aspect ratio"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24445 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24446 msgstr ""
24447
24448 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24449 msgid "Keep original size"
24450 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
24451
24452 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24453 #, fuzzy
24454 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24455 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
24456
24457 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24458 #, fuzzy
24459 msgid "Elements order"
24460 msgstr "מצב שקט"
24461
24462 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24463 msgid ""
24464 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24465 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24466 "bridge\" module."
24467 msgstr ""
24468
24469 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24470 msgid "Offsets in order"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24474 msgid ""
24475 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24476 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24477 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24478 msgstr ""
24479
24480 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24481 msgid ""
24482 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24483 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24484 "input."
24485 msgstr ""
24486
24487 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24488 msgid "fixed"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24492 #, fuzzy
24493 msgid "offsets"
24494 msgstr "אפקט אוזניות"
24495
24496 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24497 #, fuzzy
24498 msgid "Mosaic video sub source"
24499 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24500
24501 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24502 #, fuzzy
24503 msgid "Mosaic"
24504 msgstr "מחזמר"
24505
24506 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24507 msgid "Blur factor (1-127)"
24508 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
24509
24510 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24511 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24512 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
24513
24514 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24516 msgid "Motion blur"
24517 msgstr "טשטוש תנועה"
24518
24519 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24520 #, fuzzy
24521 msgid "Motion blur filter"
24522 msgstr "טשטוש תנועה"
24523
24524 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24525 msgid "Motion detect video filter"
24526 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24527
24528 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24529 msgid "OpenCV face detection example filter"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24533 #, fuzzy
24534 msgid "OpenCV example"
24535 msgstr "פתח קובץ"
24536
24537 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24538 msgid "Haar cascade filename"
24539 msgstr ""
24540
24541 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24542 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24543 msgstr ""
24544
24545 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24546 msgid "Use input chroma unaltered"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24550 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24554 msgid "RGB32"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24558 #, fuzzy
24559 msgid "Don't display any video"
24560 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24561
24562 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24563 #, fuzzy
24564 msgid "Display the input video"
24565 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24566
24567 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24568 #, fuzzy
24569 msgid "Display the processed video"
24570 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24571
24572 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24573 msgid "Show only errors"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24577 msgid "Show errors and warnings"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24581 msgid "Show everything including debug messages"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24585 #, fuzzy
24586 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24587 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24588
24589 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24590 #, fuzzy
24591 msgid "OpenCV"
24592 msgstr "פתיחה"
24593
24594 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24595 #, fuzzy
24596 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24597 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
24598
24599 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24600 msgid ""
24601 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24602 "OpenCV filter"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24606 #, fuzzy
24607 msgid "OpenCV filter chroma"
24608 msgstr "פתח קובץ"
24609
24610 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24611 msgid ""
24612 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24616 #, fuzzy
24617 msgid "Wrapper filter output"
24618 msgstr "שימוש בפלט float32"
24619
24620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24621 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24625 #, fuzzy
24626 msgid "Wrapper filter verbosity"
24627 msgstr "שימוש בפלט float32"
24628
24629 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24630 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24631 msgstr ""
24632
24633 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24634 #, fuzzy
24635 msgid "OpenCV internal filter name"
24636 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24637
24638 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24639 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24643 msgid "Configuration file"
24644 msgstr "קובץ העדפות"
24645
24646 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24647 #, fuzzy
24648 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24649 msgstr "קובץ העדפות"
24650
24651 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24652 msgid "Path to OSD menu images"
24653 msgstr ""
24654
24655 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24656 msgid ""
24657 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24658 "configuration file."
24659 msgstr ""
24660
24661 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24662 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24663 msgstr ""
24664
24665 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24666 #, fuzzy
24667 msgid "Menu position"
24668 msgstr "מיקום הלוגו"
24669
24670 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24671 msgid ""
24672 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24673 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24674 "6 = top-right)."
24675 msgstr ""
24676
24677 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24678 #, fuzzy
24679 msgid "Menu timeout"
24680 msgstr "טיבטית"
24681
24682 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24683 msgid ""
24684 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24685 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24686 "visible."
24687 msgstr ""
24688
24689 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24690 msgid "Menu update interval"
24691 msgstr ""
24692
24693 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24694 msgid ""
24695 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24696 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24697 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24698 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24699 msgstr ""
24700
24701 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24702 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24706 msgid ""
24707 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24708 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24709 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24710 "is fully transparent (value 0)."
24711 msgstr ""
24712
24713 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24714 msgid "On Screen Display menu"
24715 msgstr "תפריט חיווי על גבי המסך"
24716
24717 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24718 msgid ""
24719 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24720 msgstr ""
24721
24722 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24723 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24724 msgstr ""
24725
24726 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24727 msgid "Active windows"
24728 msgstr "חלונות פעילים"
24729
24730 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24731 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24735 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24739 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24740 msgstr ""
24741
24742 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24743 #, fuzzy
24744 msgid "Panoramix"
24745 msgstr "תכנית"
24746
24747 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24748 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24752 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24756 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24760 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24761 msgstr ""
24762
24763 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24764 #, fuzzy
24765 msgid "Attenuation"
24766 msgstr "רוויה"
24767
24768 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24769 msgid ""
24770 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24771 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24775 #, fuzzy
24776 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24777 msgstr "רוויה"
24778
24779 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24780 msgid ""
24781 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24782 msgstr ""
24783
24784 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24785 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24789 msgid ""
24790 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24791 msgstr ""
24792
24793 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24794 #, fuzzy
24795 msgid "Attenuation, end (in %)"
24796 msgstr "רוויה"
24797
24798 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24799 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24800 msgstr ""
24801
24802 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24803 msgid "middle position (in %)"
24804 msgstr ""
24805
24806 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24807 msgid ""
24808 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24809 "of blended zone"
24810 msgstr ""
24811
24812 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24813 msgid "Gamma (Red) correction"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24817 msgid ""
24818 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24819 msgstr ""
24820
24821 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24822 msgid "Gamma (Green) correction"
24823 msgstr ""
24824
24825 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24826 msgid ""
24827 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24828 msgstr ""
24829
24830 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24831 msgid "Gamma (Blue) correction"
24832 msgstr ""
24833
24834 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24835 msgid ""
24836 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24837 msgstr ""
24838
24839 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24840 msgid "Black Crush for Red"
24841 msgstr ""
24842
24843 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24844 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24845 msgstr ""
24846
24847 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24848 msgid "Black Crush for Green"
24849 msgstr ""
24850
24851 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24852 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24853 msgstr ""
24854
24855 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24856 msgid "Black Crush for Blue"
24857 msgstr ""
24858
24859 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24860 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24861 msgstr ""
24862
24863 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24864 msgid "White Crush for Red"
24865 msgstr ""
24866
24867 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24868 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24869 msgstr ""
24870
24871 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24872 msgid "White Crush for Green"
24873 msgstr ""
24874
24875 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24876 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24877 msgstr ""
24878
24879 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24880 msgid "White Crush for Blue"
24881 msgstr ""
24882
24883 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24884 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24885 msgstr ""
24886
24887 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24888 msgid "Black Level for Red"
24889 msgstr ""
24890
24891 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24892 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24893 msgstr ""
24894
24895 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24896 msgid "Black Level for Green"
24897 msgstr ""
24898
24899 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24900 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24901 msgstr ""
24902
24903 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24904 msgid "Black Level for Blue"
24905 msgstr ""
24906
24907 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24908 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24909 msgstr ""
24910
24911 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24912 msgid "White Level for Red"
24913 msgstr ""
24914
24915 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24916 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24917 msgstr ""
24918
24919 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24920 msgid "White Level for Green"
24921 msgstr ""
24922
24923 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24924 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24925 msgstr ""
24926
24927 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24928 msgid "White Level for Blue"
24929 msgstr ""
24930
24931 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24932 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24933 msgstr ""
24934
24935 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24936 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24937 msgstr ""
24938
24939 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24940 #, fuzzy
24941 msgid "Posterize video filter"
24942 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24943
24944 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24945 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24949 #, fuzzy
24950 msgid "Post processing quality"
24951 msgstr "איכות הקידוד"
24952
24953 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24954 msgid ""
24955 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24956 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24957 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24958 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24959 msgstr ""
24960
24961 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24962 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24963 msgstr ""
24964
24965 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24966 #, fuzzy
24967 msgid "Video post processing filter"
24968 msgstr "עיוות"
24969
24970 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24971 #, fuzzy
24972 msgid "Postproc"
24973 msgstr "פרוטוקול:"
24974
24975 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24976 msgid "Lowest"
24977 msgstr "הנמוך ביותר"
24978
24979 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24980 msgid "Highest"
24981 msgstr "הגבוה ביותר"
24982
24983 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24984 #, fuzzy
24985 msgid "Psychedelic video filter"
24986 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24987
24988 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24989 #, fuzzy
24990 msgid "Number of puzzle rows"
24991 msgstr "מספר שורות"
24992
24993 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24994 #, fuzzy
24995 msgid "Number of puzzle columns"
24996 msgstr "מספר טורים"
24997
24998 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24999 msgid "Make one tile a black slot"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
25003 msgid ""
25004 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
25005 msgstr ""
25006
25007 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25008 #, fuzzy
25009 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25010 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25011
25012 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25013 msgid "Puzzle"
25014 msgstr "תצרף"
25015
25016 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25017 msgid "VNC Host"
25018 msgstr "מארח VNC"
25019
25020 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25021 msgid "VNC hostname or IP address."
25022 msgstr ""
25023
25024 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25025 msgid "VNC Port"
25026 msgstr "פתחת VNC"
25027
25028 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25029 #, fuzzy
25030 msgid "VNC port number."
25031 msgstr "מספר הרצועה."
25032
25033 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25034 msgid "VNC Password"
25035 msgstr "ססמת VNC"
25036
25037 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25038 msgid "VNC password."
25039 msgstr "ססמת VNC."
25040
25041 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25042 #, fuzzy
25043 msgid "VNC poll interval"
25044 msgstr "כללי"
25045
25046 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25047 msgid ""
25048 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25049 msgstr ""
25050
25051 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25052 #, fuzzy
25053 msgid "VNC polling"
25054 msgstr "משמיע כעת"
25055
25056 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25057 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25058 msgstr ""
25059
25060 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25061 msgid ""
25062 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25063 msgstr ""
25064
25065 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25066 msgid "Key events"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25070 msgid "Send key events to VNC host."
25071 msgstr ""
25072
25073 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25074 msgid ""
25075 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25076 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25077 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25078 "is fully transparent (value 0)."
25079 msgstr ""
25080
25081 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25082 msgid "Remote-OSD over VNC"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25086 msgid "Remote-OSD"
25087 msgstr "חיווי מרוחק על גבי המסך"
25088
25089 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25090 #, fuzzy
25091 msgid "Ripple video filter"
25092 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25093
25094 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25095 #, fuzzy
25096 msgid "Ripple"
25097 msgstr "קובץ"
25098
25099 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25100 msgid "Angle in degrees"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25104 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25105 msgstr ""
25106
25107 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25108 #, fuzzy
25109 msgid "Rotate video filter"
25110 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25111
25112 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25113 #, fuzzy
25114 msgid "Rotate"
25115 msgstr "תאריך"
25116
25117 #: modules/video_filter/rss.c:129
25118 msgid "Feed URLs"
25119 msgstr ""
25120
25121 #: modules/video_filter/rss.c:130
25122 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25123 msgstr ""
25124
25125 #: modules/video_filter/rss.c:131
25126 msgid "Speed of feeds"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: modules/video_filter/rss.c:132
25130 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25131 msgstr ""
25132
25133 #: modules/video_filter/rss.c:133
25134 msgid "Max length"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: modules/video_filter/rss.c:134
25138 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25139 msgstr ""
25140
25141 #: modules/video_filter/rss.c:136
25142 msgid "Refresh time"
25143 msgstr "זמן הרענון"
25144
25145 #: modules/video_filter/rss.c:137
25146 msgid ""
25147 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25148 "feeds are never updated."
25149 msgstr ""
25150
25151 #: modules/video_filter/rss.c:139
25152 msgid "Feed images"
25153 msgstr ""
25154
25155 #: modules/video_filter/rss.c:140
25156 msgid "Display feed images if available."
25157 msgstr ""
25158
25159 #: modules/video_filter/rss.c:147
25160 #, fuzzy
25161 msgid ""
25162 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25163 "totally opaque."
25164 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
25165
25166 #: modules/video_filter/rss.c:160
25167 msgid "Text position"
25168 msgstr "מיקום הטקסט"
25169
25170 #: modules/video_filter/rss.c:162
25171 msgid ""
25172 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25173 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25174 "right)."
25175 msgstr ""
25176
25177 #: modules/video_filter/rss.c:166
25178 msgid "Title display mode"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: modules/video_filter/rss.c:167
25182 msgid ""
25183 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25184 "images are enabled, 1 otherwise."
25185 msgstr ""
25186
25187 #: modules/video_filter/rss.c:169
25188 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: modules/video_filter/rss.c:184
25192 msgid "Don't show"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: modules/video_filter/rss.c:184
25196 msgid "Always visible"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: modules/video_filter/rss.c:184
25200 msgid "Scroll with feed"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: modules/video_filter/rss.c:193
25204 msgid "RSS / Atom"
25205 msgstr ""
25206
25207 #: modules/video_filter/rss.c:225
25208 msgid "RSS and Atom feed display"
25209 msgstr ""
25210
25211 #: modules/video_filter/scene.c:57
25212 #, fuzzy
25213 msgid "Image format"
25214 msgstr "קובץ תמונה"
25215
25216 #: modules/video_filter/scene.c:58
25217 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25218 msgstr ""
25219
25220 #: modules/video_filter/scene.c:60
25221 msgid "Image width"
25222 msgstr "רוחב התמונה"
25223
25224 #: modules/video_filter/scene.c:61
25225 msgid ""
25226 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25227 "characteristics."
25228 msgstr ""
25229
25230 #: modules/video_filter/scene.c:65
25231 msgid "Image height"
25232 msgstr "גובה התמונה"
25233
25234 #: modules/video_filter/scene.c:66
25235 msgid ""
25236 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25237 "video characteristics."
25238 msgstr ""
25239
25240 #: modules/video_filter/scene.c:70
25241 #, fuzzy
25242 msgid "Recording ratio"
25243 msgstr "פענוח"
25244
25245 #: modules/video_filter/scene.c:71
25246 msgid ""
25247 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25248 msgstr ""
25249
25250 #: modules/video_filter/scene.c:74
25251 #, fuzzy
25252 msgid "Filename prefix"
25253 msgstr "שם קובץ"
25254
25255 #: modules/video_filter/scene.c:75
25256 msgid ""
25257 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25258 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25259 msgstr ""
25260
25261 #: modules/video_filter/scene.c:79
25262 #, fuzzy
25263 msgid "Directory path prefix"
25264 msgstr "תיקייה"
25265
25266 #: modules/video_filter/scene.c:80
25267 msgid ""
25268 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25269 "will be automatically saved in users homedir."
25270 msgstr ""
25271
25272 #: modules/video_filter/scene.c:84
25273 msgid "Always write to the same file"
25274 msgstr ""
25275
25276 #: modules/video_filter/scene.c:85
25277 msgid ""
25278 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25279 "this case, the number is not appended to the filename."
25280 msgstr ""
25281
25282 #: modules/video_filter/scene.c:89
25283 #, fuzzy
25284 msgid "Send your video to picture files"
25285 msgstr "קובץ כתוביות"
25286
25287 #: modules/video_filter/scene.c:93
25288 #, fuzzy
25289 msgid "Scene filter"
25290 msgstr "מסנני גישה"
25291
25292 #: modules/video_filter/scene.c:94
25293 #, fuzzy
25294 msgid "Scene video filter"
25295 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25296
25297 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25298 msgid "Sepia intensity"
25299 msgstr ""
25300
25301 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25302 msgid "Intensity of sepia effect"
25303 msgstr ""
25304
25305 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25306 #, fuzzy
25307 msgid "Sepia video filter"
25308 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25309
25310 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25311 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25312 msgstr ""
25313
25314 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25315 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25316 msgstr ""
25317
25318 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25319 #, fuzzy
25320 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25321 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
25322
25323 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25324 msgid "Augment contrast between contours."
25325 msgstr ""
25326
25327 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25328 #, fuzzy
25329 msgid "Sharpen video filter"
25330 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25331
25332 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25333 msgid "Scaling mode"
25334 msgstr "מצב שינוי גודל"
25335
25336 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25337 msgid "Scaling mode to use."
