]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
We don't use utf-8 in localisable string so drop the option.
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-09-04 12:40+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc/vlc.h:576
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "העדפות VLC"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr ""
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
37 #: src/input/input.c:1850 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
38 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
39 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
41 msgid "General"
42 msgstr "כללי"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
45 msgid "Interface"
46 msgstr "ממשק"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 #, fuzzy
54 msgid "General interface settings"
55 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr ""
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:45
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr ""
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "ממשקי שליטה"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:48
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr ""
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1217
78 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
83 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
84 msgid "Audio"
85 msgstr "שמע"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:55
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "הגדרות שמע"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
96 #: src/video_output/video_output.c:445
97 msgid "Filters"
98 msgstr ""
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:62
101 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
102 msgstr ""
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr ""
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr ""
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "מודולי פלט"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:69
118 msgid "These are general settings for audio output modules."
119 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1563
122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
123 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "שונות"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:72
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr ""
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1252
132 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
138 #: modules/stream_out/transcode.c:197
139 msgid "Video"
140 msgstr "וידאו"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:76
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "הגדרות וידאו"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:83
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
155 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:89
159 msgid "Filters (v2)"
160 msgstr ""
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:93
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr ""
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:94
167 msgid ""
168 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
169 "subpictures\"."
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:103
173 msgid "Input / Codecs"
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:104
177 msgid ""
178 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
179 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:107
183 msgid "Access modules"
184 msgstr ""
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:109
187 msgid ""
188 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
189 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:113
193 msgid "Access filters"
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:115
197 msgid ""
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
200 "you are doing."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:120
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:122
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:123
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:125
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:126
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:128
228 msgid "Other codecs"
229 msgstr ""
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:129
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:132
236 msgid "General input settings. Use with care."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1493
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 msgid "Stream output"
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:137
245 msgid ""
246 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
247 "incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating...)."
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:145
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:147
260 msgid "Muxers"
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:149
264 msgid ""
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:155
272 msgid "Access output"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:157
276 msgid ""
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:162
284 msgid "Packetizers"
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:164
288 msgid ""
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:170
296 msgid "Sout stream"
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:171
300 msgid ""
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
307 msgid "SAP"
308 msgstr "SAP"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:178
311 msgid ""
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:181
317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
318 msgid "VOD"
319 msgstr "VOD"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:182
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 msgstr ""
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1618 src/playlist/engine.c:91
326 #: src/playlist/engine.c:93 modules/demux/playlist/playlist.c:56
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:500
330 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
334 msgid "Playlist"
335 msgstr "רשימת השמעה"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:187
338 msgid ""
339 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
340 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:191
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:443
348 msgid "Services discovery"
349 msgstr ""
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:193
352 msgid ""
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 "playlist."
355 msgstr ""
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1454
358 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
359 msgid "Advanced"
360 msgstr "מתקדם"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:198
363 msgid "Advanced settings. Use with care."
364 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:200
367 msgid "CPU features"
368 msgstr "תכונות מעבד"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:201
371 msgid ""
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
373 "not change these settings."
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:204
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr ""
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:205
381 msgid "Other advanced settings"
382 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
385 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
387 msgid "Network"
388 msgstr "רשת"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:208
391 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:213
395 msgid "Chroma modules settings"
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:214
399 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:216
403 msgid "Packetizer modules settings"
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:220
407 msgid "Encoders settings"
408 msgstr "הגדרות מקודדים"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:222
411 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
412 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:225
415 msgid "Dialog providers settings"
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:227
419 msgid "Dialog providers can be configured here."
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:229
423 msgid "Subtitle demuxer settings"
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:231
427 msgid ""
428 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
429 "example by setting the subtitles type or file name."
430 msgstr ""
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:234
433 msgid "Video filters settings"
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:241
437 msgid "No help available"
438 msgstr "אין עזרה זמינה"
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:242
441 msgid "There is no help available for these modules."
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_interface.h:137
445 msgid ""
446 "\n"
447 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
448 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
449 msgstr ""
450
451 #: include/vlc_intf_strings.h:29
452 #, fuzzy
453 msgid "Select one or more files to open"
454 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
457 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
458 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:615
459 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:1403
460 #: modules/gui/macosx/intf.m:1404 modules/gui/macosx/intf.m:1405
461 #: modules/gui/macosx/intf.m:1406 modules/gui/macosx/playlist.m:435
462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
465 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
466 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
467 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
468 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
469 msgid "Play"
470 msgstr "נגן"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:35
473 #, fuzzy
474 msgid "Fetch information"
475 msgstr "מידע נוסף"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:436
478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
482 msgid "Delete"
483 msgstr "מחק"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599
486 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlist.m:439
487 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
488 msgid "Information"
489 msgstr ""
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:38
492 #, fuzzy
493 msgid "Sort"
494 msgstr "מ&יין"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:39
497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
498 msgid "Add node"
499 msgstr ""
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:43
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
503 msgid ""
504 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
505 "them."
506 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
507
508 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
509 msgid "Meta-information"
510 msgstr ""
511
512 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
513 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
514 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
515 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
518 msgid "Title"
519 msgstr ""
520
521 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
522 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
523 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
524 msgid "Author"
525 msgstr ""
526
527 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
528 msgid "Artist"
529 msgstr "אמן"
530
531 #: include/vlc_meta.h:32
532 msgid "Genre"
533 msgstr "זיאנר"
534
535 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
536 msgid "Copyright"
537 msgstr "זכויות יוצרים"
538
539 #: include/vlc_meta.h:34
540 msgid "Album/movie/show title"
541 msgstr ""
542
543 #: include/vlc_meta.h:35
544 msgid "Track number/position in set"
545 msgstr ""
546
547 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
549 msgid "Description"
550 msgstr "תיאור"
551
552 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
553 msgid "Rating"
554 msgstr "דירוג"
555
556 #: include/vlc_meta.h:38
557 msgid "Date"
558 msgstr "תאריך"
559
560 #: include/vlc_meta.h:39
561 msgid "Setting"
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
566 msgid "URL"
567 msgstr "URL"
568
569 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
570 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
571 msgid "Language"
572 msgstr "שפה"
573
574 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
575 msgid "Now Playing"
576 msgstr ""
577
578 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
579 msgid "Publisher"
580 msgstr ""
581
582 #: include/vlc_meta.h:44
583 msgid "Encoded by"
584 msgstr ""
585
586 #: include/vlc_meta.h:46
587 msgid "Codec Name"
588 msgstr "שם מקודד"
589
590 #: include/vlc_meta.h:47
591 msgid "Codec Description"
592 msgstr ""
593
594 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
595 #: src/audio_output/filters.c:224
596 #, fuzzy
597 msgid "Audio filtering failed"
598 msgstr "קצב סיביות השמע"
599
600 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
601 #: src/audio_output/filters.c:225
602 #, c-format
603 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
604 msgstr ""
605
606 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
607 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:421
608 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
609 msgid "Disable"
610 msgstr ""
611
612 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
613 msgid "Spectrometer"
614 msgstr ""
615
616 #: src/audio_output/input.c:84
617 msgid "Scope"
618 msgstr ""
619
620 #: src/audio_output/input.c:86
621 msgid "Spectrum"
622 msgstr ""
623
624 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
625 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
626 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
627 msgid "Equalizer"
628 msgstr "אקווילייזר"
629
630 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
631 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
632 msgid "Audio filters"
633 msgstr ""
634
635 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
636 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
637 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
638 msgid "Audio Channels"
639 msgstr "ערוצי שמע"
640
641 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
642 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
643 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
644 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
645 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
646 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
647 msgid "Stereo"
648 msgstr "סטריאו"
649
650 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
651 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
652 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
653 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
654 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
655 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
656 #: modules/video_filter/time.c:99
657 msgid "Left"
658 msgstr "שמאל"
659
660 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
661 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
662 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
663 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
664 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
665 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
666 #: modules/video_filter/time.c:99
667 msgid "Right"
668 msgstr "ימין"
669
670 #: src/audio_output/output.c:135
671 msgid "Dolby Surround"
672 msgstr ""
673
674 #: src/audio_output/output.c:147
675 msgid "Reverse stereo"
676 msgstr ""
677
678 #: src/extras/getopt.c:636
679 #, c-format
680 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
681 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
682
683 #: src/extras/getopt.c:661
684 #, c-format
685 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
686 msgstr ""
687
688 #: src/extras/getopt.c:666
689 #, c-format
690 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
691 msgstr ""
692
693 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
694 #, c-format
695 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
696 msgstr ""
697
698 #: src/extras/getopt.c:713
699 #, c-format
700 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
701 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
702
703 #: src/extras/getopt.c:717
704 #, c-format
705 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
706 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
707
708 #: src/extras/getopt.c:743
709 #, c-format
710 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
711 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
712
713 #: src/extras/getopt.c:746
714 #, c-format
715 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
716 msgstr ""
717
718 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
719 #, c-format
720 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
721 msgstr ""
722
723 #: src/extras/getopt.c:823
724 #, c-format
725 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
726 msgstr ""
727
728 #: src/extras/getopt.c:841
729 #, c-format
730 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
731 msgstr ""
732
733 #: src/input/control.c:283
734 #, c-format
735 msgid "Bookmark %i"
736 msgstr "סימנייה %i"
737
738 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
739 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
740 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
741 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
742 #: modules/stream_out/es.c:379
743 msgid "Streaming / Transcoding failed"
744 msgstr ""
745
746 #: src/input/decoder.c:114
747 msgid "VLC could not open the packetizer module."
748 msgstr ""
749
750 #: src/input/decoder.c:126
751 msgid "VLC could not open the decoder module."
752 msgstr ""
753
754 #: src/input/decoder.c:136
755 msgid "No suitable decoder module for format"
756 msgstr ""
757
758 #: src/input/decoder.c:137
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
762 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
763 msgstr ""
764
765 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
766 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
767 #: modules/access/cdda/info.c:1012
768 #, c-format
769 msgid "Track %i"
770 msgstr "רצועה %i"
771
772 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
773 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:447
774 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
775 msgid "Program"
776 msgstr "תכנית"
777
778 #: src/input/es_out.c:1572
779 #, c-format
780 msgid "Stream %d"
781 msgstr ""
782
783 #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
786 msgid "Codec"
787 msgstr ""
788
789 #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
790 #: modules/gui/macosx/output.m:153
791 msgid "Type"
792 msgstr "סוג"
793
794 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
796 msgid "Channels"
797 msgstr "ערוצים"
798
799 #: src/input/es_out.c:1593
800 msgid "Sample rate"
801 msgstr "קצב דגימה"
802
803 #: src/input/es_out.c:1594
804 #, c-format
805 msgid "%d Hz"
806 msgstr "%d  Hz"
807
808 #: src/input/es_out.c:1600
809 msgid "Bits per sample"
810 msgstr "ביטים לדגימה"
811
812 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84
813 #: modules/access_output/shout.c:86
814 msgid "Bitrate"
815 msgstr ""
816
817 #: src/input/es_out.c:1606
818 #, c-format
819 msgid "%d kb/s"
820 msgstr "%d kb/s"
821
822 #: src/input/es_out.c:1617
823 msgid "Resolution"
824 msgstr "רזולוציה"
825
826 #: src/input/es_out.c:1623
827 msgid "Display resolution"
828 msgstr "רצולוציית תצוגה"
829
830 #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
831 msgid "Frame rate"
832 msgstr "קצב פריימים"
833
834 #: src/input/es_out.c:1640
835 msgid "Subtitle"
836 msgstr "כתובית"
837
838 #: src/input/input.c:1850 modules/access/cdda/info.c:328
839 #: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:131
840 msgid "Duration"
841 msgstr "אורך"
842
843 #: src/input/input.c:2029
844 msgid "Your input can't be opened"
845 msgstr ""
846
847 #: src/input/input.c:2030
848 #, c-format
849 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
850 msgstr ""
851
852 #: src/input/input.c:2102
853 msgid "Can't recognize the input's format"
854 msgstr ""
855
856 #: src/input/input.c:2103
857 #, c-format
858 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
859 msgstr ""
860
861 #: src/input/var.c:115
862 msgid "Bookmark"
863 msgstr "סימנייה"
864
865 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:453
866 msgid "Programs"
867 msgstr "תכניות"
868
869 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
870 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
871 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
872 msgid "Chapter"
873 msgstr "פרק"
874
875 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
876 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
877 msgid "Navigation"
878 msgstr ""
879
880 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
881 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
882 msgid "Video Track"
883 msgstr "רצועת וידאו"
884
885 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
886 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
887 msgid "Audio Track"
888 msgstr "רצועת שמע"
889
890 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
891 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
892 msgid "Subtitles Track"
893 msgstr "רצועת כתוביות"
894
895 #: src/input/var.c:256
896 msgid "Next title"
897 msgstr ""
898
899 #: src/input/var.c:261
900 msgid "Previous title"
901 msgstr ""
902
903 #: src/input/var.c:284
904 #, c-format
905 msgid "Title %i"
906 msgstr ""
907
908 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
909 #, c-format
910 msgid "Chapter %i"
911 msgstr "פרק %i"
912
913 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
914 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
915 msgid "Next chapter"
916 msgstr "הפרק הבא"
917
918 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
919 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
920 msgid "Previous chapter"
921 msgstr "הפרק הקודם"
922
923 #: src/interface/interface.c:348
924 msgid "Switch interface"
925 msgstr "החלפת ממשק"
926
927 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
928 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
929 msgid "Add Interface"
930 msgstr "הוספת ממשק"
931
932 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
933 #: src/misc/modules.c:1988
934 msgid "C"
935 msgstr ""
936
937 #: src/libvlc.c:348
938 msgid "Help options"
939 msgstr "אפשרויות עזרה"
940
941 #: src/libvlc.c:2204 src/misc/configuration.c:1248
942 msgid "string"
943 msgstr ""
944
945 #: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1212
946 msgid "integer"
947 msgstr ""
948
949 #: src/libvlc.c:2239 src/misc/configuration.c:1237
950 msgid "float"
951 msgstr ""
952
953 #: src/libvlc.c:2245
954 msgid " (default enabled)"
955 msgstr ""
956
957 #: src/libvlc.c:2246
958 msgid " (default disabled)"
959 msgstr ""
960
961 #: src/libvlc.c:2428
962 #, c-format
963 msgid "VLC version %s\n"
964 msgstr "גירסת VLC %s\n"
965
966 #: src/libvlc.c:2429
967 #, c-format
968 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
969 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
970
971 #: src/libvlc.c:2431
972 #, c-format
973 msgid "Compiler: %s\n"
974 msgstr "מהדר:%s\n"
975
976 #: src/libvlc.c:2434
977 #, c-format
978 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
979 msgstr ""
980
981 #: src/libvlc.c:2466
982 msgid ""
983 "\n"
984 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
985 msgstr ""
986
987 #: src/libvlc.c:2487
988 msgid ""
989 "\n"
990 "Press the RETURN key to continue...\n"
991 msgstr ""
992
993 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
994 msgid "Auto"
995 msgstr ""
996
997 #: src/libvlc.h:37
998 msgid "American English"
999 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1000
1001 #: src/libvlc.h:37
1002 msgid "British English"
1003 msgstr "אנגלית בריטניה"
1004
1005 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
1006 msgid "Catalan"
1007 msgstr "קטלונית"
1008
1009 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
1010 msgid "Czech"
1011 msgstr "צ'כית"
1012
1013 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
1014 msgid "Danish"
1015 msgstr "דנית"
1016
1017 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
1018 msgid "German"
1019 msgstr "גרמנית"
1020
1021 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
1022 msgid "Spanish"
1023 msgstr "ספרדית"
1024
1025 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
1026 msgid "French"
1027 msgstr "צרפתית"
1028
1029 #: src/libvlc.h:39
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Galician"
1032 msgstr "איטלקית"
1033
1034 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
1035 msgid "Hebrew"
1036 msgstr "עברית"
1037
1038 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
1039 msgid "Hungarian"
1040 msgstr "הונגרית"
1041
1042 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
1043 msgid "Italian"
1044 msgstr "איטלקית"
1045
1046 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
1047 msgid "Japanese"
1048 msgstr "יפנית"
1049
1050 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
1051 msgid "Georgian"
1052 msgstr "גרוזינית"
1053
1054 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
1055 msgid "Korean"
1056 msgstr "קוראנית"
1057
1058 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
1059 msgid "Dutch"
1060 msgstr "הולנדית"
1061
1062 #: src/libvlc.h:40
1063 msgid "Occitan"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/libvlc.h:41
1067 msgid "Brazilian Portuguese"
1068 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1069
1070 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1071 msgid "Romanian"
1072 msgstr "רומנית"
1073
1074 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1075 msgid "Russian"
1076 msgstr "רוסית"
1077
1078 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1079 msgid "Swedish"
1080 msgstr "שוודית"
1081
1082 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1083 msgid "Turkish"
1084 msgstr "טורקית"
1085
1086 #: src/libvlc.h:42
1087 msgid "Simplified Chinese"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc.h:42
1091 msgid "Chinese Traditional"
1092 msgstr "סינית מסורתית"
1093
1094 #: src/libvlc.h:61
1095 msgid ""
1096 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1097 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1098 "related options."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/libvlc.h:65
1102 msgid "Interface module"
1103 msgstr "מודול ממשק"
1104
1105 #: src/libvlc.h:67
1106 msgid ""
1107 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1108 "automatically select the best module available."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1112 msgid "Extra interface modules"
1113 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1114
1115 #: src/libvlc.h:73
1116 msgid ""
1117 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1118 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1119 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1120 "\", \"gestures\" ...)"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/libvlc.h:80
1124 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/libvlc.h:82
1128 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/libvlc.h:84
1132 msgid ""
1133 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1134 "1=warnings, 2=debug)."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/libvlc.h:87
1138 msgid "Be quiet"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/libvlc.h:89
1142 msgid "Turn off all warning and information messages."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/libvlc.h:91
1146 msgid "Default stream"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/libvlc.h:93
1150 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/libvlc.h:96
1154 msgid ""
1155 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1156 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/libvlc.h:100
1160 msgid "Color messages"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/libvlc.h:102
1164 msgid ""
1165 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1166 "needs Linux color support for this to work."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/libvlc.h:105
1170 msgid "Show advanced options"
1171 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1172
1173 #: src/libvlc.h:107
1174 msgid ""
1175 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1176 "available options, including those that most users should never touch."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1180 msgid "Show interface with mouse"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/libvlc.h:113
1184 msgid ""
1185 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1186 "edge of the screen in fullscreen mode."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/libvlc.h:116
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Interface interaction"
1192 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1193
1194 #: src/libvlc.h:118
1195 msgid ""
1196 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1197 "user input is required."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/libvlc.h:128
1201 msgid ""
1202 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1203 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1204 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1205 "the \"audio filters\" modules section."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/libvlc.h:134
1209 msgid "Audio output module"
1210 msgstr "מודול פלט שמע"
1211
1212 #: src/libvlc.h:136
1213 msgid ""
1214 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1215 "automatically select the best method available."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1219 msgid "Enable audio"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/libvlc.h:142
1223 msgid ""
1224 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1225 "not take place, thus saving some processing power."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc.h:145
1229 msgid "Force mono audio"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/libvlc.h:146
1233 msgid "This will force a mono audio output."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/libvlc.h:148
1237 msgid "Default audio volume"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/libvlc.h:150
1241 msgid ""
1242 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/libvlc.h:153
1246 msgid "Audio output saved volume"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.h:155
1250 msgid ""
1251 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1252 "should not change this option manually."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc.h:158
1256 msgid "Audio output volume step"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/libvlc.h:160
1260 msgid ""
1261 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1262 "0 to 1024."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:163
1266 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:165
1270 msgid ""
1271 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1272 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc.h:169
1276 msgid "High quality audio resampling"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc.h:171
1280 msgid ""
1281 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1282 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1283 "resampling algorithm will be used instead."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc.h:176
1287 msgid "Audio desynchronization compensation"
1288 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1289
1290 #: src/libvlc.h:178
1291 msgid ""
1292 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1293 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc.h:181
1297 msgid "Audio output channels mode"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:183
1301 msgid ""
1302 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1303 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1304 "played)."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.h:187
1308 msgid "Use S/PDIF when available"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:189
1312 msgid ""
1313 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1314 "audio stream being played."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc.h:192
1318 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc.h:194
1322 msgid ""
1323 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1324 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1325 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1326 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.h:200
1330 msgid "On"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc.h:200
1334 msgid "Off"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc.h:205
1338 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc.h:208
1342 msgid "Audio visualizations "
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc.h:210
1346 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc.h:218
1350 msgid ""
1351 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1352 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1353 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1354 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1355 "options."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc.h:224
1359 msgid "Video output module"
1360 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1361
1362 #: src/libvlc.h:226
1363 msgid ""
1364 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1365 "automatically select the best method available."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1369 msgid "Enable video"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc.h:231
1373 msgid ""
1374 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1375 "not take place, thus saving some processing power."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1379 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1380 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1381 msgid "Video width"
1382 msgstr "רוחב וידאו"
1383
1384 #: src/libvlc.h:236
1385 msgid ""
1386 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1387 "characteristics."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1391 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1392 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1393 msgid "Video height"
1394 msgstr "גובה וידאו"
1395
1396 #: src/libvlc.h:241
1397 msgid ""
1398 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1399 "video characteristics."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc.h:244
1403 msgid "Video X coordinate"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc.h:246
1407 msgid ""
1408 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1409 "coordinate)."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc.h:249
1413 msgid "Video Y coordinate"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc.h:251
1417 msgid ""
1418 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1419 "coordinate)."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc.h:254
1423 msgid "Video title"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc.h:256
1427 msgid ""
1428 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1429 "interface)."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc.h:259
1433 msgid "Video alignment"
1434 msgstr "יישור וידאו"
1435
1436 #: src/libvlc.h:261
1437 msgid ""
1438 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1439 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1440 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
1444 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1445 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1446 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1447 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1448 msgid "Center"
1449 msgstr "מרכז"
1450
1451 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1452 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1453 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1454 #: modules/video_filter/time.c:99
1455 msgid "Top"
1456 msgstr "למעלה"
1457
1458 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1459 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1460 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1461 #: modules/video_filter/time.c:99
1462 msgid "Bottom"
1463 msgstr "למטה"
1464
1465 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1466 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1467 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1468 #: modules/video_filter/time.c:100
1469 msgid "Top-Left"
1470 msgstr "שמאל למעלה"
1471
1472 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1473 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1474 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1475 #: modules/video_filter/time.c:100
1476 msgid "Top-Right"
1477 msgstr "ימין למעלה"
1478
1479 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1480 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1481 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1482 #: modules/video_filter/time.c:100
1483 msgid "Bottom-Left"
1484 msgstr "שמאל למטה"
1485
1486 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1487 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1488 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1489 #: modules/video_filter/time.c:100
1490 msgid "Bottom-Right"
1491 msgstr "ימין למטה"
1492
1493 #: src/libvlc.h:269
1494 msgid "Zoom video"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc.h:271
1498 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc.h:273
1502 msgid "Grayscale video output"
1503 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1504
1505 #: src/libvlc.h:275
1506 msgid ""
1507 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1508 "save some processing power."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc.h:278
1512 msgid "Embedded video"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc.h:280
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Embed the video output in the main interface."
