1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # Copyright (c) (c) 2005-2011 VideoLAN and Contributors
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # Yaron Shahrabani, 2010-2011
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-08-14 18:20+0200\n"
14 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
22 #: include/vlc_common.h:1021
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
30 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
32 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
33 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
35 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
36 msgid "VLC preferences"
39 #: include/vlc_config_cat.h:34
40 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
41 msgstr "ניתן לבחור ב\"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
43 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
44 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
45 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
49 #: include/vlc_config_cat.h:38
50 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
55 msgid "Main interfaces settings"
56 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
58 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ממשקים ראשיים"
62 #: include/vlc_config_cat.h:43
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
66 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
67 msgid "Control interfaces"
70 #: include/vlc_config_cat.h:46
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
74 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
79 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
80 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
81 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
82 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
86 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
87 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
93 #: include/vlc_config_cat.h:53
94 msgid "Audio settings"
97 #: include/vlc_config_cat.h:55
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
101 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
105 #: include/vlc_config_cat.h:58
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
110 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "אפקטים חזותיים"
115 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
119 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
120 msgid "Output modules"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64
125 msgid "General settings for audio output modules."
126 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
128 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
131 msgid "Miscellaneous"
134 #: include/vlc_config_cat.h:67
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
138 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
139 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
145 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
147 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
148 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
152 #: include/vlc_config_cat.h:71
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "הגדרות וידאו"
156 #: include/vlc_config_cat.h:73
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
160 #: include/vlc_config_cat.h:77
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
164 #: include/vlc_config_cat.h:81
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
169 #: include/vlc_config_cat.h:83
170 msgid "Subtitles/OSD"
173 #: include/vlc_config_cat.h:84
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
177 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "קלט / מפענחים"
183 #: include/vlc_config_cat.h:94
185 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
188 #: include/vlc_config_cat.h:97
189 msgid "Access modules"
192 #: include/vlc_config_cat.h:99
195 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
196 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
199 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
201 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 msgid "Stream filters"
204 msgstr "קובץ כתוביות"
206 #: include/vlc_config_cat.h:105
209 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. Use with care..."
212 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
213 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
215 #: include/vlc_config_cat.h:108
217 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
219 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
223 #: include/vlc_config_cat.h:111
225 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
227 #: include/vlc_config_cat.h:112
229 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
230 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
232 #: include/vlc_config_cat.h:114
234 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
236 #: include/vlc_config_cat.h:115
237 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
240 #: include/vlc_config_cat.h:117
241 msgid "Subtitles codecs"
242 msgstr "מקודדי הכתוביות"
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
246 msgstr "הגדרות למצפינים ולמפענחים לכתוביות וטלטקסט."
248 #: include/vlc_config_cat.h:120
249 msgid "General Input"
252 #: include/vlc_config_cat.h:121
253 msgid "General input settings. Use with care..."
254 msgstr "הגדרות קלט כלליות. יש להשתמש בזהירות..."
256 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
257 msgid "Stream output"
258 msgstr "פלט כשדר זורם"
260 #: include/vlc_config_cat.h:126
263 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
264 "saving incoming streams.\n"
265 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
266 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
268 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
271 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
273 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
274 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
275 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
278 #: include/vlc_config_cat.h:134
279 msgid "General stream output settings"
280 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
282 #: include/vlc_config_cat.h:136
286 #: include/vlc_config_cat.h:138
288 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
289 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
290 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each muxer."
293 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
294 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
295 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
296 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מערבל."
298 #: include/vlc_config_cat.h:144
299 msgid "Access output"
302 #: include/vlc_config_cat.h:146
304 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
305 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
306 "should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each access output."
309 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
310 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
312 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל גישה לפלט."
314 #: include/vlc_config_cat.h:151
316 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
318 #: include/vlc_config_cat.h:153
320 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
321 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
323 "You can also set default parameters for each packetizer."
325 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
326 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
328 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מעבד."
330 #: include/vlc_config_cat.h:159
332 msgstr "שדר מסוג Sout"
334 #: include/vlc_config_cat.h:160
336 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
337 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
338 "for each sout stream module here."
340 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
341 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
342 "כאן אפשרויות בררת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
344 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
348 #: include/vlc_config_cat.h:167
350 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
351 "multicast UDP or RTP."
353 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
355 #: include/vlc_config_cat.h:170
359 #: include/vlc_config_cat.h:171
360 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
361 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
363 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
364 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
366 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
369 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
374 #: include/vlc_config_cat.h:176
376 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
377 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
379 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
380 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
382 #: include/vlc_config_cat.h:180
383 msgid "General playlist behaviour"
384 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
386 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
387 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
388 msgid "Services discovery"
389 msgstr "גילוי שירותים"
391 #: include/vlc_config_cat.h:182
393 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
396 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
399 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
400 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
404 #: include/vlc_config_cat.h:187
406 msgid "Advanced settings. Use with care..."
407 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
409 #: include/vlc_config_cat.h:189
413 #: include/vlc_config_cat.h:190
416 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
418 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
421 #: include/vlc_config_cat.h:193
422 msgid "Advanced settings"
423 msgstr "הגדרות מתקדמות"
425 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
426 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
431 #: include/vlc_config_cat.h:199
432 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
433 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
435 #: include/vlc_config_cat.h:202
436 msgid "Chroma modules settings"
437 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
439 #: include/vlc_config_cat.h:203
440 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
441 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
443 #: include/vlc_config_cat.h:205
444 msgid "Packetizer modules settings"
447 #: include/vlc_config_cat.h:209
448 msgid "Encoders settings"
449 msgstr "הגדרות מקודדים"
451 #: include/vlc_config_cat.h:211
452 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
453 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
455 #: include/vlc_config_cat.h:214
456 msgid "Dialog providers settings"
459 #: include/vlc_config_cat.h:216
460 msgid "Dialog providers can be configured here."
463 #: include/vlc_config_cat.h:218
464 msgid "Subtitle demuxer settings"
467 #: include/vlc_config_cat.h:220
469 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
470 "example by setting the subtitles type or file name."
473 #: include/vlc_config_cat.h:227
474 msgid "No help available"
475 msgstr "אין עזרה זמינה"
477 #: include/vlc_config_cat.h:228
478 msgid "There is no help available for these modules."
479 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ״ל"
481 #: include/vlc_interface.h:126
485 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
486 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
489 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
490 "התקנת את VLC והרץ\n"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:46
495 msgid "Quick &Open File..."
496 msgstr "פתי&חת קובץ מהירה..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:47
499 msgid "&Advanced Open..."
500 msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:48
503 msgid "Open D&irectory..."
504 msgstr "פתיחת &תיקייה..."
506 #: include/vlc_intf_strings.h:49
507 msgid "Open &Folder..."
508 msgstr "פתיחת &תיקייה"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:50
511 msgid "Select one or more files to open"
512 msgstr "נא לבחור קובץ אחד או יותר לפתיחה"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:51
515 msgid "Select Directory"
516 msgstr "בחירת תיקייה"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:51
519 msgid "Select Folder"
520 msgstr "בחירת תיקייה"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:55
523 msgid "Media &Information"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:56
527 msgid "&Codec Information"
528 msgstr "פרטי המ&קודד"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:57
534 #: include/vlc_intf_strings.h:58
535 msgid "Jump to Specific &Time"
536 msgstr "קפיצה ל&זמן מסוים"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:59
542 #: include/vlc_intf_strings.h:60
543 msgid "&VLM Configuration"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:62
550 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
552 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
554 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
555 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
556 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
557 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
561 #: include/vlc_intf_strings.h:66
562 msgid "Fetch Information"
565 #: include/vlc_intf_strings.h:67
566 msgid "Remove Selected"
567 msgstr "הסרת הנבחרים"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:68
570 msgid "Information..."
573 #: include/vlc_intf_strings.h:69
577 #: include/vlc_intf_strings.h:70
578 msgid "Create Directory..."
579 msgstr "יצירת תיקייה..."
581 #: include/vlc_intf_strings.h:71
582 msgid "Create Folder..."
583 msgstr "יצירת תיקייה..."
585 #: include/vlc_intf_strings.h:72
586 msgid "Show Containing Directory..."
587 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
589 #: include/vlc_intf_strings.h:73
590 msgid "Show Containing Folder..."
591 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
593 #: include/vlc_intf_strings.h:74
597 #: include/vlc_intf_strings.h:75
601 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
604 msgstr "חזרה על הכול"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
607 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
611 #: include/vlc_intf_strings.h:82
615 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
616 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
617 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
618 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
622 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
624 msgstr "ביטול אקראיות"
626 #: include/vlc_intf_strings.h:87
627 msgid "Add to Playlist"
628 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
630 #: include/vlc_intf_strings.h:88
631 msgid "Add to Media Library"
632 msgstr "הוספה לספריית המדיה"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:90
636 msgstr "הוספת קובץ..."
638 #: include/vlc_intf_strings.h:91
639 msgid "Advanced Open..."
640 msgstr "פתיחה מתקדמת..."
642 #: include/vlc_intf_strings.h:92
643 msgid "Add Directory..."
644 msgstr "הוספת תיקייה..."
646 #: include/vlc_intf_strings.h:93
647 msgid "Add Folder..."
648 msgstr "הוספת תיקייה..."
650 #: include/vlc_intf_strings.h:95
651 msgid "Save Playlist to &File..."
652 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה ל&קובץ..."
654 #: include/vlc_intf_strings.h:96
655 msgid "Open Play&list..."
656 msgstr "&פתיחת רשימת השמעה..."
658 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
659 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
663 #: include/vlc_intf_strings.h:99
664 msgid "Search Filter"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:101
668 msgid "&Services Discovery"
669 msgstr "&גילוי שירותים"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:105
673 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
675 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
677 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
681 #: include/vlc_intf_strings.h:111
682 msgid "Clone the image"
683 msgstr "שכפול התמונה"
685 #: include/vlc_intf_strings.h:113
686 msgid "Magnification"
689 #: include/vlc_intf_strings.h:114
691 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
695 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
700 #: include/vlc_intf_strings.h:118
701 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
702 msgstr "אפקטי עיוות הווידאו \"גלים\""
704 #: include/vlc_intf_strings.h:120
705 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
708 #: include/vlc_intf_strings.h:122
709 msgid "Image colors inversion"
712 #: include/vlc_intf_strings.h:124
713 msgid "Split the image to make an image wall"
716 #: include/vlc_intf_strings.h:126
718 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
719 "The video gets split in parts that you must sort."
722 #: include/vlc_intf_strings.h:129
724 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
725 "Try changing the various settings for different effects"
728 #: include/vlc_intf_strings.h:132
730 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
731 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
735 #: include/vlc_intf_strings.h:136
737 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
738 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
739 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
740 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
741 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
742 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
743 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
744 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
745 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
746 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
747 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
748 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
749 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
750 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
751 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
752 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
753 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
754 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
755 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
756 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
757 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
758 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
759 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
760 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
761 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
764 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
765 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
766 #: modules/video_filter/postproc.c:228
770 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
774 #: src/audio_output/common.c:91
778 #: src/audio_output/common.c:94
782 #: src/audio_output/common.c:97
784 msgstr "מחוון יחידות עצמה"
786 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
787 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
791 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
792 msgid "Audio filters"
795 #: src/audio_output/common.c:153
800 #: src/audio_output/filters.c:142
801 msgid "Audio filtering failed"
802 msgstr "סינון השמע נכשל"
804 #: src/audio_output/filters.c:143
806 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
809 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
810 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
811 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
812 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
813 msgid "Audio Channels"
816 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
817 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
818 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
819 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
820 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
821 #: modules/codec/twolame.c:70
825 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
826 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
828 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
829 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
830 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
831 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
832 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
833 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
834 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
841 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
842 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
844 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
845 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
846 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
847 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
848 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
849 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
854 #: src/audio_output/output.c:134
855 msgid "Dolby Surround"
856 msgstr "דולבי סראונד"
858 #: src/audio_output/output.c:146
859 msgid "Reverse stereo"
860 msgstr "ערוצי סטריאו הפוכים"
862 #: src/config/file.c:531
866 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
870 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
872 msgstr "מספר בנקודה צפה"
874 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
878 #: src/config/help.c:129
879 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
882 #: src/config/help.c:133
885 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
886 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
887 "They will be enqueued in the playlist.\n"
888 "The first item specified will be played first.\n"
891 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
892 " -option A single letter version of a global --option.\n"
893 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
894 " and that overrides previous settings.\n"
896 "Stream MRL syntax:\n"
897 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
898 " [:option=value ...]\n"
900 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
901 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
904 " file:///path/file Plain media file\n"
905 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
906 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
907 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
908 " screen:// Screen capture\n"
909 " dvd://[device] DVD device\n"
910 " vcd://[device] VCD device\n"
911 " cdda://[device] Audio CD device\n"
912 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
913 " UDP stream sent by a streaming server\n"
914 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
915 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
919 #: src/config/help.c:517
920 msgid " (default enabled)"
921 msgstr " (בררת מחדל: מאופשר)"
923 #: src/config/help.c:518
924 msgid " (default disabled)"
925 msgstr " (בררת מחדל: מנוטרל)"
927 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
928 #: src/config/help.c:699
932 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
933 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
936 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
939 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
942 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
944 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
948 #: src/config/help.c:793
950 msgid "VLC version %s (%s)\n"
951 msgstr "גרסת ה־VLC היא %s (%s)\n"
953 #: src/config/help.c:795
955 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
956 msgstr "הודר (קומפל) ע״י %s@%s.%s\n"
958 #: src/config/help.c:797
960 msgid "Compiler: %s\n"
963 #: src/config/help.c:829
966 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
970 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
972 #: src/config/help.c:843
975 "Press the RETURN key to continue...\n"
978 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
980 #: src/input/control.c:217
985 #: src/input/decoder.c:267
988 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
990 #: src/input/decoder.c:267
994 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
995 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
996 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
997 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
998 #: modules/stream_out/es.c:378
999 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1002 #: src/input/decoder.c:277
1004 msgid "VLC could not open the %s module."
1005 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
1007 #: src/input/decoder.c:468
1008 msgid "VLC could not open the decoder module."
1011 #: src/input/decoder.c:722
1013 msgid "No suitable decoder module"
1014 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
1016 #: src/input/decoder.c:723
1019 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1020 "there is no way for you to fix this."
1023 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1024 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1025 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1029 #: src/input/es_out.c:1166
1034 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1035 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1036 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1040 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1045 #: src/input/es_out.c:1369
1049 #: src/input/es_out.c:2024
1051 msgid "Closed captions %u"
1052 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
1054 #: src/input/es_out.c:2884
1057 msgstr "תזרים נתונים %d"
1059 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1063 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1064 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1068 #: src/input/es_out.c:2911
1072 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1074 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1076 msgstr "מקודד/מפענח"
1078 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1079 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1080 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1084 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1085 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1089 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1090 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1094 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1095 #: modules/audio_output/amem.c:45
1099 #: src/input/es_out.c:2946
1104 #: src/input/es_out.c:2956
1105 msgid "Bits per sample"
1106 msgstr "סיביות לדגימה"
1108 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1109 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1110 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1111 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1115 #: src/input/es_out.c:2961
1120 #: src/input/es_out.c:2973
1121 msgid "Track replay gain"
1124 #: src/input/es_out.c:2975
1125 msgid "Album replay gain"
1128 #: src/input/es_out.c:2976
1133 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1137 #: src/input/es_out.c:2990
1138 msgid "Display resolution"
1139 msgstr "רזולוציית תצוגה"
1141 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1142 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1143 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1145 msgstr "קצב שקופיות"
1147 #: src/input/es_out.c:3011
1149 msgid "Decoded format"
1152 #: src/input/input.c:2465
1153 msgid "Your input can't be opened"
1156 #: src/input/input.c:2466
1158 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1161 #: src/input/input.c:2583
1162 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1163 msgstr "לא הייתה באפשרות VLC לזהות את מבנה הקלט"
1165 #: src/input/input.c:2584
1168 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1171 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1172 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1173 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1175 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1176 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1180 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1181 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1185 #: src/input/meta.c:56
1189 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1191 msgstr "זכויות יוצרים"
1193 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1197 #: src/input/meta.c:59
1199 msgid "Track number"
1200 msgstr "מספר הרצועה."
1202 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1206 #: src/input/meta.c:62
1210 #: src/input/meta.c:63
1214 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1215 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1219 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1223 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1227 #: src/input/meta.c:68
1229 msgstr "קודד על ידי"
1231 #: src/input/meta.c:69
1233 msgstr "כתובת עטיפת האלבום"
1235 #: src/input/meta.c:70
1240 #: src/input/var.c:158
1244 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1248 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1250 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1254 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1258 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1261 msgstr "רצועת וידאו"
1263 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1264 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1268 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1271 msgid "Subtitles Track"
1272 msgstr "רצועת כתוביות"
1274 #: src/input/var.c:273
1278 #: src/input/var.c:278
1279 msgid "Previous title"
1282 #: src/input/var.c:312
1287 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1292 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1293 msgid "Next chapter"
1296 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1297 msgid "Previous chapter"
1300 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1305 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1307 msgid "Add Interface"
1310 #: src/interface/interface.c:91
1314 #: src/interface/interface.c:95
1318 #: src/interface/interface.c:98
1323 #: src/interface/interface.c:101
1324 msgid "Debug logging"
1327 #: src/interface/interface.c:104
1328 msgid "Mouse Gestures"
1331 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1338 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1342 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1343 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1347 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1351 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1355 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1356 msgid "1:1 Original"
1359 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1363 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1364 #: modules/audio_output/kai.c:78
1368 #: src/libvlc-module.c:175
1370 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1371 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1374 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1375 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1377 #: src/libvlc-module.c:179
1378 msgid "Interface module"
1381 #: src/libvlc-module.c:181
1383 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1384 "automatically select the best module available."
1386 "זהו מנשק המשתמש הראשי בו נעשה שימוש ע״י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1387 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר הזמין."
1389 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1390 msgid "Extra interface modules"
1391 msgstr "מודלי מנשק נוספים"
1393 #: src/libvlc-module.c:187
1396 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1397 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1398 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1399 "\", \"gestures\" ...)"
1401 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק בררת "
1402 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמה: \"rc\" , \"http\", "
1403 "\"gestures\" ועוד)"
1405 #: src/libvlc-module.c:194
1406 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1407 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1409 #: src/libvlc-module.c:196
1410 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1411 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1413 #: src/libvlc-module.c:198
1415 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1416 "1=warnings, 2=debug)."
1418 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1419 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1421 #: src/libvlc-module.c:201
1422 msgid "Choose which objects should print debug message"
1425 #: src/libvlc-module.c:204
1427 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1428 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1429 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1430 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1431 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1435 #: src/libvlc-module.c:211
1439 #: src/libvlc-module.c:213
1440 msgid "Turn off all warning and information messages."
1441 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1443 #: src/libvlc-module.c:215
1444 msgid "Default stream"
1445 msgstr "תזרים בררת מחדל"
1447 #: src/libvlc-module.c:217
1448 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1449 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1451 #: src/libvlc-module.c:220
1453 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1454 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1456 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1459 #: src/libvlc-module.c:224
1460 msgid "Color messages"
1461 msgstr "הודעות צבעוניות"
1463 #: src/libvlc-module.c:226
1465 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1466 "needs Linux color support for this to work."
1469 #: src/libvlc-module.c:229
1470 msgid "Show advanced options"
1471 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1473 #: src/libvlc-module.c:231
1475 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1476 "available options, including those that most users should never touch."
1479 #: src/libvlc-module.c:235
1480 msgid "Interface interaction"
1481 msgstr "אינטראקציה עם המנשק"
1483 #: src/libvlc-module.c:237
1485 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1486 "user input is required."
1489 #: src/libvlc-module.c:247
1491 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1492 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1493 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1494 "the \"audio filters\" modules section."
1497 #: src/libvlc-module.c:253
1498 msgid "Audio output module"
1499 msgstr "מודול פלט שמע"
1501 #: src/libvlc-module.c:255
1503 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1504 "automatically select the best method available."
1507 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1509 msgid "Enable audio"
1512 #: src/libvlc-module.c:261
1514 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1515 "not take place, thus saving some processing power."
1518 #: src/libvlc-module.c:265
1519 msgid "Force mono audio"
1520 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1522 #: src/libvlc-module.c:266
1523 msgid "This will force a mono audio output."
1524 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1526 #: src/libvlc-module.c:269
1527 msgid "Default audio volume"
1528 msgstr "עצמת שמע כבררת מחדל"
1530 #: src/libvlc-module.c:271
1532 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1533 msgstr "באפשרותך להגדיר להלן את עצמת השמע כבררת מחדל, בטווח שבין 0 ל־1024."
1535 #: src/libvlc-module.c:274
1536 msgid "Audio output volume step"
1537 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1539 #: src/libvlc-module.c:276
1541 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1544 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1546 #: src/libvlc-module.c:280
1547 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1548 msgstr "תדר פלט השמע"
1550 #: src/libvlc-module.c:282
1553 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1554 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1556 "באפשרותך להגדיר את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (בררת מחדל), 48000, 44100, "
1557 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1559 #: src/libvlc-module.c:286
1560 msgid "High quality audio resampling"
1563 #: src/libvlc-module.c:288
1565 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1566 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1567 "resampling algorithm will be used instead."
1570 #: src/libvlc-module.c:293
1571 msgid "Audio desynchronization compensation"
1572 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1574 #: src/libvlc-module.c:295
1576 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1577 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1580 #: src/libvlc-module.c:298
1581 msgid "Audio output channels mode"
1584 #: src/libvlc-module.c:300
1586 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1587 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1591 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1593 msgid "Use S/PDIF when available"
1596 #: src/libvlc-module.c:306
1598 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1599 "audio stream being played."
1602 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1603 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1606 #: src/libvlc-module.c:311
1608 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1609 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1610 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1611 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1614 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1615 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1619 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1620 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1621 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1625 #: src/libvlc-module.c:323
1626 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1629 #: src/libvlc-module.c:326
1630 msgid "Audio visualizations "
1633 #: src/libvlc-module.c:328
1634 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1637 #: src/libvlc-module.c:332
1638 msgid "Replay gain mode"
1641 #: src/libvlc-module.c:334
1643 msgid "Select the replay gain mode"
1646 #: src/libvlc-module.c:336
1647 msgid "Replay preamp"
1650 #: src/libvlc-module.c:338
1652 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1653 "replay gain information"
1656 #: src/libvlc-module.c:341
1657 msgid "Default replay gain"
1660 #: src/libvlc-module.c:343
1661 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1664 #: src/libvlc-module.c:345
1666 msgid "Peak protection"
1669 #: src/libvlc-module.c:347
1670 msgid "Protect against sound clipping"
1673 #: src/libvlc-module.c:350
1675 msgid "Enable time stretching audio"
1678 #: src/libvlc-module.c:352
1680 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1684 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1686 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1688 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1689 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1690 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1694 #: src/libvlc-module.c:367
1696 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1697 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1698 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1699 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1703 #: src/libvlc-module.c:373
1704 msgid "Video output module"
1705 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1707 #: src/libvlc-module.c:375
1709 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1710 "automatically select the best method available."
1713 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1715 msgid "Enable video"
1716 msgstr "הפעלת וידאו"
1718 #: src/libvlc-module.c:380
1720 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1721 "not take place, thus saving some processing power."
1724 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1725 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1726 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1727 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1731 #: src/libvlc-module.c:385
1733 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1737 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1739 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1740 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1741 msgid "Video height"
1744 #: src/libvlc-module.c:390
1746 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1747 "video characteristics."
1750 #: src/libvlc-module.c:393
1751 msgid "Video X coordinate"
1754 #: src/libvlc-module.c:395
1756 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1760 #: src/libvlc-module.c:398
1761 msgid "Video Y coordinate"
1764 #: src/libvlc-module.c:400
1766 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1770 #: src/libvlc-module.c:403
1774 #: src/libvlc-module.c:405
1776 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1780 #: src/libvlc-module.c:408
1781 msgid "Video alignment"
1782 msgstr "יישור וידאו"
1784 #: src/libvlc-module.c:410
1786 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1787 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1788 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1791 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1793 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1794 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1795 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1796 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1797 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1801 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1802 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1803 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1804 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1805 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1806 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1807 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1814 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1815 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1817 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1818 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1824 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1825 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1826 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1827 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1828 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1829 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1833 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1834 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1835 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1836 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1837 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1842 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1843 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1844 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1845 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1846 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1847 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1851 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1852 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1853 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1854 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1855 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1856 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1857 msgid "Bottom-Right"
1860 #: src/libvlc-module.c:418
1864 #: src/libvlc-module.c:420
1865 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1868 #: src/libvlc-module.c:422
1869 msgid "Grayscale video output"
1870 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1872 #: src/libvlc-module.c:424
1874 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1875 "save some processing power."
1878 #: src/libvlc-module.c:427
1879 msgid "Embedded video"
1882 #: src/libvlc-module.c:429
1884 msgid "Embed the video output in the main interface."
1885 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1887 #: src/libvlc-module.c:431
1888 msgid "Fullscreen video output"
1891 #: src/libvlc-module.c:433
1892 msgid "Start video in fullscreen mode"
1895 #: src/libvlc-module.c:435
1896 msgid "Overlay video output"
1899 #: src/libvlc-module.c:437
1901 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1902 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1905 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1907 msgid "Always on top"
1910 #: src/libvlc-module.c:442
1911 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1914 #: src/libvlc-module.c:444
1915 msgid "Enable wallpaper mode "
1918 #: src/libvlc-module.c:446
1920 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1923 #: src/libvlc-module.c:449
1925 msgid "Show media title on video"
1926 msgstr "מקודד כתוביות"
1928 #: src/libvlc-module.c:451
1929 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1932 #: src/libvlc-module.c:453
1934 msgid "Show video title for x milliseconds"
1935 msgstr "מקודד כתוביות"
1937 #: src/libvlc-module.c:455
1939 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1940 msgstr "מקודד כתוביות"
1942 #: src/libvlc-module.c:457
1944 msgid "Position of video title"
1945 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
1947 #: src/libvlc-module.c:459
1948 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1951 #: src/libvlc-module.c:461
1952 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1955 #: src/libvlc-module.c:464
1956 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1959 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1960 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1961 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1962 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1963 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1967 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1968 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1969 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1971 msgid "Deinterlace mode"
1974 #: src/libvlc-module.c:479
1976 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1977 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
1979 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1983 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1984 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1988 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1992 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1996 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2000 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2004 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2005 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2008 #: src/libvlc-module.c:496
2009 msgid "Disable screensaver"
2010 msgstr "מנע שומר מסך"
2012 #: src/libvlc-module.c:497
2013 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2014 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2016 #: src/libvlc-module.c:499
2018 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2019 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2021 #: src/libvlc-module.c:500
2024 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2025 "computer being suspended because of inactivity."
2026 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2028 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2029 msgid "Window decorations"
2030 msgstr "קישוטי חלון"
2032 #: src/libvlc-module.c:505
2034 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2035 "giving a \"minimal\" window."
2038 #: src/libvlc-module.c:508
2040 msgid "Video splitter module"
2041 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2043 #: src/libvlc-module.c:510
2044 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2047 #: src/libvlc-module.c:512
2048 msgid "Video filter module"
2051 #: src/libvlc-module.c:514
2053 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2054 "instance deinterlacing, or distort the video."
2057 #: src/libvlc-module.c:518
2058 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2061 #: src/libvlc-module.c:520
2062 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2065 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2067 msgid "Video snapshot file prefix"
2068 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2070 #: src/libvlc-module.c:526
2071 msgid "Video snapshot format"
2074 #: src/libvlc-module.c:528
2075 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2078 #: src/libvlc-module.c:530
2079 msgid "Display video snapshot preview"
2082 #: src/libvlc-module.c:532
2083 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2086 #: src/libvlc-module.c:534
2087 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2090 #: src/libvlc-module.c:536
2091 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2094 #: src/libvlc-module.c:538
2096 msgid "Video snapshot width"
2097 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2099 #: src/libvlc-module.c:540
2101 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2102 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2105 #: src/libvlc-module.c:544
2107 msgid "Video snapshot height"
2108 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2110 #: src/libvlc-module.c:546
2112 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2113 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2117 #: src/libvlc-module.c:550
2118 msgid "Video cropping"
2119 msgstr "חיתוך וידאו"
2121 #: src/libvlc-module.c:552
2123 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2124 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2127 #: src/libvlc-module.c:556
2128 msgid "Source aspect ratio"
2129 msgstr "יחס התצוגה במקור"
2131 #: src/libvlc-module.c:558
2133 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2134 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2135 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2136 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2137 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2140 #: src/libvlc-module.c:565
2142 msgid "Video Auto Scaling"
2143 msgstr "הגדרות וידאו"
2145 #: src/libvlc-module.c:567
2146 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2149 #: src/libvlc-module.c:569
2151 msgid "Video scaling factor"
2154 #: src/libvlc-module.c:571
2156 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2157 "Default value is 1.0 (original video size)."
2160 #: src/libvlc-module.c:574
2161 msgid "Custom crop ratios list"
2164 #: src/libvlc-module.c:576
2166 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2170 #: src/libvlc-module.c:579
2171 msgid "Custom aspect ratios list"
2174 #: src/libvlc-module.c:581
2176 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2177 "aspect ratio list."
2180 #: src/libvlc-module.c:584
2181 msgid "Fix HDTV height"
2184 #: src/libvlc-module.c:586
2186 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2187 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2188 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2191 #: src/libvlc-module.c:591
2192 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2195 #: src/libvlc-module.c:593
2197 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2198 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2199 "order to keep proportions."
2202 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2204 msgstr "דילוג על שקופיות"
2206 #: src/libvlc-module.c:599
2208 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2209 "computer is not powerful enough"
2212 #: src/libvlc-module.c:602
2213 msgid "Drop late frames"
2216 #: src/libvlc-module.c:604
2218 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2219 "intended display date)."
2222 #: src/libvlc-module.c:607
2223 msgid "Quiet synchro"
2226 #: src/libvlc-module.c:609
2228 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2229 "synchronization mechanism."
2232 #: src/libvlc-module.c:612
2233 msgid "Key press events"
2236 #: src/libvlc-module.c:614
2237 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2240 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2242 msgid "Mouse events"
2245 #: src/libvlc-module.c:618
2246 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2249 #: src/libvlc-module.c:626
2251 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2252 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2256 #: src/libvlc-module.c:630
2257 msgid "File caching (ms)"
2260 #: src/libvlc-module.c:632
2262 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2263 msgstr "מקודד כתוביות"
2265 #: src/libvlc-module.c:634
2266 msgid "Live capture caching (ms)"
2269 #: src/libvlc-module.c:636
2271 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2272 msgstr "מקודד כתוביות"
2274 #: src/libvlc-module.c:638
2275 msgid "Disc caching (ms)"
2278 #: src/libvlc-module.c:640
2280 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2281 msgstr "מקודד כתוביות"
2283 #: src/libvlc-module.c:642
2285 msgid "Network caching (ms)"
2288 #: src/libvlc-module.c:644
2290 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2291 msgstr "מקודד כתוביות"
2293 #: src/libvlc-module.c:646
2294 msgid "Clock reference average counter"
2297 #: src/libvlc-module.c:648
2299 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2303 #: src/libvlc-module.c:651
2304 msgid "Clock synchronisation"
2307 #: src/libvlc-module.c:653
2309 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2310 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2313 #: src/libvlc-module.c:657
2315 msgid "Clock jitter"
2318 #: src/libvlc-module.c:659
2320 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2321 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2324 #: src/libvlc-module.c:662
2325 msgid "Network synchronisation"
2326 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2328 #: src/libvlc-module.c:663
2330 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2331 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2334 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2335 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2338 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2339 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2342 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2343 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2344 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2348 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2350 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2354 #: src/libvlc-module.c:671
2355 msgid "MTU of the network interface"
2358 #: src/libvlc-module.c:673
2360 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2361 "over the network (in bytes)."
2364 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2365 msgid "Hop limit (TTL)"
2368 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2370 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2371 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2375 #: src/libvlc-module.c:684
2377 msgid "Multicast output interface"
2378 msgstr "ממשק מינימלי"
2380 #: src/libvlc-module.c:686
2381 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2384 #: src/libvlc-module.c:688
2385 msgid "DiffServ Code Point"
2388 #: src/libvlc-module.c:689
2390 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2391 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2394 #: src/libvlc-module.c:695
2396 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2397 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2400 #: src/libvlc-module.c:701
2402 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2403 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2404 "(like DVB streams for example)."
2407 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2411 #: src/libvlc-module.c:709
2412 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2415 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2416 msgid "Subtitles track"
2417 msgstr "רצועת כתוביות"
2419 #: src/libvlc-module.c:714
2420 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2423 #: src/libvlc-module.c:717
2424 msgid "Audio language"
2427 #: src/libvlc-module.c:719
2429 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2430 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2434 #: src/libvlc-module.c:722
2435 msgid "Subtitle language"
2438 #: src/libvlc-module.c:724
2440 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2441 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2444 #: src/libvlc-module.c:728
2445 msgid "Audio track ID"
2448 #: src/libvlc-module.c:730
2449 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2452 #: src/libvlc-module.c:732
2453 msgid "Subtitles track ID"
2456 #: src/libvlc-module.c:734
2457 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2460 #: src/libvlc-module.c:736
2462 msgid "Preferred video resolution"
2463 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2465 #: src/libvlc-module.c:738
2467 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2468 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2469 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2473 #: src/libvlc-module.c:744
2475 msgid "Best available"
2476 msgstr ") זמינה להורדה."
2478 #: src/libvlc-module.c:744
2479 msgid "Full HD (1080p)"
2482 #: src/libvlc-module.c:744
2486 #: src/libvlc-module.c:745
2487 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2490 #: src/libvlc-module.c:746
2491 msgid "Low definition (320 lines)"
2494 #: src/libvlc-module.c:749
2495 msgid "Input repetitions"
2498 #: src/libvlc-module.c:751
2499 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2502 #: src/libvlc-module.c:753
2506 #: src/libvlc-module.c:755
2507 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2510 #: src/libvlc-module.c:757
2514 #: src/libvlc-module.c:759
2515 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2518 #: src/libvlc-module.c:761
2522 #: src/libvlc-module.c:763
2523 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2526 #: src/libvlc-module.c:765
2529 msgstr "נגינה מהירה"
2531 #: src/libvlc-module.c:767
2532 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2535 #: src/libvlc-module.c:769
2537 msgid "Playback speed"
2540 #: src/libvlc-module.c:771
2541 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2544 #: src/libvlc-module.c:773
2548 #: src/libvlc-module.c:775
2550 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2551 "together after the normal one."
2554 #: src/libvlc-module.c:778
2555 msgid "Input slave (experimental)"
2558 #: src/libvlc-module.c:780
2560 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2561 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2565 #: src/libvlc-module.c:784
2566 msgid "Bookmarks list for a stream"
2569 #: src/libvlc-module.c:786
2571 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2572 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2576 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2578 msgid "Record directory or filename"
2579 msgstr "תיקייה או שם הקובץ המשמשים להקלטות"
2581 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2583 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2584 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
2586 #: src/libvlc-module.c:794
2588 msgid "Prefer native stream recording"
2589 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2591 #: src/libvlc-module.c:796
2593 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2597 #: src/libvlc-module.c:799
2599 msgid "Timeshift directory"
2600 msgstr "תיקיית הקלטות"
2602 #: src/libvlc-module.c:801
2603 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2606 #: src/libvlc-module.c:803
2607 msgid "Timeshift granularity"
2610 #: src/libvlc-module.c:805
2612 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2613 "to store the timeshifted streams."
2616 #: src/libvlc-module.c:808
2618 msgid "Change title according to current media"
2619 msgstr "החלפת מטמון המדיה"
2621 #: src/libvlc-module.c:809
2623 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2624 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2625 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2626 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2629 #: src/libvlc-module.c:816
2631 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2632 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2633 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2634 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2637 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2638 msgid "Force subtitle position"
2639 msgstr "קיבוע מיקום הכתוביות"
2641 #: src/libvlc-module.c:824
2643 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2644 "over the movie. Try several positions."
2647 #: src/libvlc-module.c:827
2648 msgid "Enable sub-pictures"
2651 #: src/libvlc-module.c:829
2652 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2655 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2657 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2659 msgid "On Screen Display"
2660 msgstr "חיווי על גבי המסך"
2662 #: src/libvlc-module.c:833
2664 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2668 #: src/libvlc-module.c:836
2670 msgid "Text rendering module"
2671 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2673 #: src/libvlc-module.c:838
2675 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2679 #: src/libvlc-module.c:840
2681 msgid "Subpictures source module"
2682 msgstr "מודולי גילוי השירותים"
2684 #: src/libvlc-module.c:842
2686 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2687 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2690 #: src/libvlc-module.c:845
2691 msgid "Subpictures filter module"
2694 #: src/libvlc-module.c:847
2696 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2697 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2700 #: src/libvlc-module.c:850
2701 msgid "Autodetect subtitle files"
2702 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2704 #: src/libvlc-module.c:852
2706 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2707 "(based on the filename of the movie)."
2710 #: src/libvlc-module.c:855
2711 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2714 #: src/libvlc-module.c:857
2716 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2718 "0 = no subtitles autodetected\n"
2719 "1 = any subtitle file\n"
2720 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2721 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2722 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2725 #: src/libvlc-module.c:865
2726 msgid "Subtitle autodetection paths"
2729 #: src/libvlc-module.c:867
2731 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2732 "found in the current directory."
2735 #: src/libvlc-module.c:870
2736 msgid "Use subtitle file"
2737 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2739 #: src/libvlc-module.c:872
2741 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2745 #: src/libvlc-module.c:876
2749 #: src/libvlc-module.c:877
2753 #: src/libvlc-module.c:878
2754 msgid "Audio CD device"
2755 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2757 #: src/libvlc-module.c:882
2760 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2761 "the drive letter (e.g. D:)"
2763 "כונן (או קובץ) ה־DVD בו ייעשה שימוש כבררת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2764 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2766 #: src/libvlc-module.c:885
2769 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2770 "the drive letter (e.g. D:)"
2772 "כונן (או קובץ) ה־DVD בו ייעשה שימוש כבררת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2773 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2775 #: src/libvlc-module.c:888
2778 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2779 "after the drive letter (e.g. D:)"
2781 "כונן (או קובץ) ה־DVD בו ייעשה שימוש כבררת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2782 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2784 #: src/libvlc-module.c:895
2785 msgid "This is the default DVD device to use."
2786 msgstr "זהו התקן ה־DVD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2788 #: src/libvlc-module.c:897
2789 msgid "This is the default VCD device to use."
2790 msgstr "זהו התקן ה־VCD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2792 #: src/libvlc-module.c:899
2793 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2794 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2796 #: src/libvlc-module.c:913
2797 msgid "TCP connection timeout"
2800 #: src/libvlc-module.c:915
2801 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2804 #: src/libvlc-module.c:917
2806 msgid "HTTP server address"
2809 #: src/libvlc-module.c:918
2811 msgid "RTSP server address"
2812 msgstr "עליך להקליד כתובת"
2814 #: src/libvlc-module.c:920
2816 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2817 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2818 "them to a specific network interface."
2821 #: src/libvlc-module.c:924
2823 msgid "HTTP server port"
2826 #: src/libvlc-module.c:926
2828 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2829 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2830 "by the operating system."
2833 #: src/libvlc-module.c:931
2835 msgid "HTTPS server port"
2838 #: src/libvlc-module.c:933
2840 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2841 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2842 "restricted by the operating system."
2845 #: src/libvlc-module.c:938
2847 msgid "RTSP server port"
2850 #: src/libvlc-module.c:940
2852 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2853 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2854 "by the operating system."
2857 #: src/libvlc-module.c:945
2858 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2861 #: src/libvlc-module.c:947
2862 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2865 #: src/libvlc-module.c:949
2866 msgid "HTTP/TLS server private key"
2869 #: src/libvlc-module.c:951
2870 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2873 #: src/libvlc-module.c:953
2874 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2877 #: src/libvlc-module.c:955
2879 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2880 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2883 #: src/libvlc-module.c:958
2884 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2887 #: src/libvlc-module.c:960
2889 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2890 "revoked certificates in TLS sessions."
2893 #: src/libvlc-module.c:963
2894 msgid "SOCKS server"
2897 #: src/libvlc-module.c:965
2899 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2900 "used for all TCP connections"
2903 #: src/libvlc-module.c:968
2904 msgid "SOCKS user name"
2905 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2907 #: src/libvlc-module.c:970
2908 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2911 #: src/libvlc-module.c:972
2912 msgid "SOCKS password"
2913 msgstr "סיסמת SOCKS"
2915 #: src/libvlc-module.c:974
2916 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2919 #: src/libvlc-module.c:976
2920 msgid "Title metadata"
2923 #: src/libvlc-module.c:978
2924 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2927 #: src/libvlc-module.c:980
2928 msgid "Author metadata"
2931 #: src/libvlc-module.c:982
2932 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2935 #: src/libvlc-module.c:984
2936 msgid "Artist metadata"
2939 #: src/libvlc-module.c:986
2940 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2943 #: src/libvlc-module.c:988
2944 msgid "Genre metadata"
2947 #: src/libvlc-module.c:990
2948 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2951 #: src/libvlc-module.c:992
2952 msgid "Copyright metadata"
2955 #: src/libvlc-module.c:994
2956 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2959 #: src/libvlc-module.c:996
2960 msgid "Description metadata"
2963 #: src/libvlc-module.c:998
2964 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2967 #: src/libvlc-module.c:1000
2968 msgid "Date metadata"
2971 #: src/libvlc-module.c:1002
2972 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2975 #: src/libvlc-module.c:1004
2976 msgid "URL metadata"
2979 #: src/libvlc-module.c:1006
2980 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2983 #: src/libvlc-module.c:1010
2985 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2986 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2987 "can break playback of all your streams."
2990 #: src/libvlc-module.c:1014
2991 msgid "Preferred decoders list"
2994 #: src/libvlc-module.c:1016
2996 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2997 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2998 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3001 #: src/libvlc-module.c:1021
3002 msgid "Preferred encoders list"
3003 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
3005 #: src/libvlc-module.c:1023
3007 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3010 #: src/libvlc-module.c:1032
3012 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3016 #: src/libvlc-module.c:1035
3017 msgid "Default stream output chain"
3020 #: src/libvlc-module.c:1037
3022 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3023 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3027 #: src/libvlc-module.c:1041
3028 msgid "Enable streaming of all ES"
3031 #: src/libvlc-module.c:1043
3032 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3035 #: src/libvlc-module.c:1045
3036 msgid "Display while streaming"
3039 #: src/libvlc-module.c:1047
3040 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3043 #: src/libvlc-module.c:1049
3044 msgid "Enable video stream output"
3047 #: src/libvlc-module.c:1051
3049 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3050 "facility when this last one is enabled."
3053 #: src/libvlc-module.c:1054
3054 msgid "Enable audio stream output"
3057 #: src/libvlc-module.c:1056
3059 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3060 "facility when this last one is enabled."
3063 #: src/libvlc-module.c:1059
3064 msgid "Enable SPU stream output"
3067 #: src/libvlc-module.c:1061
3069 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3070 "facility when this last one is enabled."
3073 #: src/libvlc-module.c:1064
3074 msgid "Keep stream output open"
3077 #: src/libvlc-module.c:1066
3079 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3080 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3084 #: src/libvlc-module.c:1070
3085 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3088 #: src/libvlc-module.c:1072
3090 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3091 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3094 #: src/libvlc-module.c:1075
3095 msgid "Preferred packetizer list"
3098 #: src/libvlc-module.c:1077
3100 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3103 #: src/libvlc-module.c:1080
3107 #: src/libvlc-module.c:1082
3108 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3111 #: src/libvlc-module.c:1084
3112 msgid "Access output module"
3115 #: src/libvlc-module.c:1086
3116 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3119 #: src/libvlc-module.c:1088
3120 msgid "Control SAP flow"
3123 #: src/libvlc-module.c:1090
3125 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3126 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3129 #: src/libvlc-module.c:1094
3130 msgid "SAP announcement interval"
3133 #: src/libvlc-module.c:1096
3135 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3136 "between SAP announcements."
3139 #: src/libvlc-module.c:1105
3141 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3142 "always leave all these enabled."
3145 #: src/libvlc-module.c:1110
3147 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3148 "you really know what you are doing."
3151 #: src/libvlc-module.c:1113
3152 msgid "Memory copy module"
3155 #: src/libvlc-module.c:1115
3157 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3158 "select the fastest one supported by your hardware."
3161 #: src/libvlc-module.c:1118
3162 msgid "Access module"
3165 #: src/libvlc-module.c:1120
3167 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3168 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3169 "option unless you really know what you are doing."
3172 #: src/libvlc-module.c:1124
3174 msgid "Stream filter module"
3175 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
3177 #: src/libvlc-module.c:1126
3179 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3180 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
3182 #: src/libvlc-module.c:1128
3183 msgid "Demux module"
3186 #: src/libvlc-module.c:1130
3188 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3189 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3190 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3191 "you really know what you are doing."
3194 #: src/libvlc-module.c:1135
3196 msgid "VoD server module"
3197 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
3199 #: src/libvlc-module.c:1137
3201 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3202 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3205 #: src/libvlc-module.c:1140
3206 msgid "Allow real-time priority"
3209 #: src/libvlc-module.c:1142
3211 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3212 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3213 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3214 "only activate this if you know what you're doing."
3217 #: src/libvlc-module.c:1148
3218 msgid "Adjust VLC priority"
3221 #: src/libvlc-module.c:1150
3223 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3224 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3228 #: src/libvlc-module.c:1154
3229 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3232 #: src/libvlc-module.c:1156
3234 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3237 #: src/libvlc-module.c:1159
3238 msgid "Modules search path"
3241 #: src/libvlc-module.c:1161
3243 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3244 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3247 #: src/libvlc-module.c:1164
3248 msgid "Data search path"
3251 #: src/libvlc-module.c:1166
3252 msgid "Override the default data/share search path."
3255 #: src/libvlc-module.c:1168
3256 msgid "VLM configuration file"
3259 #: src/libvlc-module.c:1170
3260 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3263 #: src/libvlc-module.c:1172
3264 msgid "Use a plugins cache"
3267 #: src/libvlc-module.c:1174
3268 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3271 #: src/libvlc-module.c:1176
3272 msgid "Locally collect statistics"
3275 #: src/libvlc-module.c:1178
3276 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3279 #: src/libvlc-module.c:1180
3280 msgid "Run as daemon process"
3283 #: src/libvlc-module.c:1182
3284 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3287 #: src/libvlc-module.c:1184
3288 msgid "Write process id to file"
3291 #: src/libvlc-module.c:1186
3292 msgid "Writes process id into specified file."
3295 #: src/libvlc-module.c:1188
3297 msgstr "דיווח לקובץ"
3299 #: src/libvlc-module.c:1190
3300 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3301 msgstr "שמירת כל הודעות הדיווח של VLC לקובץ טקסט."
3303 #: src/libvlc-module.c:1192
3304 msgid "Log to syslog"
3305 msgstr "דיווח ל־syslog"
3307 #: src/libvlc-module.c:1194
3308 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3311 #: src/libvlc-module.c:1196
3312 msgid "Allow only one running instance"
3313 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3315 #: src/libvlc-module.c:1199
3317 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3318 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3319 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3320 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3321 "running instance or enqueue it."
3324 #: src/libvlc-module.c:1206
3327 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3328 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3329 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3330 "This option will allow you to play the file with the already running "
3331 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3332 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3334 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3335 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3336 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3337 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3339 #: src/libvlc-module.c:1215
3340 msgid "VLC is started from file association"
3343 #: src/libvlc-module.c:1217
3344 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3347 #: src/libvlc-module.c:1220
3349 msgid "One instance when started from file"
3350 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3352 #: src/libvlc-module.c:1222
3354 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3355 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3357 #: src/libvlc-module.c:1224
3358 msgid "Increase the priority of the process"
3359 msgstr "הגברת עדיפות התהליך"
3361 #: src/libvlc-module.c:1226
3363 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3364 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3365 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3366 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3367 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3371 #: src/libvlc-module.c:1234
3372 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3373 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3375 #: src/libvlc-module.c:1236
3377 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3378 "playing current item."