25338 msgstr ""
25339
25340 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25341 #, fuzzy
25342 msgid "Fast bilinear"
25343 msgstr "נגינה מהירה"
25344
25345 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25346 #, fuzzy
25347 msgid "Bilinear"
25348 msgstr "נקה"
25349
25350 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25351 msgid "Bicubic (good quality)"
25352 msgstr ""
25353
25354 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25355 msgid "Experimental"
25356 msgstr ""
25357
25358 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25359 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25360 msgstr ""
25361
25362 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25363 #, fuzzy
25364 msgid "Area"
25365 msgstr "ארמנית"
25366
25367 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25368 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25369 msgstr ""
25370
25371 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25372 #, fuzzy
25373 msgid "Gauss"
25374 msgstr "באס"
25375
25376 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25377 msgid "SincR"
25378 msgstr ""
25379
25380 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25381 #, fuzzy
25382 msgid "Lanczos"
25383 msgstr "לאית"
25384
25385 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25386 msgid "Bicubic spline"
25387 msgstr ""
25388
25389 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25390 #, fuzzy
25391 msgid "Swscale"
25392 msgstr "שמירה"
25393
25394 #: modules/video_filter/transform.c:47
25395 msgid "Transform type"
25396 msgstr ""
25397
25398 #: modules/video_filter/transform.c:48
25399 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25400 msgstr ""
25401
25402 #: modules/video_filter/transform.c:55
25403 #, fuzzy
25404 msgid "Video transformation filter"
25405 msgstr "עיוות"
25406
25407 #: modules/video_filter/transform.c:56
25408 #, fuzzy
25409 msgid "Transformation"
25410 msgstr "מידע נוסף"
25411
25412 #: modules/video_filter/transform.c:57
25413 #, fuzzy
25414 msgid "Rotate or flip the video"
25415 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
25416
25417 #: modules/video_filter/wall.c:44
25418 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25419 msgstr ""
25420
25421 #: modules/video_filter/wall.c:48
25422 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25423 msgstr ""
25424
25425 #: modules/video_filter/wall.c:52
25426 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25427 msgstr ""
25428
25429 #: modules/video_filter/wall.c:55
25430 msgid "Element aspect ratio"
25431 msgstr ""
25432
25433 #: modules/video_filter/wall.c:56
25434 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25435 msgstr ""
25436
25437 #: modules/video_filter/wall.c:65
25438 #, fuzzy
25439 msgid "Wall video filter"
25440 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25441
25442 #: modules/video_filter/wall.c:66
25443 #, fuzzy
25444 msgid "Image wall"
25445 msgstr "אולם גדול"
25446
25447 #: modules/video_filter/wave.c:53
25448 #, fuzzy
25449 msgid "Wave video filter"
25450 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25451
25452 #: modules/video_filter/wave.c:54
25453 msgid "Wave"
25454 msgstr "גל"
25455
25456 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25457 #, fuzzy
25458 msgid "YUVP converter"
25459 msgstr "המרות מ- "
25460
25461 #: modules/video_output/aa.c:56
25462 msgid "ASCII Art"
25463 msgstr ""
25464
25465 #: modules/video_output/aa.c:59
25466 #, fuzzy
25467 msgid "ASCII-art video output"
25468 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25469
25470 #: modules/video_output/caca.c:50
25471 #, fuzzy
25472 msgid "Color ASCII art video output"
25473 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25474
25475 #: modules/video_output/directfb.c:50
25476 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25477 msgstr ""
25478
25479 #: modules/video_output/drawable.c:34
25480 msgid "Window handle (HWND)"
25481 msgstr ""
25482
25483 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25484 msgid ""
25485 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25486 "will be created."
25487 msgstr ""
25488
25489 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25490 #, fuzzy
25491 msgid "Drawable"
25492 msgstr "אל תאפשר"
25493
25494 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25495 #, fuzzy
25496 msgid "Embedded window video"
25497 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25498
25499 #: modules/video_output/fb.c:60
25500 msgid "Run fb on current tty"
25501 msgstr ""
25502
25503 #: modules/video_output/fb.c:62
25504 msgid ""
25505 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25506 "handling with caution)"
25507 msgstr ""
25508
25509 #: modules/video_output/fb.c:65
25510 msgid "Framebuffer resolution to use"
25511 msgstr ""
25512
25513 #: modules/video_output/fb.c:67
25514 msgid ""
25515 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25516 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25517 msgstr ""
25518
25519 #: modules/video_output/fb.c:70
25520 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25521 msgstr ""
25522
25523 #: modules/video_output/fb.c:72
25524 msgid ""
25525 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25526 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25527 "in software."
25528 msgstr ""
25529
25530 #: modules/video_output/fb.c:76
25531 msgid "Image format (default RGB)"
25532 msgstr "מבנה התמונה (RGB היא בררת המחדל)"
25533
25534 #: modules/video_output/fb.c:77
25535 msgid ""
25536 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25537 "has no way to report its chroma."
25538 msgstr ""
25539
25540 #: modules/video_output/fb.c:95
25541 #, fuzzy
25542 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25543 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25544
25545 #: modules/video_output/ios.m:66
25546 #, fuzzy
25547 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25548 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25549
25550 #: modules/video_output/macosx.m:78
25551 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25552 msgstr ""
25553
25554 #: modules/video_output/macosx.m:131
25555 #, fuzzy
25556 msgid "Video output is not supported"
25557 msgstr "הגדרות הווידאו לא נשמרו"
25558
25559 #: modules/video_output/macosx.m:131
25560 msgid ""
25561 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25562 "output."
25563 msgstr ""
25564
25565 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25566 msgid "Enable desktop mode "
25567 msgstr "הפעלת מצב שולחן עבודה"
25568
25569 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25570 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25571 msgstr "מצב שולחן העבודה מאפשר לך להציג את הווידאו על שולחן העבודה."
25572
25573 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25574 msgid "Use hardware blending support"
25575 msgstr ""
25576
25577 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25578 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25579 msgstr ""
25580
25581 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25582 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25583 msgstr ""
25584
25585 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25586 #, fuzzy
25587 msgid "Direct3D video output"
25588 msgstr "פלט שמע DirectX"
25589
25590 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25591 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25592 msgstr "שימוש בהמרות YUV->RGB באמצעות חומרה"
25593
25594 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25595 msgid ""
25596 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25597 "doesn't have any effect when using overlays."
25598 msgstr ""
25599
25600 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25601 msgid "Use video buffers in system memory"
25602 msgstr ""
25603
25604 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25605 msgid ""
25606 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25607 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25608 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25609 "doesn't have any effect when using overlays."
25610 msgstr ""
25611
25612 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25613 msgid "Use triple buffering for overlays"
25614 msgstr ""
25615
25616 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25617 msgid ""
25618 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25619 "better video quality (no flickering)."
25620 msgstr ""
25621
25622 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25623 msgid "Name of desired display device"
25624 msgstr ""
25625
25626 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25627 msgid ""
25628 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25629 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25630 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25631 msgstr ""
25632
25633 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25634 msgid ""
25635 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25636 "interface"
25637 msgstr ""
25638
25639 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25640 #, fuzzy
25641 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25642 msgstr "פלט שמע DirectX"
25643
25644 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25645 msgid "Wallpaper"
25646 msgstr "רקע"
25647
25648 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25649 #, fuzzy
25650 msgid "OpenGL video output"
25651 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25652
25653 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25654 #, fuzzy
25655 msgid "Windows GAPI video output"
25656 msgstr "פלט שמע DirectX"
25657
25658 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25659 #, fuzzy
25660 msgid "Windows GDI video output"
25661 msgstr "פלט שמע DirectX"
25662
25663 #: modules/video_output/sdl.c:56
25664 #, fuzzy
25665 msgid "SDL chroma format"
25666 msgstr "פורמט פלט"
25667
25668 #: modules/video_output/sdl.c:58
25669 msgid ""
25670 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25671 "improve performances by using the most efficient one."
25672 msgstr ""
25673
25674 #: modules/video_output/sdl.c:65
25675 #, fuzzy
25676 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25677 msgstr "פלט שמע DirectX"
25678
25679 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25680 msgid "Dummy image chroma format"
25681 msgstr ""
25682
25683 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25684 msgid ""
25685 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25686 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25687 msgstr ""
25688
25689 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25690 #, fuzzy
25691 msgid "Dummy video output"
25692 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25693
25694 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25695 #, fuzzy
25696 msgid "Statistics video output"
25697 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25698
25699 #: modules/video_output/vmem.c:43
25700 msgid "Video memory buffer width."
25701 msgstr ""
25702
25703 #: modules/video_output/vmem.c:46
25704 #, fuzzy
25705 msgid "Video memory buffer height."
25706 msgstr "גובה וידאו"
25707
25708 #: modules/video_output/vmem.c:48
25709 #, fuzzy
25710 msgid "Pitch"
25711 msgstr "מסיבה"
25712
25713 #: modules/video_output/vmem.c:49
25714 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25715 msgstr ""
25716
25717 #: modules/video_output/vmem.c:51
25718 #, fuzzy
25719 msgid "Chroma"
25720 msgstr "פקודה"
25721
25722 #: modules/video_output/vmem.c:52
25723 msgid ""
25724 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25725 msgstr ""
25726
25727 #: modules/video_output/vmem.c:59
25728 #, fuzzy
25729 msgid "Video memory output"
25730 msgstr "מודול פלט הוידאו"
25731
25732 #: modules/video_output/vmem.c:60
25733 #, fuzzy
25734 msgid "Video memory"
25735 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
25736
25737 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25738 msgid "GLX"
25739 msgstr ""
25740
25741 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25742 #, fuzzy
25743 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25744 msgstr "פלט שמע DirectX"
25745
25746 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25747 msgid "X11 display"
25748 msgstr "תצוגת X11"
25749
25750 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25751 msgid ""
25752 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25753 "will be used."
25754 msgstr ""
25755
25756 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25757 #, fuzzy
25758 msgid "X11 window ID"
25759 msgstr "חלון X"
25760
25761 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25762 msgid "X window"
25763 msgstr "חלון X"
25764
25765 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25766 msgid "X11 video window (XCB)"
25767 msgstr ""
25768
25769 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25770 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25771 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25772 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25773 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25774 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25775 msgctxt "ASCII"
25776 msgid "VLC media player"
25777 msgstr "נגן המדיה VLC"
25778
25779 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25780 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25781 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25782 msgctxt "ASCII"
25783 msgid "VLC"
25784 msgstr "VLC"
25785
25786 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25787 msgid "VLC"
25788 msgstr "VLC"
25789
25790 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25791 msgid "X11"
25792 msgstr ""
25793
25794 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25795 #, fuzzy
25796 msgid "X11 video output (XCB)"
25797 msgstr "פלט שמע DirectX"
25798
25799 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25800 msgid "XVideo adaptor number"
25801 msgstr ""
25802
25803 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25804 msgid ""
25805 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25806 "functional adaptor."
25807 msgstr ""
25808
25809 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25810 #, fuzzy
25811 msgid "XVideo format id"
25812 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
25813
25814 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25815 msgid ""
25816 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25817 "match for the video being played."
25818 msgstr ""
25819
25820 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25821 #, fuzzy
25822 msgid "XVideo"
25823 msgstr "וידאו"
25824
25825 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25826 #, fuzzy
25827 msgid "XVideo output (XCB)"
25828 msgstr "מודול פלט הוידאו"
25829
25830 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25831 #, fuzzy
25832 msgid "Video acceleration not available"
25833 msgstr "הגדרות וידאו"
25834
25835 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25836 #, c-format
25837 msgid ""
25838 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25839 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25840 "%<PRIu32>.\n"
25841 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25842 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25843 msgstr ""
25844
25845 #: modules/video_output/yuv.c:41
25846 #, fuzzy
25847 msgid "device, fifo or filename"
25848 msgstr "בחרו קובץ"
25849
25850 #: modules/video_output/yuv.c:42
25851 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25852 msgstr ""
25853
25854 #: modules/video_output/yuv.c:44
25855 #, fuzzy
25856 msgid "Chroma used"
25857 msgstr "פקודה"
25858
25859 #: modules/video_output/yuv.c:46
25860 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25861 msgstr ""
25862
25863 #: modules/video_output/yuv.c:48
25864 #, fuzzy
25865 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25866 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
25867
25868 #: modules/video_output/yuv.c:49
25869 msgid ""
25870 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25871 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25872 "frame into the output destination."
25873 msgstr ""
25874
25875 #: modules/video_output/yuv.c:59
25876 #, fuzzy
25877 msgid "YUV output"
25878 msgstr "קובץ פלט"
25879
25880 #: modules/video_output/yuv.c:60
25881 #, fuzzy
25882 msgid "YUV video output"
25883 msgstr "פלט שמע DirectX"
25884
25885 #: modules/visualization/goom.c:45
25886 msgid "Goom display width"
25887 msgstr ""
25888
25889 #: modules/visualization/goom.c:46
25890 msgid "Goom display height"
25891 msgstr ""
25892
25893 #: modules/visualization/goom.c:47
25894 msgid ""
25895 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25896 "will be prettier but more CPU intensive)."
25897 msgstr ""
25898
25899 #: modules/visualization/goom.c:50
25900 msgid "Goom animation speed"
25901 msgstr ""
25902
25903 #: modules/visualization/goom.c:51
25904 #, fuzzy
25905 msgid ""
25906 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25907 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
25908
25909 #: modules/visualization/goom.c:57
25910 #, fuzzy
25911 msgid "Goom"
25912 msgstr "זום"
25913
25914 #: modules/visualization/goom.c:58
25915 #, fuzzy
25916 msgid "Goom effect"
25917 msgstr "אפקט אוזניות"
25918
25919 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25920 #, fuzzy
25921 msgid "projectM configuration file"
25922 msgstr "קובץ העדפות"
25923
25924 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25925 #, fuzzy
25926 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25927 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
25928
25929 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25930 msgid "projectM preset path"
25931 msgstr ""
25932
25933 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25934 msgid "Path to the projectM preset directory"
25935 msgstr ""
25936
25937 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25938 msgid "Title font"
25939 msgstr "גופן הכותרת"
25940
25941 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25942 msgid "Font used for the titles"
25943 msgstr "הגופן המשמש לכותרות"
25944
25945 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25946 msgid "Font menu"
25947 msgstr "תפריט הגופנים"
25948
25949 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25950 msgid "Font used for the menus"
25951 msgstr ""
25952
25953 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25954 msgid "The width of the video window, in pixels."
25955 msgstr ""
25956
25957 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25958 msgid "The height of the video window, in pixels."
25959 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
25960
25961 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25962 #, fuzzy
25963 msgid "Mesh width"
25964 msgstr "רוחב וידאו"
25965
25966 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25967 #, fuzzy
25968 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25969 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
25970
25971 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25972 #, fuzzy
25973 msgid "Mesh height"
25974 msgstr "גובה וידאו"
25975
25976 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25977 #, fuzzy
25978 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25979 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
25980
25981 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25982 #, fuzzy
25983 msgid "Texture size"
25984 msgstr "מחוות"
25985
25986 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25987 #, fuzzy
25988 msgid "The size of the texture, in pixels."
25989 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
25990
25991 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25992 msgid "projectM"
25993 msgstr ""
25994
25995 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25996 msgid "libprojectM effect"
25997 msgstr ""
25998
25999 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
26000 msgid "Effects list"
26001 msgstr "רשימת האפקטים"
26002
26003 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26004 msgid ""
26005 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26006 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26007 msgstr ""
26008
26009 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
26010 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26011 msgstr ""
26012
26013 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26014 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26015 msgstr ""
26016
26017 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26018 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26019 msgstr ""
26020
26021 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26022 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26023 msgstr ""
26024
26025 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26026 msgid "Number of blank pixels between bands."
26027 msgstr "מספר הפיקסלים השחורים בין הפסים."
26028
26029 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26030 msgid "Amplification"
26031 msgstr "הגברה"
26032
26033 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26034 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26035 msgstr ""
26036
26037 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26038 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26039 msgstr ""
26040
26041 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26042 msgid "Enable original graphic spectrum"
26043 msgstr ""
26044
26045 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26046 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26047 msgstr ""
26048
26049 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26050 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26051 msgstr ""
26052
26053 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26054 msgid "Draw the base of the bands"
26055 msgstr ""
26056
26057 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26058 msgid "Base pixel radius"
26059 msgstr ""
26060
26061 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26062 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26063 msgstr ""
26064
26065 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26066 #, fuzzy
26067 msgid "Spectral sections"
26068 msgstr "הגדרות רשת"
26069
26070 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26071 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26072 msgstr ""
26073
26074 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26075 #, fuzzy
26076 msgid "Peak height"
26077 msgstr "גובה וידאו"
26078
26079 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26080 #, fuzzy
26081 msgid "Total pixel height of the peak items."