1518 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1519
1520 #: src/libvlc.h:282
1521 msgid "Fullscreen video output"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc.h:284
1525 msgid "Start video in fullscreen mode"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc.h:286
1529 msgid "Overlay video output"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc.h:288
1533 msgid ""
1534 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1535 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:399
1539 msgid "Always on top"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc.h:293
1543 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc.h:295
1547 msgid "Disable screensaver"
1548 msgstr "מנע שומר מסך"
1549
1550 #: src/libvlc.h:296
1551 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1552 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1553
1554 #: src/libvlc.h:298
1555 msgid "Window decorations"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc.h:300
1559 msgid ""
1560 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1561 "giving a \"minimal\" window."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc.h:303
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Video output filter module"
1567 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1568
1569 #: src/libvlc.h:305
1570 msgid ""
1571 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1572 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc.h:309
1576 msgid "Video filter module"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc.h:311
1580 msgid ""
1581 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1582 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc.h:315
1586 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc.h:317
1590 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Video snapshot file prefix"
1596 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
1597
1598 #: src/libvlc.h:323
1599 msgid "Video snapshot format"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc.h:325
1603 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc.h:327
1607 msgid "Display video snapshot preview"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc.h:329
1611 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc.h:331
1615 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:333
1619 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:335
1623 msgid "Video cropping"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc.h:337
1627 msgid ""
1628 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1629 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc.h:341
1633 msgid "Source aspect ratio"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc.h:343
1637 msgid ""
1638 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1639 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1640 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1641 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1642 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc.h:350
1646 msgid "Custom crop ratios list"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc.h:352
1650 msgid ""
1651 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1652 "crop ratios list."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:355
1656 msgid "Custom aspect ratios list"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc.h:357
1660 msgid ""
1661 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1662 "aspect ratio list."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc.h:360
1666 msgid "Fix HDTV height"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc.h:362
1670 msgid ""
1671 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1672 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1673 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc.h:367
1677 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc.h:369
1681 msgid ""
1682 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1683 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1684 "order to keep proportions."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc.h:374
1688 msgid "Skip frames"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:376
1692 msgid ""
1693 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1694 "your computer is not powerful enough"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc.h:379
1698 msgid "Drop late frames"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:381
1702 msgid ""
1703 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1704 "intended display date)."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:384
1708 msgid "Quiet synchro"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc.h:386
1712 msgid ""
1713 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1714 "synchronization mechanism."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc.h:395
1718 msgid ""
1719 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1720 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1721 "channel."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc.h:400
1725 msgid ""
1726 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1727 "Restrictions Management measure."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:403
1731 msgid "Clock reference average counter"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc.h:405
1735 msgid ""
1736 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1737 "to 10000."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc.h:408
1741 msgid "Clock synchronisation"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc.h:410
1745 msgid ""
1746 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1747 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71
1751 msgid "Network synchronisation"
1752 msgstr "סינכורניזציית רשת"
1753
1754 #: src/libvlc.h:415
1755 msgid ""
1756 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1757 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:261
1761 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1764 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1765 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1768 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1769 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1770 msgid "Default"
1771 msgstr "ברירת מחדל"
1772
1773 #: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1774 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1776 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1777 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1778 msgid "Enable"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc.h:423
1782 msgid "UDP port"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc.h:425
1786 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc.h:427
1790 msgid "MTU of the network interface"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc.h:429
1794 msgid ""
1795 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1796 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:432
1800 msgid "Hop limit (TTL)"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc.h:434
1804 msgid ""
1805 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1806 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1807 "in default)."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc.h:438
1811 msgid "IPv6 multicast output interface"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc.h:440
1815 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc.h:442
1819 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc.h:444
1823 msgid ""
1824 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1825 "table."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc.h:449
1829 msgid ""
1830 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1831 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc.h:455
1835 msgid ""
1836 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1837 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1838 "(like DVB streams for example)."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1842 msgid "Audio track"
1843 msgstr "רצועת שמע"
1844
1845 #: src/libvlc.h:463
1846 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1850 msgid "Subtitles track"
1851 msgstr "רצועת כתוביות"
1852
1853 #: src/libvlc.h:468
1854 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc.h:471
1858 msgid "Audio language"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc.h:473
1862 msgid ""
1863 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1864 "letter country code)."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc.h:476
1868 msgid "Subtitle language"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc.h:478
1872 msgid ""
1873 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1874 "letter country code)."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc.h:482
1878 msgid "Audio track ID"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc.h:484
1882 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc.h:486
1886 msgid "Subtitles track ID"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:488
1890 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:490
1894 msgid "Input repetitions"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc.h:492
1898 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc.h:494
1902 msgid "Start time"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc.h:496
1906 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc.h:498
1910 msgid "Stop time"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc.h:500
1914 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc.h:502
1918 msgid "Input list"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc.h:504
1922 msgid ""
1923 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1924 "together after the normal one."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc.h:507
1928 msgid "Input slave (experimental)"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc.h:509
1932 msgid ""
1933 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1934 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1935 "inputs."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:513
1939 msgid "Bookmarks list for a stream"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:515
1943 msgid ""
1944 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1945 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1946 "{...}\""
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc.h:521
1950 msgid ""
1951 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1952 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1953 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1954 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc.h:527
1958 msgid "Force subtitle position"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc.h:529
1962 msgid ""
1963 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1964 "over the movie. Try several positions."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc.h:532
1968 msgid "Enable sub-pictures"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc.h:534
1972 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1334 src/misc/iso-639_def.h:143
1976 #: modules/stream_out/transcode.c:281
1977 msgid "On Screen Display"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:538
1981 msgid ""
1982 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1983 "Display)."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc.h:541
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Text rendering module"
1989 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
1990
1991 #: src/libvlc.h:543
1992 msgid ""
1993 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1994 "instance."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc.h:546
1998 msgid "Subpictures filter module"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc.h:548
2002 msgid ""
2003 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2004 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc.h:551
2008 msgid "Autodetect subtitle files"
2009 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2010
2011 #: src/libvlc.h:553
2012 msgid ""
2013 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2014 "(based on the filename of the movie)."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc.h:556
2018 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc.h:558
2022 msgid ""
2023 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2024 "Options are:\n"
2025 "0 = no subtitles autodetected\n"
2026 "1 = any subtitle file\n"
2027 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2028 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2029 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc.h:566
2033 msgid "Subtitle autodetection paths"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc.h:568
2037 msgid ""
2038 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2039 "found in the current directory."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc.h:571
2043 msgid "Use subtitle file"
2044 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2045
2046 #: src/libvlc.h:573
2047 msgid ""
2048 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2049 "subtitle file."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc.h:576
2053 msgid "DVD device"
2054 msgstr "התקן DVD"
2055
2056 #: src/libvlc.h:579
2057 msgid ""
2058 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2059 "the drive letter (eg. D:)"
2060 msgstr ""
2061 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2062 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2063
2064 #: src/libvlc.h:583
2065 msgid "This is the default DVD device to use."
2066 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2067
2068 #: src/libvlc.h:586
2069 msgid "VCD device"
2070 msgstr "התקן VCD"
2071
2072 #: src/libvlc.h:589
2073 msgid ""
2074 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2075 "scan for a suitable CD-ROM device."
2076 msgstr ""
2077 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2078 "כונן תקליטורים מתאים."
2079
2080 #: src/libvlc.h:593
2081 msgid "This is the default VCD device to use."
2082 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2083
2084 #: src/libvlc.h:596
2085 msgid "Audio CD device"
2086 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2087
2088 #: src/libvlc.h:599
2089 msgid ""
2090 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2091 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2092 msgstr ""
2093 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2094 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2095
2096 #: src/libvlc.h:603
2097 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2098 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2099
2100 #: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2101 msgid "Force IPv6"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc.h:608
2105 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc.h:610
2109 msgid "Force IPv4"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc.h:612
2113 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc.h:614
2117 msgid "TCP connection timeout"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc.h:616
2121 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:618
2125 msgid "SOCKS server"
2126 msgstr "שרת SOCKS"
2127
2128 #: src/libvlc.h:620
2129 msgid ""
2130 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2131 "used for all TCP connections"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:623
2135 msgid "SOCKS user name"
2136 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2137
2138 #: src/libvlc.h:625
2139 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:627
2143 msgid "SOCKS password"
2144 msgstr "סיסמת SOCKS"
2145
2146 #: src/libvlc.h:629
2147 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:631
2151 msgid "Title metadata"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc.h:633
2155 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:635
2159 msgid "Author metadata"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc.h:637
2163 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc.h:639
2167 msgid "Artist metadata"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc.h:641
2171 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc.h:643
2175 msgid "Genre metadata"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc.h:645
2179 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:647
2183 msgid "Copyright metadata"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:649
2187 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc.h:651
2191 msgid "Description metadata"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc.h:653
2195 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:655
2199 msgid "Date metadata"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:657
2203 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc.h:659
2207 msgid "URL metadata"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:661
2211 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc.h:665
2215 msgid ""
2216 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2217 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2218 "can break playback of all your streams."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc.h:669
2222 msgid "Preferred decoders list"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:671
2226 msgid ""
2227 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2228 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2229 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc.h:676
2233 msgid "Preferred encoders list"
2234 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2235
2236 #: src/libvlc.h:678
2237 msgid ""
2238 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc.h:687
2242 msgid ""
2243 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2244 "subsystem."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc.h:690
2248 msgid "Default stream output chain"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc.h:692
2252 msgid ""
2253 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2254 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2255 "all streams."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:696
2259 msgid "Enable streaming of all ES"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc.h:698
2263 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:700
2267 msgid "Display while streaming"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc.h:702
2271 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc.h:704
2275 msgid "Enable video stream output"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc.h:706
2279 msgid ""
2280 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2281 "facility when this last one is enabled."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc.h:709
2285 msgid "Enable audio stream output"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc.h:711
2289 msgid ""
2290 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2291 "facility when this last one is enabled."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc.h:714
2295 msgid "Enable SPU stream output"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc.h:716
2299 msgid ""
2300 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2301 "facility when this last one is enabled."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc.h:719
2305 msgid "Keep stream output open"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc.h:721
2309 msgid ""
2310 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2311 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2312 "specified)"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc.h:725
2316 msgid "Preferred packetizer list"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc.h:727
2320 msgid ""
2321 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc.h:730
2325 msgid "Mux module"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc.h:732
2329 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc.h:734
2333 msgid "Access output module"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc.h:736
2337 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc.h:738
2341 msgid "Control SAP flow"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc.h:740
2345 msgid ""
2346 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2347 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc.h:744
2351 msgid "SAP announcement interval"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc.h:746
2355 msgid ""
2356 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2357 "between SAP announcements."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc.h:756
2361 msgid ""
2362 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2363 "always leave all these enabled."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:759
2367 msgid "Enable FPU support"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc.h:761
2371 msgid ""
2372 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2373 "advantage of it."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc.h:764
2377 msgid "Enable CPU MMX support"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc.h:766
2381 msgid ""
2382 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2383 "of them."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc.h:769
2387 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc.h:771
2391 msgid ""
2392 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2393 "advantage of them."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc.h:774
2397 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc.h:776
2401 msgid ""
2402 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2403 "advantage of them."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc.h:779
2407 msgid "Enable CPU SSE support"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc.h:781
2411 msgid ""
2412 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2413 "of them."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc.h:784
2417 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc.h:786
2421 msgid ""
2422 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2423 "of them."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc.h:789
2427 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc.h:791
2431 msgid ""
2432 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2433 "advantage of them."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc.h:796
2437 msgid ""
2438 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2439 "you really know what you are doing."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc.h:799
2443 msgid "Memory copy module"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:801
2447 msgid ""
2448 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2449 "select the fastest one supported by your hardware."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc.h:804
2453 msgid "Access module"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:806
2457 msgid ""
2458 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2459 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2460 "option unless you really know what you are doing."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc.h:810
2464 msgid "Access filter module"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc.h:812
2468 msgid ""
2469 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2470 "used for instance for timeshifting."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc.h:815
2474 msgid "Demux module"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc.h:817
2478 msgid ""
2479 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2480 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2481 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2482 "you really know what you are doing."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc.h:822
2486 msgid "Allow real-time priority"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc.h:824
2490 msgid ""
2491 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2492 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2493 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2494 "only activate this if you know what you're doing."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc.h:830
2498 msgid "Adjust VLC priority"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc.h:832
2502 msgid ""
2503 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2504 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2505 "VLC instances."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc.h:836
2509 msgid "Minimize number of threads"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc.h:838
2513 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc.h:840
2517 msgid "Modules search path"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc.h:842
2521 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc.h:844
2525 msgid "VLM configuration file"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc.h:846
2529 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc.h:848
2533 msgid "Use a plugins cache"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc.h:850
2537 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc.h:852
2541 msgid "Collect statistics"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc.h:854
2545 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc.h:856
2549 msgid "Run as daemon process"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc.h:858
2553 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc.h:860
2557 msgid "Write process id to file"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc.h:862
2561 msgid "Writes process id into specified file."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc.h:864
2565 msgid "Log to file"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc.h:866
2569 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc.h:868
2573 msgid "Log to syslog"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc.h:870
2577 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc.h:872
2581 msgid "Allow only one running instance"
2582 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2583
2584 #: src/libvlc.h:874
2585 msgid ""
2586 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2587 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2588 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2589 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2590 "running instance or enqueue it."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc.h:880
2594 msgid "VLC is started from file association"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc.h:882
2598 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:885
2602 #, fuzzy
2603 msgid "One instance when started from file"
2604 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2605
2606 #: src/libvlc.h:887
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2609 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2610
2611 #: src/libvlc.h:889
2612 msgid "Increase the priority of the process"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc.h:891
2616 msgid ""
2617 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2618 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2619 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2620 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2621 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2622 "machine."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc.h:898
2626 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc.h:900
2630 msgid ""
2631 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2632 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2633 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc.h:905
2637 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc.h:908
2641 msgid ""
2642 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2643 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2644 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2645 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2646 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc.h:917
2650 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2651 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2652
2653 #: src/libvlc.h:919
2654 msgid ""
2655 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2656 "playing current item."
2657 msgstr ""
2658 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2659 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2660
2661 #: src/libvlc.h:928
2662 msgid ""
2663 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2664 "overridden in the playlist dialog box."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc.h:931
2668 msgid "Automatically preparse files"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc.h:933
2672 msgid ""
2673 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2674 "metadata)."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc.h:936
2678 msgid "Services discovery modules"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc.h:938
2682 msgid ""
2683 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2684 "Typical values are sap, hal, ..."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc.h:941
2688 msgid "Play files randomly forever"
2689 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
2690
2691 #: src/libvlc.h:943
2692 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc.h:945
2696 msgid "Repeat all"
2697 msgstr "חזור על הכל"
2698
2699 #: src/libvlc.h:947
2700 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc.h:949
2704 msgid "Repeat current item"
2705 msgstr "חזור על הנוכחי"
2706
2707 #: src/libvlc.h:951
2708 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc.h:953
2712 msgid "Play and stop"
2713 msgstr "נגן והפסק"
2714
2715 #: src/libvlc.h:955
2716 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc.h:957
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Play and exit"
2722 msgstr "נגן והפסק"
2723
2724 #: src/libvlc.h:959
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2727 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2728
2729 #: src/libvlc.h:961
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Use media library"
2732 msgstr "נגן המדיה VLC"
2733
2734 #: src/libvlc.h:963
2735 msgid ""
2736 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2737 "VLC."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc.h:966
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Use playlist tree"
2743 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
2744
2745 #: src/libvlc.h:968
2746 msgid ""
2747 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2748 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2749 "needed."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc.h:972
2753 msgid "Always"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc.h:972
2757 msgid "Never"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc.h:981
2761 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:408
2765 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2766 #: modules/gui/macosx/controls.m:344 modules/gui/macosx/controls.m:760
2767 #: modules/gui/macosx/controls.m:790 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2768 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
2769 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
2770 msgid "Fullscreen"
2771 msgstr "מסך מלא"
2772
2773 #: src/libvlc.h:985
2774 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2775 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
2776
2777 #: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2778 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2779 msgid "Play/Pause"
2780 msgstr "נגן/השהה"
2781
2782 #: src/libvlc.h:987
2783 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2784 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
2785
2786 #: src/libvlc.h:988
2787 msgid "Pause only"
2788 msgstr "השהייה בלבד"
2789
2790 #: src/libvlc.h:989
2791 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2792 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
2793
2794 #: src/libvlc.h:990
2795 msgid "Play only"
2796 msgstr "נגינה בלבד"
2797
2798 #: src/libvlc.h:991
2799 msgid "Select the hotkey to use to play."
2800 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
2801
2802 #: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:713
2803 #: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:538
2804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2805 msgid "Faster"
2806 msgstr "נגינה מהירה"
2807
2808 #: src/libvlc.h:993
2809 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2810 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
2811
2812 #: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:721
2813 #: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:539
2814 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2815 msgid "Slower"
2816 msgstr "נגינה איטית"
2817
2818 #: src/libvlc.h:995
2819 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2820 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2821
2822 #: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:680
2823 #: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:496
2824 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:617
2825 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
2827 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2829 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
2830 msgid "Next"
2831 msgstr "הבא"
2832
2833 #: src/libvlc.h:997
2834 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2835 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2836
2837 #: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:692
2838 #: modules/gui/macosx/controls.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:491
2839 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:618
2840 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2841 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2842 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2843 msgid "Previous"
2844 msgstr "הקודם"
2845
2846 #: src/libvlc.h:999
2847 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2848 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
2849
2850 #: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:705
2851 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
2852 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:623
2853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2855 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2856 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2857 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2858 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/visualization/xosd.c:237
2859 msgid "Stop"
2860 msgstr "עצור"
2861
2862 #: src/libvlc.h:1001
2863 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2867 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2868 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
2869 #: modules/video_filter/rss.c:174
2870 msgid "Position"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc.h:1003
2874 msgid "Select the hotkey to display the position."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc.h:1005
2878 msgid "Very short backwards jump"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc.h:1007
2882 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc.h:1008
2886 msgid "Short backwards jump"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc.h:1010
2890 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc.h:1011
2894 msgid "Medium backwards jump"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc.h:1013
2898 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc.h:1014
2902 msgid "Long backwards jump"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc.h:1016
2906 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc.h:1018
2910 msgid "Very short forward jump"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc.h:1020
2914 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc.h:1021
2918 msgid "Short forward jump"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc.h:1023
2922 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc.h:1024
2926 msgid "Medium forward jump"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc.h:1026
2930 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc.h:1027
2934 msgid "Long forward jump"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc.h:1029
2938 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc.h:1031
2942 msgid "Very short jump length"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc.h:1032
2946 msgid "Very short jump length, in seconds."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc.h:1033
2950 msgid "Short jump length"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc.h:1034
2954 msgid "Short jump length, in seconds."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc.h:1035
2958 msgid "Medium jump length"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc.h:1036
2962 msgid "Medium jump length, in seconds."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc.h:1037
2966 msgid "Long jump length"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc.h:1038
2970 msgid "Long jump length, in seconds."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:258
2974 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
2975 msgid "Quit"
2976 msgstr "יציאה"
2977
2978 #: src/libvlc.h:1041
2979 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2980 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
2981
2982 #: src/libvlc.h:1042
2983 msgid "Navigate up"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc.h:1043
2987 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc.h:1044
2991 msgid "Navigate down"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc.h:1045
2995 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc.h:1046
2999 msgid "Navigate left"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc.h:1047
3003 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc.h:1048
3007 msgid "Navigate right"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc.h:1049
3011 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc.h:1050
3015 msgid "Activate"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc.h:1051
3019 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc.h:1052
3023 msgid "Go to the DVD menu"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc.h:1053
3027 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc.h:1054
3031 msgid "Select previous DVD title"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc.h:1055
3035 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc.h:1056
3039 msgid "Select next DVD title"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc.h:1057
3043 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc.h:1058
3047 msgid "Select prev DVD chapter"
3048 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3049
3050 #: src/libvlc.h:1059
3051 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3052 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3053
3054 #: src/libvlc.h:1060
3055 msgid "Select next DVD chapter"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc.h:1061
3059 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3060 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3061
3062 #: src/libvlc.h:1062
3063 msgid "Volume up"
3064 msgstr "הגבר עוצמה"
3065
3066 #: src/libvlc.h:1063
3067 msgid "Select the key to increase audio volume."