3380 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3381 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3383 #: src/libvlc-module.c:1245
3385 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3386 "overridden in the playlist dialog box."
3389 #: src/libvlc-module.c:1248
3390 msgid "Automatically preparse files"
3393 #: src/libvlc-module.c:1250
3395 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3399 #: src/libvlc-module.c:1253
3400 msgid "Album art policy"
3401 msgstr "מדיניות עטיפת האלבום"
3403 #: src/libvlc-module.c:1255
3404 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3405 msgstr "נא לבחור כיצד עטיפת האלבום תתקבל."
3407 #: src/libvlc-module.c:1261
3408 msgid "Manual download only"
3409 msgstr "הורדה ידנית בלבד"
3411 #: src/libvlc-module.c:1262
3412 msgid "When track starts playing"
3413 msgstr "בעת התחלת נגינת הרצועה"
3415 #: src/libvlc-module.c:1263
3416 msgid "As soon as track is added"
3417 msgstr "ברגע הוספת הרצועה"
3419 #: src/libvlc-module.c:1265
3420 msgid "Services discovery modules"
3421 msgstr "מודולי גילוי השירותים"
3423 #: src/libvlc-module.c:1267
3425 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3426 "Typical value is \"sap\"."
3429 #: src/libvlc-module.c:1270
3430 msgid "Play files randomly forever"
3431 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3433 #: src/libvlc-module.c:1272
3434 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3437 #: src/libvlc-module.c:1274
3439 msgstr "חזור על הכל"
3441 #: src/libvlc-module.c:1276
3442 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3445 #: src/libvlc-module.c:1278
3446 msgid "Repeat current item"
3447 msgstr "חזור על הנוכחי"
3449 #: src/libvlc-module.c:1280
3450 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3453 #: src/libvlc-module.c:1282
3454 msgid "Play and stop"
3457 #: src/libvlc-module.c:1284
3458 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3461 #: src/libvlc-module.c:1286
3463 msgid "Play and exit"
3466 #: src/libvlc-module.c:1288
3468 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3469 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3471 #: src/libvlc-module.c:1290
3473 msgid "Play and pause"
3476 #: src/libvlc-module.c:1292
3477 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3480 #: src/libvlc-module.c:1294
3482 msgstr "התחל אוטומטית"
3484 #: src/libvlc-module.c:1295
3486 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3487 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
3489 #: src/libvlc-module.c:1298
3491 msgid "Use media library"
3492 msgstr "נגן המדיה VLC"
3494 #: src/libvlc-module.c:1300
3496 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3500 #: src/libvlc-module.c:1303
3502 msgid "Load Media Library"
3503 msgstr "הוספה לספריית המדיה"
3505 #: src/libvlc-module.c:1305
3506 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3509 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3511 msgid "Display playlist tree"
3512 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3514 #: src/libvlc-module.c:1309
3516 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3520 #: src/libvlc-module.c:1318
3521 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3524 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3528 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3533 #: src/libvlc-module.c:1322
3534 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3535 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3537 #: src/libvlc-module.c:1323
3538 msgid "Leave fullscreen"
3539 msgstr "יציאה ממסך מלא"
3541 #: src/libvlc-module.c:1324
3542 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3543 msgstr "נא לבחור את מקשי הקיצור שישמשו ליציאה ממצב מסך מלא."
3545 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3549 #: src/libvlc-module.c:1326
3550 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3551 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3553 #: src/libvlc-module.c:1327
3555 msgstr "השהייה בלבד"
3557 #: src/libvlc-module.c:1328
3558 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3559 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3561 #: src/libvlc-module.c:1329
3565 #: src/libvlc-module.c:1330
3566 msgid "Select the hotkey to use to play."
3567 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3569 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3573 msgstr "נגינה מהירה"
3575 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3576 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3577 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3579 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3580 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3581 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3583 msgstr "נגינה איטית"
3585 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3586 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3587 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3589 #: src/libvlc-module.c:1335
3593 #: src/libvlc-module.c:1336
3595 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3596 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3598 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3599 msgid "Faster (fine)"
3600 msgstr "מהיר יותר (מעודן)"
3602 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3603 msgid "Slower (fine)"
3604 msgstr "אטי יותר (מעודן)"
3606 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3607 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3609 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3611 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3612 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3613 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3617 #: src/libvlc-module.c:1342
3618 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3619 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3621 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3623 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3624 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3625 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3626 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3630 #: src/libvlc-module.c:1344
3631 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3632 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3634 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3635 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3636 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3637 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3638 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3639 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3643 #: src/libvlc-module.c:1346
3644 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3645 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לעצירת הנגינה."
3647 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3648 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3649 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3650 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3656 #: src/libvlc-module.c:1348
3657 msgid "Select the hotkey to display the position."
3660 #: src/libvlc-module.c:1350
3661 msgid "Very short backwards jump"
3664 #: src/libvlc-module.c:1352
3665 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3668 #: src/libvlc-module.c:1353
3669 msgid "Short backwards jump"
3672 #: src/libvlc-module.c:1355
3673 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3676 #: src/libvlc-module.c:1356
3677 msgid "Medium backwards jump"
3680 #: src/libvlc-module.c:1358
3681 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3684 #: src/libvlc-module.c:1359
3685 msgid "Long backwards jump"
3688 #: src/libvlc-module.c:1361
3689 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3692 #: src/libvlc-module.c:1363
3693 msgid "Very short forward jump"
3696 #: src/libvlc-module.c:1365
3697 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3700 #: src/libvlc-module.c:1366
3701 msgid "Short forward jump"
3704 #: src/libvlc-module.c:1368
3705 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3708 #: src/libvlc-module.c:1369
3709 msgid "Medium forward jump"
3712 #: src/libvlc-module.c:1371
3713 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3716 #: src/libvlc-module.c:1372
3717 msgid "Long forward jump"
3720 #: src/libvlc-module.c:1374
3721 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3724 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3726 msgstr "השקופית הבאה"
3728 #: src/libvlc-module.c:1377
3730 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3731 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3733 #: src/libvlc-module.c:1379
3734 msgid "Very short jump length"
3737 #: src/libvlc-module.c:1380
3738 msgid "Very short jump length, in seconds."
3741 #: src/libvlc-module.c:1381
3742 msgid "Short jump length"
3745 #: src/libvlc-module.c:1382
3746 msgid "Short jump length, in seconds."
3749 #: src/libvlc-module.c:1383
3750 msgid "Medium jump length"
3753 #: src/libvlc-module.c:1384
3754 msgid "Medium jump length, in seconds."
3757 #: src/libvlc-module.c:1385
3758 msgid "Long jump length"
3761 #: src/libvlc-module.c:1386
3762 msgid "Long jump length, in seconds."
3765 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3766 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3767 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3768 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3772 #: src/libvlc-module.c:1389
3773 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3774 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3776 #: src/libvlc-module.c:1390
3780 #: src/libvlc-module.c:1391
3781 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3784 #: src/libvlc-module.c:1392
3785 msgid "Navigate down"
3788 #: src/libvlc-module.c:1393
3789 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3792 #: src/libvlc-module.c:1394
3793 msgid "Navigate left"
3796 #: src/libvlc-module.c:1395
3797 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3800 #: src/libvlc-module.c:1396
3801 msgid "Navigate right"
3804 #: src/libvlc-module.c:1397
3805 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3808 #: src/libvlc-module.c:1398
3812 #: src/libvlc-module.c:1399
3813 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3816 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3817 msgid "Go to the DVD menu"
3820 #: src/libvlc-module.c:1401
3821 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3824 #: src/libvlc-module.c:1402
3825 msgid "Select previous DVD title"
3828 #: src/libvlc-module.c:1403
3829 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3832 #: src/libvlc-module.c:1404
3833 msgid "Select next DVD title"
3836 #: src/libvlc-module.c:1405
3837 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3840 #: src/libvlc-module.c:1406
3841 msgid "Select prev DVD chapter"
3842 msgstr "בחירה בפרק ה־DVD הקודם"
3844 #: src/libvlc-module.c:1407
3845 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3846 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב־DVD."
3848 #: src/libvlc-module.c:1408
3849 msgid "Select next DVD chapter"
3852 #: src/libvlc-module.c:1409
3853 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3854 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב־DVD."
3856 #: src/libvlc-module.c:1410
3858 msgstr "הגברת העצמה"
3860 #: src/libvlc-module.c:1411
3861 msgid "Select the key to increase audio volume."
3862 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להגברת עצמת הקול."
3864 #: src/libvlc-module.c:1412
3866 msgstr "הנמכת העצמה"
3868 #: src/libvlc-module.c:1413
3869 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3870 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להנמכת עצמת הקול."
3872 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3874 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3875 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3879 #: src/libvlc-module.c:1415
3880 msgid "Select the key to mute audio."
3883 #: src/libvlc-module.c:1416
3884 msgid "Subtitle delay up"
3887 #: src/libvlc-module.c:1417
3888 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3891 #: src/libvlc-module.c:1418
3892 msgid "Subtitle delay down"
3895 #: src/libvlc-module.c:1419
3896 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3899 #: src/libvlc-module.c:1420
3901 msgid "Subtitle position up"
3902 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3904 #: src/libvlc-module.c:1421
3906 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3907 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3909 #: src/libvlc-module.c:1422
3911 msgid "Subtitle position down"
3912 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3914 #: src/libvlc-module.c:1423
3916 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3917 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3919 #: src/libvlc-module.c:1424
3920 msgid "Audio delay up"
3923 #: src/libvlc-module.c:1425
3924 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3927 #: src/libvlc-module.c:1426
3928 msgid "Audio delay down"
3931 #: src/libvlc-module.c:1427
3932 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3935 #: src/libvlc-module.c:1434
3936 msgid "Play playlist bookmark 1"
3937 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3939 #: src/libvlc-module.c:1435
3940 msgid "Play playlist bookmark 2"
3941 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3943 #: src/libvlc-module.c:1436
3944 msgid "Play playlist bookmark 3"
3945 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3947 #: src/libvlc-module.c:1437
3948 msgid "Play playlist bookmark 4"
3949 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3951 #: src/libvlc-module.c:1438
3952 msgid "Play playlist bookmark 5"
3953 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3955 #: src/libvlc-module.c:1439
3956 msgid "Play playlist bookmark 6"
3957 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3959 #: src/libvlc-module.c:1440
3960 msgid "Play playlist bookmark 7"
3961 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3963 #: src/libvlc-module.c:1441
3964 msgid "Play playlist bookmark 8"
3965 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3967 #: src/libvlc-module.c:1442
3968 msgid "Play playlist bookmark 9"
3969 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3971 #: src/libvlc-module.c:1443
3972 msgid "Play playlist bookmark 10"
3973 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3975 #: src/libvlc-module.c:1444
3976 msgid "Select the key to play this bookmark."
3979 #: src/libvlc-module.c:1445
3980 msgid "Set playlist bookmark 1"
3981 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3983 #: src/libvlc-module.c:1446
3984 msgid "Set playlist bookmark 2"
3985 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3987 #: src/libvlc-module.c:1447
3988 msgid "Set playlist bookmark 3"
3989 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3991 #: src/libvlc-module.c:1448
3992 msgid "Set playlist bookmark 4"
3993 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3995 #: src/libvlc-module.c:1449
3996 msgid "Set playlist bookmark 5"
3997 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3999 #: src/libvlc-module.c:1450
4000 msgid "Set playlist bookmark 6"
4001 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
4003 #: src/libvlc-module.c:1451
4004 msgid "Set playlist bookmark 7"
4005 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4007 #: src/libvlc-module.c:1452
4008 msgid "Set playlist bookmark 8"
4009 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4011 #: src/libvlc-module.c:1453
4012 msgid "Set playlist bookmark 9"
4013 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4015 #: src/libvlc-module.c:1454
4016 msgid "Set playlist bookmark 10"
4017 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4019 #: src/libvlc-module.c:1455
4020 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4023 #: src/libvlc-module.c:1457
4024 msgid "Playlist bookmark 1"
4025 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
4027 #: src/libvlc-module.c:1458
4028 msgid "Playlist bookmark 2"
4029 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
4031 #: src/libvlc-module.c:1459
4032 msgid "Playlist bookmark 3"
4033 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
4035 #: src/libvlc-module.c:1460
4036 msgid "Playlist bookmark 4"
4037 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
4039 #: src/libvlc-module.c:1461
4040 msgid "Playlist bookmark 5"
4041 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
4043 #: src/libvlc-module.c:1462
4044 msgid "Playlist bookmark 6"
4045 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
4047 #: src/libvlc-module.c:1463
4048 msgid "Playlist bookmark 7"
4049 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
4051 #: src/libvlc-module.c:1464
4052 msgid "Playlist bookmark 8"
4053 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
4055 #: src/libvlc-module.c:1465
4056 msgid "Playlist bookmark 9"
4057 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
4059 #: src/libvlc-module.c:1466
4060 msgid "Playlist bookmark 10"
4061 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
4063 #: src/libvlc-module.c:1468
4064 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4067 #: src/libvlc-module.c:1470
4068 msgid "Cycle audio track"
4071 #: src/libvlc-module.c:1471
4072 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4075 #: src/libvlc-module.c:1472
4076 msgid "Cycle subtitle track"
4079 #: src/libvlc-module.c:1473
4080 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4083 #: src/libvlc-module.c:1474
4084 msgid "Cycle source aspect ratio"
4087 #: src/libvlc-module.c:1475
4088 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4091 #: src/libvlc-module.c:1476
4092 msgid "Cycle video crop"
4095 #: src/libvlc-module.c:1477
4096 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4099 #: src/libvlc-module.c:1478
4100 msgid "Toggle autoscaling"
4103 #: src/libvlc-module.c:1479
4104 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4107 #: src/libvlc-module.c:1480
4108 msgid "Increase scale factor"
4111 #: src/libvlc-module.c:1481
4112 msgid "Increase scale factor."
4115 #: src/libvlc-module.c:1482
4116 msgid "Decrease scale factor"
4119 #: src/libvlc-module.c:1483
4120 msgid "Decrease scale factor."
4123 #: src/libvlc-module.c:1484
4124 msgid "Cycle deinterlace modes"
4127 #: src/libvlc-module.c:1485
4128 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4131 #: src/libvlc-module.c:1486
4133 msgid "Show controller in fullscreen"
4136 #: src/libvlc-module.c:1487
4137 msgid "Show interface"
4140 #: src/libvlc-module.c:1488
4141 msgid "Raise the interface above all other windows."
4144 #: src/libvlc-module.c:1489
4145 msgid "Hide interface"
4146 msgstr "הסתרת המנשק"
4148 #: src/libvlc-module.c:1490
4149 msgid "Lower the interface below all other windows."
4152 #: src/libvlc-module.c:1491
4155 msgstr "קיצורי מקלדת"
4157 #: src/libvlc-module.c:1492
4159 msgid "Hide the interface and pause playback."
4160 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
4162 #: src/libvlc-module.c:1493
4163 msgid "Take video snapshot"
4166 #: src/libvlc-module.c:1494
4167 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4170 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4171 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4173 #: modules/stream_out/record.c:60
4177 #: src/libvlc-module.c:1497
4178 msgid "Record access filter start/stop."
4181 #: src/libvlc-module.c:1499
4182 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4183 msgstr "רגיל/חזרה/לולאה"
4185 #: src/libvlc-module.c:1500
4186 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4187 msgstr "החלפה בין מצבי הרשימה: רגיל/חזרה/לולאה"
4189 #: src/libvlc-module.c:1503
4190 msgid "Toggle random playlist playback"
4193 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4198 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4199 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4202 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4203 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4206 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4207 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4210 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4211 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4214 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4215 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4218 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4219 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4222 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4224 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4225 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4227 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4228 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4231 #: src/libvlc-module.c:1531
4232 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4235 #: src/libvlc-module.c:1533
4236 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4239 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4240 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4243 #: src/libvlc-module.c:1537
4244 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4247 #: src/libvlc-module.c:1538
4248 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4251 #: src/libvlc-module.c:1539
4252 msgid "Highlight widget on the right"
4255 #: src/libvlc-module.c:1541
4256 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4259 #: src/libvlc-module.c:1542
4260 msgid "Highlight widget on the left"
4263 #: src/libvlc-module.c:1544
4264 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4267 #: src/libvlc-module.c:1545
4268 msgid "Highlight widget on top"
4271 #: src/libvlc-module.c:1547
4272 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4275 #: src/libvlc-module.c:1548
4276 msgid "Highlight widget below"
4279 #: src/libvlc-module.c:1550
4280 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4283 #: src/libvlc-module.c:1551
4284 msgid "Select current widget"
4285 msgstr "בחירת החלונית הנוכחית"
4287 #: src/libvlc-module.c:1553
4288 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4291 #: src/libvlc-module.c:1555
4292 msgid "Cycle through audio devices"
4293 msgstr "מעבר בין התקני השמע"
4295 #: src/libvlc-module.c:1556
4296 msgid "Cycle through available audio devices"
4299 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4300 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4302 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4306 #: src/libvlc-module.c:1704
4307 msgid "Window properties"
4308 msgstr "מאפייני חלון"
4310 #: src/libvlc-module.c:1762
4314 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4315 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4316 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4317 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4321 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4325 #: src/libvlc-module.c:1797
4326 msgid "Track settings"
4327 msgstr "הגדרות רצועה"
4329 #: src/libvlc-module.c:1829
4330 msgid "Playback control"
4333 #: src/libvlc-module.c:1857
4334 msgid "Default devices"
4337 #: src/libvlc-module.c:1866
4338 msgid "Network settings"
4341 #: src/libvlc-module.c:1891
4345 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4349 #: src/libvlc-module.c:2000
4353 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4354 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4358 #: src/libvlc-module.c:2043
4362 #: src/libvlc-module.c:2073
4366 #: src/libvlc-module.c:2092
4367 msgid "Special modules"
4368 msgstr "מודולים מיוחדים"
4370 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4374 #: src/libvlc-module.c:2105
4375 msgid "Performance options"
4376 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4378 #: src/libvlc-module.c:2234
4380 msgstr "קיצורי מקלדת"
4382 #: src/libvlc-module.c:2665
4386 #: src/libvlc-module.c:2742
4387 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4390 #: src/libvlc-module.c:2745
4391 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4394 #: src/libvlc-module.c:2747
4396 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4400 #: src/libvlc-module.c:2750
4401 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4404 #: src/libvlc-module.c:2752
4405 msgid "print a list of available modules"
4408 #: src/libvlc-module.c:2754
4409 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4412 #: src/libvlc-module.c:2756
4414 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4415 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4418 #: src/libvlc-module.c:2760
4419 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4422 #: src/libvlc-module.c:2762
4423 msgid "reset the current config to the default values"
4426 #: src/libvlc-module.c:2764
4427 msgid "use alternate config file"
4430 #: src/libvlc-module.c:2766
4431 msgid "resets the current plugins cache"
4434 #: src/libvlc-module.c:2768
4435 msgid "print version information"
4438 #: src/libvlc-module.c:2806
4439 msgid "main program"
4442 #: src/misc/update.c:467
4447 #: src/misc/update.c:469
4452 #: src/misc/update.c:471
4457 #: src/misc/update.c:473
4462 #: src/misc/update.c:564
4463 msgid "Saving file failed"
4464 msgstr "שמירת הקובץ נכשלה"
4466 #: src/misc/update.c:565
4468 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4469 msgstr "אירע כשל בפתיחת \"%s\" לכתיבה"
4471 #: src/misc/update.c:581
4475 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4478 #: src/misc/update.c:584
4479 msgid "Downloading ..."
4482 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4483 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4484 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4485 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4486 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4487 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4488 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4490 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4491 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4492 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4496 #: src/misc/update.c:603
4500 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4503 #: src/misc/update.c:635
4504 msgid "File could not be verified"
4505 msgstr "לא ניתן לאמת את הקובץ"
4507 #: src/misc/update.c:636
4510 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4511 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4514 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4515 msgid "Invalid signature"
4516 msgstr "החתימה שגויה"
4518 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4521 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4522 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4525 #: src/misc/update.c:672
4526 msgid "File not verifiable"
4527 msgstr "הקובץ לא ניתן לאימות"
4529 #: src/misc/update.c:673
4532 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4536 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4537 msgid "File corrupted"
4540 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4542 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4543 msgstr "הקובץ \"%s\" שהתקבל אינו תקין. לכן הוא נמחק."
4545 #: src/misc/update.c:708
4546 msgid "Update VLC media player"
4547 msgstr "עדכון נגן ה־VLC"
4549 #: src/misc/update.c:709
4551 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4553 msgstr "הגרסה החדשה התקבלה בהצלחה. האם ברצונך לסגור את VLC ולהתקין אותה כעת?"
4555 #: src/misc/update.c:710
4559 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4560 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4561 msgid "Media Library"
4564 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4565 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4569 #: src/text/iso-639_def.h:40
4573 #: src/text/iso-639_def.h:41
4577 #: src/text/iso-639_def.h:42
4581 #: src/text/iso-639_def.h:43
4585 #: src/text/iso-639_def.h:44
4589 #: src/text/iso-639_def.h:45
4593 #: src/text/iso-639_def.h:46
4597 #: src/text/iso-639_def.h:47
4601 #: src/text/iso-639_def.h:48
4605 #: src/text/iso-639_def.h:49
4609 #: src/text/iso-639_def.h:50
4613 #: src/text/iso-639_def.h:51
4617 #: src/text/iso-639_def.h:52
4621 #: src/text/iso-639_def.h:53
4625 #: src/text/iso-639_def.h:54
4629 #: src/text/iso-639_def.h:55
4633 #: src/text/iso-639_def.h:56
4637 #: src/text/iso-639_def.h:57
4641 #: src/text/iso-639_def.h:58
4645 #: src/text/iso-639_def.h:59
4649 #: src/text/iso-639_def.h:60
4653 #: src/text/iso-639_def.h:61
4657 #: src/text/iso-639_def.h:62
4661 #: src/text/iso-639_def.h:63
4665 #: src/text/iso-639_def.h:64
4669 #: src/text/iso-639_def.h:65
4670 msgid "Church Slavic"
4671 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4673 #: src/text/iso-639_def.h:66
4677 #: src/text/iso-639_def.h:67
4681 #: src/text/iso-639_def.h:68
4685 #: src/text/iso-639_def.h:69
4689 #: src/text/iso-639_def.h:70
4693 #: src/text/iso-639_def.h:71
4697 #: src/text/iso-639_def.h:72
4701 #: src/text/iso-639_def.h:73
4705 #: src/text/iso-639_def.h:74
4709 #: src/text/iso-639_def.h:75
4713 #: src/text/iso-639_def.h:76
4717 #: src/text/iso-639_def.h:77
4721 #: src/text/iso-639_def.h:78
4725 #: src/text/iso-639_def.h:79
4729 #: src/text/iso-639_def.h:80
4733 #: src/text/iso-639_def.h:81
4737 #: src/text/iso-639_def.h:82
4741 #: src/text/iso-639_def.h:83
4742 msgid "Gaelic (Scots)"
4745 #: src/text/iso-639_def.h:84
4749 #: src/text/iso-639_def.h:85
4753 #: src/text/iso-639_def.h:86
4757 #: src/text/iso-639_def.h:87
4758 msgid "Greek, Modern ()"
4759 msgstr "יוונית (מודרנית"
4761 #: src/text/iso-639_def.h:88
4765 #: src/text/iso-639_def.h:89
4769 #: src/text/iso-639_def.h:90
4773 #: src/text/iso-639_def.h:91
4777 #: src/text/iso-639_def.h:92
4781 #: src/text/iso-639_def.h:93
4785 #: src/text/iso-639_def.h:94
4789 #: src/text/iso-639_def.h:95
4793 #: src/text/iso-639_def.h:96
4797 #: src/text/iso-639_def.h:97
4801 #: src/text/iso-639_def.h:98
4803 msgstr "אינטרלינגואה"
4805 #: src/text/iso-639_def.h:99
4809 #: src/text/iso-639_def.h:100
4813 #: src/text/iso-639_def.h:101
4817 #: src/text/iso-639_def.h:102
4821 #: src/text/iso-639_def.h:103
4825 #: src/text/iso-639_def.h:104
4826 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4829 #: src/text/iso-639_def.h:105
4833 #: src/text/iso-639_def.h:106
4837 #: src/text/iso-639_def.h:107
4841 #: src/text/iso-639_def.h:108
4845 #: src/text/iso-639_def.h:109
4849 #: src/text/iso-639_def.h:110
4851 msgstr "קיניארוונדה"
4853 #: src/text/iso-639_def.h:111
4857 #: src/text/iso-639_def.h:112
4861 #: src/text/iso-639_def.h:113
4865 #: src/text/iso-639_def.h:114
4869 #: src/text/iso-639_def.h:115
4873 #: src/text/iso-639_def.h:116
4877 #: src/text/iso-639_def.h:117
4881 #: src/text/iso-639_def.h:118
4885 #: src/text/iso-639_def.h:119
4889 #: src/text/iso-639_def.h:120
4893 #: src/text/iso-639_def.h:121
4894 msgid "Letzeburgesch"
4895 msgstr "לוקסמבורגית"
4897 #: src/text/iso-639_def.h:122
4901 #: src/text/iso-639_def.h:123
4905 #: src/text/iso-639_def.h:124
4909 #: src/text/iso-639_def.h:125
4913 #: src/text/iso-639_def.h:126
4917 #: src/text/iso-639_def.h:127
4921 #: src/text/iso-639_def.h:128
4925 #: src/text/iso-639_def.h:129
4929 #: src/text/iso-639_def.h:130
4933 #: src/text/iso-639_def.h:131
4937 #: src/text/iso-639_def.h:132
4941 #: src/text/iso-639_def.h:133
4945 #: src/text/iso-639_def.h:134
4946 msgid "Ndebele, South"
4949 #: src/text/iso-639_def.h:135
4950 msgid "Ndebele, North"
4951 msgstr "נדבלה צפונית"
4953 #: src/text/iso-639_def.h:136
4957 #: src/text/iso-639_def.h:137
4961 #: src/text/iso-639_def.h:138
4965 #: src/text/iso-639_def.h:139
4966 msgid "Norwegian Nynorsk"
4967 msgstr "נורבגית נינורשק (חדשה)"
4969 #: src/text/iso-639_def.h:140
4970 msgid "Norwegian Bokmaal"
4971 msgstr "נורבגית בוקמולית (ספרותית)"
4973 #: src/text/iso-639_def.h:141
4974 msgid "Chichewa; Nyanja"
4977 #: src/text/iso-639_def.h:142
4978 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4981 #: src/text/iso-639_def.h:143
4985 #: src/text/iso-639_def.h:144
4989 #: src/text/iso-639_def.h:146
4990 msgid "Ossetian; Ossetic"
4993 #: src/text/iso-639_def.h:147
4997 #: src/text/iso-639_def.h:148
5001 #: src/text/iso-639_def.h:149
5005 #: src/text/iso-639_def.h:150
5009 #: src/text/iso-639_def.h:151
5013 #: src/text/iso-639_def.h:152
5017 #: src/text/iso-639_def.h:153
5021 #: src/text/iso-639_def.h:154
5022 msgid "Original audio"
5025 #: src/text/iso-639_def.h:155
5026 msgid "Raeto-Romance"
5029 #: src/text/iso-639_def.h:156
5033 #: src/text/iso-639_def.h:157
5037 #: src/text/iso-639_def.h:158
5041 #: src/text/iso-639_def.h:159
5045 #: src/text/iso-639_def.h:160
5049 #: src/text/iso-639_def.h:161
5053 #: src/text/iso-639_def.h:162
5057 #: src/text/iso-639_def.h:163
5061 #: src/text/iso-639_def.h:164
5065 #: src/text/iso-639_def.h:165
5069 #: src/text/iso-639_def.h:166
5070 msgid "Northern Sami"
5073 #: src/text/iso-639_def.h:167
5077 #: src/text/iso-639_def.h:168
5081 #: src/text/iso-639_def.h:169
5085 #: src/text/iso-639_def.h:170
5089 #: src/text/iso-639_def.h:171
5090 msgid "Sotho, Southern"
5093 #: src/text/iso-639_def.h:172
5097 #: src/text/iso-639_def.h:173
5101 #: src/text/iso-639_def.h:174
5105 #: src/text/iso-639_def.h:175
5109 #: src/text/iso-639_def.h:176
5113 #: src/text/iso-639_def.h:177
5117 #: src/text/iso-639_def.h:178
5121 #: src/text/iso-639_def.h:179
5125 #: src/text/iso-639_def.h:180
5129 #: src/text/iso-639_def.h:181
5133 #: src/text/iso-639_def.h:182
5137 #: src/text/iso-639_def.h:183
5141 #: src/text/iso-639_def.h:184
5145 #: src/text/iso-639_def.h:185
5149 #: src/text/iso-639_def.h:186
5153 #: src/text/iso-639_def.h:187
5154 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5157 #: src/text/iso-639_def.h:188
5161 #: src/text/iso-639_def.h:189
5165 #: src/text/iso-639_def.h:190
5169 #: src/text/iso-639_def.h:191
5173 #: src/text/iso-639_def.h:192
5177 #: src/text/iso-639_def.h:193
5181 #: src/text/iso-639_def.h:194
5185 #: src/text/iso-639_def.h:195
5189 #: src/text/iso-639_def.h:196
5193 #: src/text/iso-639_def.h:197
5197 #: src/text/iso-639_def.h:198
5201 #: src/text/iso-639_def.h:199
5205 #: src/text/iso-639_def.h:200
5209 #: src/text/iso-639_def.h:201
5213 #: src/text/iso-639_def.h:202
5217 #: src/text/iso-639_def.h:203
5221 #: src/text/iso-639_def.h:204
5225 #: src/text/iso-639_def.h:205
5229 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5231 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5236 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5238 msgid "Aspect-ratio"
5241 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5243 msgid "Autoscale video"
5246 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5247 msgid "Scale factor"
5248 msgstr "מקדם קנה המידה"
5250 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5251 msgid "3D Now! memcpy"
5254 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5255 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5258 #: modules/access/alsa.c:73
5260 msgid "Capture format (default s16l)"
5261 msgstr "מבנה התמונה (RGB היא בררת המחדל)"
5263 #: modules/access/alsa.c:75
5265 msgid "Capture format of audio stream."
5266 msgstr "פלט כשדר זורם"
5268 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5269 #: modules/access_output/shout.c:95
5273 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5275 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5279 #: modules/access/alsa.c:82
5281 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5282 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5283 "use alsa://hw:0,1 ."
5286 #: modules/access/alsa.c:95
5290 #: modules/access/alsa.c:95
5294 #: modules/access/alsa.c:95
5299 #: modules/access/alsa.c:96
5303 #: modules/access/alsa.c:96
5307 #: modules/access/alsa.c:97
5311 #: modules/access/alsa.c:97
5315 #: modules/access/alsa.c:98
5319 #: modules/access/alsa.c:98
5323 #: modules/access/alsa.c:99
5327 #: modules/access/alsa.c:99
5331 #: modules/access/alsa.c:100
5335 #: modules/access/alsa.c:100
5339 #: modules/access/alsa.c:101
5343 #: modules/access/alsa.c:101
5347 #: modules/access/alsa.c:102
5351 #: modules/access/alsa.c:102
5355 #: modules/access/alsa.c:103
5359 #: modules/access/alsa.c:103
5363 #: modules/access/alsa.c:107
5367 #: modules/access/alsa.c:108
5369 msgid "ALSA audio capture input"
5370 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5372 #: modules/access/attachment.c:44
5376 #: modules/access/attachment.c:45
5377 msgid "Attachment input"
5378 msgstr "קלט הקובץ המצורף"
5380 #: modules/access/avio.h:39
5383 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
5385 #: modules/access/avio.h:40
5386 msgid "FFmpeg access"
5387 msgstr "גישת FFmpeg"
5389 #: modules/access/avio.h:48
5391 msgid "libavformat access output"
5394 #: modules/access/bd/bd.c:56
5398 #: modules/access/bd/bd.c:57
5399 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5400 msgstr "קלט תקליטור Blur-Ray"
5402 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5403 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5405 msgstr "תקליטור שמע"
5407 #: modules/access/cdda.c:63
5408 msgid "Audio CD input"
5409 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5411 #: modules/access/cdda.c:69
5412 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5415 #: modules/access/cdda.c:78
5420 #: modules/access/cdda.c:79
5422 msgid "Address of the CDDB server to use."
5423 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5425 #: modules/access/cdda.c:80
5430 #: modules/access/cdda.c:81
5431 msgid "CDDB Server port to use."
5434 #: modules/access/cdda.c:490
5436 msgid "Audio CD - Track %02i"
5437 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5439 #: modules/access/dc1394.c:69
5441 msgid "dc1394 input"
5444 #: modules/access/decklink.cpp:43
5446 msgid "Input card to use"
5447 msgstr "קלט / מפענחים"
5449 #: modules/access/decklink.cpp:45
5451 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5455 #: modules/access/decklink.cpp:48
5457 msgid "Desired input video mode"
5458 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
5460 #: modules/access/decklink.cpp:50
5462 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5463 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5466 #: modules/access/decklink.cpp:54
5468 msgid "Audio connection"
5469 msgstr "חיבור אוטומטי"
5471 #: modules/access/decklink.cpp:56
5473 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5474 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5477 #: modules/access/decklink.cpp:60
5479 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5480 msgstr "קצב דגימת השמע"
5482 #: modules/access/decklink.cpp:62
5484 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5487 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5489 msgid "Number of audio channels"
5492 #: modules/access/decklink.cpp:67
5494 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5495 "disables audio input."
5498 #: modules/access/decklink.cpp:70
5500 msgid "Video connection"
5501 msgstr "חיבור אוטומטי"
5503 #: modules/access/decklink.cpp:72
5505 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5506 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5509 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5514 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5518 #: modules/access/decklink.cpp:81
5523 #: modules/access/decklink.cpp:81
5526 msgstr "קלט קומפוזיט"
5528 #: modules/access/decklink.cpp:81
5531 msgstr "קלט קומפוזיט"
5533 #: modules/access/decklink.cpp:81
5538 #: modules/access/decklink.cpp:88
5541 msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
5543 #: modules/access/decklink.cpp:88
5547 #: modules/access/decklink.cpp:88
5550 msgstr "תיבת דו־שיח"
5552 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5553 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5554 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5556 msgid "Aspect ratio"
5559 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5560 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5563 #: modules/access/decklink.cpp:96
5567 #: modules/access/decklink.cpp:97
5568 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5597 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5598 msgid "Video device name"
5599 msgstr "שם התקן וידאו"
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5604 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5605 "don't specify anything, the default device will be used."
5607 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5610 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5611 msgid "Audio device name"
5612 msgstr "שם התקן שמע"
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5617 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5618 "don't specify anything, the default device will be used. "
5620 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5630 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5631 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5632 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5634 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5638 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5639 msgstr "הגדרות וידאו"
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5642 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5647 msgid "Video input chroma format"
5648 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5652 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5653 "(default), RV24, etc.)"
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5657 msgid "Video input frame rate"
5658 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5662 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5663 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5667 msgid "Device properties"
5668 msgstr "מאפייני התקן"
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5672 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5676 msgid "Tuner properties"
5677 msgstr "מאפייני הטיונר"
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5680 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5684 msgid "Tuner TV Channel"
5685 msgstr "ערוץ טלוויזיה בטיונר"
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5688 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5693 msgid "Tuner Frequency"
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5697 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5701 #: modules/stream_out/standard.c:96
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5706 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5710 msgid "Tuner country code"
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5715 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5716 "mapping (0 means default)."
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5720 msgid "Tuner input type"
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5724 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5729 msgid "Video input pin"
5730 msgstr "אפשרויות וידאו"
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5734 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5735 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5736 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5737 "will not be changed."
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5742 msgid "Audio input pin"
5743 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5747 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5748 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5752 msgid "Video output pin"
5753 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5757 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5758 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5762 msgid "Audio output pin"
5763 msgstr "מודול פלט שמע"
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5767 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5768 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5772 msgid "AM Tuner mode"
5773 msgstr "שם משתמש SMB"
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5777 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5783 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5788 msgid "Audio sample rate"
5789 msgstr "קצב דגימת השמע"
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5792 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5797 msgid "Audio bits per sample"
5798 msgstr "ביטים לדגימה"
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5801 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5809 msgid "DirectShow input"
5810 msgstr "קלט DirectShow "
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5813 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5814 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5815 msgid "Refresh list"
5816 msgstr "רענון הרשימה"
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5824 msgid "Capture failed"
5825 msgstr "הלכידה נכשלה"
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5828 msgid "No video or audio device selected."
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5832 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5837 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5842 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5845 #: modules/access/dtv/access.c:35
5850 #: modules/access/dtv/access.c:37
5852 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5853 "must be selected. Numbering start from zero."
5856 #: modules/access/dtv/access.c:40
5857 msgid "Do not demultiplex"
5860 #: modules/access/dtv/access.c:42
5862 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5863 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5866 #: modules/access/dtv/access.c:45
5868 msgid "Network name"
5871 #: modules/access/dtv/access.c:46
5872 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5875 #: modules/access/dtv/access.c:48
5877 msgid "Network name to create"
5878 msgstr "שם הרשת ליצירה"
5880 #: modules/access/dtv/access.c:49
5881 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5884 #: modules/access/dtv/access.c:51
5886 msgid "Frequency (Hz)"
5889 #: modules/access/dtv/access.c:53
5891 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5892 "frequency. This is required to tune the receiver."
5895 #: modules/access/dtv/access.c:56
5896 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5898 msgid "Modulation / Constellation"
5899 msgstr "סוג המודולציה"
5901 #: modules/access/dtv/access.c:57
5903 msgid "Layer A modulation"
5904 msgstr "שינוי תמונה"
5906 #: modules/access/dtv/access.c:58
5908 msgid "Layer B modulation"
5909 msgstr "שינוי תמונה"
5911 #: modules/access/dtv/access.c:59
5913 msgid "Layer C modulation"
5914 msgstr "שינוי תמונה"
5916 #: modules/access/dtv/access.c:61
5918 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5919 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5920 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5923 #: modules/access/dtv/access.c:76
5924 msgid "Symbol rate (bauds)"
5927 #: modules/access/dtv/access.c:78
5929 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5933 #: modules/access/dtv/access.c:81
5935 msgid "Spectrum inversion"
5938 #: modules/access/dtv/access.c:83
5940 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5941 "be configured manually."
5944 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5945 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5946 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5947 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5948 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
5952 #: modules/access/dtv/access.c:89
5954 msgid "FEC code rate"
5955 msgstr "קצב פריימים"
5957 #: modules/access/dtv/access.c:90
5959 msgid "High-priority code rate"
5960 msgstr "עדיפות גבוהה"
5962 #: modules/access/dtv/access.c:91
5963 msgid "Low-priority code rate"
5966 #: modules/access/dtv/access.c:92
5967 msgid "Layer A code rate"
5970 #: modules/access/dtv/access.c:93
5971 msgid "Layer B code rate"
5974 #: modules/access/dtv/access.c:94
5975 msgid "Layer C code rate"
5978 #: modules/access/dtv/access.c:96
5979 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5982 #: modules/access/dtv/access.c:106
5984 msgid "Transmission mode"
5987 #: modules/access/dtv/access.c:114
5989 msgid "Bandwidth (MHz)"
5992 #: modules/access/dtv/access.c:119
5997 #: modules/access/dtv/access.c:119
6002 #: modules/access/dtv/access.c:119
6007 #: modules/access/dtv/access.c:119
6012 #: modules/access/dtv/access.c:120
6017 #: modules/access/dtv/access.c:120
6022 #: modules/access/dtv/access.c:123
6024 msgid "Guard interval"
6027 #: modules/access/dtv/access.c:131
6029 msgid "Hierarchy mode"
6032 #: modules/access/dtv/access.c:139
6033 msgid "Layer A segments count"
6036 #: modules/access/dtv/access.c:140
6037 msgid "Layer B segments count"
6040 #: modules/access/dtv/access.c:141
6041 msgid "Layer C segments count"
6044 #: modules/access/dtv/access.c:143
6045 msgid "Layer A time interleaving"
6048 #: modules/access/dtv/access.c:144
6049 msgid "Layer B time interleaving"
6052 #: modules/access/dtv/access.c:145
6053 msgid "Layer C time interleaving"
6056 #: modules/access/dtv/access.c:147
6060 #: modules/access/dtv/access.c:149
6061 msgid "Roll-off factor"
6064 #: modules/access/dtv/access.c:154
6065 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6068 #: modules/access/dtv/access.c:154
6072 #: modules/access/dtv/access.c:154
6076 #: modules/access/dtv/access.c:157
6078 msgid "Transport stream ID"
6079 msgstr "פלט כשדר זורם"
6081 #: modules/access/dtv/access.c:159
6082 msgid "Polarization (Voltage)"
6085 #: modules/access/dtv/access.c:161
6087 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6088 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6091 #: modules/access/dtv/access.c:164
6092 msgid "Unspecified (0V)"
6095 #: modules/access/dtv/access.c:165
6097 msgid "Vertical (13V)"
6100 #: modules/access/dtv/access.c:165
6102 msgid "Horizontal (18V)"
6105 #: modules/access/dtv/access.c:166
6106 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6109 #: modules/access/dtv/access.c:166
6110 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6113 #: modules/access/dtv/access.c:168
6114 msgid "High LNB voltage"
6117 #: modules/access/dtv/access.c:170
6119 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6120 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6121 "Not all receivers support this."
6124 #: modules/access/dtv/access.c:174
6126 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6127 msgstr "תדר פלט השמע"
6129 #: modules/access/dtv/access.c:175
6130 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6133 #: modules/access/dtv/access.c:177
6135 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6136 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6137 "RF cable is the result."
6140 #: modules/access/dtv/access.c:180
6141 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6144 #: modules/access/dtv/access.c:182
6146 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6147 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6148 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6151 #: modules/access/dtv/access.c:185
6153 msgid "Continuous 22kHz tone"
6154 msgstr "שדר מסוג Sout"
6156 #: modules/access/dtv/access.c:187
6158 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6159 "the higher frequency band from a universal LNB."
6162 #: modules/access/dtv/access.c:190
6163 msgid "DiSEqC LNB number"
6166 #: modules/access/dtv/access.c:192
6168 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6169 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6170 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6173 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6174 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6175 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6179 #: modules/access/dtv/access.c:203
6181 msgid "Network identifier"
6184 #: modules/access/dtv/access.c:204
6185 msgid "Satellite azimuth"
6188 #: modules/access/dtv/access.c:205
6189 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6192 #: modules/access/dtv/access.c:206
6194 msgid "Satellite elevation"
6197 #: modules/access/dtv/access.c:207
6198 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6201 #: modules/access/dtv/access.c:208
6203 msgid "Satellite longitude"
6206 #: modules/access/dtv/access.c:210
6207 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6210 #: modules/access/dtv/access.c:212
6212 msgid "Satellite range code"
6215 #: modules/access/dtv/access.c:213
6216 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6219 #: modules/access/dtv/access.c:217
6221 msgid "Major channel"
6224 #: modules/access/dtv/access.c:218
6226 msgid "ATSC minor channel"
6229 #: modules/access/dtv/access.c:219
6231 msgid "Physical channel"
6234 #: modules/access/dtv/access.c:225
6239 #: modules/access/dtv/access.c:226
6240 msgid "Digital Television and Radio"
6243 #: modules/access/dtv/access.c:258
6244 msgid "Terrestrial reception parameters"
6247 #: modules/access/dtv/access.c:270
6249 msgid "DVB-T reception parameters"
6252 #: modules/access/dtv/access.c:283
6254 msgid "ISDB-T reception parameters"
6257 #: modules/access/dtv/access.c:324
6258 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6261 #: modules/access/dtv/access.c:336
6262 msgid "DVB-S2 parameters"
6265 #: modules/access/dtv/access.c:344
6266 msgid "ISDB-S parameters"
6269 #: modules/access/dtv/access.c:349
6270 msgid "Satellite equipment control"
6273 #: modules/access/dtv/access.c:387
6275 msgid "ATSC reception parameters"
6278 #: modules/access/dtv/access.c:441
6279 msgid "Digital broadcasting"
6282 #: modules/access/dtv/access.c:442
6284 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6285 "Please check the preferences."
6288 #: modules/access/dv.c:60
6289 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6292 #: modules/access/dv.c:61
6297 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6301 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6303 msgid "Default DVD angle."
6306 #: modules/access/dvdnav.c:75
6307 msgid "Start directly in menu"
6310 #: modules/access/dvdnav.c:77
6312 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6313 "useless warning introductions."
6316 #: modules/access/dvdnav.c:86
6317 msgid "DVD with menus"
6318 msgstr "DVD עם תפריטים"
6320 #: modules/access/dvdnav.c:87
6322 msgid "DVDnav Input"
6325 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6326 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6328 msgid "Playback failure"
6331 #: modules/access/dvdnav.c:332
6333 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6336 #: modules/access/dvdread.c:70
6337 msgid "DVD without menus"
6338 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6340 #: modules/access/dvdread.c:71
6341 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6344 #: modules/access/dvdread.c:196
6346 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6347 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6349 #: modules/access/dvdread.c:458
6351 msgid "DVDRead could not read block %d."
6354 #: modules/access/dvdread.c:520
6356 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6359 #: modules/access/eyetv.m:56
6361 msgid "Channel number"
6364 #: modules/access/eyetv.m:58
6366 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6367 "for Composite input"
6370 #: modules/access/eyetv.m:63
6375 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6376 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6378 msgid "File reading failed"
6379 msgstr "קצב סיביות השמע"
6381 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6383 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6384 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6386 #: modules/access/file.c:302
6388 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6389 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6391 #: modules/access/fs.c:33
6392 msgid "Subdirectory behavior"
6393 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
6395 #: modules/access/fs.c:35
6397 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6398 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6399 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6400 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6403 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6404 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6405 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6409 #: modules/access/fs.c:42
6413 #: modules/access/fs.c:42
6417 #: modules/access/fs.c:44
6419 msgid "Ignored extensions"
6420 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
6422 #: modules/access/fs.c:46
6425 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6427 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6428 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6430 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
6431 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
6432 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
6434 #: modules/access/fs.c:52
6439 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6440 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6441 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6442 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6443 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6444 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6445 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6446 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6447 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6451 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6456 #: modules/access/ftp.c:58
6457 msgid "FTP user name"
6458 msgstr "שם משתמש FTP"
6460 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6462 msgid "User name that will be used for the connection."
6463 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6465 #: modules/access/ftp.c:61
6466 msgid "FTP password"
6469 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6471 msgid "Password that will be used for the connection."
6472 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6474 #: modules/access/ftp.c:64
6478 #: modules/access/ftp.c:65
6480 msgid "Account that will be used for the connection."
6481 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6483 #: modules/access/ftp.c:70
6487 #: modules/access/ftp.c:85
6489 msgid "FTP upload output"
6490 msgstr "שימוש בפלט float32"
6492 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6493 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6494 msgid "Network interaction failed"
6495 msgstr "האינטראקציה מול הרשת כשלה"
6497 #: modules/access/ftp.c:133
6498 msgid "VLC could not connect with the given server."
6501 #: modules/access/ftp.c:143
6502 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6505 #: modules/access/ftp.c:208
6506 msgid "Your account was rejected."
6509 #: modules/access/ftp.c:217
6510 msgid "Your password was rejected."
6513 #: modules/access/ftp.c:224
6514 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6517 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6518 msgid "GnomeVFS input"
6519 msgstr "קלט GnomeVFS"
6521 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6526 #: modules/access/http.c:74
6528 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6529 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6532 #: modules/access/http.c:78
6534 msgid "HTTP proxy password"
6537 #: modules/access/http.c:80
6538 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6541 #: modules/access/http.c:82
6542 msgid "Auto re-connect"
6543 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6545 #: modules/access/http.c:84
6547 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6550 #: modules/access/http.c:87
6552 msgid "Continuous stream"
6553 msgstr "שדר מסוג Sout"
6555 #: modules/access/http.c:88
6557 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6558 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6559 "other types of HTTP streams."