26082 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
26083
26084 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26085 msgid "Peak extra width"
26086 msgstr ""
26087
26088 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26089 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26090 msgstr ""
26091
26092 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26093 msgid "V-plane color"
26094 msgstr ""
26095
26096 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26097 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26098 msgstr ""
26099
26100 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26101 #, fuzzy
26102 msgid "Visualizer"
26103 msgstr "אקווילייזר"
26104
26105 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26106 #, fuzzy
26107 msgid "Visualizer filter"
26108 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26109
26110 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26111 #, fuzzy
26112 msgid "Spectrum analyser"
26113 msgstr "ספקטרום"
26114
26115 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26116 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
26117 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
26118 #, fuzzy
26119 msgid "VLC media player - Web Interface"
26120 msgstr "נגן המדיה VLC"
26121
26122 #: share/lua/http/index.html:234
26123 #, fuzzy
26124 msgid "Viewer"
26125 msgstr "&תצוגה"
26126
26127 #: share/lua/http/index.html:237
26128 #, fuzzy
26129 msgid "Loading flowplayer..."
26130 msgstr "שמירת קובץ..."
26131
26132 #: share/lua/http/index.html:237
26133 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26134 msgstr ""
26135
26136 #: share/lua/http/index.html:243
26137 msgid "Library"
26138 msgstr ""
26139
26140 #: share/lua/http/index.html:264
26141 msgid ""
26142 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26143 "instead of the main interface."
26144 msgstr ""
26145
26146 #: share/lua/http/index.html:265
26147 msgid ""
26148 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26149 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26150 "right: <i>Manage Streams</i>"
26151 msgstr ""
26152
26153 #: share/lua/http/index.html:269
26154 msgid ""
26155 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26156 "stream."
26157 msgstr ""
26158
26159 #: share/lua/http/index.html:270
26160 msgid ""
26161 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26162 msgstr ""
26163
26164 #: share/lua/http/index.html:273
26165 msgid ""
26166 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26167 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26168 "the stream."
26169 msgstr ""
26170
26171 #: share/lua/http/index.html:276
26172 msgid ""
26173 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26174 "button again."
26175 msgstr ""
26176
26177 #: share/lua/http/index.html:279
26178 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26179 msgstr ""
26180
26181 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26182 msgid "#paste your VLM commands here"
26183 msgstr ""
26184
26185 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26186 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26187 msgstr ""
26188
26189 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26190 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26191 #, fuzzy
26192 msgid "Play List"
26193 msgstr "רשימת השמעה"
26194
26195 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26196 #, fuzzy
26197 msgid "Stream Name"
26198 msgstr "קצב סיביות השמע"
26199
26200 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26202 msgid "Output"
26203 msgstr "פלט"
26204
26205 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26206 #, fuzzy
26207 msgid "Video Codec"
26208 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
26209
26210 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26211 #, fuzzy
26212 msgid "Audio Codec"
26213 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
26214
26215 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26216 #, fuzzy
26217 msgid "Subtitle Codec"
26218 msgstr "מקודדי הכתוביות"
26219
26220 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26221 #, fuzzy
26222 msgid "Output Method"
26223 msgstr "שיטות קלט"
26224
26225 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26226 #, fuzzy
26227 msgid "Video Bit Rate"
26228 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
26229
26230 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26231 #, fuzzy
26232 msgid "Audio Bit Rate"
26233 msgstr "קצב סיביות השמע"
26234
26235 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26236 msgid "Multiplexer"
26237 msgstr ""
26238
26239 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26240 #, fuzzy
26241 msgid "Video FPS"
26242 msgstr "וידאו"
26243
26244 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26245 #, fuzzy
26246 msgid "Audio Sample Rate"
26247 msgstr "קצב דגימת השמע"
26248
26249 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26250 #, fuzzy
26251 msgid "MUX Options"
26252 msgstr "אפשרויות עזרה"
26253
26254 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26255 #, fuzzy
26256 msgid "Video Scale"
26257 msgstr "לכידת וידאו"
26258
26259 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26260 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26261 #, fuzzy
26262 msgid "Output Port"
26263 msgstr "פורמט פלט"
26264
26265 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26266 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26267 #, fuzzy
26268 msgid "Output Destination"
26269 msgstr "יעד"
26270
26271 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26272 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26273 #, fuzzy
26274 msgid "Output File"
26275 msgstr "קובץ פלט"
26276
26277 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26278 #, fuzzy
26279 msgid "Input Media"
26280 msgstr "תזרים הקלט"
26281
26282 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26283 #, fuzzy
26284 msgid "Error:"
26285 msgstr "שגיאה"
26286
26287 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26288 msgid "Sample ui-state-error style."
26289 msgstr ""
26290
26291 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26292 #, fuzzy
26293 msgid "File Name"
26294 msgstr "שם קובץ"
26295
26296 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26297 #, fuzzy
26298 msgid "Preamp:"
26299 msgstr "תכנית"
26300
26301 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26302 #, fuzzy
26303 msgid "Rows:"
26304 msgstr "שורות"
26305
26306 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26307 #, fuzzy
26308 msgid "x offset"
26309 msgstr "אפקט אוזניות"
26310
26311 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26312 msgid "row border"
26313 msgstr ""
26314
26315 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26316 #, fuzzy
26317 msgid "width"
26318 msgstr "רוחב"
26319
26320 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26321 #, fuzzy
26322 msgid "Columns:"
26323 msgstr "עמודות"
26324
26325 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26326 #, fuzzy
26327 msgid "y offset"
26328 msgstr "אפקט אוזניות"
26329
26330 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26331 #, fuzzy
26332 msgid "column border"
26333 msgstr "מצב שקט"
26334
26335 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26336 #, fuzzy
26337 msgid "height"
26338 msgstr "גוה"
26339
26340 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26341 #, fuzzy
26342 msgid "Background"
26343 msgstr "רקע"
26344
26345 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26346 #, fuzzy
26347 msgid "Mosaic Tiles"
26348 msgstr "מחזמר"
26349
26350 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26351 #, fuzzy
26352 msgid "Playback Rate"
26353 msgstr "נגינה"
26354
26355 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26356 #, fuzzy
26357 msgid "Audio Delay"
26358 msgstr "תקליטור שמע"
26359
26360 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26361 #, fuzzy
26362 msgid "Subtitle Delay"
26363 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
26364
26365 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26366 #, fuzzy
26367 msgid "Time:"
26368 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
26369
26370 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26371 #, fuzzy
26372 msgid "Preamp: "
26373 msgstr "תכנית"
26374
26375 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26376 msgid "Authors"
26377 msgstr "יוצרים"
26378
26379 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26380 msgid ""
26381 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26382 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26383 "create the best free software."
26384 msgstr ""
26385 "ברצוננו להודות לכל קהילת VLC, לבודקים, למשתמשים שלנו ולאנשים הבאים (ולאלו "
26386 "שהחמצנו...) על שיתוף הפעולה שלהם ליצירת התכנה החופשית הטובה ביותר."
26387
26388 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26389 msgid "Thanks"
26390 msgstr "תודות"
26391
26392 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26393 #, fuzzy
26394 msgid "Licence"
26395 msgstr "רשיון"
26396
26397 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
26398 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
26400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
26402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26403 msgid "Form"
26404 msgstr "צורה"
26405
26406 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26407 msgid "Preset"
26408 msgstr "ערכה"
26409
26410 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26411 #, fuzzy
26412 msgid "Verbosity:"
26413 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
26414
26415 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26416 msgid "&Save as..."
26417 msgstr "שמירה &בשם..."
26418
26419 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26420 #, fuzzy
26421 msgid "Modules Tree"
26422 msgstr "עץ המודולים"
26423
26424 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26425 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26426 msgid "Dialog"
26427 msgstr "תיבת דו־שיח"
26428
26429 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26430 msgid "Show extended options"
26431 msgstr "הצגת אפשרויות מורחבות"
26432
26433 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26434 msgid "Show &more options"
26435 msgstr "הצגת אפשרויות &נוספות"
26436
26437 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26438 msgid "Change the caching for the media"
26439 msgstr "החלפת מטמון המדיה"
26440
26441 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26442 msgid "Start Time"
26443 msgstr "זמן ההתחלה"
26444
26445 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26446 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26447 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית (קובץ שמע נוסף, ...)"
26448
26449 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26450 msgid "Extra media"
26451 msgstr "מדיה נוספת"
26452
26453 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26454 msgid "Select the file"
26455 msgstr "נא לבחור את הקובץ"
26456
26457 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26458 msgid "MRL"
26459 msgstr "כתובת המדיה"
26460
26461 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26462 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26463 msgstr "כתובת המדיה המלאה לשימוש פנימי של VLC"
26464
26465 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26466 msgid "Edit Options"
26467 msgstr "עריכת האפשרויות"
26468
26469 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26470 msgid "Change the start time for the media"
26471 msgstr "שינוי זמן ההתחלה של המדיה"
26472
26473 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26474 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26475 msgstr ""
26476
26477 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26478 msgid "Capture mode"
26479 msgstr "מצב לכידה"
26480
26481 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26482 msgid "Select the capture device type"
26483 msgstr "נא לבחור את סוג התקן הלכידה"
26484
26485 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26486 msgid "Device Selection"
26487 msgstr "בחירת התקן"
26488
26489 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26490 msgid "Options"
26491 msgstr "אפשרויות"
26492
26493 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26494 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26495 msgstr "גישה לאפשרויות מתקדמות כדי לשפר את ההתקן"
26496
26497 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26498 msgid "Advanced options..."
26499 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
26500
26501 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26502 msgid "Disc Selection"
26503 msgstr "בחירת תקליטור"
26504
26505 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26506 msgid "SVCD/VCD"
26507 msgstr "SVCD/VCD"
26508
26509 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26510 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26511 msgstr "נטרול תפריטי DVD (לצורכי תאימות)"
26512
26513 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26514 msgid "No DVD menus"
26515 msgstr "ללא תפריטי DVD"
26516
26517 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26518 msgid "Disc device"
26519 msgstr "התקן תקליטור"
26520
26521 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26522 msgid "Starting Position"
26523 msgstr "מיקום ההתחלה"
26524
26525 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26526 msgid "Audio and Subtitles"
26527 msgstr "שמע וכתוביות"
26528
26529 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26530 msgid "Choose one or more media file to open"
26531 msgstr "נא לבחור קובץ מדיה אחד או יותר לפתיחה"
26532
26533 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26534 msgid "File Selection"
26535 msgstr "בחירת קובץ"
26536
26537 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26538 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26539 msgstr "ניתן לבחור בקבצים מקומיים עם הרשימה והלחצנים שלהלן."
26540
26541 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26542 msgid "Add..."
26543 msgstr "הוספה..."
26544
26545 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26546 msgid "Add a subtitles file"
26547 msgstr "הוספת קובץ כתוביות"
26548
26549 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26550 msgid "Use a sub&titles file"
26551 msgstr "שימוש בקובץ כ&תוביות"
26552
26553 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26554 msgid "Select the subtitles file"
26555 msgstr "בחירת קובץ כתוביות:"
26556
26557 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26558 msgid "Network Protocol"
26559 msgstr "פרוטוקול הרשת"
26560
26561 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26562 #, fuzzy
26563 msgid "Please enter a network URL:"
26564 msgstr "הכנס שם חדש לסמל המוצג:"
26565
26566 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26567 msgid ""
26568 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26569 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26570 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26571 "\">\n"
26572 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26573 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26574 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26575 "p > span { color: #838383; }\n"
26576 "</style></head><body>\n"
26577 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26578 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26579 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26580 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26581 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26582 msgstr ""
26583
26584 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26585 msgid "MPEG-TS"
26586 msgstr "MPEG-TS"
26587
26588 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26589 msgid "MPEG-PS"
26590 msgstr "MPEG-PS"
26591
26592 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26593 msgid "WAV"
26594 msgstr "WAV"
26595
26596 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26597 msgid "Webm"
26598 msgstr ""
26599
26600 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26601 msgid "ASF/WMV"
26602 msgstr "ASF/WMV"
26603
26604 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26605 msgid "Ogg/Ogm"
26606 msgstr "Ogg/Ogm"
26607
26608 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26609 msgid "RAW"
26610 msgstr "RAW"
26611
26612 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26613 msgid "MPEG 1"
26614 msgstr "MPEG 1"
26615
26616 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26617 msgid "FLV"
26618 msgstr "FLV"
26619
26620 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26621 msgid "AVI"
26622 msgstr "AVI"
26623
26624 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26625 msgid "MP4/MOV"
26626 msgstr "MP4/MOV"
26627
26628 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26629 msgid "MJPEG"
26630 msgstr "MJPEG"
26631
26632 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26633 msgid "MKV"
26634 msgstr "MKV"
26635
26636 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26637 msgid "Encapsulation"
26638 msgstr "כימוס"
26639
26640 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26641 msgid " kb/s"
26642 msgstr " ק״ב/ש׳"
26643
26644 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26645 msgid "Frame Rate"
26646 msgstr "קצב שקופיות"
26647
26648 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26649 #, fuzzy
26650 msgid " fps"
26651 msgstr " "
26652
26653 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26654 msgid ""
26655 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26656 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26657 msgstr ""
26658
26659 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26660 msgid "00000; "
26661 msgstr "00000; "
26662
26663 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26664 #, fuzzy
26665 msgid "Keep original video track"
26666 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
26667
26668 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26669 #, fuzzy
26670 msgid "Video codec"
26671 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
26672
26673 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26674 #, fuzzy
26675 msgid "Keep original audio track"
26676 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
26677
26678 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26679 msgid "Sample Rate"
26680 msgstr "קצב דגימה"
26681
26682 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26683 msgid "Audio codec"
26684 msgstr "מקודד שמע"
26685
26686 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26687 #, fuzzy
26688 msgid "Overlay subtitles on the video"
26689 msgstr "מקודד כתוביות"
26690
26691 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26692 msgid "Destinations"
26693 msgstr "יעדים"
26694
26695 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26696 msgid "New destination"
26697 msgstr "יעד חדש"
26698
26699 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26700 msgid ""
26701 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26702 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26703 msgstr ""
26704
26705 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26706 msgid "Display locally"
26707 msgstr "הצגה מקומית"
26708
26709 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26710 #, fuzzy
26711 msgid "Activate Transcoding"
26712 msgstr "קידוד כתוביות"
26713
26714 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26715 #, fuzzy
26716 msgid "Destination Setup"
26717 msgstr "יעד"
26718
26719 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26720 msgid "Miscellaneous Options"
26721 msgstr "אפשרויות שונות"
26722
26723 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26724 #, fuzzy
26725 msgid "Stream all elementary streams"
26726 msgstr "פלט כשדר זורם"
26727
26728 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26729 msgid "Group name"
26730 msgstr "שם קבוצה"
26731
26732 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26733 #, fuzzy
26734 msgid "Generated stream output string"
26735 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
26736
26737 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26738 #, fuzzy
26739 msgid "Option Setup"
26740 msgstr "אפשרויות"
26741
26742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26743 msgid "Keep audio level between sessions"
26744 msgstr ""
26745
26746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26747 msgid "Always reset audio start level to:"
26748 msgstr ""
26749
26750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26751 msgid " %"
26752 msgstr " %"
26753
26754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26755 msgid "Output module:"
26756 msgstr "מודול פלט:"
26757
26758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26759 msgid "Visualization:"
26760 msgstr "אפקט חזותי:"
26761
26762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26763 #, fuzzy
26764 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26765 msgstr "אפשר שמע"
26766
26767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26768 msgid "Dolby Surround:"
26769 msgstr "Dolby Surround:"
26770
26771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26772 #, fuzzy
26773 msgid "Replay gain mode:"
26774 msgstr "נגן רשימה"
26775
26776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26777 msgid "Headphone surround effect"
26778 msgstr "אפקטי סראונד באזניות"
26779
26780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26781 msgid "Normalize volume to:"
26782 msgstr ""
26783
26784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26785 msgid "Preferred audio language:"
26786 msgstr "שפת השמע המועדפת:"
26787
26788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26789 msgid "Password:"
26790 msgstr "ססמה:"
26791
26792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26793 msgid "Username:"
26794 msgstr "שם משתמש:"
26795
26796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26797 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26798 msgstr "שליחת סטטיסטיקת הרצועות שהתנגנו ל־Last.fm"
26799
26800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26801 msgid "Codecs"
26802 msgstr "מקודדים"
26803
26804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26805 msgid "x264 profile and level selection"
26806 msgstr ""
26807
26808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26809 msgid "x264 preset and tuning selection"
26810 msgstr ""
26811
26812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26813 #, fuzzy
26814 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26815 msgstr "שימוש בהאצת GPU (ניסיוני)"
26816
26817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26818 #, fuzzy
26819 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26820 msgstr "קצב סיביות השמע"
26821
26822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26823 #, fuzzy
26824 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26825 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26826
26827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26828 #, fuzzy
26829 msgid "Video quality post-processing level"
26830 msgstr "עיוות"
26831
26832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26833 msgid "Optical drive"
26834 msgstr "כונן אופטי"
26835
26836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26837 msgid "Default optical device"
26838 msgstr "ההתקן האופטי כבררת מחדל"
26839
26840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26841 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26842 msgstr "קובץ ה־AVI פגום או חלקי"
26843
26844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26845 msgid "HTTP proxy URL"
26846 msgstr "כתובת מתווך ה־HTTP"
26847
26848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26849 msgid "HTTP (default)"
26850 msgstr "HTTP (בררת מחדל)"
26851
26852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26853 #, fuzzy
26854 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26855 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
26856
26857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26858 msgid "Live555 stream transport"
26859 msgstr "תעבורת תזרים Live555"
26860
26861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26862 msgid "Default caching policy"
26863 msgstr "מדיניות המטמון כבררת המחדל"
26864
26865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26866 msgid "Instances"
26867 msgstr "מופעים"
26868
26869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26870 msgid "Allow only one instance"
26871 msgstr "מתן האפשרות להרצת מופע אחד בלבד"
26872
26873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26874 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26875 msgstr "פריטים יתווספו לרשימת ההשמעה כאשר במצב מופע יחיד"
26876
26877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26878 msgid "Album art download policy:"
26879 msgstr "מדיניות הורדת עטיפות האלבומים:"
26880
26881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26882 msgid "Save recently played items"
26883 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה"
26884
26885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26886 msgid "Separate words by | (without space)"
26887 msgstr "הפרדת מילים ב־| (ללא רווחים)"
26888
26889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26890 #, fuzzy
26891 msgid "Activate updates notifier"
26892 msgstr "הפעלת מתריע העדכונים"
26893
26894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26895 msgid "Every "
26896 msgstr "בכל "
26897
26898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26899 msgid "Menus language:"
26900 msgstr "שפת התפריטים"
26901
26902 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26903 msgid "Pause on the last frame of a video"
26904 msgstr ""
26905
26906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26907 #, fuzzy
26908 msgid "File extensions association"
26909 msgstr "שיוכי קבצים"
26910
26911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26912 msgid "Set up associations..."