3068 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3069
3070 #: src/libvlc.h:1064
3071 msgid "Volume down"
3072 msgstr "הנמך עוצמה"
3073
3074 #: src/libvlc.h:1065
3075 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3076 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3077
3078 #: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:750
3079 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:619
3080 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
3081 msgid "Mute"
3082 msgstr "השתק"
3083
3084 #: src/libvlc.h:1067
3085 msgid "Select the key to mute audio."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc.h:1068
3089 msgid "Subtitle delay up"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc.h:1069
3093 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc.h:1070
3097 msgid "Subtitle delay down"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc.h:1071
3101 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc.h:1072
3105 msgid "Audio delay up"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc.h:1073
3109 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc.h:1074
3113 msgid "Audio delay down"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc.h:1075
3117 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc.h:1076
3121 msgid "Play playlist bookmark 1"
3122 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3123
3124 #: src/libvlc.h:1077
3125 msgid "Play playlist bookmark 2"
3126 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3127
3128 #: src/libvlc.h:1078
3129 msgid "Play playlist bookmark 3"
3130 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3131
3132 #: src/libvlc.h:1079
3133 msgid "Play playlist bookmark 4"
3134 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3135
3136 #: src/libvlc.h:1080
3137 msgid "Play playlist bookmark 5"
3138 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3139
3140 #: src/libvlc.h:1081
3141 msgid "Play playlist bookmark 6"
3142 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3143
3144 #: src/libvlc.h:1082
3145 msgid "Play playlist bookmark 7"
3146 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3147
3148 #: src/libvlc.h:1083
3149 msgid "Play playlist bookmark 8"
3150 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3151
3152 #: src/libvlc.h:1084
3153 msgid "Play playlist bookmark 9"
3154 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3155
3156 #: src/libvlc.h:1085
3157 msgid "Play playlist bookmark 10"
3158 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3159
3160 #: src/libvlc.h:1086
3161 msgid "Select the key to play this bookmark."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc.h:1087
3165 msgid "Set playlist bookmark 1"
3166 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3167
3168 #: src/libvlc.h:1088
3169 msgid "Set playlist bookmark 2"
3170 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3171
3172 #: src/libvlc.h:1089
3173 msgid "Set playlist bookmark 3"
3174 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3175
3176 #: src/libvlc.h:1090
3177 msgid "Set playlist bookmark 4"
3178 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3179
3180 #: src/libvlc.h:1091
3181 msgid "Set playlist bookmark 5"
3182 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3183
3184 #: src/libvlc.h:1092
3185 msgid "Set playlist bookmark 6"
3186 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3187
3188 #: src/libvlc.h:1093
3189 msgid "Set playlist bookmark 7"
3190 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3191
3192 #: src/libvlc.h:1094
3193 msgid "Set playlist bookmark 8"
3194 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3195
3196 #: src/libvlc.h:1095
3197 msgid "Set playlist bookmark 9"
3198 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3199
3200 #: src/libvlc.h:1096
3201 msgid "Set playlist bookmark 10"
3202 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3203
3204 #: src/libvlc.h:1097
3205 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84
3209 msgid "Playlist bookmark 1"
3210 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3211
3212 #: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85
3213 msgid "Playlist bookmark 2"
3214 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3215
3216 #: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86
3217 msgid "Playlist bookmark 3"
3218 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3219
3220 #: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87
3221 msgid "Playlist bookmark 4"
3222 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3223
3224 #: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88
3225 msgid "Playlist bookmark 5"
3226 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3227
3228 #: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89
3229 msgid "Playlist bookmark 6"
3230 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3231
3232 #: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90
3233 msgid "Playlist bookmark 7"
3234 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3235
3236 #: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91
3237 msgid "Playlist bookmark 8"
3238 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3239
3240 #: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92
3241 msgid "Playlist bookmark 9"
3242 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3243
3244 #: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93
3245 msgid "Playlist bookmark 10"
3246 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3247
3248 #: src/libvlc.h:1110
3249 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc.h:1112
3253 msgid "Go back in browsing history"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc.h:1113
3257 msgid ""
3258 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3259 "history."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc.h:1114
3263 msgid "Go forward in browsing history"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc.h:1115
3267 msgid ""
3268 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3269 "history."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc.h:1117
3273 msgid "Cycle audio track"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc.h:1118
3277 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc.h:1119
3281 msgid "Cycle subtitle track"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc.h:1120
3285 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc.h:1121
3289 msgid "Cycle source aspect ratio"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc.h:1122
3293 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc.h:1123
3297 msgid "Cycle video crop"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc.h:1124
3301 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc.h:1125
3305 msgid "Cycle deinterlace modes"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc.h:1126
3309 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc.h:1127
3313 msgid "Show interface"
3314 msgstr "הצג ממשק"
3315
3316 #: src/libvlc.h:1128
3317 msgid "Raise the interface above all other windows."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc.h:1129
3321 msgid "Hide interface"
3322 msgstr "החבא ממשק"
3323
3324 #: src/libvlc.h:1130
3325 msgid "Lower the interface below all other windows."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc.h:1131
3329 msgid "Take video snapshot"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc.h:1132
3333 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:51
3337 #: modules/access_filter/record.c:52
3338 msgid "Record"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc.h:1135
3342 msgid "Record access filter start/stop."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:211
3346 msgid "Zoom"
3347 msgstr "זום"
3348
3349 #: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Un-Zoom"
3352 msgstr "זום"
3353
3354 #: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
3355 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
3359 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
3363 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
3367 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154
3371 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
3375 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3381 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3382
3383 #: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
3384 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc.h:1165
3388 #, c-format
3389 msgid ""
3390 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3391 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3392 "in the playlist.\n"
3393 "The first item specified will be played first.\n"
3394 "\n"
3395 "Options-styles:\n"
3396 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3397 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3398 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3399 "            and that overrides previous settings.\n"
3400 "\n"
3401 "Stream MRL syntax:\n"
3402 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3403 "option=value ...]\n"
3404 "\n"
3405 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3406 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3407 "\n"
3408 "URL syntax:\n"
3409 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3410 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3411 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3412 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3413 "  screen://                      Screen capture\n"
3414 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3415 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3416 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3417 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3418 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3419 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3420 "certain time\n"
3421 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:420
3425 #: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:759
3426 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:630
3427 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3428 msgid "Snapshot"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc.h:1290
3432 msgid "Window properties"
3433 msgstr "מאפייני חלון"
3434
3435 #: src/libvlc.h:1335
3436 msgid "Subpictures"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc.h:1342 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3440 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3441 msgid "Subtitles"
3442 msgstr "כתוביות"
3443
3444 #: src/libvlc.h:1359 modules/stream_out/transcode.c:151
3445 msgid "Overlays"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc.h:1369
3449 msgid "Track settings"
3450 msgstr "הגדרות רצועה"
3451
3452 #: src/libvlc.h:1391
3453 msgid "Playback control"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc.h:1406
3457 msgid "Default devices"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc.h:1415
3461 msgid "Network settings"
3462 msgstr "הגדרות רשת"
3463
3464 #: src/libvlc.h:1427
3465 msgid "Socks proxy"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc.h:1436
3469 msgid "Metadata"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc.h:1466
3473 msgid "Decoders"
3474 msgstr "מפענחים"
3475
3476 #: src/libvlc.h:1473 modules/access/v4l2.c:56
3477 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3481 msgid "Input"
3482 msgstr "קלט"
3483
3484 #: src/libvlc.h:1509 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3485 msgid "VLM"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc.h:1540
3489 msgid "CPU"
3490 msgstr "מעבד"
3491
3492 #: src/libvlc.h:1562
3493 msgid "Special modules"
3494 msgstr "מודולים מיוחדים"
3495
3496 #: src/libvlc.h:1569
3497 msgid "Plugins"
3498 msgstr "תוספים"
3499
3500 #: src/libvlc.h:1577
3501 msgid "Performance options"
3502 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3503
3504 #: src/libvlc.h:1714
3505 msgid "Hot keys"
3506 msgstr "קיצורי מקלדת"
3507
3508 #: src/libvlc.h:2025
3509 msgid "Jump sizes"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc.h:2104
3513 msgid "main program"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc.h:2111
3517 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc.h:2113
3521 msgid ""
3522 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc.h:2115
3526 msgid "print help for the advanced options"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc.h:2117
3530 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc.h:2119
3534 msgid "print a list of available modules"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc.h:2121
3538 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc.h:2123
3542 msgid "save the current command line options in the config"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc.h:2125
3546 msgid "reset the current config to the default values"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc.h:2127
3550 msgid "use alternate config file"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc.h:2129
3554 msgid "resets the current plugins cache"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc.h:2131
3558 msgid "print version information"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/misc/configuration.c:1212
3562 msgid "boolean"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/misc/configuration.c:1223
3566 msgid "key"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3570 msgid "Afar"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3574 msgid "Abkhazian"
3575 msgstr "אבחזית"
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3578 msgid "Afrikaans"
3579 msgstr "אפריקאנס"
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3582 msgid "Albanian"
3583 msgstr "אלבנית"
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3586 msgid "Amharic"
3587 msgstr "אמהרית"
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3590 msgid "Arabic"
3591 msgstr "ערבית"
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3594 msgid "Armenian"
3595 msgstr "ארמנית"
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3598 msgid "Assamese"
3599 msgstr "אסמסה"
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3602 msgid "Avestan"
3603 msgstr "אווסטן"
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3606 msgid "Aymara"
3607 msgstr "איימרה"
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3610 msgid "Azerbaijani"
3611 msgstr "אזרית"
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3614 msgid "Bashkir"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3618 msgid "Basque"
3619 msgstr "בסקית"
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3622 msgid "Belarusian"
3623 msgstr "בלרוסית"
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3626 msgid "Bengali"
3627 msgstr "בנגלית"
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3630 msgid "Bihari"
3631 msgstr "ביהרית"
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3634 msgid "Bislama"
3635 msgstr "ביסלמה"
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3638 msgid "Bosnian"
3639 msgstr "בוסנית"
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3642 msgid "Breton"
3643 msgstr "ברטונית"
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3646 msgid "Bulgarian"
3647 msgstr "בולגרית"
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3650 msgid "Burmese"
3651 msgstr "בורמזית"
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3654 msgid "Chamorro"
3655 msgstr "צ'מורואית"
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3658 msgid "Chechen"
3659 msgstr "צ'צ'נית"
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3662 msgid "Chinese"
3663 msgstr "סינית"
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3666 msgid "Church Slavic"
3667 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3670 msgid "Chuvash"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3674 msgid "Cornish"
3675 msgstr "קורנית"
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3678 msgid "Corsican"
3679 msgstr "קורסיקאית"
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3682 msgid "Dzongkha"
3683 msgstr "דזונקה"
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3686 msgid "English"
3687 msgstr "אנגלית"
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3690 msgid "Esperanto"
3691 msgstr "אספרנטו"
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3694 msgid "Estonian"
3695 msgstr "אסטונית"
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3698 msgid "Faroese"
3699 msgstr "פארואנית"
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3702 msgid "Fijian"
3703 msgstr "פיג'ית"
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3706 msgid "Finnish"
3707 msgstr "פינית"
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3710 msgid "Frisian"
3711 msgstr "פריזית"
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3714 msgid "Gaelic (Scots)"
3715 msgstr "גאלית"
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3718 msgid "Irish"
3719 msgstr "אירית"
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3722 msgid "Gallegan"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3726 msgid "Manx"
3727 msgstr "מאנית"
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3730 msgid "Greek, Modern ()"
3731 msgstr "יוונית (מודרנית"
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3734 msgid "Guarani"
3735 msgstr "גוארני"
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3738 msgid "Gujarati"
3739 msgstr "גוג'ראטית"
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3742 msgid "Herero"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3746 msgid "Hindi"
3747 msgstr "הינדית"
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3750 msgid "Hiri Motu"
3751 msgstr "הארי מוטו"
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3754 msgid "Icelandic"
3755 msgstr "איסלנדית"
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3758 msgid "Inuktitut"
3759 msgstr "אינוקטיטוט"
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3762 msgid "Interlingue"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3766 msgid "Interlingua"
3767 msgstr "אינטרלינגואה"
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3770 msgid "Indonesian"
3771 msgstr "אינדונזית"
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3774 msgid "Inupiaq"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3778 msgid "Javanese"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3782 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3783 msgstr "גרינלנדית"
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3786 msgid "Kannada"
3787 msgstr "קאננדה"
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3790 msgid "Kashmiri"
3791 msgstr "קשמירית"
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3794 msgid "Kazakh"
3795 msgstr "קזחית"
3796
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3798 msgid "Khmer"
3799 msgstr "חמרית"
3800
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3802 msgid "Kikuyu"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3806 msgid "Kinyarwanda"
3807 msgstr "קיניארוונדה"
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3810 msgid "Kirghiz"
3811 msgstr "קירגיזית"
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3814 msgid "Komi"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3818 msgid "Kuanyama"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3822 msgid "Kurdish"
3823 msgstr "כורדית"
3824
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3826 msgid "Lao"
3827 msgstr "לאית"
3828
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3830 msgid "Latin"
3831 msgstr "לטינית"
3832
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3834 msgid "Latvian"
3835 msgstr "לטבית"
3836
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3838 msgid "Lingala"
3839 msgstr "לינגאלה"
3840
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3842 msgid "Lithuanian"
3843 msgstr "ליטאית"
3844
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3846 msgid "Letzeburgesch"
3847 msgstr "לוקסמבורגית"
3848
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3850 msgid "Macedonian"
3851 msgstr "מקדונית"
3852
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3854 msgid "Marshall"
3855 msgstr "מרשליז"
3856
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3858 msgid "Malayalam"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3862 msgid "Maori"
3863 msgstr "מאורית"
3864
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3866 msgid "Marathi"
3867 msgstr "מארתית"
3868
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3870 msgid "Malay"
3871 msgstr "מלאית"
3872
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3874 msgid "Malagasy"
3875 msgstr "מלגשית"
3876
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3878 msgid "Maltese"
3879 msgstr "מלטית"
3880
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3882 msgid "Moldavian"
3883 msgstr "מולדובנית"
3884
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3886 msgid "Mongolian"
3887 msgstr "מונגולית"
3888
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3890 msgid "Nauru"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3894 msgid "Navajo"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3898 msgid "Ndebele, South"
3899 msgstr "נדבלה"
3900
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3902 msgid "Ndebele, North"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3906 msgid "Ndonga"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3910 msgid "Nepali"
3911 msgstr "נפאלית"
3912
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3914 msgid "Norwegian"
3915 msgstr "נורווגית"
3916
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3918 msgid "Norwegian Nynorsk"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3922 msgid "Norwegian Bokmaal"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3926 msgid "Chichewa; Nyanja"
3927 msgstr "צ'יצ'ווה"
3928
3929 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3930 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3934 msgid "Oriya"
3935 msgstr "אוריה"
3936
3937 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3938 msgid "Oromo"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3942 msgid "Ossetian; Ossetic"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3946 msgid "Panjabi"
3947 msgstr "פונג'בי"
3948
3949 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3950 msgid "Persian"
3951 msgstr "פרסית"
3952
3953 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3954 msgid "Pali"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3958 msgid "Polish"
3959 msgstr "פולנית"
3960
3961 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3962 msgid "Portuguese"
3963 msgstr "פורטוגזית"
3964
3965 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3966 msgid "Pushto"
3967 msgstr "פאשטו"
3968
3969 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3970 msgid "Quechua"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3974 msgid "Raeto-Romance"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3978 msgid "Rundi"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3982 msgid "Sango"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3986 msgid "Sanskrit"
3987 msgstr "סנסקריט"
3988
3989 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3990 msgid "Serbian"
3991 msgstr "סרבית"
3992
3993 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3994 msgid "Croatian"
3995 msgstr "קרואטית"
3996
3997 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3998 msgid "Sinhalese"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4002 msgid "Slovak"
4003 msgstr "סלובקית"
4004
4005 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4006 msgid "Slovenian"
4007 msgstr "סלובנית"
4008
4009 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4010 msgid "Northern Sami"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4014 msgid "Samoan"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4018 msgid "Shona"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4022 msgid "Sindhi"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4026 msgid "Somali"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4030 msgid "Sotho, Southern"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4034 msgid "Sardinian"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4038 msgid "Swati"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4042 msgid "Sundanese"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4046 msgid "Swahili"
4047 msgstr "סווהילית"
4048
4049 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4050 msgid "Tahitian"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4054 msgid "Tamil"
4055 msgstr "טמיל"
4056
4057 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4058 msgid "Tatar"
4059 msgstr "טטארית"
4060
4061 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4062 msgid "Telugu"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4066 msgid "Tajik"
4067 msgstr "טג'יקית"
4068
4069 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4070 msgid "Tagalog"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4074 msgid "Thai"
4075 msgstr "תאילנדית"
4076
4077 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4078 msgid "Tibetan"
4079 msgstr "טיבטית"
4080
4081 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4082 msgid "Tigrinya"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4086 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4090 msgid "Tswana"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4094 msgid "Tsonga"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4098 msgid "Turkmen"
4099 msgstr "טורקמנית"
4100
4101 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4102 msgid "Twi"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4106 msgid "Uighur"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4110 msgid "Ukrainian"
4111 msgstr "אוקראינית"
4112
4113 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4114 msgid "Urdu"
4115 msgstr "אורדו"
4116
4117 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4118 msgid "Uzbek"
4119 msgstr "אוזבקית"
4120
4121 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4122 msgid "Vietnamese"
4123 msgstr "וייטנאמית"
4124
4125 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4126 msgid "Volapuk"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4130 msgid "Welsh"
4131 msgstr "וולשית"
4132
4133 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4134 msgid "Wolof"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4138 msgid "Xhosa"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4142 msgid "Yiddish"
4143 msgstr "יידיש"
4144
4145 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4146 msgid "Yoruba"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4150 msgid "Zhuang"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4154 msgid "Zulu"
4155 msgstr "זולו"
4156
4157 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4158 msgid "Unknown"
4159 msgstr "לא ידוע"
4160
4161 #: src/misc/vlm.c:1137 src/misc/vlm.c:1244
4162 #, c-format
4163 msgid "Media: %s"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/playlist/engine.c:104 src/playlist/engine.c:106
4167 #: src/playlist/loadsave.c:149
4168 msgid "Media Library"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/playlist/tree.c:57
4172 msgid "Undefined"
4173 msgstr "לא מוגדר"
4174
4175 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
4176 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4177 msgid "Deinterlace"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4181 msgid "Discard"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4185 msgid "Blend"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4189 msgid "Mean"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4193 msgid "Bob"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4197 msgid "Linear"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4201 msgid "1:4 Quarter"
4202 msgstr "1:4 רבע"
4203
4204 #: src/video_output/vout_intf.c:225
4205 msgid "1:2 Half"
4206 msgstr "1:2 חצי"
4207
4208 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4209 msgid "1:1 Original"
4210 msgstr "1:1 מקורי"
4211
4212 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4213 msgid "2:1 Double"
4214 msgstr "2:1 כפול"
4215
4216 #: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
4217 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:63
4218 msgid "Crop"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578
4222 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
4223 msgid "Aspect-ratio"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4227 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73
4228 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4229 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:43
4230 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4231 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4232 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4233 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4234 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4235 msgid "Caching value in ms"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/access/cdda.c:60
4239 msgid ""
4240 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4241 "milliseconds."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4245 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4247 msgid "Audio CD"
4248 msgstr "תקליטור שמע"
4249
4250 #: modules/access/cdda.c:65
4251 msgid "Audio CD input"
4252 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4253
4254 #: modules/access/cdda.c:71
4255 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: modules/access/cdda.c:83
4259 msgid "CDDB Server"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: modules/access/cdda.c:83
4263 msgid "Address of the CDDB server to use."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: modules/access/cdda.c:86
4267 msgid "CDDB port"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: modules/access/cdda.c:86
4271 msgid "CDDB Server port to use."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: modules/access/cdda.c:452
4275 msgid "Audio CD - Track "
4276 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4277
4278 #: modules/access/cdda.c:469
4279 #, c-format
4280 msgid "Audio CD - Track %i"
4281 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4282
4283 #: modules/access/cdda/access.c:293
4284 msgid "CD reading failed"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: modules/access/cdda/access.c:294
4288 #, c-format
4289 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4293 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
4294 msgid "none"
4295 msgstr "שום דבר"
4296
4297 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4298 msgid "overlap"
4299 msgstr "חפיפה"
4300
4301 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4302 msgid "full"
4303 msgstr "מלא"
4304
4305 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4306 msgid ""
4307 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4308 "meta info          1\n"
4309 "events             2\n"
4310 "MRL                4\n"
4311 "external call      8\n"
4312 "all calls (0x10)  16\n"
4313 "LSN       (0x20)  32\n"
4314 "seek      (0x40)  64\n"
4315 "libcdio   (0x80) 128\n"
4316 "libcddb  (0x100) 256\n"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4320 msgid ""
4321 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4322 "units."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4326 msgid ""
4327 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4328 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4329 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4330 "25 blocks per access."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4334 msgid ""
4335 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4336 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4337 "   %a : The artist (for the album)\n"
4338 "   %A : The album information\n"
4339 "   %C : Category\n"
4340 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4341 "   %I : CDDB disk ID\n"
4342 "   %G : Genre\n"
4343 "   %M : The current MRL\n"
4344 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4345 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4346 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4347 "   %T : The track number\n"
4348 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4349 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4350 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4351 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4352 "   %% : a % \n"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4356 msgid ""
4357 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4358 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4359 "   %M : The current MRL\n"
4360 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4361 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4362 "   %T : The track number\n"
4363 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4364 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4365 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4366 "   %% : a % \n"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4370 msgid "Enable CD paranoia?"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4374 msgid ""
4375 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4376 "none: no paranoia - fastest.\n"
4377 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4378 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4382 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4386 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4390 msgid "Audio Compact Disc"
4391 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
4392
4393 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4394 msgid "Additional debug"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4398 msgid "Caching value in microseconds"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4402 msgid "Number of blocks per CD read"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4406 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4410 msgid "Use CD audio controls and output?"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4414 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4418 msgid "Do CD-Text lookups?"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4422 msgid "If set, get CD-Text information"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4426 msgid "Use Navigation-style playback?"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4430 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4434 msgid "CDDB"
4435 msgstr "CDDB"
4436
4437 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4438 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4442 msgid "CDDB lookups"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4446 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4450 msgid "CDDB server"
4451 msgstr "שרת CDDB"
4452
4453 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4454 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4458 msgid "CDDB server port"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4462 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4466 msgid "email address reported to CDDB server"
4467 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4468
4469 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4470 msgid "Cache CDDB lookups?"
4471 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
4472
4473 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4474 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4475 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
4476
4477 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4478 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4479 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
4480
4481 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4482 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4486 msgid "CDDB server timeout"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4490 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4494 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4495 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
4496
4497 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4498 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4502 msgid ""
4503 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4504 "are available"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4508 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4509 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4510 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4511 msgid "Disc"
4512 msgstr "תקליטור"
4513
4514 #: modules/access/cdda/info.c:333
4515 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4519 msgid "Tracks"
4520 msgstr "רצועות"
4521
4522 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4523 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:470
4524 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4527 msgid "Track"
4528 msgstr "רצועה"
4529
4530 #: modules/access/cdda/info.c:400
4531 msgid "MRL"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/cdda/info.c:862
4535 msgid "Track Number"
4536 msgstr "מספר רצועה"
4537
4538 #: modules/access/directory.c:70
4539 msgid "Subdirectory behavior"
4540 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
4541
4542 #: modules/access/directory.c:72
4543 msgid ""
4544 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4545 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4546 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4547 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/directory.c:78
4551 msgid "collapse"
4552 msgstr "צמצם"
4553
4554 #: modules/access/directory.c:79
4555 msgid "expand"
4556 msgstr "הרחב"
4557
4558 #: modules/access/directory.c:81
4559 msgid "Ignored extensions"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/directory.c:83
4563 msgid ""
4564 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4565 "directory.\n"
4566 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4567 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/directory.c:90
4571 msgid "Directory"
4572 msgstr "תיקייה"
4573
4574 #: modules/access/directory.c:92
4575 msgid "Standard filesystem directory input"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4580 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4581 msgid "None"
4582 msgstr "שום דבר"
4583
4584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4585 msgid "Cable"
4586 msgstr "כבלים"
4587
4588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4589 msgid "Antenna"
4590 msgstr "אנטנה"
4591
4592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4593 msgid "TV"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4597 #, fuzzy
4598 msgid "FM radio"
4599 msgstr "השתק שמע"
4600
4601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4602 #, fuzzy
4603 msgid "AM radio"
4604 msgstr "השתק שמע"
4605
4606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4607 #, fuzzy
4608 msgid "DSS"
4609 msgstr "RSS"
4610
4611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4612 msgid ""
4613 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4614 "millisecondss."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
4618 msgid "Video device name"
4619 msgstr "שם התקן וידאו"
4620
4621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4622 msgid ""
4623 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4624 "don't specify anything, the default device will be used."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
4628 msgid "Audio device name"
4629 msgstr "שם התקן שמע"
4630
4631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4632 msgid ""
4633 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4634 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4635 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4639 msgid "Video size"
4640 msgstr "גודל וידאו"
4641
4642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4643 msgid ""
4644 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4645 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
4649 msgid "Video input chroma format"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4653 msgid ""
4654 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4655 "(default), RV24, etc.)"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4659 msgid "Video input frame rate"
4660 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
4661
4662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4663 msgid ""
4664 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4665 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4669 msgid "Device properties"
4670 msgstr "מאפייני התקן"
4671
4672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4673 msgid ""
4674 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4678 msgid "Tuner properties"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4682 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4686 msgid "Tuner TV Channel"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4690 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4694 msgid "Tuner country code"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4698 msgid ""
4699 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4700 "mapping (0 means default)."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4704 msgid "Tuner input type"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4708 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4712 msgid "Video input pin"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4716 msgid ""
4717 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4718 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4719 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4720 "will not be changed."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4724 msgid "Audio input pin"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4728 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4732 msgid "Video output pin"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4736 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4740 msgid "Audio output pin"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4744 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4748 #, fuzzy
4749 msgid "AM Tuner mode"
4750 msgstr "שם משתמש SMB"
4751
4752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4753 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4757 msgid "DirectShow"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4761 msgid "DirectShow input"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4765 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4766 msgid "Refresh list"
4767 msgstr "רענן רשימה"
4768
4769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4770 msgid "Configure"
4771 msgstr "הגדר"
4772
4773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4774 msgid "Capturing failed"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4778 #, c-format
4779 msgid ""
4780 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4784 #, c-format
4785 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/dv.c:70
4789 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/dv.c:74
4793 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/dv.c:75
4797 msgid "dv"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/dvb/access.c:75
4801 msgid ""
4802 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/dvb/access.c:78
4806 msgid "Adapter card to tune"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/dvb/access.c:79
4810 msgid ""
4811 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4812 "n>=0."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/dvb/access.c:81
4816 msgid "Device number to use on adapter"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/dvb/access.c:84
4820 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/dvb/access.c:85
4824 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/dvb/access.c:87
4828 msgid "Inversion mode"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/dvb/access.c:88
4832 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/dvb/access.c:90
4836 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/dvb/access.c:91
4840 msgid ""
4841 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4842 "disable this feature if you experience some trouble."