6562 #: modules/access/http.c:93
6564 msgid "Forward Cookies"
6567 #: modules/access/http.c:94
6568 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6571 #: modules/access/http.c:96
6573 msgid "HTTP referer value"
6574 msgstr "שם משתמש FTP"
6576 #: modules/access/http.c:97
6577 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6580 #: modules/access/http.c:99
6583 msgstr "שם משתמש FTP"
6585 #: modules/access/http.c:100
6586 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6589 #: modules/access/http.c:103
6593 #: modules/access/http.c:105
6598 #: modules/access/http.c:538
6599 msgid "HTTP authentication"
6602 #: modules/access/http.c:539
6604 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6607 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6608 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6609 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6610 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6611 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6616 #: modules/access/idummy.c:43
6621 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6622 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6626 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6628 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6629 msgstr "פלט כשדר זורם"
6631 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6635 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6637 msgid "Set the group of the elementary stream"
6638 msgstr "פלט כשדר זורם"
6640 #: modules/access/imem.c:57
6643 msgstr "קטגוריה CDDB"
6645 #: modules/access/imem.c:59
6647 msgid "Set the category of the elementary stream"
6648 msgstr "פלט כשדר זורם"
6650 #: modules/access/imem.c:64
6654 #: modules/access/imem.c:64
6659 #: modules/access/imem.c:69
6661 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6662 msgstr "פלט כשדר זורם"
6664 #: modules/access/imem.c:73
6665 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6668 #: modules/access/imem.c:77
6670 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6671 msgstr "פלט כשדר זורם"
6673 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6675 msgid "Channels count"
6678 #: modules/access/imem.c:81
6680 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6681 msgstr "פלט כשדר זורם"
6683 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6684 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6685 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6686 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6687 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6688 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6692 #: modules/access/imem.c:84
6694 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6695 msgstr "פלט כשדר זורם"
6697 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6698 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6699 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6700 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6704 #: modules/access/imem.c:87
6706 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6707 msgstr "פלט כשדר זורם"
6709 #: modules/access/imem.c:89
6711 msgid "Display aspect ratio"
6714 #: modules/access/imem.c:91
6715 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6718 #: modules/access/imem.c:95
6720 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6721 msgstr "פלט כשדר זורם"
6723 #: modules/access/imem.c:97
6724 msgid "Callback cookie string"
6727 #: modules/access/imem.c:99
6728 msgid "Text identifier for the callback functions"
6731 #: modules/access/imem.c:101
6732 msgid "Callback data"
6735 #: modules/access/imem.c:103
6736 msgid "Data for the get and release functions"
6739 #: modules/access/imem.c:105
6741 msgid "Get function"
6744 #: modules/access/imem.c:107
6745 msgid "Address of the get callback function"
6748 #: modules/access/imem.c:109
6750 msgid "Release function"
6751 msgstr "מקודד כתוביות"
6753 #: modules/access/imem.c:111
6754 msgid "Address of the release callback function"
6757 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6758 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6762 #: modules/access/imem.c:115
6763 msgid "Size of stream in bytes"
6766 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6768 msgid "Memory input"
6771 #: modules/access/jack.c:59
6776 #: modules/access/jack.c:61
6777 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6780 #: modules/access/jack.c:62
6782 msgid "Auto Connection"
6783 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6785 #: modules/access/jack.c:64
6786 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6789 #: modules/access/jack.c:67
6791 msgid "JACK audio input"
6792 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6794 #: modules/access/jack.c:69
6798 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6799 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6803 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6804 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6806 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6810 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6811 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6816 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6817 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6819 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6820 msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
6822 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6823 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6825 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6826 msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
6828 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6829 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6831 msgid "Audio configuration"
6832 msgstr "ה&גדרות VLM"
6834 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6835 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6836 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6839 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6841 msgid "Teletext configuration"
6842 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
6844 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6846 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6849 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6851 msgid "Teletext language"
6852 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
6854 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6855 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6858 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6863 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6866 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
6868 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6870 msgid "HD-SDI Input"
6873 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6877 #: modules/access/mms/mms.c:49
6878 msgid "Force selection of all streams"
6881 #: modules/access/mms/mms.c:51
6883 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6884 "You can choose to select all of them."
6887 #: modules/access/mms/mms.c:54
6889 msgid "Maximum bitrate"
6890 msgstr "קצב סיביות השמע"
6892 #: modules/access/mms/mms.c:56
6893 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6896 #: modules/access/mms/mms.c:60
6898 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6899 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6903 #: modules/access/mms/mms.c:64
6905 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6908 #: modules/access/mms/mms.c:65
6910 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6911 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6914 #: modules/access/mms/mms.c:69
6915 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6918 #: modules/access/mtp.c:64
6923 #: modules/access/mtp.c:65
6928 #: modules/access/mtp.c:214
6930 msgid "VLC could not read the file."
6931 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6933 #: modules/access/oss.c:76
6938 #: modules/access/oss.c:77
6942 #: modules/access/pulse.c:36
6944 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6945 "open a specific source named SOURCE."
6948 #: modules/access/pulse.c:43
6953 #: modules/access/pulse.c:44
6955 msgid "PulseAudio input"
6956 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6958 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6959 #: modules/audio_output/kai.c:65
6963 #: modules/access/pvr.c:59
6964 msgid "PVR video device"
6965 msgstr "התקן וידאו PVR"
6967 #: modules/access/pvr.c:61
6968 msgid "Radio device"
6971 #: modules/access/pvr.c:62
6973 msgid "PVR radio device"
6974 msgstr "התקן וידאו PVR"
6976 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
6981 #: modules/access/pvr.c:65
6982 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6985 #: modules/access/pvr.c:69
6986 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6989 #: modules/access/pvr.c:73
6990 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6993 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
6994 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
6998 #: modules/access/pvr.c:77
6999 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7002 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7004 msgstr "קצב פריימים"
7006 #: modules/access/pvr.c:80
7007 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7010 #: modules/access/pvr.c:83
7012 msgid "Key interval"
7015 #: modules/access/pvr.c:84
7016 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7019 #: modules/access/pvr.c:86
7024 #: modules/access/pvr.c:87
7026 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7027 "number of B-Frames."
7030 #: modules/access/pvr.c:91
7031 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7034 #: modules/access/pvr.c:93
7036 msgid "Bitrate peak"
7039 #: modules/access/pvr.c:94
7040 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7043 #: modules/access/pvr.c:96
7045 msgid "Bitrate mode"
7048 #: modules/access/pvr.c:97
7049 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7052 #: modules/access/pvr.c:99
7054 msgid "Audio bitmask"
7055 msgstr "קצב סיביות השמע"
7057 #: modules/access/pvr.c:100
7058 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7061 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7062 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7063 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7067 #: modules/access/pvr.c:104
7068 msgid "Audio volume (0-65535)."
7071 #: modules/access/pvr.c:106
7075 #: modules/access/pvr.c:107
7077 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7080 #: modules/access/pvr.c:113
7084 #: modules/access/pvr.c:113
7088 #: modules/access/pvr.c:113
7092 #: modules/access/pvr.c:116
7096 #: modules/access/pvr.c:116
7100 #: modules/access/pvr.c:121
7104 #: modules/access/pvr.c:122
7105 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7108 #: modules/access/qtcapture.m:43
7110 msgid "Video Capture width"
7111 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
7113 #: modules/access/qtcapture.m:44
7115 msgid "Video Capture width in pixel"
7116 msgstr "לכידת וידאו (Video4Linux)"
7118 #: modules/access/qtcapture.m:45
7120 msgid "Video Capture height"
7121 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
7123 #: modules/access/qtcapture.m:46
7125 msgid "Video Capture height in pixel"
7126 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
7128 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7129 msgid "Quicktime Capture"
7132 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7133 msgid "No Input device found"
7134 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
7136 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7138 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7139 "check your connectors and drivers."
7142 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7143 msgid "Uncompressed RAR"
7146 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7147 msgid "Default SWF Referrer URL"
7150 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7152 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7153 "SWF file that contained the stream."
7156 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7157 msgid "Default Page Referrer URL"
7160 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7162 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7163 "page housing the SWF file."
7166 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7170 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7174 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7176 msgid "RTCP (local) port"
7179 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7181 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7182 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7185 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7186 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7189 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7191 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7192 "shared secret key."
7195 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7196 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7199 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7200 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7203 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7204 msgid "Maximum RTP sources"
7207 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7208 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7211 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7213 msgid "RTP source timeout (sec)"
7216 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7217 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7220 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7221 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7224 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7226 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7227 "future) by this many packets from the last received packet."
7230 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7231 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7234 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7236 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7237 "by this many packets from the last received packet."
7240 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7241 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7244 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7246 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7247 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7250 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7254 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7255 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7258 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7259 msgid "SDP required"
7262 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7265 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7266 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7269 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7273 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7274 msgid "Connection failed"
7275 msgstr "החיבור נכשל"
7277 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7279 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7282 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7283 msgid "Session failed"
7284 msgstr "ההפעלה נכשלה"
7286 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7287 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7290 #: modules/access/screen/screen.c:43
7291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7292 msgid "Desired frame rate for the capture."
7295 #: modules/access/screen/screen.c:46
7296 msgid "Capture fragment size"
7299 #: modules/access/screen/screen.c:48
7301 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7302 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7305 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7307 msgid "Subscreen top left corner"
7308 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
7310 #: modules/access/screen/screen.c:55
7311 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7314 #: modules/access/screen/screen.c:59
7315 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7318 #: modules/access/screen/screen.c:61
7319 msgid "Subscreen width"
7322 #: modules/access/screen/screen.c:63
7324 msgid "Subscreen height"
7327 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7328 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7329 msgid "Follow the mouse"
7332 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7333 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7336 #: modules/access/screen/screen.c:71
7337 msgid "Mouse pointer image"
7338 msgstr "תמונת לחצן העכבר"
7340 #: modules/access/screen/screen.c:73
7342 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7345 #: modules/access/screen/screen.c:87
7346 msgid "Screen Input"
7349 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7350 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7351 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7352 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7356 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7357 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7360 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7361 msgid "Region left column"
7364 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7365 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7368 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7369 msgid "Region top row"
7372 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7373 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7376 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7378 msgid "Capture region width"
7381 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7382 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7385 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7387 msgid "Capture region height"
7390 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7391 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7394 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7396 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7399 #: modules/access/sftp.c:51
7401 msgid "SFTP user name"
7402 msgstr "שם משתמש FTP"
7404 #: modules/access/sftp.c:53
7406 msgid "SFTP password"
7409 #: modules/access/sftp.c:55
7414 #: modules/access/sftp.c:56
7415 msgid "SFTP port number to use on the server"
7418 #: modules/access/sftp.c:57
7423 #: modules/access/sftp.c:58
7424 msgid "Size of the request for reading access"
7427 #: modules/access/sftp.c:62
7432 #: modules/access/sftp.c:134
7434 msgid "SFTP authentication"
7437 #: modules/access/sftp.c:135
7439 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7442 #: modules/access/shm.c:44
7444 msgid "Frame buffer width"
7445 msgstr "עובי המסגרת"
7447 #: modules/access/shm.c:46
7448 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7451 #: modules/access/shm.c:48
7453 msgid "Frame buffer height"
7456 #: modules/access/shm.c:50
7458 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7459 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7461 #: modules/access/shm.c:52
7463 msgid "Frame buffer depth"
7464 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
7466 #: modules/access/shm.c:54
7467 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7470 #: modules/access/shm.c:56
7472 msgid "Frame buffer segment ID"
7473 msgstr "פריימים לשנייה"
7475 #: modules/access/shm.c:58
7477 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7478 "shm-file is specified)."
7481 #: modules/access/shm.c:61
7483 msgid "Frame buffer file"
7484 msgstr "שקופית אחר שקופית"
7486 #: modules/access/shm.c:63
7487 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7490 #: modules/access/shm.c:73
7495 #: modules/access/shm.c:73
7500 #: modules/access/shm.c:73
7505 #: modules/access/shm.c:73
7510 #: modules/access/shm.c:73
7515 #: modules/access/shm.c:80
7517 msgid "Framebuffer input"
7518 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
7520 #: modules/access/shm.c:81
7522 msgid "Shared memory framebuffer"
7523 msgstr "רצולוציית תצוגה"
7525 #: modules/access/smb.c:61
7526 msgid "SMB user name"
7527 msgstr "שם משתמש SMB"
7529 #: modules/access/smb.c:64
7530 msgid "SMB password"
7533 #: modules/access/smb.c:67
7538 #: modules/access/smb.c:68
7540 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7541 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
7543 #: modules/access/smb.c:71
7544 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7547 #: modules/access/smb.c:74
7551 #: modules/access/tcp.c:45
7555 #: modules/access/tcp.c:46
7559 #: modules/access/udp.c:53
7563 #: modules/access/udp.c:54
7566 msgstr "קלט UDP/RTP"
7568 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7570 msgid "Reset defaults"
7571 msgstr "שחזור בררת מחדל"
7573 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7574 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7577 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7578 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7581 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7583 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7584 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7585 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7586 "I420, I411, I410, MJPG)"
7589 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7590 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7593 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7596 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7598 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7599 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7602 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7603 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7606 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7607 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7610 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7611 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7614 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7618 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7619 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7622 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7624 msgid "Reset controls"
7625 msgstr "מידע מורחב CDDB"
7627 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7629 msgid "Reset controls to defaults."
7630 msgstr "ממשקי שליטה"
7632 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7638 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7639 msgid "Picture brightness or black level."
7642 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7644 msgid "Automatic brightness"
7647 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7648 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7651 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7656 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7657 msgid "Picture contrast or luma gain."
7660 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7661 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7667 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7668 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7671 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7676 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7677 msgid "Hue or color balance."
7680 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7682 msgid "Automatic hue"
7685 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7687 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7688 msgstr "בדיקת עדכונים אוטומטית"
7690 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7691 msgid "White balance temperature (K)"
7694 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7696 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7697 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7700 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7701 msgid "Automatic white balance"
7704 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7706 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7707 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
7709 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7713 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7714 msgid "Red chroma balance."
7717 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7718 msgid "Blue balance"
7721 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7722 msgid "Blue chroma balance."
7725 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7730 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7732 msgid "Gamma adjust."
7733 msgstr "התאמת התמונה"
7735 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7737 msgid "Automatic gain"
7740 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7742 msgid "Automatically set the video gain."
7743 msgstr "חפש עדכונים..."
7745 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7750 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7752 msgid "Picture gain."
7755 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7760 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7762 msgid "Sharpness filter adjust."
7763 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
7765 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7770 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7771 msgid "Chroma gain control."
7774 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7776 msgid "Automatic chroma gain"
7779 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7781 msgid "Automatically control the chroma gain."
7782 msgstr "חפש עדכונים..."
7784 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7785 msgid "Power line frequency"
7788 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7789 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7792 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7796 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7800 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7802 msgid "Backlight compensation"
7803 msgstr "צירוף בלתי חוקי"
7805 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7807 msgid "Backlight compensation."
7808 msgstr "צירוף בלתי חוקי"
7810 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7812 msgid "Band-stop filter"
7813 msgstr "מסנן הווידאו כדור"
7815 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7816 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7819 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7821 msgid "Horizontal flip"
7822 msgstr "הפוך אופקית"
7824 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7826 msgid "Flip the picture horizontally."
7827 msgstr "הפוך אופקית"
7829 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7831 msgid "Vertical flip"
7834 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7836 msgid "Flip the picture vertically."
7839 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7841 msgid "Rotate (degrees)"
7842 msgstr "סיבוב ב־90 מעלות"
7844 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7845 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7848 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7850 msgid "Color killer"
7853 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7855 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7859 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7861 msgid "Color effect"
7862 msgstr "אפקט אוזניות"
7864 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7866 msgid "Select a color effect."
7867 msgstr "בחירת תיקייה"
7869 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7871 msgid "Black & white"
7874 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7875 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7879 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7884 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7888 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7892 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7896 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7901 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7906 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7910 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7912 msgid "Audio volume"
7913 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7915 #: modules/access/v4l2/video.c:179
7917 msgid "Volume of the audio input."
7918 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7920 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7922 msgid "Audio balance"
7923 msgstr "קצב סיביות השמע"
7925 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7927 msgid "Balance of the audio input."
7928 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7930 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7935 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7937 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7938 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7940 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7942 msgid "Treble level"
7943 msgstr "פורום מקוון"
7945 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7947 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7948 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7950 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7952 msgid "Mute the audio."
7955 #: modules/access/v4l2/video.c:192
7957 msgid "Loudness mode"
7960 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7961 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7964 #: modules/access/v4l2/video.c:196
7965 msgid "v4l2 driver controls"
7966 msgstr "פקדי מנהל התקן ה־v4l2"
7968 #: modules/access/v4l2/video.c:198
7970 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7971 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7972 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7973 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7976 #: modules/access/v4l2/video.c:204
7981 #: modules/access/v4l2/video.c:206
7982 msgid "Tuner id (see debug output)."
7985 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7986 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7989 #: modules/access/v4l2/video.c:210
7992 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7994 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7995 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7998 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7999 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8003 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8004 msgid "525 lines / 60 Hz"
8007 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8008 msgid "625 lines / 50 Hz"
8011 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8012 msgid "PAL N Argentina"
8015 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8016 msgid "NTSC M Japan"
8019 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8020 msgid "NTSC M South Korea"
8023 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8024 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8025 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8029 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8030 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8033 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8034 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8037 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8038 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8041 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8042 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8045 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8047 msgid "Video4Linux2"
8048 msgstr "Video4Linux"
8050 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8052 msgid "Video4Linux2 input"
8053 msgstr "קלט Video4Linux"
8055 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8058 msgstr "אפשרויות וידאו"
8060 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8065 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8069 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8071 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8072 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
8074 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8076 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8077 msgstr "קלט Video4Linux"
8079 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8083 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8087 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8088 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8091 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8092 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8093 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8098 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8102 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8103 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8108 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8112 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8113 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8117 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8121 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8125 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8128 msgstr "ISO-9660: הכין"
8130 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8135 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8139 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8144 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8147 msgstr "שטף נתונים %d"
8149 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8153 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8157 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8158 msgid "First Entry Point"
8161 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8162 msgid "Last Entry Point"
8165 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8166 msgid "Track size (in sectors)"
8167 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
8169 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8170 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8175 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8180 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8184 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8186 msgid "extended selection list"
8187 msgstr "הגדרות מקודדים"
8189 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8191 msgid "selection list"
8192 msgstr "בחירה לא תקנית"
8194 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8195 msgid "unknown type"
8196 msgstr "סוג לא מוכר"
8198 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8202 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8203 msgid "(Super) Video CD"
8206 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8207 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8208 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8210 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8211 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8214 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8215 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8218 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8219 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8222 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8223 msgid "Use playback control?"
8226 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8228 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8232 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8233 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8236 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8238 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8242 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8243 msgid "Show extended VCD info?"
8244 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
8246 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8248 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8249 "for example playback control navigation."
8252 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8253 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8256 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8257 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8260 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8262 msgid "Media in Zip"
8265 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8266 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8269 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8271 msgid "Zip files filter"
8272 msgstr "קצב סיביות השמע"
8274 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8278 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8280 msgid "Dummy stream output"
8281 msgstr "פלט כשדר זורם"
8283 #: modules/access_output/file.c:65
8285 msgid "Append to file"
8288 #: modules/access_output/file.c:66
8289 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8292 #: modules/access_output/file.c:68
8294 msgid "Synchronous writing"
8297 #: modules/access_output/file.c:69
8298 msgid "Open the file with synchronous writing."
8301 #: modules/access_output/file.c:72
8303 msgid "File stream output"
8304 msgstr "פלט כשדר זורם"
8306 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
8307 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8311 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8312 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8315 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8317 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8318 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
8319 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8323 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8324 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8327 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8328 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8331 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
8333 #: modules/access_output/http.c:69
8334 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8337 #: modules/access_output/http.c:71
8338 msgid "Advertise with Bonjour"
8341 #: modules/access_output/http.c:72
8342 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8345 #: modules/access_output/http.c:76
8347 msgid "HTTP stream output"
8348 msgstr "פלט כשדר זורם"
8350 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8352 msgid "Active TCP connection"
8353 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
8355 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8357 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8358 "an incoming connection."
8361 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8363 msgid "RTMP stream output"
8364 msgstr "פלט כשדר זורם"
8366 #: modules/access_output/shout.c:64
8369 msgstr "קצב סיביות השמע"
8371 #: modules/access_output/shout.c:65
8372 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8375 #: modules/access_output/shout.c:68
8377 msgid "Stream description"
8380 #: modules/access_output/shout.c:69
8381 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8384 #: modules/access_output/shout.c:72
8387 msgstr "שטף נתונים %d"
8389 #: modules/access_output/shout.c:73
8391 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8392 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8393 "shoutcast/icecast server."
8396 #: modules/access_output/shout.c:82
8398 msgid "Genre description"
8401 #: modules/access_output/shout.c:83
8402 msgid "Genre of the content. "
8405 #: modules/access_output/shout.c:85
8407 msgid "URL description"
8410 #: modules/access_output/shout.c:86
8411 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8414 #: modules/access_output/shout.c:93
8415 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8418 #: modules/access_output/shout.c:96
8419 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8422 #: modules/access_output/shout.c:98
8424 msgid "Number of channels"
8427 #: modules/access_output/shout.c:99
8428 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8431 #: modules/access_output/shout.c:101
8432 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8435 #: modules/access_output/shout.c:102
8436 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8439 #: modules/access_output/shout.c:104
8441 msgid "Stream public"
8442 msgstr "פלט כשדר זורם"
8444 #: modules/access_output/shout.c:105
8446 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8447 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8448 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8451 #: modules/access_output/shout.c:111
8453 msgid "IceCAST output"
8456 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8457 msgid "Caching value (ms)"
8460 #: modules/access_output/udp.c:66
8462 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8466 #: modules/access_output/udp.c:69
8468 msgid "Group packets"
8471 #: modules/access_output/udp.c:70
8473 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8474 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8475 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8478 #: modules/access_output/udp.c:77
8480 msgid "UDP stream output"
8481 msgstr "פלט כשדר זורם"
8483 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8484 msgid "AltiVec memcpy"
8487 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8489 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8490 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8492 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8493 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8496 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8497 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8500 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8502 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8503 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8506 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8507 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8510 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8512 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8513 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8516 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8517 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8520 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8522 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8523 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8526 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8527 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8530 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8532 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8533 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8536 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8537 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8540 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8542 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8543 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8546 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8547 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8550 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8552 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8553 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8554 "alarm is sent (default 5000)."
8557 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8558 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8561 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8563 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8564 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8567 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8568 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8571 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8573 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8574 "saturation (default 2000)."
8577 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8578 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8581 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8583 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8584 "with audiobargraph_v (default 1)."
8587 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8588 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8591 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8593 msgid "Audiobar Graph"
8594 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
8596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8597 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8602 msgid "Dolby Surround decoder"
8603 msgstr "דולבי סורראונד"
8605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8607 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8608 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8609 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8610 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8611 "It works with any source format from mono to 7.1."
8614 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8615 msgid "Characteristic dimension"
8618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8619 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8620 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
8622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8623 msgid "Compensate delay"
8626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8628 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8629 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8630 "case, turn this on to compensate."
8633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8635 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8636 msgstr "דולבי סורראונד"
8638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8640 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8641 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8646 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8647 msgstr "אפקט אוזניות"
8649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8650 msgid "Headphone effect"
8651 msgstr "אפקט אוזניות"
8653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8654 msgid "Use downmix algorithm"
8657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8659 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8660 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8666 msgid "Select channel to keep"
8667 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
8669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8671 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8672 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8692 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8693 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8695 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8697 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8698 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8700 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8702 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8703 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8705 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8708 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
8710 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8711 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8712 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8717 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8719 msgid "Add a delay effect to the sound"
8720 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
8722 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8727 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8728 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8731 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8735 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8737 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8738 "be delay-time +/- sweep-depth."
8741 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8746 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8747 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8750 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8751 msgid "Feedback Gain"
8754 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8755 msgid "Gain on Feedback loop"
8758 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8763 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8764 msgid "Level of delayed signal"
8767 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8771 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8773 msgid "Level of input signal"
8774 msgstr "אפשרויות וידאו"
8776 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8777 msgid "A/52 dynamic range compression"
8780 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8781 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8783 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8784 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8785 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8786 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8789 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8790 msgid "Enable internal upmixing"
8793 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8794 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8797 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8798 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8799 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
8801 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8803 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8804 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8806 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8807 msgid "DTS dynamic range compression"
8810 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8812 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8813 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8815 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8816 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8819 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8820 msgid "Fixed point audio format conversions"
8823 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8825 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8826 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8828 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8829 msgid "MPEG audio decoder"
8830 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8832 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8834 msgid "Equalizer preset"
8837 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8838 msgid "Preset to use for the equalizer."
8841 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8845 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8847 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8848 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8852 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8857 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8858 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8861 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8866 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8867 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8870 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8871 msgid "Equalizer with 10 bands"
8874 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8878 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8879 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8883 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8887 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8888 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8892 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8896 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8898 msgid "Full bass and treble"
8901 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8906 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8910 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8914 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8918 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8922 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8923 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8927 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8928 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8932 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8937 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8942 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8946 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8950 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8955 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8960 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8962 msgid "Simple Karaoke filter"
8963 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8965 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8967 msgid "Number of audio buffers"
8970 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8972 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8973 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8974 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8977 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8979 msgid "Maximal volume level"
8980 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8982 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8984 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8985 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8986 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8989 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8990 msgid "Volume normalizer"
8993 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8995 msgid "Parametric Equalizer"
8998 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8999 msgid "Low freq (Hz)"
9002 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9003 msgid "Low freq gain (dB)"
9006 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9007 msgid "High freq (Hz)"
9010 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9011 msgid "High freq gain (dB)"
9014 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9018 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9019 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9022 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9026 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9030 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9031 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9034 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9038 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9042 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9043 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9046 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9050 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9052 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9053 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
9055 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9057 msgid "Resampling quality"
9058 msgstr "איכות הקידוד"
9060 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9061 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9064 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9065 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9067 msgid "Speex resampler"
9070 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9071 msgid "Sample rate converter type"
9074 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9076 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9077 "the fast one exhibits low quality."
9080 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9082 msgid "SRC resampler"
9085 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9086 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9089 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9091 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9092 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
9094 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9095 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9098 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9103 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9104 msgid "Stride Length"
9107 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9108 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9111 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9112 msgid "Overlap Length"
9115 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9116 msgid "Percentage of stride to overlap"
9119 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9121 msgid "Search Length"
9124 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9125 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9128 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9133 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9134 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9137 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9142 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9143 msgid "Width of the virtual room"
9146 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9147 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9148 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9153 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9154 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9155 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9159 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9160 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9165 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9167 msgid "Audio Spatializer"
9170 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9171 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9172 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9177 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9179 msgid "Fixed-point audio mixer"
9180 msgstr "מפענח שמע Flac"
9182 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9184 msgid "Float32 audio mixer"
9185 msgstr "מפענח שמע Flac"
9187 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9189 msgid "Dummy audio output"
9190 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
9192 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9194 msgid "Front speakers"
9195 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
9197 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9198 msgid "Side speakers"
9201 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9202 msgid "Rear speakers"
9205 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9206 msgid "Center and subwoofer"
9209 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9211 msgid "Surround 4.0"
9214 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9216 msgid "Surround 4.1"
9219 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9221 msgid "Surround 5.0"
9224 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9226 msgid "Surround 5.1"
9229 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9231 msgid "Surround 7.1"
9234 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9238 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9239 msgid "ALSA audio output"
9240 msgstr "פלט שמע ALSA"
9242 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9245 msgstr "שם התקן ALSA"
9247 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9248 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9249 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9250 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9252 msgid "Audio Device"
9255 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9257 msgid "Audio output failed"
9258 msgstr "מודול פלט שמע"
9260 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9263 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9267 #: modules/audio_output/amem.c:34
9269 msgid "Audio memory"
9270 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
9272 #: modules/audio_output/amem.c:35
9274 msgid "Audio memory output"
9275 msgstr "מודול פלט הוידאו"
9277 #: modules/audio_output/amem.c:42
9279 msgid "Sample format"
9282 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9284 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9285 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
9287 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9289 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9290 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9294 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9296 msgid "HAL AudioUnit output"
9297 msgstr "פלט שמע ALSA"
9299 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9301 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9304 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9306 msgid "Audio device is not configured"
9307 msgstr "שם התקן שמע"
9309 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9311 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9312 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9315 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9317 msgid "%s (Encoded Output)"
9320 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9321 msgid "Output device"
9324 #: modules/audio_output/directx.c:120
9326 msgid "Select your audio output device"
9329 #: modules/audio_output/directx.c:122
9331 msgid "Speaker configuration"
9332 msgstr "קובץ העדפות"
9334 #: modules/audio_output/directx.c:123
9336 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9337 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9340 #: modules/audio_output/directx.c:127
9341 msgid "DirectX audio output"
9342 msgstr "פלט שמע DirectX"
9344 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9345 msgid "3 Front 2 Rear"
9346 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
9348 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9349 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9350 msgid "2 Front 2 Rear"
9351 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
9353 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9354 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9355 msgid "A/52 over S/PDIF"
9358 #: modules/audio_output/file.c:80
9359 msgid "Output format"
9362 #: modules/audio_output/file.c:81
9364 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9365 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9367 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9368 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
9370 #: modules/audio_output/file.c:85
9372 msgid "Number of output channels"
9375 #: modules/audio_output/file.c:86
9377 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9378 "restrict the number of channels here."
9381 #: modules/audio_output/file.c:89
9382 msgid "Add WAVE header"
9385 #: modules/audio_output/file.c:90
9386 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9389 #: modules/audio_output/file.c:107
9393 #: modules/audio_output/file.c:108
9394 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9397 #: modules/audio_output/file.c:111
9399 msgid "File audio output"
9400 msgstr "פלט שמע DirectX"
9402 #: modules/audio_output/jack.c:70
9404 msgid "Automatically connect to writable clients"
9405 msgstr "חפש עדכונים..."
9407 #: modules/audio_output/jack.c:72
9409 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9410 "writable JACK clients found."
9413 #: modules/audio_output/jack.c:76
9414 msgid "Connect to clients matching"
9417 #: modules/audio_output/jack.c:78
9419 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9420 "regular expression will be considered for connection."
9423 #: modules/audio_output/jack.c:86
9425 msgid "JACK audio output"
9426 msgstr "קלט תקליטור שמע"
9428 #: modules/audio_output/kai.c:67
9429 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9432 #: modules/audio_output/kai.c:70
9433 msgid "Open audio in exclusive mode."
9436 #: modules/audio_output/kai.c:72
9438 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9442 #: modules/audio_output/kai.c:82
9444 msgid "K Audio Interface audio output"
9445 msgstr "פלט שמע DirectX"
9447 #: modules/audio_output/oss.c:99
9449 msgid "Open Sound System"
9452 #: modules/audio_output/oss.c:104
9454 msgid "OSS DSP device"
9457 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9458 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9461 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9463 msgid "PORTAUDIO audio output"
9464 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
9466 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9470 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9472 msgid "Pulseaudio audio output"
9473 msgstr "פלט שמע DirectX"
9475 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9477 msgid "Audio device"
9480 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9481 msgid "Microsoft Soundmapper"
9484 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9485 msgid "Select Audio Device"
9486 msgstr "בחירת התקן שמע"
9488 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9490 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9491 "VLC restart to apply."
9494 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9495 msgid "Default Audio Device"
9496 msgstr "התקן השמע כבררת מחדל"
9498 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9499 msgid "Win32 waveOut extension output"
9502 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9503 msgid "Use float32 output"
9504 msgstr "שימוש בפלט float32"
9506 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9508 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9509 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9512 #: modules/codec/a52.c:52
9516 #: modules/codec/a52.c:59
9518 msgid "A/52 audio packetizer"
9519 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9521 #: modules/codec/adpcm.c:48
9522 msgid "ADPCM audio decoder"
9523 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9525 #: modules/codec/aes3.c:48
9527 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9528 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9530 #: modules/codec/aes3.c:53
9532 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9533 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9535 #: modules/codec/araw.c:49
9537 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9538 msgstr "מפענח שמע Flac"
9540 #: modules/codec/araw.c:58
9542 msgid "Raw audio encoder"
9543 msgstr "מקודד שמע Flac"
9545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9574 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9575 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9576 "MJPEG and other codecs"
9579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9581 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9582 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
9584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9589 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9595 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9596 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
9598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9600 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9601 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
9603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9605 msgid "Direct rendering"
9606 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9609 msgid "Error resilience"
9612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9614 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9615 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9616 "can produce a lot of errors.\n"
9617 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9621 msgid "Workaround bugs"
9624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9626 "Try to fix some bugs:\n"
9629 "4 xvid interlaced\n"
9634 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9635 "\"ump4\", enter 40."
9638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9639 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9646 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9647 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9649 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
9650 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
9652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9653 msgid "Allow speed tricks"
9656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9658 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9662 msgid "Skip frame (default=0)"
9665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9667 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9668 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9672 msgid "Skip idct (default=0)"
9675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9677 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9678 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9687 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9692 msgid "Visualize motion vectors"
9693 msgstr "אפקטים חזותיים"
9695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9697 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9698 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9699 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9700 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9701 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9702 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9706 msgid "Low resolution decoding"
9707 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
9709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9712 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9714 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
9716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9717 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9722 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9723 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9727 msgid "Hardware decoding"
9728 msgstr "קידוד חומרה"
9730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9731 msgid "This allows hardware decoding when available."
9734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9740 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9744 msgid "Ratio of key frames"
9747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9748 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9752 msgid "Ratio of B frames"
9755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9756 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9761 msgid "Video bitrate tolerance"
9762 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9765 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9770 msgid "Interlaced encoding"
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9774 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9779 msgid "Interlaced motion estimation"
9780 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9783 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9788 msgid "Pre-motion estimation"
9789 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9792 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9796 msgid "Rate control buffer size"
9799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9801 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9802 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9806 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9810 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9815 msgid "I quantization factor"
9816 msgstr "אפקטים חזותיים"
9818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9820 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9821 "same qscale for I and P frames)."
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9825 #: modules/demux/mod.c:78
9826 msgid "Noise reduction"
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9831 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9832 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9836 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9841 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9842 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9843 "standard MPEG2 decoders."
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9847 msgid "Quality level"
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9852 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9853 "encoding very much)."
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9858 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9859 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9860 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9861 "to ease the encoder's task."
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9865 msgid "Minimum video quantizer scale"
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9869 msgid "Minimum video quantizer scale."
9872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9874 msgid "Maximum video quantizer scale"
9875 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9879 msgid "Maximum video quantizer scale."
9880 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9884 msgid "Trellis quantization"
9885 msgstr "אפקטים חזותיים"
9887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9888 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9892 msgid "Fixed quantizer scale"
9895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9897 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9902 msgid "Strict standard compliance"
9905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9907 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9911 msgid "Luminance masking"
9914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9915 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9919 msgid "Darkness masking"
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9923 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9927 msgid "Motion masking"
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9932 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9938 msgid "Border masking"
9941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9943 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9948 msgid "Luminance elimination"
9951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9953 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9954 "The H264 specification recommends -4."
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9959 msgid "Chrominance elimination"
9960 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9964 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9965 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9970 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9971 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9975 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9976 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9980 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9982 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9983 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9985 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9987 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9988 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9990 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
9993 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9995 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9997 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9998 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10001 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
10003 msgid "VLC could not open the encoder."
10004 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
10006 #: modules/codec/cc.c:55
10010 #: modules/codec/cc.c:56
10012 msgid "Closed Captions decoder"
10013 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10015 #: modules/codec/cdg.c:87
10017 msgid "CDG video decoder"
10018 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10020 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10021 msgid "CVD subtitle decoder"
10022 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
10024 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10026 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10027 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
10029 #: modules/codec/ddummy.c:36
10030 msgid "Save raw codec data"
10033 #: modules/codec/ddummy.c:38
10035 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10039 #: modules/codec/ddummy.c:47
10041 msgid "Dummy decoder"
10044 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10046 msgid "Dump decoder"
10049 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10050 msgid "Constant quality factor"
10053 #: modules/codec/dirac.c:62
10054 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10057 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10059 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10060 msgstr "קצב סיביות"
10062 #: modules/codec/dirac.c:66
10063 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10066 #: modules/codec/dirac.c:69
10067 msgid "Enable lossless coding"
10070 #: modules/codec/dirac.c:70
10072 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10073 "reproduction of the original"
10076 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10081 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10082 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10085 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10086 msgid "Centre Weighted Median"
10089 #: modules/codec/dirac.c:80
10090 msgid "Rectangular Linear Phase"
10093 #: modules/codec/dirac.c:80
10094 msgid "Diagonal Linear Phase"
10097 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10098 msgid "Amount of prefiltering"
10101 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10102 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10105 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10107 msgid "Chroma format"
10110 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10112 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10115 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10119 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10123 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10127 #: modules/codec/dirac.c:96
10128 msgid "Distance between 'P' frames"
10131 #: modules/codec/dirac.c:100
10133 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10134 msgstr "מספר טורים"
10136 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10138 msgid "Picture coding mode"
10141 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10143 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10144 "pseudo-progressive frame"
10147 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10148 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10151 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10152 msgid "force coding frame as single picture"
10155 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10156 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10159 #: modules/codec/dirac.c:116
10160 msgid "Width of motion compensation blocks"
10163 #: modules/codec/dirac.c:120
10164 msgid "Height of motion compensation blocks"
10167 #: modules/codec/dirac.c:125
10168 msgid "Block overlap (%)"
10171 #: modules/codec/dirac.c:126
10172 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10175 #: modules/codec/dirac.c:131
10180 #: modules/codec/dirac.c:132
10181 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10184 #: modules/codec/dirac.c:136
10189 #: modules/codec/dirac.c:137
10190 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10193 #: modules/codec/dirac.c:140
10195 msgid "Motion vector precision"
10196 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10198 #: modules/codec/dirac.c:141
10199 msgid "Motion vector precision in pels."
10202 #: modules/codec/dirac.c:146
10203 msgid "Simple ME search area x:y"
10206 #: modules/codec/dirac.c:147
10208 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10209 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10212 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10214 msgid "Three component motion estimation"
10215 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10217 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10219 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10220 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10222 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10224 msgid "Intra picture DWT filter"
10225 msgstr "קובץ כתוביות"
10227 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10229 msgid "Inter picture DWT filter"
10230 msgstr "קובץ כתוביות"
10232 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10234 msgid "Number of DWT iterations"
10235 msgstr "מספר שורות"
10237 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10238 msgid "Also known as DWT levels"
10241 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10243 msgid "Enable multiple quantizers"
10244 msgstr "אקווילייזר"
10246 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10247 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10250 #: modules/codec/dirac.c:174
10252 msgid "Enable spatial partitioning"
10253 msgstr "אקווילייזר"
10255 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10256 msgid "Disable arithmetic coding"
10259 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10260 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10263 #: modules/codec/dirac.c:184
10264 msgid "cycles per degree"
10267 #: modules/codec/dirac.c:206
10268 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10271 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10273 msgid "DirectMedia Object decoder"
10274 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
10276 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10278 msgid "DirectMedia Object encoder"
10279 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
10281 #: modules/codec/dts.c:53
10286 #: modules/codec/dts.c:58
10288 msgid "DTS audio packetizer"
10289 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
10291 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10293 msgid "Decoding X coordinate"
10294 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10296 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10297 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10300 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10302 msgid "Decoding Y coordinate"
10303 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10305 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10306 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10309 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10311 msgid "Subpicture position"
10312 msgstr "קובץ כתוביות"
10314 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10316 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10317 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10321 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10323 msgid "Encoding X coordinate"
10324 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10326 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10327 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10330 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10332 msgid "Encoding Y coordinate"
10333 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10335 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10336 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10339 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10340 msgid "DVB subtitles decoder"
10341 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10343 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
10345 msgid "DVB subtitles"
10348 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10349 msgid "DVB subtitles encoder"
10350 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
10352 #: modules/codec/edummy.c:40
10354 msgid "Dummy encoder"
10357 #: modules/codec/faad.c:45
10358 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10359 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
10361 #: modules/codec/faad.c:391
10362 msgid "AAC extension"
10365 #: modules/codec/flac.c:111
10366 msgid "Flac audio decoder"
10367 msgstr "מפענח שמע Flac"
10369 #: modules/codec/flac.c:117
10370 msgid "Flac audio encoder"
10371 msgstr "מקודד שמע Flac"
10373 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10374 msgid "Sound fonts (required)"
10377 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10378 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10381 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10382 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10385 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10389 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10390 msgid "MIDI synthesis not set up"
10393 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10395 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10396 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10397 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10400 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10403 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10404 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10405 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10408 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10410 msgid "Formatted Subtitles"
10411 msgstr "פתח כתוביות"
10413 #: modules/codec/kate.c:195
10415 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10416 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10417 "rendering via Tiger is enabled."
10420 #: modules/codec/kate.c:202
10424 #: modules/codec/kate.c:202
10428 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10429 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10430 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10431 #: modules/video_filter/rss.c:71
10435 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10436 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10437 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10438 #: modules/video_filter/rss.c:72
10442 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10443 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10444 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10445 #: modules/video_filter/rss.c:72
10449 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10450 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10451 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10452 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10456 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10457 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10458 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10459 #: modules/video_filter/rss.c:72
10464 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10465 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10466 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10467 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10468 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10469 #: modules/video_filter/rss.c:72
10473 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10474 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10475 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10476 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10480 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10482 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10483 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10484 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10488 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10489 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10490 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10491 #: modules/video_filter/rss.c:73
10495 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10497 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10498 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10499 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10503 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10504 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10505 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10506 #: modules/video_filter/rss.c:74
10511 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10512 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10513 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10514 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10516 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
10518 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10519 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10520 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10521 #: modules/video_filter/rss.c:74
10525 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10526 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10527 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10528 #: modules/video_filter/rss.c:74
10530 msgstr "כחול נייבי"
10532 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10534 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10535 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10536 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10537 #: modules/video_filter/rss.c:74
10541 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10542 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10543 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10544 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10546 msgstr "כחול אקווה"
10548 #: modules/codec/kate.c:214
10550 msgid "Use Tiger for rendering"
10551 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
10553 #: modules/codec/kate.c:215
10555 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10556 "only render static text and bitmap based streams."
10559 #: modules/codec/kate.c:219
10561 msgid "Rendering quality"
10562 msgstr "איכות הקידוד"
10564 #: modules/codec/kate.c:220
10566 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10570 #: modules/codec/kate.c:224
10572 msgid "Default font effect"
10575 #: modules/codec/kate.c:225
10577 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10581 #: modules/codec/kate.c:229
10583 msgid "Default font effect strength"
10586 #: modules/codec/kate.c:230
10587 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10590 #: modules/codec/kate.c:234
10592 msgid "Default font description"
10595 #: modules/codec/kate.c:235
10597 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10598 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10599 "font parameters where appropriate."
10602 #: modules/codec/kate.c:240
10604 msgid "Default font color"
10607 #: modules/codec/kate.c:241
10609 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10610 "font color to use."
10613 #: modules/codec/kate.c:245
10615 msgid "Default font alpha"
10618 #: modules/codec/kate.c:246
10620 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10621 "particular font color to use."
10624 #: modules/codec/kate.c:250
10625 msgid "Default background color"
10626 msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
10628 #: modules/codec/kate.c:251
10630 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10634 #: modules/codec/kate.c:255
10635 msgid "Default background alpha"
10638 #: modules/codec/kate.c:256
10640 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10641 "specify a particular background color to use."
10644 #: modules/codec/kate.c:262
10646 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10647 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10648 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10650 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10651 "played. This will hopefully be fixed soon."
10654 #: modules/codec/kate.c:271
10659 #: modules/codec/kate.c:272
10661 msgid "Kate overlay decoder"
10662 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
10664 #: modules/codec/kate.c:291
10666 msgid "Tiger rendering defaults"
10667 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
10669 #: modules/codec/kate.c:326
10671 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10672 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
10674 #: modules/codec/libass.c:56
10676 msgid "Subtitles (advanced)"
10677 msgstr "מקודד כתוביות"
10679 #: modules/codec/libass.c:57
10681 msgid "Subtitle renderers using libass"
10682 msgstr "קידוד כתוביות"
10684 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10685 msgid "Building font cache"
10688 #: modules/codec/libass.c:221
10690 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10691 "This should take less than a minute."
10694 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10695 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10696 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10698 #: modules/codec/lpcm.c:59
10700 msgid "Linear PCM audio decoder"
10701 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
10703 #: modules/codec/lpcm.c:64
10704 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10707 #: modules/codec/lpcm.c:70
10709 msgid "Linear PCM audio encoder"
10710 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
10712 #: modules/codec/mash.cpp:70
10713 msgid "Video decoder using openmash"
10714 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
10716 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10718 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10719 msgstr "מפענח שמע MPEG"
10721 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10722 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10725 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10727 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10728 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
10730 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10732 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10733 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
10735 #: modules/codec/png.c:58
10736 msgid "PNG video decoder"
10737 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10739 #: modules/codec/quicktime.c:67
10740 msgid "QuickTime library decoder"
10743 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10745 msgid "Pseudo raw video decoder"
10746 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10748 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10749 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10752 #: modules/codec/realvideo.c:126
10754 msgid "RealVideo library decoder"
10755 msgstr "מפענח שמע Speex"
10757 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10759 msgid "Rate control method"
10760 msgstr "ממשקי שליטה"
10762 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10763 msgid "Method used to encode the video sequence"
10766 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10768 msgid "Constant noise threshold mode"
10771 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10773 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10774 msgstr "קצב סיביות השמע"
10776 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10778 msgid "Low Delay mode"
10781 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10782 msgid "Lossless mode"
10785 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10786 msgid "Constant lambda mode"
10789 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10791 msgid "Constant error mode"
10794 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10795 msgid "Constant quality mode"
10798 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10800 msgid "GOP structure"
10803 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10804 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10807 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10809 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10810 "previous or future pictures."
10813 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10814 msgid "I-frame only sequence"
10817 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10818 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10821 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10822 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10825 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10826 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10829 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10831 msgid "Noise Threshold"
10834 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10835 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10838 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10839 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10842 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10844 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10845 msgstr "קצב סיביות השמע"
10847 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10848 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10851 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10853 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10854 msgstr "קצב סיביות"
10856 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10857 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10860 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10864 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10866 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10867 "group of pictures"
10870 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10872 msgid "No pre-filtering"
10875 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10877 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10878 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
10880 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10885 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10887 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10888 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
10890 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10892 msgid "Low Pass Ffilter"
10895 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10897 msgid "Size of motion compensation blocks"
10898 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
10900 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10901 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10902 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10905 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10906 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10909 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10910 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10913 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10914 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10917 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10918 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10921 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10922 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10925 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10926 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10929 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10930 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10933 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10935 msgid "Motion Vector precision"
10936 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10938 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10940 msgid "Motion Vector precision in pels"
10941 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10943 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10945 msgid "perceptual weighting method"
10946 msgstr "שיטת ההזרמה"
10948 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10949 msgid "perceptual distance"
10952 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10953 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10956 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10958 msgid "Horizontal slices per frame"
10959 msgstr "מספר טורים"
10961 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10962 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10965 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10967 msgid "Vertical slices per frame"
10968 msgstr "מספר טורים"
10970 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10971 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10974 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10975 msgid "Size of code blocks in each subband"
10978 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10979 msgid "small - use small code blocks"
10982 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10983 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10986 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10987 msgid "large - use large code blocks"
10990 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10991 msgid "full - One code block per subband"
10994 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10996 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10997 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10999 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11001 msgid "Number of levels of downsampling"
11002 msgstr "מספר טורים"
11004 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11005 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11008 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11010 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11011 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
11013 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11015 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11016 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
11018 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11019 msgid "Enable Scene Change Detection"
11022 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11024 msgid "Force Profile"
11027 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11028 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11031 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11033 msgid "VC2 Simple Profile"
11036 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11038 msgid "VC2 Main Profile"
11039 msgstr "יצירת פרופיל זה"
11041 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11043 msgid "Main Profile"
11046 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11048 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11049 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
11051 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11053 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11054 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
11056 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11058 msgid "SDL Image decoder"
11059 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
11061 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11062 msgid "SDL_image video decoder"
11063 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
11065 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11067 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11068 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
11070 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11071 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
11072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11077 #: modules/codec/speex.c:59
11079 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11080 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
11082 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11083 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11084 msgid "Encoding quality"
11085 msgstr "איכות הקידוד"
11087 #: modules/codec/speex.c:63
11088 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11091 #: modules/codec/speex.c:65
11093 msgid "Encoding complexity"
11094 msgstr "איכות הקידוד"
11096 #: modules/codec/speex.c:67
11097 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11100 #: modules/codec/speex.c:69
11102 msgid "Maximal bitrate"
11103 msgstr "קצב סיביות השמע"
11105 #: modules/codec/speex.c:71
11106 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11109 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11111 msgid "CBR encoding"
11114 #: modules/codec/speex.c:75
11116 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11117 "bitrate encoding (VBR)."