26913 msgstr "הגדרת שיוכים..."
26914
26915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26916 #, fuzzy
26917 msgid "Configure Media Library"
26918 msgstr "הוספה לספריית המדיה"
26919
26920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26921 msgid "Look and feel"
26922 msgstr "מראה ותחושה"
26923
26924 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26925 msgid "Use custom skin"
26926 msgstr "שימוש במעטפת מותאמת אישית"
26927
26928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26929 #, fuzzy
26930 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26931 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
26932
26933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26934 msgid "Use native style"
26935 msgstr "שימוש בסגנון הטבעי"
26936
26937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26938 msgid "Show controls in full screen mode"
26939 msgstr "הצגת הפקדים במצב מסך מלא"
26940
26941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26942 #, fuzzy
26943 msgid "Start in minimal view mode"
26944 msgstr "הפעלת התצוגה המזערית (ללא תפריטים)"
26945
26946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26947 #, fuzzy
26948 msgid "Pause playback when minimized"
26949 msgstr "חלונית קופצת כאשר החלון ממוזער"
26950
26951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26952 #, fuzzy
26953 msgid "Integrate video in interface"
26954 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
26955
26956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26957 msgid "Resize interface to video size"
26958 msgstr "שינוי גודל המנשק כדי שיתאים לגודל הווידאו"
26959
26960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26961 msgid "Show systray icon"
26962 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות"
26963
26964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26965 msgid "Systray popup when minimized"
26966 msgstr "חלונית קופצת כאשר החלון ממוזער"
26967
26968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26969 msgid "Force window style:"
26970 msgstr "אילוץ סגנון חלון:"
26971
26972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26973 msgid "Skin resource file:"
26974 msgstr "קובץ משאב המעטפת:"
26975
26976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26977 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26978 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך (OSD)"
26979
26980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26981 msgid "Show media title on video start"
26982 msgstr "הצגת כותרת המדיה עם התחלת הווידאו"
26983
26984 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26985 msgid "Subtitles Language"
26986 msgstr "שפת הכתוביות"
26987
26988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26989 msgid "Preferred subtitles language"
26990 msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
26991
26992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26993 msgid "Default encoding"
26994 msgstr "קידוד בררת המחדל"
26995
26996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26997 #, fuzzy
26998 msgid "Subtitles effects"
26999 msgstr "מקודדי הכתוביות"
27000
27001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
27002 msgid "Effect"
27003 msgstr "אפקט"
27004
27005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
27006 msgid "Font color"
27007 msgstr "צבע הגופן"
27008
27009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
27010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
27011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27012 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
27013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
27014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
27016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
27017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
27018 msgid " px"
27019 msgstr " פיקסלים"
27020
27021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
27022 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27023 msgstr "פלט וידאו מואץ (שכבת על)"
27024
27025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
27026 msgid "DirectX"
27027 msgstr "DirectX"
27028
27029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
27030 msgid "Display device"
27031 msgstr "התקן תצוגה"
27032
27033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
27034 msgid "Enable wallpaper mode"
27035 msgstr "הפעלת מצב רקע"
27036
27037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
27038 msgid "Deinterlacing"
27039 msgstr "יישור פסים"
27040
27041 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
27042 msgid "Force Aspect Ratio"
27043 msgstr "אילוץ יחס תצוגה"
27044
27045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27046 msgid "vlc-snap"
27047 msgstr "לכידת-vlc"
27048
27049 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27050 msgid "1"
27051 msgstr ""
27052
27053 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27054 #, fuzzy
27055 msgid "Stuff"
27056 msgstr "ערבב"
27057
27058 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27059 msgid "Edit settings"
27060 msgstr "עריכת ההגדרות"
27061
27062 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27063 msgid "Control"
27064 msgstr "בקרה"
27065
27066 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27067 msgid "Run manually"
27068 msgstr "הפעלה ידנית"
27069
27070 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27071 #, fuzzy
27072 msgid "Setup schedule"
27073 msgstr "ערבב"
27074
27075 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27076 #, fuzzy
27077 msgid "Run on schedule"
27078 msgstr "ערבב"
27079
27080 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27081 msgid "Status"
27082 msgstr "מצב"
27083
27084 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27085 #, fuzzy
27086 msgid "P/P"
27087 msgstr "UDP/RTP"
27088
27089 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27090 msgid "Prev"
27091 msgstr "הקודם"
27092
27093 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27094 msgid "Add Input"
27095 msgstr "הוספת קלט"
27096
27097 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27098 msgid "Edit Input"
27099 msgstr "עריכת קלט"
27100
27101 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27102 #, fuzzy
27103 msgid "Clear List"
27104 msgstr "נגן רשימה"
27105
27106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27107 #, fuzzy
27108 msgid "Essential"
27109 msgstr "pal"
27110
27111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27113 msgid ">HHHHHH;#"
27114 msgstr ""
27115
27116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27117 #, fuzzy
27118 msgid "Negate colors"
27119 msgstr "היפוך הצבעים"
27120
27121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27122 #, fuzzy
27123 msgid "Colors"
27124 msgstr "צבע"
27125
27126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27127 #, fuzzy
27128 msgid "Interactive Zoom"
27129 msgstr "ממשק"
27130
27131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
27132 msgid "Wall"
27133 msgstr "קיר"
27134
27135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27136 msgid "Angle"
27137 msgstr "זווית"
27138
27139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
27140 #, fuzzy
27141 msgid "Black slot"
27142 msgstr "שחור"
27143
27144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27146 #, fuzzy
27147 msgid "..."
27148 msgstr "הוספה..."
27149
27150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27151 msgid "full"
27152 msgstr "מלא"
27153
27154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27155 #, fuzzy
27156 msgid "Logo erase"
27157 msgstr "חפיפה"
27158
27159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27160 msgid "Mask"
27161 msgstr "מסכה"
27162
27163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27164 msgid "Edge weightning"
27165 msgstr ""
27166
27167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27168 #, fuzzy
27169 msgid "Output Color Filtermode"
27170 msgstr "מודול פלט הוידאו"
27171
27172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27173 msgid "Brightness (%)"
27174 msgstr "בהירות (%)"
27175
27176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27177 msgid "Darkness limit"
27178 msgstr ""
27179
27180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27181 msgid "Mark analyzed Pixels"
27182 msgstr ""
27183
27184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27185 #, fuzzy
27186 msgid "Filter threshold (%)"
27187 msgstr "רוויה"
27188
27189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27190 #, fuzzy
27191 msgid "Filter smoothness (%)"
27192 msgstr "מסננים"
27193
27194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27195 msgid "Motion detect"
27196 msgstr "גלאי תנועה"
27197
27198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27199 msgid "Anti-Flickering"
27200 msgstr ""
27201
27202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27203 #, fuzzy
27204 msgid "Soften"
27205 msgstr "רך"
27206
27207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27208 #, fuzzy
27209 msgid "Spatial blur"
27210 msgstr "אקווילייזר"
27211
27212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27213 #, fuzzy
27214 msgid "Mirror"
27215 msgstr "שגיאה"
27216
27217 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27218 msgid "VLM configurator"
27219 msgstr "תכנית ההגדרה של VLM"
27220
27221 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27222 msgid "Media Manager Edition"
27223 msgstr "מהדורת מנהל המדיה"
27224
27225 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27226 msgid "Name:"
27227 msgstr "שם:"
27228
27229 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27230 msgid "Input:"
27231 msgstr "קלט:"
27232
27233 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27234 msgid "Select Input"
27235 msgstr "בחירת קלט"
27236
27237 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27238 msgid "Output:"
27239 msgstr "פלט:"
27240
27241 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27242 msgid "Select Output"
27243 msgstr "בחירת פלט"
27244
27245 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27246 msgid "Time Control"
27247 msgstr "בקרת זמנים"
27248
27249 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27250 msgid "Mux Control"
27251 msgstr "בקרת ריבוב"
27252
27253 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27254 msgid "Muxer:"
27255 msgstr "מרבב:"
27256
27257 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27258 msgid "AAAA; "
27259 msgstr ""
27260
27261 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27262 msgid "Loop"
27263 msgstr "לולאה"
27264
27265 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27266 msgid "Media Manager List"
27267 msgstr "רשימת מנהל המדיה"
27268
27269 #~ msgid "Exposure"
27270 #~ msgstr "חשיפה"
27271
27272 #, fuzzy
27273 #~ msgid "Exposure."
27274 #~ msgstr "חשיפה"
27275
27276 #, fuzzy
27277 #~ msgid "Zoom playlist"
27278 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
27279
27280 #~ msgid " - Empty - "
27281 #~ msgstr " - ריק - "
27282
27283 #~ msgid "Telnet Interface"
27284 #~ msgstr "מנשק Telnet"
27285
27286 #~ msgid "Web Interface"
27287 #~ msgstr "מנשק דפדפן"
27288
27289 #~ msgid "Audio output saved volume"
27290 #~ msgstr "שמירת עצמת השמע"
27291
27292 #~ msgid ""
27293 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
27294 #~ "should not change this option manually."
27295 #~ msgstr ""
27296 #~ "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. "
27297 #~ "עליך לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
27298
27299 #~ msgid "UDP port"
27300 #~ msgstr "פתחת UDP"
27301
27302 #~ msgid "Force IPv6"
27303 #~ msgstr "אילוץ IPv6"
27304
27305 #~ msgid "Force IPv4"
27306 #~ msgstr "אילוץ IPv4"
27307
27308 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
27309 #~ msgstr "IPv4 ישמש כבררת המחדל לכל החיבורים."
27310
27311 #~ msgid "Caching value in ms"
27312 #~ msgstr "ערך המטמון במ״ש"
27313
27314 #~ msgid "Alsa"
27315 #~ msgstr "Alsa"
27316
27317 #~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
27318 #~ msgstr "ערך מטמון עבור תקליטורי BD.יש להגדיר ערך זה במילישניות"
27319
27320 #, fuzzy
27321 #~ msgid "BPSK"
27322 #~ msgstr "PS"
27323
27324 #, fuzzy
27325 #~ msgid "QPSK"
27326 #~ msgstr "PS"
27327
27328 #~ msgid "DVB"
27329 #~ msgstr "DVB"
27330
27331 #, fuzzy
27332 #~ msgid "DirectShow DVB input"
27333 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
27334
27335 #, fuzzy
27336 #~ msgid "HTTP password"
27337 #~ msgstr "סיסמת FTP"
27338
27339 #, fuzzy
27340 #~ msgid "HTTP ACL"
27341 #~ msgstr "HTTP SSL"
27342
27343 #, fuzzy
27344 #~ msgid "Certificate file"
27345 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
27346
27347 #, fuzzy
27348 #~ msgid "Root CA file"
27349 #~ msgstr "בחר קובץ"
27350
27351 #~ msgid "CRL file"
27352 #~ msgstr "קובץ CRL"
27353
27354 #, fuzzy
27355 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
27356 #~ msgstr "הקלט השתנה "
27357
27358 #, fuzzy
27359 #~ msgid "Invalid polarization"
27360 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
27361
27362 #, fuzzy
27363 #~ msgid "Fake"
27364 #~ msgstr "נגינה מהירה"
27365
27366 #, fuzzy
27367 #~ msgid "Fake video input"
27368 #~ msgstr "קלט FTP"
27369
27370 #, fuzzy
27371 #~ msgid "Directory input"
27372 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
27373
27374 #, fuzzy
27375 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
27376 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
27377
27378 #, fuzzy
27379 #~ msgid "Max number of redirection"
27380 #~ msgstr "מספר שורות"
27381
27382 #, fuzzy
27383 #~ msgid "Memory-mapped file input"
27384 #~ msgstr "שימוש בפלט float32"
27385
27386 #, fuzzy
27387 #~ msgid ""
27388 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
27389 #~ "device will be used."
27390 #~ msgstr ""
27391 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
27392 #~ "וידאו."
27393
27394 #, fuzzy
27395 #~ msgid "Audio Channel"
27396 #~ msgstr "ערוצי שמע"
27397
27398 #, fuzzy
27399 #~ msgid "Brightness of the video input."
27400 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27401
27402 #, fuzzy
27403 #~ msgid "Color of the video input."
27404 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
27405
27406 #, fuzzy
27407 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
27408 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
27409
27410 #, fuzzy
27411 #~ msgid "Decimation"
27412 #~ msgstr "תיאור"
27413
27414 #~ msgid "Quality"
27415 #~ msgstr "איכות"
27416
27417 #~ msgid "Video4Linux"
27418 #~ msgstr "Video4Linux"
27419
27420 #~ msgid "Video4Linux input"
27421 #~ msgstr "קלט Video4Linux"
27422
27423 #, fuzzy
27424 #~ msgid "IO Method"
27425 #~ msgstr "שיטות קלט"
27426
27427 #, fuzzy
27428 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27429 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27430
27431 #, fuzzy
27432 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27433 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
27434
27435 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27436 #~ msgstr "הגאמה של קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן של v4L2)."
27437
27438 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
27439 #~ msgstr "חשיפת קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן v4L2)."
27440
27441 #, fuzzy
27442 #~ msgid "Auto gain"
27443 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
27444
27445 #, fuzzy
27446 #~ msgid "Horizontal centering"
27447 #~ msgstr "הפוך אופקית"
27448
27449 #, fuzzy
27450 #~ msgid "Vertical centering"
27451 #~ msgstr "מטאל"
27452
27453 #, fuzzy
27454 #~ msgid "Balance"
27455 #~ msgstr "דאנס"
27456
27457 #, fuzzy
27458 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27459 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27460
27461 #, fuzzy
27462 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27463 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
27464
27465 #, fuzzy
27466 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27467 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27468
27469 #, fuzzy
27470 #~ msgid "Treble"
27471 #~ msgstr "כבלים"
27472
27473 #, fuzzy
27474 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27475 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27476
27477 #, fuzzy
27478 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27479 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27480
27481 #, fuzzy
27482 #~ msgid "Trivial audio mixer"
27483 #~ msgstr "אפשר שמע"
27484
27485 #~ msgid "default"
27486 #~ msgstr "בררת מחדל"
27487
27488 #, fuzzy
27489 #~ msgid "No Audio Device"
27490 #~ msgstr "התקן שמע"
27491
27492 #, fuzzy
27493 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
27494 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
27495
27496 #~ msgid "Unknown soundcard"
27497 #~ msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
27498
27499 #, fuzzy
27500 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
27501 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
27502
27503 #, fuzzy
27504 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
27505 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
27506
27507 #, fuzzy
27508 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
27509 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
27510
27511 #, fuzzy
27512 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
27513 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
27514
27515 #, fuzzy
27516 #~ msgid "Reload image file"
27517 #~ msgstr "קובץ תמונה"
27518
27519 #, fuzzy
27520 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
27521 #~ msgstr "קובץ תמונה"
27522
27523 #, fuzzy
27524 #~ msgid "Deinterlace module to use."