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/dvb/access.c:93
4846 msgid "Budget mode"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/dvb/access.c:94
4850 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/dvb/access.c:97
4854 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/dvb/access.c:98
4858 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/dvb/access.c:100
4862 msgid "LNB voltage"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/dvb/access.c:101
4866 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/dvb/access.c:103
4870 msgid "High LNB voltage"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/dvb/access.c:104
4874 msgid ""
4875 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4876 "supported by all frontends."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/dvb/access.c:107
4880 msgid "22 kHz tone"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/dvb/access.c:108
4884 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/dvb/access.c:110
4888 msgid "Transponder FEC"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/dvb/access.c:111
4892 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/dvb/access.c:113
4896 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/dvb/access.c:116
4900 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/dvb/access.c:119
4904 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/dvb/access.c:122
4908 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/dvb/access.c:126
4912 msgid "Modulation type"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/dvb/access.c:127
4916 msgid "Modulation type for front-end device."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/dvb/access.c:130
4920 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/dvb/access.c:133
4924 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/dvb/access.c:136
4928 msgid "Terrestrial bandwidth"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/dvb/access.c:137
4932 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/dvb/access.c:139
4936 msgid "Terrestrial guard interval"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/dvb/access.c:142
4940 msgid "Terrestrial transmission mode"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/dvb/access.c:145
4944 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/dvb/access.c:148
4948 msgid "HTTP Host address"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/dvb/access.c:150
4952 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dvb/access.c:152
4956 msgid "HTTP user name"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/dvb/access.c:154
4960 msgid ""
4961 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/dvb/access.c:157
4965 msgid "HTTP password"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/dvb/access.c:159
4969 msgid ""
4970 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/dvb/access.c:162
4974 msgid "HTTP ACL"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/dvb/access.c:164
4978 msgid ""
4979 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4980 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
4984 #: modules/control/http/http.c:49
4985 msgid "Certificate file"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/dvb/access.c:169
4989 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
4993 #: modules/control/http/http.c:52
4994 msgid "Private key file"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/dvb/access.c:173
4998 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5002 #: modules/control/http/http.c:54
5003 msgid "Root CA file"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/dvb/access.c:176
5007 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5011 #: modules/control/http/http.c:57
5012 msgid "CRL file"
5013 msgstr "קובץ CRL"
5014
5015 #: modules/access/dvb/access.c:180
5016 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/dvb/access.c:183
5020 msgid "DVB"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/dvb/access.c:184
5024 msgid "DVB input with v4l2 support"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/dvb/access.c:236
5028 msgid "HTTP server"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/dvb/access.c:716
5032 msgid "Input syntax is deprecated"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/dvb/access.c:717
5036 msgid ""
5037 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5038 "the new syntax."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/dvb/access.c:763
5042 msgid "Illegal Polarization"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/dvb/access.c:764
5046 #, c-format
5047 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5051 msgid "DVD angle"
5052 msgstr "זווית DVD"
5053
5054 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5055 msgid "Default DVD angle."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5059 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/dvdnav.c:68
5063 msgid "Start directly in menu"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/dvdnav.c:70
5067 msgid ""
5068 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5069 "useless warning introductions."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/dvdnav.c:79
5073 msgid "DVD with menus"
5074 msgstr "DVD עם תפריטים"
5075
5076 #: modules/access/dvdnav.c:80
5077 msgid "DVDnav Input"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5081 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5082 msgid "Playback failure"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/dvdnav.c:297
5086 msgid ""
5087 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/dvdread.c:67
5091 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5092 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5093
5094 #: modules/access/dvdread.c:69
5095 msgid ""
5096 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5097 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5098 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5099 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5100 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5101 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5102 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5103 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5104 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5105 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5106 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5107 "The default method is: key."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/dvdread.c:85
5111 msgid "title"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/dvdread.c:85
5115 msgid "Key"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/dvdread.c:91
5119 msgid "DVD without menus"
5120 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5121
5122 #: modules/access/dvdread.c:92
5123 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/dvdread.c:237
5127 #, c-format
5128 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/dvdread.c:496
5132 #, c-format
5133 msgid "DVDRead could not read block %d."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/dvdread.c:558
5137 #, c-format
5138 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/fake.c:42
5142 msgid ""
5143 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5147 msgid "Framerate"
5148 msgstr "קצב פריימים"
5149
5150 #: modules/access/fake.c:46
5151 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5155 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5156 msgid "ID"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/fake.c:49
5160 msgid ""
5161 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5162 "(default 0)."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/fake.c:51
5166 msgid "Duration in ms"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/fake.c:53
5170 msgid ""
5171 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5172 "meaning that the stream is unlimited)."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5176 msgid "Fake"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/fake.c:58
5180 msgid "Fake input"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/file.c:82
5184 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/file.c:84
5188 msgid "Concatenate with additional files"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/file.c:86
5192 msgid ""
5193 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5194 "a comma-separated list of files."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/file.c:90
5198 msgid "File input"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5202 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5203 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5204 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5205 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5206 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5210 msgid "File"
5211 msgstr "קובץ"
5212
5213 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5214 #: modules/access/file.c:519 modules/access/file.c:606
5215 #: modules/access/file.c:631
5216 msgid "File reading failed"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/file.c:249
5220 #, c-format
5221 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/file.c:418
5225 #, c-format
5226 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/file.c:520
5230 msgid ""
5231 "VLC seeked in the file too far. This usually means that your file is broken "
5232 "and therefore cannot be played."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/file.c:607
5236 #, c-format
5237 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/file.c:632
5241 #, c-format
5242 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/ftp.c:45
5246 msgid ""
5247 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/ftp.c:47
5251 msgid "FTP user name"
5252 msgstr "שם משתמש FTP"
5253
5254 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/smb.c:64
5255 msgid "User name that will be used for the connection."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/ftp.c:50
5259 msgid "FTP password"
5260 msgstr "סיסמת FTP"
5261
5262 #: modules/access/ftp.c:51 modules/access/smb.c:67
5263 msgid "Password that will be used for the connection."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/ftp.c:53
5267 msgid "FTP account"
5268 msgstr "חשבון FTP"
5269
5270 #: modules/access/ftp.c:54
5271 msgid "Account that will be used for the connection."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/ftp.c:59
5275 msgid "FTP input"
5276 msgstr "קלט FTP"
5277
5278 #: modules/access/ftp.c:109 modules/access/ftp.c:124 modules/access/ftp.c:185
5279 #: modules/access/ftp.c:195 modules/access/ftp.c:203
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Network interaction failed"
5282 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5283
5284 #: modules/access/ftp.c:110
5285 msgid "VLC could not connect with the given server."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/ftp.c:125
5289 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/ftp.c:186
5293 msgid "Your account was rejected."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/ftp.c:196
5297 msgid "Your password was rejected."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/ftp.c:204
5301 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5305 msgid ""
5306 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5310 msgid "GnomeVFS input"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/http.c:47
5314 msgid "HTTP proxy"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access/http.c:49
5318 msgid ""
5319 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5320 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5321 "tried."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/http.c:55
5325 msgid ""
5326 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/http.c:58
5330 msgid "HTTP user agent"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/http.c:59
5334 msgid "User agent that will be used for the connection."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/http.c:62
5338 msgid "Auto re-connect"
5339 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5340
5341 #: modules/access/http.c:64
5342 msgid ""
5343 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/http.c:68
5347 msgid "Continuous stream"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/http.c:69
5351 msgid ""
5352 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5353 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5354 "other types of HTTP streams."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/http.c:75
5358 msgid "HTTP input"
5359 msgstr "קלט HTTP"
5360
5361 #: modules/access/http.c:77
5362 msgid "HTTP(S)"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/http.c:284
5366 msgid "HTTP authentication"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/http.c:285 modules/demux/live555.cpp:753
5370 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/mms/mms.c:48
5374 msgid ""
5375 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/mms/mms.c:51
5379 msgid "Force selection of all streams"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/mms/mms.c:53
5383 msgid ""
5384 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5385 "You can choose to select all of them."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/mms/mms.c:56
5389 msgid "Maximum bitrate"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/mms/mms.c:58
5393 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/mms/mms.c:62
5397 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/pvr.c:49
5401 msgid ""
5402 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5403 "milliseconds."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/pvr.c:52
5407 msgid "Device"
5408 msgstr "התקן"
5409
5410 #: modules/access/pvr.c:53
5411 msgid "PVR video device"
5412 msgstr "התקן וידאו PVR"
5413
5414 #: modules/access/pvr.c:55
5415 msgid "Radio device"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/pvr.c:56
5419 msgid "PVR radio device"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5423 msgid "Norm"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5427 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5431 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5432 msgid "Width"
5433 msgstr "רוחב"
5434
5435 #: modules/access/pvr.c:63
5436 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5440 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5441 msgid "Height"
5442 msgstr "גוה"
5443
5444 #: modules/access/pvr.c:67
5445 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5449 msgid "Frequency"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5453 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5457 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/pvr.c:77
5461 msgid "Key interval"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/pvr.c:78
5465 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/pvr.c:80
5469 msgid "B Frames"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/pvr.c:81
5473 msgid ""
5474 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5475 "number of B-Frames."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/pvr.c:85
5479 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/pvr.c:87
5483 msgid "Bitrate peak"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/pvr.c:88
5487 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/pvr.c:91
5491 msgid "Bitrate mode)"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/pvr.c:92
5495 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/pvr.c:94
5499 msgid "Audio bitmask"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/pvr.c:95
5503 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5507 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5508 msgid "Volume"
5509 msgstr "עוצמה"
5510
5511 #: modules/access/pvr.c:99
5512 msgid "Audio volume (0-65535)."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5516 msgid "Channel"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/pvr.c:102
5520 msgid ""
5521 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5525 msgid "Automatic"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5529 msgid "SECAM"
5530 msgstr "SECAM"
5531
5532 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5533 msgid "PAL"
5534 msgstr "PAL"
5535
5536 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5537 msgid "NTSC"
5538 msgstr "NTSC"
5539
5540 #: modules/access/pvr.c:111
5541 msgid "vbr"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/pvr.c:111
5545 msgid "cbr"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/pvr.c:116
5549 msgid "PVR"
5550 msgstr "PVR"
5551
5552 #: modules/access/pvr.c:117
5553 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75
5557 #: modules/demux/live555.cpp:63
5558 msgid "Caching value (ms)"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5562 msgid ""
5563 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5567 msgid "Real RTSP"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Connection failed"
5573 msgstr "קובץ תיאור"
5574
5575 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5576 #, c-format
5577 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/rtsp/access.c:221
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Session failed"
5583 msgstr "קובץ תיאור"
5584
5585 #: modules/access/rtsp/access.c:222
5586 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/screen/screen.c:39
5590 msgid ""
5591 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/screen/screen.c:43
5595 msgid "Desired frame rate for the capture."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/screen/screen.c:46
5599 msgid "Capture fragment size"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/screen/screen.c:48
5603 msgid ""
5604 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5605 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/screen/screen.c:62
5609 msgid "Screen Input"
5610 msgstr "קלט מסך"
5611
5612 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5613 msgid "Screen"
5614 msgstr "מסך"
5615
5616 #: modules/access/smb.c:61
5617 msgid ""
5618 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/smb.c:63
5622 msgid "SMB user name"
5623 msgstr "שם משתמש SMB"
5624
5625 #: modules/access/smb.c:66
5626 msgid "SMB password"
5627 msgstr "סיסמת SMB"
5628
5629 #: modules/access/smb.c:69
5630 msgid "SMB domain"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/smb.c:70
5634 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/smb.c:75
5638 msgid "SMB input"
5639 msgstr "קלט SMB"
5640
5641 #: modules/access/tcp.c:39
5642 msgid ""
5643 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/tcp.c:46
5647 msgid "TCP"
5648 msgstr "TCP"
5649
5650 #: modules/access/tcp.c:47
5651 msgid "TCP input"
5652 msgstr "קלט TCP"
5653
5654 #: modules/access/udp.c:44
5655 msgid ""
5656 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/udp.c:47
5660 msgid "Autodetection of MTU"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/udp.c:49
5664 msgid ""
5665 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5666 "truncated packets are found"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/udp.c:52
5670 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/udp.c:54
5674 msgid ""
5675 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5676 "time specified here (in milliseconds)."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5680 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5682 msgid "UDP/RTP"
5683 msgstr "UDP/RTP"
5684
5685 #: modules/access/udp.c:62
5686 msgid "UDP/RTP input"
5687 msgstr "קלט UDP/RTP"
5688
5689 #: modules/access/v4l.c:75
5690 msgid ""
5691 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/v4l.c:79
5695 msgid ""
5696 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5697 "device will be used."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/v4l.c:83
5701 msgid ""
5702 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5703 "device will be used."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/v4l.c:87
5707 msgid ""
5708 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5709 "(default), RV24, etc.)"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/v4l.c:94
5713 msgid ""
5714 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/v4l.c:99
5718 msgid "Audio Channel"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/v4l.c:101
5722 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/v4l.c:103
5726 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/v4l.c:106
5730 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
5734 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5735 msgid "Brightness"
5736 msgstr "בהירות"
5737
5738 #: modules/access/v4l.c:110
5739 msgid "Brightness of the video input."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
5743 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5744 msgid "Hue"
5745 msgstr "גוון"
5746
5747 #: modules/access/v4l.c:113
5748 msgid "Hue of the video input."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
5752 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5753 #: modules/visualization/xosd.c:78
5754 msgid "Color"
5755 msgstr "צבע"
5756
5757 #: modules/access/v4l.c:116
5758 msgid "Color of the video input."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
5762 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5763 msgid "Contrast"
5764 msgstr "ניגודיות"
5765
5766 #: modules/access/v4l.c:119
5767 msgid "Contrast of the video input."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/v4l.c:120
5771 msgid "Tuner"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/v4l.c:121
5775 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/v4l.c:122 modules/access_output/shout.c:89
5779 msgid "Samplerate"
5780 msgstr "קצב דגימה"
5781
5782 #: modules/access/v4l.c:124
5783 msgid ""
5784 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/v4l.c:127
5788 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/v4l.c:128
5792 msgid "MJPEG"
5793 msgstr "MJPEG"
5794
5795 #: modules/access/v4l.c:130
5796 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/v4l.c:131
5800 msgid "Decimation"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/v4l.c:133
5804 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/v4l.c:134
5808 msgid "Quality"
5809 msgstr "איכות"
5810
5811 #: modules/access/v4l.c:135
5812 msgid "Quality of the stream."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/v4l.c:146
5816 msgid "Video4Linux"
5817 msgstr "Video4Linux"
5818
5819 #: modules/access/v4l.c:147
5820 msgid "Video4Linux input"
5821 msgstr "קלט Video4Linux"
5822
5823 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
5824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
5825 msgid "Device name"
5826 msgstr "שם התקן"
5827
5828 #: modules/access/v4l2.c:54
5829 #, fuzzy
5830 msgid ""
5831 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
5832 "be used."
5833 msgstr ""
5834 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
5835 "וידאו."
5836
5837 #: modules/access/v4l2.c:58
5838 msgid ""
5839 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/v4l2.c:63
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Video4Linux2"
5845 msgstr "Video4Linux"
5846
5847 #: modules/access/v4l2.c:64
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Video4Linux2 input"
5850 msgstr "קלט Video4Linux"
5851
5852 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5853 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5857 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5859 msgid "VCD"
5860 msgstr "VCD"
5861
5862 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5863 msgid "VCD input"
5864 msgstr "קלט VCD"
5865
5866 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5867 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/vcdx/access.c:104
5871 msgid "The above message had unknown log level"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/vcdx/access.c:130
5875 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:362
5879 #: modules/access/vcdx/access.c:688 modules/access/vcdx/info.c:290
5880 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5881 msgid "Entry"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102
5885 msgid "Segments"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/vcdx/access.c:426 modules/access/vcdx/access.c:707
5889 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5890 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
5891 msgid "Segment"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/vcdx/access.c:531
5895 msgid "LID"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5899 msgid "VCD Format"
5900 msgstr "פורמט VCD"
5901
5902 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5903 msgid "Album"
5904 msgstr "אלבום"
5905
5906 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5907 msgid "Application"
5908 msgstr "יישום"
5909
5910 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5911 msgid "Preparer"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5915 msgid "Vol #"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5919 msgid "Vol max #"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5923 msgid "Volume Set"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5927 msgid "System Id"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5931 msgid "Entries"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5935 msgid "First Entry Point"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5939 msgid "Last Entry Point"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5943 msgid "Track size (in sectors)"
5944 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
5945
5946 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5947 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5948 msgid "type"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5952 msgid "end"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5956 msgid "play list"
5957 msgstr "נגן רשימה"
5958
5959 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5960 msgid "extended selection list"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5964 msgid "selection list"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5968 msgid "unknown type"
5969 msgstr "סוג לא מוכר"
5970
5971 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5972 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5973 msgid "List ID"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5977 msgid "(Super) Video CD"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5981 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5982 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
5983
5984 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5985 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5989 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5993 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5997 msgid "Use playback control?"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6001 msgid ""
6002 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6003 "tracks."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6007 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6011 msgid ""
6012 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6013 "entry."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6017 msgid "Show extended VCD info?"
6018 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
6019
6020 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6021 msgid ""
6022 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6023 "for example playback control navigation."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6027 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6031 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access_filter/record.c:43
6035 msgid "Record directory"
6036 msgstr "תיקיית הקלטות"
6037
6038 #: modules/access_filter/record.c:45
6039 msgid "Directory where the record will be stored."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
6043 msgid "Timeshift granularity"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6047 msgid ""
6048 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
6049 "timeshifted streams."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6053 msgid "Timeshift directory"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6057 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6061 msgid "Force use of the timeshift module"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6065 msgid ""
6066 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6067 "control pace or pause."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
6071 msgid "Timeshift"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
6075 msgid "Dummy stream output"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6079 msgid "Dummy"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access_output/file.c:61
6083 msgid "Append to file"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access_output/file.c:62
6087 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access_output/file.c:66
6091 msgid "File stream output"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access_output/http.c:58
6095 msgid "Username"
6096 msgstr "שם משתמש"
6097
6098 #: modules/access_output/http.c:59
6099 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
6103 msgid "Password"
6104 msgstr "סיסמה"
6105
6106 #: modules/access_output/http.c:62
6107 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access_output/http.c:66
6111 msgid "Mime"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access_output/http.c:67
6115 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access_output/http.c:71
6119 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access_output/http.c:74
6123 msgid ""
6124 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6125 "empty if you don't have one."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access_output/http.c:78
6129 msgid ""
6130 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6131 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access_output/http.c:83
6135 msgid ""
6136 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6137 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access_output/http.c:86
6141 msgid "Advertise with Bonjour"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access_output/http.c:87
6145 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access_output/http.c:91
6149 msgid "HTTP stream output"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
6153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
6154 msgid "HTTP"
6155 msgstr "HTTP"
6156
6157 #: modules/access_output/shout.c:58
6158 msgid "Stream name"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access_output/shout.c:59
6162 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access_output/shout.c:62
6166 msgid "Stream description"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access_output/shout.c:63
6170 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access_output/shout.c:66
6174 msgid "Stream MP3"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access_output/shout.c:67
6178 msgid ""
6179 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6180 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6181 "shoutcast/icecast server."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access_output/shout.c:76
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Genre description"
6187 msgstr "תיאור"
6188
6189 #: modules/access_output/shout.c:77
6190 msgid "Genre of the content. "
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access_output/shout.c:79
6194 #, fuzzy
6195 msgid "URL description"
6196 msgstr "תיאור"
6197
6198 #: modules/access_output/shout.c:80
6199 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access_output/shout.c:87
6203 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access_output/shout.c:90
6207 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access_output/shout.c:92
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Number of channels"
6213 msgstr "מספר טורים"
6214
6215 #: modules/access_output/shout.c:93
6216 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access_output/shout.c:95
6220 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access_output/shout.c:96
6224 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access_output/shout.c:98
6228 msgid "Stream public"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access_output/shout.c:99
6232 msgid ""
6233 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6234 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6235 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access_output/shout.c:105
6239 msgid "IceCAST output"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access_output/udp.c:77
6243 msgid ""
6244 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6245 "milliseconds."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
6249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
6250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
6251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
6252 msgid "Time-To-Live (TTL)"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access_output/udp.c:81
6256 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access_output/udp.c:84
6260 msgid "Group packets"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access_output/udp.c:85
6264 msgid ""
6265 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6266 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6267 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access_output/udp.c:90
6271 msgid "Raw write"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access_output/udp.c:91
6275 msgid ""
6276 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6277 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access_output/udp.c:97
6281 msgid "UDP stream output"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access_output/udp.c:98
6285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
6286 msgid "UDP"
6287 msgstr "UDP"
6288
6289 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6290 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6294 msgid "Dolby Surround decoder"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6298 msgid ""
6299 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6300 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6301 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6302 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6303 "It works with any source format from mono to 7.1."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6307 msgid "Characteristic dimension"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6311 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6312 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
6313
6314 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6315 msgid "Compensate delay"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6319 msgid ""
6320 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6321 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6322 "case, turn this on to compensate."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6326 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6330 msgid ""
6331 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6332 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6336 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6337 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6341 msgid "Headphone effect"
6342 msgstr "אפקט אוזניות"
6343
6344 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6345 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6349 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6353 msgid "A/52 dynamic range compression"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6357 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6358 msgid ""
6359 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6360 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6361 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6362 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6366 msgid "Enable internal upmixing"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6370 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6374 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6375 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6376 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
6377
6378 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6379 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6383 msgid "DTS dynamic range compression"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6387 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6388 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6392 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6396 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6400 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6404 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6408 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6412 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6416 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Left rear"
6422 msgstr "שמאל"
6423
6424 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Right rear"
6427 msgstr "ימין"
6428
6429 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:101
6430 msgid "Left front"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:113
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6436 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
6437
6438 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6439 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6440 msgid "MPEG audio decoder"
6441 msgstr "מפענח שמע MPEG"
6442
6443 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6444 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6448 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6452 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6456 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6460 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6464 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6468 msgid "Equalizer preset"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6472 msgid "Preset to use for the equalizer."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6476 msgid "Bands gain"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6480 msgid ""
6481 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6482 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6483 "2 0\""
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6487 msgid "Two pass"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6491 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6495 msgid "Global gain"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6499 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6503 msgid "Equalizer with 10 bands"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6507 msgid "Flat"
6508 msgstr "שטוח"
6509
6510 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6511 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6512 msgid "Classical"
6513 msgstr "קלאסית"
6514
6515 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6516 msgid "Club"
6517 msgstr "מועדון"
6518
6519 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6520 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6521 msgid "Dance"
6522 msgstr "דאנס"
6523
6524 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6525 msgid "Full bass"
6526 msgstr "באס מלא"
6527
6528 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6529 msgid "Full bass and treble"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6533 msgid "Full treble"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6537 msgid "Headphones"
6538 msgstr "אוזניות"
6539
6540 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6541 msgid "Large Hall"
6542 msgstr "אולם גדול"
6543
6544 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6545 msgid "Live"
6546 msgstr "חי"
6547
6548 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6549 msgid "Party"
6550 msgstr "מסיבה"
6551
6552 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6553 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6554 msgid "Pop"
6555 msgstr "פופ"
6556
6557 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6558 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6559 msgid "Reggae"
6560 msgstr "רגאיי"
6561
6562 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6563 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6564 msgid "Rock"
6565 msgstr "רוק"
6566
6567 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6568 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6569 msgid "Ska"
6570 msgstr "סקה"
6571
6572 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6573 msgid "Soft"
6574 msgstr "רך"
6575
6576 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6577 msgid "Soft rock"
6578 msgstr "רוק רך"
6579
6580 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6581 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6582 msgid "Techno"
6583 msgstr "טכנו"
6584
6585 #: modules/audio_filter/format.c:201
6586 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6590 msgid "Number of audio buffers"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6594 msgid ""
6595 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6596 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6597 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6601 msgid "Max level"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6605 msgid ""
6606 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6607 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6608 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6612 msgid "Volume normalizer"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6616 msgid "Parametric Equalizer"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6620 msgid "Low freq (Hz)"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6624 msgid "Low freq gain (Db)"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6628 msgid "High freq (Hz)"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6632 msgid "High freq gain (Db)"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6636 msgid "Freq 1 (Hz)"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6640 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6644 msgid "Freq 1 Q"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6648 msgid "Freq 2 (Hz)"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6652 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6656 msgid "Freq 2 Q"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6660 msgid "Freq 3 (Hz)"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6664 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6668 msgid "Freq 3 Q"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6672 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6676 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6677 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6681 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6685 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6689 msgid "Float32 audio mixer"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6693 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6697 msgid "Trivial audio mixer"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
6701 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
6702 msgid "default"
6703 msgstr "ברירת מחדל"
6704
6705 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6706 msgid "ALSA audio output"
6707 msgstr "פלט שמע ALSA"
6708
6709 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6710 msgid "ALSA Device Name"
6711 msgstr "שם התקן ALSA"
6712
6713 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6714 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6715 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6716 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6717 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
6718 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
6719 msgid "Audio Device"
6720 msgstr "התקן שמע"
6721
6722 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6723 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6724 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6725 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6726 msgid "Mono"
6727 msgstr "מונו"
6728
6729 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6730 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6731 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6732 msgid "2 Front 2 Rear"
6733 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
6734
6735 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6736 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6737 msgid "A/52 over S/PDIF"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6741 #, fuzzy
6742 msgid "No Audio Device"
6743 msgstr "התקן שמע"
6744
6745 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6746 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6750 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Audio output failed"
6753 msgstr "מודול פלט שמע"
6754
6755 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6756 #, c-format
6757 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6761 #, c-format
6762 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6766 msgid "Unknown soundcard"
6767 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
6768
6769 #: modules/audio_output/arts.c:65
6770 msgid "aRts audio output"
6771 msgstr "פלט שמע aRts"
6772
6773 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6774 msgid ""
6775 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6776 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6777 "playback."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6781 msgid "HAL AudioUnit output"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6785 msgid ""
6786 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Audio device is not configured"
6792 msgstr "שם התקן שמע"
6793
6794 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6795 msgid ""
6796 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6797 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6801 #, c-format
6802 msgid "%s (Encoded Output)"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6806 msgid "Output device"
6807 msgstr "התקן פלט"
6808
6809 #: modules/audio_output/directx.c:207
6810 msgid ""
6811 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6812 "default device appears as 0 AND another number)."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6816 msgid "Use float32 output"
6817 msgstr "שימוש בפלט float32"
6818
6819 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6820 msgid ""
6821 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6822 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/audio_output/directx.c:215
6826 msgid "DirectX audio output"
6827 msgstr "פלט שמע DirectX"
6828
6829 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6830 msgid "3 Front 2 Rear"
6831 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
6832
6833 #: modules/audio_output/esd.c:68
6834 msgid "EsounD audio output"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/audio_output/esd.c:71
6838 msgid "Esound server"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/audio_output/file.c:81
6842 msgid "Output format"
6843 msgstr "פורמט פלט"
6844
6845 #: modules/audio_output/file.c:82
6846 msgid ""
6847 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6848 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6849 msgstr ""
6850 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6851 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
6852
6853 #: modules/audio_output/file.c:85
6854 msgid "Number of output channels"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/audio_output/file.c:86
6858 msgid ""
6859 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6860 "restrict the number of channels here."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/audio_output/file.c:89
6864 msgid "Add WAVE header"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/audio_output/file.c:90
6868 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/audio_output/file.c:107
6872 msgid "Output file"
6873 msgstr "קובץ פלט"
6874
6875 #: modules/audio_output/file.c:108
6876 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/audio_output/file.c:111
6880 msgid "File audio output"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6884 msgid "Roku HD1000 audio output"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/audio_output/jack.c:64
6888 msgid "JACK audio output"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/audio_output/oss.c:101
6892 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/audio_output/oss.c:103
6896 msgid ""
6897 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6898 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6899 "drivers, then you need to enable this option."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/audio_output/oss.c:109
6903 msgid "Linux OSS audio output"
6904 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
6905
6906 #: modules/audio_output/oss.c:114
6907 msgid "OSS DSP device"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6911 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6915 msgid "PORTAUDIO audio output"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6919 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6923 msgid "Win32 waveOut extension output"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6927 msgid "5.1"
6928 msgstr "5.1"
6929
6930 #: modules/codec/a52.c:91
6931 msgid "A/52 parser"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/codec/a52.c:98
6935 msgid "A/52 audio packetizer"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/codec/adpcm.c:42
6939 msgid "ADPCM audio decoder"
6940 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
6941
6942 #: modules/codec/araw.c:43
6943 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/codec/araw.c:52
6947 msgid "Raw audio encoder"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/codec/cinepak.c:38
6951 msgid "Cinepak video decoder"
6952 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
6953
6954 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6955 msgid "CMML annotations decoder"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6959 msgid "CVD subtitle decoder"
6960 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
6961
6962 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6963 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6967 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6968 msgid "Encoding quality"
6969 msgstr "איכות הקידוד"
6970
6971 #: modules/codec/dirac.c:68
6972 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/codec/dirac.c:73
6976 msgid "Dirac video decoder"
6977 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
6978
6979 #: modules/codec/dirac.c:79
6980 msgid "Dirac video encoder"
6981 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
6982
6983 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6984 msgid "DirectMedia Object decoder"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6988 msgid "DirectMedia Object encoder"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/codec/dts.c:95
6992 msgid "DTS parser"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/codec/dts.c:100
6996 msgid "DTS audio packetizer"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7000 msgid "Decoding X coordinate"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7004 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7008 msgid "Decoding Y coordinate"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7012 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7016 msgid "Subpicture position"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7020 msgid ""
7021 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7022 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7023 "g. 6=top-right)."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7027 msgid "Encoding X coordinate"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7031 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7035 msgid "Encoding Y coordinate"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7039 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7043 msgid "DVB subtitles decoder"
7044 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
7045
7046 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7047 msgid "DVB subtitles encoder"
7048 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
7049
7050 #: modules/codec/faad.c:38
7051 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7052 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
7053
7054 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7055 msgid "Image file"
7056 msgstr "קובץ תמונה"
7057
7058 #: modules/codec/fake.c:47
7059 msgid "Path of the image file for fake input."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7063 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7064 msgid "Output video width."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7068 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7069 msgid "Output video height."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
7073 msgid "Keep aspect ratio"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/codec/fake.c:56
7077 msgid "Consider width and height as maximum values."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/codec/fake.c:57
7081 msgid "Background aspect ratio"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/codec/fake.c:59
7085 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7089 msgid "Deinterlace video"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/codec/fake.c:62
7093 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7097 msgid "Deinterlace module"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/codec/fake.c:65
7101 msgid "Deinterlace module to use."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/codec/fake.c:76
7105 msgid "Fake video decoder"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7109 #, fuzzy, c-format
7110 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7111 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7112
7113 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7114 #, fuzzy, c-format
7115 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7116 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7117
7118 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7119 #, c-format
7120 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7124 msgid "VLC could not open the encoder."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7128 msgid "Non-ref"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7132 msgid "Bidir"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7136 msgid "Non-key"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7140 msgid "All"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7144 msgid "rd"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7148 msgid "bits"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7152 msgid "simple"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7156 msgid ""
7157 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7161 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7165 msgid "Decoding"
7166 msgstr "פענוח"
7167
7168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7169 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7174 msgid "Encoding"
7175 msgstr "קידוד"
7176
7177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7178 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7182 msgid "FFmpeg demuxer"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7186 msgid "FFmpeg muxer"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7190 msgid "FFmpeg video filter"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7194 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7198 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7202 msgid "Direct rendering"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7206 msgid "Error resilience"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7210 msgid ""
7211 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7212 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7213 "can produce a lot of errors.\n"
7214 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7218 msgid "Workaround bugs"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7222 msgid ""
7223 "Try to fix some bugs:\n"
7224 "1  autodetect\n"
7225 "2  old msmpeg4\n"
7226 "4  xvid interlaced\n"
7227 "8  ump4 \n"
7228 "16 no padding\n"
7229 "32 ac vlc\n"
7230 "64 Qpel chroma.\n"
7231 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7232 "\", enter 40."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7236 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7237 msgid "Hurry up"
7238 msgstr "מהר"
7239
7240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7241 msgid ""
7242 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7243 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7247 msgid "Post processing quality"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7251 msgid ""
7252 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7253 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7254 "looking pictures."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7258 msgid "Debug mask"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7262 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7266 msgid "Visualize motion vectors"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7270 msgid ""
7271 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7272 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7273 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7274 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7275 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7276 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7280 msgid "Low resolution decoding"
7281 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
7282
7283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7284 msgid ""
7285 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7286 "processing power"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7290 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7294 msgid ""
7295 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7296 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7300 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7304 msgid "Ratio of key frames"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7308 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7312 msgid "Ratio of B frames"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7316 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7320 msgid "Video bitrate tolerance"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7324 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7328 msgid "Interlaced encoding"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7332 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7336 msgid "Interlaced motion estimation"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7340 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7344 msgid "Pre-motion estimation"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7348 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7352 msgid "Strict rate control"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7356 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7360 msgid "Rate control buffer size"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7364 msgid ""
7365 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7366 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7370 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7374 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7378 msgid "I quantization factor"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7382 msgid ""
7383 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7384 "same qscale for I and P frames)."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
7388 #: modules/demux/mod.c:73
7389 msgid "Noise reduction"
7390 msgstr "הפחתת רעש"
7391
7392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7393 msgid ""
7394 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7395 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7399 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7403 msgid ""
7404 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7405 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7406 "standard MPEG2 decoders."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7410 msgid "Quality level"
7411 msgstr "רמת האיכות"
7412
7413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7414 msgid ""
7415 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7416 "encoding very much)."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7420 msgid ""
7421 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7422 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7423 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7424 "to ease the encoder's task."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7428 msgid "Minimum video quantizer scale"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7432 msgid "Minimum video quantizer scale."