11120 #: modules/codec/speex.c:78
11121 msgid "Voice activity detection"
11124 #: modules/codec/speex.c:80
11126 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11130 #: modules/codec/speex.c:83
11132 msgid "Discontinuous Transmission"
11133 msgstr "שדר מסוג Sout"
11135 #: modules/codec/speex.c:85
11136 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11139 #: modules/codec/speex.c:89
11140 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11143 #: modules/codec/speex.c:89
11144 msgid "Wide-band (16kHz)"
11147 #: modules/codec/speex.c:89
11148 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11151 #: modules/codec/speex.c:96
11152 msgid "Speex audio decoder"
11153 msgstr "מפענח שמע Speex"
11155 #: modules/codec/speex.c:98
11160 #: modules/codec/speex.c:102
11162 msgid "Speex audio packetizer"
11163 msgstr "מפענח שמע Speex"
11165 #: modules/codec/speex.c:107
11166 msgid "Speex audio encoder"
11167 msgstr "מקודד שמע Speex"
11169 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11170 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11173 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11174 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11177 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11178 msgid "DVD subtitles decoder"
11179 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
11181 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11183 msgid "DVD subtitles"
11186 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11188 msgid "DVD subtitles packetizer"
11189 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
11192 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11193 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11194 #. languages using the Latin alphabet.
11195 #: modules/codec/subsdec.c:94
11197 msgid "Default (Windows-1252)"
11198 msgstr "באלטית (_Windows-1257)"
11200 #: modules/codec/subsdec.c:95
11202 msgid "System codeset"
11203 msgstr "שטף נתונים %d"
11205 #: modules/codec/subsdec.c:96
11206 msgid "Universal (UTF-8)"
11209 #: modules/codec/subsdec.c:97
11210 msgid "Universal (UTF-16)"
11213 #: modules/codec/subsdec.c:98
11214 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11217 #: modules/codec/subsdec.c:99
11218 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11221 #: modules/codec/subsdec.c:100
11222 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11225 #: modules/codec/subsdec.c:104
11226 msgid "Western European (Latin-9)"
11229 #: modules/codec/subsdec.c:105
11230 msgid "Western European (Windows-1252)"
11233 #: modules/codec/subsdec.c:107
11234 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11237 #: modules/codec/subsdec.c:108
11238 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11241 #: modules/codec/subsdec.c:110
11243 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11246 #: modules/codec/subsdec.c:112
11247 msgid "Nordic (Latin-6)"
11250 #: modules/codec/subsdec.c:114
11251 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11254 #: modules/codec/subsdec.c:115
11256 msgid "Russian (KOI8-R)"
11259 #: modules/codec/subsdec.c:116
11261 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11264 #: modules/codec/subsdec.c:118
11265 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11268 #: modules/codec/subsdec.c:119
11269 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11272 #: modules/codec/subsdec.c:121
11273 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11276 #: modules/codec/subsdec.c:122
11277 msgid "Greek (Windows-1253)"
11280 #: modules/codec/subsdec.c:124
11281 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11284 #: modules/codec/subsdec.c:125
11285 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11288 #: modules/codec/subsdec.c:127
11289 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11292 #: modules/codec/subsdec.c:128
11293 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11296 #: modules/codec/subsdec.c:131
11297 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11300 #: modules/codec/subsdec.c:132
11301 msgid "Thai (Windows-874)"
11304 #: modules/codec/subsdec.c:134
11305 msgid "Baltic (Latin-7)"
11308 #: modules/codec/subsdec.c:135
11309 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11312 #: modules/codec/subsdec.c:138
11313 msgid "Celtic (Latin-8)"
11316 #: modules/codec/subsdec.c:141
11317 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11320 #: modules/codec/subsdec.c:143
11322 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11323 msgstr "סינית מפושטת"
11325 #: modules/codec/subsdec.c:144
11327 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11328 msgstr "סינית מפושטת"
11330 #: modules/codec/subsdec.c:145
11331 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11334 #: modules/codec/subsdec.c:146
11335 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11338 #: modules/codec/subsdec.c:147
11339 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11342 #: modules/codec/subsdec.c:148
11343 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11346 #: modules/codec/subsdec.c:149
11347 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11350 #: modules/codec/subsdec.c:150
11351 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11354 #: modules/codec/subsdec.c:151
11355 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11358 #: modules/codec/subsdec.c:152
11359 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11362 #: modules/codec/subsdec.c:154
11364 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11367 #: modules/codec/subsdec.c:155
11368 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11371 #: modules/codec/subsdec.c:162
11373 msgid "Subtitles text encoding"
11374 msgstr "קידוד כתוביות"
11376 #: modules/codec/subsdec.c:163
11377 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11380 #: modules/codec/subsdec.c:164
11382 msgid "Subtitles justification"
11383 msgstr "אפשרויות כתוביות"
11385 #: modules/codec/subsdec.c:165
11386 msgid "Set the justification of subtitles"
11389 #: modules/codec/subsdec.c:166
11391 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11392 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11394 #: modules/codec/subsdec.c:167
11396 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11399 #: modules/codec/subsdec.c:170
11401 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11402 "but you can choose to disable all formatting."
11405 #: modules/codec/subsdec.c:178
11406 msgid "Text subtitles decoder"
11407 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11410 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11411 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11412 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11413 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11414 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11415 #. Other scripts use other code pages.
11417 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11418 #. the VideoLAN translators mailing list.
11419 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11424 #: modules/codec/subsusf.c:46
11428 #: modules/codec/subsusf.c:47
11430 msgid "USF subtitles decoder"
11431 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
11433 #: modules/codec/t140.c:35
11434 msgid "T.140 text encoder"
11437 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11438 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11439 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
11441 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11442 msgid "SVCD subtitles"
11443 msgstr "כתוביות SVCD"
11445 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11447 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11448 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
11450 #: modules/codec/telx.c:54
11451 msgid "Override page"
11454 #: modules/codec/telx.c:55
11456 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11457 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11458 "usually 888 or 889)."
11461 #: modules/codec/telx.c:60
11463 msgid "Ignore subtitle flag"
11464 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
11466 #: modules/codec/telx.c:61
11467 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11470 #: modules/codec/telx.c:64
11471 msgid "Workaround for France"
11474 #: modules/codec/telx.c:65
11476 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11477 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11478 "your subtitles don't appear."
11481 #: modules/codec/telx.c:71
11483 msgid "Teletext subtitles decoder"
11484 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11486 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11488 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11489 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11492 #: modules/codec/theora.c:105
11493 msgid "Theora video decoder"
11494 msgstr "מפענח וידאו Theora"
11496 #: modules/codec/theora.c:111
11498 msgid "Theora video packetizer"
11499 msgstr "מפענח וידאו Theora"
11501 #: modules/codec/theora.c:117
11502 msgid "Theora video encoder"
11503 msgstr "מקודד וידאו Theora"
11505 #: modules/codec/twolame.c:56
11507 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11508 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11511 #: modules/codec/twolame.c:59
11513 msgid "Stereo mode"
11516 #: modules/codec/twolame.c:60
11517 msgid "Handling mode for stereo streams"
11520 #: modules/codec/twolame.c:61
11523 msgstr "קצב סיביות"
11525 #: modules/codec/twolame.c:63
11526 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11529 #: modules/codec/twolame.c:64
11530 msgid "Psycho-acoustic model"
11533 #: modules/codec/twolame.c:66
11534 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11537 #: modules/codec/twolame.c:70
11542 #: modules/codec/twolame.c:70
11544 msgid "Joint stereo"
11547 #: modules/codec/twolame.c:75
11549 msgid "Libtwolame audio encoder"
11550 msgstr "מקודד שמע Flac"
11552 #: modules/codec/vorbis.c:175
11554 msgid "Maximum encoding bitrate"
11555 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
11557 #: modules/codec/vorbis.c:177
11558 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11561 #: modules/codec/vorbis.c:178
11562 msgid "Minimum encoding bitrate"
11565 #: modules/codec/vorbis.c:180
11567 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11571 #: modules/codec/vorbis.c:183
11572 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11575 #: modules/codec/vorbis.c:187
11576 msgid "Vorbis audio decoder"
11577 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11579 #: modules/codec/vorbis.c:198
11581 msgid "Vorbis audio packetizer"
11582 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11584 #: modules/codec/vorbis.c:205
11585 msgid "Vorbis audio encoder"
11586 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
11588 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11589 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11592 #: modules/codec/x264.c:57
11593 msgid "Maximum GOP size"
11596 #: modules/codec/x264.c:58
11598 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11599 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11602 #: modules/codec/x264.c:62
11603 msgid "Minimum GOP size"
11606 #: modules/codec/x264.c:63
11608 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11609 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11610 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11611 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11612 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11613 "the IDR-frame. \n"
11614 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11615 "frames, but do not start a new GOP."
11618 #: modules/codec/x264.c:72
11619 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11622 #: modules/codec/x264.c:74
11624 "none: use closed GOPs only\n"
11625 "normal: use standard open GOPs\n"
11626 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11629 #: modules/codec/x264.c:78
11630 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11633 #: modules/codec/x264.c:81
11634 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11637 #: modules/codec/x264.c:82
11639 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11640 "ray compatibility\n"
11641 "e.g. resolution, framerate, level"
11644 #: modules/codec/x264.c:85
11645 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11648 #: modules/codec/x264.c:86
11650 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11651 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11652 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11653 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11654 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11655 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11659 #: modules/codec/x264.c:97
11660 msgid "B-frames between I and P"
11663 #: modules/codec/x264.c:98
11664 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11667 #: modules/codec/x264.c:101
11668 msgid "Adaptive B-frame decision"
11671 #: modules/codec/x264.c:102
11673 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11674 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11677 #: modules/codec/x264.c:106
11678 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11681 #: modules/codec/x264.c:107
11683 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11684 "negative values cause less B-frames."
11687 #: modules/codec/x264.c:111
11688 msgid "Keep some B-frames as references"
11691 #: modules/codec/x264.c:112
11693 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11694 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11696 " - none: Disabled\n"
11697 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11698 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11701 #: modules/codec/x264.c:120
11705 #: modules/codec/x264.c:121
11707 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11708 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11711 #: modules/codec/x264.c:125
11713 msgid "Number of reference frames"
11714 msgstr "מספר טורים"
11716 #: modules/codec/x264.c:126
11718 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11719 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11720 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11723 #: modules/codec/x264.c:131
11725 msgid "Skip loop filter"
11726 msgstr "קצב סיביות השמע"
11728 #: modules/codec/x264.c:132
11729 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11732 #: modules/codec/x264.c:134
11733 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11736 #: modules/codec/x264.c:135
11738 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11739 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11742 #: modules/codec/x264.c:139
11743 msgid "H.264 level"
11746 #: modules/codec/x264.c:140
11748 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11749 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11750 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11751 "for letting x264 set level."
11754 #: modules/codec/x264.c:145
11756 msgid "H.264 profile"
11759 #: modules/codec/x264.c:146
11760 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11763 #: modules/codec/x264.c:152
11765 msgid "Interlaced mode"
11766 msgstr "מודול ממשק"
11768 #: modules/codec/x264.c:153
11770 msgid "Pure-interlaced mode."
11771 msgstr "מודול ממשק"
11773 #: modules/codec/x264.c:155
11774 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11777 #: modules/codec/x264.c:156
11778 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11781 #: modules/codec/x264.c:158
11782 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11785 #: modules/codec/x264.c:159
11786 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11789 #: modules/codec/x264.c:161
11791 msgid "Force number of slices per frame"
11792 msgstr "מספר טורים"
11794 #: modules/codec/x264.c:162
11795 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11798 #: modules/codec/x264.c:164
11799 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11802 #: modules/codec/x264.c:165
11803 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11806 #: modules/codec/x264.c:167
11807 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11810 #: modules/codec/x264.c:168
11811 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11814 #: modules/codec/x264.c:171
11818 #: modules/codec/x264.c:172
11820 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11821 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11824 #: modules/codec/x264.c:176
11825 msgid "Quality-based VBR"
11828 #: modules/codec/x264.c:177
11829 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11832 #: modules/codec/x264.c:179
11836 #: modules/codec/x264.c:180
11837 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11840 #: modules/codec/x264.c:183
11845 #: modules/codec/x264.c:184
11846 msgid "Maximum quantizer parameter."
11849 #: modules/codec/x264.c:186
11850 msgid "Max QP step"
11853 #: modules/codec/x264.c:187
11854 msgid "Max QP step between frames."
11857 #: modules/codec/x264.c:189
11858 msgid "Average bitrate tolerance"
11861 #: modules/codec/x264.c:190
11862 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11865 #: modules/codec/x264.c:193
11867 msgid "Max local bitrate"
11868 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
11870 #: modules/codec/x264.c:194
11871 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11874 #: modules/codec/x264.c:196
11878 #: modules/codec/x264.c:197
11879 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11882 #: modules/codec/x264.c:200
11883 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11886 #: modules/codec/x264.c:201
11888 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11892 #: modules/codec/x264.c:204
11893 msgid "How AQ distributes bits"
11896 #: modules/codec/x264.c:205
11898 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11900 " - 1: Current x264 default mode\n"
11901 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11905 #: modules/codec/x264.c:210
11907 msgid "Strength of AQ"
11908 msgstr "שיטת המיקום"
11910 #: modules/codec/x264.c:211
11912 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11913 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11914 " - 0.5: weak AQ\n"
11915 " - 1.5: strong AQ"
11918 #: modules/codec/x264.c:217
11919 msgid "QP factor between I and P"
11922 #: modules/codec/x264.c:218
11923 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11926 #: modules/codec/x264.c:221
11927 msgid "QP factor between P and B"
11930 #: modules/codec/x264.c:222
11931 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11934 #: modules/codec/x264.c:224
11935 msgid "QP difference between chroma and luma"
11938 #: modules/codec/x264.c:225
11939 msgid "QP difference between chroma and luma."
11942 #: modules/codec/x264.c:227
11943 msgid "Multipass ratecontrol"
11946 #: modules/codec/x264.c:228
11948 "Multipass ratecontrol:\n"
11949 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11950 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11951 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11954 #: modules/codec/x264.c:233
11955 msgid "QP curve compression"
11958 #: modules/codec/x264.c:234
11959 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11962 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11963 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11966 #: modules/codec/x264.c:237
11968 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11969 "blurs complexity."
11972 #: modules/codec/x264.c:241
11974 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11978 #: modules/codec/x264.c:246
11979 msgid "Partitions to consider"
11982 #: modules/codec/x264.c:247
11984 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11987 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11988 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11989 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11990 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11993 #: modules/codec/x264.c:255
11995 msgid "Direct MV prediction mode"
11996 msgstr "קובץ תיאור"
11998 #: modules/codec/x264.c:256
12000 msgid "Direct MV prediction mode."
12001 msgstr "קובץ תיאור"
12003 #: modules/codec/x264.c:258
12005 msgid "Direct prediction size"
12006 msgstr "קובץ תיאור"
12008 #: modules/codec/x264.c:259
12010 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12012 " - -1: smallest possible according to level\n"
12015 #: modules/codec/x264.c:264
12016 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12019 #: modules/codec/x264.c:265
12020 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12023 #: modules/codec/x264.c:267
12024 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12027 #: modules/codec/x264.c:268
12029 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12030 " - 1: Blind offset\n"
12031 " - 2: Smart analysis\n"
12034 #: modules/codec/x264.c:273
12036 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12037 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
12039 #: modules/codec/x264.c:274
12041 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12043 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12044 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12045 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12046 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12049 #: modules/codec/x264.c:281
12051 msgid "Maximum motion vector search range"
12052 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
12054 #: modules/codec/x264.c:282
12056 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12057 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12058 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12061 #: modules/codec/x264.c:287
12063 msgid "Maximum motion vector length"
12064 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
12066 #: modules/codec/x264.c:288
12068 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12071 #: modules/codec/x264.c:291
12072 msgid "Minimum buffer space between threads"
12075 #: modules/codec/x264.c:292
12077 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12081 #: modules/codec/x264.c:295
12082 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12085 #: modules/codec/x264.c:296
12087 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12088 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12092 #: modules/codec/x264.c:300
12093 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12096 #: modules/codec/x264.c:302
12098 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12099 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12100 "quality). Range 1 to 9."
12103 #: modules/codec/x264.c:306
12104 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12107 #: modules/codec/x264.c:307
12108 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12111 #: modules/codec/x264.c:310
12112 msgid "Decide references on a per partition basis"
12115 #: modules/codec/x264.c:311
12117 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12118 "as opposed to only one ref per macroblock."
12121 #: modules/codec/x264.c:315
12123 msgid "Chroma in motion estimation"
12124 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
12126 #: modules/codec/x264.c:316
12127 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12130 #: modules/codec/x264.c:319
12131 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12134 #: modules/codec/x264.c:320
12135 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12138 #: modules/codec/x264.c:322
12139 msgid "Adaptive spatial transform size"
12142 #: modules/codec/x264.c:324
12143 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12146 #: modules/codec/x264.c:326
12147 msgid "Trellis RD quantization"
12150 #: modules/codec/x264.c:327
12152 "Trellis RD quantization: \n"
12154 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12155 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12156 "This requires CABAC."
12159 #: modules/codec/x264.c:333
12160 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12163 #: modules/codec/x264.c:334
12164 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12167 #: modules/codec/x264.c:336
12168 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12171 #: modules/codec/x264.c:337
12173 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12174 "small single coefficient."
12177 #: modules/codec/x264.c:340
12179 msgid "Use Psy-optimizations"
12182 #: modules/codec/x264.c:341
12183 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12186 #: modules/codec/x264.c:345
12188 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12192 #: modules/codec/x264.c:348
12193 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12196 #: modules/codec/x264.c:349
12197 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12200 #: modules/codec/x264.c:352
12201 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12204 #: modules/codec/x264.c:353
12205 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12208 #: modules/codec/x264.c:358
12209 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12212 #: modules/codec/x264.c:359
12213 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12216 #: modules/codec/x264.c:362
12217 msgid "CPU optimizations"
12220 #: modules/codec/x264.c:363
12221 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12224 #: modules/codec/x264.c:365
12225 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12228 #: modules/codec/x264.c:366
12229 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12232 #: modules/codec/x264.c:368
12233 msgid "PSNR computation"
12236 #: modules/codec/x264.c:369
12238 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12242 #: modules/codec/x264.c:372
12243 msgid "SSIM computation"
12246 #: modules/codec/x264.c:373
12248 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12252 #: modules/codec/x264.c:376
12257 #: modules/codec/x264.c:377
12259 msgid "Quiet mode."
12262 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12263 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12268 #: modules/codec/x264.c:380
12269 msgid "Print stats for each frame."
12272 #: modules/codec/x264.c:382
12273 msgid "SPS and PPS id numbers"
12276 #: modules/codec/x264.c:383
12278 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12282 #: modules/codec/x264.c:386
12284 msgid "Access unit delimiters"
12285 msgstr "מסנני גישה"
12287 #: modules/codec/x264.c:387
12288 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12291 #: modules/codec/x264.c:389
12292 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12295 #: modules/codec/x264.c:390
12297 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12298 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12301 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12303 msgid "HRD-timing information"
12306 #: modules/codec/x264.c:396
12308 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12309 "by user settings."
12312 #: modules/codec/x264.c:398
12313 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12316 #: modules/codec/x264.c:403
12321 #: modules/codec/x264.c:403
12325 #: modules/codec/x264.c:403
12329 #: modules/codec/x264.c:403
12334 #: modules/codec/x264.c:403
12339 #: modules/codec/x264.c:414
12343 #: modules/codec/x264.c:414
12347 #: modules/codec/x264.c:414
12350 msgstr "נגינה איטית"
12352 #: modules/codec/x264.c:414
12356 #: modules/codec/x264.c:419
12361 #: modules/codec/x264.c:419
12366 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12371 #: modules/codec/x264.c:422
12372 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12375 #: modules/codec/zvbi.c:57
12377 msgid "Teletext page"
12378 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12380 #: modules/codec/zvbi.c:58
12381 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12384 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12386 msgid "Teletext transparency"
12389 #: modules/codec/zvbi.c:62
12390 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12393 #: modules/codec/zvbi.c:65
12395 msgid "Teletext alignment"
12396 msgstr "יישור וידאו"
12398 #: modules/codec/zvbi.c:67
12400 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12401 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12405 #: modules/codec/zvbi.c:71
12407 msgid "Teletext text subtitles"
12408 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12410 #: modules/codec/zvbi.c:72
12411 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12414 #: modules/codec/zvbi.c:81
12416 msgid "VBI and Teletext decoder"
12417 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12419 #: modules/codec/zvbi.c:82
12421 msgid "VBI & Teletext"
12422 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12424 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12425 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12428 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12430 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12431 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12435 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12439 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12441 msgid "D-Bus control interface"
12442 msgstr "ממשקי שליטה"
12444 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12445 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12446 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12447 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12448 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12449 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12450 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12451 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12452 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12453 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12454 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12455 msgid "VLC media player"
12456 msgstr "נגן המדיה VLC"
12458 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12460 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12461 msgstr "ממשקי שליטה"
12463 #: modules/control/dummy.c:39
12465 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12466 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12467 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12470 #: modules/control/dummy.c:49
12472 msgid "Dummy interface"
12475 #: modules/control/gestures.c:81
12476 msgid "Motion threshold (10-100)"
12479 #: modules/control/gestures.c:83
12480 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12483 #: modules/control/gestures.c:85
12484 msgid "Trigger button"
12487 #: modules/control/gestures.c:87
12488 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12491 #: modules/control/gestures.c:97
12495 #: modules/control/gestures.c:100
12499 #: modules/control/gestures.c:108
12501 msgid "Mouse gestures control interface"
12502 msgstr "ממשקי שליטה"
12504 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12505 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12507 msgid "Global Hotkeys"
12508 msgstr "קיצורי מקלדת"
12510 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12511 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12513 msgid "Global Hotkeys interface"
12514 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
12516 #: modules/control/hotkeys.c:97
12517 msgid "Volume Control"
12518 msgstr "בקרת עצמת השמע"
12520 #: modules/control/hotkeys.c:97
12522 msgid "Position Control"
12523 msgstr "שיטת המיקום"
12525 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
12526 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
12530 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12531 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12533 msgstr "קיצורי מקלדת"
12535 #: modules/control/hotkeys.c:101
12536 msgid "Hotkeys management interface"
12537 msgstr "מנשק ניהול קיצורי מקלדת"
12539 #: modules/control/hotkeys.c:108
12541 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12544 #: modules/control/hotkeys.c:109
12546 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12547 "mousewheel event can be ignored"
12550 #: modules/control/hotkeys.c:375
12552 msgid "Audio Device: %s"
12553 msgstr "התקן שמע: %s"
12555 #: modules/control/hotkeys.c:471
12557 msgid "Audio track: %s"
12558 msgstr "רצועת שמע: %s"
12560 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12562 msgid "Subtitle track: %s"
12563 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12565 #: modules/control/hotkeys.c:488
12569 #: modules/control/hotkeys.c:537
12571 msgid "Aspect ratio: %s"
12574 #: modules/control/hotkeys.c:565
12579 #: modules/control/hotkeys.c:579
12580 msgid "Zooming reset"
12583 #: modules/control/hotkeys.c:587
12585 msgid "Scaled to screen"
12588 #: modules/control/hotkeys.c:590
12590 msgid "Original Size"
12593 #: modules/control/hotkeys.c:618
12595 msgid "Deinterlace off"
12596 msgstr "מודול ממשק"
12598 #: modules/control/hotkeys.c:638
12600 msgid "Deinterlace on"
12601 msgstr "מודול ממשק"
12603 #: modules/control/hotkeys.c:671
12605 msgid "Zoom mode: %s"
12608 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12610 msgid "Subtitle delay %i ms"
12611 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12613 #: modules/control/hotkeys.c:797
12615 msgid "Subtitle position %i px"
12616 msgstr "אפשרויות כתוביות"
12618 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12620 msgid "Audio delay %i ms"
12621 msgstr "שם התקן שמע"
12623 #: modules/control/hotkeys.c:855
12627 #: modules/control/hotkeys.c:857
12628 msgid "Recording done"
12629 msgstr "ההקלטה הושלמה"
12631 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12633 msgid "Volume %d%%"
12634 msgstr "עוצמה: %d%%"
12636 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12638 msgid "Speed: %.2fx"
12641 #: modules/control/lirc.c:47
12643 msgid "Change the lirc configuration file"
12644 msgstr "קובץ העדפות"
12646 #: modules/control/lirc.c:49
12648 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12649 "users home directory."
12652 #: modules/control/lirc.c:59
12656 #: modules/control/lirc.c:62
12658 msgid "Infrared remote control interface"
12659 msgstr "ממשקי שליטה"
12661 #: modules/control/motion.c:77
12662 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12665 #: modules/control/motion.c:83
12670 #: modules/control/motion.c:86
12672 msgid "motion control interface"
12673 msgstr "ממשקי שליטה"
12675 #: modules/control/motion.c:87
12677 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12680 #: modules/control/netsync.c:57
12682 msgid "Network master clock"
12685 #: modules/control/netsync.c:58
12687 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12688 "over clients listening on the masters network ip address"
12691 #: modules/control/netsync.c:62
12693 msgid "Master server ip address"
12694 msgstr "עליך להקליד כתובת"
12696 #: modules/control/netsync.c:63
12698 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12701 #: modules/control/netsync.c:66
12703 msgid "UDP timeout (in ms)"
12706 #: modules/control/netsync.c:67
12707 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12710 #: modules/control/netsync.c:71
12712 msgid "Network Sync"
12715 #: modules/control/netsync.c:72
12717 msgid "Network synchronization"
12718 msgstr "סינכורניזציית רשת"
12720 #: modules/control/ntservice.c:43
12721 msgid "Install Windows Service"
12724 #: modules/control/ntservice.c:45
12725 msgid "Install the Service and exit."
12728 #: modules/control/ntservice.c:46
12729 msgid "Uninstall Windows Service"
12732 #: modules/control/ntservice.c:48
12733 msgid "Uninstall the Service and exit."
12736 #: modules/control/ntservice.c:49
12738 msgid "Display name of the Service"
12741 #: modules/control/ntservice.c:51
12742 msgid "Change the display name of the Service."
12745 #: modules/control/ntservice.c:52
12746 msgid "Configuration options"
12747 msgstr "אפשרויות הגדרה"
12749 #: modules/control/ntservice.c:54
12751 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12752 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12756 #: modules/control/ntservice.c:59
12759 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12760 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12761 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12763 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
12764 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
12765 "\"gestures\" ועוד)"
12767 #: modules/control/ntservice.c:65
12772 #: modules/control/ntservice.c:66
12774 msgid "Windows Service interface"
12777 #: modules/control/rc.c:70
12779 msgid "Initializing"
12782 #: modules/control/rc.c:71
12787 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12788 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12789 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12790 #: modules/notify/xosd.c:234
12794 #: modules/control/rc.c:74
12799 #: modules/control/rc.c:75
12803 #: modules/control/rc.c:159
12805 msgid "Show stream position"
12806 msgstr "מיקום הלוגו"
12808 #: modules/control/rc.c:160
12810 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12813 #: modules/control/rc.c:163
12817 #: modules/control/rc.c:164
12818 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12821 #: modules/control/rc.c:166
12822 msgid "UNIX socket command input"
12825 #: modules/control/rc.c:167
12826 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12829 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12831 msgid "TCP command input"
12834 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12836 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12837 "port the interface will bind to."
12840 #: modules/control/rc.c:177
12842 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12843 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12844 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12847 #: modules/control/rc.c:184
12852 #: modules/control/rc.c:187
12854 msgid "Remote control interface"
12855 msgstr "ממשקי שליטה"
12857 #: modules/control/rc.c:341
12858 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12861 #: modules/control/rc.c:777
12863 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12866 #: modules/control/rc.c:800
12867 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12870 #: modules/control/rc.c:802
12871 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12874 #: modules/control/rc.c:803
12875 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12878 #: modules/control/rc.c:804
12879 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12882 #: modules/control/rc.c:805
12883 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12886 #: modules/control/rc.c:806
12887 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12890 #: modules/control/rc.c:807
12891 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12894 #: modules/control/rc.c:808
12895 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12898 #: modules/control/rc.c:809
12899 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12902 #: modules/control/rc.c:810
12903 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12906 #: modules/control/rc.c:811
12907 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12910 #: modules/control/rc.c:812
12911 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12914 #: modules/control/rc.c:813
12915 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12918 #: modules/control/rc.c:814
12919 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12922 #: modules/control/rc.c:815
12923 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12926 #: modules/control/rc.c:816
12927 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12930 #: modules/control/rc.c:817
12931 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12934 #: modules/control/rc.c:818
12935 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12938 #: modules/control/rc.c:819
12939 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12942 #: modules/control/rc.c:820
12943 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12946 #: modules/control/rc.c:822
12947 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12950 #: modules/control/rc.c:823
12951 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12954 #: modules/control/rc.c:824
12955 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12958 #: modules/control/rc.c:825
12959 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12962 #: modules/control/rc.c:826
12963 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12966 #: modules/control/rc.c:827
12967 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12970 #: modules/control/rc.c:828
12971 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12974 #: modules/control/rc.c:829
12975 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12978 #: modules/control/rc.c:830
12979 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12982 #: modules/control/rc.c:831
12983 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12986 #: modules/control/rc.c:832
12987 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12990 #: modules/control/rc.c:833
12991 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12994 #: modules/control/rc.c:834
12995 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12998 #: modules/control/rc.c:835
12999 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13002 #: modules/control/rc.c:836
13003 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13006 #: modules/control/rc.c:838
13007 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13010 #: modules/control/rc.c:839
13011 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13014 #: modules/control/rc.c:840
13015 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13018 #: modules/control/rc.c:841
13019 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
13022 #: modules/control/rc.c:842
13023 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13026 #: modules/control/rc.c:843
13027 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13030 #: modules/control/rc.c:844
13031 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13034 #: modules/control/rc.c:845
13035 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13038 #: modules/control/rc.c:846
13039 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13042 #: modules/control/rc.c:847
13043 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13046 #: modules/control/rc.c:848
13047 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13050 #: modules/control/rc.c:849
13051 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13054 #: modules/control/rc.c:850
13055 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13058 #: modules/control/rc.c:851
13059 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13062 #: modules/control/rc.c:856
13063 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
13066 #: modules/control/rc.c:857
13067 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13070 #: modules/control/rc.c:858
13071 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13074 #: modules/control/rc.c:859
13075 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
13078 #: modules/control/rc.c:860
13079 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13082 #: modules/control/rc.c:861
13083 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13086 #: modules/control/rc.c:862
13087 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13090 #: modules/control/rc.c:863
13091 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13094 #: modules/control/rc.c:865
13095 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13098 #: modules/control/rc.c:866
13099 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13102 #: modules/control/rc.c:867
13103 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13106 #: modules/control/rc.c:868
13107 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13110 #: modules/control/rc.c:869
13111 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13114 #: modules/control/rc.c:871
13115 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13118 #: modules/control/rc.c:872
13119 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13122 #: modules/control/rc.c:873
13123 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13126 #: modules/control/rc.c:874
13127 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13130 #: modules/control/rc.c:875
13131 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13134 #: modules/control/rc.c:876
13135 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13138 #: modules/control/rc.c:877
13139 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13142 #: modules/control/rc.c:878
13143 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13146 #: modules/control/rc.c:879
13147 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13150 #: modules/control/rc.c:880
13151 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13154 #: modules/control/rc.c:881
13155 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13158 #: modules/control/rc.c:882
13159 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13162 #: modules/control/rc.c:883
13163 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13166 #: modules/control/rc.c:884
13167 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13170 #: modules/control/rc.c:887
13171 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13174 #: modules/control/rc.c:888
13175 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13178 #: modules/control/rc.c:889
13179 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13182 #: modules/control/rc.c:890
13183 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13186 #: modules/control/rc.c:892
13187 msgid "+----[ end of help ]"
13190 #: modules/control/rc.c:1018
13192 msgid "Press menu select or pause to continue."
13193 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
13195 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13196 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13197 #: modules/control/rc.c:1793
13199 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13200 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
13202 #: modules/control/rc.c:1337
13203 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13206 #: modules/control/rc.c:1348
13208 msgid "Playlist has only %d elements"
13209 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
13211 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13212 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13215 #: modules/control/rc.c:1852
13217 msgid "+-[Incoming]"
13220 #: modules/control/rc.c:1853
13222 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13225 #: modules/control/rc.c:1855
13227 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13230 #: modules/control/rc.c:1857
13232 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13235 #: modules/control/rc.c:1859
13237 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13240 #: modules/control/rc.c:1861
13242 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13245 #: modules/control/rc.c:1863
13247 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13250 #: modules/control/rc.c:1867
13252 msgid "+-[Video Decoding]"
13253 msgstr "מקודד וידאו"
13255 #: modules/control/rc.c:1868
13257 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13260 #: modules/control/rc.c:1870
13262 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13265 #: modules/control/rc.c:1872
13267 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13270 #: modules/control/rc.c:1876
13272 msgid "+-[Audio Decoding]"
13275 #: modules/control/rc.c:1877
13277 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13280 #: modules/control/rc.c:1879
13282 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13285 #: modules/control/rc.c:1881
13287 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13290 #: modules/control/rc.c:1885
13292 msgid "+-[Streaming]"
13295 #: modules/control/rc.c:1886
13297 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13300 #: modules/control/rc.c:1888
13302 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13305 #: modules/control/rc.c:1890
13307 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13310 #: modules/demux/aiff.c:49
13312 msgid "AIFF demuxer"
13313 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13315 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13317 msgid "ASF/WMV demuxer"
13318 msgstr "התקן וידאו PVR"
13320 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13321 msgid "Could not demux ASF stream"
13324 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13325 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13328 #: modules/demux/au.c:50
13331 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13333 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13335 msgid "Avformat demuxer"
13336 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13338 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13343 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13345 msgid "Avformat muxer"
13348 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13350 msgid "Avformat mux"
13353 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13354 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13357 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13359 msgid "Force interleaved method"
13360 msgstr "מודול ממשק"
13362 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13364 msgid "Force interleaved method."
13365 msgstr "מודול ממשק"
13367 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13369 msgid "Force index creation"
13372 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13374 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13375 "incomplete (not seekable)."
13378 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13380 msgid "Ask for action"
13383 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13387 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13391 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13393 msgid "AVI demuxer"
13394 msgstr "התקן וידאו PVR"
13396 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13397 msgid "Broken or missing AVI Index"
13400 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13402 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13404 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13405 "index in memory.\n"
13406 "This step might take a long time on a large file.\n"
13407 "What do you want to do ?"
13410 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13412 msgid "Build index then play"
13413 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
13415 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13420 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13421 msgid "Do not play"
13424 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13425 msgid "Fixing AVI Index..."
13428 #: modules/demux/cdg.c:43
13430 msgid "CDG demuxer"
13431 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13433 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13435 msgid "Dump filename"
13436 msgstr "שם קובץ הגופן"
13438 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13439 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13442 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13444 msgid "Append to existing file"
13445 msgstr "קצב סיביות השמע"
13447 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13448 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13451 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13453 msgid "File dumper"
13456 #: modules/demux/dirac.c:41
13457 msgid "Value to adjust dts by"
13460 #: modules/demux/dirac.c:54
13462 msgid "Dirac video demuxer"
13463 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
13465 #: modules/demux/flac.c:50
13467 msgid "FLAC demuxer"
13468 msgstr "התקן וידאו PVR"
13470 #: modules/demux/image.c:43
13475 #: modules/demux/image.c:51
13480 #: modules/demux/image.c:53
13481 msgid "Decode at the demuxer stage"
13484 #: modules/demux/image.c:55
13486 msgid "Forced chroma"
13487 msgstr "קובץ תמונה"
13489 #: modules/demux/image.c:57
13491 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13492 "specified chroma."
13495 #: modules/demux/image.c:60
13497 msgid "Duration in second"
13500 #: modules/demux/image.c:62
13502 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13503 "an unlimited play time."
13506 #: modules/demux/image.c:67
13508 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13509 msgstr "פלט כשדר זורם"
13511 #: modules/demux/image.c:69
13516 #: modules/demux/image.c:71
13518 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13522 #: modules/demux/image.c:75
13524 msgid "Image demuxer"
13525 msgstr "התקן וידאו PVR"
13527 #: modules/demux/image.c:76
13530 msgstr "קובץ תמונה"
13532 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13534 msgid "Closed captions"
13535 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
13537 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13539 msgid "Textual audio descriptions"
13542 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13544 msgid "Ticker text"
13545 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13547 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13549 msgid "Active regions"
13550 msgstr "חלונות פעילים"
13552 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13554 msgid "Semantic annotations"
13555 msgstr "אפשרויות ביצועים"
13557 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13562 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13563 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13568 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13569 msgid "Linguistic markup"
13572 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13576 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13578 msgid "Subtitles (images)"
13579 msgstr "קובץ כתוביות"
13581 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13582 msgid "Slides (text)"
13585 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13587 msgid "Slides (images)"
13588 msgstr "קצב סיביות השמע"
13590 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13592 msgid "Unknown category"
13593 msgstr "וידאו לא ידוע"
13595 #: modules/demux/live555.cpp:76
13596 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13599 #: modules/demux/live555.cpp:77
13601 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13602 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13606 #: modules/demux/live555.cpp:81
13607 msgid "WMServer RTSP dialect"
13610 #: modules/demux/live555.cpp:82
13612 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13613 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13616 #: modules/demux/live555.cpp:86
13618 msgid "RTSP user name"
13619 msgstr "שם משתמש FTP"
13621 #: modules/demux/live555.cpp:87
13623 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13627 #: modules/demux/live555.cpp:89
13629 msgid "RTSP password"
13632 #: modules/demux/live555.cpp:90
13634 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13638 #: modules/demux/live555.cpp:94
13639 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13642 #: modules/demux/live555.cpp:103
13643 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13646 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13648 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13649 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
13651 #: modules/demux/live555.cpp:112
13653 msgid "Client port"
13656 #: modules/demux/live555.cpp:113
13657 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13660 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13661 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13664 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13665 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13668 #: modules/demux/live555.cpp:123
13670 msgid "HTTP tunnel port"
13673 #: modules/demux/live555.cpp:124
13674 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13677 #: modules/demux/live555.cpp:635
13678 msgid "RTSP authentication"
13681 #: modules/demux/live555.cpp:636
13682 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13685 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13686 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13687 #: modules/demux/vc1.c:43
13688 msgid "Frames per Second"
13689 msgstr "פריימים לשנייה"
13691 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13693 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13694 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13697 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13698 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13701 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13702 msgid "--- DVD Menu"
13703 msgstr "--- תפריט DVD"
13705 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13706 msgid "First Played"
13709 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13711 msgid "Video Manager"
13712 msgstr "מקודד וידאו"
13714 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13716 msgid "----- Title"
13719 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13720 msgid "Matroska stream demuxer"
13723 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13725 msgid "Ordered chapters"
13728 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13729 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13732 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13734 msgid "Chapter codecs"
13735 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
13737 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13738 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13741 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13743 msgid "Preload Directory"
13744 msgstr "תיקיית הקלטות"
13746 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13748 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13749 "for broken files)."
13752 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13753 msgid "Seek based on percent not time"
13756 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13757 msgid "Seek based on percent not time."
13760 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13761 msgid "Dummy Elements"
13764 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13765 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13768 #: modules/demux/mod.c:54
13769 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13772 #: modules/demux/mod.c:55
13774 msgid "Enable reverberation"
13777 #: modules/demux/mod.c:56
13778 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13781 #: modules/demux/mod.c:58
13782 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13785 #: modules/demux/mod.c:60
13786 msgid "Enable megabass mode"
13789 #: modules/demux/mod.c:61
13790 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13793 #: modules/demux/mod.c:63
13795 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13796 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13799 #: modules/demux/mod.c:66
13800 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13803 #: modules/demux/mod.c:68
13804 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13807 #: modules/demux/mod.c:73
13808 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13811 #: modules/demux/mod.c:81
13816 #: modules/demux/mod.c:84
13817 msgid "Reverberation level"
13820 #: modules/demux/mod.c:86
13821 msgid "Reverberation delay"
13824 #: modules/demux/mod.c:88
13828 #: modules/demux/mod.c:91
13829 msgid "Mega bass level"
13832 #: modules/demux/mod.c:93
13833 msgid "Mega bass cutoff"
13836 #: modules/demux/mod.c:95
13840 #: modules/demux/mod.c:98
13842 msgid "Surround level"
13843 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
13845 #: modules/demux/mod.c:100
13847 msgid "Surround delay (ms)"
13848 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
13850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13854 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13855 msgid "Classic rock"
13858 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13862 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13866 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13898 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13902 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13906 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13911 msgid "Alternative"
13914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13915 msgid "Death metal"
13918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13926 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13927 msgid "Euro-Techno"
13930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13934 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13955 msgid "Instrumental"
13956 msgstr "אינסטרומנטלי"
13958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13984 msgid "Alternative rock"
13985 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
13987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14004 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14008 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14009 msgid "Instrumental pop"
14010 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
14012 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14013 msgid "Instrumental rock"
14014 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
14016 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14020 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14024 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14028 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14029 msgid "Techno-Industrial"
14030 msgstr "טכנו תעשייתי"
14032 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14036 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14053 msgid "Southern rock"
14056 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14060 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14074 msgid "Christian rap"
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14086 msgid "Native American"
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14099 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14101 msgid "Psychedelic"
14104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14147 msgid "Rock & roll"
14150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14154 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14155 msgid "MP4 stream demuxer"
14158 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14162 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14166 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14169 msgstr "מלחין CD-Text"
14171 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14175 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14176 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
14177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
14178 msgid "Information"
14181 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14186 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14191 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14192 msgid "Requirements"
14195 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14197 msgid "Original Format"
14198 msgstr "מזהה מקורי"
14200 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14202 msgid "Display Source As"
14205 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14207 msgid "Host Computer"
14210 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14213 msgstr "מבצע CD-Text"
14215 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14217 msgid "Original Performer"
14220 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14221 msgid "Providers Source Content"
14224 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14228 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14233 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14237 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14242 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14246 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14251 #: modules/demux/mpc.c:62
14252 msgid "MusePack demuxer"
14255 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14257 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14261 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14262 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14265 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14270 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14271 msgid "MPEG-4 video"
14272 msgstr "וידאו MPEG-4"
14274 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14275 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14278 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14280 msgid "H264 video demuxer"
14281 msgstr "התקן וידאו PVR"
14283 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14285 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14286 msgstr "התקן וידאו PVR"
14288 #: modules/demux/nsc.c:47
14289 msgid "Windows Media NSC metademux"
14292 #: modules/demux/nsv.c:49
14293 msgid "NullSoft demuxer"
14296 #: modules/demux/nuv.c:49
14298 msgid "Nuv demuxer"
14299 msgstr "התקן וידאו PVR"
14301 #: modules/demux/ogg.c:56
14303 msgid "OGG demuxer"
14304 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14306 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14307 msgid "Google Video"
14310 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14311 msgid "Show shoutcast adult content"
14314 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14315 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14318 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14324 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14325 "prevent adding them to the playlist."
14328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14329 msgid "M3U playlist import"
14330 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
14332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14334 msgid "RAM playlist import"
14335 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
14337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14338 msgid "PLS playlist import"
14339 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14342 msgid "B4S playlist import"
14343 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
14345 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14346 msgid "DVB playlist import"
14347 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
14349 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14350 msgid "Podcast parser"
14353 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14355 msgid "XSPF playlist import"
14356 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14359 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14362 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14364 msgid "ASX playlist import"
14365 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14367 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14368 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14372 msgid "QuickTime Media Link importer"
14375 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14377 msgid "Google Video Playlist importer"
14378 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
14380 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14381 msgid "Dummy ifo demux"
14384 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14385 msgid "iTunes Music Library importer"
14388 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14390 msgid "WPL playlist import"
14391 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14393 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14395 msgid "ZPL playlist import"
14396 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14398 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14399 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14400 msgid "Podcast Info"
14403 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14405 msgid "Podcast Link"
14408 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14410 msgid "Podcast Copyright"
14411 msgstr "זכויות יוצרים"
14413 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14415 msgid "Podcast Category"
14418 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14420 msgid "Podcast Keywords"
14423 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14425 msgid "Podcast Subtitle"
14428 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14430 msgid "Podcast Summary"
14433 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14435 msgid "Podcast Publication Date"
14436 msgstr "גלאי תנועה"
14438 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14440 msgid "Podcast Author"
14443 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14445 msgid "Podcast Subcategory"
14448 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14450 msgid "Podcast Duration"
14453 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14455 msgid "Podcast Type"
14458 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14460 msgid "Podcast Size"
14463 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14466 msgstr "קצב סיביות השמע"
14468 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14471 msgstr "שדר מסוג Sout"
14473 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14478 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14482 #: modules/demux/ps.c:43
14483 msgid "Trust MPEG timestamps"
14486 #: modules/demux/ps.c:44
14488 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14489 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14490 "calculate from the bitrate instead."
14493 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14494 msgid "MPEG-PS demuxer"
14497 #: modules/demux/ps.c:57
14501 #: modules/demux/pva.c:43
14503 msgid "PVA demuxer"
14504 msgstr "התקן וידאו PVR"
14506 #: modules/demux/rawaud.c:43
14508 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14509 msgstr "קצב דגימת השמע"
14511 #: modules/demux/rawaud.c:44
14512 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14515 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14516 msgid "Audio channels"
14519 #: modules/demux/rawaud.c:47
14520 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14523 #: modules/demux/rawaud.c:49
14524 msgid "FOURCC code of raw input format"
14527 #: modules/demux/rawaud.c:51
14528 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14531 #: modules/demux/rawaud.c:53
14533 msgid "Forces the audio language"
14534 msgstr "בחירת שפת שמע"
14536 #: modules/demux/rawaud.c:54
14538 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14539 "Default is 'eng'. "
14542 #: modules/demux/rawaud.c:64
14544 msgid "Raw audio demuxer"
14545 msgstr "התקן וידאו PVR"
14547 #: modules/demux/rawdv.c:41
14549 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14552 #: modules/demux/rawdv.c:49
14554 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14555 msgstr "התקן וידאו PVR"
14557 #: modules/demux/rawvid.c:45
14559 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14560 "30000/1001 or 29.97"
14563 #: modules/demux/rawvid.c:49
14565 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14566 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
14568 #: modules/demux/rawvid.c:53
14570 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14571 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
14573 #: modules/demux/rawvid.c:56
14574 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14577 #: modules/demux/rawvid.c:57
14578 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14581 #: modules/demux/rawvid.c:65
14583 msgid "Raw video demuxer"
14584 msgstr "התקן וידאו PVR"
14586 #: modules/demux/real.c:70
14588 msgid "Real demuxer"
14589 msgstr "התקן וידאו PVR"
14591 #: modules/demux/sid.cpp:48
14593 msgid "C64 sid demuxer"
14594 msgstr "התקן וידאו PVR"
14596 #: modules/demux/smf.c:41
14598 msgid "SMF demuxer"
14599 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14601 #: modules/demux/subtitle.c:51
14602 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14605 #: modules/demux/subtitle.c:53
14607 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14608 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14611 #: modules/demux/subtitle.c:56
14613 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14614 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14615 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14616 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14617 "autodetection, this should always work)."
14620 #: modules/demux/subtitle.c:62
14622 msgid "Override the default track description."