27525 #~ msgstr "מודול ממשק"
27526
27527 #, fuzzy
27528 #~ msgid "Fake video decoder"
27529 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
27530
27531 #, fuzzy
27532 #~ msgid "Lock function"
27533 #~ msgstr "לטינית"
27534
27535 #, fuzzy
27536 #~ msgid "Memory video decoder"
27537 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
27538
27539 #, fuzzy
27540 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
27541 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
27542
27543 #, fuzzy
27544 #~ msgid "Enable debug"
27545 #~ msgstr "אפשר שמע"
27546
27547 #, fuzzy
27548 #~ msgid "Subpage"
27549 #~ msgstr "דאנס"
27550
27551 #, fuzzy
27552 #~ msgid "1.00x"
27553 #~ msgstr "100%"
27554
27555 #~ msgid "Host address"
27556 #~ msgstr "כתובת המארח"
27557
27558 #~ msgid "HTTP"
27559 #~ msgstr "HTTP"
27560
27561 #, fuzzy
27562 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27563 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
27564
27565 #~ msgid "HTTP SSL"
27566 #~ msgstr "HTTP SSL"
27567
27568 #, fuzzy
27569 #~ msgid "Signals"
27570 #~ msgstr "גדלים"
27571
27572 #, fuzzy
27573 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
27574 #~ msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
27575
27576 #, fuzzy
27577 #~ msgid "VLM remote control interface"
27578 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
27579
27580 #, fuzzy
27581 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
27582 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
27583
27584 #, fuzzy
27585 #~ msgid "AVI Index"
27586 #~ msgstr "אינדקס"
27587
27588 #, fuzzy
27589 #~ msgid "Repair"
27590 #~ msgstr "נפאלית"
27591
27592 #, fuzzy
27593 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27594 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
27595
27596 #~ msgid "Rewind"
27597 #~ msgstr "אחורה"
27598
27599 #~ msgid "Fast Forward"
27600 #~ msgstr "קדימה"
27601
27602 #~ msgid "Extended controls"
27603 #~ msgstr "פקדים מורחבים"
27604
27605 #, fuzzy
27606 #~ msgid "General editing filters"
27607 #~ msgstr "הגדרות שמע כלליות"
27608
27609 #, fuzzy
27610 #~ msgid "Distortion filters"
27611 #~ msgstr "עיוות"
27612
27613 #~ msgid "Blur"
27614 #~ msgstr "טשטוש"
27615
27616 #~ msgid "Image cropping"
27617 #~ msgstr "חיתוך תמונה"
27618
27619 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
27620 #~ msgstr "מבצע חיתוך של אזור מוגדר בתמונה"
27621
27622 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
27623 #~ msgstr "הפיכת הצבעים של התמונה"
27624
27625 #, fuzzy
27626 #~ msgid "Audio Filter"
27627 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
27628
27629 #, fuzzy
27630 #~ msgid "About the video filters"
27631 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
27632
27633 #~ msgid "Controller..."
27634 #~ msgstr "פקד..."
27635
27636 #~ msgid "Equalizer..."
27637 #~ msgstr "אקולייזר..."
27638
27639 #~ msgid "Extended Controls..."
27640 #~ msgstr "פקדים מורחבים..."
27641
27642 #~ msgid "Volume: %d%%"
27643 #~ msgstr "עוצמה: %d%%"
27644
27645 #~ msgid "Use as Desktop Background"
27646 #~ msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
27647
27648 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27649 #~ msgstr "שמירת הגדרות האקולייזר הנוכחיות"
27650
27651 #~ msgid "No device connected"
27652 #~ msgstr "לא מחובר התקן"
27653
27654 #~ msgid "Screen Capture Input"
27655 #~ msgstr "קלט לכידת המסך"
27656
27657 #~ msgid "No %@s found"
27658 #~ msgstr "לא נמצא %@s"
27659
27660 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
27661 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
27662
27663 #~ msgid "No items in the playlist"
27664 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
27665
27666 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27667 #~ msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
27668
27669 #~ msgid "1 item"
27670 #~ msgstr "פריט אחד"
27671
27672 #~ msgid "Empty Folder"
27673 #~ msgstr "תיקייה ריקה"
27674
27675 #~ msgid "Default Server Port"
27676 #~ msgstr "פתחת השרת כבררת מחדל"
27677
27678 #~ msgid "Add controls to the video window"
27679 #~ msgstr "הוספת פקדים לחלון הווידאו"
27680
27681 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27682 #~ msgstr "הגדרות המנשק לא נשמרו"
27683
27684 #, fuzzy
27685 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
27686 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
27687
27688 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27689 #~ msgstr "הגדרות השמע לא נשמרו"
27690
27691 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
27692 #~ msgstr "הגדרות החיווי על גבי המסך/כתוביות"
27693
27694 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27695 #~ msgstr "מקשי הקיצור לא נשמרו"
27696
27697 #, fuzzy
27698 #~ msgid " Help "
27699 #~ msgstr "עזרה"
27700
27701 #, fuzzy
27702 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27703 #~ msgstr "שונות"
27704
27705 #, fuzzy
27706 #~ msgid " Information "
27707 #~ msgstr "מידע נוסף"
27708
27709 #~ msgid "No item currently playing"
27710 #~ msgstr "אף פריט לא מנוגן כעת"
27711
27712 #~ msgid " Logs "
27713 #~ msgstr " דוחות"
27714
27715 #~ msgid " Browse "
27716 #~ msgstr " עיון"
27717
27718 #~ msgid " Objects "
27719 #~ msgstr " עצמים"
27720
27721 #~ msgid " Stats "
27722 #~ msgstr " סטטיסטיקה"
27723
27724 #, fuzzy
27725 #~ msgid " Playlist (By category) "
27726 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
27727
27728 #, fuzzy
27729 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
27730 #~ msgstr "הוסף ידנית"
27731
27732 #~ msgid "Find: %s"
27733 #~ msgstr "חיפוש: %s"
27734
27735 #~ msgid "Open: %s"
27736 #~ msgstr "פתיחה: %s"
27737
27738 #~ msgid "Input caching:"
27739 #~ msgstr "מטמון פלט:"
27740
27741 #, fuzzy
27742 #~ msgid "Media Browser"
27743 #~ msgstr " עיון"
27744
27745 #, fuzzy
27746 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27747 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
27748
27749 #, fuzzy
27750 #~ msgid "Check for updates"
27751 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
27752
27753 #~ msgid ""
27754 #~ "\n"
27755 #~ "Do you want to download it?\n"
27756 #~ msgstr ""
27757 #~ "\n"
27758 #~ "האם ברצונך להוריד אותה?\n"
27759
27760 #~ msgid "Launching an update request..."
27761 #~ msgstr "מופעלת בקשת עדכון..."
27762
27763 #~ msgid "&Extra Metadata"
27764 #~ msgstr "נתוני &על נוספים"
27765
27766 #~ msgid "&Codec Details"
27767 #~ msgstr "פרטי המקודד"
27768
27769 #~ msgid "&Statistics"
27770 #~ msgstr "&סטטיסטיקה"
27771
27772 #~ msgid "C&lear"
27773 #~ msgstr "&ניקוי"
27774
27775 #~ msgid "Verbosity Level"
27776 #~ msgstr "רמת הפירוט"
27777
27778 #~ msgid "Message filter"
27779 #~ msgstr "מסנן הודעות"
27780
27781 #~ msgid "&Update"
27782 #~ msgstr "&עדכון"
27783
27784 #, fuzzy
27785 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27786 #~ msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
27787
27788 #, fuzzy
27789 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27790 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
27791
27792 #, fuzzy
27793 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27794 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
27795
27796 #, fuzzy
27797 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27798 #~ msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
27799
27800 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27801 #~ msgstr "מצב שולחן עבודה Direct3D"
27802
27803 #~ msgid "Sna&pshot"
27804 #~ msgstr "צילום&"
27805
27806 #~ msgid "Sca&le"
27807 #~ msgstr "ק&נה מידה"
27808
27809 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27810 #~ msgstr "&ניהול הסימניות"
27811
27812 #~ msgid "Configure podcasts..."
27813 #~ msgstr "הגדרת פודקאסטים..."
27814
27815 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27816 #~ msgid "Clear"
27817 #~ msgstr "ניקוי"
27818
27819 #, fuzzy
27820 #~ msgid "Dummy interface function"
27821 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
27822
27823 #, fuzzy
27824 #~ msgid "Dump decoder function"
27825 #~ msgstr "תיאור"
27826
27827 #, fuzzy
27828 #~ msgid "Dummy audio output function"
27829 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
27830
27831 #, fuzzy
27832 #~ msgid "Stats video output function"
27833 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
27834
27835 #~ msgid "Font Effect"
27836 #~ msgstr "אפקט גופן"
27837
27838 #~ msgid "Fat Outline"
27839 #~ msgstr "מסגרת עבה"
27840
27841 #, fuzzy
27842 #~ msgid "OSSO"
27843 #~ msgstr "RSS"
27844
27845 #, fuzzy
27846 #~ msgid "Lua Interface Module"
27847 #~ msgstr "מודול ממשק"
27848
27849 #, fuzzy
27850 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
27851 #~ msgstr "מודול ממשק"
27852
27853 #~ msgid "Server"
27854 #~ msgstr "שרת"
27855
27856 #~ msgid "HD1000 video output"
27857 #~ msgstr "פלט וידאו HD1000"
27858
27859 #, fuzzy
27860 #~ msgid "Embed the overlay"
27861 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
27862
27863 #, fuzzy
27864 #~ msgid "OMAP framebuffer"
27865 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
27866
27867 #~ msgid "OpenGL Provider"
27868 #~ msgstr "ספק OpenGL"
27869
27870 #, fuzzy
27871 #~ msgid "Snapshot output"
27872 #~ msgstr "מודולי פלט"
27873
27874 #, fuzzy
27875 #~ msgid "SVGAlib video output"
27876 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
27877
27878 #, fuzzy
27879 #~ msgid "ID of the video output X window"
27880 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
27881
27882 #, fuzzy
27883 #~ msgid "Enable peaks"
27884 #~ msgstr "אפשר שמע"
27885
27886 #, fuzzy
27887 #~ msgid "Enable bands"
27888 #~ msgstr "אפשר שמע"
27889
27890 #, fuzzy
27891 #~ msgid "Enable base"
27892 #~ msgstr "אפשר שמע"
27893
27894 #~ msgid "Font size:"
27895 #~ msgstr "גודל גופן:"
27896
27897 #~ msgid "Text alignment:"
27898 #~ msgstr "יישור הטקסט:"
27899
27900 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27901 #~ msgstr "נא להזין את כתובת תזרים הרשת להלן."
27902
27903 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
27904 #~ msgstr ""
27905 #~ "יש להשתמש במקודדי המערכת אם ניתן (איכות טובה יותר, עלול להוות סיכון)"
27906
27907 #~ msgid "Default port (server mode)"
27908 #~ msgstr "פתחת בררת המחדל (מצב שרת)"
27909
27910 #~ msgid "Embed video in interface"
27911 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
27912
27913 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
27914 #~ msgstr "מצב תצוגה מזערי (ללא סרגלי כלים)"
27915
27916 #~ msgid "Refresh"
27917 #~ msgstr "רענון"
27918
27919 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
27920 #~ msgstr "לא נמצא מופע של v4l2. נא ללחוץ על לחצן הרענון ולנסות שוב."
27921
27922 #, fuzzy
27923 #~ msgid "Color fun"
27924 #~ msgstr "צבע"
27925
27926 #, fuzzy
27927 #~ msgid "Vout/Overlay"
27928 #~ msgstr "חפיפה"
27929
27930 #, fuzzy
27931 #~ msgid "Subpicture filters"
27932 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
27933
27934 #, fuzzy
27935 #~ msgid "Video filters"
27936 #~ msgstr "גודל וידאו"
27937
27938 #, fuzzy
27939 #~ msgid "Vout filters"
27940 #~ msgstr "מסנני שמע"
27941
27942 #~ msgid "Update"
27943 #~ msgstr "עדכון"
27944
27945 #, fuzzy
27946 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27947 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
27948
27949 #, fuzzy
27950 #~ msgid "Automate picture coding mode"
27951 #~ msgstr "פענוח"
27952
27953 #~ msgid "...when VLC is in background"
27954 #~ msgstr "...כאשר VLC ברקע"
27955
27956 #, fuzzy
27957 #~ msgid "SessionManager"
27958 #~ msgstr "קובץ תיאור"
27959
27960 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
27961 #~ msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
27962
27963 #, fuzzy
27964 #~ msgid "title"
27965 #~ msgstr "כותרת"
27966
27967 #, fuzzy
27968 #~ msgid "Set"
27969 #~ msgstr "בחר"
27970
27971 #, fuzzy
27972 #~ msgid "SDL video driver name"
27973 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
27974
27975 #, fuzzy
27976 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27977 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
27978
27979 #, fuzzy
27980 #~ msgid "Select the port used"
27981 #~ msgstr "בחרו קובץ"
27982
27983 #~ msgid "Other codecs"
27984 #~ msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
27985
27986 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
27987 #~ msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
27988
27989 #, fuzzy
27990 #~ msgid "Random off"
27991 #~ msgstr "לא אקראי"
27992
27993 #, fuzzy
27994 #~ msgid "Advanced open..."
27995 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
27996
27997 #, fuzzy
27998 #~ msgid "Add directory..."
27999 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
28000
28001 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
28002 #~ msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
28003
28004 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
28005 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
28006
28007 #, fuzzy
28008 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
28009 #~ msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
28010
28011 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
28012 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
28013
28014 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
28015 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
28016
28017 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
28018 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
28019
28020 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
28021 #~ msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
28022
28023 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
28024 #~ msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
28025
28026 #~ msgid "Show interface with mouse"
28027 #~ msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
28028
28029 #, fuzzy
28030 #~ msgid "Fullscreen-only"
28031 #~ msgstr "מסך מלא"
28032
28033 #~ msgid ""
28034 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
28035 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
28036 #~ msgstr ""
28037 #~ "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC "
28038 #~ "יחפש כונן תקליטורים מתאים."
28039
28040 #~ msgid ""
28041 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
28042 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
28043 #~ msgstr ""
28044 #~ "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
28045 #~ "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
28046
28047 #, fuzzy
28048 #~ msgid "CD reading failed"
28049 #~ msgstr "קובץ תיאור"
28050
28051 #~ msgid "overlap"
28052 #~ msgstr "חפיפה"
28053
28054 #~ msgid "Audio Compact Disc"
28055 #~ msgstr "תקליטור (CD) שמע"
28056
28057 #, fuzzy
28058 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
28059 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
28060
28061 #, fuzzy
28062 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
28063 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
28064
28065 #~ msgid "CDDB"
28066 #~ msgstr "CDDB"
28067
28068 #, fuzzy
28069 #~ msgid "CDDB lookups"
28070 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
28071
28072 #~ msgid "CDDB server"
28073 #~ msgstr "שרת CDDB"
28074
28075 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
28076 #~ msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
28077
28078 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
28079 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
28080
28081 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
28082 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
28083
28084 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
28085 #~ msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
28086
28087 #, fuzzy
28088 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
28089 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
28090
28091 #, fuzzy
28092 #~ msgid "CDDB server timeout"
28093 #~ msgstr "שרת CDDB"
28094
28095 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
28096 #~ msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
28097
28098 #~ msgid "Track %i"
28099 #~ msgstr "רצועה %i"
28100
28101 #, fuzzy
28102 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
28103 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
28104
28105 #, fuzzy
28106 #~ msgid "Max level"
28107 #~ msgstr "רמת האיכות"
28108
28109 #, fuzzy
28110 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
28111 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
28112
28113 #, fuzzy
28114 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
28115 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
28116
28117 #, fuzzy
28118 #~ msgid "CMML annotations decoder"
28119 #~ msgstr "מפענח שמע ADPCM"
28120
28121 #, fuzzy
28122 #~ msgid "RealAudio library decoder"
28123 #~ msgstr "מפענח שמע Speex"
28124
28125 #, fuzzy
28126 #~ msgid "Tarkin decoder"
28127 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
28128
28129 #, fuzzy
28130 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
28131 #~ msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
28132
28133 #, fuzzy
28134 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
28135 #~ msgstr "מודול ממשק"
28136
28137 #, fuzzy
28138 #~ msgid "Unknown command!"