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7436 msgid "Maximum video quantizer scale"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7440 msgid "Maximum video quantizer scale."
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7444 msgid "Trellis quantization"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7448 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7452 msgid "Fixed quantizer scale"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7456 msgid ""
7457 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7458 "255.0)."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7462 msgid "Strict standard compliance"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7466 msgid ""
7467 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7471 msgid "Luminance masking"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7475 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7479 msgid "Darkness masking"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7483 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7487 msgid "Motion masking"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7491 msgid ""
7492 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7493 "(default: 0.0)."
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7497 msgid "Border masking"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7501 msgid ""
7502 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7503 "0.0)."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7507 msgid "Luminance elimination"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7511 msgid ""
7512 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7513 "The H264 specification recommends -4."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7517 msgid "Chrominance elimination"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7521 msgid ""
7522 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7523 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
7527 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
7528 msgid "Post processing"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7532 msgid "1 (Lowest)"
7533 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
7534
7535 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7536 msgid "6 (Highest)"
7537 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
7538
7539 #: modules/codec/flac.c:171
7540 msgid "Flac audio decoder"
7541 msgstr "מפענח שמע Flac"
7542
7543 #: modules/codec/flac.c:176
7544 msgid "Flac audio encoder"
7545 msgstr "מקודד שמע Flac"
7546
7547 #: modules/codec/flac.c:182
7548 msgid "Flac audio packetizer"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7552 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7553 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
7554
7555 #: modules/codec/lpcm.c:82
7556 msgid "Linear PCM audio decoder"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/codec/lpcm.c:87
7560 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/codec/mash.cpp:65
7564 msgid "Video decoder using openmash"
7565 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
7566
7567 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7568 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7572 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/codec/png.c:54
7576 msgid "PNG video decoder"
7577 msgstr "מפענח וידאו PNG"
7578
7579 #: modules/codec/quicktime.c:63
7580 msgid "QuickTime library decoder"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7584 msgid "Pseudo raw video decoder"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7588 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/codec/realaudio.c:61
7592 msgid "RealAudio library decoder"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7596 msgid "SDL_image video decoder"
7597 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
7598
7599 #: modules/codec/speex.c:105
7600 msgid "Speex audio decoder"
7601 msgstr "מפענח שמע Speex"
7602
7603 #: modules/codec/speex.c:110
7604 msgid "Speex audio packetizer"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/speex.c:115
7608 msgid "Speex audio encoder"
7609 msgstr "מקודד שמע Speex"
7610
7611 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7612 msgid "Speex comment"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/codec/speex.c:552
7616 msgid "Mode"
7617 msgstr "מצב"
7618
7619 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7620 msgid "DVD subtitles decoder"
7621 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
7622
7623 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7624 msgid "DVD subtitles packetizer"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/codec/subsdec.c:131
7628 msgid "Subtitles text encoding"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/codec/subsdec.c:132
7632 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/codec/subsdec.c:133
7636 msgid "Subtitles justification"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/codec/subsdec.c:134
7640 msgid "Set the justification of subtitles"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/codec/subsdec.c:135
7644 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/codec/subsdec.c:136
7648 msgid ""
7649 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/codec/subsdec.c:138
7653 msgid "Formatted Subtitles"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/codec/subsdec.c:139
7657 msgid ""
7658 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7659 "but you can choose to disable all formatting."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/codec/subsdec.c:145
7663 msgid "Text subtitles decoder"
7664 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
7665
7666 #: modules/codec/subsdec.c:364
7667 msgid ""
7668 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7669 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7673 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7674 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
7675
7676 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7677 msgid "SVCD subtitles"
7678 msgstr "כתוביות SVCD"
7679
7680 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7681 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/tarkin.c:75
7685 msgid "Tarkin decoder module"
7686 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
7687
7688 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7689 msgid ""
7690 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7691 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/codec/theora.c:99
7695 msgid "Theora video decoder"
7696 msgstr "מפענח וידאו Theora"
7697
7698 #: modules/codec/theora.c:105
7699 msgid "Theora video packetizer"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/codec/theora.c:111
7703 msgid "Theora video encoder"
7704 msgstr "מקודד וידאו Theora"
7705
7706 #: modules/codec/theora.c:512
7707 msgid "Theora comment"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/twolame.c:52
7711 msgid ""
7712 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7713 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/codec/twolame.c:55
7717 msgid "Stereo mode"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/codec/twolame.c:56
7721 msgid "Handling mode for stereo streams"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/codec/twolame.c:57
7725 msgid "VBR mode"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/codec/twolame.c:59
7729 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/codec/twolame.c:60
7733 msgid "Psycho-acoustic model"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/codec/twolame.c:62
7737 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/twolame.c:66
7741 msgid "Dual mono"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/twolame.c:66
7745 msgid "Joint stereo"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/codec/twolame.c:71
7749 msgid "Libtwolame audio encoder"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/codec/vorbis.c:159
7753 msgid "Maximum encoding bitrate"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/codec/vorbis.c:161
7757 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/codec/vorbis.c:162
7761 msgid "Minimum encoding bitrate"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/codec/vorbis.c:164
7765 msgid ""
7766 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7767 "channel."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/codec/vorbis.c:165
7771 msgid "CBR encoding"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/codec/vorbis.c:167
7775 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/codec/vorbis.c:171
7779 msgid "Vorbis audio decoder"
7780 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7781
7782 #: modules/codec/vorbis.c:182
7783 msgid "Vorbis audio packetizer"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/codec/vorbis.c:189
7787 msgid "Vorbis audio encoder"
7788 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7789
7790 #: modules/codec/vorbis.c:616
7791 msgid "Vorbis comment"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/codec/x264.c:44
7795 msgid "Maximum GOP size"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/codec/x264.c:45
7799 msgid ""
7800 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7801 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/codec/x264.c:49
7805 msgid "Minimum GOP size"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/x264.c:50
7809 msgid ""
7810 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7811 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7812 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7813 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
7814 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
7815 "the IDR-frame. \n"
7816 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7817 "frames, but do not start a new GOP."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/codec/x264.c:59
7821 msgid "Extra I-frames aggressivity"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/codec/x264.c:60
7825 msgid ""
7826 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7827 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7828 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7829 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7830 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
7831 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
7832 "1 to 100."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/x264.c:70
7836 msgid "B-frames between I and P"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/x264.c:71
7840 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/x264.c:74
7844 msgid "Adaptive B-frame decision"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/x264.c:75
7848 msgid ""
7849 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7850 "possibly before an I-frame."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/codec/x264.c:78
7854 msgid "B-frames usage"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/x264.c:79
7858 msgid ""
7859 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7860 "negative values cause less B-frames."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/codec/x264.c:82
7864 msgid "Keep some B-frames as references"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/codec/x264.c:83
7868 msgid ""
7869 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7870 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7871 "appropriately."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/codec/x264.c:87
7875 msgid "CABAC"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/codec/x264.c:88
7879 msgid ""
7880 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7881 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/codec/x264.c:92
7885 msgid "Number of reference frames"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/codec/x264.c:93
7889 msgid ""
7890 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7891 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7892 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/codec/x264.c:98
7896 msgid "Skip loop filter"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/codec/x264.c:99
7900 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/codec/x264.c:101
7904 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/codec/x264.c:102
7908 msgid ""
7909 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
7910 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/codec/x264.c:108
7914 msgid "Set QP"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/codec/x264.c:109
7918 msgid ""
7919 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7920 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/x264.c:113
7924 msgid "Quality-based VBR"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/x264.c:114
7928 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/codec/x264.c:116
7932 msgid "Min QP"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/codec/x264.c:117
7936 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/x264.c:120
7940 msgid "Max QP"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/codec/x264.c:121
7944 msgid "Maximum quantizer parameter."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/codec/x264.c:123
7948 msgid "Max QP step"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/codec/x264.c:124
7952 msgid "Max QP step between frames."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/codec/x264.c:126
7956 msgid "Average bitrate tolerance"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/codec/x264.c:127
7960 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/codec/x264.c:130
7964 msgid "Max local bitrate"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/codec/x264.c:131
7968 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/codec/x264.c:133
7972 msgid "VBV buffer"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/codec/x264.c:134
7976 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/codec/x264.c:137
7980 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/codec/x264.c:138
7984 msgid ""
7985 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
7986 "0.0 to 1.0."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/codec/x264.c:142
7990 msgid "QP factor between I and P"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/codec/x264.c:143
7994 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/codec/x264.c:146
7998 msgid "QP factor between P and B"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/x264.c:147
8002 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/x264.c:149
8006 msgid "QP difference between chroma and luma"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/codec/x264.c:150
8010 msgid "QP difference between chroma and luma."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/codec/x264.c:152
8014 msgid "QP curve compression"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/codec/x264.c:153
8018 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
8022 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/x264.c:156
8026 msgid ""
8027 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8028 "blurs complexity."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/codec/x264.c:160
8032 msgid ""
8033 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8034 "quants."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/codec/x264.c:165
8038 msgid "Partitions to consider"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/codec/x264.c:166
8042 msgid ""
8043 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8044 " - none  : \n"
8045 " - fast  : i4x4\n"
8046 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8047 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8048 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8049 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/codec/x264.c:174
8053 msgid "Direct MV prediction mode"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/codec/x264.c:175
8057 msgid "Direct MV prediction mode."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/x264.c:177
8061 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/codec/x264.c:178
8065 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/codec/x264.c:180
8069 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/codec/x264.c:181
8073 msgid ""
8074 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8075 "(fast)\n"
8076 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8077 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8078 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/codec/x264.c:187
8082 msgid "Maximum motion vector search range"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/codec/x264.c:188
8086 msgid ""
8087 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8088 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8089 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/codec/x264.c:193
8093 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/codec/x264.c:197
8097 msgid ""
8098 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8099 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8100 "quality). Range 1 to 7."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/x264.c:202
8104 msgid ""
8105 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8106 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8107 "quality). Range 1 to 6."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/codec/x264.c:207
8111 msgid ""
8112 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8113 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8114 "quality). Range 1 to 5."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/codec/x264.c:212
8118 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/codec/x264.c:213
8122 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/codec/x264.c:216
8126 msgid "Decide references on a per partition basis"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/codec/x264.c:217
8130 msgid ""
8131 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8132 "as opposed to only one ref per macroblock."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/x264.c:221
8136 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/codec/x264.c:222
8140 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/codec/x264.c:225
8144 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/x264.c:226
8148 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/x264.c:228
8152 msgid "Adaptive spatial transform size"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/x264.c:230
8156 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/x264.c:232
8160 msgid "Trellis RD quantization"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/x264.c:233
8164 msgid ""
8165 "Trellis RD quantization: \n"
8166 " - 0: disabled\n"
8167 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8168 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8169 "This requires CABAC."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/codec/x264.c:239
8173 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/codec/x264.c:240
8177 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/codec/x264.c:242
8181 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/x264.c:243
8185 msgid ""
8186 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8187 "small single coefficient."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/codec/x264.c:248
8191 msgid ""
8192 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8193 "a useful range."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/x264.c:253
8197 msgid "CPU optimizations"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/codec/x264.c:254
8201 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/codec/x264.c:256
8205 msgid "PSNR computation"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/codec/x264.c:257
8209 msgid ""
8210 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8211 "quality."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/x264.c:260
8215 msgid "SSIM computation"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/x264.c:261
8219 msgid ""
8220 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8221 "quality."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/codec/x264.c:264
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Quiet mode"
8227 msgstr "מצב שקט"
8228
8229 #: modules/codec/x264.c:265
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Quiet mode."
8232 msgstr "מצב שקט"
8233
8234 #: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8236 msgid "Statistics"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/codec/x264.c:268
8240 msgid "Print stats for each frame."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/codec/x264.c:274
8244 msgid "dia"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/codec/x264.c:274
8248 msgid "hex"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/x264.c:274
8252 msgid "umh"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/x264.c:274
8256 msgid "esa"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/codec/x264.c:280
8260 msgid "fast"
8261 msgstr "מהיר"
8262
8263 #: modules/codec/x264.c:280
8264 msgid "normal"
8265 msgstr "נורמלי"
8266
8267 #: modules/codec/x264.c:281
8268 msgid "slow"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/x264.c:281
8272 msgid "all"
8273 msgstr "הכל"
8274
8275 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8276 msgid "spatial"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8280 msgid "temporal"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8284 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8285 msgid "auto"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/codec/x264.c:296
8289 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/control/corba/corba.c:687
8293 msgid "Corba control"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/control/corba/corba.c:689
8297 msgid "Reactivity"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/control/corba/corba.c:691
8301 msgid ""
8302 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8303 "to be a sensible value."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/control/corba/corba.c:694
8307 msgid "corba control module"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/control/gestures.c:77
8311 msgid "Motion threshold (10-100)"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/control/gestures.c:79
8315 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/control/gestures.c:81
8319 msgid "Trigger button"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/control/gestures.c:83
8323 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/control/gestures.c:86
8327 msgid "Middle"
8328 msgstr "אמצעי"
8329
8330 #: modules/control/gestures.c:89
8331 msgid "Gestures"
8332 msgstr "מחוות"
8333
8334 #: modules/control/gestures.c:97
8335 msgid "Mouse gestures control interface"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/control/hotkeys.c:94
8339 msgid "Define playlist bookmarks."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/control/hotkeys.c:97
8343 msgid "Hotkeys"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/control/hotkeys.c:98
8347 msgid "Hotkeys management interface"
8348 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
8349
8350 #: modules/control/hotkeys.c:475
8351 #, c-format
8352 msgid "Audio track: %s"
8353 msgstr "רצועת שמע: %s"
8354
8355 #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
8356 #, c-format
8357 msgid "Subtitle track: %s"
8358 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
8359
8360 #: modules/control/hotkeys.c:490
8361 msgid "N/A"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/control/hotkeys.c:543
8365 #, c-format
8366 msgid "Aspect ratio: %s"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/control/hotkeys.c:569
8370 #, c-format
8371 msgid "Crop: %s"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/control/hotkeys.c:595
8375 #, c-format
8376 msgid "Deinterlace mode: %s"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/control/hotkeys.c:625
8380 #, c-format
8381 msgid "Zoom mode: %s"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/control/http/http.c:34
8385 msgid "Host address"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/control/http/http.c:36
8389 msgid ""
8390 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8391 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8392 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8396 msgid "Source directory"
8397 msgstr "תיקיית מקור"
8398
8399 #: modules/control/http/http.c:42
8400 msgid "Charset"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/control/http/http.c:44
8404 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/control/http/http.c:45
8408 msgid "Handlers"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/control/http/http.c:47
8412 msgid ""
8413 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8414 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/control/http/http.c:50
8418 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/control/http/http.c:53
8422 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/control/http/http.c:55
8426 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/control/http/http.c:58
8430 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/control/http/http.c:62
8434 msgid "HTTP remote control interface"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/control/http/http.c:71
8438 msgid "HTTP SSL"
8439 msgstr "HTTP SSL"
8440
8441 #: modules/control/lirc.c:58
8442 msgid "Infrared remote control interface"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/control/motion.c:62
8446 #, fuzzy
8447 msgid "motion"
8448 msgstr "רזולוציה"
8449
8450 #: modules/control/motion.c:64
8451 #, fuzzy
8452 msgid "motion control interface"
8453 msgstr "ממשקי שליטה"
8454
8455 #: modules/control/netsync.c:60
8456 msgid "Act as master"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/control/netsync.c:61
8460 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/control/netsync.c:65
8464 msgid "Master client ip address"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/control/netsync.c:66
8468 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/control/netsync.c:70
8472 msgid "Network Sync"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/control/ntservice.c:39
8476 msgid "Install Windows Service"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/control/ntservice.c:41
8480 msgid "Install the Service and exit."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/control/ntservice.c:42
8484 msgid "Uninstall Windows Service"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/control/ntservice.c:44
8488 msgid "Uninstall the Service and exit."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/control/ntservice.c:45
8492 msgid "Display name of the Service"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/control/ntservice.c:47
8496 msgid "Change the display name of the Service."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/control/ntservice.c:48
8500 msgid "Configuration options"
8501 msgstr "אפשרויות הגדרה"
8502
8503 #: modules/control/ntservice.c:50
8504 msgid ""
8505 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8506 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8507 "configured."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/control/ntservice.c:55
8511 msgid ""
8512 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8513 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8514 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/control/ntservice.c:61
8518 msgid "NT Service"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/control/ntservice.c:62
8522 msgid "Windows Service interface"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/control/rc.c:156
8526 msgid "Show stream position"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/control/rc.c:157
8530 msgid ""
8531 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/control/rc.c:160
8535 msgid "Fake TTY"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/control/rc.c:161
8539 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/control/rc.c:163
8543 msgid "UNIX socket command input"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/control/rc.c:164
8547 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/control/rc.c:167
8551 msgid "TCP command input"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/control/rc.c:168
8555 msgid ""
8556 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8557 "port the interface will bind to."
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8561 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/control/rc.c:174
8565 msgid ""
8566 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8567 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8568 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/control/rc.c:181
8572 msgid "RC"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/control/rc.c:184
8576 msgid "Remote control interface"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/control/rc.c:325
8580 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/control/rc.c:850
8584 #, c-format
8585 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/control/rc.c:883
8589 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/control/rc.c:885
8593 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/control/rc.c:886
8597 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/control/rc.c:887
8601 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/control/rc.c:888
8605 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/control/rc.c:889
8609 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/control/rc.c:890
8613 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/control/rc.c:891
8617 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/control/rc.c:892
8621 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/control/rc.c:893
8625 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/control/rc.c:894
8629 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/control/rc.c:895
8633 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/control/rc.c:896
8637 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/control/rc.c:897
8641 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/control/rc.c:898
8645 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/control/rc.c:899
8649 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/control/rc.c:900
8653 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/control/rc.c:902
8657 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/control/rc.c:903
8661 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/control/rc.c:904
8665 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/control/rc.c:905
8669 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/control/rc.c:906
8673 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/control/rc.c:907
8677 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/control/rc.c:908
8681 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/control/rc.c:909
8685 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/control/rc.c:910
8689 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/control/rc.c:911
8693 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/control/rc.c:912
8697 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/control/rc.c:913
8701 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/control/rc.c:914
8705 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/control/rc.c:916
8709 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/control/rc.c:917
8713 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/control/rc.c:918
8717 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/control/rc.c:919
8721 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/control/rc.c:920
8725 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/control/rc.c:921
8729 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/control/rc.c:922
8733 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/control/rc.c:923
8737 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/control/rc.c:924
8741 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/control/rc.c:929
8745 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/control/rc.c:930
8749 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/control/rc.c:931
8753 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/control/rc.c:932
8757 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/control/rc.c:933
8761 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/control/rc.c:934
8765 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/control/rc.c:935
8769 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/control/rc.c:936
8773 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/control/rc.c:938
8777 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/control/rc.c:939
8781 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/control/rc.c:940
8785 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/control/rc.c:941
8789 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/control/rc.c:942
8793 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/control/rc.c:943
8797 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/control/rc.c:944
8801 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/control/rc.c:946
8805 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/control/rc.c:947
8809 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/control/rc.c:948
8813 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/control/rc.c:949
8817 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/control/rc.c:950
8821 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/control/rc.c:952
8825 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/control/rc.c:953
8829 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/control/rc.c:954
8833 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/control/rc.c:955
8837 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/control/rc.c:956
8841 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/control/rc.c:957
8845 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/control/rc.c:958
8849 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/control/rc.c:959
8853 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/control/rc.c:960
8857 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/control/rc.c:961
8861 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/control/rc.c:962
8865 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/control/rc.c:963
8869 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/control/rc.c:964
8873 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/control/rc.c:966
8877 msgid ""
8878 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8879 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/control/rc.c:970
8883 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/control/rc.c:971
8887 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/control/rc.c:972
8891 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/control/rc.c:973
8895 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/control/rc.c:975
8899 msgid "+----[ end of help ]"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/control/rc.c:1082
8903 msgid "Press menu select or pause to continue."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/control/rc.c:1326 modules/control/rc.c:1811
8907 #: modules/control/rc.c:1881 modules/control/rc.c:1930
8908 #: modules/control/rc.c:2029
8909 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/control/rc.c:1463
8913 msgid "Type 'pause' to continue."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/control/rc.c:2014 modules/control/rc.c:2053
8917 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/control/showintf.c:62
8921 msgid "Threshold"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/control/showintf.c:63
8925 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/control/telnet.c:72
8929 msgid "Host"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/control/telnet.c:73
8933 msgid ""
8934 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8935 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8936 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8940 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8944 msgid "Port"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/control/telnet.c:78
8948 msgid ""
8949 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8950 "4212."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/control/telnet.c:82
8954 msgid ""
8955 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8956 "default value is \"admin\"."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/control/telnet.c:96
8960 msgid "VLM remote control interface"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/demux/a52.c:44
8964 msgid "Raw A/52 demuxer"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/demux/aiff.c:45
8968 msgid "AIFF demuxer"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/demux/asf/asf.c:52
8972 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/demux/asf/asf.c:168
8976 msgid "Could not demux ASF stream"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/demux/asf/asf.c:169
8980 msgid "VLC failed to load the ASF header."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/demux/au.c:46
8984 msgid "AU demuxer"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8988 msgid "Force interleaved method"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8992 msgid "Force interleaved method."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8996 msgid "Force index creation"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9000 msgid ""
9001 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9002 "incomplete (not seekable)."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9006 msgid "Ask"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9010 msgid "Always fix"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9014 msgid "Never fix"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9018 msgid "AVI demuxer"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9022 msgid "AVI Index"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9026 msgid ""
9027 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9028 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Repair"
9034 msgstr "נפאלית"
9035
9036 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9037 msgid "Don't repair"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
9041 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:49
9042 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
9043 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
9044 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
9045 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
9046 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:88
9047 msgid "Cancel"
9048 msgstr "ביטול"
9049
9050 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9051 msgid "Fixing AVI Index..."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9055 msgid "Dump filename"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9059 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9063 msgid "Append to existing file"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9067 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9071 msgid "File dumpper"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/demux/dts.c:40
9075 msgid "Raw DTS demuxer"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/demux/flac.c:38
9079 msgid "FLAC demuxer"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/demux/gme.cpp:52
9083 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/demux/live555.cpp:65
9087 msgid ""
9088 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9089 "should be set in millisecond units."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/demux/live555.cpp:68
9093 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/demux/live555.cpp:69
9097 msgid ""
9098 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9099 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9100 "cannot connect to normal RTSP servers."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/demux/live555.cpp:73
9104 #, fuzzy
9105 msgid "RTSP user name"
9106 msgstr "שם משתמש FTP"
9107
9108 #: modules/demux/live555.cpp:74
9109 #, fuzzy
9110 msgid ""
9111 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9112 "connection."