14625 #: modules/demux/subtitle.c:74
14627 msgid "Text subtitles parser"
14628 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14630 #: modules/demux/subtitle.c:79
14631 msgid "Frames per second"
14632 msgstr "פריימים לשנייה"
14634 #: modules/demux/subtitle.c:82
14636 msgid "Subtitles delay"
14637 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
14639 #: modules/demux/subtitle.c:84
14641 msgid "Subtitles format"
14642 msgstr "רצועת כתוביות"
14644 #: modules/demux/subtitle.c:87
14646 msgid "Subtitles description"
14649 #: modules/demux/ts.c:87
14653 #: modules/demux/ts.c:89
14654 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14657 #: modules/demux/ts.c:91
14658 msgid "Set id of ES to PID"
14661 #: modules/demux/ts.c:92
14663 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14664 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14665 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14668 #: modules/demux/ts.c:97
14669 msgid "Fast udp streaming"
14672 #: modules/demux/ts.c:99
14673 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14676 #: modules/demux/ts.c:101
14677 msgid "MTU for out mode"
14680 #: modules/demux/ts.c:102
14681 msgid "MTU for out mode."
14684 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14688 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14690 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14693 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14694 msgid "Second CSA Key"
14697 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14699 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14703 #: modules/demux/ts.c:112
14704 msgid "Silent mode"
14707 #: modules/demux/ts.c:113
14708 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14711 #: modules/demux/ts.c:115
14712 msgid "CAPMT System ID"
14715 #: modules/demux/ts.c:116
14716 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14719 #: modules/demux/ts.c:118
14720 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14723 #: modules/demux/ts.c:119
14725 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14726 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14729 #: modules/demux/ts.c:123
14731 msgid "Filename of dump"
14734 #: modules/demux/ts.c:124
14735 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14738 #: modules/demux/ts.c:126
14743 #: modules/demux/ts.c:128
14745 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14749 #: modules/demux/ts.c:131
14750 msgid "Dump buffer size"
14753 #: modules/demux/ts.c:133
14755 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14756 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14759 #: modules/demux/ts.c:136
14760 msgid "Separate sub-streams"
14763 #: modules/demux/ts.c:138
14765 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14766 "off this option when using stream output."
14769 #: modules/demux/ts.c:143
14771 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14772 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14775 #: modules/demux/ts.c:148
14776 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14779 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14780 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14783 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14785 #: modules/demux/ts.c:187
14787 msgid "Teletext subtitles"
14788 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14790 #: modules/demux/ts.c:188
14792 msgid "Teletext: additional information"
14795 #: modules/demux/ts.c:189
14797 msgid "Teletext: program schedule"
14798 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14800 #: modules/demux/ts.c:190
14802 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14803 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14805 #: modules/demux/ts.c:3717
14807 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14808 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
14810 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14812 msgid "clean effects"
14813 msgstr "אפקט אוזניות"
14815 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14816 msgid "hearing impaired"
14819 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14820 msgid "visual impaired commentary"
14823 #: modules/demux/tta.c:45
14825 msgid "TTA demuxer"
14826 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14828 #: modules/demux/ty.c:59
14832 #: modules/demux/ty.c:60
14833 msgid "TY Stream audio/video demux"
14836 #: modules/demux/ty.c:776
14837 msgid "Closed captions 1"
14840 #: modules/demux/ty.c:777
14841 msgid "Closed captions 2"
14844 #: modules/demux/ty.c:778
14845 msgid "Closed captions 3"
14848 #: modules/demux/ty.c:779
14849 msgid "Closed captions 4"
14852 #: modules/demux/vc1.c:44
14853 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14856 #: modules/demux/vc1.c:50
14858 msgid "VC1 video demuxer"
14859 msgstr "התקן וידאו PVR"
14861 #: modules/demux/vobsub.c:49
14863 msgid "Vobsub subtitles parser"
14864 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
14866 #: modules/demux/voc.c:43
14868 msgid "VOC demuxer"
14869 msgstr "התקן וידאו PVR"
14871 #: modules/demux/wav.c:45
14873 msgid "WAV demuxer"
14874 msgstr "התקן וידאו PVR"
14876 #: modules/demux/xa.c:43
14879 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14881 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14882 msgid "Framebuffer device"
14885 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14886 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14889 #: modules/gui/fbosd.c:106
14891 msgid "Video aspect ratio"
14892 msgstr "הגדרות וידאו"
14894 #: modules/gui/fbosd.c:108
14895 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14898 #: modules/gui/fbosd.c:110
14900 msgstr "קובץ תמונה"
14902 #: modules/gui/fbosd.c:112
14903 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14906 #: modules/gui/fbosd.c:114
14908 msgid "Transparency of the image"
14909 msgstr "שקיפות הלוגו"
14911 #: modules/gui/fbosd.c:115
14913 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14914 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14917 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14918 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14923 #: modules/gui/fbosd.c:120
14924 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14927 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14928 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14929 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14931 msgid "X coordinate"
14932 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
14934 #: modules/gui/fbosd.c:123
14935 msgid "X coordinate of the rendered image"
14938 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14939 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14940 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14941 msgid "Y coordinate"
14944 #: modules/gui/fbosd.c:126
14945 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14948 #: modules/gui/fbosd.c:130
14950 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14951 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14955 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14956 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14957 #: modules/video_filter/rss.c:146
14961 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14964 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14966 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
14968 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14969 #: modules/video_filter/rss.c:150
14970 msgid "Font size, pixels"
14971 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
14973 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14974 #: modules/video_filter/rss.c:151
14975 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14978 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14979 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14980 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14981 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14982 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14988 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14989 #: modules/video_filter/rss.c:155
14991 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14992 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14993 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14994 "(red + green), #FFFFFF = white"
14997 #: modules/gui/fbosd.c:148
14998 msgid "Clear overlay framebuffer"
15001 #: modules/gui/fbosd.c:149
15003 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
15004 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
15008 #: modules/gui/fbosd.c:153
15009 msgid "Render text or image"
15012 #: modules/gui/fbosd.c:154
15013 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
15016 #: modules/gui/fbosd.c:157
15018 msgid "Display on overlay framebuffer"
15019 msgstr "רצולוציית תצוגה"
15021 #: modules/gui/fbosd.c:158
15023 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
15026 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
15027 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
15028 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
15029 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
15030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
15034 #: modules/gui/fbosd.c:213
15039 #: modules/gui/fbosd.c:218
15040 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15043 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15047 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15052 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
15053 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15054 msgid "Enable dynamic range compressor"
15057 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15058 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15062 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
15063 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
15067 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15068 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15071 msgstr "קובץ מצורף"
15073 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15074 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15077 msgstr "מקודד כתוביות"
15079 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15080 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15085 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
15086 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
15091 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
15092 msgid "Knee radius"
15095 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
15097 msgid "Makeup gain"
15100 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
15102 msgid "Enable Spatializer"
15103 msgstr "אקווילייזר"
15105 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
15109 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
15111 msgid "Headphone virtualization"
15112 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
15114 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15116 msgid "Volume normalization"
15119 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15121 msgid "Maximum level"
15122 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
15124 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
15125 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
15130 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
15135 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15136 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15137 msgid "Audio Effects"
15138 msgstr "אפקטים של שמע"
15140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
15141 msgid "About VLC media player"
15142 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
15144 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15145 msgid "Check for Update..."
15146 msgstr "חיפוש עדכונים..."
15148 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15149 msgid "Preferences..."
15152 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15156 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15161 msgid "Hide Others"
15162 msgstr "הסתרת אחרים"
15164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15168 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15170 msgstr "יציאה מ־VLC"
15172 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15177 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15178 msgid "Advanced Open File..."
15179 msgstr "פתיחת קבצים מתקדמת..."
15181 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15183 msgid "Open File..."
15184 msgstr "פתח קובץ..."
15186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15187 msgid "Open Disc..."
15188 msgstr "פתח תקליטור..."
15190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15191 msgid "Open Network..."
15192 msgstr "פתיחת מיקום רשת..."
15194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15195 msgid "Open Capture Device..."
15196 msgstr "פתיחת התקן לכידה..."
15198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15199 msgid "Open Recent"
15200 msgstr "האחרונים שנפתחו"
15202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15206 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15207 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15218 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15222 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15226 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15228 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
15229 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15230 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15242 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15244 msgid "Playback Speed"
15247 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15248 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
15249 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15250 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15251 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15256 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15258 msgid "Track Synchronization"
15259 msgstr "&סנכרון רצועות"
15261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15262 msgid "Quit after Playback"
15263 msgstr "יציאה לאחר הנגינה"
15265 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15266 msgid "Step Forward"
15267 msgstr "קפיצה קדימה"
15269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15270 msgid "Step Backward"
15271 msgstr "קפיצה אחורה"
15273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15274 msgid "Increase Volume"
15275 msgstr "הגברת עצמת השמע"
15277 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15278 msgid "Decrease Volume"
15279 msgstr "הנמכת עצמת השמע"
15281 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15287 msgid "Normal Size"
15290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15291 msgid "Double Size"
15294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15295 msgid "Fit to Screen"
15298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15301 msgid "Float on Top"
15302 msgstr "תמיד למעלה"
15304 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15306 msgid "Fullscreen Video Device"
15307 msgstr "התקן וידאו מסך מלא"
15309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15310 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15311 msgid "Post processing"
15312 msgstr "עיבוד מאוחר"
15314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15315 msgid "Transparent"
15318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15319 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15328 msgid "Minimize Window"
15331 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15332 msgid "Close Window"
15333 msgstr "סגירת החלון"
15335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15339 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15341 msgid "Main Window..."
15344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15346 msgid "Audio Effects..."
15347 msgstr "אפקטים של שמע"
15349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15351 msgid "Video Filters..."
15352 msgstr "גודל וידאו"
15354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15355 msgid "Bookmarks..."
15356 msgstr "סימניות..."
15358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15359 msgid "Playlist..."
15360 msgstr "רשימת השמעה..."
15362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15363 msgid "Media Information..."
15364 msgstr "פרטי המדיה..."
15366 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15367 msgid "Messages..."
15370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15371 msgid "Errors and Warnings..."
15374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15375 msgid "Bring All to Front"
15376 msgstr "קידום הכול לחזית"
15378 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15379 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15384 msgid "VLC media player Help..."
15385 msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC..."
15387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15388 msgid "ReadMe / FAQ..."
15389 msgstr "מידע חיוני / שו״ת..."
15391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15392 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15397 msgid "Online Documentation..."
15398 msgstr "תיעוד מקוון..."
15400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15401 msgid "VideoLAN Website..."
15402 msgstr "האתר של VideoLAN..."
15404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15405 msgid "Make a donation..."
15406 msgstr "מתן תרומה..."
15408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15409 msgid "Online Forum..."
15410 msgstr "פורום מקוון"
15412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15414 msgstr "הגבר עוצמה"
15416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15417 msgid "Volume Down"
15418 msgstr "הנמך עוצמה"
15420 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15422 msgid "Lock Aspect Ratio"
15425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15426 msgid "Jump To Time"
15429 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15434 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15438 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15440 msgid "Show/Hide Playlist"
15441 msgstr "שמור רשימת השמעה"
15443 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15448 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15452 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15457 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15459 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15462 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15464 msgid "Full Volume"
15465 msgstr "עצמה נמוכה"
15467 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15469 msgid "Open media..."
15470 msgstr "פתיחת מדיה"
15472 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15473 msgid "Drop media here"
15476 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15480 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15481 msgid "MY COMPUTER"
15484 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15488 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15489 msgid "LOCAL NETWORK"
15492 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15496 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15497 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15498 msgid "Audio/Video"
15501 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15502 msgid "Advance of audio over video:"
15503 msgstr "התקדמות השמע ביחס לווידאו:"
15505 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15506 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15510 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15511 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15514 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15515 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15516 msgid "Subtitles/Video"
15517 msgstr "כתוביות/וידאו"
15519 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15520 msgid "Advance of subtitles over video:"
15521 msgstr "התקדמות הכתוביות ביחס לווידאו:"
15523 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15524 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15527 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15528 msgid "Speed of the subtitles:"
15529 msgstr "מהירות הכתוביות:"
15531 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15536 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15537 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15538 msgid "Video Effects"
15539 msgstr "אפקטים של וידאו"
15541 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15545 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15550 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15552 msgid "Image Adjust"
15553 msgstr "התאמת התמונה"
15555 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15558 msgid "Brightness Threshold"
15561 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15565 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15571 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15578 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15580 msgid "Banding removal"
15583 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15588 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15594 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15600 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15603 msgid "Synchronize top and bottom"
15604 msgstr "בחירת רצועת שמע"
15606 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15609 msgid "Synchronize left and right"
15610 msgstr "בחירת רצועת שמע"
15612 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15617 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15618 msgid "Rotate by 90 degrees"
15619 msgstr "סיבוב ב־90 מעלות"
15621 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15622 msgid "Rotate by 180 degrees"
15623 msgstr "סיבוב ב־180 מעלות"
15625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15626 msgid "Rotate by 270 degrees"
15627 msgstr "סיבוב ב־270 מעלות"
15629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15630 msgid "Flip horizontally"
15631 msgstr "הפוך אופקית"
15633 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15634 msgid "Flip vertically"
15635 msgstr "הפוך אנכית"
15637 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15639 msgid "Magnification/Zoom"
15642 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15645 msgid "Puzzle game"
15648 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15654 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15660 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15665 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15668 msgid "Color threshold"
15671 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15676 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15682 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15683 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15688 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15692 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15700 msgstr "דמות מצוירת"
15702 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15704 msgid "Color extraction"
15705 msgstr "חילוץ צבעים"
15707 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15708 msgid "Invert colors"
15709 msgstr "היפוך הצבעים"
15711 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15717 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15718 msgid "Posterize level"
15721 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15723 msgid "Motion blue"
15724 msgstr "טשטוש תנועה"
15726 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15731 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15732 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15734 msgid "Motion Detect"
15735 msgstr "גלאי תנועה"
15737 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15739 msgid "Water effect"
15742 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15745 msgid "Number of clones"
15746 msgstr "מספר טורים"
15748 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15751 msgstr "הוספת טקסט"
15753 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15756 msgstr "הוספת לוגו"
15758 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15764 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15766 msgid "Transparency"
15769 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15771 msgid "Compiled by %@ with %@"
15772 msgstr "הודר ע\"י "
15774 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15776 msgid "VLC media player Help"
15777 msgstr "נגן המדיה VLC"
15779 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15783 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15784 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15785 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15789 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15790 #: modules/video_filter/extract.c:75
15794 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15798 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15799 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15800 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15803 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
15805 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15806 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15807 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15808 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15809 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15810 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15817 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15818 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15822 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15823 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15827 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15831 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15835 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15837 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15840 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15842 msgid "Input has changed"
15843 msgstr "הקלט השתנה "
15845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15847 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15848 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15851 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15852 msgid "Invalid selection"
15853 msgstr "בחירה לא תקנית"
15855 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15856 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15859 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15860 msgid "No input found"
15861 msgstr "לא נמצא קלט"
15863 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15864 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15867 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15872 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15874 msgid "Jump to time"
15877 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15878 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15882 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15883 msgid "Errors and Warnings"
15886 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15890 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15891 msgid "Show Details"
15892 msgstr "הצגת פרטים"
15894 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15898 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15902 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15903 msgid "(no item is being played)"
15904 msgstr "(לא התנגנו פריטים)"
15906 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15907 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15908 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15912 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15913 msgid "Open CrashLog..."
15914 msgstr "פתיחת יומן הקריסה..."
15916 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15917 msgid "Save this Log..."
15918 msgstr "שמירת יומן זה..."
15920 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15924 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15928 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15929 msgid "VLC crashed previously"
15932 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15934 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15936 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15937 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15938 "URL of a network stream, ..."
15941 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15942 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15945 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15947 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15951 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15952 msgid "Error when sending the Crash Report"
15955 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15956 msgid "No CrashLog found"
15957 msgstr "לא נמצא דוח קריסות"
15959 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15964 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15965 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15968 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15969 msgid "Remove old preferences?"
15970 msgstr "האם להסיר את ההעדפות הישנות?"
15972 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15973 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15976 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15977 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15980 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15982 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15985 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15986 msgid "Relaunch required"
15989 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15991 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15995 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15996 msgid "Relaunch VLC"
15999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16000 msgid "Video device"
16001 msgstr "התקן וידאו"
16003 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16005 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16006 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16012 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16013 "is fully transparent."
16014 msgstr "הגדרת השקיפות של פלט הווידאו. 1 - לא שקוף (בררת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
16016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16017 msgid "Black screens in fullscreen"
16018 msgstr "החשכת המסך במצב מסך מלא"
16020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16021 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16025 msgid "Show Fullscreen controller"
16028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16030 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16031 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
16033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16034 msgid "Auto-playback of new items"
16037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16038 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16041 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16042 msgid "Keep Recent Items"
16043 msgstr "שמירת הפריטים הנוכחיים"
16045 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16047 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16052 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16056 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16060 msgid "Control playback with media keys"
16063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16065 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16070 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
16073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16074 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
16077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16079 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
16082 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16084 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
16085 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
16088 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16089 msgid "Mac OS X interface"
16090 msgstr "מנשק Mac OS X"
16092 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16094 msgid "No device is selected"
16095 msgstr "לא נבחר קובץ"
16097 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16099 "Any device is not selected.\n"
16101 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16105 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16106 msgid "Open Source"
16109 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16110 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16111 msgstr "כתובת משאב מדיה (MRL)"
16113 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16114 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16115 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16120 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16121 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16125 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16127 msgid "Choose a file"
16130 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16131 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16133 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
16134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
16135 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16136 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
16137 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16142 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16143 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16146 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16147 msgid "Play another media synchronously"
16148 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית"
16150 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16156 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16158 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16159 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
16161 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16163 msgid "Open BDMV folder"
16164 msgstr "פתיחת תיקייה"
16166 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16168 msgid "Insert Disc"
16169 msgstr "פתח תקליטור"
16171 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16173 msgid "Disable DVD menus"
16174 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
16176 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16178 msgid "Enable DVD menus"
16179 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
16181 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16182 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16183 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16184 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16185 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16186 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16187 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16188 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16189 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16190 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16195 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16197 msgstr "כתובת ה־IP"
16199 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16201 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16202 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16203 "press the button below."
16206 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16208 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16209 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16210 "IP automatically.\n"
16212 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16216 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16217 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16220 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16221 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16222 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16226 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16227 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16228 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16229 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16230 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16234 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16235 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16240 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16241 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16244 msgstr "קלט UDP/RTP"
16246 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16247 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16249 msgid "Capture Device"
16250 msgstr "התקן ל&כידה"
16252 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16254 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16258 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16259 msgid "Frames per Second:"
16260 msgstr "שקופיות בשנייה:"
16262 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16264 msgid "Subscreen left:"
16265 msgstr "גובה וידאו"
16267 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16269 msgid "Subscreen top:"
16270 msgstr "גובה וידאו"
16272 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16274 msgid "Subscreen width:"
16275 msgstr "גובה וידאו"
16277 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16279 msgid "Subscreen height:"
16280 msgstr "גובה וידאו"
16282 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16283 msgid "Current channel:"
16284 msgstr "הערוץ הנוכחי:"
16286 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16287 msgid "Previous Channel"
16288 msgstr "הערוץ הקודם"
16290 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16291 msgid "Next Channel"
16294 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16295 msgid "Retrieving Channel Info..."
16298 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16299 msgid "EyeTV is not launched"
16302 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16304 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16305 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16308 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16309 msgid "Launch EyeTV now"
16312 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16313 msgid "Download Plugin"
16314 msgstr "הורדת תוסף"
16316 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16318 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16320 "Live Audio input is not supported."
16323 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16325 msgid "Image width:"
16326 msgstr "רוחב התמונה"
16328 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16330 msgid "Image height:"
16331 msgstr "גובה התמונה"
16333 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16334 msgid "Load subtitles file:"
16335 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
16337 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16338 msgid "Override parametters"
16341 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16345 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16346 msgid "Subtitles encoding"
16347 msgstr "קידוד כתוביות"
16349 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16353 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16354 msgid "Subtitles alignment"
16355 msgstr "יישור התוכיות"
16357 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16358 msgid "Font Properties"
16359 msgstr "מאפייני גופן"
16361 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16362 msgid "Subtitle File"
16363 msgstr "קובץ כתוביות"
16365 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16366 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16370 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16375 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16376 msgid "Composite input"
16377 msgstr "קלט קומפוזיט"
16379 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16380 msgid "S-Video input"
16381 msgstr "קלט S-Video"
16383 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16384 msgid "Streaming/Saving:"
16385 msgstr "הזרמה/שמירה:"
16387 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16388 msgid "Settings..."
16391 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16392 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16395 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16396 msgid "Display the stream locally"
16397 msgstr "הצגת התזרים מקומית"
16399 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16400 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16404 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16406 msgid "Dump raw input"
16409 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16410 msgid "Encapsulation Method"
16411 msgstr "שיטת הכימוס"
16413 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16414 msgid "Transcoding options"
16415 msgstr "אפשרויות ההתמרה"
16417 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16419 msgid "Bitrate (kb/s)"
16420 msgstr "קצב סיביות (קסל״ש)"
16422 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16427 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16429 msgid "Stream Announcing"
16432 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16434 msgid "SAP announce"
16437 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16439 msgid "RTSP announce"
16442 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16444 msgid "HTTP announce"
16447 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16448 msgid "Export SDP as file"
16451 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16452 msgid "Channel Name"
16455 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16460 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16461 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
16465 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16466 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16467 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16468 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16472 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16474 #: modules/mux/asf.c:58
16478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16480 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16484 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16485 msgid "Save Playlist..."
16486 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
16488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16489 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16490 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16494 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16495 msgid "Expand Node"
16498 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16500 msgid "Download Cover Art"
16503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16505 msgid "Fetch Meta Data"
16506 msgstr "הגדרות רצועה"
16508 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16509 msgid "Reveal in Finder"
16512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16514 msgid "Sort Node by Name"
16515 msgstr "מיין ע\"פ שם"
16517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16519 msgid "Sort Node by Author"
16520 msgstr "ממוין לפי אלבום"
16522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16523 msgid "Search in Playlist"
16524 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
16526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16527 msgid "File Format:"
16528 msgstr "מבנה הקובץ:"
16530 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16531 msgid "Extended M3U"
16534 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16535 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16538 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16539 msgid "HTML Playlist"
16540 msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
16542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16543 msgid "Save Playlist"
16544 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16547 msgid "Meta-information"
16550 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16551 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16552 msgid "Media Information"
16553 msgstr "פרטי המדיה"
16555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16559 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16561 msgid "Save Metadata"
16562 msgstr "הגדרות רצועה"
16564 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16565 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16569 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16571 msgid "Codec Details"
16574 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16575 msgid "Read at media"
16578 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16579 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16581 msgid "Input bitrate"
16582 msgstr "קצב סיביות השמע"
16584 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16587 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
16589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16591 msgid "Stream bitrate"
16592 msgstr "קצב סיביות השמע"
16594 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16596 msgid "Decoded blocks"
16599 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16601 msgid "Displayed frames"
16602 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16604 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16605 msgid "Lost frames"
16608 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16609 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
16614 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16616 msgid "Sent packets"
16617 msgstr "קצב סיביות השמע"
16619 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16622 msgstr "קצב סיביות השמע"
16624 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16627 msgstr "קצב סיביות השמע"
16629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16630 msgid "Played buffers"
16631 msgstr "אוגרים שהתנגנו"
16633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16634 msgid "Lost buffers"
16635 msgstr "אוגרים שאבדו"
16637 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16638 msgid "Error while saving meta"
16641 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16642 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16645 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16646 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16648 msgid "Preferences"
16651 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16653 msgstr "איפוס הכול"
16655 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16660 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16661 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16662 msgid "Reset Preferences"
16663 msgstr "איפוס ההעדפות"
16665 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16668 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16669 "Are you sure you want to continue?"
16671 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16672 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16674 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16675 msgid "Select a directory"
16676 msgstr "בחירת תיקייה"
16678 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16679 msgid "Select a file"
16680 msgstr "בחירת קובץ"
16682 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16691 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
16692 msgid "Interface Settings"
16693 msgstr "הגדרות מנשק"
16695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16696 msgid "General Audio Settings"
16697 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
16699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16701 msgid "General Video Settings"
16702 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
16704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16706 msgid "Subtitles & OSD"
16707 msgstr "כתוביות/OSD"
16709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16710 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
16711 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16712 msgstr "הגדרות כתוביות וחיווי על גבי המסך"
16714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16716 msgid "Input & Codecs"
16717 msgstr "קלט / מפענחים"
16719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16721 msgid "Input & Codec settings"
16722 msgstr "קלט / מפענחים"
16724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16725 msgid "Enable Audio"
16728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16729 msgid "General Audio"
16732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16734 msgid "Preferred Audio language"
16735 msgstr "בחירת שפת שמע"
16737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16738 msgid "Enable Last.fm submissions"
16741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16742 msgid "Visualization"
16743 msgstr "אפקט חזותי"
16745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16746 msgid "Default Volume"
16747 msgstr "עצמת שמע כבררת מחדל"
16749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16754 msgid "Change Hotkey"
16755 msgstr "שינוי מקש הקיצור"
16757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16758 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16762 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16771 msgid "Repair AVI Files"
16772 msgstr "תיקון קובצי AVI"
16774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16775 msgid "Default Caching Level"
16776 msgstr "רמת המטמון כבררת המחדל"
16778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16784 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16790 msgstr "מתווך HTTP"
16792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16793 msgid "Password for HTTP Proxy"
16794 msgstr "ססמה למתווך ה־HTTP"
16796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16797 msgid "Codecs / Muxers"
16798 msgstr "מקודדים / מרבבים"
16800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16801 msgid "Post-Processing Quality"
16804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16806 msgid "Interface style"
16809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16819 msgid "Album art download policy"
16820 msgstr "מדיניות הורדת עטיפת האלבומים"
16822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16824 msgid "Show video within the main window"
16825 msgstr "מקודד כתוביות"
16827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16828 msgid "Show Fullscreen Controller"
16829 msgstr "הצגת פקד מסך מלא"
16831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16833 msgid "Privacy / Network Interaction"
16834 msgstr "פרטיות / אינטראקציה מול הרשת"
16836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16837 msgid "Automatically check for updates"
16838 msgstr "בדיקת עדכונים אוטומטית"
16840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16841 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16845 msgid "Default Encoding"
16846 msgstr "קידוד בררת מחדל"
16848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16849 msgid "Display Settings"
16850 msgstr "הגדרות תצוגה"
16852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16858 msgstr "גודל הגופן"
16860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16861 msgid "Subtitle Languages"
16862 msgstr "שפת הכתוביות"
16864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16865 msgid "Preferred Subtitle Language"
16866 msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
16868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16870 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך"
16872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16875 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
16877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16879 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16884 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16885 msgstr "מסכים שחורים במצב מסך מלא"
16887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16893 msgid "Enable Video"
16894 msgstr "הפעלת וידאו"
16896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16897 msgid "Output module"
16900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16901 msgid "Video snapshots"
16902 msgstr "צילומי וידאו"
16904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16917 msgid "Sequential numbering"
16918 msgstr "מספור רציף"
16920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16921 msgid "Last check on: %@"
16922 msgstr "הבדיקה האחרונה: %@"
16924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16925 msgid "No check was performed yet."
16926 msgstr "לא התבצעה בדיקה עדיין"
16928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16930 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16932 msgstr "התאמה אישית"
16934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16935 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16936 msgid "Lowest latency"
16939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16940 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16941 msgid "Low latency"
16944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16945 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16946 msgid "High latency"
16949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16950 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16951 msgid "Higher latency"
16954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16955 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16965 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16966 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
16968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16970 "Press new keys for\n"
16974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16975 msgid "Invalid combination"
16976 msgstr "צירוף בלתי חוקי"
16978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16979 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16984 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16989 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16991 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
16993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16995 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16997 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
16999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
17002 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17005 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
17008 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17009 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
17012 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17013 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
17016 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17017 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
17022 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17024 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
17028 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17029 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
17032 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17033 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
17036 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17037 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
17041 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17044 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
17047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
17049 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17050 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
17053 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
17058 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17059 "ASF, OGG and RAW)"
17061 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17066 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17068 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17071 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17072 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17076 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17078 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17082 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17083 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17087 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17088 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17091 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17095 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17096 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
17098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17099 msgid "MPEG Program Stream"
17102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17103 msgid "MPEG Transport Stream"
17106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17107 msgid "MPEG 1 Format"
17108 msgstr "פורמט MPEG 1"
17110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17112 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17113 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17114 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17115 "at http://yourip:8080 by default."
17118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17120 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17121 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17122 "generally the most compatible"
17125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17127 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17128 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17129 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17130 "at mms://yourip:8080 by default."
17133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17135 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17136 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17137 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17138 "encapsulated in HTTP)."
17141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17142 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17146 msgid "Use this to stream to a single computer."
17149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17151 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17152 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17153 "address beginning with 239.255."
17156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17158 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17159 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17160 "but it won't work over the Internet."
17163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17165 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17171 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17172 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17173 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17182 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17183 msgstr "אשף התמרה/תזרים"
17185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17186 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17197 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17198 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17199 "access to more features."
17202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17204 msgid "Stream to network"
17205 msgstr "הזרמה לרשת"
17207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17208 msgid "Transcode/Save to file"
17209 msgstr "התמרה/שמירה לקובץ"
17211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17212 msgid "Choose input"
17215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17216 msgid "Choose here your input stream."
17219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17221 msgid "Select a stream"
17222 msgstr "נא לבחור בתזרים"
17224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17225 msgid "Existing playlist item"
17226 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
17228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17229 msgid "Partial Extract"
17232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17234 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17235 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17236 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17249 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17250 msgstr "עמוד זה מאפשר לך לבחור כיצד תזרים הקלט יישלח."
17252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17253 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17254 msgid "Destination"
17257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17258 msgid "Streaming method"
17259 msgstr "שיטת ההזרמה"
17261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17262 msgid "Address of the computer to stream to."
17265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17266 msgid "UDP Unicast"
17269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17270 msgid "UDP Multicast"
17273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17280 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17281 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17285 msgid "Transcode audio"
17288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17289 msgid "Transcode video"
17290 msgstr "התמרת וידאו"
17292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17294 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17300 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17305 msgid "Encapsulation format"
17306 msgstr "תבנית הכימוס"
17308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17310 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17311 "previously chosen settings all formats won't be available."
17314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17315 msgid "Additional streaming options"
17318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17319 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17323 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17324 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17329 msgid "SAP Announce"
17332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17334 msgid "Local playback"
17335 msgstr "נגינה מקומית"
17337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17338 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17339 msgstr "הוספת כתוביות לווידאו המותמר"
17341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17342 msgid "Additional transcode options"
17343 msgstr "אפשרויות התמרה נוספות"
17345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17346 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17350 msgid "Select the file to save to"
17351 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17355 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17356 "the receiving user as they become part of the image."
17359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17361 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17370 msgid "Encap. format"
17371 msgstr "מבנה הכימוס"
17373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17374 msgid "Input stream"
17375 msgstr "תזרים הקלט"
17377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17378 msgid "Save file to"
17381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17382 msgid "Include subtitles"
17383 msgstr "הכללת הכתוביות"
17385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17386 msgid "No input selected"
17387 msgstr "לא נבחר קלט"
17389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17391 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17393 "Choose one before going to the next page."
17396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17397 msgid "No valid destination"
17398 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
17400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17402 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17405 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17406 "and the help texts in this window."
17409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17411 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17412 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17414 "Correct your selection and try again."
17417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17418 msgid "Select the directory to save to"
17419 msgstr "בחירת התיקייה לשמירה אליה"
17421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17422 msgid "No folder selected"
17423 msgstr "לא נבחרה תיקייה"
17425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17426 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17431 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17436 msgid "No file selected"
17437 msgstr "לא נבחר קובץ"
17439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17440 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17445 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17469 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17473 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17477 msgid "This allows streaming on a network."
17480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17482 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17483 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17484 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17485 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17489 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17493 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17498 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17499 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17500 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17501 "this setting to 1."
17504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17506 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17507 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17508 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17509 "extra interface.\n"
17510 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17511 "name will be used."
17514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17516 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17519 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17523 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17524 msgid "Hide no user action dialogs"
17527 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17529 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17533 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17535 msgid "Maemo hildon interface"
17536 msgstr "ממשקים ראשיים"
17538 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17540 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17541 msgstr "ממשק Mac OS X"
17543 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17544 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17547 #: modules/gui/ncurses.c:72
17548 msgid "Filebrowser starting point"
17549 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
17551 #: modules/gui/ncurses.c:74
17554 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17555 "show you initially."
17556 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
17558 #: modules/gui/ncurses.c:79
17560 msgid "Ncurses interface"
17563 #: modules/gui/ncurses.c:770
17568 #: modules/gui/ncurses.c:774
17573 #: modules/gui/ncurses.c:808
17575 msgid " [Incoming]"
17578 #: modules/gui/ncurses.c:810
17580 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17583 #: modules/gui/ncurses.c:812
17585 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17588 #: modules/gui/ncurses.c:814
17590 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17593 #: modules/gui/ncurses.c:816
17595 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17598 #: modules/gui/ncurses.c:822
17600 msgid " [Video Decoding]"
17601 msgstr "מקודד וידאו"
17603 #: modules/gui/ncurses.c:824
17605 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17608 #: modules/gui/ncurses.c:826
17610 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17613 #: modules/gui/ncurses.c:828
17615 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17618 #: modules/gui/ncurses.c:834
17620 msgid " [Audio Decoding]"
17623 #: modules/gui/ncurses.c:836
17625 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17628 #: modules/gui/ncurses.c:838
17630 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17633 #: modules/gui/ncurses.c:840
17635 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17638 #: modules/gui/ncurses.c:845
17640 msgid " [Streaming]"
17643 #: modules/gui/ncurses.c:847
17645 msgid " packets sent : %5i"
17648 #: modules/gui/ncurses.c:848
17650 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17653 #: modules/gui/ncurses.c:850
17655 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17658 #: modules/gui/ncurses.c:868
17663 #: modules/gui/ncurses.c:870
17664 msgid " h,H Show/Hide help box"
17667 #: modules/gui/ncurses.c:871
17668 msgid " i Show/Hide info box"
17671 #: modules/gui/ncurses.c:872
17672 msgid " m Show/Hide metadata box"
17675 #: modules/gui/ncurses.c:873
17676 msgid " L Show/Hide messages box"
17679 #: modules/gui/ncurses.c:874
17680 msgid " P Show/Hide playlist box"
17683 #: modules/gui/ncurses.c:875
17684 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17687 #: modules/gui/ncurses.c:876
17688 msgid " x Show/Hide objects box"
17691 #: modules/gui/ncurses.c:877
17692 msgid " S Show/Hide statistics box"
17695 #: modules/gui/ncurses.c:878
17696 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17699 #: modules/gui/ncurses.c:879
17700 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17703 #: modules/gui/ncurses.c:883
17708 #: modules/gui/ncurses.c:885
17709 msgid " q, Q, Esc Quit"
17712 #: modules/gui/ncurses.c:886
17716 #: modules/gui/ncurses.c:887
17717 msgid " <space> Pause/Play"
17720 #: modules/gui/ncurses.c:888
17721 msgid " f Toggle Fullscreen"
17724 #: modules/gui/ncurses.c:889
17726 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17727 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
17729 #: modules/gui/ncurses.c:890
17731 msgid " [, ] Next/Previous title"
17732 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
17734 #: modules/gui/ncurses.c:891
17736 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17737 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
17739 #. xgettext: You can use ← and → characters
17740 #: modules/gui/ncurses.c:893
17742 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17745 #: modules/gui/ncurses.c:894
17746 msgid " a, z Volume Up/Down"
17749 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17750 #: modules/gui/ncurses.c:896
17751 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17754 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17755 #: modules/gui/ncurses.c:898
17756 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17759 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17760 #: modules/gui/ncurses.c:900
17761 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17764 #: modules/gui/ncurses.c:904
17767 msgstr "רשימת השמעה"
17769 #: modules/gui/ncurses.c:906
17770 msgid " r Toggle Random playing"
17773 #: modules/gui/ncurses.c:907
17774 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17777 #: modules/gui/ncurses.c:908
17778 msgid " R Toggle Repeat item"
17781 #: modules/gui/ncurses.c:909
17783 msgid " o Order Playlist by title"
17784 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
17786 #: modules/gui/ncurses.c:910
17788 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17789 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
17791 #: modules/gui/ncurses.c:911
17792 msgid " g Go to the current playing item"
17795 #: modules/gui/ncurses.c:912
17796 msgid " / Look for an item"
17799 #: modules/gui/ncurses.c:913
17800 msgid " A Add an entry"
17803 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17804 #: modules/gui/ncurses.c:915
17805 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17808 #: modules/gui/ncurses.c:916
17809 msgid " e Eject (if stopped)"
17812 #: modules/gui/ncurses.c:920
17814 msgid "[Filebrowser]"
17817 #: modules/gui/ncurses.c:922
17818 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17821 #: modules/gui/ncurses.c:923
17822 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17825 #: modules/gui/ncurses.c:924
17826 msgid " . Show/Hide hidden files"
17829 #: modules/gui/ncurses.c:928
17834 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17835 #: modules/gui/ncurses.c:931
17837 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17840 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17843 msgstr "חזור על הכל"
17845 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17850 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17855 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17857 msgid " Source : %s"
17860 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17862 msgid " Position : %s/%s"
17863 msgstr "מיקום הלוגו"
17865 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17867 msgid " Volume : %u%%"
17868 msgstr "עוצמה: %d%%"
17870 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17872 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17875 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17877 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17880 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17882 msgid " Source: <no current item> "
17883 msgstr "חזור על הנוכחי"
17885 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17886 msgid " [ h for help ]"
17889 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17893 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17894 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17897 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17899 msgid "Previous Chapter/Title"
17900 msgstr "הפרק הקודם"
17902 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17906 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17908 msgid "Next Chapter/Title"
17911 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17913 msgid "Teletext Activation"
17914 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
17916 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17918 msgid "Toggle Transparency "
17921 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17924 "If the playlist is empty, open a medium"
17927 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17929 msgid "Previous/Backward"
17930 msgstr "רצועה קודמת"
17932 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17934 msgid "Next/Forward"
17937 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17939 msgid "De-Fullscreen"
17942 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17944 msgid "Extended panel"
17945 msgstr "מידע מורחב CDDB"
17947 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17949 msgstr "לולאה א׳->ב׳"
17951 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17953 msgid "Frame By Frame"
17954 msgstr "קצב פריימים"
17956 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17958 msgid "Trickplay Reverse"
17961 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17962 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17964 msgid "Step backward"
17967 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17968 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17970 msgid "Step forward"
17973 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17975 msgid "Loop/Repeat mode"
17976 msgstr "חזור על אחד"
17978 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17979 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17980 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17981 msgid "Open subtitles file"
17982 msgstr "פתיחת קובץ כתוביות"
17984 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17986 msgid "Stop playback"
17989 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17991 msgid "Open a medium"
17992 msgstr "פתח דיסק..."
17994 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17996 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17997 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
17999 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18001 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
18002 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
18004 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18006 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18009 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18011 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18014 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18016 msgid "Show extended settings"
18017 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18019 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18021 msgid "Show playlist"
18022 msgstr "שמור רשימת השמעה"
18024 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18025 msgid "Take a snapshot"
18026 msgstr "צילום המסך"
18028 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18029 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18030 msgstr "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות"
18032 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18033 msgid "Frame by frame"
18034 msgstr "שקופית אחר שקופית"
18036 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18041 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18042 msgid "Change the loop and repeat modes"
18045 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18047 msgid "Previous media in the playlist"
18048 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
18050 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18052 msgid "Next media in the playlist"
18053 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
18055 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
18056 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18058 msgstr "ביטול ההשתקה"
18060 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18061 msgctxt "Tooltip|Mute"
18065 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18066 msgid "Pause the playback"
18067 msgstr "השהיית הנגינה"
18069 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18071 "Loop from point A to point B continuously\n"
18072 "Click to set point A"
18074 "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות\n"
18075 "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה א׳"
18077 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18078 msgid "Click to set point B"
18079 msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה ב׳"
18081 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18082 msgid "Stop the A to B loop"
18083 msgstr "עצירת הלולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳"
18085 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18086 #: modules/video_filter/logo.c:48
18087 msgid "Logo filenames"
18088 msgstr "שמות קובצי הלוגואים"
18090 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18091 #: modules/video_filter/erase.c:55
18094 msgstr "קובץ תמונה"
18096 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18098 "No v4l2 instance found.\n"
18099 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18101 "Controls will automatically appear here."
18104 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18105 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18110 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18111 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18115 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18116 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18117 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18121 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18122 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18123 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18128 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18134 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18140 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18142 msgid "Enable spatializer"
18143 msgstr "אקווילייזר"
18145 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18148 msgstr "מהיר יותר (מעודן)"
18150 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18155 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18157 msgid "Audio track synchronization:"
18158 msgstr "&סנכרון רצועות"
18160 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18162 msgid "Subtitle track syncronization:"
18163 msgstr "&סנכרון רצועות"
18165 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18167 msgid "Subtitles speed:"
18168 msgstr "קובץ כתוביות"
18170 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18172 msgid "Subtitles duration factor:"
18173 msgstr "אפשרויות כתוביות"
18175 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18176 msgid "Force update of this dialog's values"
18179 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18181 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18182 "Set 0 to disable."
18185 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18187 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18188 "Set 0 to disable."
18191 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18193 "Recalculate subtitles duration according\n"
18194 "to their content and this value.\n"
18195 "Set 0 to disable."
18198 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18202 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18203 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18204 msgstr "נתוני על נוספים ומידע נוסף מופיעים בלוח שלהלן.\n"
18206 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18208 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18209 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18211 "מידע בנוגע למה שהתזרים שלך עשוי ממנו.\n"
18212 "בין השאר מופיעים המרבב, מקודדי השמע והווידאו וכתוביות."
18214 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18215 msgid "Current media / stream statistics"
18216 msgstr "סטטיסטיקת התזרים / מדיה הנוכחיים"
18218 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18222 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18223 msgid "Output/Written/Sent"
18226 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18227 msgid "Media data size"
18228 msgstr "גודל נתוני המדיה"
18230 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18231 msgid "Demuxed data size"
18234 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18236 msgid "Content bitrate"
18237 msgstr "קצב סיביות השמע"
18239 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18241 msgid "Discarded (corrupted)"
18244 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18245 msgid "Dropped (discontinued)"
18248 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18249 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18254 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18255 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18260 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18265 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18266 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18270 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18271 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18274 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
18276 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18277 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18282 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18284 msgstr "מנות נתונים"
18286 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18288 msgid "Upstream rate"
18289 msgstr "קצב סיביות השמע"
18291 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18296 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18297 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18301 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18302 msgid "Current visualization"
18303 msgstr "האפקטי החזותי הנוכחי"
18305 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18307 "Current playback speed: %1\n"
18311 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18312 msgid "Revert to normal play speed"
18315 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18316 msgid "Download cover art"
18317 msgstr "הורדת עטיפת אלבום"
18319 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18320 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18323 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18324 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18327 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18328 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18329 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
18331 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18332 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18333 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
18335 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18336 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18337 msgid "Select one or multiple files"
18338 msgstr "בחירת קובץ אחד או יותר"
18340 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18341 msgid "File names:"
18342 msgstr "שמות הקבצים:"
18344 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18345 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18351 msgid "Eject the disc"
18352 msgstr "שליפת התקליטור"
18354 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
18356 msgid "Video standard"
18357 msgstr "מקודד וידאו"
18359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
18363 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
18364 msgid "Selected ports:"
18365 msgstr "הפתחות הנבחרות:"
18367 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
18371 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
18372 msgid "Use VLC pace"
18375 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
18377 msgid "Auto connection"
18378 msgstr "חיבור אוטומטי"
18380 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
18381 msgid "Device name"
18384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18385 msgid "Radio device name"
18386 msgstr "שם התקן הרדיו"
18388 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
18389 msgid "TV (digital)"
18392 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
18397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18398 msgid "Delivery system"
18401 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18402 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18405 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
18406 msgid "Transponder symbol rate"
18409 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
18413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
18414 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18415 msgstr "התצוגה שלך תיפתח ותנוגן על מנת להזרים או לשמור אותה."
18417 #. xgettext: frames per second
18418 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
18422 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
18423 msgid "Advanced Options"
18424 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
18426 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18427 msgid "Double click to get media information"
18428 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקבל את פרטי המדיה"
18430 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18432 msgid "Change playlistview"
18433 msgstr "שמור רשימת השמעה"
18435 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
18437 msgid "Search the playlist"
18438 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
18440 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18441 msgid "Create Directory"
18442 msgstr "יצירת תיקייה"
18444 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18445 msgid "Create Folder"
18446 msgstr "יצירת תיקייה"
18448 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18449 msgid "Enter name for new directory:"
18450 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
18452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18453 msgid "Enter name for new folder:"
18454 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
18456 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18458 msgid "Add to playlist"
18459 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
18461 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
18465 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
18469 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
18473 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
18475 msgid "Display size"
18476 msgstr "התקן תצוגה"
18478 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
18481 msgstr "הגברת עצמת השמע"
18483 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
18486 msgstr "הנמכת עצמת השמע"
18488 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18489 msgid "My Computer"
18492 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18496 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18497 msgid "Local Network"
18498 msgstr "רשת מקומית"
18500 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18504 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18505 msgid "Subscribe to a podcast"
18506 msgstr "הרשמה לפודקאסט"
18508 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18509 msgid "Remove this podcast subscription"
18510 msgstr "הסרת ההרשמה לפודקאסט זה"
18512 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18516 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18517 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18518 msgstr "נא להזין את כתובת הפודקאסט לרישום:"
18520 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18521 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18522 msgstr "האם אכן ברצונך לבטל את הרישום ל־%1?"
18524 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18525 msgid "Unsubscribe"
18526 msgstr "ביטול הרישום"
18528 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18532 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18534 msgstr "תצוגת סמלים"
18536 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18537 msgid "Detailed View"
18538 msgstr "תצוגה מפורטת"
18540 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18542 msgstr "תצוגת רשימה"
18544 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18545 msgid "PictureFlow View "
18548 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
18549 msgid "Select File"
18550 msgstr "בחירת קובץ"
18552 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
18553 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18554 msgstr "נא לבחור פעולה לשינוי מקשי הקיצור המשויכים לה"
18556 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
18560 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
18561 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
18565 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
18569 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18570 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18574 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
18575 msgid "Hotkey for "
18576 msgstr "מקש קיצור עבור"
18578 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
18579 msgid "Press the new keys for "
18580 msgstr "נא ללחוץ על המקשים החדשים עבור"
18582 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
18583 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18584 msgstr "אזהרה: מקש זה כבר מוקצה לטובת \""
18586 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
18587 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
18591 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18592 msgid "Subtitles && OSD"
18593 msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
18595 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18596 msgid "Input && Codecs"
18597 msgstr "קלט ומקודדים"
18599 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18600 msgid "Video Settings"
18601 msgstr "הגדרות וידאו"
18603 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18604 msgid "Audio Settings"
18605 msgstr "הגדרות שמע"
18607 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18611 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18612 msgid "Input & Codecs Settings"
18613 msgstr "הגדרות מקודדים וקלט"
18615 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
18617 "If this property is blank, different values\n"
18618 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18619 "You can define a unique one or configure them \n"
18620 "individually in the advanced preferences."
18623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
18624 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18625 msgstr "זהו מנשק ה־VLC הניתן לעיצוב. ניתן להוריד ערכות עיצוב אחרות ב"
18627 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
18628 msgid "VLC skins website"
18629 msgstr "אתר ערכות העיצוב של VLC"
18631 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
18632 msgid "System's default"
18633 msgstr "בררת המחדל של המערכת"
18635 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
18636 msgid "Configure Hotkeys"
18637 msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
18639 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
18640 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18641 msgid "Audio Files"
18644 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
18645 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18646 msgid "Video Files"
18647 msgstr "קובצי וידאו"
18649 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
18650 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18651 msgid "Playlist Files"
18652 msgstr "קובצי רשימות השמעה"
18654 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
18658 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
18659 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18660 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18661 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18662 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18663 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18664 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18668 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18669 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18673 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18674 msgid "Edit selected profile"
18675 msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
18677 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18678 msgid "Delete selected profile"
18679 msgstr "מחיקת הפרופיל הנבחר"
18681 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18682 msgid "Create a new profile"
18683 msgstr "יצירת פרופיל זה"
18685 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18686 msgid " Profile Name Missing"
18687 msgstr " שם הפרופיל חסר"
18689 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18690 msgid "You must set a name for the profile."