28139 #~ msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
28140
28141 #, fuzzy
28142 #~ msgid ""
28143 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
28144 #~ "the connection."
28145 #~ msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
28146
28147 #~ msgid ""
28148 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
28149 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
28150
28151 #, fuzzy
28152 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
28153 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
28154
28155 #, fuzzy
28156 #~ msgid "MPEG-4 V"
28157 #~ msgstr "MJPEG"
28158
28159 #~ msgid "Use DVD Menus"
28160 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
28161
28162 #, fuzzy
28163 #~ msgid "BeOS standard API interface"
28164 #~ msgstr "הוספת ממשק"
28165
28166 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
28167 #~ msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
28168
28169 #~ msgid "Open Subtitles"
28170 #~ msgstr "פתח כתוביות"
28171
28172 #, fuzzy
28173 #~ msgid "Prev Title"
28174 #~ msgstr "כותר קודם"
28175
28176 #, fuzzy
28177 #~ msgid "Next Title"
28178 #~ msgstr "כותר הבא"
28179
28180 #, fuzzy
28181 #~ msgid "Go to Title"
28182 #~ msgstr "לך לפרק"
28183
28184 #~ msgid "Go to Chapter"
28185 #~ msgstr "לך לפרק"
28186
28187 #~ msgid "Speed"
28188 #~ msgstr "מהירות"
28189
28190 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
28191 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
28192
28193 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
28194 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
28195
28196 #, fuzzy
28197 #~ msgid "playlist"
28198 #~ msgstr "נגן רשימה"
28199
28200 #~ msgid "Close"
28201 #~ msgstr "סגור"
28202
28203 #~ msgid "Select None"
28204 #~ msgstr "בטל בחירה"
28205
28206 #~ msgid "Sort Reverse"
28207 #~ msgstr "הפוך סדר"
28208
28209 #, fuzzy
28210 #~ msgid "Sort by Path"
28211 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
28212
28213 #~ msgid "Randomize"
28214 #~ msgstr "סדר אקראי"
28215
28216 #~ msgid "Remove All"
28217 #~ msgstr "הסר הכל"
28218
28219 #~ msgid "Defaults"
28220 #~ msgstr "ברירת מחדל"
28221
28222 #~ msgid "Show Interface"
28223 #~ msgstr "הצג ממשק"
28224
28225 #~ msgid "50%"
28226 #~ msgstr "50%"
28227
28228 #~ msgid "100%"
28229 #~ msgstr "100%"
28230
28231 #~ msgid "200%"
28232 #~ msgstr "200%"
28233
28234 #, fuzzy
28235 #~ msgid "Vertical Sync"
28236 #~ msgstr "מטאל"
28237
28238 #~ msgid "Stay On Top"
28239 #~ msgstr "תמיד למעלה"
28240
28241 #~ msgid "Take Screen Shot"
28242 #~ msgstr "בצע צילום מסך"
28243
28244 #, fuzzy
28245 #~ msgid "Check for Updates"
28246 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
28247
28248 #~ msgid "Download now"
28249 #~ msgstr "הורד כעת"
28250
28251 #, fuzzy
28252 #~ msgid "No"
28253 #~ msgstr "שום דבר"
28254
28255 #~ msgid "Autoplay selected file"
28256 #~ msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
28257
28258 #, fuzzy
28259 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
28260 #~ msgstr "ממשקים ראשיים"
28261
28262 #~ msgid "Permissions"
28263 #~ msgstr "הרשאות"
28264
28265 #~ msgid "Owner"
28266 #~ msgstr "בעלים"
28267
28268 #~ msgid "00:00:00"
28269 #~ msgstr "00:00:00"
28270
28271 #, fuzzy
28272 #~ msgid "MRL:"
28273 #~ msgstr "כתובת:"
28274
28275 #, fuzzy
28276 #~ msgid "Port:"
28277 #~ msgstr "מ&יין"
28278
28279 #~ msgid "Address:"
28280 #~ msgstr "כתובת:"
28281
28282 #~ msgid "Network: "
28283 #~ msgstr "רשת: "
28284
28285 #, fuzzy
28286 #~ msgid "udp"
28287 #~ msgstr "udp6"
28288
28289 #~ msgid "udp6"
28290 #~ msgstr "udp6"
28291
28292 #~ msgid "rtp"
28293 #~ msgstr "rtp"
28294
28295 #~ msgid "rtp4"
28296 #~ msgstr "rtp4"
28297
28298 #~ msgid "ftp"
28299 #~ msgstr "ftp"
28300
28301 #~ msgid "http"
28302 #~ msgstr "http"
28303
28304 #~ msgid "sout"
28305 #~ msgstr "sout"
28306
28307 #~ msgid "mms"
28308 #~ msgstr "mms"
28309
28310 #~ msgid "Protocol:"
28311 #~ msgstr "פרוטוקול:"
28312
28313 #, fuzzy
28314 #~ msgid "Transcode:"
28315 #~ msgstr "קידוד"
28316
28317 #, fuzzy
28318 #~ msgid "enable"
28319 #~ msgstr "כבלים"
28320
28321 #~ msgid "Video:"
28322 #~ msgstr "וידאו:"
28323
28324 #~ msgid "Audio:"
28325 #~ msgstr "שמע:"
28326
28327 #~ msgid "Channel:"
28328 #~ msgstr "ערוץ:"
28329
28330 #, fuzzy
28331 #~ msgid "Norm:"
28332 #~ msgstr "רגיל"
28333
28334 #~ msgid "Size:"
28335 #~ msgstr "גודל:"
28336
28337 #, fuzzy
28338 #~ msgid "Frequency:"
28339 #~ msgstr "צרפתית"
28340
28341 #~ msgid "Samplerate:"
28342 #~ msgstr "קצב דגימה:"
28343
28344 #~ msgid "Quality:"
28345 #~ msgstr "איכות:"
28346
28347 #~ msgid "Sound:"
28348 #~ msgstr "קול:"
28349
28350 #~ msgid "MJPEG:"
28351 #~ msgstr ":MJPEG"
28352
28353 #, fuzzy
28354 #~ msgid "Decimation:"
28355 #~ msgstr "תיאור"
28356
28357 #~ msgid "pal"
28358 #~ msgstr "pal"
28359
28360 #~ msgid "ntsc"
28361 #~ msgstr "ntsc"
28362
28363 #~ msgid "secam"
28364 #~ msgstr "secam"
28365
28366 #~ msgid "240x192"
28367 #~ msgstr "240x192"
28368
28369 #~ msgid "320x240"
28370 #~ msgstr "320x240"
28371
28372 #~ msgid "qsif"
28373 #~ msgstr "qsif"
28374
28375 #~ msgid "qcif"
28376 #~ msgstr "qcif"
28377
28378 #~ msgid "sif"
28379 #~ msgstr "sif"
28380
28381 #~ msgid "cif"
28382 #~ msgstr "cif"
28383
28384 #~ msgid "vga"
28385 #~ msgstr "vga"
28386
28387 #~ msgid "mono"
28388 #~ msgstr "מונו"
28389
28390 #~ msgid "Camera"
28391 #~ msgstr "מצלמה"
28392
28393 #, fuzzy
28394 #~ msgid "Video Codec:"
28395 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
28396
28397 #~ msgid "mp1v"
28398 #~ msgstr "mp1v"
28399
28400 #~ msgid "mp2v"
28401 #~ msgstr "mp2v"
28402
28403 #~ msgid "mp4v"
28404 #~ msgstr "mp4v"
28405
28406 #~ msgid "H263"
28407 #~ msgstr "H263"
28408
28409 #~ msgid "WMV1"
28410 #~ msgstr "WMV1"
28411
28412 #~ msgid "WMV2"
28413 #~ msgstr "WMV2"
28414
28415 #, fuzzy
28416 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
28417 #~ msgstr "קצב סיביות"
28418
28419 #, fuzzy
28420 #~ msgid "Deinterlace:"
28421 #~ msgstr "החבא ממשק"
28422
28423 #, fuzzy
28424 #~ msgid "Access:"
28425 #~ msgstr "כתובת:"
28426
28427 #~ msgid "URL:"
28428 #~ msgstr "כתובת:"
28429
28430 #~ msgid "127.0.0.1"
28431 #~ msgstr "127.0.0.1"
28432
28433 #~ msgid "239.0.0.42"
28434 #~ msgstr "239.0.0.42"
28435
28436 #~ msgid "TS"
28437 #~ msgstr "TS"
28438
28439 #~ msgid "MPEG1"
28440 #~ msgstr "MPEG1"
28441
28442 #~ msgid "OGG"
28443 #~ msgstr "OGG"
28444
28445 #~ msgid "MOV"
28446 #~ msgstr "MOV"
28447
28448 #~ msgid "ASF"
28449 #~ msgstr "ASF"
28450
28451 #~ msgid "alaw"
28452 #~ msgstr "alaw"
28453
28454 #~ msgid "ulaw"
28455 #~ msgstr "ulaw"
28456
28457 #~ msgid "mpga"
28458 #~ msgstr "mpga"
28459
28460 #~ msgid "mp3"
28461 #~ msgstr "mp3"
28462
28463 #~ msgid "a52"
28464 #~ msgstr "a52"
28465
28466 #~ msgid "vorb"
28467 #~ msgstr "vorb"
28468
28469 #, fuzzy
28470 #~ msgid "SAP Announce:"
28471 #~ msgstr "קלט HTTP"
28472
28473 #, fuzzy
28474 #~ msgid "SLP Announce:"
28475 #~ msgstr "קלט HTTP"
28476
28477 #, fuzzy
28478 #~ msgid "Announce Channel:"
28479 #~ msgstr "ערוצי שמע"
28480
28481 #~ msgid " Clear "
28482 #~ msgstr " נקה "
28483
28484 #~ msgid " Save "
28485 #~ msgstr " שמירה "
28486
28487 #~ msgid " Apply "
28488 #~ msgstr " החל "
28489
28490 #~ msgid " Cancel "
28491 #~ msgstr " ביטול "
28492
28493 #~ msgid "Preference"
28494 #~ msgstr "העדפות"
28495
28496 #~ msgid ""
28497 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
28498 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
28499 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
28500 #~ msgstr ""
28501 #~ "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים "
28502 #~ "או מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
28503
28504 #, fuzzy
28505 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
28506 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
28507
28508 #, fuzzy
28509 #~ msgid "Corrupted"
28510 #~ msgstr "שם קובץ"
28511
28512 #, fuzzy
28513 #~ msgid "Audio Port"
28514 #~ msgstr "מקודד שמע"
28515
28516 #, fuzzy
28517 #~ msgid "Video Port"
28518 #~ msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
28519
28520 #, fuzzy
28521 #~ msgid "Select play mode"
28522 #~ msgstr "בחרו קובץ"
28523
28524 #, fuzzy
28525 #~ msgid "Alignment:"
28526 #~ msgstr "יישור וידאו"
28527
28528 #, fuzzy
28529 #~ msgid "Default volume"
28530 #~ msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
28531
28532 #, fuzzy
28533 #~ msgid "Disc Devices"
28534 #~ msgstr "התקנים"
28535
28536 #, fuzzy
28537 #~ msgid "Server default port"
28538 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
28539
28540 #, fuzzy
28541 #~ msgid "Post-Processing quality"
28542 #~ msgstr "איכות הקידוד"
28543
28544 #~ msgid ""
28545 #~ "\n"
28546 #~ "(WinCE interface)\n"
28547 #~ "\n"
28548 #~ msgstr ""
28549 #~ "\n"
28550 #~ "(ממשק WinCE)\n"
28551 #~ "\n"
28552
28553 #~ msgid "Compiled by "
28554 #~ msgstr "הודר ע\"י "
28555
28556 #~ msgid "Open:"
28557 #~ msgstr "פתח:"
28558
28559 #~ msgid "Choose directory"
28560 #~ msgstr "בחר תיקייה"
28561
28562 #~ msgid ""
28563 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
28564 #~ "window."
28565 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
28566
28567 #, fuzzy
28568 #~ msgid "WinCE interface"
28569 #~ msgstr ""
28570 #~ "\n"
28571 #~ "(ממשק WinCE)\n"
28572 #~ "\n"
28573
28574 #, fuzzy
28575 #~ msgid "Old playlist export"
28576 #~ msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
28577
28578 #, fuzzy
28579 #~ msgid "Mac Text renderer"
28580 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
28581
28582 #, fuzzy
28583 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
28584 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
28585
28586 #, fuzzy
28587 #~ msgid "SAP Announcements"
28588 #~ msgstr "קלט HTTP"
28589
28590 #, fuzzy
28591 #~ msgid "Canal +"
28592 #~ msgstr " ביטול "
28593
28594 #, fuzzy
28595 #~ msgid "summary"
28596 #~ msgstr "סיכום"
28597
28598 #, fuzzy
28599 #~ msgid "left"
28600 #~ msgstr "שמאל"
28601
28602 #, fuzzy
28603 #~ msgid "bottom"
28604 #~ msgstr "למטה"
28605
28606 #, fuzzy
28607 #~ msgid "video-filter-event"
28608 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28609
28610 #, fuzzy
28611 #~ msgid "Xinerama option"
28612 #~ msgstr "אפשרויות ביצועים"
28613
28614 #, fuzzy
28615 #~ msgid "Embedded Windows video"
28616 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28617
28618 #, fuzzy
28619 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
28620 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28621
28622 #, fuzzy
28623 #~ msgid "DirectX video output"
28624 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28625
28626 #, fuzzy
28627 #~ msgid "QT Embedded video output"
28628 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28629
28630 #, fuzzy
28631 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
28632 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
28633
28634 #, fuzzy
28635 #~ msgid "XVimage chroma format"
28636 #~ msgstr "קובץ תמונה"
28637
28638 #, fuzzy
28639 #~ msgid "XVideo extension video output"
28640 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28641
28642 #, fuzzy
28643 #~ msgid "X11 display name"
28644 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
28645
28646 #, fuzzy
28647 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
28648 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
28649
28650 #, fuzzy
28651 #~ msgid "XVMC extension video output"
28652 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28653
28654 #, fuzzy
28655 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
28656 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28657
28658 #, fuzzy
28659 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28660 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28661
28662 #, fuzzy
28663 #~ msgid "GaLaktos visualization"
28664 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
28665
28666 #, fuzzy
28667 #~ msgid "Number of stars"
28668 #~ msgstr "מספר שורות"
28669
28670 #, fuzzy
28671 #~ msgid "Spatialization"
28672 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
28673
28674 #, fuzzy
28675 #~ msgid "Processing"
28676 #~ msgstr "איכות הקידוד"
28677
28678 #, fuzzy
28679 #~ msgid "Shaping delay"
28680 #~ msgstr "מצב שקט"
28681
28682 #, fuzzy
28683 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
28684 #~ msgstr "מספר טורים"
28685
28686 #, fuzzy
28687 #~ msgid "Transrate"
28688 #~ msgstr "שקיפות"
28689
28690 #, fuzzy
28691 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
28692 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
28693
28694 #, fuzzy
28695 #~ msgid "Video On Demand"
28696 #~ msgstr "מקודד וידאו"
28697
28698 #, fuzzy
28699 #~ msgid "FFmpeg video filter"
28700 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28701
28702 #, fuzzy
28703 #~ msgid "Autodetect"
28704 #~ msgstr "אוטומטי"
28705
28706 #, fuzzy
28707 #~ msgid "Login:"
28708 #~ msgstr "היכנס"
28709
28710 #, fuzzy
28711 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
28712 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
28713
28714 #, fuzzy
28715 #~ msgid "New Node"
28716 #~ msgstr "ניו אייג'"
28717
28718 #~ msgid "UDP/RTP"
28719 #~ msgstr "UDP/RTP"
28720
28721 #, fuzzy
28722 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
28723 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
28724
28725 #, fuzzy
28726 #~ msgid "textFormat"
28727 #~ msgstr "רגיל"
28728
28729 #, fuzzy
28730 #~ msgid "General interface settings"
28731 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
28732
28733 #~ msgid ""
28734 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
28735 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
28736 #~ msgstr ""
28737 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
28738 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
28739
28740 #~ msgid "Other advanced settings"
28741 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
28742
28743 #, fuzzy
28744 #~ msgid "Media &Information..."
28745 #~ msgstr "מידע נוסף"
28746
28747 #~ msgid "&Messages..."
28748 #~ msgstr "&הודעות..."
28749
28750 #, fuzzy
28751 #~ msgid "&Extended Settings..."
28752 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
28753
28754 #, fuzzy
28755 #~ msgid "&Bookmarks..."