9113 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
9114
9115 #: modules/demux/live555.cpp:76
9116 #, fuzzy
9117 msgid "RTSP password"
9118 msgstr "סיסמת FTP"
9119
9120 #: modules/demux/live555.cpp:77
9121 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9122 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
9123
9124 #: modules/demux/live555.cpp:81
9125 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/demux/live555.cpp:91
9129 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9133 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9134 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
9135
9136 #: modules/demux/live555.cpp:100
9137 msgid "Client port"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/demux/live555.cpp:101
9141 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9145 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/demux/live555.cpp:107
9149 msgid "HTTP tunnel port"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/demux/live555.cpp:108
9153 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/demux/live555.cpp:752
9157 msgid "RTSP authentication"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9161 msgid "Frames per Second"
9162 msgstr "פריימים לשנייה"
9163
9164 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9165 msgid ""
9166 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9167 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9171 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9175 msgid "Matroska stream demuxer"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9179 msgid "Ordered chapters"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9183 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9187 msgid "Chapter codecs"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9191 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9195 msgid "Preload Directory"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9199 msgid ""
9200 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9201 "for broken files)."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9205 msgid "Seek based on percent not time"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9209 msgid "Seek based on percent not time."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9213 msgid "Dummy Elements"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9217 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9221 msgid "---  DVD Menu"
9222 msgstr "--- תפריט DVD"
9223
9224 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9225 msgid "First Played"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9229 msgid "Video Manager"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9233 msgid "----- Title"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/demux/mod.c:48
9237 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/demux/mod.c:49
9241 msgid "Enable reverberation"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/demux/mod.c:50
9245 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/demux/mod.c:52
9249 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/demux/mod.c:54
9253 msgid "Enable megabass mode"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/demux/mod.c:55
9257 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/demux/mod.c:58
9261 msgid ""
9262 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9263 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/demux/mod.c:61
9267 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/demux/mod.c:63
9271 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/demux/mod.c:68
9275 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/demux/mod.c:76
9279 msgid "Reverb"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/demux/mod.c:79
9283 msgid "Reverberation level"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/demux/mod.c:81
9287 msgid "Reverberation delay"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/demux/mod.c:83
9291 msgid "Mega bass"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/demux/mod.c:86
9295 msgid "Mega bass level"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/demux/mod.c:88
9299 msgid "Mega bass cutoff"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/demux/mod.c:90
9303 msgid "Surround"
9304 msgstr "סראונד"
9305
9306 #: modules/demux/mod.c:93
9307 msgid "Surround level"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/demux/mod.c:95
9311 msgid "Surround delay (ms)"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
9315 msgid "MP4 stream demuxer"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/demux/mpc.c:46
9319 msgid "Replay Gain type"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/demux/mpc.c:47
9323 msgid ""
9324 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9325 "specific one. Choose which type you want to use"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/demux/mpc.c:59
9329 msgid "MusePack demuxer"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9333 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9337 msgid "H264 video demuxer"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9341 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9345 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9349 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9353 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/demux/nsc.c:43
9357 msgid "Windows Media NSC metademux"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/demux/nsv.c:45
9361 msgid "NullSoft demuxer"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/demux/nuv.c:46
9365 msgid "Nuv demuxer"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/demux/ogg.c:44
9369 msgid "OGG demuxer"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/demux/playlist/gvp.c:193
9373 msgid "Google Video"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9377 msgid "Auto start"
9378 msgstr "התחל אוטומטית"
9379
9380 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9381 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9385 msgid "Show shoutcast adult content"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9389 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9393 msgid "M3U playlist import"
9394 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
9395
9396 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9397 msgid "PLS playlist import"
9398 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9399
9400 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9401 msgid "B4S playlist import"
9402 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
9403
9404 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9405 msgid "DVB playlist import"
9406 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
9407
9408 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9409 msgid "Podcast parser"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
9413 msgid "XSPF playlist import"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
9417 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9421 #, fuzzy
9422 msgid "ASX playlist import"
9423 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9424
9425 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
9426 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
9430 msgid "QuickTime Media Link importer"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Google Video Playlist importer"
9436 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
9437
9438 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9439 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9440 msgid "Podcast Info"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9444 msgid "Podcast Summary"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9448 msgid "Podcast Size"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9452 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9453 msgid "Shoutcast"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/demux/ps.c:39
9457 msgid "Trust MPEG timestamps"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/demux/ps.c:40
9461 msgid ""
9462 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9463 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9464 "calculate from the bitrate instead."
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9468 msgid "MPEG-PS demuxer"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/demux/pva.c:43
9472 msgid "PVA demuxer"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/demux/rawdv.c:40
9476 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/demux/real.c:40
9480 msgid "Real demuxer"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/demux/subtitle.c:64
9484 msgid "Text subtitles parser"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9488 msgid "Frames per second"
9489 msgstr "פריימים לשנייה"
9490
9491 #: modules/demux/subtitle.c:72
9492 msgid "Subtitles delay"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/demux/subtitle.c:74
9496 msgid "Subtitles format"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/demux/ts.c:86
9500 msgid "Extra PMT"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/demux/ts.c:88
9504 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/demux/ts.c:90
9508 msgid "Set id of ES to PID"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/demux/ts.c:91
9512 msgid ""
9513 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9514 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9515 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/demux/ts.c:96
9519 msgid "Fast udp streaming"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/demux/ts.c:98
9523 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/demux/ts.c:100
9527 msgid "MTU for out mode"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/demux/ts.c:101
9531 msgid "MTU for out mode."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/demux/ts.c:103
9535 msgid "CSA ck"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/demux/ts.c:104
9539 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/demux/ts.c:106
9543 msgid "Silent mode"
9544 msgstr "מצב שקט"
9545
9546 #: modules/demux/ts.c:107
9547 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/demux/ts.c:109
9551 msgid "CAPMT System ID"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/demux/ts.c:110
9555 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/demux/ts.c:112
9559 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/demux/ts.c:113
9563 msgid ""
9564 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9565 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/demux/ts.c:117
9569 msgid "Filename of dump"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/demux/ts.c:118
9573 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/demux/ts.c:120
9577 msgid "Append"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/demux/ts.c:122
9581 msgid ""
9582 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9583 "be overwritten."
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/demux/ts.c:125
9587 msgid "Dump buffer size"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/demux/ts.c:127
9591 msgid ""
9592 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9593 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/demux/ts.c:131
9597 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/demux/ts.c:3139 modules/demux/ts.c:3173
9601 #, fuzzy
9602 msgid "clean effects"
9603 msgstr "אפקט אוזניות"
9604
9605 #: modules/demux/ts.c:3143 modules/demux/ts.c:3177
9606 msgid "hearing impaired"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/demux/ts.c:3147 modules/demux/ts.c:3181
9610 msgid "visual impaired commentary"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/demux/ty.c:70
9614 msgid "TY Stream audio/video demux"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9618 msgid "Blues"
9619 msgstr "בלוז"
9620
9621 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9622 msgid "Classic rock"
9623 msgstr "רוק קלאסי"
9624
9625 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9626 msgid "Country"
9627 msgstr "קאנטרי"
9628
9629 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9630 msgid "Disco"
9631 msgstr "דיסקו"
9632
9633 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9634 msgid "Funk"
9635 msgstr "פאנק"
9636
9637 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9638 msgid "Grunge"
9639 msgstr "גראנג'"
9640
9641 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9642 msgid "Hip-Hop"
9643 msgstr "היפ-הופ"
9644
9645 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9646 msgid "Jazz"
9647 msgstr "ג'ז"
9648
9649 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9650 msgid "Metal"
9651 msgstr "מטאל"
9652
9653 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9654 msgid "New Age"
9655 msgstr "ניו אייג'"
9656
9657 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9658 msgid "Oldies"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9662 msgid "Other"
9663 msgstr "אחר"
9664
9665 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9666 msgid "R&B"
9667 msgstr "R&B"
9668
9669 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9670 msgid "Rap"
9671 msgstr "ראפ"
9672
9673 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9674 msgid "Industrial"
9675 msgstr "תעשייתי"
9676
9677 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9678 msgid "Alternative"
9679 msgstr "אלטרנטיבי"
9680
9681 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9682 msgid "Death metal"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9686 msgid "Pranks"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9690 msgid "Soundtrack"
9691 msgstr "פס קול"
9692
9693 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9694 msgid "Euro-Techno"
9695 msgstr "יורו-טכנו"
9696
9697 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9698 msgid "Ambient"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9702 msgid "Trip-Hop"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9706 msgid "Vocal"
9707 msgstr "ווקאלי"
9708
9709 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9710 msgid "Jazz+Funk"
9711 msgstr "ג'ז+פאנק"
9712
9713 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9714 msgid "Fusion"
9715 msgstr "פיוז'ן"
9716
9717 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9718 msgid "Trance"
9719 msgstr "טראנס"
9720
9721 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9722 msgid "Instrumental"
9723 msgstr "אינסטרומנטלי"
9724
9725 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9726 msgid "Acid"
9727 msgstr "אסיד"
9728
9729 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9730 msgid "House"
9731 msgstr "האוס"
9732
9733 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9734 msgid "Game"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9738 msgid "Sound clip"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9742 msgid "Gospel"
9743 msgstr "גוספל"
9744
9745 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9746 msgid "Noise"
9747 msgstr "רעש"
9748
9749 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9750 msgid "Alternative rock"
9751 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
9752
9753 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9754 msgid "Bass"
9755 msgstr "באס"
9756
9757 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9758 msgid "Soul"
9759 msgstr "סול"
9760
9761 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9762 msgid "Punk"
9763 msgstr "Pאנק"
9764
9765 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9766 msgid "Space"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9770 msgid "Meditative"
9771 msgstr "מדיטטיבי"
9772
9773 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9774 msgid "Instrumental pop"
9775 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
9776
9777 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9778 msgid "Instrumental rock"
9779 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
9780
9781 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9782 msgid "Ethnic"
9783 msgstr "אתני"
9784
9785 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9786 msgid "Gothic"
9787 msgstr "גותי"
9788
9789 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9790 msgid "Darkwave"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9794 msgid "Techno-Industrial"
9795 msgstr "טכנו תעשייתי"
9796
9797 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9798 msgid "Electronic"
9799 msgstr "אלקטרוני"
9800
9801 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9802 msgid "Pop-Folk"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9806 msgid "Eurodance"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9810 msgid "Dream"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9814 msgid "Southern rock"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9818 msgid "Comedy"
9819 msgstr "קומדיה"
9820
9821 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9822 msgid "Cult"
9823 msgstr "קאלט"
9824
9825 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9826 msgid "Gangsta"
9827 msgstr "גנגסטה"
9828
9829 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9830 msgid "Top 40"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9834 msgid "Christian rap"
9835 msgstr "ראפ נוצרי"
9836
9837 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9838 msgid "Pop/funk"
9839 msgstr "פופ/פאנק"
9840
9841 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9842 msgid "Jungle"
9843 msgstr "ג'ונגל"
9844
9845 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9846 msgid "Native American"
9847 msgstr "אינדיאני"
9848
9849 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9850 msgid "Cabaret"
9851 msgstr "קברט"
9852
9853 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9854 msgid "New wave"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
9858 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
9859 msgid "Psychedelic"
9860 msgstr "פסיכודלי"
9861
9862 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9863 msgid "Rave"
9864 msgstr "רייב"
9865
9866 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9867 msgid "Showtunes"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9871 msgid "Trailer"
9872 msgstr "קדימון"
9873
9874 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9875 msgid "Lo-Fi"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9879 msgid "Tribal"
9880 msgstr "שבטי"
9881
9882 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9883 msgid "Acid punk"
9884 msgstr "אסיד Pאנק"
9885
9886 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9887 msgid "Acid jazz"
9888 msgstr "אסיד ג'ז"
9889
9890 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9891 msgid "Polka"
9892 msgstr "פולקה"
9893
9894 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9895 msgid "Retro"
9896 msgstr "רטרו"
9897
9898 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9899 msgid "Musical"
9900 msgstr "מחזמר"
9901
9902 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9903 msgid "Rock & roll"
9904 msgstr "רוקנרול"
9905
9906 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9907 msgid "Hard rock"
9908 msgstr "רוק כבד"
9909
9910 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9911 msgid "ID3 tags parser"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/demux/vobsub.c:48
9915 msgid "Vobsub subtitles parser"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/demux/voc.c:42
9919 msgid "VOC demuxer"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/demux/wav.c:42
9923 msgid "WAV demuxer"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/demux/xa.c:42
9927 msgid "XA demuxer"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9931 msgid "Use DVD Menus"
9932 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
9933
9934 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9935 msgid "BeOS standard API interface"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9939 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9940 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
9941
9942 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9943 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9944 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9945 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
9946 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
9947 msgid "Open"
9948 msgstr "פתיחה"
9949
9950 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9951 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9953 msgid "Preferences"
9954 msgstr "העדפות"
9955
9956 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9957 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:503
9958 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
9959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9960 msgid "Messages"
9961 msgstr "הודעות"
9962
9963 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9964 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9965 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
9968 msgid "Open File"
9969 msgstr "פתח קובץ"
9970
9971 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9972 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9973 msgid "Open Disc"
9974 msgstr "פתח תקליטור"
9975
9976 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9977 msgid "Open Subtitles"
9978 msgstr "פתח כתוביות"
9979
9980 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
9981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9983 msgid "About"
9984 msgstr "אודות"
9985
9986 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9987 msgid "Prev Title"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
9991 msgid "Next Title"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
9995 msgid "Go to Title"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
9999 msgid "Go to Chapter"
10000 msgstr "לך לפרק"
10001
10002 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10003 msgid "Speed"
10004 msgstr "מהירות"
10005
10006 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
10007 msgid "Window"
10008 msgstr "חלון"
10009
10010 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10011 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10012 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10013 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
10014 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10015 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10016 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10017 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
10021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849
10022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
10023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10025 msgid "OK"
10026 msgstr "אישור"
10027
10028 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10029 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10030 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
10031
10032 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10033 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10034 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
10035
10036 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10037 msgid "Drop files to play"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10041 msgid "playlist"
10042 msgstr "רשימת השמעה"
10043
10044 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10045 msgid "Close"
10046 msgstr "סגור"
10047
10048 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10049 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10052 msgid "Edit"
10053 msgstr "עריכה"
10054
10055 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
10056 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
10057 msgid "Select All"
10058 msgstr "בחר הכל"
10059
10060 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10061 msgid "Select None"
10062 msgstr "בטל בחירה"
10063
10064 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10065 msgid "Sort Reverse"
10066 msgstr "הפוך סדר"
10067
10068 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10069 msgid "Sort by Name"
10070 msgstr "מיין ע\"פ שם"
10071
10072 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10073 msgid "Sort by Path"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10077 msgid "Randomize"
10078 msgstr "סדר אקראי"
10079
10080 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10081 msgid "Remove"
10082 msgstr "הסרה"
10083
10084 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10085 msgid "Remove All"
10086 msgstr "הסר הכל"
10087
10088 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10089 msgid "View"
10090 msgstr "תצוגה"
10091
10092 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10093 msgid "Path"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10097 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
10098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10102 msgid "Name"
10103 msgstr "שם"
10104
10105 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10106 msgid "Apply"
10107 msgstr "החל"
10108
10109 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10110 #: modules/gui/macosx/playlist.m:704 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10111 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:87
10112 msgid "Save"
10113 msgstr "שמירה"
10114
10115 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10116 msgid "Defaults"
10117 msgstr "ברירת מחדל"
10118
10119 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10120 msgid "Show Interface"
10121 msgstr "הצג ממשק"
10122
10123 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10124 msgid "50%"
10125 msgstr "50%"
10126
10127 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10128 msgid "100%"
10129 msgstr "100%"
10130
10131 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10132 msgid "200%"
10133 msgstr "200%"
10134
10135 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10136 msgid "Vertical Sync"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10140 msgid "Correct Aspect Ratio"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10144 msgid "Stay On Top"
10145 msgstr "תמיד למעלה"
10146
10147 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10148 msgid "Take Screen Shot"
10149 msgstr "בצע צילום מסך"
10150
10151 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
10152 msgid "About VLC media player"
10153 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
10154
10155 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10156 #, c-format
10157 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10161 #, fuzzy, c-format
10162 msgid "Compiled by %s"
10163 msgstr "הודר ע\"י "
10164
10165 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
10166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10167 msgid "Bookmarks"
10168 msgstr "סימניות"
10169
10170 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10172 msgid "Add"
10173 msgstr "הוספה"
10174
10175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
10176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10177 msgid "Clear"
10178 msgstr "נקה"
10179
10180 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10182 msgid "Extract"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10186 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10189 msgid "Time"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:700
10193 msgid "Untitled"
10194 msgstr "ללא שם"
10195
10196 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10198 msgid "No input"
10199 msgstr "אין קלט"
10200
10201 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10202 msgid ""
10203 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10207 msgid "Input has changed"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10211 msgid ""
10212 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10213 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10218 msgid "Invalid selection"
10219 msgstr "בחירה לא תקנית"
10220
10221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10222 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10227 msgid "No input found"
10228 msgstr "לא נמצא קלט"
10229
10230 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10231 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:741
10235 msgid "Jump To Time"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
10239 msgid "sec."
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
10243 msgid "Jump to time"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10247 msgid "Random On"
10248 msgstr "אקראי"
10249
10250 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10251 msgid "Random Off"
10252 msgstr "לא אקראי"
10253
10254 #: modules/gui/macosx/controls.m:197 modules/gui/macosx/controls.m:725
10255 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:453
10256 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1167
10257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10258 msgid "Repeat One"
10259 msgstr "חזור על אחד"
10260
10261 #: modules/gui/macosx/controls.m:202 modules/gui/macosx/controls.m:236
10262 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1186
10263 msgid "Repeat Off"
10264 msgstr "בלי חזרה"
10265
10266 #: modules/gui/macosx/controls.m:231 modules/gui/macosx/controls.m:732
10267 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:454
10268 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1175
10269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10270 msgid "Repeat All"
10271 msgstr "חזור על הכל"
10272
10273 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
10274 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10275 msgid "Half Size"
10276 msgstr "חצי גודל"
10277
10278 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:756
10279 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10280 msgid "Normal Size"
10281 msgstr "גודל רגיל"
10282
10283 #: modules/gui/macosx/controls.m:318 modules/gui/macosx/controls.m:757
10284 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10285 msgid "Double Size"
10286 msgstr "גודל כפול"
10287
10288 #: modules/gui/macosx/controls.m:320 modules/gui/macosx/controls.m:761
10289 #: modules/gui/macosx/controls.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:574
10290 msgid "Float on Top"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:758
10294 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10295 msgid "Fit to Screen"
10296 msgstr "התאם למסך"
10297
10298 #: modules/gui/macosx/controls.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:542
10299 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
10300 msgid "Random"
10301 msgstr "אקראי"
10302
10303 #: modules/gui/macosx/controls.m:739 modules/gui/macosx/intf.m:545
10304 msgid "Step Forward"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/gui/macosx/controls.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:546
10308 msgid "Step Backward"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
10312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10313 msgid "Rewind"
10314 msgstr "אחורה"
10315
10316 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
10317 msgid "Fast Forward"
10318 msgstr "קדימה"
10319
10320 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1394
10321 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/macosx/intf.m:1396
10322 #: modules/gui/macosx/intf.m:1397 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10324 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10326 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/visualization/xosd.c:242
10327 msgid "Pause"
10328 msgstr "השהה"
10329
10330 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10331 msgid "2 Pass"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10335 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10339 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10343 msgid "Preamp"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10347 msgid "Extended controls"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10351 msgid "Video filters"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10355 msgid "Image adjustment"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10364 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10365 msgid "More Info"
10366 msgstr "מידע נוסף"
10367
10368 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10369 msgid "Wave"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10373 msgid "Ripple"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10377 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10378 msgid "Gradient"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10382 #, fuzzy
10383 msgid "General editing filters"
10384 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
10385
10386 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Distortion filters"
10389 msgstr "עיוות"
10390
10391 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Blur"
10394 msgstr "כחול"
10395
10396 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10397 msgid "Adds motion blurring to the image"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10401 msgid "Image clone"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10405 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10409 msgid "Image cropping"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10413 msgid "Crops a defined part of the image"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10417 msgid "Invert colors"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10421 msgid "Inverts the colors of the image"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10425 #: modules/video_filter/transform.c:67
10426 msgid "Transformation"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10430 msgid "Rotates or flips the image"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Interactive Zoom"
10436 msgstr "ממשק"
10437
10438 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10439 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10443 msgid "Volume normalization"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10447 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10451 msgid "Headphone virtualization"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10455 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10459 msgid "Maximum level"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10463 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10464 msgid "Restore Defaults"
10465 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
10466
10467 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10468 msgid "Gamma"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10472 msgid "Saturation"
10473 msgstr "רוויה"
10474
10475 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10476 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10477 msgid "Opaqueness"
10478 msgstr "שקיפות"
10479
10480 #: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10481 msgid "More Information"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
10485 msgid ""
10486 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10487 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10488 "subsections of Video/Filters.\n"
10489 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10490 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10494 msgid "Login:"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Password:"
10500 msgstr "סיסמה"
10501
10502 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10504 msgid "Error"
10505 msgstr "שגיאה"
10506
10507 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10508 #, c-format
10509 msgid "Remaining time: %i seconds"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:601
10513 msgid "Errors and Warnings"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Clean up"
10519 msgstr " נקה "
10520
10521 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Show Details"
10524 msgstr "הצג הכל"
10525
10526 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
10527 msgid "VLC - Controller"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:999
10531 #: modules/gui/macosx/intf.m:1321 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:54
10533 msgid "VLC media player"
10534 msgstr "נגן המדיה VLC"
10535
10536 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10537 msgid "Open CrashLog"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10541 msgid "Check for Update..."
10542 msgstr "חפש עדכונים..."
10543
10544 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10545 msgid "Preferences..."
10546 msgstr "העדפות..."
10547
10548 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10549 msgid "Services"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10553 msgid "Hide VLC"
10554 msgstr "החבא את VLC"
10555
10556 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10557 msgid "Hide Others"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10561 msgid "Show All"
10562 msgstr "הצג הכל"
10563
10564 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10565 msgid "Quit VLC"
10566 msgstr "יציאה מ-VLC"
10567
10568 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10569 msgid "1:File"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10573 msgid "Open File..."
10574 msgstr "פתח קובץ..."
10575
10576 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10577 msgid "Quick Open File..."
10578 msgstr "פתיחה מהירה..."
10579
10580 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10581 msgid "Open Disc..."
10582 msgstr "פתח תקליטור..."
10583
10584 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10585 msgid "Open Network..."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10589 msgid "Open Recent"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1957
10593 msgid "Clear Menu"
10594 msgstr "נקה תפריט"
10595
10596 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10597 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10601 msgid "Cut"
10602 msgstr "חתוך"
10603
10604 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10605 msgid "Copy"
10606 msgstr "העתק"
10607
10608 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10609 msgid "Paste"
10610 msgstr "הדבק"
10611
10612 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10613 msgid "Playback"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:626
10617 msgid "Volume Up"
10618 msgstr "הגבר עוצמה"
10619
10620 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10621 msgid "Volume Down"
10622 msgstr "הנמך עוצמה"
10623
10624 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
10625 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10626 msgid "Video Device"
10627 msgstr "התקן וידאו"
10628
10629 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10630 msgid "Minimize Window"
10631 msgstr "מזער חלון"
10632
10633 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10634 msgid "Close Window"
10635 msgstr "סגור חלון"
10636
10637 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10638 msgid "Controller"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10642 msgid "Extended Controls"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10646 msgid "Bring All to Front"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10650 msgid "Help"
10651 msgstr "עזרה"
10652
10653 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10654 msgid "ReadMe..."
10655 msgstr "קרא אותי..."
10656
10657 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10658 msgid "Online Documentation"
10659 msgstr "תיעוד מקוון"
10660
10661 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10662 msgid "Report a Bug"
10663 msgstr "דווח על באג"
10664
10665 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10666 msgid "VideoLAN Website"
10667 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
10668
10669 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10670 msgid "License"
10671 msgstr "רשיון"
10672
10673 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10674 msgid "Make a donation"
10675 msgstr "תרומה"
10676
10677 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10678 msgid "Online Forum"
10679 msgstr "פורום מקוון"
10680
10681 #: modules/gui/macosx/intf.m:1176
10682 #, c-format
10683 msgid "Volume: %d%%"
10684 msgstr "עוצמה: %d%%"
10685
10686 #: modules/gui/macosx/intf.m:1814
10687 msgid "No CrashLog found"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/gui/macosx/intf.m:1814
10691 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10695 msgid "Embedded video output"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10699 msgid ""
10700 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10704 msgid "Video device"
10705 msgstr "התקן וידאו"
10706
10707 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10708 msgid ""
10709 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10710 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10711 "menu."