18691 msgstr "עליך להגדיר שם עבור הפרופיל"
18693 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18694 msgid "File/Directory"
18695 msgstr "קובץ/תיקייה"
18697 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18698 msgid "File/Folder"
18699 msgstr "קובץ/תיקייה"
18701 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18702 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18706 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18710 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18714 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18715 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18716 msgstr "מודול זה כותב את התזרים המותמר לקובץ."
18718 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18722 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18723 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18724 msgid "Save file..."
18725 msgstr "שמירת הקובץ..."
18727 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18728 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18730 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18733 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18734 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18737 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18738 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18742 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18745 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18746 msgstr "מודול זה כותב את התזרים המותמר לקובץ."
18748 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18749 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18752 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18753 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18756 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18757 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18760 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18762 msgstr "פתחת הבסיס"
18764 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18765 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18768 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18769 msgid "Mount Point"
18770 msgstr "נקודת עגינה"
18772 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18774 msgstr "משתמש:ססמה"
18776 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18777 msgid "Edit Bookmarks"
18778 msgstr "עריכת סימניות"
18780 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18784 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18785 msgid "Create a new bookmark"
18786 msgstr "יצירת סימנייה חדשה"
18788 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18789 msgid "Delete the selected item"
18790 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
18792 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18793 msgid "Delete all the bookmarks"
18794 msgstr "מחיקת כל הסימניות"
18796 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18797 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18798 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18799 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18800 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18801 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18802 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18803 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18804 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18805 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18809 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18813 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18817 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18819 msgid "Destination file:"
18822 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18826 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18827 msgid "Display the output"
18830 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18831 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18834 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18838 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18842 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18846 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18850 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18851 msgid "Hide future errors"
18852 msgstr "הסתרת שגיאות עתידיות"
18854 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18855 msgid "Adjustments and Effects"
18856 msgstr "התאמה ואפקטים"
18858 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18859 msgid "Graphic Equalizer"
18860 msgstr "אקולייזר גרפי"
18862 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18863 msgid "Synchronization"
18866 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18867 msgid "v4l2 controls"
18870 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18871 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18873 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18874 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18876 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18878 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18879 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18880 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18881 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18882 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18883 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18884 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18888 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18890 msgid "Network Access Policy"
18893 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18895 msgid "Allow downloading media information"
18896 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
18898 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18900 msgid "Allow checking for VLC updates"
18901 msgstr "מתבצע חיפוש אחר עדכונים..."
18903 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18905 msgid "Save and Continue"
18908 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18912 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18916 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18920 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18921 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18925 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18927 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18928 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18929 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18933 "נגן המדיה VLC הנו נגן מדיה חופשי, מצפין ומזרים שביכולתו לקרוא מקבצים, "
18934 "תקליטורי CD ו־DVD, תזרימי רשת, התקני לכידה ועוד!\n"
18935 "נגן המדיה VLC משתמש במקודדים הפנימיים שלו ועובד באופן מעשי כמעט על כל "
18936 "הפלטפורמות הנפוצות.\n"
18939 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18941 "This version of VLC was compiled by:\n"
18944 "גרסה זו של VLC הודרה על ידי:\n"
18947 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18951 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18953 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18956 "המנשק בו נעשה שימוש הוא Qt4.\n"
18959 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18960 msgid "Copyright (C) "
18961 msgstr "זכויות יוצרים (C)"
18963 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18964 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18965 msgstr " על ידי צוות VideoLAN.\n"
18967 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18968 msgid "&Recheck version"
18969 msgstr "ב&דיקת הגרסה מחדש"
18971 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18975 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18980 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18981 msgid "VLC media player updates"
18982 msgstr "עדכוני נגן המדיה VLC"
18984 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18986 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18987 msgstr "גרסה חדשה של VLC )"
18989 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18990 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18991 msgstr "גרסת ה־VLC המותקנת היא הגרסה העדכנית ביותר."
18993 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18994 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18995 msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
18997 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
19001 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
19004 msgstr "שמירת &נתוני העל"
19006 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
19009 msgstr "מקודד/מפענח"
19011 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
19013 msgid "S&tatistics"
19016 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
19017 msgid "&Save Metadata"
19018 msgstr "שמירת &נתוני העל"
19020 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19024 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
19025 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19026 msgstr "שמירת כל הדוחות המוצגים לקובץ"
19028 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
19030 msgid "Update the tree"
19031 msgstr "תחת הווידאו"
19033 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
19034 msgid "Save log file as..."
19035 msgstr "שמירת קובץ הדוח בשם..."
19037 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
19038 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19041 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
19043 "Cannot write to file %1:\n"
19046 "לא ניתן לכתוב אל הקובץ %1:\n"
19049 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
19051 msgstr "פתיחת מדיה"
19053 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
19061 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
19065 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
19066 msgid "Capture &Device"
19067 msgstr "התקן ל&כידה"
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19073 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19076 msgstr "הוספה ל&תור"
19078 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19079 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19084 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19092 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19093 msgid "&Convert / Save"
19094 msgstr "המרה &שמירה"
19096 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19098 msgstr "פתיחת כתובת"
19100 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19101 msgid "Enter URL here..."
19102 msgstr "נא להזין כתובת להלן..."
19104 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19105 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19106 msgstr "נא להזין את הכתובת או את הנתיב למדיה אותה ברצונך לנגן"
19108 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19110 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19111 "or the path to a file on your computer,\n"
19112 "it will be automatically selected."
19114 "אם לוח הגזירים שלך מכיל כתובת תקנית\n"
19115 "או נתיב לקובץ במחשב שלך,\n"
19116 "אלו ייבחרו אוטומטית."
19118 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19119 msgid "Plugins and extensions"
19120 msgstr "תוספים והרחבות"
19122 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19126 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19130 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19134 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19138 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19139 msgid "More information..."
19140 msgstr "פרטים נוספים..."
19142 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19143 msgid "Reload extensions"
19144 msgstr "טעינת הרחבות מחדש"
19146 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19150 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19152 msgstr "אתר אינטרנט"
19154 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19155 msgid "Deletes the selected item"
19156 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
19158 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19159 msgid "Show settings"
19160 msgstr "הצגת הגדרות"
19162 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19166 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19167 msgid "Switch to simple preferences view"
19168 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות פשוטה"
19170 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19171 msgid "Switch to full preferences view"
19172 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות מלאה"
19174 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19178 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19179 msgid "Save and close the dialog"
19180 msgstr "שמירה וסגירה של תיבת הדו־שיח"
19182 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19183 msgid "&Reset Preferences"
19184 msgstr "&איפוס ההעדפות"
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19188 msgid "Cannot save Configuration"
19189 msgstr "קובץ העדפות"
19191 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19193 msgid "Preferences file could not be saved"
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19197 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19198 msgstr "האם אכן ברצונך לאפס את העדפות נגן המדיה שלך VLC?"
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19201 msgid "Stream Output"
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19206 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19207 "on your private network, or on the Internet.\n"
19208 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19209 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19211 "תיבת הדו־שיח תאפשר לך להזרים או להמיר את המדיה לשימוש מקומי, ברשת הפרטית שלך "
19213 "עליך להתחיל בבדיקה האם המקור תואם לציפיות הקלט שלך ואז ללחוץ על הלחצן \"הבא"
19216 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19218 "Stream output string.\n"
19219 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19220 "but you can change it manually."
19223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19224 msgid "Toolbars Editor"
19225 msgstr "עורך סרגלי הכלים"
19227 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19228 msgid "Toolbar Elements"
19229 msgstr "רכיבים בסרגל הכלים"
19231 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19232 msgid "Next widget style:"
19233 msgstr "סגנון הווידג׳טים הבא:"
19235 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19236 msgid "Flat Button"
19239 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19244 msgid "Native Slider"
19245 msgstr "גלילה טבעית"
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19248 msgid "Main Toolbar"
19249 msgstr "סרגל הכלים הראשי"
19251 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19252 msgid "Toolbar position:"
19253 msgstr "מיקום סרגל הכלים:"
19255 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19256 msgid "Under the Video"
19257 msgstr "תחת הווידאו"
19259 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19260 msgid "Above the Video"
19261 msgstr "מעל לווידאו"
19263 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19267 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19271 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19273 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19274 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19276 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19277 msgid "Time Toolbar"
19278 msgstr "סרגל הזמנים"
19280 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19281 msgid "Fullscreen Controller"
19282 msgstr "בקר מסך מלא"
19284 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19285 msgid "Select profile:"
19286 msgstr "בחירת פרופיל:"
19288 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19290 msgid "New profile"
19291 msgstr "בחירת פרופיל:"
19293 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19294 msgid "Delete the current profile"
19295 msgstr "מחיקת הפרופיל הנוכחי"
19297 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19301 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19302 msgid "Profile Name"
19303 msgstr "שם הפרופיל"
19305 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19306 msgid "Please enter the new profile name."
19309 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19313 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19314 msgid "Expanding Spacer"
19317 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19321 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19322 msgid "Time Slider"
19325 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19326 msgid "Small Volume"
19327 msgstr "עצמה נמוכה"
19329 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19331 msgstr "תפריטי ה־DVD"
19333 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19334 msgid "Advanced Buttons"
19335 msgstr "לחצנים מתקדמים"
19337 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19341 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19345 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19346 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19347 msgstr "וידאו לפי דרישה ( VOD )"
19349 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19350 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19351 msgstr "שעות / דקות / שניות:"
19353 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19354 msgid "Day / Month / Year:"
19355 msgstr "יום / חודש / שנה:"
19357 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19361 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19362 msgid "Repeat delay:"
19363 msgstr "השהיית החזרה:"
19365 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19370 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19374 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19378 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19379 msgid "Save VLM configuration as..."
19380 msgstr "שמירת תצורת ה־VLM בשם..."
19382 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19383 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19384 msgstr "תצורת VLM (*.vlm);;הכול (*)"
19386 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19387 msgid "Open VLM configuration..."
19388 msgstr "פתיחת תצורת ה־VLM..."
19390 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19391 msgid "Broadcast: "
19394 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19398 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19402 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19403 msgid "Open Directory"
19404 msgstr "פתיחת תיקייה"
19406 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19407 msgid "Open Folder"
19408 msgstr "פתיחת תיקייה"
19410 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
19411 msgid "Open playlist..."
19412 msgstr "פתיחת רשימת השמעה..."
19414 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
19415 msgid "XSPF playlist"
19416 msgstr "רשימת השמעה מסוג XSPF..."
19418 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
19419 msgid "M3U playlist"
19420 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U"
19422 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
19423 msgid "M3U8 playlist"
19424 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U8"
19426 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19427 msgid "HTML playlist"
19428 msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
19430 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
19431 msgid "Save playlist as..."
19432 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה בשם..."
19434 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
19435 msgid "Open subtitles..."
19436 msgstr "פתיחת כתוביות..."
19438 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19439 msgid "Media Files"
19440 msgstr "קובצי מדיה"
19442 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19443 msgid "Subtitles Files"
19444 msgstr "קובצי כתוביות"
19446 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19450 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19451 msgid "Control menu for the player"
19452 msgstr "תפריט שליטה עבור הנגן"
19454 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19488 msgid "Open &File..."
19489 msgstr "פתח קובץ..."
19491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19492 msgid "Open &Disc..."
19493 msgstr "פתיחת &תקליטור..."
19495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19496 msgid "Open &Network Stream..."
19497 msgstr "פתיחת ת&זרים רשת..."
19499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19500 msgid "Open &Capture Device..."
19501 msgstr "פתיחת התקן &לכידה..."
19503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19505 msgid "&Open (advanced)..."
19506 msgstr "פתיחת &קובץ..."
19508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19509 msgid "Open &Location from clipboard"
19510 msgstr "פתיחת המיקום מ&לוח הגזירים"
19512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19514 msgid "Open &Recent Media"
19515 msgstr "מדיה &אחרונה"
19517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19518 msgid "Conve&rt / Save..."
19519 msgstr "המ&רה / שמירה..."
19521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19528 msgid "Quit at the end of playlist"
19529 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
19531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19532 msgid "Close to systray"
19535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19540 msgid "&Effects and Filters"
19541 msgstr "&אפקטים ומסננים"
19543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19544 msgid "&Track Synchronization"
19545 msgstr "&סנכרון רצועות"
19547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19548 msgid "Program Guide"
19549 msgstr "מדריך תכניות"
19551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19552 msgid "Plu&gins and extensions"
19553 msgstr "תוס&פים והרחבות"
19555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19556 msgid "Customi&ze Interface..."
19557 msgstr "התאמת המ&נשק..."
19559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19560 msgid "&Preferences"
19563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19569 msgstr "&רשימת השמעה"
19571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19577 msgid "Mi&nimal Interface"
19578 msgstr "ממשק מינימלי"
19580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19585 msgid "&Fullscreen Interface"
19586 msgstr "מצב מ&סך מלא"
19588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19589 msgid "&Advanced Controls"
19590 msgstr "&פקדים מתקדמים"
19592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19593 msgid "Docked Playlist"
19594 msgstr "רשימת השמעה מוצמדת"
19596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19602 msgid "Visualizations selector"
19603 msgstr "בוחר האפקטים החזותיים"
19605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19606 msgid "Audio &Track"
19607 msgstr "רצועת &שמע"
19609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19610 msgid "Audio &Channels"
19611 msgstr "ערוצ&י שמע"
19613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19614 msgid "Audio &Device"
19617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19618 msgid "&Visualizations"
19619 msgstr "אפקטים &חזותיים"
19621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19622 msgid "&Subtitles Track"
19623 msgstr "רצועת &כתוביות"
19625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19626 msgid "Video &Track"
19627 msgstr "רצועת &וידאו"
19629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19630 msgid "&Fullscreen"
19633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19635 msgid "Always Fit &Window"
19636 msgstr "תמיד &עליון"
19638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19640 msgid "Always &on Top"
19641 msgstr "תמיד &עליון"
19643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19645 msgid "Display on &Desktop"
19646 msgstr "רזולוציית תצוגה"
19648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19650 msgid "Set as Wall&paper"
19651 msgstr "רקע DirectX"
19653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19658 msgid "&Aspect Ratio"
19659 msgstr "יחס ת&צוגה"
19661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19666 msgid "&Deinterlace"
19667 msgstr "יישור &פסים"
19669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19670 msgid "&Deinterlace mode"
19671 msgstr "מ&צב יישור פסים"
19673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19674 msgid "&Post processing"
19675 msgstr "&עיבוד מאוחר"
19677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19679 msgid "Take &Snapshot"
19680 msgstr "צילום המסך"
19682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19691 msgid "&Navigation"
19694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19700 msgid "Custom &Bookmarks"
19703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19713 msgid "Check for &Updates..."
19714 msgstr "בדיקת &עדכונים..."
19716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19718 msgstr "מ&היר יותר"
19720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19721 msgid "N&ormal Speed"
19722 msgstr "מהירות ר&גילה"
19724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19729 msgid "&Jump Forward"
19730 msgstr "&קפיצה קדימה"
19732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19733 msgid "Jump Bac&kward"
19734 msgstr "קפיצה &אחורה"
19736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19750 msgid "Open a Media"
19751 msgstr "פתיחת מדיה"
19753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19754 msgid "&Open File..."
19755 msgstr "פתיחת &קובץ..."
19757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19758 msgid "Open &Network..."
19759 msgstr "פתיחת מיקום &רשת..."
19761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19762 msgid "Leave Fullscreen"
19763 msgstr "יציאה ממסך מלא"
19765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19780 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19781 msgstr "הסתרת נגן המדיה VLC בשורת המשימות"
19783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19784 msgid "Show VLC media player"
19785 msgstr "הצגת נגן המדיה VLC"
19787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19789 msgid "&Open a Media"
19790 msgstr "&פתיחת מדיה"
19792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19797 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19798 msgstr "הצגת העדפות מתקדמות על פני ההעדפות הפשוטות"
19800 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19802 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19803 "preferences dialog."
19805 "הצגת אפשרויות מתקדמות ולא אפשרויות בסיסיות בעת פתיחת תיבת הדו־שיח של ההעדפות."
19807 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19808 msgid "Systray icon"
19809 msgstr "סמל בשורת המשימות"
19811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19813 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19818 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19819 msgstr "הפעלת VLC עם סמל בשורת המשימות בלבד"
19821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19822 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19826 msgid "Resize interface to the native video size"
19827 msgstr "שינוי גודל המנשק לגודל הטבעי של הווידאו"
19829 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19831 "You have two choices:\n"
19832 " - The interface will resize to the native video size\n"
19833 " - The video will fit to the interface size\n"
19834 " By default, interface resize to the native video size."
19837 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19838 msgid "Show playing item name in window title"
19841 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19842 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19845 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19846 msgid "Show notification popup on track change"
19849 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19851 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19852 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19855 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19856 msgid "Advanced options"
19857 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
19859 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19860 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19861 msgstr "הצגת כל האפשרויות המתקדמות בתיבות הדו־שיח."
19863 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19864 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19867 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19869 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19870 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19874 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19876 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19877 msgstr "Move between windows immediately"
19879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19881 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19882 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19883 "with composite extensions."
19886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19887 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19891 msgid "Activate the updates availability notification"
19894 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19896 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19897 "once every two weeks."
19900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19901 msgid "Number of days between two update checks"
19904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19905 msgid "Automatically save the volume on exit"
19908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19909 msgid "Ask for network policy at start"
19912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19913 msgid "Save the recently played items in the menu"
19916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19917 msgid "List of words separated by | to filter"
19920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19921 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19925 msgid "Define the colors of the volume slider "
19926 msgstr "הגדרת הצבעים של מחוון עצמת השמע"
19928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19930 "Define the colors of the volume slider\n"
19931 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19932 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19933 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19937 msgid "Selection of the starting mode and look "
19940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19942 "Start VLC with:\n"
19944 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19945 " - minimal mode with limited controls"
19948 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19949 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19950 msgstr "הצגת פקד במצב מסך מלא"
19952 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19953 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19957 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19958 msgstr "הגדרת המסך בו יוצג מצב המסך המלא"
19960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19961 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19965 msgid "Load extensions on startup"
19968 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19969 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19973 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19974 msgstr "הפעלת התצוגה המזערית (ללא תפריטים)"
19976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19978 msgid "Display background cone or art"
19979 msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
19981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19983 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19984 "disabled to prevent burning screen."
19987 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19988 msgid "Expanding background cone or art."
19991 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19992 msgid "Background art fits window's size"
19995 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19996 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19999 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
20001 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20002 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20003 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20004 "and change the system volume when VLC is not selected."
20007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
20009 msgid "Pause the video playback when minimized"
20010 msgstr "השהיית הנגינה"
20012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20014 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
20015 "minimizing the window."
20018 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
20020 msgid "Allow automatic icon changes"
20021 msgstr "קובץ תמונה"
20023 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20025 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
20028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20029 msgid "Qt interface"
20032 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20037 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20041 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20045 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20046 msgid "Open a skin file"
20047 msgstr "פתיחת קובץ ערכת עיצוב"
20049 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20050 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20051 msgstr "קובצי מעטפת |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20053 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20054 msgid "Open playlist"
20055 msgstr "פתח רשימת השמעה"
20057 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20058 msgid "Playlist Files|"
20059 msgstr "קובצי רשימת השמעה|"
20061 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20062 msgid "Save playlist"
20063 msgstr "שמור רשימת השמעה"
20065 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20067 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20068 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
20070 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20071 msgid "Skin to use"
20072 msgstr "קובץ ערכת עיצוב לשימוש"
20074 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20075 msgid "Path to the skin to use."
20076 msgstr "הנתיב למעטפת לשימוש."
20078 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20079 msgid "Config of last used skin"
20082 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20084 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20085 "automatically, do not touch it."
20088 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20089 msgid "Show a systray icon for VLC"
20090 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות עבור VLC"
20092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20093 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20094 msgid "Show VLC on the taskbar"
20097 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20098 msgid "Enable transparency effects"
20099 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
20101 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20103 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20104 "when moving windows does not behave correctly."
20107 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20108 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20110 msgid "Use a skinned playlist"
20111 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
20113 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20114 msgid "Display video in a skinned window if any"
20117 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20119 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20120 "play back video even though no video tag is implemented"
20123 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20125 msgstr "ערכות עיצוב"
20127 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20129 msgid "Skinnable Interface"
20130 msgstr "ממשק מינימלי"
20132 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20134 msgid "Select skin"
20137 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20139 msgid "Open skin ..."
20142 #: modules/lua/vlc.c:57
20144 msgid "Lua interface"
20147 #: modules/lua/vlc.c:58
20149 msgid "Lua interface module to load"
20150 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
20152 #: modules/lua/vlc.c:60
20154 msgid "Lua interface configuration"
20155 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
20157 #: modules/lua/vlc.c:61
20159 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20160 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20163 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20164 msgid "Source directory"
20165 msgstr "תיקיית מקור"
20167 #: modules/lua/vlc.c:64
20169 msgid "Directory index"
20170 msgstr "פלט שמע DirectX"
20172 #: modules/lua/vlc.c:65
20173 msgid "Allow to build directory index"
20176 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20177 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20178 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20183 #: modules/lua/vlc.c:68
20185 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20186 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20187 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20190 #: modules/lua/vlc.c:73
20192 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20196 #: modules/lua/vlc.c:76
20198 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20199 "default value is \"admin\"."
20202 #: modules/lua/vlc.c:82
20207 #: modules/lua/vlc.c:83
20209 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20210 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20211 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20214 #: modules/lua/vlc.c:91
20219 #: modules/lua/vlc.c:92
20221 msgid "Lua interpreter"
20224 #: modules/lua/vlc.c:104
20229 #: modules/lua/vlc.c:112
20232 msgstr "עטיפת האלבום"
20234 #: modules/lua/vlc.c:124
20238 #: modules/lua/vlc.c:140
20240 msgid "Lua Meta Fetcher"
20243 #: modules/lua/vlc.c:141
20244 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20247 #: modules/lua/vlc.c:146
20249 msgid "Lua Meta Reader"
20252 #: modules/lua/vlc.c:147
20253 msgid "Read meta data using lua scripts"
20256 #: modules/lua/vlc.c:153
20258 msgid "Lua Playlist"
20259 msgstr "רשימת השמעה"
20261 #: modules/lua/vlc.c:154
20262 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20265 #: modules/lua/vlc.c:159
20269 #: modules/lua/vlc.c:160
20270 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20273 #: modules/lua/vlc.c:165
20275 msgid "Lua Extension"
20276 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
20278 #: modules/lua/vlc.c:171
20280 msgid "Lua SD Module"
20281 msgstr "מודול ממשק"
20283 #: modules/lua/vlc.c:181
20287 #: modules/lua/vlc.c:187
20289 msgstr "הטלוויזיה הצרפתית"
20291 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20292 msgid "Folder meta data"
20295 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20297 msgid "Album art filename"
20298 msgstr "שם קובץ הגופן"
20300 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20301 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20304 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20305 msgid "The username of your last.fm account"
20308 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20309 msgid "The password of your last.fm account"
20312 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20313 msgid "Scrobbler URL"
20316 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20317 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20320 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20322 msgid "Audioscrobbler"
20325 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20326 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20329 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20330 msgid "last.fm: Authentication failed"
20333 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20335 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20339 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20340 msgid "Last.fm username not set"
20343 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20345 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20347 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20350 #: modules/misc/gnutls.c:70
20352 msgid "TLS cipher priorities"
20353 msgstr "מאפייני הטיונר"
20355 #: modules/misc/gnutls.c:71
20357 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20358 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20361 #: modules/misc/gnutls.c:82
20362 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20365 #: modules/misc/gnutls.c:84
20366 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20369 #: modules/misc/gnutls.c:85
20370 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20373 #: modules/misc/gnutls.c:86
20374 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20377 #: modules/misc/gnutls.c:91
20378 msgid "GNU TLS transport layer security"
20381 #: modules/misc/gnutls.c:98
20383 msgid "GNU TLS server"
20384 msgstr "שרת GnuTLS"
20386 #: modules/misc/inhibit.c:91
20388 msgid "Power Management Inhibitor"
20389 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
20391 #: modules/misc/inhibit.c:176
20392 msgid "Playing some media."
20395 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20399 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20400 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20403 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20405 msgid "XDG-screensaver"
20406 msgstr "מנע שומר מסך"
20408 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20409 msgid "XDG screen saver inhibition"
20412 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20413 msgid "X Screensaver disabler"
20416 #: modules/misc/logger.c:113
20421 #: modules/misc/logger.c:115
20423 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20427 #: modules/misc/logger.c:119
20429 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20430 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20433 #: modules/misc/logger.c:123
20434 msgid "Syslog facility"
20437 #: modules/misc/logger.c:124
20439 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20440 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20443 #: modules/misc/logger.c:152
20446 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
20448 #: modules/misc/logger.c:153
20450 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20454 #: modules/misc/logger.c:157
20459 #: modules/misc/logger.c:158
20460 msgid "File logging"
20463 #: modules/misc/logger.c:164
20465 msgid "Log filename"
20466 msgstr "שם קובץ הגופן"
20468 #: modules/misc/logger.c:164
20470 msgid "Specify the log filename."
20473 #: modules/misc/memcpy.c:42
20474 msgid "libc memcpy"
20477 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20479 msgid "OSD configuration importer"
20480 msgstr "קובץ העדפות"
20482 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20484 msgid "XML OSD configuration importer"
20485 msgstr "קובץ העדפות"
20487 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20489 msgid "M3U playlist export"
20490 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20492 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20494 msgid "M3U8 playlist export"
20495 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20497 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20499 msgid "XSPF playlist export"
20500 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20502 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20504 msgid "HTML playlist export"
20505 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20507 #: modules/misc/rtsp.c:61
20508 msgid "Maximum number of connections"
20511 #: modules/misc/rtsp.c:62
20513 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20514 "0 means no limit."
20517 #: modules/misc/rtsp.c:65
20518 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20521 #: modules/misc/rtsp.c:67
20522 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20525 #: modules/misc/rtsp.c:69
20527 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20528 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20529 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20530 "The default is 5."
20533 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20537 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20539 msgid "RTSP VoD server"
20540 msgstr "שם משתמש FTP"
20542 #: modules/misc/sqlite.c:115
20544 msgid "SQLite database module"
20545 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
20547 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20552 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20554 msgid "Stats encoder function"
20555 msgstr "מקודד כתוביות"
20557 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20559 msgid "Stats decoder"
20560 msgstr "מקודד כתוביות"
20562 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20564 msgid "Stats decoder function"
20567 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20569 msgid "Stats demux"
20572 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20573 msgid "Stats demux function"
20576 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20577 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20580 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20584 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20585 msgid "MMX EXT memcpy"
20588 #: modules/mux/asf.c:57
20589 msgid "Title to put in ASF comments."
20592 #: modules/mux/asf.c:59
20593 msgid "Author to put in ASF comments."
20596 #: modules/mux/asf.c:61
20597 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20600 #: modules/mux/asf.c:62
20604 #: modules/mux/asf.c:63
20605 msgid "Comment to put in ASF comments."
20608 #: modules/mux/asf.c:65
20609 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20612 #: modules/mux/asf.c:66
20614 msgid "Packet Size"
20615 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20617 #: modules/mux/asf.c:67
20618 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20621 #: modules/mux/asf.c:68
20623 msgid "Bitrate override"
20624 msgstr "קצב סיביות"
20626 #: modules/mux/asf.c:69
20628 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20629 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20633 #: modules/mux/asf.c:73
20637 #: modules/mux/asf.c:565
20638 msgid "Unknown Video"
20639 msgstr "וידאו לא ידוע"
20641 #: modules/mux/avi.c:47
20645 #: modules/mux/dummy.c:45
20646 msgid "Dummy/Raw muxer"
20649 #: modules/mux/mp4.c:46
20650 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20653 #: modules/mux/mp4.c:48
20655 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20656 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20660 #: modules/mux/mp4.c:58
20661 msgid "MP4/MOV muxer"
20664 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20665 msgid "DTS delay (ms)"
20668 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20670 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20671 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20672 "inside the client decoder."
20675 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20676 msgid "PES maximum size"
20679 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20680 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20683 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20686 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
20688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20695 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20702 msgstr "תקליטור שמע"
20704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20706 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20707 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
20709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20714 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20722 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20731 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20739 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20744 msgid "PMT Program numbers"
20745 msgstr "מספר הרצועה."
20747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20749 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20754 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20757 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20759 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20764 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20769 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20774 msgid "Set PID to ID of ES"
20777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20779 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20780 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20784 msgid "Data alignment"
20785 msgstr "יישור נתונים"
20787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20789 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20790 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20793 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20794 msgid "Shaping delay (ms)"
20797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20799 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20800 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20801 "especially for reference frames."
20804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20806 msgid "Use keyframes"
20809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20811 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20812 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20813 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20814 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20815 "the biggest frames in the stream."
20818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20820 msgid "PCR interval (ms)"
20821 msgstr "קצב סיביות"
20823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20825 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20826 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20830 msgid "Minimum B (deprecated)"
20833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20834 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20838 msgid "Maximum B (deprecated)"
20841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20843 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20844 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20845 "inside the client decoder."
20848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20850 msgid "Crypt audio"
20853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20854 msgid "Crypt audio using CSA"
20857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20859 msgid "Crypt video"
20862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20863 msgid "Crypt video using CSA"
20866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20867 msgid "CSA Key in use"
20870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20872 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20877 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20882 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20883 "header from the value before encrypting."
20886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20887 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20890 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20891 msgid "Multipart JPEG muxer"
20894 #: modules/mux/ogg.c:51
20895 msgid "Ogg/OGM muxer"
20898 #: modules/mux/wav.c:46
20902 #: modules/notify/growl.m:99
20903 msgid "Growl Notification Plugin"
20906 #: modules/notify/growl.m:309
20907 msgid "Now playing"
20910 #: modules/notify/msn.c:66
20911 msgid "Title format string"
20914 #: modules/notify/msn.c:67
20916 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20917 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20920 #: modules/notify/msn.c:74
20922 msgid "MSN Now-Playing"
20925 #: modules/notify/notify.c:53
20927 msgid "Timeout (ms)"
20930 #: modules/notify/notify.c:54
20931 msgid "How long the notification will be displayed "
20934 #: modules/notify/notify.c:59
20938 #: modules/notify/notify.c:60
20939 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20942 #: modules/notify/telepathy.c:71
20943 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20946 #: modules/notify/xosd.c:67
20948 msgid "Flip vertical position"
20949 msgstr "הפוך אנכית"
20951 #: modules/notify/xosd.c:68
20952 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20955 #: modules/notify/xosd.c:71
20957 msgid "Vertical offset"
20960 #: modules/notify/xosd.c:72
20962 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20963 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20966 #: modules/notify/xosd.c:76
20968 msgid "Shadow offset"
20971 #: modules/notify/xosd.c:77
20973 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20976 #: modules/notify/xosd.c:81
20977 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20980 #: modules/notify/xosd.c:83
20981 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20984 #: modules/notify/xosd.c:88
20986 msgid "XOSD interface"
20989 #: modules/packetizer/copy.c:48
20991 msgid "Copy packetizer"
20992 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20994 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20996 msgid "Dirac packetizer"
20997 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20999 #: modules/packetizer/flac.c:50
21001 msgid "Flac audio packetizer"
21002 msgstr "מפענח שמע Flac"
21004 #: modules/packetizer/h264.c:56
21005 msgid "H.264 video packetizer"
21008 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21010 msgid "MLP/TrueHD parser"
21011 msgstr "ISO-9660: הכין"
21013 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
21015 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21016 msgstr "מפענח שמע MPEG"
21018 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21020 msgid "MPEG4 video packetizer"
21021 msgstr "מפענח וידאו PNG"
21023 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21024 msgid "Sync on Intra Frame"
21027 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21029 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21030 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21033 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21034 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21037 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21039 msgstr "וידאו MPEG"
21041 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21043 msgid "VC-1 packetizer"
21044 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
21046 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21047 msgid "Bonjour services"
21050 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21051 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21053 msgstr "הווידאו שלי"
21055 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21056 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21058 msgstr "המוזיקה שלי"
21060 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21064 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21065 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21066 msgid "My Pictures"
21069 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21071 msgid "MTP devices"
21074 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21079 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21080 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21081 msgid "Podcast URLs list"
21082 msgstr "רשימת כתובות הפודקאסטים"
21084 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21085 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21088 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21092 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21093 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21094 msgid "Audio capture"
21097 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21099 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21100 msgstr "לכידת שמע (ALSA)"
21102 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21104 msgid "Card %<PRIu32>"
21107 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21111 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21112 msgid "SAP multicast address"
21115 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21117 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21118 "However, you can specify a specific address."
21121 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21122 msgid "SAP timeout (seconds)"
21125 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21127 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21130 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21131 msgid "Try to parse the announce"
21134 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21136 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21137 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21140 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21142 msgid "SAP Strict mode"
21145 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21147 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21151 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21153 msgid "Network streams (SAP)"
21156 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21158 msgid "SDP Descriptions parser"
21159 msgstr "קובץ תיאור"
21161 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21165 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21169 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21173 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21174 msgid "Video capture"
21175 msgstr "לכידת וידאו"
21177 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21178 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21179 msgstr "לכידת וידאו (Video4Linux)"
21181 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21182 msgid "Audio capture (ALSA)"
21183 msgstr "לכידת שמע (ALSA)"
21185 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21186 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21187 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21188 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21192 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21196 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
21200 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21204 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21208 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21209 msgid "Unknown type"
21210 msgstr "סוג לא מוכר"
21212 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21213 msgid "Universal Plug'n'Play"
21216 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21218 msgid "Local drives"
21219 msgstr "כונן אופטי"
21221 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21222 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21223 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21224 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21225 msgid "Screen capture"
21226 msgstr "לכידת המסך"
21228 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21229 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21232 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21233 msgid "Applications"
21236 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21237 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21239 msgstr "שולחן עבודה"
21241 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21242 msgid "Decompression"
21245 #: modules/stream_filter/record.c:49
21246 msgid "Internal stream record"
21249 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21253 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21254 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21257 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21259 msgstr "מחיקה אוטומטית"
21261 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21262 msgid "Automatically add/delete input streams"
21265 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21267 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21268 "this stream later."
21271 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21273 msgid "Destination bridge-in name"
21274 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21276 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21278 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21279 "in at a time, you can discard this option."
21282 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21284 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21285 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21286 "need to raise caching values."
21289 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21293 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21295 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21296 "IDs bridge_in will register."
21299 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21300 msgid "Name of current instance"
21301 msgstr "שם המופע הנוכחי"
21303 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21305 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21306 "at a time, you can discard this option."
21309 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21310 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21313 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21315 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21316 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21317 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21318 "placeholder streams should have the same format. "
21321 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21322 msgid "Placeholder delay"
21325 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21326 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21329 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21330 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21333 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21335 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21336 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21337 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21338 "frames in the streams."
21341 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21345 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21347 msgid "Bridge stream output"
21348 msgstr "פלט כשדר זורם"
21350 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21354 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21358 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21359 #: modules/stream_out/setid.c:41
21361 msgid "Elementary Stream ID"
21362 msgstr "פלט כשדר זורם"
21364 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21366 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21367 msgstr "פלט כשדר זורם"
21369 #: modules/stream_out/delay.c:43
21370 msgid "Delay of the ES (ms)"
21373 #: modules/stream_out/delay.c:45
21375 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21376 "negative means advance."
21379 #: modules/stream_out/delay.c:55
21381 msgid "Delay a stream"
21382 msgstr "נא לבחור בתזרים"
21384 #: modules/stream_out/description.c:54
21386 msgid "Description stream output"
21387 msgstr "פלט כשדר זורם"
21389 #: modules/stream_out/display.c:41
21390 msgid "Enable/disable audio rendering."
21393 #: modules/stream_out/display.c:43
21394 msgid "Enable/disable video rendering."
21397 #: modules/stream_out/display.c:44
21402 #: modules/stream_out/display.c:45
21403 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21406 #: modules/stream_out/display.c:54
21408 msgid "Display stream output"
21409 msgstr "פלט כשדר זורם"
21411 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21413 msgid "Duplicate stream output"
21414 msgstr "פלט כשדר זורם"
21416 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21418 msgid "Output access method"
21421 #: modules/stream_out/es.c:43
21423 msgid "This is the default output access method that will be used."
21424 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21426 #: modules/stream_out/es.c:45
21428 msgid "Audio output access method"
21429 msgstr "מודול פלט שמע"
21431 #: modules/stream_out/es.c:47
21433 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21434 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21436 #: modules/stream_out/es.c:48
21438 msgid "Video output access method"
21439 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21441 #: modules/stream_out/es.c:50
21443 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21444 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21446 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21448 msgid "Output muxer"
21449 msgstr "מודולי פלט"
21451 #: modules/stream_out/es.c:54
21453 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21454 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21456 #: modules/stream_out/es.c:55
21458 msgid "Audio output muxer"
21459 msgstr "מודול פלט שמע"
21461 #: modules/stream_out/es.c:57
21463 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21464 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21466 #: modules/stream_out/es.c:58
21468 msgid "Video output muxer"
21469 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21471 #: modules/stream_out/es.c:60
21473 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21474 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21476 #: modules/stream_out/es.c:62
21481 #: modules/stream_out/es.c:64
21483 msgid "This is the default output URI."
21484 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21486 #: modules/stream_out/es.c:65
21488 msgid "Audio output URL"
21489 msgstr "מודול פלט שמע"
21491 #: modules/stream_out/es.c:67
21493 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21494 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21496 #: modules/stream_out/es.c:68
21498 msgid "Video output URL"
21499 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21501 #: modules/stream_out/es.c:70
21503 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21504 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21506 #: modules/stream_out/es.c:79
21508 msgid "Elementary stream output"
21509 msgstr "פלט כשדר זורם"
21511 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21513 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21516 #: modules/stream_out/gather.c:44
21518 msgid "Gathering stream output"
21519 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21521 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21523 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21524 msgstr "פלט כשדר זורם"
21526 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21530 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21531 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21534 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21539 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21540 msgid "Specify the page containing the language"
21543 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21548 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21549 msgid "Specify the row containing the language"
21552 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21553 msgid "Lang From Telx"
21556 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21557 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21560 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21561 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21564 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21567 msgid "Output video width."
21568 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21570 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21571 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21573 msgid "Output video height."
21574 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21576 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21578 msgid "Sample aspect ratio"
21581 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21582 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21585 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21588 msgid "Video filter"
21589 msgstr "גודל וידאו"
21591 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21593 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21594 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
21596 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21598 msgid "Image chroma"
21599 msgstr "קובץ תמונה"
21601 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21603 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21604 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21607 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21609 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21610 msgstr "שקיפות הלוגו"
21612 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21613 #: modules/video_filter/rss.c:142
21617 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21618 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21621 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21622 #: modules/video_filter/rss.c:144
21626 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21627 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21630 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21631 msgid "Mosaic bridge"
21634 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21636 msgid "Mosaic bridge stream output"
21637 msgstr "פלט כשדר זורם"
21639 #: modules/stream_out/raop.c:148
21640 msgid "Hostname or IP address of target device"
21643 #: modules/stream_out/raop.c:151
21645 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21649 #: modules/stream_out/raop.c:155
21650 msgid "Password for target device."
21653 #: modules/stream_out/raop.c:157
21655 msgid "Password file"
21658 #: modules/stream_out/raop.c:158
21659 msgid "Read password for target device from file."
21662 #: modules/stream_out/raop.c:161
21666 #: modules/stream_out/raop.c:162
21667 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21670 #: modules/stream_out/record.c:50
21672 msgid "Destination prefix"
21675 #: modules/stream_out/record.c:52
21676 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21679 #: modules/stream_out/record.c:57
21681 msgid "Record stream output"
21682 msgstr "פלט כשדר זורם"
21684 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21685 msgid "This is the output URL that will be used."
21688 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21692 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21694 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21695 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21696 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21697 "SDP to be announced via SAP."
21700 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21701 msgid "SAP announcing"
21704 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21705 msgid "Announce this session with SAP."
21708 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21712 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21714 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21715 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21718 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21719 msgid "Session name"
21722 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21724 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21728 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21729 msgid "Session description"
21730 msgstr "תיאור ההפעלה"
21732 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21734 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21735 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21738 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21739 msgid "Session URL"
21740 msgstr "כתובת ההפעלה"
21742 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21744 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21745 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21746 "(Session Descriptor)."
21749 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21750 msgid "Session email"
21751 msgstr "דוא״ל ההפעלה"
21753 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21755 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21756 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21759 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21760 msgid "Session phone number"
21763 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21765 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21766 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21769 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21771 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21772 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
21774 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21779 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21782 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21783 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
21785 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21788 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
21790 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21793 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21794 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
21796 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21797 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21800 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21802 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21806 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21808 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21812 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21813 msgid "Transport protocol"
21816 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21817 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21820 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21822 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21823 "master shared secret key."
21826 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21830 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21831 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21834 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21835 msgid "RTSP host address"
21838 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21840 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21841 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21842 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21843 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21846 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21848 msgid "RTSP session timeout (s)"
21851 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21853 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21854 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21855 "is 60 (one minute)."
21858 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21860 msgid "RTP stream output"
21861 msgstr "פלט כשדר זורם"
21863 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21865 msgid "Command UDP port"
21868 #: modules/stream_out/select.c:47
21870 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21873 #: modules/stream_out/select.c:49
21875 msgid "Disable ES id"
21878 #: modules/stream_out/select.c:51
21879 msgid "Disable ES id at startup."
21882 #: modules/stream_out/select.c:53
21884 msgid "Enable ES id"
21885 msgstr "הפעלת וידאו"
21887 #: modules/stream_out/select.c:55
21888 msgid "Only enable ES id at startup."
21891 #: modules/stream_out/select.c:61
21892 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21895 #: modules/stream_out/setid.c:45
21899 #: modules/stream_out/setid.c:47
21901 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21902 msgstr "פלט כשדר זורם"
21904 #: modules/stream_out/setid.c:51
21906 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21907 msgstr "פלט כשדר זורם"
21909 #: modules/stream_out/setid.c:61
21913 #: modules/stream_out/setid.c:62
21917 #: modules/stream_out/setid.c:63
21919 msgid "Change the id of an elementary stream"
21920 msgstr "פלט כשדר זורם"
21922 #: modules/stream_out/setid.c:74
21923 msgid "Set ES Lang"
21926 #: modules/stream_out/setid.c:75
21930 #: modules/stream_out/setid.c:76
21932 msgid "Change the language of an elementary stream"
21933 msgstr "פלט כשדר זורם"
21935 #: modules/stream_out/smem.c:60
21936 msgid "Video prerender callback"
21939 #: modules/stream_out/smem.c:61
21941 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21942 "buffer where render will be done."
21945 #: modules/stream_out/smem.c:64
21946 msgid "Audio prerender callback"
21949 #: modules/stream_out/smem.c:65
21951 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21952 "buffer where render will be done."
21955 #: modules/stream_out/smem.c:68
21956 msgid "Video postrender callback"
21959 #: modules/stream_out/smem.c:69
21961 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21962 "called when the render is into the buffer."
21965 #: modules/stream_out/smem.c:72
21967 msgid "Audio postrender callback"
21970 #: modules/stream_out/smem.c:73
21972 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21973 "called when the render is into the buffer."
21976 #: modules/stream_out/smem.c:76
21978 msgid "Video Callback data"
21979 msgstr "רצועת וידאו"
21981 #: modules/stream_out/smem.c:77
21982 msgid "Data for the video callback function."
21985 #: modules/stream_out/smem.c:79
21987 msgid "Audio callback data"
21988 msgstr "קצב דגימת השמע"
21990 #: modules/stream_out/smem.c:80
21991 msgid "Data for the audio callback function."
21994 #: modules/stream_out/smem.c:82
21996 msgid "Time Synchronized output"
21997 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21999 #: modules/stream_out/smem.c:83
22001 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22002 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22005 #: modules/stream_out/smem.c:95
22008 msgstr "שטף נתונים %d"
22010 #: modules/stream_out/smem.c:96
22012 msgid "Stream output to memory buffer"
22013 msgstr "פלט כשדר זורם"
22015 #: modules/stream_out/standard.c:43
22016 msgid "Output method to use for the stream."
22019 #: modules/stream_out/standard.c:46
22020 msgid "Muxer to use for the stream."
22023 #: modules/stream_out/standard.c:47
22025 msgid "Output destination"
22028 #: modules/stream_out/standard.c:49
22030 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22033 #: modules/stream_out/standard.c:50
22034 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22037 #: modules/stream_out/standard.c:52
22039 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22040 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22043 #: modules/stream_out/standard.c:54
22044 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22047 #: modules/stream_out/standard.c:56
22049 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22053 #: modules/stream_out/standard.c:63
22055 msgid "Session groupname"
22056 msgstr "קובץ תיאור"
22058 #: modules/stream_out/standard.c:65
22060 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22061 "if you choose to use SAP."
22064 #: modules/stream_out/standard.c:97
22066 msgid "Standard stream output"
22067 msgstr "פלט כשדר זורם"
22069 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
22073 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22075 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22076 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
22078 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22082 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22083 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22084 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
22086 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22087 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22090 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22091 msgid "UDP port to listen to for commands."
22094 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22098 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22099 msgid "Initial command to execute."
22102 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22106 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22107 msgid "Number of P frames between two I frames."
22110 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22111 msgid "Quantizer scale"
22114 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22115 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22118 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22122 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22123 msgid "Mute audio when command is not 0."
22124 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
22126 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22127 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22131 msgid "Video encoder"
22132 msgstr "מקודד וידאו"
22134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22137 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22139 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
22141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22143 msgid "Destination video codec"
22144 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
22146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22148 msgid "This is the video codec that will be used."
22149 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
22151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22152 msgid "Video bitrate"
22153 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
22155 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22157 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22158 msgstr "מקודד כתוביות"
22160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22162 msgid "Video scaling"
22163 msgstr "הגדרות וידאו"
22165 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22166 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22169 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22170 msgid "Video frame-rate"
22171 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
22173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22175 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22176 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
22178 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22180 msgid "Deinterlace video"
22181 msgstr "מודול ממשק"
22183 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22184 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22189 msgid "Deinterlace module"
22190 msgstr "מודול ממשק"
22192 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22194 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22195 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
22197 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22198 msgid "Maximum video width"
22199 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
22201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22203 msgid "Maximum output video width."
22204 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
22206 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22207 msgid "Maximum video height"
22208 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
22210 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22212 msgid "Maximum output video height."
22213 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
22215 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22217 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22218 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22221 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22222 msgid "Audio encoder"
22225 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22228 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22230 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
22232 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22234 msgid "Destination audio codec"
22237 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22239 msgid "This is the audio codec that will be used."
22240 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
22242 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22243 msgid "Audio bitrate"
22244 msgstr "קצב סיביות השמע"
22246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22247 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22252 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22255 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22256 msgid "Audio Language"
22259 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22261 msgid "This is the language of the audio stream."
22262 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
22264 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22265 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22268 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22269 msgid "Audio filter"
22272 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22274 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22275 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22279 msgid "Subtitles encoder"
22280 msgstr "מקודד כתוביות"
22282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22285 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22287 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
22289 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22291 msgid "Destination subtitles codec"
22292 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
22294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22295 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22300 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22301 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22302 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22303 "subpicture modules"
22306 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22307 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22309 msgstr "תפריט חיווי על גבי המסך"
22311 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22313 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22316 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22318 msgid "Number of threads"
22319 msgstr "מספר שורות"
22321 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22323 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22324 msgstr "מספר טורים"
22326 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22327 msgid "High priority"
22328 msgstr "עדיפות גבוהה"
22330 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22332 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22335 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22337 msgid "Synchronise on audio track"
22338 msgstr "בחירת רצועת שמע"
22340 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22342 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22343 "on the audio track."