28756 #~ msgstr "סימניות"
28757
28758 #, fuzzy
28759 #~ msgid "&About..."
28760 #~ msgstr "אודות"
28761
28762 #, fuzzy
28763 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28764 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
28765
28766 #, fuzzy
28767 #~ msgid "Additional &Sources"
28768 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
28769
28770 #, fuzzy
28771 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
28772 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
28773
28774 #~ msgid "American English"
28775 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
28776
28777 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
28778 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
28779
28780 #~ msgid "British English"
28781 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
28782
28783 #~ msgid "Chinese Traditional"
28784 #~ msgstr "סינית מסורתית"
28785
28786 #, fuzzy
28787 #~ msgid "Galician"
28788 #~ msgstr "איטלקית"
28789
28790 #, fuzzy
28791 #~ msgid "Punjabi"
28792 #~ msgstr "פונג'בי"
28793
28794 #, fuzzy
28795 #~ msgid "Cancelled"
28796 #~ msgstr "ביטול"
28797
28798 #, fuzzy
28799 #~ msgid "EyeTV access module"
28800 #~ msgstr "מודולי גישה"
28801
28802 #, fuzzy
28803 #~ msgid "Bandwidth limiter"
28804 #~ msgstr "רוחב וידאו"
28805
28806 #, fuzzy
28807 #~ msgid "Timeshift"
28808 #~ msgstr "טיבטית"
28809
28810 #, fuzzy
28811 #~ msgid ""
28812 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
28813 #~ "will be used."
28814 #~ msgstr ""
28815 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28816 #~ "וידאו."
28817
28818 #, fuzzy
28819 #~ msgid ""
28820 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
28821 #~ "\" will be used for OSS."
28822 #~ msgstr ""
28823 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28824 #~ "וידאו."
28825
28826 #, fuzzy
28827 #~ msgid ""
28828 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
28829 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
28830 #~ msgstr ""
28831 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28832 #~ "וידאו."
28833
28834 #, fuzzy
28835 #~ msgid "Audio method"
28836 #~ msgstr "מקודד שמע"
28837
28838 #, fuzzy
28839 #~ msgid ""
28840 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
28841 #~ "device will be used."
28842 #~ msgstr ""
28843 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28844 #~ "וידאו."
28845
28846 #, fuzzy
28847 #~ msgid "spatializer"
28848 #~ msgstr "אקווילייזר"
28849
28850 #~ msgid "aRts audio output"
28851 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
28852
28853 #, fuzzy
28854 #~ msgid "EsounD audio output"
28855 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
28856
28857 #~ msgid "Cinepak video decoder"
28858 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
28859
28860 #~ msgid "%d Hz"
28861 #~ msgstr "%d  Hz"
28862
28863 #, fuzzy
28864 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
28865 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
28866
28867 #, fuzzy
28868 #~ msgid "Kate comment"
28869 #~ msgstr "הערה"
28870
28871 #, fuzzy
28872 #~ msgid "Speex comment"
28873 #~ msgstr "הערה"
28874
28875 #, fuzzy
28876 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
28877 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
28878
28879 #, fuzzy
28880 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
28881 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
28882
28883 #, fuzzy
28884 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
28885 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
28886
28887 #, fuzzy
28888 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
28889 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
28890
28891 #, fuzzy
28892 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
28893 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
28894
28895 #, fuzzy
28896 #~ msgid "4:3 subtitles"
28897 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
28898
28899 #, fuzzy
28900 #~ msgid "16:9 subtitles"
28901 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
28902
28903 #, fuzzy
28904 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
28905 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
28906
28907 #~ msgid "Quick Open File..."
28908 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
28909
28910 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28911 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28912
28913 #, fuzzy
28914 #~ msgid "Access Filter"
28915 #~ msgstr "מסנני גישה"
28916
28917 #, fuzzy
28918 #~ msgid "Save As:"
28919 #~ msgstr "שמירה בשם..."
28920
28921 #~ msgid "Login"
28922 #~ msgstr "היכנס"
28923
28924 #, fuzzy
28925 #~ msgid ""
28926 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
28927 #~ "Are you sure you want to continue?"
28928 #~ msgstr ""
28929 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
28930 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
28931
28932 #, fuzzy
28933 #~ msgid "Open playlist file"
28934 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
28935
28936 #, fuzzy
28937 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
28938 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28939
28940 #, fuzzy
28941 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
28942 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28943
28944 #, fuzzy
28945 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28946 #~ msgstr "קובץ העדפות"
28947
28948 #, fuzzy
28949 #~ msgid "&Playlist"
28950 #~ msgstr "רשימת השמעה"
28951
28952 #, fuzzy
28953 #~ msgid "Show P&laylist"
28954 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
28955
28956 #, fuzzy
28957 #~ msgid "Play&list..."
28958 #~ msgstr "רשימת השמעה"
28959
28960 #~ msgid "&Preferences..."
28961 #~ msgstr "&העדפות..."
28962
28963 #, fuzzy
28964 #~ msgid "Minimal View..."
28965 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
28966
28967 #, fuzzy
28968 #~ msgid "Card Selection"
28969 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
28970
28971 #, fuzzy
28972 #~ msgid "Outputs"
28973 #~ msgstr "מודולי פלט"
28974
28975 #~ msgid "WinCE interface module"
28976 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
28977
28978 #, fuzzy
28979 #~ msgid "RRD output file"
28980 #~ msgstr "קובץ פלט"
28981
28982 #, fuzzy
28983 #~ msgid "Image video output"
28984 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28985
28986 #, fuzzy
28987 #~ msgid "Cube"
28988 #~ msgstr "מועדון"
28989
28990 #, fuzzy
28991 #~ msgid "Transparent Cube"
28992 #~ msgstr "שקיפות"
28993
28994 #, fuzzy
28995 #~ msgid "Cylinder"
28996 #~ msgstr "נקה"
28997
28998 #, fuzzy
28999 #~ msgid "Torus"
29000 #~ msgstr "האוס"
29001
29002 #, fuzzy
29003 #~ msgid "Sphere"
29004 #~ msgstr "מהירות"
29005
29006 #, fuzzy
29007 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
29008 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
29009
29010 #, fuzzy
29011 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
29012 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
29013
29014 #, fuzzy
29015 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
29016 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
29017
29018 #, fuzzy
29019 #~ msgid "Number of bands"
29020 #~ msgstr "מספר טורים"
29021
29022 #, fuzzy
29023 #~ msgid "MusicBrainz"
29024 #~ msgstr "מחזמר"
29025
29026 #, fuzzy
29027 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
29028 #~ msgstr "מחזמר"
29029
29030 #~ msgid "Audio CD - Track "
29031 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
29032
29033 #, fuzzy
29034 #~ msgid "Seam Carving video filter"
29035 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
29036
29037 #, fuzzy
29038 #~ msgid "Seam Carving"
29039 #~ msgstr "הגדרות..."
29040
29041 #, fuzzy
29042 #~ msgid "VLC - Controller"
29043 #~ msgstr "סגור"
29044
29045 #, fuzzy
29046 #~ msgid "A to B"
29047 #~ msgstr "אוטומטי"
29048
29049 #, fuzzy
29050 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
29051 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
29052
29053 #, fuzzy
29054 #~ msgid "&Update List"
29055 #~ msgstr "עדכן"
29056
29057 #, fuzzy
29058 #~ msgid "Choose subtitles file"
29059 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
29060
29061 #, fuzzy
29062 #~ msgid "&Equalizer"
29063 #~ msgstr "אקווילייזר"
29064
29065 #, fuzzy
29066 #~ msgid "&Title"
29067 #~ msgstr "כותרת"
29068
29069 #, fuzzy
29070 #~ msgid "Undock from Interface"
29071 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
29072
29073 #, fuzzy
29074 #~ msgid "Ctrl+U"
29075 #~ msgstr "Ctrl"
29076
29077 #, fuzzy
29078 #~ msgid "Add Interfaces"
29079 #~ msgstr "הוספת ממשק"
29080
29081 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
29082 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
29083
29084 #, fuzzy
29085 #~ msgid "Subscreen height."
29086 #~ msgstr "גובה וידאו"
29087
29088 #, fuzzy
29089 #~ msgid "Get Stream Information"
29090 #~ msgstr "מידע נוסף"
29091
29092 #~ msgid "%i items in the playlist"
29093 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
29094
29095 #, fuzzy
29096 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
29097 #~ msgstr ""
29098 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
29099
29100 #, fuzzy
29101 #~ msgid "close"
29102 #~ msgstr "סגור"
29103
29104 #, fuzzy
29105 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
29106 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29107
29108 #, fuzzy
29109 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
29110 #~ msgstr "קובץ העדפות"
29111
29112 #, fuzzy
29113 #~ msgid "Check for updates..."
29114 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
29115
29116 #, fuzzy
29117 #~ msgid "No DVD Menus"
29118 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
29119
29120 #, fuzzy
29121 #~ msgid "Disk Device"
29122 #~ msgstr "התקן"
29123
29124 #, fuzzy
29125 #~ msgid "Native or Skins"
29126 #~ msgstr "אינדיאני"
29127
29128 #, fuzzy
29129 #~ msgid "Skip Frames"
29130 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
29131
29132 #, fuzzy
29133 #~ msgid "Display Device"
29134 #~ msgstr "תצוגה"
29135
29136 #, fuzzy
29137 #~ msgid "use Pause Color"
29138 #~ msgstr "השהייה בלבד"
29139
29140 #, fuzzy
29141 #~ msgid "Enabled"
29142 #~ msgstr "כבלים"
29143
29144 #, fuzzy
29145 #~ msgid "Timestamp:"
29146 #~ msgstr "טיבטית"
29147
29148 #, fuzzy
29149 #~ msgid "Color:"
29150 #~ msgstr "צבע"
29151
29152 #, fuzzy
29153 #~ msgid "Opaqueness:"
29154 #~ msgstr "שקיפות"
29155
29156 #, fuzzy
29157 #~ msgid "(in pixels)"
29158 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
29159
29160 #, fuzzy
29161 #~ msgid "Marquee:"
29162 #~ msgstr "שקיפות"
29163
29164 #, fuzzy
29165 #~ msgid "Timeout:"
29166 #~ msgstr "טיבטית"
29167
29168 #, fuzzy
29169 #~ msgid "Not Available"
29170 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
29171
29172 #, fuzzy
29173 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
29174 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
29175
29176 #, fuzzy
29177 #~ msgid "Go to time:"
29178 #~ msgstr "לך לפרק"
29179
29180 #, fuzzy
29181 #~ msgid "2 pass"
29182 #~ msgstr "באס"
29183
29184 #, fuzzy
29185 #~ msgid "3dfx Glide video output"
29186 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
29187
29188 #, fuzzy
29189 #~ msgid "&OK"
29190 #~ msgstr "אישור"
29191
29192 #, fuzzy
29193 #~ msgid "&Delete"
29194 #~ msgstr "מחק"
29195
29196 #, fuzzy
29197 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
29198 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
29199
29200 #~ msgid "You must select two bookmarks"
29201 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
29202
29203 #~ msgid "Input has changed "
29204 #~ msgstr "הקלט השתנה "
29205
29206 #, fuzzy
29207 #~ msgid "Playlist item info"
29208 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
29209
29210 #~ msgid "Save Messages As..."
29211 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
29212
29213 #~ msgid "Open..."
29214 #~ msgstr "פתח..."
29215
29216 #, fuzzy
29217 #~ msgid "Stream/Save"
29218 #~ msgstr "מידע נוסף"
29219
29220 #, fuzzy
29221 #~ msgid "Customize:"
29222 #~ msgstr "מהדר: "
29223
29224 #, fuzzy
29225 #~ msgid "Use an external subtitles file."
29226 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
29227
29228 #, fuzzy
29229 #~ msgid "Advanced Settings..."
29230 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
29231
29232 #, fuzzy
29233 #~ msgid "File:"
29234 #~ msgstr "קובץ"
29235
29236 #~ msgid "Disc type"
29237 #~ msgstr "סוג תקליטור"
29238
29239 #, fuzzy
29240 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
29241 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
29242
29243 #, fuzzy
29244 #~ msgid "RTSP"
29245 #~ msgstr "RTP"
29246
29247 #, fuzzy
29248 #~ msgid "DVD device to use"
29249 #~ msgstr "התקן DVD"
29250
29251 #~ msgid ""
29252 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
29253 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
29254 #~ msgstr ""
29255 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
29256 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
29257
29258 #, fuzzy
29259 #~ msgid "CD-ROM device to use"
29260 #~ msgstr "התקן VCD"
29261
29262 #~ msgid ""
29263 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
29264 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
29265 #~ msgstr ""
29266 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
29267 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
29268
29269 #, fuzzy
29270 #~ msgid ""
29271 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
29272 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
29273 #~ "subtitle will be shown."
29274 #~ msgstr ""
29275 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
29276 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
29277 #~ "כתוביות כלל."
29278
29279 #, fuzzy
29280 #~ msgid ""
29281 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
29282 #~ msgstr ""
29283 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
29284 #~ "7."
29285
29286 #, fuzzy
29287 #~ msgid "Track number."
29288 #~ msgstr "מספר הרצועה."
29289
29290 #, fuzzy
29291 #~ msgid ""
29292 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
29293 #~ "subtitle will be shown."
29294 #~ msgstr ""
29295 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
29296 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
29297
29298 #, fuzzy
29299 #~ msgid ""
29300 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
29301 #~ msgstr ""
29302 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
29303 #~ "או 1. "
29304
29305 #~ msgid ""
29306 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
29307 #~ "is given, then all tracks are played."
29308 #~ msgstr ""
29309 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
29310 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
29311
29312 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
29313 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
29314
29315 #, fuzzy
29316 #~ msgid "&Simple Add File..."
29317 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
29318
29319 #, fuzzy
29320 #~ msgid "&Add URL..."
29321 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
29322
29323 #~ msgid "&Save Playlist..."
29324 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
29325
29326 #, fuzzy
29327 #~ msgid "Sort by &Title"
29328 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
29329
29330 #~ msgid "D&elete"
29331 #~ msgstr "מ&חק"
29332
29333 #~ msgid "S&ort"
29334 #~ msgstr "מ&יין"
29335
29336 #, fuzzy
29337 #~ msgid "&Selection"
29338 #~ msgstr "בטל בחירה"
29339
29340 #, fuzzy
29341 #~ msgid "&View items"
29342 #~ msgstr "גודל וידאו"
29343
29344 #, fuzzy
29345 #~ msgid "Preparse"
29346 #~ msgstr "פורטוגזית"
29347
29348 #~ msgid "Info"
29349 #~ msgstr "מידע"
29350
29351 #~ msgid "%i items in playlist"
29352 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
29353
29354 #~ msgid "Playlist is empty"
29355 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
29356
29357 #~ msgid "Can't save"
29358 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
29359
29360 #, fuzzy
29361 #~ msgid "New node"
29362 #~ msgstr "ניו אייג'"
29363
29364 #~ msgid "Alt"
29365 #~ msgstr "Alt"
29366
29367 #~ msgid "Ctrl"
29368 #~ msgstr "Ctrl"
29369
29370 #, fuzzy
29371 #~ msgid "Stream output MRL"
29372 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
29373
29374 #, fuzzy
29375 #~ msgid "Target:"
29376 #~ msgstr "גדול"
29377
29378 #~ msgid "MMSH"
29379 #~ msgstr "MMSH"
29380
29381 #~ msgid "Channel name"
29382 #~ msgstr "שם ערוץ"
29383
29384 #, fuzzy
29385 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
29386 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
29387
29388 #~ msgid "Open file"
29389 #~ msgstr "פתח קובץ"
29390
29391 #, fuzzy
29392 #~ msgid "VLM stream"
29393 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
29394
29395 #, fuzzy
29396 #~ msgid "You must choose a stream"
29397 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29398
29399 #, fuzzy
29400 #~ msgid "Unable to find playlist"
29401 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
29402
29403 #, fuzzy
29404 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
29405 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
29406
29407 #~ msgid "You must choose a file to save to"
29408 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29409
29410 #, fuzzy
29411 #~ msgid "Save to file"
29412 #~ msgstr "שמור קובץ"
29413
29414 #, fuzzy
29415 #~ msgid "Creates several clones of the image"
29416 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29417
29418 #, fuzzy
29419 #~ msgid "Cartoon effect"
29420 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
29421
29422 #, fuzzy
29423 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
29424 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29425
29426 #, fuzzy
29427 #~ msgid "Image inversion"
29428 #~ msgstr "קובץ תמונה"
29429
29430 #~ msgid "Blurring"
29431 #~ msgstr "טשטוש"
29432
29433 #, fuzzy
29434 #~ msgid "Adds water effect to the image"
29435 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29436
29437 #, fuzzy
29438 #~ msgid "Wave effect"
29439 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
29440
29441 #, fuzzy
29442 #~ msgid "Magnifies part of the image"
29443 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29444
29445 #, fuzzy
29446 #~ msgid "Image adjustment"
29447 #~ msgstr "קובץ תמונה"
29448
29449 #~ msgid "Video Options"
29450 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
29451
29452 #, fuzzy
29453 #~ msgid ""
29454 #~ "Preamp\n"
29455 #~ "12.0dB"
29456 #~ msgstr "תכנית"
29457
29458 #, fuzzy
29459 #~ msgid "More Information"
29460 #~ msgstr "מידע נוסף"
29461
29462 #~ msgid "Stopped"
29463 #~ msgstr "נעצר"
29464
29465 #~ msgid "Playing"
29466 #~ msgstr "מנגן"
29467
29468 #, fuzzy
29469 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
29470 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
29471
29472 #, fuzzy
29473 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29474 #~ msgstr "פתח קובץ..."