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10715 msgid ""
10716 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10717 "is fully transparent."
10718 msgstr ""
10719 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
10720
10721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10722 msgid "Stretch video to fill window"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10726 msgid ""
10727 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10728 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10732 msgid "Crop borders in fullscreen"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10736 msgid ""
10737 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10738 "screen without black borders (OpenGL only)."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10742 msgid "Black screens in fullscreen"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10746 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10750 msgid "Use as Desktop Background"
10751 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
10752
10753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10754 msgid ""
10755 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10756 "with in this mode."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10760 msgid "Remember wizard options"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10764 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10768 msgid "Mac OS X interface"
10769 msgstr "ממשק Mac OS X"
10770
10771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10772 msgid "Quartz video"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10776 msgid "Open Source"
10777 msgstr "קוד פתוח"
10778
10779 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10780 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10784 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10785 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10786 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10792 msgid "Browse..."
10793 msgstr "סייר..."
10794
10795 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10796 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10800 msgid "Use DVD menus"
10801 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10802
10803 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10804 msgid "VIDEO_TS directory"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10809 msgid "DVD"
10810 msgstr "DVD"
10811
10812 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10815 msgid "Address"
10816 msgstr "כתובת"
10817
10818 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10819 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10820 msgid "UDP/RTP Multicast"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10824 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10825 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10826 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10827
10828 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10829 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10830 msgid "Allow timeshifting"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10834 msgid "Load subtitles file:"
10835 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
10836
10837 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10839 msgid "Settings..."
10840 msgstr "הגדרות..."
10841
10842 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10843 msgid "Override parametters"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10848 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10849 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10850 msgid "Delay"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10854 msgid "FPS"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10858 msgid "Subtitles encoding"
10859 msgstr "קידוד כתוביות"
10860
10861 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10862 msgid "Font size"
10863 msgstr "גודל גופן"
10864
10865 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10866 msgid "Subtitles alignment"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10870 msgid "Font Properties"
10871 msgstr "מאפייני גופן"
10872
10873 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10874 msgid "Subtitle File"
10875 msgstr "קובץ כתוביות"
10876
10877 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10878 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10879 #, objc-format
10880 msgid "No %@s found"
10881 msgstr "לא נמצא %@s"
10882
10883 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10884 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10885 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
10886
10887 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10888 msgid "Streaming/Saving:"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10892 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10896 msgid "Display the stream locally"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10900 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10901 msgid "Stream"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10906 msgid "Dump raw input"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10911 msgid "Encapsulation Method"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10916 msgid "Transcoding options"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10925 msgid "Bitrate (kb/s)"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10930 msgid "Scale"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10934 msgid "Stream Announcing"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10939 msgid "SAP announce"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10943 msgid "RTSP announce"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10947 msgid "HTTP announce"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10951 msgid "Export SDP as file"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10955 msgid "Channel Name"
10956 msgstr "שם ערוץ"
10957
10958 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10959 msgid "SDP URL"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10963 msgid "Save File"
10964 msgstr "שמור קובץ"
10965
10966 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
10967 msgid "Save Playlist..."
10968 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
10969
10970 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
10971 msgid "Expand Node"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
10975 msgid "Get Stream Information"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
10979 msgid "Sort Node by Name"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
10983 msgid "Sort Node by Author"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:495
10987 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1520
10988 msgid "No items in the playlist"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
10992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
10993 msgid "Search"
10994 msgstr "חיפוש"
10995
10996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
10997 msgid "Search in Playlist"
10998 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
10999
11000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
11001 msgid "Standard Play"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
11005 msgid "Add Folder to Playlist"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11009 #, fuzzy
11010 msgid "File Format:"
11011 msgstr "פורמט VCD"
11012
11013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Extended M3U"
11016 msgstr "מידע מורחב CDDB"
11017
11018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11019 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1514
11023 #, c-format
11024 msgid "%i items in the playlist"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:1524
11028 msgid "1 item in the playlist"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:703
11032 msgid "Save Playlist"
11033 msgstr "שמור רשימת השמעה"
11034
11035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1483
11036 #, fuzzy
11037 msgid "New Node"
11038 msgstr "ניו אייג'"
11039
11040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1484
11041 msgid "Please enter a name for the new node."
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
11045 msgid "Empty Folder"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11051 msgid "URI"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11055 msgid "Advanced Information"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11059 msgid "Read at media"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11063 msgid "Input bitrate"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11067 msgid "Demuxed"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11071 msgid "Stream bitrate"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11075 msgid "Decoded blocks"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11079 msgid "Displayed frames"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11083 msgid "Lost frames"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11089 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11090 msgid "Streaming"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11094 msgid "Sent packets"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11098 msgid "Sent bytes"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11102 msgid "Send rate"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11106 msgid "Played buffers"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11110 msgid "Lost buffers"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11115 msgid "Reset All"
11116 msgstr "שחזר הכל"
11117
11118 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11120 msgid "Reset Preferences"
11121 msgstr "שחזר העדפות"
11122
11123 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11124 msgid "Continue"
11125 msgstr "המשך"
11126
11127 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11128 msgid ""
11129 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11130 "Are you sure you want to continue?"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11134 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11138 msgid "Select a directory"
11139 msgstr "בחרו תיקייה"
11140
11141 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11142 msgid "Select a file"
11143 msgstr "בחרו קובץ"
11144
11145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11146 msgid "Select"
11147 msgstr "בחר"
11148
11149 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Subpicture Filters"
11152 msgstr "קובץ כתוביות"
11153
11154 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11155 msgid "Logo"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11159 msgid "Marquee"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Save settings"
11165 msgstr "הגדרות רצועה"
11166
11167 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11168 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11170 msgid "Enabled"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Image:"
11176 msgstr "קובץ תמונה"
11177
11178 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11179 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Position:"
11182 msgstr "מיקום הלוגו"
11183
11184 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Timestamp:"
11187 msgstr "טיבטית"
11188
11189 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11191 msgid "Size:"
11192 msgstr "גודל:"
11193
11194 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Color:"
11197 msgstr "צבע"
11198
11199 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Opaqueness:"
11202 msgstr "שקיפות"
11203
11204 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11205 #, fuzzy
11206 msgid "(in pixels)"
11207 msgstr "רוחב בפיקסלים"
11208
11209 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11210 msgid "Marquee:"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11214 msgid "Timeout:"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11218 #, fuzzy
11219 msgid "ms"
11220 msgstr "mms"
11221
11222 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11223 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11224 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11225 msgid "Black"
11226 msgstr "שחור"
11227
11228 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11229 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11230 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11231 msgid "Gray"
11232 msgstr "אפור"
11233
11234 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11235 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11236 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11237 msgid "Silver"
11238 msgstr "כסוף"
11239
11240 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11241 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11242 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11243 msgid "White"
11244 msgstr "לבן"
11245
11246 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11247 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11248 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11249 msgid "Maroon"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11253 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11254 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11255 msgid "Red"
11256 msgstr "אדום"
11257
11258 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11259 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11260 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11261 msgid "Fuchsia"
11262 msgstr "ורוד"
11263
11264 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11265 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11266 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11267 msgid "Yellow"
11268 msgstr "צהוב"
11269
11270 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11271 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11272 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11273 msgid "Olive"
11274 msgstr "זית"
11275
11276 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11277 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11278 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11279 msgid "Green"
11280 msgstr "ירוק"
11281
11282 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11283 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11284 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11285 msgid "Teal"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11289 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11290 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11291 msgid "Lime"
11292 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
11293
11294 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11295 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11296 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11297 msgid "Purple"
11298 msgstr "סגול"
11299
11300 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11301 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11302 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11303 msgid "Navy"
11304 msgstr "כחול נייבי"
11305
11306 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11307 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11308 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11309 msgid "Blue"
11310 msgstr "כחול"
11311
11312 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11313 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11314 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11315 msgid "Aqua"
11316 msgstr "כחול אקווה"
11317
11318 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11319 msgid "Check for Updates"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11323 msgid "Download now"
11324 msgstr "הורד כעת"
11325
11326 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11327 msgid "Checking for Updates..."
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11331 #, c-format
11332 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11336 msgid "This version of VLC is outdated."
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11340 msgid "This version of VLC is latest available."
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11344 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11348 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11352 msgid ""
11353 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11354 "RAW)"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11358 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11359 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11360
11361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11362 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11363 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11364
11365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11366 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11367 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11368
11369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11370 msgid ""
11371 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11372 "MPEG TS)"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11376 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11380 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11381 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11382
11383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11384 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11385 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11386
11387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11388 msgid ""
11389 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11390 "ASF and OGG)"
11391 msgstr ""
11392 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
11393 "OGG)"
11394
11395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11396 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11400 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11401 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11402 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11406 msgid ""
11407 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11408 "ASF, OGG and RAW)"
11409 msgstr ""
11410 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11411 "ASF, OGG ו-RAW)"
11412
11413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11414 msgid ""
11415 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11416 msgstr ""
11417 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11418
11419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11420 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11421 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
11422
11423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11424 msgid ""
11425 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11426 msgstr ""
11427 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11428
11429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11430 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11434 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11438 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11442 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11443 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11444 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11445 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
11446
11447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11448 msgid "MPEG Program Stream"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11452 msgid "MPEG Transport Stream"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11456 msgid "MPEG 1 Format"
11457 msgstr "פורמט MPEG 1"
11458
11459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11460 msgid ""
11461 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11462 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11463 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11464 "at http://yourip:8080 by default."
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11468 msgid ""
11469 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11470 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11471 "generally the most compatible"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11475 msgid ""
11476 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11477 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11478 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11479 "at mms://yourip:8080 by default."
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11483 msgid ""
11484 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11485 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11486 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11487 "encapsulated in HTTP)."
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11491 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11492 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11496 msgid "Use this to stream to a single computer."
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11500 msgid ""
11501 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11502 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11503 "address beginning with 239.255."
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11507 msgid ""
11508 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11509 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11510 "but it won't work over the Internet."
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11514 msgid ""
11515 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11516 "stream"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11520 msgid ""
11521 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11522 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11523 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11527 msgid "Back"
11528 msgstr "חזרה"
11529
11530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11535 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11539 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11543 msgid ""
11544 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11545 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11546 "access to more features."
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11552 msgid "Stream to network"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11557 msgid "Transcode/Save to file"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11561 msgid "Choose input"
11562 msgstr "בחרו קלט"
11563
11564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11565 msgid "Choose here your input stream."
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
11570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11571 msgid "Select a stream"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11576 msgid "Existing playlist item"
11577 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
11578
11579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11581 msgid "Choose..."
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11586 msgid "Partial Extract"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11590 msgid ""
11591 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11592 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11593 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11598 msgid "From"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11603 msgid "To"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11607 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11612 msgid "Destination"
11613 msgstr "יעד"
11614
11615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11617 msgid "Streaming method"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11621 msgid "Address of the computer to stream to."
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11625 msgid "UDP Unicast"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11629 msgid "UDP Multicast"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11634 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11635 msgid "Transcode"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11639 msgid ""
11640 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11641 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11646 msgid "Transcode audio"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11651 msgid "Transcode video"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
11655 msgid ""
11656 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11657 "stream."
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
11661 msgid ""
11662 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11663 "stream."
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11668 msgid "Encapsulation format"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11672 msgid ""
11673 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11674 "previously chosen settings all formats won't be available."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11679 msgid "Additional streaming options"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11683 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11689 msgid "SAP Announce"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11694 msgid "Local playback"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11699 msgid "Additional transcode options"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11703 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11708 msgid "Select the file to save to"
11709 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
11710
11711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11712 msgid ""
11713 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11714 "transcoding."
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11718 msgid "Summary"
11719 msgstr "סיכום"
11720
11721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11722 msgid "Encap. format"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11727 msgid "Input stream"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11731 msgid "Save file to"
11732 msgstr "שמירה אל"
11733
11734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11735 msgid "No input selected"
11736 msgstr "לא נבחר קלט"
11737
11738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11739 msgid ""
11740 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11741 "\n"
11742 "Choose one before going to the next page."
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11746 msgid "No valid destination"
11747 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
11748
11749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11750 msgid ""
11751 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11752 "Multicast-IP.\n"
11753 "\n"
11754 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11755 "and the help texts in this window."
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11759 msgid ""
11760 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11761 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11762 "\n"
11763 "Correct your selection and try again."
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11767 msgid "Select the directory to save to"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11771 msgid "No folder selected"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11775 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11779 msgid ""
11780 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11781 "location."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11785 msgid "No file selected"
11786 msgstr "לא נבחר קובץ"
11787
11788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11789 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11793 msgid ""
11794 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11798 msgid "Finish"
11799 msgstr "סיום"
11800
11801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
11802 #, c-format
11803 msgid "%i items"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
11807 msgid "yes"
11808 msgstr "כן"
11809
11810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
11811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
11812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
11813 msgid "no"
11814 msgstr "לא"
11815
11816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11817 #, objc-format
11818 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
11822 #, objc-format
11823 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
11827 msgid "This allows to stream on a network."
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
11831 msgid ""
11832 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11833 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11834 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11835 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11839 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11843 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
11847 msgid ""
11848 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11849 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11850 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11851 "leave this setting to 1."
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11855 msgid ""
11856 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11857 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11858 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11859 "extra interface.\n"
11860 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11861 "name will be used."
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
11865 msgid ""
11866 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11867 "streamed.\n"
11868 "\n"
11869 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11870 "streaming."
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/gui/ncurses.c:99
11874 msgid "Filebrowser starting point"
11875 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
11876
11877 #: modules/gui/ncurses.c:101
11878 msgid ""
11879 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11880 "show you initially."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/gui/ncurses.c:106
11884 msgid "Ncurses interface"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11888 msgid "Autoplay selected file"
11889 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
11890
11891 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11892 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11896 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11901 msgid "Filename"
11902 msgstr "שם קובץ"
11903
11904 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11905 msgid "Permissions"
11906 msgstr "הרשאות"
11907
11908 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11909 msgid "Size"
11910 msgstr "גודל"
11911
11912 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11913 msgid "Owner"
11914 msgstr "בעלים"
11915
11916 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11917 msgid "Group"
11918 msgstr "קבוצה"
11919
11920 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11921 msgid "Index"
11922 msgstr "אינדקס"
11923
11924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11925 msgid "Forward"
11926 msgstr "קדימה"
11927
11928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11929 msgid "00:00:00"
11930 msgstr "00:00:00"
11931
11932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11934 msgid "Add to Playlist"
11935 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
11936
11937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11938 msgid "MRL:"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11942 msgid "Port:"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11946 msgid "Address:"
11947 msgstr "כתובת:"
11948
11949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11950 msgid "unicast"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11954 msgid "multicast"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11958 msgid "Network: "
11959 msgstr "רשת: "
11960
11961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11962 msgid "udp"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11966 msgid "udp6"
11967 msgstr "udp6"
11968
11969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11970 msgid "rtp"
11971 msgstr "rtp"
11972
11973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11974 msgid "rtp4"
11975 msgstr "rtp4"
11976
11977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11978 msgid "ftp"
11979 msgstr "ftp"
11980
11981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11982 msgid "http"
11983 msgstr "http"
11984
11985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11986 msgid "sout"
11987 msgstr "sout"
11988
11989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11990 msgid "mms"
11991 msgstr "mms"
11992
11993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11994 msgid "Protocol:"
11995 msgstr "פרוטוקול:"
11996
11997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11998 msgid "Transcode:"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12004 msgid "enable"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12008 msgid "Video:"
12009 msgstr "וידאו:"
12010
12011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12012 msgid "Audio:"
12013 msgstr "שמע:"
12014
12015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12016 msgid "Channel:"
12017 msgstr "ערוץ:"
12018
12019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12020 msgid "Norm:"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12024 msgid "Frequency:"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12028 msgid "Samplerate:"
12029 msgstr "קצב דגימה:"
12030
12031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12032 msgid "Quality:"
12033 msgstr "איכות:"
12034
12035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12036 msgid "Tuner:"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12040 msgid "Sound:"
12041 msgstr "קול:"
12042
12043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12044 msgid "MJPEG:"
12045 msgstr ":MJPEG"
12046
12047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12048 msgid "Decimation:"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12052 msgid "pal"
12053 msgstr "pal"
12054
12055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12056 msgid "ntsc"
12057 msgstr "ntsc"
12058
12059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12060 msgid "secam"
12061 msgstr "secam"
12062
12063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12064 msgid "240x192"
12065 msgstr "240x192"
12066
12067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12068 msgid "320x240"
12069 msgstr "320x240"
12070
12071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12072 msgid "qsif"
12073 msgstr "qsif"
12074
12075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12076 msgid "qcif"
12077 msgstr "qcif"
12078
12079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12080 msgid "sif"
12081 msgstr "sif"
12082
12083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12084 msgid "cif"
12085 msgstr "cif"
12086
12087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12088 msgid "vga"
12089 msgstr "vga"
12090
12091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12092 msgid "kHz"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12096 msgid "Hz/s"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12100 msgid "mono"
12101 msgstr "מונו"
12102
12103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12104 msgid "stereo"
12105 msgstr "סטריאו"
12106
12107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12108 msgid "Camera"
12109 msgstr "מצלמה"
12110
12111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12112 msgid "Video Codec:"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12116 msgid "huffyuv"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12120 msgid "mp1v"
12121 msgstr "mp1v"
12122
12123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12124 msgid "mp2v"
12125 msgstr "mp2v"
12126
12127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12128 msgid "mp4v"
12129 msgstr "mp4v"
12130
12131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12132 msgid "H263"
12133 msgstr "H263"
12134
12135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12136 msgid "WMV1"
12137 msgstr "WMV1"
12138
12139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12140 msgid "WMV2"
12141 msgstr "WMV2"
12142
12143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12144 msgid "Video Bitrate:"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12148 msgid "Bitrate Tolerance:"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12152 msgid "Keyframe Interval:"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12156 msgid "Audio Codec:"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12160 msgid "Deinterlace:"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12164 msgid "Access:"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12168 msgid "Muxer:"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12172 msgid "URL:"
12173 msgstr "כתובת:"
12174
12175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12176 msgid "Time To Live (TTL):"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12180 msgid "127.0.0.1"
12181 msgstr "127.0.0.1"
12182
12183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12184 msgid "localhost"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12188 msgid "localhost.localdomain"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12192 msgid "239.0.0.42"
12193 msgstr "239.0.0.42"
12194
12195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12196 msgid "PS"
12197 msgstr "PS"
12198
12199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12200 msgid "TS"
12201 msgstr "TS"
12202
12203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12204 msgid "MPEG1"
12205 msgstr "MPEG1"
12206
12207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12208 msgid "AVI"
12209 msgstr "AVI"
12210
12211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12212 msgid "OGG"
12213 msgstr "OGG"
12214
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12216 msgid "MP4"
12217 msgstr "MP4"
12218
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12220 msgid "MOV"
12221 msgstr "MOV"
12222
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12224 msgid "ASF"
12225 msgstr "ASF"
12226
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12228 msgid "kbits/s"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12232 msgid "alaw"
12233 msgstr "alaw"
12234
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12236 msgid "ulaw"
12237 msgstr "ulaw"
12238
12239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12240 msgid "mpga"
12241 msgstr "mpga"
12242
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12244 msgid "mp3"
12245 msgstr "mp3"
12246
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12248 msgid "a52"
12249 msgstr "a52"
12250
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12252 msgid "vorb"
12253 msgstr "vorb"
12254
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12256 msgid "bits/s"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12260 msgid "Audio Bitrate :"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12264 msgid "SAP Announce:"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12268 msgid "SLP Announce:"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12272 msgid "Announce Channel:"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12276 msgid "Update"
12277 msgstr "עדכן"
12278
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12280 msgid " Clear "
12281 msgstr " נקה "
12282
12283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12284 msgid " Save "
12285 msgstr " שמירה "
12286
12287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12288 msgid " Apply "
12289 msgstr " החל "
12290
12291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12292 msgid " Cancel "
12293 msgstr " ביטול "
12294
12295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12296 msgid "Preference"
12297 msgstr "העדפות"
12298
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12300 msgid ""
12301 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12302 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12303 "org/copyleft/gpl.html)."
12304 msgstr ""
12305 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
12306 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12307
12308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12309 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12313 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12317 #, c-format
12318 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12322 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Errors"
12328 msgstr "שגיאה"
12329
12330 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Stream information"
12333 msgstr "מידע נוסף"
12334
12335 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:235
12336 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:246
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Open directory"
12339 msgstr "תיקיית הקלטות"
12340
12341 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:45
12342 #, fuzzy
12343 msgid "QT interface"
12344 msgstr "הצג ממשק"
12345
12346 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12347 msgid "Open a skin file"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12351 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12356 msgid "Open playlist"
12357 msgstr "פתח רשימת השמעה"
12358
12359 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12360 msgid ""
12361 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12362 "xspf"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12367 msgid "Save playlist"
12368 msgstr "שמור רשימת השמעה"
12369
12370 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12371 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12375 msgid "Skin to use"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12379 msgid "Path to the skin to use."
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12383 msgid "Config of last used skin"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12387 msgid ""
12388 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12389 "automatically, do not touch it."
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12393 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12394 msgid "Systray icon"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12398 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12399 msgid "Show a systray icon for VLC"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12403 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12404 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12405 msgid "Show VLC on the taskbar"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12409 msgid "Enable transparency effects"
12410 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
12411
12412 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12413 msgid ""
12414 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12415 "when moving windows does not behave correctly."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12419 msgid "Skins"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12423 msgid "Skinnable Interface"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12427 msgid "Skins loader demux"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12431 msgid "Select skin"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12435 msgid "Open skin..."
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12439 msgid ""
12440 "\n"
12441 "(WinCE interface)\n"
12442 "\n"
12443 msgstr ""
12444 "\n"
12445 "(ממשק WinCE)\n"
12446 "\n"
12447
12448 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12449 msgid ""
12450 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12451 "\n"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12455 msgid "Compiled by "
12456 msgstr "הודר ע\"י "
12457
12458 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12459 msgid "Compiler: "
12460 msgstr "מהדר: "
12461
12462 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12463 msgid "Based on SVN revision: "
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12467 msgid ""
12468 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12469 "http://www.videolan.org/"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12473 msgid "Open:"
12474 msgstr "פתח:"
12475
12476 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12477 msgid ""
12478 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12479 "targets:"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12484 msgid "Choose directory"
12485 msgstr "בחר תיקייה"
12486
12487 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12489 msgid "Choose file"
12490 msgstr "בחר קובץ"
12491
12492 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12493 msgid "Embed video in interface"
12494 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
12495
12496 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12497 msgid ""
12498 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12499 "window."
12500 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12501
12502 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12503 msgid "WinCE interface module"
12504 msgstr "מודול ממשק WinCE"
12505
12506 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12507 msgid "WinCE dialogs provider"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12512 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12516 msgid "Edit bookmark"
12517 msgstr "ערוך סימנייה"
12518
12519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12521 msgid "Bytes"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12530 #, fuzzy
12531 msgid "&OK"
12532 msgstr "אישור"
12533
12534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12542 #, fuzzy
12543 msgid "&Cancel"
12544 msgstr "ביטול"
12545
12546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12547 #, fuzzy
12548 msgid "&Delete"
12549 msgstr "מחק"
12550
12551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12554 #, fuzzy
12555 msgid "&Clear"
12556 msgstr "נקה"
12557
12558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12559 msgid "You must select two bookmarks"
12560 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12561
12562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12563 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12567 msgid ""
12568 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12572 msgid ""
12573 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12574 "bookmarks to keep the same input."
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12578 msgid "Input has changed "
12579 msgstr "הקלט השתנה "
12580
12581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12582 msgid "Stream and Media Info"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12586 msgid "Advanced information"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12590 msgid ""
12591 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12592 "Messages window."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12596 msgid "&Yes"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12600 msgid "&No"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12604 msgid "Don't show further errors"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12611 msgid "&Close"
12612 msgstr "&סגור"
12613
12614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12615 msgid "Playlist item info"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Save &As..."
12621 msgstr "שמירה בשם..."
12622
12623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12624 msgid "Save Messages As..."
12625 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
12626
12627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12628 msgid "Advanced options..."
12629 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
12630
12631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12635 msgid "Advanced options"
12636 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
12637
12638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12639 msgid "Options:"
12640 msgstr "אפשרויות:"
12641
12642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12644 msgid "Open..."
12645 msgstr "פתח..."
12646
12647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12648 msgid "Stream/Save"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12652 msgid "Use VLC as a stream server"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12656 msgid "Caching"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12660 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12664 msgid "Customize:"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12668 msgid ""
12669 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12670 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12671 "controls above."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12675 msgid "Use a subtitles file"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12679 msgid "Use an external subtitles file."
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12683 msgid "Advanced Settings..."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12687 msgid "File:"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12691 msgid "DVD (menus)"
12692 msgstr "DVD (תפריטים)"
12693
12694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12695 msgid "Disc type"
12696 msgstr "סוג תקליטור"
12697
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12699 msgid "Probe Disc(s)"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12703 msgid ""
12704 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12705 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12706 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12707 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12708 "parameter ranges are set based on media we find."