22346 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22348 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22352 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22354 msgid "Transcode stream output"
22355 msgstr "פלט כשדר זורם"
22357 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22359 msgid "Overlays/Subtitles"
22360 msgstr "פתח כתוביות"
22362 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22363 msgid "Font family for the font you want to use"
22366 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22367 msgid "Font file for the font you want to use"
22370 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22371 msgid "Font size in pixels"
22372 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
22374 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22376 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22377 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22381 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22383 msgid "Text opacity"
22386 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22389 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22390 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22391 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
22393 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22394 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22395 msgid "Text default color"
22398 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22399 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22401 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22402 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22403 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22404 "(red + green), #FFFFFF = white"
22407 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22408 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22409 msgid "Relative font size"
22412 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22413 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22415 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22416 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22419 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22422 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
22424 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22426 msgid "Background opacity"
22429 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22431 msgid "Background color"
22434 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22436 msgid "Outline opacity"
22439 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22441 msgid "Outline color"
22444 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22445 msgid "Outline thickness"
22448 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22450 msgid "Shadow opacity"
22453 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22455 msgid "Shadow color"
22458 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22460 msgid "Shadow angle"
22463 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22465 msgid "Shadow distance"
22468 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22469 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22473 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22474 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22478 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22479 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22483 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22484 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22488 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22489 msgid "Use YUVP renderer"
22492 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22494 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22495 "you want to encode into DVB subtitles"
22498 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22502 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22506 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22508 msgid "Text renderer"
22509 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22511 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22512 msgid "Freetype2 font renderer"
22515 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22517 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22518 "This should take less than a few minutes."
22521 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22522 msgid "Name for the font you want to use"
22525 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22527 msgid "Text renderer for Mac"
22528 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22530 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22532 msgid "CoreText font renderer"
22533 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22535 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22537 msgid "SVG template file"
22540 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22542 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22545 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22547 msgid "Dummy font renderer"
22548 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22550 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22551 msgid "Filename for the font you want to use"
22554 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22556 msgid "Win32 font renderer"
22557 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22559 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22560 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22561 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22562 msgid "Conversions from "
22565 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22566 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22567 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
22569 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22570 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22571 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
22573 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22575 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22576 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
22578 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22579 msgid "MMX conversions from "
22580 msgstr "המרות MMX מ־"
22582 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22583 msgid "SSE2 conversions from "
22584 msgstr "המרות SSE2 מ־"
22586 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22588 msgid "AltiVec conversions from "
22591 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22593 msgid "RV32 conversion filter"
22596 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22597 msgid "Brightness threshold"
22600 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22602 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22603 "threshold value will be the brightness defined below."
22606 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22607 msgid "Image contrast (0-2)"
22608 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
22610 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22612 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22613 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
22615 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22616 msgid "Image hue (0-360)"
22617 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
22619 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22621 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22622 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
22624 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22625 msgid "Image saturation (0-3)"
22626 msgstr "רווית התמונה"
22628 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22630 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22631 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
22633 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22634 msgid "Image brightness (0-2)"
22635 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
22637 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22639 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22640 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
22642 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22644 msgid "Image gamma (0-10)"
22645 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
22647 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22649 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22650 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
22652 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22654 msgid "Image properties filter"
22655 msgstr "קובץ תמונה"
22657 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22658 msgid "Image adjust"
22659 msgstr "התאמת התמונה"
22661 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22662 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22665 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22667 msgid "Transparency mask"
22670 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22671 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22674 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22676 msgid "Alpha mask video filter"
22677 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22679 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22682 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22686 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22688 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22689 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22691 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22692 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22694 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22695 "where to get the required parts.\n"
22696 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22702 msgid "Device type"
22705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22707 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22708 "delegate processing to the external process - with more options"
22711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22712 msgid "AtmoWin Software"
22715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22717 msgid "Classic AtmoLight"
22720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22721 msgid "Quattro AtmoLight"
22724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22738 msgid "Count of AtmoLight channels"
22739 msgstr "מספר טורים"
22741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22742 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22746 msgid "DMX address for each channel"
22749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22751 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22757 msgid "Count of channels"
22758 msgstr "מספר טורים"
22760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22761 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22766 msgid "Count of fnordlicht's"
22767 msgstr "מספר טורים"
22769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22771 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22776 msgid "Save Debug Frames"
22777 msgstr "קצב פריימים"
22779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22780 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22784 msgid "Debug Frame Folder"
22787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22788 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22793 msgid "Extracted Image Width"
22794 msgstr "קובץ תמונה"
22796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22797 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22802 msgid "Extracted Image Height"
22803 msgstr "גובה וידאו"
22805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22806 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22810 msgid "Mark analyzed pixels"
22813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22814 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22819 msgid "Color when paused"
22822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22824 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22835 msgid "Red component of the pause color"
22836 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22840 msgid "Pause-Green"
22843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22844 msgid "Green component of the pause color"
22847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22853 msgid "Blue component of the pause color"
22856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22857 msgid "Pause-Fadesteps"
22860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22862 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22871 msgid "Red component of the shutdown color"
22874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22880 msgid "Green component of the shutdown color"
22883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22889 msgid "Blue component of the shutdown color"
22892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22893 msgid "End-Fadesteps"
22896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22898 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22899 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22904 msgid "Number of zones on top"
22905 msgstr "מספר טורים"
22907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22909 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22910 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22914 msgid "Number of zones on bottom"
22915 msgstr "מספר טורים"
22917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22919 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22920 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22923 msgid "Zones on left / right side"
22926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22927 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22931 msgid "Calculate a average zone"
22934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22936 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22937 "single channel AtmoLight)"
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22941 msgid "Use Software White adjust"
22944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22946 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22954 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22958 msgid "White Green"
22961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22962 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22970 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22974 msgid "Serial Port/Device"
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22979 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22980 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22984 msgid "Edge Weightning"
22987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22989 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22994 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22998 msgid "Darkness Limit"
23001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23003 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23004 "than one for letterboxed videos."
23007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23008 msgid "Hue windowing"
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23013 msgid "Used for statistics."
23014 msgstr "משמש לצרכים סטטיסטיים."
23016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23017 msgid "Sat windowing"
23020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23022 msgid "Filter length (ms)"
23025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23027 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23031 msgid "Filter threshold"
23034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23035 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
23039 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23043 msgid "Filter Smoothness"
23046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23048 msgid "Output Color filter mode"
23049 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23053 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23057 msgid "No Filtering"
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23070 msgid "Frame delay (ms)"
23071 msgstr "קצב פריימים"
23073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23075 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23076 "20ms should do the trick."
23079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23080 msgid "Channel 0: summary"
23081 msgstr "ערוץ 0: תקציר"
23083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23084 msgid "Channel 1: left"
23085 msgstr "ערוץ 1: שמאל"
23087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23088 msgid "Channel 2: right"
23089 msgstr "ערוץ 2: ימין"
23091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23092 msgid "Channel 3: top"
23093 msgstr "ערוץ 3: עליון"
23095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23096 msgid "Channel 4: bottom"
23097 msgstr "ערוץ 4: תחתון"
23099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23100 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23109 msgid "Zone 4:summary"
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23114 msgid "Zone 3:left"
23117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23119 msgid "Zone 1:right"
23122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23128 msgid "Zone 2:bottom"
23131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23132 msgid "Channel / Zone Assignment"
23135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23137 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23138 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23139 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23140 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23141 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23142 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23147 msgid "Zone 0: Top gradient"
23150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23152 msgid "Zone 1: Right gradient"
23155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23157 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23162 msgid "Zone 3: Left gradient"
23165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23167 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23172 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23177 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23178 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23182 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23183 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23188 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23193 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23194 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23198 msgid "AtmoLight Filter"
23201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23208 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23212 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23216 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23221 msgid "DMX options"
23222 msgstr "אפשרויות עזרה"
23224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23226 msgid "MoMoLight options"
23227 msgstr "אפשרויות הגדרה"
23229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23231 msgid "fnordlicht options"
23232 msgstr "אפשרויות הגדרה"
23234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23235 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23240 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23241 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
23243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23244 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23248 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23252 msgid "Change gradients"
23255 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23257 msgid "Window size"
23258 msgstr "גודל וידאו"
23260 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23262 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23263 msgstr "מספר טורים"
23265 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23266 msgid "Softening value"
23269 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23270 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23273 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23275 msgid "antiflicker video filter"
23276 msgstr "מסנן הפיכת הווידאו"
23278 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23279 msgid "antiflicker"
23282 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23284 msgid "Value of the audio channels levels"
23285 msgstr "מספר טורים"
23287 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23289 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23290 "be separated with ':'."
23293 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23294 msgid "X coordinate of the bargraph."
23297 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23298 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23301 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23303 msgid "Transparency of the bargraph"
23304 msgstr "שקיפות הלוגו"
23306 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23308 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23312 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23314 msgid "Bargraph position"
23315 msgstr "מיקום הלוגו"
23317 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23319 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23320 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23324 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23328 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23329 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23332 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23333 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23336 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23338 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23341 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23342 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23344 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23345 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23347 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23349 msgid "Audio Bar Graph Video"
23350 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
23352 #: modules/video_filter/ball.c:98
23356 #: modules/video_filter/ball.c:99
23357 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23360 #: modules/video_filter/ball.c:101
23361 msgid "Edge visible"
23362 msgstr "הקצוות נראים"
23364 #: modules/video_filter/ball.c:102
23365 msgid "Set edge visibility."
23368 #: modules/video_filter/ball.c:104
23370 msgstr "מהירות הכדור"
23372 #: modules/video_filter/ball.c:105
23374 "Set ball speed, the displacement value in "
23375 "number of pixels by frame."
23378 #: modules/video_filter/ball.c:108
23380 msgstr "גודל הכדור"
23382 #: modules/video_filter/ball.c:109
23384 "Set ball size giving its radius in number of "
23388 #: modules/video_filter/ball.c:112
23389 msgid "Gradient threshold"
23392 #: modules/video_filter/ball.c:113
23393 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23396 #: modules/video_filter/ball.c:115
23397 msgid "Augmented reality ball game"
23400 #: modules/video_filter/ball.c:124
23401 msgid "Ball video filter"
23402 msgstr "מסנן הווידאו כדור"
23404 #: modules/video_filter/ball.c:125
23408 #: modules/video_filter/blend.c:45
23410 msgid "Video pictures blending"
23411 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
23413 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23415 msgid "Number of time to blend"
23416 msgstr "מספר טורים"
23418 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23419 msgid "The number of time the blend will be performed"
23422 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23423 msgid "Alpha of the blended image"
23426 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23427 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23430 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23431 msgid "Image to be blended onto"
23434 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23436 msgid "The image which will be used to blend onto"
23437 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
23439 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23440 msgid "Chroma for the base image"
23443 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23444 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23447 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23449 msgid "Image which will be blended"
23450 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
23452 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23453 msgid "The image blended onto the base image"
23456 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23457 msgid "Chroma for the blend image"
23460 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23461 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23464 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23465 msgid "Blending benchmark filter"
23468 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23472 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23474 msgid "Benchmarking"
23475 msgstr "גובה וידאו"
23477 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23481 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23483 msgid "Blend image"
23484 msgstr "קצב סיביות השמע"
23486 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23488 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23489 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23490 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23494 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23495 msgid "Bluescreen U value"
23496 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
23498 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23500 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23501 "Defaults to 120 for blue."
23504 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23505 msgid "Bluescreen V value"
23506 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
23508 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23510 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23511 "Defaults to 90 for blue."
23514 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23516 msgid "Bluescreen U tolerance"
23517 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
23519 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23521 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23522 "value between 10 and 20 seems sensible."
23525 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23527 msgid "Bluescreen V tolerance"
23528 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
23530 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23532 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23533 "value between 10 and 20 seems sensible."
23536 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23538 msgid "Bluescreen video filter"
23539 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23541 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23545 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23547 msgid "Output width"
23548 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
23550 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23552 msgid "Output (canvas) image width"
23553 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
23555 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23557 msgid "Output height"
23558 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
23560 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23562 msgid "Output (canvas) image height"
23563 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
23565 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23567 msgid "Output picture aspect ratio"
23568 msgstr "הגדרות וידאו"
23570 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23572 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23573 "have the same SAR as the input."
23576 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23581 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23583 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23584 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23587 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23589 msgid "Automatically resize and pad a video"
23590 msgstr "חפש עדכונים..."
23592 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23597 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23599 msgid "Canvas video filter"
23600 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23602 #: modules/video_filter/chain.c:43
23603 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23606 #: modules/video_filter/clone.c:40
23607 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23610 #: modules/video_filter/clone.c:43
23612 msgid "Video output modules"
23613 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23615 #: modules/video_filter/clone.c:44
23617 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23618 "separated list of modules."
23621 #: modules/video_filter/clone.c:47
23622 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23625 #: modules/video_filter/clone.c:55
23627 msgid "Clone video filter"
23628 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23630 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23634 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23636 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23637 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23638 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23639 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23642 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23644 msgid "Select one color in the video"
23645 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
23647 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23648 msgid "Color threshold filter"
23651 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23653 msgid "Saturation threshold"
23656 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23658 msgid "Similarity threshold"
23661 #: modules/video_filter/crop.c:71
23662 msgid "Crop geometry (pixels)"
23665 #: modules/video_filter/crop.c:72
23667 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23668 "<left offset> + <top offset>."
23671 #: modules/video_filter/crop.c:74
23673 msgid "Automatic cropping"
23674 msgstr "קובץ תמונה"
23676 #: modules/video_filter/crop.c:75
23678 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23679 msgstr "חפש עדכונים..."
23681 #: modules/video_filter/crop.c:77
23682 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23685 #: modules/video_filter/crop.c:80
23686 msgid "Ratio max (x 1000)"
23689 #: modules/video_filter/crop.c:81
23691 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23692 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23696 #: modules/video_filter/crop.c:83
23698 msgid "Manual ratio"
23701 #: modules/video_filter/crop.c:84
23702 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23705 #: modules/video_filter/crop.c:86
23707 msgid "Number of images for change"
23708 msgstr "מספר טורים"
23710 #: modules/video_filter/crop.c:87
23712 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23713 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23717 #: modules/video_filter/crop.c:89
23719 msgid "Number of lines for change"
23720 msgstr "מספר טורים"
23722 #: modules/video_filter/crop.c:90
23724 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23725 "that ratio changed and trigger recrop."
23728 #: modules/video_filter/crop.c:92
23730 msgid "Number of non black pixels "
23731 msgstr "מספר טורים"
23733 #: modules/video_filter/crop.c:93
23735 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23738 #: modules/video_filter/crop.c:96
23739 msgid "Skip percentage (%)"
23742 #: modules/video_filter/crop.c:97
23744 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23745 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23748 #: modules/video_filter/crop.c:99
23750 msgid "Luminance threshold "
23753 #: modules/video_filter/crop.c:100
23754 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23757 #: modules/video_filter/crop.c:104
23759 msgid "Crop video filter"
23760 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23762 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23764 msgid "Cropping failed"
23765 msgstr "קובץ תיאור"
23767 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23769 msgid "VLC could not open the video output module."
23770 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
23772 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23774 msgid "Pixels to crop from top"
23775 msgstr "אפשרויות וידאו"
23777 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23779 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23780 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23782 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23783 msgid "Pixels to crop from bottom"
23786 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23788 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23789 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23791 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23793 msgid "Pixels to crop from left"
23794 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
23796 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23798 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23799 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23801 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23803 msgid "Pixels to crop from right"
23804 msgstr "גובה וידאו"
23806 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23808 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23809 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23811 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23812 msgid "Pixels to padd to top"
23815 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23817 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23818 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23820 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23822 msgid "Pixels to padd to bottom"
23823 msgstr "בחירת רצועת שמע"
23825 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23827 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23828 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23830 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23832 msgid "Pixels to padd to left"
23833 msgstr "יישור וידאו"
23835 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23837 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23838 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23840 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23842 msgid "Pixels to padd to right"
23843 msgstr "גובה וידאו"
23845 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23847 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23848 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23850 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23855 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23856 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23858 msgid "Video scaling filter"
23861 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23866 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23871 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23875 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23880 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23885 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23890 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23893 msgstr "הגבוה ביותר"
23895 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23897 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23898 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
23900 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23902 msgid "Streaming deinterlace mode"
23903 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
23905 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23906 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23909 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23910 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23913 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23915 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23916 "frame boundaries. \n"
23918 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23919 "such as videos from a camcorder. \n"
23921 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23922 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23924 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23925 "(bright) field, too. \n"
23927 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23928 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23931 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23932 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23935 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23937 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23938 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23942 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23944 msgid "Deinterlacing video filter"
23945 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23947 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23952 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23953 msgid "FIFO which will be read for commands"
23956 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23958 msgid "Output FIFO"
23961 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23962 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23965 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23967 msgid "Dynamic video overlay"
23968 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
23970 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23971 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23977 #: modules/video_filter/erase.c:56
23978 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23981 #: modules/video_filter/erase.c:59
23982 msgid "X coordinate of the mask."
23985 #: modules/video_filter/erase.c:61
23986 msgid "Y coordinate of the mask."
23989 #: modules/video_filter/erase.c:63
23990 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23993 #: modules/video_filter/erase.c:68
23994 msgid "Erase video filter"
23995 msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
23997 #: modules/video_filter/erase.c:69
24001 #: modules/video_filter/extract.c:62
24003 msgid "RGB component to extract"
24004 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24006 #: modules/video_filter/extract.c:63
24007 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24010 #: modules/video_filter/extract.c:74
24012 msgid "Extract RGB component video filter"
24013 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24015 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24016 msgid "Gaussian's std deviation"
24019 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24021 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24022 "to 3*sigma away in any direction."
24025 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24027 msgid "Add a blurring effect"
24028 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
24030 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24032 msgid "Gaussian blur video filter"
24033 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24035 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24037 msgid "Gaussian Blur"
24040 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24042 msgid "Distort mode"
24043 msgstr "קצב סיביות"
24045 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24046 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24049 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24051 msgid "Gradient image type"
24052 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24054 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24056 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24060 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24062 msgid "Apply cartoon effect"
24063 msgstr "אפקט אוזניות"
24065 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24066 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24069 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24070 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24073 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24075 msgid "Gradient video filter"
24076 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24078 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
24080 msgid "Radius in pixels"
24081 msgstr "רוחב בפיקסלים"
24083 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
24086 msgstr "שיטת המיקום"
24088 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24089 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24092 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24094 msgid "Gradfun video filter"
24095 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24097 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24102 #: modules/video_filter/grain.c:54
24103 msgid "Variance of the gaussian noise"
24106 #: modules/video_filter/grain.c:58
24108 msgid "Minimal period"
24109 msgstr "תצוגה מ&זערית"
24111 #: modules/video_filter/grain.c:59
24112 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24115 #: modules/video_filter/grain.c:60
24117 msgid "Maximal period"
24118 msgstr "קצב סיביות השמע"
24120 #: modules/video_filter/grain.c:61
24121 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24124 #: modules/video_filter/grain.c:64
24126 msgid "Grain video filter"
24127 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24129 #: modules/video_filter/grain.c:65
24134 #: modules/video_filter/grain.c:66
24135 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24138 #: modules/video_filter/invert.c:50
24139 msgid "Invert video filter"
24140 msgstr "מסנן הפיכת הווידאו"
24142 #: modules/video_filter/invert.c:51
24143 msgid "Color inversion"
24144 msgstr "הפיכת צבעים"
24146 #: modules/video_filter/logo.c:49
24148 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24149 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24150 "simply enter its filename."
24153 #: modules/video_filter/logo.c:52
24154 msgid "Logo animation # of loops"
24157 #: modules/video_filter/logo.c:53
24158 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24161 #: modules/video_filter/logo.c:55
24162 msgid "Logo individual image time in ms"
24165 #: modules/video_filter/logo.c:56
24166 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24169 #: modules/video_filter/logo.c:59
24170 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24173 #: modules/video_filter/logo.c:62
24174 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24177 #: modules/video_filter/logo.c:64
24178 msgid "Opacity of the logo"
24179 msgstr "אטימות הלוגו"
24181 #: modules/video_filter/logo.c:65
24183 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24186 #: modules/video_filter/logo.c:67
24187 msgid "Logo position"
24188 msgstr "מיקום הלוגו"
24190 #: modules/video_filter/logo.c:69
24192 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24193 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24196 #: modules/video_filter/logo.c:73
24198 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24199 msgstr "מקודד כתוביות"
24201 #: modules/video_filter/logo.c:92
24203 msgid "Logo sub source"
24206 #: modules/video_filter/logo.c:93
24208 msgid "Logo overlay"
24211 #: modules/video_filter/logo.c:111
24213 msgid "Logo video filter"
24214 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24216 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24218 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24219 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24221 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24226 #: modules/video_filter/marq.c:88
24228 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24229 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24230 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24231 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24232 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24233 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24234 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24235 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24236 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24239 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24240 msgid "X offset, from the left screen edge."
24243 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24244 msgid "Y offset, down from the top."
24247 #: modules/video_filter/marq.c:107
24252 #: modules/video_filter/marq.c:108
24254 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24255 "(remains forever)."
24258 #: modules/video_filter/marq.c:111
24259 msgid "Refresh period in ms"
24260 msgstr "ההפרש בין הרענונים במילישניות"
24262 #: modules/video_filter/marq.c:112
24264 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24265 "using meta data or time format string sequences."
24268 #: modules/video_filter/marq.c:128
24270 msgid "Marquee position"
24271 msgstr "מיקום הלוגו"
24273 #: modules/video_filter/marq.c:130
24275 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24276 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24280 #: modules/video_filter/marq.c:141
24282 msgid "Display text above the video"
24283 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24285 #: modules/video_filter/marq.c:148
24290 #: modules/video_filter/marq.c:149
24292 msgid "Marquee display"
24295 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24299 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24301 msgid "Mirror orientation"
24304 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24306 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24310 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24314 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24318 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24322 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24323 msgid "Direction of the mirroring"
24326 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24327 msgid "Left to right/Top to bottom"
24328 msgstr "שמאל לימין/למעלה למטה"
24330 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24331 msgid "Right to left/Bottom to top"
24334 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24336 msgid "Mirror video filter"
24337 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24339 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24341 msgid "Mirror video"
24344 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24345 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24348 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24350 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24351 "opaque (default)."
24354 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24355 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24358 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24359 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24362 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24363 msgid "Top left corner X coordinate"
24364 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
24366 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24367 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24370 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24372 msgid "Top left corner Y coordinate"
24373 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
24375 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24376 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24379 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24380 msgid "Border width"
24381 msgstr "עובי המסגרת"
24383 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24384 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24387 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24388 msgid "Border height"
24389 msgstr "גובה המסגרת"
24391 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24392 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24395 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24397 msgid "Mosaic alignment"
24398 msgstr "יישור וידאו"
24400 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24402 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24403 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24407 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24408 msgid "Positioning method"
24409 msgstr "שיטת המיקום"
24411 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24413 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24414 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24415 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24418 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24419 #: modules/video_filter/wall.c:47
24420 msgid "Number of rows"
24421 msgstr "מספר שורות"
24423 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24425 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24429 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24430 #: modules/video_filter/wall.c:43
24431 msgid "Number of columns"
24432 msgstr "מספר טורים"
24434 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24436 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24437 "set to \"fixed\"."
24440 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24441 msgid "Keep aspect ratio"
24444 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24445 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24448 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24449 msgid "Keep original size"
24450 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
24452 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24454 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24455 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
24457 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24459 msgid "Elements order"
24462 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24464 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24465 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24469 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24470 msgid "Offsets in order"
24473 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24475 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24476 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24477 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24480 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24482 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24483 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24487 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24491 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24494 msgstr "אפקט אוזניות"
24496 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24498 msgid "Mosaic video sub source"
24499 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24501 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24506 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24507 msgid "Blur factor (1-127)"
24508 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
24510 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24511 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24512 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
24514 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24516 msgid "Motion blur"
24517 msgstr "טשטוש תנועה"
24519 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24521 msgid "Motion blur filter"
24522 msgstr "טשטוש תנועה"
24524 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24525 msgid "Motion detect video filter"
24526 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24528 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24529 msgid "OpenCV face detection example filter"
24532 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24534 msgid "OpenCV example"
24537 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24538 msgid "Haar cascade filename"
24541 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24542 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24545 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24546 msgid "Use input chroma unaltered"
24549 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24550 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24557 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24559 msgid "Don't display any video"
24560 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24562 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24564 msgid "Display the input video"
24565 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24567 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24569 msgid "Display the processed video"
24570 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24572 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24573 msgid "Show only errors"
24576 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24577 msgid "Show errors and warnings"
24580 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24581 msgid "Show everything including debug messages"
24584 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24586 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24587 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24589 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24594 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24596 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24597 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
24599 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24601 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24605 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24607 msgid "OpenCV filter chroma"
24610 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24612 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24615 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24617 msgid "Wrapper filter output"
24618 msgstr "שימוש בפלט float32"
24620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24621 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24624 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24626 msgid "Wrapper filter verbosity"
24627 msgstr "שימוש בפלט float32"
24629 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24630 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24633 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24635 msgid "OpenCV internal filter name"
24636 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24638 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24639 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24642 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24643 msgid "Configuration file"
24644 msgstr "קובץ העדפות"
24646 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24648 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24649 msgstr "קובץ העדפות"
24651 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24652 msgid "Path to OSD menu images"
24655 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24657 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24658 "configuration file."
24661 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24662 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24665 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24667 msgid "Menu position"
24668 msgstr "מיקום הלוגו"
24670 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24672 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24673 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24677 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24679 msgid "Menu timeout"
24682 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24684 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24685 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24689 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24690 msgid "Menu update interval"
24693 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24695 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24696 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24697 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24698 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24701 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24702 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24707 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24708 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24709 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24710 "is fully transparent (value 0)."
24713 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24714 msgid "On Screen Display menu"
24715 msgstr "תפריט חיווי על גבי המסך"
24717 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24719 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24722 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24723 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24726 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24727 msgid "Active windows"
24728 msgstr "חלונות פעילים"
24730 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24731 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24734 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24735 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24738 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24739 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24742 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24747 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24748 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24751 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24752 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24755 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24756 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24759 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24760 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24763 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24765 msgid "Attenuation"
24768 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24770 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24771 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24774 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24776 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24779 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24781 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24784 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24785 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24788 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24790 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24793 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24795 msgid "Attenuation, end (in %)"
24798 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24799 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24802 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24803 msgid "middle position (in %)"
24806 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24808 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24812 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24813 msgid "Gamma (Red) correction"
24816 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24818 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24821 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24822 msgid "Gamma (Green) correction"
24825 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24827 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24830 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24831 msgid "Gamma (Blue) correction"
24834 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24836 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24839 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24840 msgid "Black Crush for Red"
24843 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24844 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24847 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24848 msgid "Black Crush for Green"
24851 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24852 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24855 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24856 msgid "Black Crush for Blue"
24859 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24860 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24863 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24864 msgid "White Crush for Red"
24867 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24868 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24871 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24872 msgid "White Crush for Green"
24875 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24876 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24879 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24880 msgid "White Crush for Blue"
24883 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24884 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24887 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24888 msgid "Black Level for Red"
24891 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24892 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24895 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24896 msgid "Black Level for Green"
24899 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24900 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24903 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24904 msgid "Black Level for Blue"
24907 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24908 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24911 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24912 msgid "White Level for Red"
24915 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24916 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24919 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24920 msgid "White Level for Green"
24923 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24924 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24927 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24928 msgid "White Level for Blue"
24931 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24932 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24935 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24936 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24939 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24941 msgid "Posterize video filter"
24942 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24944 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24945 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24948 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24950 msgid "Post processing quality"
24951 msgstr "איכות הקידוד"
24953 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24955 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24956 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24957 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24958 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24961 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24962 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24965 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24967 msgid "Video post processing filter"
24970 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24975 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24977 msgstr "הנמוך ביותר"
24979 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24981 msgstr "הגבוה ביותר"
24983 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24985 msgid "Psychedelic video filter"
24986 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24988 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24990 msgid "Number of puzzle rows"
24991 msgstr "מספר שורות"
24993 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24995 msgid "Number of puzzle columns"
24996 msgstr "מספר טורים"
24998 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24999 msgid "Make one tile a black slot"
25002 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
25004 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
25007 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25009 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25010 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25012 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25016 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25020 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25021 msgid "VNC hostname or IP address."
25024 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25028 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25030 msgid "VNC port number."
25031 msgstr "מספר הרצועה."
25033 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25034 msgid "VNC Password"
25037 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25038 msgid "VNC password."
25041 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25043 msgid "VNC poll interval"
25046 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25048 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25051 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25053 msgid "VNC polling"
25056 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25057 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25060 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25062 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25065 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25069 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25070 msgid "Send key events to VNC host."
25073 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25075 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25076 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25077 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25078 "is fully transparent (value 0)."
25081 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25082 msgid "Remote-OSD over VNC"
25085 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25087 msgstr "חיווי מרוחק על גבי המסך"
25089 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25091 msgid "Ripple video filter"
25092 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25094 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25099 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25100 msgid "Angle in degrees"
25103 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25104 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25107 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25109 msgid "Rotate video filter"
25110 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25112 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25117 #: modules/video_filter/rss.c:129
25121 #: modules/video_filter/rss.c:130
25122 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25125 #: modules/video_filter/rss.c:131
25126 msgid "Speed of feeds"
25129 #: modules/video_filter/rss.c:132
25130 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25133 #: modules/video_filter/rss.c:133
25137 #: modules/video_filter/rss.c:134
25138 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25141 #: modules/video_filter/rss.c:136
25142 msgid "Refresh time"
25143 msgstr "זמן הרענון"
25145 #: modules/video_filter/rss.c:137
25147 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25148 "feeds are never updated."
25151 #: modules/video_filter/rss.c:139
25152 msgid "Feed images"
25155 #: modules/video_filter/rss.c:140
25156 msgid "Display feed images if available."
25159 #: modules/video_filter/rss.c:147
25162 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25164 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
25166 #: modules/video_filter/rss.c:160
25167 msgid "Text position"
25168 msgstr "מיקום הטקסט"
25170 #: modules/video_filter/rss.c:162
25172 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25173 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25177 #: modules/video_filter/rss.c:166
25178 msgid "Title display mode"
25181 #: modules/video_filter/rss.c:167
25183 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25184 "images are enabled, 1 otherwise."
25187 #: modules/video_filter/rss.c:169
25188 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25191 #: modules/video_filter/rss.c:184
25195 #: modules/video_filter/rss.c:184
25196 msgid "Always visible"
25199 #: modules/video_filter/rss.c:184
25200 msgid "Scroll with feed"
25203 #: modules/video_filter/rss.c:193
25207 #: modules/video_filter/rss.c:225
25208 msgid "RSS and Atom feed display"
25211 #: modules/video_filter/scene.c:57
25213 msgid "Image format"
25214 msgstr "קובץ תמונה"
25216 #: modules/video_filter/scene.c:58
25217 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25220 #: modules/video_filter/scene.c:60
25221 msgid "Image width"
25222 msgstr "רוחב התמונה"
25224 #: modules/video_filter/scene.c:61
25226 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25230 #: modules/video_filter/scene.c:65
25231 msgid "Image height"
25232 msgstr "גובה התמונה"
25234 #: modules/video_filter/scene.c:66
25236 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25237 "video characteristics."
25240 #: modules/video_filter/scene.c:70
25242 msgid "Recording ratio"
25245 #: modules/video_filter/scene.c:71
25247 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25250 #: modules/video_filter/scene.c:74
25252 msgid "Filename prefix"
25255 #: modules/video_filter/scene.c:75
25257 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25258 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25261 #: modules/video_filter/scene.c:79
25263 msgid "Directory path prefix"
25266 #: modules/video_filter/scene.c:80
25268 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25269 "will be automatically saved in users homedir."
25272 #: modules/video_filter/scene.c:84
25273 msgid "Always write to the same file"
25276 #: modules/video_filter/scene.c:85
25278 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25279 "this case, the number is not appended to the filename."
25282 #: modules/video_filter/scene.c:89
25284 msgid "Send your video to picture files"
25285 msgstr "קובץ כתוביות"
25287 #: modules/video_filter/scene.c:93
25289 msgid "Scene filter"
25290 msgstr "מסנני גישה"
25292 #: modules/video_filter/scene.c:94
25294 msgid "Scene video filter"
25295 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25297 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25298 msgid "Sepia intensity"
25301 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25302 msgid "Intensity of sepia effect"
25305 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25307 msgid "Sepia video filter"
25308 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25310 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25311 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25314 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25315 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25318 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25320 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25321 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
25323 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25324 msgid "Augment contrast between contours."
25327 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25329 msgid "Sharpen video filter"
25330 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25332 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25333 msgid "Scaling mode"
25334 msgstr "מצב שינוי גודל"
25336 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25337 msgid "Scaling mode to use."
25340 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25342 msgid "Fast bilinear"
25343 msgstr "נגינה מהירה"
25345 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25350 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25351 msgid "Bicubic (good quality)"
25354 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25355 msgid "Experimental"
25358 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25359 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25362 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25367 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25368 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25371 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25376 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25380 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25385 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25386 msgid "Bicubic spline"
25389 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25394 #: modules/video_filter/transform.c:47
25395 msgid "Transform type"
25398 #: modules/video_filter/transform.c:48
25399 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25402 #: modules/video_filter/transform.c:55
25404 msgid "Video transformation filter"
25407 #: modules/video_filter/transform.c:56
25409 msgid "Transformation"
25412 #: modules/video_filter/transform.c:57
25414 msgid "Rotate or flip the video"
25415 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
25417 #: modules/video_filter/wall.c:44
25418 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25421 #: modules/video_filter/wall.c:48
25422 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25425 #: modules/video_filter/wall.c:52
25426 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25429 #: modules/video_filter/wall.c:55
25430 msgid "Element aspect ratio"
25433 #: modules/video_filter/wall.c:56
25434 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25437 #: modules/video_filter/wall.c:65
25439 msgid "Wall video filter"
25440 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25442 #: modules/video_filter/wall.c:66
25447 #: modules/video_filter/wave.c:53
25449 msgid "Wave video filter"
25450 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25452 #: modules/video_filter/wave.c:54
25456 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25458 msgid "YUVP converter"
25461 #: modules/video_output/aa.c:56
25465 #: modules/video_output/aa.c:59
25467 msgid "ASCII-art video output"
25468 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25470 #: modules/video_output/caca.c:50
25472 msgid "Color ASCII art video output"
25473 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25475 #: modules/video_output/directfb.c:50
25476 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25479 #: modules/video_output/drawable.c:34
25480 msgid "Window handle (HWND)"
25483 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25485 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25489 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25494 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25496 msgid "Embedded window video"
25497 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25499 #: modules/video_output/fb.c:60
25500 msgid "Run fb on current tty"
25503 #: modules/video_output/fb.c:62
25505 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25506 "handling with caution)"
25509 #: modules/video_output/fb.c:65
25510 msgid "Framebuffer resolution to use"
25513 #: modules/video_output/fb.c:67
25515 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25516 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25519 #: modules/video_output/fb.c:70
25520 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25523 #: modules/video_output/fb.c:72
25525 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25526 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25530 #: modules/video_output/fb.c:76
25531 msgid "Image format (default RGB)"
25532 msgstr "מבנה התמונה (RGB היא בררת המחדל)"
25534 #: modules/video_output/fb.c:77
25536 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25537 "has no way to report its chroma."
25540 #: modules/video_output/fb.c:95
25542 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25543 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25545 #: modules/video_output/ios.m:66
25547 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25548 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25550 #: modules/video_output/macosx.m:78
25551 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25554 #: modules/video_output/macosx.m:131
25556 msgid "Video output is not supported"
25557 msgstr "הגדרות הווידאו לא נשמרו"
25559 #: modules/video_output/macosx.m:131
25561 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25565 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25566 msgid "Enable desktop mode "
25567 msgstr "הפעלת מצב שולחן עבודה"
25569 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25570 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25571 msgstr "מצב שולחן העבודה מאפשר לך להציג את הווידאו על שולחן העבודה."
25573 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25574 msgid "Use hardware blending support"
25577 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25578 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25581 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25582 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25585 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25587 msgid "Direct3D video output"
25588 msgstr "פלט שמע DirectX"
25590 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25591 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25592 msgstr "שימוש בהמרות YUV->RGB באמצעות חומרה"
25594 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25596 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25597 "doesn't have any effect when using overlays."
25600 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25601 msgid "Use video buffers in system memory"
25604 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25606 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25607 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25608 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25609 "doesn't have any effect when using overlays."
25612 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25613 msgid "Use triple buffering for overlays"
25616 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25618 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25619 "better video quality (no flickering)."
25622 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25623 msgid "Name of desired display device"
25626 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25628 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25629 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25630 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25633 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25635 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25639 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25641 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25642 msgstr "פלט שמע DirectX"
25644 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25648 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25650 msgid "OpenGL video output"
25651 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25653 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25655 msgid "Windows GAPI video output"
25656 msgstr "פלט שמע DirectX"
25658 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25660 msgid "Windows GDI video output"
25661 msgstr "פלט שמע DirectX"
25663 #: modules/video_output/sdl.c:56
25665 msgid "SDL chroma format"
25668 #: modules/video_output/sdl.c:58
25670 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25671 "improve performances by using the most efficient one."
25674 #: modules/video_output/sdl.c:65
25676 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25677 msgstr "פלט שמע DirectX"
25679 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25680 msgid "Dummy image chroma format"
25683 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25685 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25686 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25689 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25691 msgid "Dummy video output"
25692 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25694 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25696 msgid "Statistics video output"
25697 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25699 #: modules/video_output/vmem.c:43
25700 msgid "Video memory buffer width."
25703 #: modules/video_output/vmem.c:46
25705 msgid "Video memory buffer height."
25706 msgstr "גובה וידאו"
25708 #: modules/video_output/vmem.c:48
25713 #: modules/video_output/vmem.c:49
25714 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25717 #: modules/video_output/vmem.c:51
25722 #: modules/video_output/vmem.c:52
25724 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25727 #: modules/video_output/vmem.c:59
25729 msgid "Video memory output"
25730 msgstr "מודול פלט הוידאו"
25732 #: modules/video_output/vmem.c:60
25734 msgid "Video memory"
25735 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
25737 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25741 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25743 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25744 msgstr "פלט שמע DirectX"
25746 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25747 msgid "X11 display"
25750 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25752 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25756 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25758 msgid "X11 window ID"
25761 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25765 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25766 msgid "X11 video window (XCB)"
25769 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25770 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25771 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25772 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25773 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25774 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25776 msgid "VLC media player"
25777 msgstr "נגן המדיה VLC"
25779 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25780 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25781 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25786 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25790 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25794 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25796 msgid "X11 video output (XCB)"
25797 msgstr "פלט שמע DirectX"
25799 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25800 msgid "XVideo adaptor number"
25803 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25805 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25806 "functional adaptor."
25809 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25811 msgid "XVideo format id"
25812 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
25814 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25816 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25817 "match for the video being played."
25820 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25825 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25827 msgid "XVideo output (XCB)"
25828 msgstr "מודול פלט הוידאו"
25830 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25832 msgid "Video acceleration not available"
25833 msgstr "הגדרות וידאו"
25835 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25838 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25839 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25841 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25842 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25845 #: modules/video_output/yuv.c:41
25847 msgid "device, fifo or filename"
25850 #: modules/video_output/yuv.c:42
25851 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25854 #: modules/video_output/yuv.c:44
25856 msgid "Chroma used"
25859 #: modules/video_output/yuv.c:46
25860 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25863 #: modules/video_output/yuv.c:48
25865 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25866 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
25868 #: modules/video_output/yuv.c:49
25870 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25871 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25872 "frame into the output destination."
25875 #: modules/video_output/yuv.c:59
25880 #: modules/video_output/yuv.c:60
25882 msgid "YUV video output"
25883 msgstr "פלט שמע DirectX"
25885 #: modules/visualization/goom.c:45
25886 msgid "Goom display width"
25889 #: modules/visualization/goom.c:46
25890 msgid "Goom display height"
25893 #: modules/visualization/goom.c:47
25895 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25896 "will be prettier but more CPU intensive)."
25899 #: modules/visualization/goom.c:50
25900 msgid "Goom animation speed"
25903 #: modules/visualization/goom.c:51
25906 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25907 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
25909 #: modules/visualization/goom.c:57
25914 #: modules/visualization/goom.c:58
25916 msgid "Goom effect"
25917 msgstr "אפקט אוזניות"
25919 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25921 msgid "projectM configuration file"
25922 msgstr "קובץ העדפות"
25924 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25926 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25927 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
25929 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25930 msgid "projectM preset path"
25933 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25934 msgid "Path to the projectM preset directory"
25937 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25939 msgstr "גופן הכותרת"
25941 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25942 msgid "Font used for the titles"
25943 msgstr "הגופן המשמש לכותרות"
25945 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25947 msgstr "תפריט הגופנים"
25949 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25950 msgid "Font used for the menus"
25953 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25954 msgid "The width of the video window, in pixels."
25957 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25958 msgid "The height of the video window, in pixels."
25959 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
25961 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25964 msgstr "רוחב וידאו"
25966 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25968 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25969 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
25971 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25973 msgid "Mesh height"
25974 msgstr "גובה וידאו"
25976 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25978 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25979 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
25981 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25983 msgid "Texture size"
25986 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25988 msgid "The size of the texture, in pixels."
25989 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
25991 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25995 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25996 msgid "libprojectM effect"
25999 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
26000 msgid "Effects list"
26001 msgstr "רשימת האפקטים"
26003 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26005 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26006 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26009 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
26010 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26013 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26014 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26017 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26018 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26021 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26022 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26025 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26026 msgid "Number of blank pixels between bands."
26027 msgstr "מספר הפיקסלים השחורים בין הפסים."
26029 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26030 msgid "Amplification"
26033 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26034 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26037 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26038 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26041 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26042 msgid "Enable original graphic spectrum"
26045 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26046 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26049 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26050 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26053 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26054 msgid "Draw the base of the bands"
26057 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26058 msgid "Base pixel radius"
26061 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26062 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26065 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26067 msgid "Spectral sections"
26068 msgstr "הגדרות רשת"
26070 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26071 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26074 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26076 msgid "Peak height"
26077 msgstr "גובה וידאו"
26079 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26081 msgid "Total pixel height of the peak items."
26082 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
26084 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26085 msgid "Peak extra width"
26088 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26089 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26092 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26093 msgid "V-plane color"
26096 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26097 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26100 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26103 msgstr "אקווילייזר"
26105 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26107 msgid "Visualizer filter"
26108 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26110 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26112 msgid "Spectrum analyser"
26115 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26116 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
26117 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
26119 msgid "VLC media player - Web Interface"
26120 msgstr "נגן המדיה VLC"
26122 #: share/lua/http/index.html:234
26127 #: share/lua/http/index.html:237
26129 msgid "Loading flowplayer..."
26130 msgstr "שמירת קובץ..."
26132 #: share/lua/http/index.html:237
26133 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26136 #: share/lua/http/index.html:243
26140 #: share/lua/http/index.html:264
26142 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26143 "instead of the main interface."
26146 #: share/lua/http/index.html:265
26148 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26149 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26150 "right: <i>Manage Streams</i>"
26153 #: share/lua/http/index.html:269
26155 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26159 #: share/lua/http/index.html:270
26161 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26164 #: share/lua/http/index.html:273
26166 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26167 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26171 #: share/lua/http/index.html:276
26173 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26177 #: share/lua/http/index.html:279
26178 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26181 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26182 msgid "#paste your VLM commands here"
26185 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26186 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26189 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26190 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26193 msgstr "רשימת השמעה"
26195 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26197 msgid "Stream Name"
26198 msgstr "קצב סיביות השמע"
26200 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26205 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26207 msgid "Video Codec"
26208 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
26210 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26212 msgid "Audio Codec"
26213 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
26215 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26217 msgid "Subtitle Codec"
26218 msgstr "מקודדי הכתוביות"
26220 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26222 msgid "Output Method"
26225 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26227 msgid "Video Bit Rate"
26228 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
26230 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26232 msgid "Audio Bit Rate"
26233 msgstr "קצב סיביות השמע"
26235 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26236 msgid "Multiplexer"
26239 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26244 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26246 msgid "Audio Sample Rate"
26247 msgstr "קצב דגימת השמע"
26249 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26251 msgid "MUX Options"
26252 msgstr "אפשרויות עזרה"
26254 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26256 msgid "Video Scale"
26257 msgstr "לכידת וידאו"
26259 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26260 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26262 msgid "Output Port"
26265 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26266 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26268 msgid "Output Destination"
26271 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26272 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26274 msgid "Output File"
26277 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26279 msgid "Input Media"
26280 msgstr "תזרים הקלט"
26282 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26287 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26288 msgid "Sample ui-state-error style."
26291 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26296 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26301 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26306 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26309 msgstr "אפקט אוזניות"
26311 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26315 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26320 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26325 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26328 msgstr "אפקט אוזניות"
26330 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26332 msgid "column border"
26335 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26340 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26345 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26347 msgid "Mosaic Tiles"
26350 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26352 msgid "Playback Rate"
26355 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26357 msgid "Audio Delay"
26358 msgstr "תקליטור שמע"
26360 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26362 msgid "Subtitle Delay"
26363 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
26365 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26368 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
26370 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26375 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26379 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26381 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26382 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26383 "create the best free software."
26385 "ברצוננו להודות לכל קהילת VLC, לבודקים, למשתמשים שלנו ולאנשים הבאים (ולאלו "
26386 "שהחמצנו...) על שיתוף הפעולה שלהם ליצירת התכנה החופשית הטובה ביותר."
26388 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26392 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26397 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
26398 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
26400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
26402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26406 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26410 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26413 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
26415 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26416 msgid "&Save as..."
26417 msgstr "שמירה &בשם..."
26419 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26421 msgid "Modules Tree"
26422 msgstr "עץ המודולים"
26424 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26425 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26427 msgstr "תיבת דו־שיח"
26429 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26430 msgid "Show extended options"
26431 msgstr "הצגת אפשרויות מורחבות"
26433 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26434 msgid "Show &more options"
26435 msgstr "הצגת אפשרויות &נוספות"
26437 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26438 msgid "Change the caching for the media"
26439 msgstr "החלפת מטמון המדיה"
26441 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26443 msgstr "זמן ההתחלה"
26445 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26446 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26447 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית (קובץ שמע נוסף, ...)"
26449 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26450 msgid "Extra media"
26451 msgstr "מדיה נוספת"
26453 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26454 msgid "Select the file"
26455 msgstr "נא לבחור את הקובץ"
26457 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26459 msgstr "כתובת המדיה"
26461 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26462 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26463 msgstr "כתובת המדיה המלאה לשימוש פנימי של VLC"
26465 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26466 msgid "Edit Options"
26467 msgstr "עריכת האפשרויות"
26469 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26470 msgid "Change the start time for the media"
26471 msgstr "שינוי זמן ההתחלה של המדיה"
26473 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26474 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26477 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26478 msgid "Capture mode"
26481 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26482 msgid "Select the capture device type"
26483 msgstr "נא לבחור את סוג התקן הלכידה"
26485 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26486 msgid "Device Selection"
26487 msgstr "בחירת התקן"
26489 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26493 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26494 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26495 msgstr "גישה לאפשרויות מתקדמות כדי לשפר את ההתקן"
26497 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26498 msgid "Advanced options..."
26499 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
26501 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26502 msgid "Disc Selection"
26503 msgstr "בחירת תקליטור"
26505 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26509 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26510 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26511 msgstr "נטרול תפריטי DVD (לצורכי תאימות)"
26513 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26514 msgid "No DVD menus"
26515 msgstr "ללא תפריטי DVD"
26517 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26518 msgid "Disc device"
26519 msgstr "התקן תקליטור"
26521 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26522 msgid "Starting Position"
26523 msgstr "מיקום ההתחלה"
26525 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26526 msgid "Audio and Subtitles"
26527 msgstr "שמע וכתוביות"
26529 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26530 msgid "Choose one or more media file to open"
26531 msgstr "נא לבחור קובץ מדיה אחד או יותר לפתיחה"
26533 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26534 msgid "File Selection"
26535 msgstr "בחירת קובץ"
26537 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26538 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26539 msgstr "ניתן לבחור בקבצים מקומיים עם הרשימה והלחצנים שלהלן."