29475
29476 #, fuzzy
29477 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29478 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
29479
29480 #, fuzzy
29481 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
29482 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
29483
29484 #, fuzzy
29485 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
29486 #~ msgstr "רשת..."
29487
29488 #, fuzzy
29489 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
29490 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
29491
29492 #, fuzzy
29493 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
29494 #~ msgstr "&הודעות..."
29495
29496 #, fuzzy
29497 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
29498 #~ msgstr "מידע &מדיה"
29499
29500 #, fuzzy
29501 #~ msgid "VideoLAN's Website"
29502 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
29503
29504 #, fuzzy
29505 #~ msgid "Online Help"
29506 #~ msgstr "פורום מקוון"
29507
29508 #~ msgid "Previous playlist item"
29509 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
29510
29511 #~ msgid "Play slower"
29512 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
29513
29514 #~ msgid "Play faster"
29515 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
29516
29517 #, fuzzy
29518 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
29519 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
29520
29521 #, fuzzy
29522 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
29523 #~ msgstr "סימניות"
29524
29525 #, fuzzy
29526 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
29527 #~ msgstr "העדפות..."
29528
29529 #~ msgid "About %s"
29530 #~ msgstr "אודות %s"
29531
29532 #, fuzzy
29533 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29534 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
29535
29536 #~ msgid "Media &Info..."
29537 #~ msgstr "מידע &מדיה"
29538
29539 #, fuzzy
29540 #~ msgid ""
29541 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29542 #~ msgstr ""
29543 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
29544 #~ "RAW)"
29545
29546 #, fuzzy
29547 #~ msgid ""
29548 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29549 #~ msgstr ""
29550 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
29551 #~ "RAW)"
29552
29553 #, fuzzy
29554 #~ msgid ""
29555 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
29556 #~ "and RAW)"
29557 #~ msgstr ""
29558 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
29559 #~ "RAW)"
29560
29561 #, fuzzy
29562 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
29563 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
29564
29565 #~ msgid ""
29566 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29567 #~ msgstr ""
29568 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29569
29570 #~ msgid ""
29571 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29572 #~ msgstr ""
29573 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29574
29575 #~ msgid ""
29576 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29577 #~ msgstr ""
29578 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29579
29580 #, fuzzy
29581 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
29582 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29583
29584 #, fuzzy
29585 #~ msgid "Bookmarks dialog"
29586 #~ msgstr "סימנייה %i"
29587
29588 #, fuzzy
29589 #~ msgid "Extended GUI"
29590 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
29591
29592 #, fuzzy
29593 #~ msgid "Taskbar"
29594 #~ msgstr "טטארית"
29595
29596 #, fuzzy
29597 #~ msgid "Both"
29598 #~ msgstr "למטה"
29599
29600 #~ msgid "Distortion"
29601 #~ msgstr "עיוות"
29602
29603 #, fuzzy
29604 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
29605 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
29606
29607 #, fuzzy
29608 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
29609 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
29610
29611 #, fuzzy
29612 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
29613 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29614
29615 #, fuzzy
29616 #~ msgid "Video canvas width"
29617 #~ msgstr "רוחב וידאו"
29618
29619 #, fuzzy
29620 #~ msgid "Video canvas height"
29621 #~ msgstr "גובה וידאו"
29622
29623 #, fuzzy
29624 #~ msgid "Allow"
29625 #~ msgstr "הכל"
29626
29627 #, fuzzy
29628 #~ msgid "Prompt"
29629 #~ msgstr "פופ"
29630
29631 #, fuzzy
29632 #~ msgid "Security options"
29633 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
29634
29635 #~ msgid "Track Number"
29636 #~ msgstr "מספר רצועה"
29637
29638 #, fuzzy
29639 #~ msgid "Advanced Information"
29640 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
29641
29642 #, fuzzy
29643 #~ msgid "Interfaces"
29644 #~ msgstr "ממשק"
29645
29646 #, fuzzy
29647 #~ msgid "Some random name"
29648 #~ msgstr "אקראי"
29649
29650 #, fuzzy
29651 #~ msgid "Find a name"
29652 #~ msgstr "שם קובץ"
29653
29654 #, fuzzy
29655 #~ msgid ""
29656 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
29657 #~ "if you choose to use SAP."
29658 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
29659
29660 #, fuzzy
29661 #~ msgid "About VLC media player..."
29662 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
29663
29664 #~ msgid "Switch interface"
29665 #~ msgstr "החלפת ממשק"
29666
29667 #, fuzzy
29668 #~ msgid "France"
29669 #~ msgstr "טראנס"
29670
29671 #, fuzzy
29672 #~ msgid ""
29673 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
29674 #~ "window."
29675 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
29676
29677 #, fuzzy
29678 #~ msgid "Checking for Updates..."
29679 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
29680
29681 #, fuzzy
29682 #~ msgid "Distribution License"
29683 #~ msgstr "עיוות"
29684
29685 #, fuzzy
29686 #~ msgid "Always show video area"
29687 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
29688
29689 #, fuzzy
29690 #~ msgid "Visualisation"
29691 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
29692
29693 #, fuzzy
29694 #~ msgid "Always display the video"
29695 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
29696
29697 #, fuzzy
29698 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29699 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
29700
29701 #~ msgid "Codec Name"
29702 #~ msgstr "שם מקודד"
29703
29704 #~ msgid "Codec Description"
29705 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
29706
29707 #, fuzzy
29708 #~ msgid "Charset"
29709 #~ msgstr "קברט"
29710
29711 #, fuzzy
29712 #~ msgid "Video Device Name "
29713 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
29714
29715 #, fuzzy
29716 #~ msgid "Audio Device Name "
29717 #~ msgstr "שם התקן שמע"
29718
29719 #, fuzzy
29720 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
29721 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
29722
29723 #, fuzzy
29724 #~ msgid "No random"
29725 #~ msgstr "אקראי"
29726
29727 #~ msgid "Album/movie/show title"
29728 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
29729
29730 #~ msgid "Track number/position in set"
29731 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
29732
29733 #~ msgid "Report a Bug"
29734 #~ msgstr "דווח על באג"
29735
29736 #, fuzzy
29737 #~ msgid "Track number/Position"
29738 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
29739
29740 #, fuzzy
29741 #~ msgid "Ctrl+X"
29742 #~ msgstr "Ctrl"
29743
29744 #, fuzzy
29745 #~ msgid "Alsa Device"
29746 #~ msgstr "התקן"
29747
29748 #, fuzzy
29749 #~ msgid "no artist"
29750 #~ msgstr "אמן"
29751
29752 #, fuzzy
29753 #~ msgid "no album"
29754 #~ msgstr "אלבום"
29755
29756 #, fuzzy
29757 #~ msgid "Ctrl+Z"
29758 #~ msgstr "Ctrl"
29759
29760 #, fuzzy
29761 #~ msgid "Halve sample rate"
29762 #~ msgstr "קצב דגימה"
29763
29764 #, fuzzy
29765 #~ msgid "Video Monitor"
29766 #~ msgstr "מקודד וידאו"
29767
29768 #, fuzzy
29769 #~ msgid "Statistics output file"
29770 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
29771
29772 #~ msgid "General interface setttings"
29773 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
29774
29775 #~ msgid "CDDB Disc ID"
29776 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
29777
29778 #~ msgid "CDDB Extended Data"
29779 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
29780
29781 #~ msgid "CDDB Genre"
29782 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
29783
29784 #~ msgid "CDDB Year"
29785 #~ msgstr "שנה CDDB"
29786
29787 #~ msgid "CDDB Title"
29788 #~ msgstr "כותר CDDB"
29789
29790 #~ msgid "CD-Text Arranger"
29791 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
29792
29793 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
29794 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
29795
29796 #~ msgid "CD-Text Genre"
29797 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
29798
29799 #~ msgid "CD-Text Message"
29800 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
29801
29802 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
29803 #~ msgstr "משורר CD-Text"
29804
29805 #~ msgid "CD-Text Title"
29806 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
29807
29808 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
29809 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
29810
29811 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
29812 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
29813
29814 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
29815 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
29816
29817 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
29818 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
29819
29820 #~ msgid "All items, unsorted"
29821 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
29822
29823 #, fuzzy
29824 #~ msgid "Mime type"
29825 #~ msgstr "סוג תקליטור"
29826
29827 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
29828 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
29829
29830 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
29831 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
29832
29833 #~ msgid "M3U file"
29834 #~ msgstr "קובץ M3U"
29835
29836 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
29837 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
29838
29839 #~ msgid "More info"
29840 #~ msgstr "מידע נוסף"
29841
29842 #~ msgid "Control interface settings"
29843 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
29844
29845 #~ msgid "DTS"
29846 #~ msgstr "DTS"
29847
29848 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
29849 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
29850
29851 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
29852 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
29853
29854 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
29855 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
29856
29857 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
29858 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
29859
29860 #~ msgid "Check for updates now !"
29861 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
29862
29863 #~ msgid "Height in pixels"
29864 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
29865
29866 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
29867 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
29868
29869 #~ msgid "Properties"
29870 #~ msgstr "מאפיינים"
29871
29872 #~ msgid "file size : "
29873 #~ msgstr "גודל מלא: "
29874
29875 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
29876 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
29877
29878 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
29879 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
29880
29881 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
29882 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
29883
29884 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
29885 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
29886
29887 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
29888 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
29889
29890 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
29891 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
29892
29893 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
29894 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
29895
29896 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
29897 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
29898
29899 #~ msgid "Choose subtitles track"
29900 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
29901
29902 #~ msgid "Current version"
29903 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
29904
29905 #~ msgid "Your version"
29906 #~ msgstr "הגירסה שלך"
29907
29908 #~ msgid "RSS"
29909 #~ msgstr "RSS"
29910
29911 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
29912 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
29913
29914 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
29915 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
29916
29917 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
29918 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
29919
29920 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
29921 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
29922
29923 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
29924 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
29925
29926 #~ msgid ""
29927 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
29928 #~ "probably not touch that."
29929 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
29930
29931 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
29932 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
29933
29934 #~ msgid "No help is available for these modules"
29935 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
29936
29937 #~ msgid ""
29938 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
29939 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
29940 #~ "define various related options."
29941 #~ msgstr ""
29942 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
29943 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
29944
29945 #~ msgid ""
29946 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
29947 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
29948 #~ msgstr ""
29949 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
29950 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
29951
29952 #~ msgid ""
29953 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
29954 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
29955 #~ "and the audio."
29956 #~ msgstr ""
29957 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
29958 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
29959
29960 #~ msgid ""
29961 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
29962 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
29963 #~ msgstr ""
29964 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
29965 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
29966
29967 #~ msgid ""
29968 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
29969 #~ "can also allow you to save some processing power)."
29970 #~ msgstr ""
29971 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
29972
29973 #~ msgid "Network interface address"
29974 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
29975
29976 #~ msgid "Choose subtitle language"
29977 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
29978
29979 #~ msgid ""
29980 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
29981 #~ "specified."
29982 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
29983
29984 #~ msgid ""
29985 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
29986 #~ msgstr ""
29987 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
29988 #~ "ברשימה."
29989
29990 #~ msgid ""
29991 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
29992 #~ "interrupted."
29993 #~ msgstr ""
29994 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
29995 #~ "יפסיק אותה."
29996
29997 #~ msgid ""
29998 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
29999 #~ "this option."
30000 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
30001
30002 #~ msgid ""
30003 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
30004 #~ "and over again."
30005 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
30006
30007 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
30008 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
30009
30010 #~ msgid ""
30011 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
30012 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
30013 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
30014 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
30015 #~ "already running instance or enqueue it."
30016 #~ msgstr ""
30017 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
30018 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
30019 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
30020 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
30021
30022 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
30023 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
30024
30025 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
30026 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
30027
30028 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
30029 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
30030
30031 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
30032 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
30033
30034 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
30035 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
30036
30037 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
30038 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
30039
30040 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
30041 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
30042
30043 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
30044 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
30045
30046 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
30047 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
30048
30049 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
30050 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
30051
30052 #~ msgid ""
30053 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
30054 #~ "specify anything, no video device will be used."
30055 #~ msgstr ""
30056 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
30057 #~ "וידאו."
30058
30059 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
30060 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
30061
30062 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
30063 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
30064
30065 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
30066 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
30067
30068 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
30069 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
30070
30071 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
30072 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
30073
30074 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
30075 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
30076
30077 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
30078 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
30079
30080 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
30081 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
30082
30083 #~ msgid "Output channels number"
30084 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
30085
30086 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
30087 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
30088
30089 #~ msgid "Advanced output:"
30090 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
30091
30092 #~ msgid "Output Options"
30093 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
30094
30095 #~ msgid "1 item in playlist"
30096 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
30097
30098 #~ msgid "Item Info"
30099 #~ msgstr "מידע פריט"
30100
30101 #~ msgid "Sorted by artist"
30102 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
30103
30104 #~ msgid "Opacity, 0..255"
30105 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
30106
30107 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
30108 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
30109
30110 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
30111 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
30112
30113 #~ msgid "List of video output modules"
30114 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
30115
30116 #~ msgid "Horizontal border width"
30117 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
30118
30119 #~ msgid "Delete &all"
30120 #~ msgstr "מחק הכל"
30121
30122 #~ msgid "All files"
30123 #~ msgstr "כל הקבצים"
30124
30125 #~ msgid "A_udio"
30126 #~ msgstr "שמע"
30127
30128 #~ msgid "Open file..."
30129 #~ msgstr "פתח קובץ..."
30130
30131 #, fuzzy
30132 #~ msgid "Extra Audio File"
30133 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
30134
30135 #, fuzzy
30136 #~ msgid "QWidget"
30137 #~ msgstr "רוחב"
30138
30139 #, fuzzy
30140 #~ msgid "margin"
30141 #~ msgstr "אמהרית"
30142
30143 #, fuzzy
30144 #~ msgid "QPushButton"
30145 #~ msgstr "פאשטו"
30146
30147 #, fuzzy
30148 #~ msgid "QGroupBox"
30149 #~ msgstr "קבוצה"
30150
30151 #, fuzzy
30152 #~ msgid "horizontalLayout_3"
30153 #~ msgstr "הפוך אופקית"
30154
30155 #, fuzzy
30156 #~ msgid "Disk"
30157 #~ msgstr "תקליטור"
30158
30159 #, fuzzy
30160 #~ msgid "Audioscrobbler username"
30161 #~ msgstr "שם התקן שמע"
30162
30163 #, fuzzy
30164 #~ msgid "Connecting..."
30165 #~ msgstr "הגדרות..."
30166
30167 #, fuzzy
30168 #~ msgid "Center-Center"
30169 #~ msgstr "מרכז"
30170
30171 #, fuzzy
30172 #~ msgid "Left-Center"
30173 #~ msgstr "מרכז"
30174
30175 #, fuzzy
30176 #~ msgid "Right-Center"
30177 #~ msgstr "מרכז"
30178
30179 #, fuzzy
30180 #~ msgid "Center-Top"
30181 #~ msgstr "מרכז"
30182
30183 #, fuzzy
30184 #~ msgid "Left-Top"
30185 #~ msgstr "שמאל"
30186
30187 #, fuzzy
30188 #~ msgid "Right-Top"
30189 #~ msgstr "ימין"
30190
30191 #, fuzzy
30192 #~ msgid "Center-Bottom"
30193 #~ msgstr "למטה"
30194
30195 #, fuzzy
30196 #~ msgid "Left-Bottom"
30197 #~ msgstr "למטה"
30198
30199 #, fuzzy
30200 #~ msgid "Right-Bottom"
30201 #~ msgstr "למטה"
30202
30203 #~ msgid "no items in playlist"
30204 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"