26541 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26545 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26546 msgid "Add a subtitles file"
26547 msgstr "הוספת קובץ כתוביות"
26549 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26550 msgid "Use a sub&titles file"
26551 msgstr "שימוש בקובץ כ&תוביות"
26553 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26554 msgid "Select the subtitles file"
26555 msgstr "בחירת קובץ כתוביות:"
26557 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26558 msgid "Network Protocol"
26559 msgstr "פרוטוקול הרשת"
26561 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26563 msgid "Please enter a network URL:"
26564 msgstr "הכנס שם חדש לסמל המוצג:"
26566 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26568 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26569 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26570 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26572 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26573 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26574 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26575 "p > span { color: #838383; }\n"
26576 "</style></head><body>\n"
26577 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26578 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26579 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26580 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26581 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26584 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26588 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26592 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26596 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26600 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26604 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26608 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26612 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26616 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26620 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26624 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26628 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26632 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26636 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26637 msgid "Encapsulation"
26640 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26644 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26646 msgstr "קצב שקופיות"
26648 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26653 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26655 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26656 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26659 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26663 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26665 msgid "Keep original video track"
26666 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
26668 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26670 msgid "Video codec"
26671 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
26673 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26675 msgid "Keep original audio track"
26676 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
26678 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26679 msgid "Sample Rate"
26682 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26683 msgid "Audio codec"
26686 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26688 msgid "Overlay subtitles on the video"
26689 msgstr "מקודד כתוביות"
26691 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26692 msgid "Destinations"
26695 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26696 msgid "New destination"
26699 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26701 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26702 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26705 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26706 msgid "Display locally"
26707 msgstr "הצגה מקומית"
26709 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26711 msgid "Activate Transcoding"
26712 msgstr "קידוד כתוביות"
26714 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26716 msgid "Destination Setup"
26719 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26720 msgid "Miscellaneous Options"
26721 msgstr "אפשרויות שונות"
26723 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26725 msgid "Stream all elementary streams"
26726 msgstr "פלט כשדר זורם"
26728 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26732 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26734 msgid "Generated stream output string"
26735 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
26737 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26739 msgid "Option Setup"
26742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26743 msgid "Keep audio level between sessions"
26746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26747 msgid "Always reset audio start level to:"
26750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26755 msgid "Output module:"
26756 msgstr "מודול פלט:"
26758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26759 msgid "Visualization:"
26760 msgstr "אפקט חזותי:"
26762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26764 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26768 msgid "Dolby Surround:"
26769 msgstr "Dolby Surround:"
26771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26773 msgid "Replay gain mode:"
26776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26777 msgid "Headphone surround effect"
26778 msgstr "אפקטי סראונד באזניות"
26780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26781 msgid "Normalize volume to:"
26784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26785 msgid "Preferred audio language:"
26786 msgstr "שפת השמע המועדפת:"
26788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26797 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26798 msgstr "שליחת סטטיסטיקת הרצועות שהתנגנו ל־Last.fm"
26800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26805 msgid "x264 profile and level selection"
26808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26809 msgid "x264 preset and tuning selection"
26812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26814 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26815 msgstr "שימוש בהאצת GPU (ניסיוני)"
26817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26819 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26820 msgstr "קצב סיביות השמע"
26822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26824 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26825 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26829 msgid "Video quality post-processing level"
26832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26833 msgid "Optical drive"
26834 msgstr "כונן אופטי"
26836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26837 msgid "Default optical device"
26838 msgstr "ההתקן האופטי כבררת מחדל"
26840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26841 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26842 msgstr "קובץ ה־AVI פגום או חלקי"
26844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26845 msgid "HTTP proxy URL"
26846 msgstr "כתובת מתווך ה־HTTP"
26848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26849 msgid "HTTP (default)"
26850 msgstr "HTTP (בררת מחדל)"
26852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26854 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26855 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
26857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26858 msgid "Live555 stream transport"
26859 msgstr "תעבורת תזרים Live555"
26861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26862 msgid "Default caching policy"
26863 msgstr "מדיניות המטמון כבררת המחדל"
26865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26870 msgid "Allow only one instance"
26871 msgstr "מתן האפשרות להרצת מופע אחד בלבד"
26873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26874 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26875 msgstr "פריטים יתווספו לרשימת ההשמעה כאשר במצב מופע יחיד"
26877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26878 msgid "Album art download policy:"
26879 msgstr "מדיניות הורדת עטיפות האלבומים:"
26881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26882 msgid "Save recently played items"
26883 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה"
26885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26886 msgid "Separate words by | (without space)"
26887 msgstr "הפרדת מילים ב־| (ללא רווחים)"
26889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26891 msgid "Activate updates notifier"
26892 msgstr "הפעלת מתריע העדכונים"
26894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26899 msgid "Menus language:"
26900 msgstr "שפת התפריטים"
26902 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26903 msgid "Pause on the last frame of a video"
26906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26908 msgid "File extensions association"
26909 msgstr "שיוכי קבצים"
26911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26912 msgid "Set up associations..."
26913 msgstr "הגדרת שיוכים..."
26915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26917 msgid "Configure Media Library"
26918 msgstr "הוספה לספריית המדיה"
26920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26921 msgid "Look and feel"
26922 msgstr "מראה ותחושה"
26924 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26925 msgid "Use custom skin"
26926 msgstr "שימוש במעטפת מותאמת אישית"
26928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26930 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26931 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
26933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26934 msgid "Use native style"
26935 msgstr "שימוש בסגנון הטבעי"
26937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26938 msgid "Show controls in full screen mode"
26939 msgstr "הצגת הפקדים במצב מסך מלא"
26941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26943 msgid "Start in minimal view mode"
26944 msgstr "הפעלת התצוגה המזערית (ללא תפריטים)"
26946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26948 msgid "Pause playback when minimized"
26949 msgstr "חלונית קופצת כאשר החלון ממוזער"
26951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26953 msgid "Integrate video in interface"
26954 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
26956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26957 msgid "Resize interface to video size"
26958 msgstr "שינוי גודל המנשק כדי שיתאים לגודל הווידאו"
26960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26961 msgid "Show systray icon"
26962 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות"
26964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26965 msgid "Systray popup when minimized"
26966 msgstr "חלונית קופצת כאשר החלון ממוזער"
26968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26969 msgid "Force window style:"
26970 msgstr "אילוץ סגנון חלון:"
26972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26973 msgid "Skin resource file:"
26974 msgstr "קובץ משאב המעטפת:"
26976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26977 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26978 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך (OSD)"
26980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26981 msgid "Show media title on video start"
26982 msgstr "הצגת כותרת המדיה עם התחלת הווידאו"
26984 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26985 msgid "Subtitles Language"
26986 msgstr "שפת הכתוביות"
26988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26989 msgid "Preferred subtitles language"
26990 msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
26992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26993 msgid "Default encoding"
26994 msgstr "קידוד בררת המחדל"
26996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26998 msgid "Subtitles effects"
26999 msgstr "מקודדי הכתוביות"
27001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
27005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
27009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
27010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
27011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27012 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
27013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
27014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
27016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
27017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
27021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
27022 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27023 msgstr "פלט וידאו מואץ (שכבת על)"
27025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
27029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
27030 msgid "Display device"
27031 msgstr "התקן תצוגה"
27033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
27034 msgid "Enable wallpaper mode"
27035 msgstr "הפעלת מצב רקע"
27037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
27038 msgid "Deinterlacing"
27039 msgstr "יישור פסים"
27041 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
27042 msgid "Force Aspect Ratio"
27043 msgstr "אילוץ יחס תצוגה"
27045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27049 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27053 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27058 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27059 msgid "Edit settings"
27060 msgstr "עריכת ההגדרות"
27062 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27066 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27067 msgid "Run manually"
27068 msgstr "הפעלה ידנית"
27070 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27072 msgid "Setup schedule"
27075 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27077 msgid "Run on schedule"
27080 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27084 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27089 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27093 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27097 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27101 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27118 msgid "Negate colors"
27119 msgstr "היפוך הצבעים"
27121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27128 msgid "Interactive Zoom"
27131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
27135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
27144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27164 msgid "Edge weightning"
27167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27169 msgid "Output Color Filtermode"
27170 msgstr "מודול פלט הוידאו"
27172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27173 msgid "Brightness (%)"
27174 msgstr "בהירות (%)"
27176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27177 msgid "Darkness limit"
27180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27181 msgid "Mark analyzed Pixels"
27184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27186 msgid "Filter threshold (%)"
27189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27191 msgid "Filter smoothness (%)"
27194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27195 msgid "Motion detect"
27196 msgstr "גלאי תנועה"
27198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27199 msgid "Anti-Flickering"
27202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27209 msgid "Spatial blur"
27210 msgstr "אקווילייזר"
27212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27217 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27218 msgid "VLM configurator"
27219 msgstr "תכנית ההגדרה של VLM"
27221 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27222 msgid "Media Manager Edition"
27223 msgstr "מהדורת מנהל המדיה"
27225 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27229 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27233 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27234 msgid "Select Input"
27237 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27241 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27242 msgid "Select Output"
27245 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27246 msgid "Time Control"
27247 msgstr "בקרת זמנים"
27249 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27250 msgid "Mux Control"
27251 msgstr "בקרת ריבוב"
27253 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27257 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27261 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27265 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27266 msgid "Media Manager List"
27267 msgstr "רשימת מנהל המדיה"
27269 #~ msgid "Exposure"
27273 #~ msgid "Exposure."
27277 #~ msgid "Zoom playlist"
27278 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
27280 #~ msgid " - Empty - "
27281 #~ msgstr " - ריק - "
27283 #~ msgid "Telnet Interface"
27284 #~ msgstr "מנשק Telnet"
27286 #~ msgid "Web Interface"
27287 #~ msgstr "מנשק דפדפן"
27289 #~ msgid "Audio output saved volume"
27290 #~ msgstr "שמירת עצמת השמע"
27293 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
27294 #~ "should not change this option manually."
27296 #~ "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. "
27297 #~ "עליך לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
27299 #~ msgid "UDP port"
27300 #~ msgstr "פתחת UDP"
27302 #~ msgid "Force IPv6"
27303 #~ msgstr "אילוץ IPv6"
27305 #~ msgid "Force IPv4"
27306 #~ msgstr "אילוץ IPv4"
27308 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
27309 #~ msgstr "IPv4 ישמש כבררת המחדל לכל החיבורים."
27311 #~ msgid "Caching value in ms"
27312 #~ msgstr "ערך המטמון במ״ש"
27317 #~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
27318 #~ msgstr "ערך מטמון עבור תקליטורי BD.יש להגדיר ערך זה במילישניות"
27332 #~ msgid "DirectShow DVB input"
27333 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
27336 #~ msgid "HTTP password"
27337 #~ msgstr "סיסמת FTP"
27340 #~ msgid "HTTP ACL"
27341 #~ msgstr "HTTP SSL"
27344 #~ msgid "Certificate file"
27345 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
27348 #~ msgid "Root CA file"
27349 #~ msgstr "בחר קובץ"
27351 #~ msgid "CRL file"
27352 #~ msgstr "קובץ CRL"
27355 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
27356 #~ msgstr "הקלט השתנה "
27359 #~ msgid "Invalid polarization"
27360 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
27364 #~ msgstr "נגינה מהירה"
27367 #~ msgid "Fake video input"
27368 #~ msgstr "קלט FTP"
27371 #~ msgid "Directory input"
27372 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
27375 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
27376 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
27379 #~ msgid "Max number of redirection"
27380 #~ msgstr "מספר שורות"
27383 #~ msgid "Memory-mapped file input"
27384 #~ msgstr "שימוש בפלט float32"
27388 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
27389 #~ "device will be used."
27391 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
27395 #~ msgid "Audio Channel"
27396 #~ msgstr "ערוצי שמע"
27399 #~ msgid "Brightness of the video input."
27400 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27403 #~ msgid "Color of the video input."
27404 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
27407 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
27408 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
27411 #~ msgid "Decimation"
27417 #~ msgid "Video4Linux"
27418 #~ msgstr "Video4Linux"
27420 #~ msgid "Video4Linux input"
27421 #~ msgstr "קלט Video4Linux"
27424 #~ msgid "IO Method"
27425 #~ msgstr "שיטות קלט"
27428 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27429 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27432 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27433 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
27435 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27436 #~ msgstr "הגאמה של קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן של v4L2)."
27438 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
27439 #~ msgstr "חשיפת קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן v4L2)."
27442 #~ msgid "Auto gain"
27443 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
27446 #~ msgid "Horizontal centering"
27447 #~ msgstr "הפוך אופקית"
27450 #~ msgid "Vertical centering"
27458 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27459 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27462 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27463 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
27466 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27467 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27474 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27475 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27478 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27479 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27482 #~ msgid "Trivial audio mixer"
27483 #~ msgstr "אפשר שמע"
27486 #~ msgstr "בררת מחדל"
27489 #~ msgid "No Audio Device"
27490 #~ msgstr "התקן שמע"
27493 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
27494 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
27496 #~ msgid "Unknown soundcard"
27497 #~ msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
27500 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
27501 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
27504 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
27505 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
27508 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
27509 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
27512 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
27513 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
27516 #~ msgid "Reload image file"
27517 #~ msgstr "קובץ תמונה"
27520 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
27521 #~ msgstr "קובץ תמונה"
27524 #~ msgid "Deinterlace module to use."
27525 #~ msgstr "מודול ממשק"
27528 #~ msgid "Fake video decoder"
27529 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
27532 #~ msgid "Lock function"
27536 #~ msgid "Memory video decoder"
27537 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
27540 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
27541 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
27544 #~ msgid "Enable debug"
27545 #~ msgstr "אפשר שמע"
27555 #~ msgid "Host address"
27556 #~ msgstr "כתובת המארח"
27562 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27563 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
27565 #~ msgid "HTTP SSL"
27566 #~ msgstr "HTTP SSL"
27573 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
27574 #~ msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
27577 #~ msgid "VLM remote control interface"
27578 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
27581 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
27582 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
27585 #~ msgid "AVI Index"
27593 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27594 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
27599 #~ msgid "Fast Forward"
27602 #~ msgid "Extended controls"
27603 #~ msgstr "פקדים מורחבים"
27606 #~ msgid "General editing filters"
27607 #~ msgstr "הגדרות שמע כלליות"
27610 #~ msgid "Distortion filters"
27616 #~ msgid "Image cropping"
27617 #~ msgstr "חיתוך תמונה"
27619 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
27620 #~ msgstr "מבצע חיתוך של אזור מוגדר בתמונה"
27622 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
27623 #~ msgstr "הפיכת הצבעים של התמונה"
27626 #~ msgid "Audio Filter"
27627 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
27630 #~ msgid "About the video filters"
27631 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
27633 #~ msgid "Controller..."
27636 #~ msgid "Equalizer..."
27637 #~ msgstr "אקולייזר..."
27639 #~ msgid "Extended Controls..."
27640 #~ msgstr "פקדים מורחבים..."
27642 #~ msgid "Volume: %d%%"
27643 #~ msgstr "עוצמה: %d%%"
27645 #~ msgid "Use as Desktop Background"
27646 #~ msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
27648 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27649 #~ msgstr "שמירת הגדרות האקולייזר הנוכחיות"
27651 #~ msgid "No device connected"
27652 #~ msgstr "לא מחובר התקן"
27654 #~ msgid "Screen Capture Input"
27655 #~ msgstr "קלט לכידת המסך"
27657 #~ msgid "No %@s found"
27658 #~ msgstr "לא נמצא %@s"
27660 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
27661 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
27663 #~ msgid "No items in the playlist"
27664 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
27666 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27667 #~ msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
27670 #~ msgstr "פריט אחד"
27672 #~ msgid "Empty Folder"
27673 #~ msgstr "תיקייה ריקה"
27675 #~ msgid "Default Server Port"
27676 #~ msgstr "פתחת השרת כבררת מחדל"
27678 #~ msgid "Add controls to the video window"
27679 #~ msgstr "הוספת פקדים לחלון הווידאו"
27681 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27682 #~ msgstr "הגדרות המנשק לא נשמרו"
27685 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
27686 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
27688 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27689 #~ msgstr "הגדרות השמע לא נשמרו"
27691 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
27692 #~ msgstr "הגדרות החיווי על גבי המסך/כתוביות"
27694 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27695 #~ msgstr "מקשי הקיצור לא נשמרו"
27702 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27706 #~ msgid " Information "
27707 #~ msgstr "מידע נוסף"
27709 #~ msgid "No item currently playing"
27710 #~ msgstr "אף פריט לא מנוגן כעת"
27715 #~ msgid " Browse "
27718 #~ msgid " Objects "
27722 #~ msgstr " סטטיסטיקה"
27725 #~ msgid " Playlist (By category) "
27726 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
27729 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
27730 #~ msgstr "הוסף ידנית"
27732 #~ msgid "Find: %s"
27733 #~ msgstr "חיפוש: %s"
27735 #~ msgid "Open: %s"
27736 #~ msgstr "פתיחה: %s"
27738 #~ msgid "Input caching:"
27739 #~ msgstr "מטמון פלט:"
27742 #~ msgid "Media Browser"
27746 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27747 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
27750 #~ msgid "Check for updates"
27751 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
27755 #~ "Do you want to download it?\n"
27758 #~ "האם ברצונך להוריד אותה?\n"
27760 #~ msgid "Launching an update request..."
27761 #~ msgstr "מופעלת בקשת עדכון..."
27763 #~ msgid "&Extra Metadata"
27764 #~ msgstr "נתוני &על נוספים"
27766 #~ msgid "&Codec Details"
27767 #~ msgstr "פרטי המקודד"
27769 #~ msgid "&Statistics"
27770 #~ msgstr "&סטטיסטיקה"
27775 #~ msgid "Verbosity Level"
27776 #~ msgstr "רמת הפירוט"
27778 #~ msgid "Message filter"
27779 #~ msgstr "מסנן הודעות"
27785 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27786 #~ msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
27789 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27790 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
27793 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27794 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
27797 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27798 #~ msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
27800 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27801 #~ msgstr "מצב שולחן עבודה Direct3D"
27803 #~ msgid "Sna&pshot"
27807 #~ msgstr "ק&נה מידה"
27809 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27810 #~ msgstr "&ניהול הסימניות"
27812 #~ msgid "Configure podcasts..."
27813 #~ msgstr "הגדרת פודקאסטים..."
27815 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27820 #~ msgid "Dummy interface function"
27821 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
27824 #~ msgid "Dump decoder function"
27828 #~ msgid "Dummy audio output function"
27829 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
27832 #~ msgid "Stats video output function"
27833 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
27835 #~ msgid "Font Effect"
27836 #~ msgstr "אפקט גופן"
27838 #~ msgid "Fat Outline"
27839 #~ msgstr "מסגרת עבה"
27846 #~ msgid "Lua Interface Module"
27847 #~ msgstr "מודול ממשק"
27850 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
27851 #~ msgstr "מודול ממשק"
27856 #~ msgid "HD1000 video output"
27857 #~ msgstr "פלט וידאו HD1000"
27860 #~ msgid "Embed the overlay"
27861 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
27864 #~ msgid "OMAP framebuffer"
27865 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
27867 #~ msgid "OpenGL Provider"
27868 #~ msgstr "ספק OpenGL"
27871 #~ msgid "Snapshot output"
27872 #~ msgstr "מודולי פלט"
27875 #~ msgid "SVGAlib video output"
27876 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
27879 #~ msgid "ID of the video output X window"
27880 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
27883 #~ msgid "Enable peaks"
27884 #~ msgstr "אפשר שמע"
27887 #~ msgid "Enable bands"
27888 #~ msgstr "אפשר שמע"
27891 #~ msgid "Enable base"
27892 #~ msgstr "אפשר שמע"
27894 #~ msgid "Font size:"
27895 #~ msgstr "גודל גופן:"
27897 #~ msgid "Text alignment:"
27898 #~ msgstr "יישור הטקסט:"
27900 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27901 #~ msgstr "נא להזין את כתובת תזרים הרשת להלן."
27903 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
27905 #~ "יש להשתמש במקודדי המערכת אם ניתן (איכות טובה יותר, עלול להוות סיכון)"
27907 #~ msgid "Default port (server mode)"
27908 #~ msgstr "פתחת בררת המחדל (מצב שרת)"
27910 #~ msgid "Embed video in interface"
27911 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
27913 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
27914 #~ msgstr "מצב תצוגה מזערי (ללא סרגלי כלים)"
27919 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
27920 #~ msgstr "לא נמצא מופע של v4l2. נא ללחוץ על לחצן הרענון ולנסות שוב."
27923 #~ msgid "Color fun"
27927 #~ msgid "Vout/Overlay"
27931 #~ msgid "Subpicture filters"
27932 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
27935 #~ msgid "Video filters"
27936 #~ msgstr "גודל וידאו"
27939 #~ msgid "Vout filters"
27940 #~ msgstr "מסנני שמע"
27946 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27947 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
27950 #~ msgid "Automate picture coding mode"
27953 #~ msgid "...when VLC is in background"
27954 #~ msgstr "...כאשר VLC ברקע"
27957 #~ msgid "SessionManager"
27958 #~ msgstr "קובץ תיאור"
27960 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
27961 #~ msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
27972 #~ msgid "SDL video driver name"
27973 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
27976 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27977 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
27980 #~ msgid "Select the port used"
27981 #~ msgstr "בחרו קובץ"
27983 #~ msgid "Other codecs"
27984 #~ msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
27986 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
27987 #~ msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
27990 #~ msgid "Random off"
27991 #~ msgstr "לא אקראי"
27994 #~ msgid "Advanced open..."
27995 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
27998 #~ msgid "Add directory..."
27999 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
28001 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
28002 #~ msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
28004 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
28005 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
28008 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
28009 #~ msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
28011 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
28012 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
28014 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
28015 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
28017 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
28018 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
28020 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
28021 #~ msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
28023 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
28024 #~ msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
28026 #~ msgid "Show interface with mouse"
28027 #~ msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
28030 #~ msgid "Fullscreen-only"
28031 #~ msgstr "מסך מלא"
28034 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
28035 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
28037 #~ "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC "
28038 #~ "יחפש כונן תקליטורים מתאים."
28041 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
28042 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
28044 #~ "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
28045 #~ "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
28048 #~ msgid "CD reading failed"
28049 #~ msgstr "קובץ תיאור"
28054 #~ msgid "Audio Compact Disc"
28055 #~ msgstr "תקליטור (CD) שמע"
28058 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
28059 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
28062 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
28063 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
28069 #~ msgid "CDDB lookups"
28070 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
28072 #~ msgid "CDDB server"
28073 #~ msgstr "שרת CDDB"
28075 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
28076 #~ msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
28078 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
28079 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
28081 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
28082 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
28084 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
28085 #~ msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
28088 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
28089 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
28092 #~ msgid "CDDB server timeout"
28093 #~ msgstr "שרת CDDB"
28095 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
28096 #~ msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
28098 #~ msgid "Track %i"
28099 #~ msgstr "רצועה %i"
28102 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
28103 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
28106 #~ msgid "Max level"
28107 #~ msgstr "רמת האיכות"
28110 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
28111 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
28114 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
28115 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
28118 #~ msgid "CMML annotations decoder"
28119 #~ msgstr "מפענח שמע ADPCM"
28122 #~ msgid "RealAudio library decoder"
28123 #~ msgstr "מפענח שמע Speex"
28126 #~ msgid "Tarkin decoder"
28127 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
28130 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
28131 #~ msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
28134 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
28135 #~ msgstr "מודול ממשק"
28138 #~ msgid "Unknown command!"
28139 #~ msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
28143 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
28144 #~ "the connection."
28145 #~ msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
28148 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
28149 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
28152 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
28153 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
28156 #~ msgid "MPEG-4 V"
28159 #~ msgid "Use DVD Menus"
28160 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
28163 #~ msgid "BeOS standard API interface"
28164 #~ msgstr "הוספת ממשק"
28166 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
28167 #~ msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
28169 #~ msgid "Open Subtitles"
28170 #~ msgstr "פתח כתוביות"
28173 #~ msgid "Prev Title"
28174 #~ msgstr "כותר קודם"
28177 #~ msgid "Next Title"
28178 #~ msgstr "כותר הבא"
28181 #~ msgid "Go to Title"
28182 #~ msgstr "לך לפרק"
28184 #~ msgid "Go to Chapter"
28185 #~ msgstr "לך לפרק"
28190 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
28191 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
28193 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
28194 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
28197 #~ msgid "playlist"
28198 #~ msgstr "נגן רשימה"
28203 #~ msgid "Select None"
28204 #~ msgstr "בטל בחירה"
28206 #~ msgid "Sort Reverse"
28207 #~ msgstr "הפוך סדר"
28210 #~ msgid "Sort by Path"
28211 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
28213 #~ msgid "Randomize"
28214 #~ msgstr "סדר אקראי"
28216 #~ msgid "Remove All"
28217 #~ msgstr "הסר הכל"
28219 #~ msgid "Defaults"
28220 #~ msgstr "ברירת מחדל"
28222 #~ msgid "Show Interface"
28223 #~ msgstr "הצג ממשק"
28235 #~ msgid "Vertical Sync"
28238 #~ msgid "Stay On Top"
28239 #~ msgstr "תמיד למעלה"
28241 #~ msgid "Take Screen Shot"
28242 #~ msgstr "בצע צילום מסך"
28245 #~ msgid "Check for Updates"
28246 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
28248 #~ msgid "Download now"
28249 #~ msgstr "הורד כעת"
28253 #~ msgstr "שום דבר"
28255 #~ msgid "Autoplay selected file"
28256 #~ msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
28259 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
28260 #~ msgstr "ממשקים ראשיים"
28262 #~ msgid "Permissions"
28268 #~ msgid "00:00:00"
28269 #~ msgstr "00:00:00"
28279 #~ msgid "Address:"
28282 #~ msgid "Network: "
28310 #~ msgid "Protocol:"
28311 #~ msgstr "פרוטוקול:"
28314 #~ msgid "Transcode:"
28327 #~ msgid "Channel:"
28338 #~ msgid "Frequency:"
28341 #~ msgid "Samplerate:"
28342 #~ msgstr "קצב דגימה:"
28344 #~ msgid "Quality:"
28354 #~ msgid "Decimation:"
28367 #~ msgstr "240x192"
28370 #~ msgstr "320x240"
28394 #~ msgid "Video Codec:"
28395 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
28416 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
28417 #~ msgstr "קצב סיביות"
28420 #~ msgid "Deinterlace:"
28421 #~ msgstr "החבא ממשק"
28430 #~ msgid "127.0.0.1"
28431 #~ msgstr "127.0.0.1"
28433 #~ msgid "239.0.0.42"
28434 #~ msgstr "239.0.0.42"
28470 #~ msgid "SAP Announce:"
28471 #~ msgstr "קלט HTTP"
28474 #~ msgid "SLP Announce:"
28475 #~ msgstr "קלט HTTP"
28478 #~ msgid "Announce Channel:"
28479 #~ msgstr "ערוצי שמע"
28485 #~ msgstr " שמירה "
28490 #~ msgid " Cancel "
28491 #~ msgstr " ביטול "
28493 #~ msgid "Preference"
28497 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
28498 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
28499 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
28501 #~ "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים "
28502 #~ "או מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
28505 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
28506 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
28509 #~ msgid "Corrupted"
28510 #~ msgstr "שם קובץ"
28513 #~ msgid "Audio Port"
28514 #~ msgstr "מקודד שמע"
28517 #~ msgid "Video Port"
28518 #~ msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
28521 #~ msgid "Select play mode"
28522 #~ msgstr "בחרו קובץ"
28525 #~ msgid "Alignment:"
28526 #~ msgstr "יישור וידאו"
28529 #~ msgid "Default volume"
28530 #~ msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
28533 #~ msgid "Disc Devices"
28537 #~ msgid "Server default port"
28538 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
28541 #~ msgid "Post-Processing quality"
28542 #~ msgstr "איכות הקידוד"
28546 #~ "(WinCE interface)\n"
28550 #~ "(ממשק WinCE)\n"
28553 #~ msgid "Compiled by "
28554 #~ msgstr "הודר ע\"י "
28559 #~ msgid "Choose directory"
28560 #~ msgstr "בחר תיקייה"
28563 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
28565 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
28568 #~ msgid "WinCE interface"
28571 #~ "(ממשק WinCE)\n"
28575 #~ msgid "Old playlist export"
28576 #~ msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
28579 #~ msgid "Mac Text renderer"
28580 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
28583 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
28584 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
28587 #~ msgid "SAP Announcements"
28588 #~ msgstr "קלט HTTP"
28592 #~ msgstr " ביטול "
28607 #~ msgid "video-filter-event"
28608 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28611 #~ msgid "Xinerama option"
28612 #~ msgstr "אפשרויות ביצועים"
28615 #~ msgid "Embedded Windows video"
28616 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28619 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
28620 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28623 #~ msgid "DirectX video output"
28624 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28627 #~ msgid "QT Embedded video output"
28628 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28631 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
28632 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
28635 #~ msgid "XVimage chroma format"
28636 #~ msgstr "קובץ תמונה"
28639 #~ msgid "XVideo extension video output"
28640 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28643 #~ msgid "X11 display name"
28644 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
28647 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
28648 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
28651 #~ msgid "XVMC extension video output"
28652 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28655 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
28656 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28659 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28660 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28663 #~ msgid "GaLaktos visualization"
28664 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
28667 #~ msgid "Number of stars"
28668 #~ msgstr "מספר שורות"
28671 #~ msgid "Spatialization"
28672 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
28675 #~ msgid "Processing"
28676 #~ msgstr "איכות הקידוד"
28679 #~ msgid "Shaping delay"
28680 #~ msgstr "מצב שקט"
28683 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
28684 #~ msgstr "מספר טורים"
28687 #~ msgid "Transrate"
28691 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
28692 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
28695 #~ msgid "Video On Demand"
28696 #~ msgstr "מקודד וידאו"
28699 #~ msgid "FFmpeg video filter"
28700 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28703 #~ msgid "Autodetect"
28704 #~ msgstr "אוטומטי"
28711 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
28712 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
28715 #~ msgid "New Node"
28716 #~ msgstr "ניו אייג'"
28719 #~ msgstr "UDP/RTP"
28722 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28723 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
28726 #~ msgid "textFormat"
28730 #~ msgid "General interface settings"
28731 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
28734 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
28735 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
28737 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
28738 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
28740 #~ msgid "Other advanced settings"
28741 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
28744 #~ msgid "Media &Information..."
28745 #~ msgstr "מידע נוסף"
28747 #~ msgid "&Messages..."
28748 #~ msgstr "&הודעות..."
28751 #~ msgid "&Extended Settings..."
28752 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
28755 #~ msgid "&Bookmarks..."
28756 #~ msgstr "סימניות"
28759 #~ msgid "&About..."
28763 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28764 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
28767 #~ msgid "Additional &Sources"
28768 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
28771 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
28772 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
28774 #~ msgid "American English"
28775 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
28777 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
28778 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
28780 #~ msgid "British English"
28781 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
28783 #~ msgid "Chinese Traditional"
28784 #~ msgstr "סינית מסורתית"
28787 #~ msgid "Galician"
28788 #~ msgstr "איטלקית"
28792 #~ msgstr "פונג'בי"
28795 #~ msgid "Cancelled"
28799 #~ msgid "EyeTV access module"
28800 #~ msgstr "מודולי גישה"
28803 #~ msgid "Bandwidth limiter"
28804 #~ msgstr "רוחב וידאו"
28807 #~ msgid "Timeshift"
28812 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
28815 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28820 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
28821 #~ "\" will be used for OSS."
28823 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28828 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
28829 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
28831 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28835 #~ msgid "Audio method"
28836 #~ msgstr "מקודד שמע"
28840 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
28841 #~ "device will be used."
28843 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28847 #~ msgid "spatializer"
28848 #~ msgstr "אקווילייזר"
28850 #~ msgid "aRts audio output"
28851 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
28854 #~ msgid "EsounD audio output"
28855 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
28857 #~ msgid "Cinepak video decoder"
28858 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
28864 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
28865 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
28868 #~ msgid "Kate comment"
28872 #~ msgid "Speex comment"
28876 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
28877 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
28880 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
28881 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
28884 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
28885 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
28888 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
28889 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
28892 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
28893 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
28896 #~ msgid "4:3 subtitles"
28897 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
28900 #~ msgid "16:9 subtitles"
28901 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
28904 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
28905 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
28907 #~ msgid "Quick Open File..."
28908 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
28910 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28911 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28914 #~ msgid "Access Filter"
28915 #~ msgstr "מסנני גישה"
28918 #~ msgid "Save As:"
28919 #~ msgstr "שמירה בשם..."
28926 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
28927 #~ "Are you sure you want to continue?"
28929 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
28930 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
28933 #~ msgid "Open playlist file"
28934 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
28937 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
28938 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28941 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
28942 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28945 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28946 #~ msgstr "קובץ העדפות"
28949 #~ msgid "&Playlist"
28950 #~ msgstr "רשימת השמעה"
28953 #~ msgid "Show P&laylist"
28954 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
28957 #~ msgid "Play&list..."
28958 #~ msgstr "רשימת השמעה"
28960 #~ msgid "&Preferences..."
28961 #~ msgstr "&העדפות..."
28964 #~ msgid "Minimal View..."
28965 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
28968 #~ msgid "Card Selection"
28969 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
28973 #~ msgstr "מודולי פלט"
28975 #~ msgid "WinCE interface module"
28976 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
28979 #~ msgid "RRD output file"
28980 #~ msgstr "קובץ פלט"
28983 #~ msgid "Image video output"
28984 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28991 #~ msgid "Transparent Cube"
28995 #~ msgid "Cylinder"
29007 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
29008 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
29011 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
29012 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
29015 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
29016 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
29019 #~ msgid "Number of bands"
29020 #~ msgstr "מספר טורים"
29023 #~ msgid "MusicBrainz"
29027 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
29030 #~ msgid "Audio CD - Track "
29031 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
29034 #~ msgid "Seam Carving video filter"
29035 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
29038 #~ msgid "Seam Carving"
29039 #~ msgstr "הגדרות..."
29042 #~ msgid "VLC - Controller"
29047 #~ msgstr "אוטומטי"
29050 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
29051 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
29054 #~ msgid "&Update List"
29058 #~ msgid "Choose subtitles file"
29059 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
29062 #~ msgid "&Equalizer"
29063 #~ msgstr "אקווילייזר"
29070 #~ msgid "Undock from Interface"
29071 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
29078 #~ msgid "Add Interfaces"
29079 #~ msgstr "הוספת ממשק"
29081 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
29082 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
29085 #~ msgid "Subscreen height."
29086 #~ msgstr "גובה וידאו"
29089 #~ msgid "Get Stream Information"
29090 #~ msgstr "מידע נוסף"
29092 #~ msgid "%i items in the playlist"
29093 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
29096 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
29098 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
29105 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
29106 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29109 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
29110 #~ msgstr "קובץ העדפות"
29113 #~ msgid "Check for updates..."
29114 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
29117 #~ msgid "No DVD Menus"
29118 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
29121 #~ msgid "Disk Device"
29125 #~ msgid "Native or Skins"
29126 #~ msgstr "אינדיאני"
29129 #~ msgid "Skip Frames"
29130 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
29133 #~ msgid "Display Device"
29137 #~ msgid "use Pause Color"
29138 #~ msgstr "השהייה בלבד"
29145 #~ msgid "Timestamp:"
29153 #~ msgid "Opaqueness:"
29157 #~ msgid "(in pixels)"
29158 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
29161 #~ msgid "Marquee:"
29165 #~ msgid "Timeout:"
29169 #~ msgid "Not Available"
29170 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
29173 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
29174 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
29177 #~ msgid "Go to time:"
29178 #~ msgstr "לך לפרק"
29185 #~ msgid "3dfx Glide video output"
29186 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
29197 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
29198 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
29200 #~ msgid "You must select two bookmarks"
29201 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
29203 #~ msgid "Input has changed "
29204 #~ msgstr "הקלט השתנה "
29207 #~ msgid "Playlist item info"
29208 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
29210 #~ msgid "Save Messages As..."
29211 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
29217 #~ msgid "Stream/Save"
29218 #~ msgstr "מידע נוסף"
29221 #~ msgid "Customize:"
29225 #~ msgid "Use an external subtitles file."
29226 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
29229 #~ msgid "Advanced Settings..."
29230 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
29236 #~ msgid "Disc type"
29237 #~ msgstr "סוג תקליטור"
29240 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
29241 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
29248 #~ msgid "DVD device to use"
29249 #~ msgstr "התקן DVD"
29252 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
29253 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
29255 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
29256 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
29259 #~ msgid "CD-ROM device to use"
29260 #~ msgstr "התקן VCD"
29263 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
29264 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
29266 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
29267 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
29271 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
29272 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
29273 #~ "subtitle will be shown."
29275 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
29276 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
29281 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
29283 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
29287 #~ msgid "Track number."
29288 #~ msgstr "מספר הרצועה."
29292 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
29293 #~ "subtitle will be shown."
29295 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
29296 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
29300 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
29302 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
29306 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
29307 #~ "is given, then all tracks are played."
29309 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
29310 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
29312 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
29313 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
29316 #~ msgid "&Simple Add File..."
29317 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
29320 #~ msgid "&Add URL..."
29321 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
29323 #~ msgid "&Save Playlist..."
29324 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
29327 #~ msgid "Sort by &Title"
29328 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
29337 #~ msgid "&Selection"
29338 #~ msgstr "בטל בחירה"
29341 #~ msgid "&View items"
29342 #~ msgstr "גודל וידאו"
29345 #~ msgid "Preparse"
29346 #~ msgstr "פורטוגזית"
29351 #~ msgid "%i items in playlist"
29352 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
29354 #~ msgid "Playlist is empty"
29355 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
29357 #~ msgid "Can't save"
29358 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
29361 #~ msgid "New node"
29362 #~ msgstr "ניו אייג'"
29371 #~ msgid "Stream output MRL"
29372 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
29381 #~ msgid "Channel name"
29382 #~ msgstr "שם ערוץ"
29385 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
29386 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
29388 #~ msgid "Open file"
29389 #~ msgstr "פתח קובץ"
29392 #~ msgid "VLM stream"
29393 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
29396 #~ msgid "You must choose a stream"
29397 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29400 #~ msgid "Unable to find playlist"
29401 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
29404 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
29405 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
29407 #~ msgid "You must choose a file to save to"
29408 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29411 #~ msgid "Save to file"
29412 #~ msgstr "שמור קובץ"
29415 #~ msgid "Creates several clones of the image"
29416 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29419 #~ msgid "Cartoon effect"
29420 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
29423 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
29424 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29427 #~ msgid "Image inversion"
29428 #~ msgstr "קובץ תמונה"
29430 #~ msgid "Blurring"
29434 #~ msgid "Adds water effect to the image"
29435 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29438 #~ msgid "Wave effect"
29439 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
29442 #~ msgid "Magnifies part of the image"
29443 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29446 #~ msgid "Image adjustment"
29447 #~ msgstr "קובץ תמונה"
29449 #~ msgid "Video Options"
29450 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
29459 #~ msgid "More Information"
29460 #~ msgstr "מידע נוסף"
29469 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
29470 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
29473 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29474 #~ msgstr "פתח קובץ..."
29477 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29478 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
29481 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
29482 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
29485 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
29489 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
29490 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
29493 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
29494 #~ msgstr "&הודעות..."
29497 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
29498 #~ msgstr "מידע &מדיה"
29501 #~ msgid "VideoLAN's Website"
29502 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
29505 #~ msgid "Online Help"
29506 #~ msgstr "פורום מקוון"
29508 #~ msgid "Previous playlist item"
29509 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
29511 #~ msgid "Play slower"
29512 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
29514 #~ msgid "Play faster"
29515 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
29518 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
29519 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
29522 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
29523 #~ msgstr "סימניות"
29526 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
29527 #~ msgstr "העדפות..."
29529 #~ msgid "About %s"
29530 #~ msgstr "אודות %s"
29533 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29534 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
29536 #~ msgid "Media &Info..."
29537 #~ msgstr "מידע &מדיה"
29541 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29543 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
29548 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29550 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
29555 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
29558 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
29562 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
29563 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
29566 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29568 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29571 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29573 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29576 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29578 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29581 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
29582 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29585 #~ msgid "Bookmarks dialog"
29586 #~ msgstr "סימנייה %i"
29589 #~ msgid "Extended GUI"
29590 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
29600 #~ msgid "Distortion"
29604 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
29605 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
29608 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
29609 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
29612 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
29613 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29616 #~ msgid "Video canvas width"
29617 #~ msgstr "רוחב וידאו"
29620 #~ msgid "Video canvas height"
29621 #~ msgstr "גובה וידאו"
29632 #~ msgid "Security options"
29633 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
29635 #~ msgid "Track Number"
29636 #~ msgstr "מספר רצועה"
29639 #~ msgid "Advanced Information"
29640 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
29643 #~ msgid "Interfaces"
29647 #~ msgid "Some random name"
29651 #~ msgid "Find a name"
29652 #~ msgstr "שם קובץ"
29656 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
29657 #~ "if you choose to use SAP."
29658 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
29661 #~ msgid "About VLC media player..."
29662 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
29664 #~ msgid "Switch interface"
29665 #~ msgstr "החלפת ממשק"
29673 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
29675 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
29678 #~ msgid "Checking for Updates..."
29679 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
29682 #~ msgid "Distribution License"
29686 #~ msgid "Always show video area"
29687 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
29690 #~ msgid "Visualisation"
29691 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
29694 #~ msgid "Always display the video"
29695 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
29698 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29699 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
29701 #~ msgid "Codec Name"
29702 #~ msgstr "שם מקודד"
29704 #~ msgid "Codec Description"
29705 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
29712 #~ msgid "Video Device Name "
29713 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
29716 #~ msgid "Audio Device Name "
29717 #~ msgstr "שם התקן שמע"
29720 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
29721 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
29724 #~ msgid "No random"
29727 #~ msgid "Album/movie/show title"
29728 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
29730 #~ msgid "Track number/position in set"
29731 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
29733 #~ msgid "Report a Bug"
29734 #~ msgstr "דווח על באג"
29737 #~ msgid "Track number/Position"
29738 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
29745 #~ msgid "Alsa Device"
29749 #~ msgid "no artist"
29753 #~ msgid "no album"
29761 #~ msgid "Halve sample rate"
29762 #~ msgstr "קצב דגימה"
29765 #~ msgid "Video Monitor"
29766 #~ msgstr "מקודד וידאו"
29769 #~ msgid "Statistics output file"
29770 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
29772 #~ msgid "General interface setttings"
29773 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
29775 #~ msgid "CDDB Disc ID"
29776 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
29778 #~ msgid "CDDB Extended Data"
29779 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
29781 #~ msgid "CDDB Genre"
29782 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
29784 #~ msgid "CDDB Year"
29785 #~ msgstr "שנה CDDB"
29787 #~ msgid "CDDB Title"
29788 #~ msgstr "כותר CDDB"
29790 #~ msgid "CD-Text Arranger"
29791 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
29793 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
29794 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
29796 #~ msgid "CD-Text Genre"
29797 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
29799 #~ msgid "CD-Text Message"
29800 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
29802 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
29803 #~ msgstr "משורר CD-Text"
29805 #~ msgid "CD-Text Title"
29806 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
29808 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
29809 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
29811 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
29812 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
29814 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
29815 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
29817 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
29818 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
29820 #~ msgid "All items, unsorted"
29821 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
29824 #~ msgid "Mime type"
29825 #~ msgstr "סוג תקליטור"
29827 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
29828 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
29830 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
29831 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
29833 #~ msgid "M3U file"
29834 #~ msgstr "קובץ M3U"
29836 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
29837 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
29839 #~ msgid "More info"
29840 #~ msgstr "מידע נוסף"
29842 #~ msgid "Control interface settings"
29843 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
29848 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
29849 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
29851 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
29852 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
29854 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
29855 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
29857 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
29858 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
29860 #~ msgid "Check for updates now !"
29861 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
29863 #~ msgid "Height in pixels"
29864 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
29866 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
29867 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
29869 #~ msgid "Properties"
29870 #~ msgstr "מאפיינים"
29872 #~ msgid "file size : "
29873 #~ msgstr "גודל מלא: "
29875 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
29876 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
29878 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
29879 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
29881 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
29882 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
29884 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
29885 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
29887 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
29888 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
29890 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
29891 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
29893 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
29894 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
29896 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
29897 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
29899 #~ msgid "Choose subtitles track"
29900 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
29902 #~ msgid "Current version"
29903 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
29905 #~ msgid "Your version"
29906 #~ msgstr "הגירסה שלך"
29911 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
29912 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
29914 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
29915 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
29917 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
29918 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
29920 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
29921 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
29923 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
29924 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
29927 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
29928 #~ "probably not touch that."
29929 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
29931 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
29932 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
29934 #~ msgid "No help is available for these modules"
29935 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
29938 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
29939 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
29940 #~ "define various related options."
29942 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
29943 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
29946 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
29947 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
29949 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
29950 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
29953 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
29954 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
29955 #~ "and the audio."
29957 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
29958 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
29961 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
29962 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
29964 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
29965 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
29968 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
29969 #~ "can also allow you to save some processing power)."
29971 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
29973 #~ msgid "Network interface address"
29974 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
29976 #~ msgid "Choose subtitle language"
29977 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
29980 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
29982 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
29985 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
29987 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
29991 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
29994 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
29998 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
30000 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
30003 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
30004 #~ "and over again."
30005 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
30007 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
30008 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
30011 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
30012 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
30013 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
30014 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
30015 #~ "already running instance or enqueue it."
30017 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
30018 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
30019 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
30020 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
30022 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
30023 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
30025 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
30026 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
30028 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
30029 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
30031 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
30032 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
30034 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
30035 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
30037 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
30038 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
30040 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
30041 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
30043 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
30044 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
30046 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
30047 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
30049 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
30050 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
30053 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
30054 #~ "specify anything, no video device will be used."
30056 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
30059 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
30060 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
30062 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
30063 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
30065 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
30066 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
30068 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
30069 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
30071 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
30072 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
30074 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
30075 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
30077 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
30078 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
30080 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
30081 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
30083 #~ msgid "Output channels number"
30084 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
30086 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
30087 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
30089 #~ msgid "Advanced output:"
30090 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
30092 #~ msgid "Output Options"
30093 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
30095 #~ msgid "1 item in playlist"
30096 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
30098 #~ msgid "Item Info"
30099 #~ msgstr "מידע פריט"
30101 #~ msgid "Sorted by artist"
30102 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
30104 #~ msgid "Opacity, 0..255"
30105 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
30107 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
30108 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
30110 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
30111 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
30113 #~ msgid "List of video output modules"
30114 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
30116 #~ msgid "Horizontal border width"
30117 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
30119 #~ msgid "Delete &all"
30120 #~ msgstr "מחק הכל"
30122 #~ msgid "All files"
30123 #~ msgstr "כל הקבצים"
30128 #~ msgid "Open file..."
30129 #~ msgstr "פתח קובץ..."
30132 #~ msgid "Extra Audio File"
30133 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
30144 #~ msgid "QPushButton"
30148 #~ msgid "QGroupBox"
30152 #~ msgid "horizontalLayout_3"
30153 #~ msgstr "הפוך אופקית"
30157 #~ msgstr "תקליטור"
30160 #~ msgid "Audioscrobbler username"
30161 #~ msgstr "שם התקן שמע"
30164 #~ msgid "Connecting..."
30165 #~ msgstr "הגדרות..."
30168 #~ msgid "Center-Center"
30172 #~ msgid "Left-Center"
30176 #~ msgid "Right-Center"
30180 #~ msgid "Center-Top"
30184 #~ msgid "Left-Top"
30188 #~ msgid "Right-Top"
30192 #~ msgid "Center-Bottom"
30196 #~ msgid "Left-Bottom"
30200 #~ msgid "Right-Bottom"
30203 #~ msgid "no items in playlist"
30204 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"