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12712 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12716 msgid "RTSP"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12720 msgid "DVD device to use"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12724 msgid ""
12725 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12726 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12727 msgstr ""
12728 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12729 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
12730
12731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12733 msgid "CD-ROM device to use"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12737 msgid ""
12738 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12739 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12740 msgstr ""
12741 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12742 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
12743
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
12745 msgid "Open subtitles file"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12749 msgid "Title number."
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12753 msgid ""
12754 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12755 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12756 "will be shown."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
12760 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12761 msgstr ""
12762 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
12763
12764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12765 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12769 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
12773 msgid "Track number."
12774 msgstr "מספר הרצועה."
12775
12776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12777 msgid ""
12778 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12779 "subtitle will be shown."
12780 msgstr ""
12781 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
12782 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
12783
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12785 msgid ""
12786 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12787 msgstr ""
12788 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
12789 "1. "
12790
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12792 msgid ""
12793 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12794 "given, then all tracks are played."
12795 msgstr ""
12796 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
12797 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
12798
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
12800 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12801 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
12802
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12804 msgid "Shuffle"
12805 msgstr "ערבב"
12806
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12808 msgid "&Simple Add File..."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12812 msgid "Add &Directory..."
12813 msgstr "הוספת &תיקייה"
12814
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12816 msgid "&Add URL..."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12820 msgid "Services Discovery"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12824 msgid "&Open Playlist..."
12825 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
12826
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12828 msgid "&Save Playlist..."
12829 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
12830
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12832 msgid "Sort by &Title"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12836 msgid "&Reverse Sort by Title"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12840 msgid "&Shuffle"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12844 msgid "D&elete"
12845 msgstr "מ&חק"
12846
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12848 msgid "&Manage"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12852 msgid "S&ort"
12853 msgstr "מ&יין"
12854
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12856 msgid "&Selection"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12860 msgid "&View items"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
12864 msgid "Play this Branch"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
12869 msgid "Preparse"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12873 msgid "Sort this Branch"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
12878 msgid "Info"
12879 msgstr "מידע"
12880
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12882 msgid "Add Node"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
12887 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12888 msgid "root"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
12893 #, c-format
12894 msgid "%i items in playlist"
12895 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
12896
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
12898 msgid "XSPF playlist"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12902 msgid "Playlist is empty"
12903 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12904
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12906 msgid "Can't save"
12907 msgstr "לא ניתן לשמור"
12908
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12910 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12911 #: modules/misc/win32text.c:77
12912 msgid "Normal"
12913 msgstr "רגיל"
12914
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12916 msgid "One level"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
12920 msgid "Please enter node name"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
12924 msgid "New node"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12929 #, fuzzy
12930 msgid "&Save"
12931 msgstr "שמירה"
12932
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12934 msgid ""
12935 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12936 "Are you sure you want to continue?"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12940 msgid "Alt"
12941 msgstr "Alt"
12942
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12944 msgid "Ctrl"
12945 msgstr "Ctrl"
12946
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12948 msgid "Shift"
12949 msgstr "Shift"
12950
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12952 msgid ""
12953 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12954 "\" can be modified."
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12958 msgid "Stream output MRL"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12962 msgid "Target:"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12966 msgid ""
12967 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12968 "by adjusting the stream settings."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12972 msgid "Outputs"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12976 msgid "Play locally"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12980 msgid "MMSH"
12981 msgstr "MMSH"
12982
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12984 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12985 msgid "RTP"
12986 msgstr "RTP"
12987
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12989 msgid "Group name"
12990 msgstr "שם קבוצה"
12991
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12993 msgid "Channel name"
12994 msgstr "שם ערוץ"
12995
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12997 msgid "Select all elementary streams"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13001 msgid "Video codec"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13005 msgid "Audio codec"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13009 msgid "Subtitles codec"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13013 msgid "Subtitles overlay"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13017 msgid "Save file"
13018 msgstr "שמור קובץ"
13019
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13021 msgid "Subtitle options"
13022 msgstr "אפשרויות כתוביות"
13023
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13025 msgid "Subtitles file"
13026 msgstr "קובץ כתוביות"
13027
13028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13029 msgid "Options"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13033 msgid ""
13034 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13035 "subtitles."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13039 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13043 msgid "Open file"
13044 msgstr "פתח קובץ"
13045
13046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13047 msgid "Updates"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13051 msgid "Check for updates"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13055 msgid ""
13056 "\n"
13057 "Available updates and related downloads.\n"
13058 "(Double click on a file to download it)\n"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13062 msgid "Save file..."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13066 msgid "Broadcasts"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13070 msgid "Load"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13074 msgid "Load Configuration"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13078 msgid "Save Configuration"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13082 msgid "New broadcast"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13088 msgid "Choose"
13089 msgstr "בחרו"
13090
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13092 msgid "Output"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13096 msgid "Loop"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13100 msgid "VLM stream"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13104 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13108 msgid "Use this to stream on a network."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13112 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13116 msgid ""
13117 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13118 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13122 msgid "Use this to stream on a network"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13126 msgid ""
13127 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13128 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13129 "\n"
13130 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13131 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13135 msgid "You must choose a stream"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13139 msgid "Unable to find playlist"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13143 msgid ""
13144 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13145 "ending times (in seconds).\n"
13146 "\n"
13147 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13148 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13152 msgid ""
13153 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13154 "the container format, proceed to the next page."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13158 msgid "Transcode video (if available)"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13162 msgid ""
13163 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13164 "about it."
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13168 msgid ""
13169 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13170 "about it."
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13174 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13178 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13182 msgid "Please enter an address"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13186 msgid ""
13187 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13188 "choices, some formats might not be available."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13192 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13196 msgid "You must choose a file to save to"
13197 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
13198
13199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13200 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13204 msgid ""
13205 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13206 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13207 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13208 "setting to 1."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13212 msgid ""
13213 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13214 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13215 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13216 "extra interface.\n"
13217 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13218 "default name will be used."
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13222 msgid "More information"
13223 msgstr "מידע נוסף"
13224
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13226 msgid "Save to file"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13230 msgid "Transcode audio (if available)"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13234 msgid ""
13235 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13236 "correlated their movement will be."
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13240 msgid "Creates several clones of the image"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13244 msgid "Distortion"
13245 msgstr "עיוות"
13246
13247 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13248 msgid "Adds distortion effects"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13252 msgid "Image inversion"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13256 msgid "Blurring"
13257 msgstr "טשטוש"
13258
13259 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13260 msgid "Magnify"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13264 msgid "Magnifies part of the image"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13268 msgid "Video Options"
13269 msgstr "אפשרויות וידאו"
13270
13271 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13272 msgid "Aspect Ratio"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13276 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13280 msgid ""
13281 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13282 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13286 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13290 msgid ""
13291 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13292 "these settings to take effect.\n"
13293 "\n"
13294 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13295 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13296 "Video Filter Module inside the preferences."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13300 msgid "Stopped"
13301 msgstr "נעצר"
13302
13303 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13304 msgid "Paused"
13305 msgstr "הושהה"
13306
13307 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13308 msgid "Playing"
13309 msgstr "מנגן"
13310
13311 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13312 msgid "Menu"
13313 msgstr "תפריט"
13314
13315 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13316 msgid "Previous track"
13317 msgstr "רצועה קודמת"
13318
13319 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13320 msgid "Next track"
13321 msgstr "רצועה הבאה"
13322
13323 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13324 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13328 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13332 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13336 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13340 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13344 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13348 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13352 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13356 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13360 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13364 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13368 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13372 msgid "About..."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Check for Updates..."
13378 msgstr "חפש עדכונים..."
13379
13380 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13381 msgid "&File"
13382 msgstr "&קובץ"
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13385 msgid "&View"
13386 msgstr "&תצוגה"
13387
13388 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13389 msgid "&Settings"
13390 msgstr "&הגדרות"
13391
13392 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13393 msgid "&Audio"
13394 msgstr "&שמע"
13395
13396 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13397 msgid "&Video"
13398 msgstr "&וידאו"
13399
13400 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13401 msgid "&Navigation"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13405 msgid "&Help"
13406 msgstr "&עזרה"
13407
13408 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13409 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13410 msgid "Embedded playlist"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13414 msgid "Previous playlist item"
13415 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13418 msgid "Next playlist item"
13419 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
13420
13421 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13422 msgid "Play slower"
13423 msgstr "נגן לאט יותר"
13424
13425 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13426 msgid "Play faster"
13427 msgstr "נגן מהר יותר"
13428
13429 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13430 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13434 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13438 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13442 msgid ""
13443 " (wxWidgets interface)\n"
13444 "\n"
13445 msgstr ""
13446 " (ממשק wxWidgets)\n"
13447 "\n"
13448
13449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13450 msgid ""
13451 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13452 "http://www.videolan.org/\n"
13453 "\n"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13457 #, c-format
13458 msgid "About %s"
13459 msgstr "אודות %s"
13460
13461 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13462 msgid "Show/Hide Interface"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13466 msgid "Quick &Open File..."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13470 msgid "Open &File..."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13474 msgid "Open D&irectory..."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13478 msgid "Open &Disc..."
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13482 msgid "Open &Network Stream..."
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13486 msgid "Open &Capture Device..."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13490 msgid "Media &Info..."
13491 msgstr "מידע &מדיה"
13492
13493 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13494 msgid "&Messages..."
13495 msgstr "&הודעות..."
13496
13497 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13498 msgid "&Preferences..."
13499 msgstr "&העדפות..."
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
13502 msgid "Empty"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13506 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13510 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13514 msgid ""
13515 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13516 "and RAW)"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13520 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13524 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13525 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13526
13527 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13528 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13529 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13530
13531 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13532 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13533 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13534
13535 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13536 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13540 msgid "RTP Unicast"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13544 msgid "Stream to a single computer."
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13548 msgid "RTP Multicast"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13552 msgid ""
13553 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13554 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13555 "work over the Internet."
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13559 msgid ""
13560 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13561 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13562 "with 239.255."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13566 msgid ""
13567 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13568 "needs to send the stream several times."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13572 msgid ""
13573 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13574 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13575 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13576 "at http://yourip:8080 by default."
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13580 msgid "Bookmarks dialog"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13584 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13588 msgid "Extended GUI"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13592 msgid ""
13593 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13597 msgid "Taskbar"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13601 msgid "Minimal interface"
13602 msgstr "ממשק מינימלי"
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13605 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13609 msgid "Size to video"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13613 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13617 msgid "Show labels in toolbar"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13621 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13625 msgid "Playlist view"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13629 msgid ""
13630 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13631 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13632 "with less features). You can select which one will be available on the "
13633 "toolbar (or both)."
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13637 msgid "Embedded"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13641 msgid "Both"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13645 msgid "wxWidgets interface module"
13646 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
13647
13648 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13649 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13653 msgid "Dummy image chroma format"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13657 msgid ""
13658 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13659 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13663 msgid "Save raw codec data"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13667 msgid ""
13668 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13669 "main options."
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13673 msgid ""
13674 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13675 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13676 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13680 msgid "Dummy interface function"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13684 msgid "Dummy Interface"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13688 msgid "Dummy access function"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13692 msgid "Dummy demux function"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13696 msgid "Dummy decoder"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13700 msgid "Dummy decoder function"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13704 msgid "Dummy encoder function"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13708 msgid "Dummy audio output function"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13712 msgid "Dummy video output function"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13716 msgid "Dummy Video output"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13720 msgid "Dummy font renderer function"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13724 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13725 #: modules/visualization/xosd.c:76
13726 msgid "Font"
13727 msgstr "גופן"
13728
13729 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13730 msgid "Filename for the font you want to use"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13734 msgid "Font size in pixels"
13735 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
13736
13737 #: modules/misc/freetype.c:86
13738 msgid ""
13739 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13740 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13741 "font size."
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
13745 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13746 #: modules/video_filter/time.c:77
13747 msgid "Opacity"
13748 msgstr "אטימות"
13749
13750 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
13751 msgid ""
13752 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13753 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
13757 msgid "Text default color"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
13761 msgid ""
13762 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13763 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13764 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13765 "(red + green), #FFFFFF = white"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
13769 msgid "Relative font size"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
13773 msgid ""
13774 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13775 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13779 msgid "Smaller"
13780 msgstr "קטן יותר"
13781
13782 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13783 msgid "Small"
13784 msgstr "קטן"
13785
13786 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13787 msgid "Large"
13788 msgstr "גדול"
13789
13790 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13791 msgid "Larger"
13792 msgstr "גדול יותר"
13793
13794 #: modules/misc/freetype.c:107
13795 msgid "Use YUVP renderer"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/misc/freetype.c:108
13799 msgid ""
13800 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13801 "you want to encode into DVB subtitles"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/misc/freetype.c:110
13805 msgid "Font Effect"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/misc/freetype.c:111
13809 msgid ""
13810 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
13811 "readability."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/misc/freetype.c:119
13815 msgid "Background"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/misc/freetype.c:119
13819 msgid "Outline"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/misc/freetype.c:120
13823 msgid "Fat Outline"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
13827 msgid "Text renderer"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/misc/freetype.c:133
13831 msgid "Freetype2 font renderer"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/misc/gnutls.c:67
13835 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/misc/gnutls.c:69
13839 msgid ""
13840 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13841 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/misc/gnutls.c:73
13845 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/misc/gnutls.c:75
13849 msgid ""
13850 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13851 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/misc/gnutls.c:78
13855 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/misc/gnutls.c:80
13859 msgid ""
13860 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/misc/gnutls.c:83
13864 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/misc/gnutls.c:85
13868 msgid ""
13869 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13870 "approved Certification Authority)."
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/misc/gnutls.c:88
13874 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/misc/gnutls.c:90
13878 msgid ""
13879 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13880 "host name."
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/misc/gnutls.c:95
13884 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/misc/growl.c:59
13888 msgid "Growl server"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/misc/growl.c:60
13892 msgid ""
13893 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13894 "notifications are sent locally."
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/misc/growl.c:63
13898 msgid "Growl password"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/misc/growl.c:65
13902 msgid "Growl password on the server."
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/misc/growl.c:66
13906 msgid "Growl UDP port"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/misc/growl.c:68
13910 msgid "Growl UDP port on the server."
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/misc/growl.c:73
13914 msgid "Growl"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/misc/growl.c:74
13918 msgid "Growl Notification Plugin"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
13922 msgid "(no title)"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
13926 msgid "(no artist)"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
13930 msgid "(no album)"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13934 msgid "Gtk+ GUI helper"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13938 msgid "Text"
13939 msgstr "טקסט"
13940
13941 #: modules/misc/logger.c:118
13942 msgid "Log format"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/misc/logger.c:120
13946 msgid ""
13947 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13948 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/misc/logger.c:124
13952 msgid ""
13953 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13954 "\"."
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/misc/logger.c:129
13958 msgid "Logging"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/misc/logger.c:130
13962 msgid "File logging"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/misc/logger.c:136
13966 msgid "Log filename"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/misc/logger.c:136
13970 msgid "Specify the log filename."
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/misc/logger.c:141
13974 msgid "RRD output file"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/misc/logger.c:142
13978 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13982 msgid "libc memcpy"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13986 msgid "3D Now! memcpy"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13990 msgid "MMX memcpy"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13994 msgid "MMX EXT memcpy"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13998 msgid "AltiVec memcpy"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/misc/msn.c:64
14002 msgid "MSN Title format string"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/misc/msn.c:65
14006 msgid ""
14007 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14008 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/misc/msn.c:71
14012 msgid "MSN"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/misc/msn.c:72
14016 msgid "MSN Now-Playing"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14020 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14024 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/misc/notify.c:55
14028 msgid "Timeout (ms)"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/misc/notify.c:56
14032 msgid "How long the notification will be displayed "
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/misc/notify.c:61
14036 msgid "Notify"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/misc/notify.c:62
14040 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/misc/notify.c:158
14044 #, fuzzy
14045 msgid "no artist"
14046 msgstr "אמן"
14047
14048 #: modules/misc/notify.c:161
14049 #, fuzzy
14050 msgid "no album"
14051 msgstr "אלבום"
14052
14053 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14054 msgid "M3U playlist exporter"
14055 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
14056
14057 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14058 msgid "Old playlist exporter"
14059 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
14060
14061 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14062 msgid "XSPF playlist export"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14066 msgid "HAL devices detection"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14070 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14074 msgid ""
14075 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14076 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14080 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14084 msgid "video"
14085 msgstr "וידאו"
14086
14087 #: modules/misc/rtsp.c:48
14088 msgid "RTSP host address"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/misc/rtsp.c:51
14092 msgid ""
14093 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14094 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14095 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14096 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/misc/rtsp.c:56
14100 msgid "Maximum number of connections"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/misc/rtsp.c:57
14104 msgid ""
14105 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14106 "0 means no limit."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/misc/rtsp.c:60
14110 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/misc/rtsp.c:63
14114 msgid "RTSP VoD"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/misc/rtsp.c:64
14118 msgid "RTSP VoD server"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/misc/screensaver.c:81
14122 msgid "X Screensaver disabler"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/misc/svg.c:66
14126 msgid "SVG template file"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/misc/svg.c:67
14130 msgid ""
14131 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14135 msgid "Playlist stress tests"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14139 msgid "C module that does nothing"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14143 msgid "Miscellaneous stress tests"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/misc/win32text.c:58
14147 msgid ""
14148 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14149 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14150 "font size. "
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/misc/win32text.c:91
14154 msgid "Win32 font renderer"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14158 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14162 msgid "Simple XML Parser"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/mux/asf.c:49
14166 msgid "Title to put in ASF comments."
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/mux/asf.c:51
14170 msgid "Author to put in ASF comments."
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/mux/asf.c:53
14174 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/mux/asf.c:54
14178 msgid "Comment"
14179 msgstr "הערה"
14180
14181 #: modules/mux/asf.c:55
14182 msgid "Comment to put in ASF comments."
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/mux/asf.c:57
14186 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/mux/asf.c:58
14190 msgid "Packet Size"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/mux/asf.c:59
14194 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/mux/asf.c:62
14198 msgid "ASF muxer"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/mux/asf.c:540
14202 msgid "Unknown Video"
14203 msgstr "וידאו לא ידוע"
14204
14205 #: modules/mux/avi.c:44
14206 msgid "AVI muxer"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/mux/dummy.c:41
14210 msgid "Dummy/Raw muxer"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/mux/mp4.c:45
14214 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/mux/mp4.c:47
14218 msgid ""
14219 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14220 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14221 "downloading."
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/mux/mp4.c:57
14225 msgid "MP4/MOV muxer"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14229 msgid "DTS delay (ms)"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14233 msgid ""
14234 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14235 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14236 "inside the client decoder."
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14240 msgid "PES maximum size"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14244 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14248 msgid "PS muxer"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14252 msgid "Video PID"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14256 msgid ""
14257 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14258 "the video."
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14262 msgid "Audio PID"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14266 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14270 msgid "SPU PID"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14274 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14278 msgid "PMT PID"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14282 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14286 msgid "TS ID"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14290 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14294 msgid "NET ID"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14298 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14302 msgid "PMT Program numbers"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14306 msgid ""
14307 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14308 "to be enabled."
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14312 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14316 msgid ""
14317 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14318 "be enabled."
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14322 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14326 msgid ""
14327 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14328 "be enabled."
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14332 msgid "Set PID to ID of ES"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14336 msgid ""
14337 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14338 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14342 msgid "Data alignment"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14346 msgid ""
14347 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14348 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14352 msgid "Shaping delay (ms)"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14356 msgid ""
14357 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14358 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14359 "especially for reference frames."
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14363 msgid "Use keyframes"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14367 msgid ""
14368 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14369 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14370 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14371 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14372 "the biggest frames in the stream."
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14376 msgid "PCR delay (ms)"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14380 msgid ""
14381 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14382 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14386 msgid "Minimum B (deprecated)"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14390 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14394 msgid "Maximum B (deprecated)"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14398 msgid ""
14399 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14400 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14401 "inside the client decoder."
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14405 msgid "Crypt audio"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14409 msgid "Crypt audio using CSA"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14413 msgid "Crypt video"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14417 msgid "Crypt video using CSA"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14421 msgid "CSA Key"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14425 msgid ""
14426 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14430 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14434 msgid ""
14435 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14436 "header from the value before encrypting. "
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14440 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14444 msgid "Multipart separator string"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14448 msgid ""
14449 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14450 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14454 msgid "Multipart JPEG muxer"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/mux/ogg.c:50
14458 msgid "Ogg/OGM muxer"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/mux/wav.c:42
14462 msgid "WAV muxer"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/packetizer/copy.c:43
14466 msgid "Copy packetizer"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/packetizer/h264.c:47
14470 msgid "H.264 video packetizer"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14474 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14478 msgid "MPEG4 video packetizer"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14482 msgid "Sync on Intra Frame"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14486 msgid ""
14487 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14488 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14492 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14496 msgid "Bonjour services"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14500 msgid "Bonjour"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14504 msgid "DAAP shares"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14508 msgid "DAAP access"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14512 msgid "Devices"
14513 msgstr "התקנים"
14514
14515 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14516 msgid "Podcast URLs list"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14520 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14524 msgid "Podcasts"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
14528 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
14529 msgid "Podcast"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14533 msgid "SAP multicast address"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14537 msgid ""
14538 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14539 "However, you can specify a specific address."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14543 msgid "IPv4 SAP"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14547 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14551 msgid "IPv6 SAP"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14555 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14559 msgid "IPv6 SAP scope"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14563 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14567 msgid "SAP timeout (seconds)"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14571 msgid ""
14572 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14576 msgid "Try to parse the announce"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14580 msgid ""
14581 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14582 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14586 msgid "SAP Strict mode"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14590 msgid ""
14591 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14592 "announcements."
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14596 msgid "Use SAP cache"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14600 msgid ""
14601 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14602 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14606 msgid ""
14607 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14608 "announcements."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14612 msgid "SAP Announcements"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14616 msgid "SDP file parser for UDP"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/services_discovery/sap.c:316
14620 #, fuzzy
14621 msgid "SAP sessions"
14622 msgstr "הרשאות"
14623
14624 #: modules/services_discovery/sap.c:843 modules/services_discovery/sap.c:847
14625 msgid "Session"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/services_discovery/sap.c:843
14629 msgid "Tool"
14630 msgstr "כלי"
14631
14632 #: modules/services_discovery/sap.c:848
14633 msgid "User"
14634 msgstr "משתמש"
14635
14636 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14637 msgid "Shoutcast radio listings"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14641 msgid "Shoutcast TV listings"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14645 msgid "Shoutcast TV"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/services_discovery/shout.c:206
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Connecting..."
14651 msgstr "הגדרות..."
14652
14653 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14654 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14658 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14662 msgid ""
14663 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14664 "this stream later."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14668 msgid ""
14669 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
14670 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
14671 "need to raise caching values."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14675 msgid "ID Offset"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14679 msgid ""
14680 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14681 "IDs bridge_in will register."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14685 msgid "Bridge"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14689 msgid "Bridge stream output"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14693 msgid "Bridge out"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14697 msgid "Bridge in"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/stream_out/description.c:48
14701 msgid "Description stream output"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/stream_out/display.c:38
14705 msgid "Enable/disable audio rendering."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/stream_out/display.c:40
14709 msgid "Enable/disable video rendering."
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/stream_out/display.c:42
14713 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14717 msgid "Display"
14718 msgstr "תצוגה"
14719
14720 #: modules/stream_out/display.c:51
14721 msgid "Display stream output"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14725 msgid "Duplicate stream output"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
14729 msgid "Output access method"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/stream_out/es.c:40
14733 msgid "This is the default output access method that will be used."
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/stream_out/es.c:42
14737 msgid "Audio output access method"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/stream_out/es.c:44
14741 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/stream_out/es.c:45
14745 msgid "Video output access method"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/stream_out/es.c:47
14749 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
14753 msgid "Output muxer"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/stream_out/es.c:51
14757 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/stream_out/es.c:52
14761 msgid "Audio output muxer"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/stream_out/es.c:54
14765 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/stream_out/es.c:55
14769 msgid "Video output muxer"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/stream_out/es.c:57
14773 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/stream_out/es.c:59
14777 msgid "Output URL"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/stream_out/es.c:61
14781 msgid "This is the default output URI."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/stream_out/es.c:62
14785 msgid "Audio output URL"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/stream_out/es.c:64
14789 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/stream_out/es.c:65
14793 msgid "Video output URL"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/stream_out/es.c:67
14797 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/stream_out/es.c:76
14801 msgid "Elementary stream output"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
14805 #, c-format
14806 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/stream_out/gather.c:40
14810 msgid "Gathering stream output"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14814 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14818 msgid "Sample aspect ratio"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14822 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14826 msgid "Mosaic bridge"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14830 msgid "Mosaic bridge stream output"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14834 msgid "This is the output URL that will be used."
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14838 msgid "SDP"
14839 msgstr "SDP"
14840
14841 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14842 msgid ""
14843 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14844 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14845 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14846 "SDP to be announced via SAP."
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14850 msgid "Muxer"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14854 msgid ""
14855 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14856 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
14860 msgid "Session name"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14864 msgid ""
14865 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14866 "Descriptor)."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14870 msgid "Session description"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14874 msgid ""
14875 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14876 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14880 msgid "Session URL"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14884 msgid ""
14885 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14886 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14887 "(Session Descriptor)."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14891 msgid "Session email"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14895 msgid ""
14896 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14897 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14901 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14905 msgid "Audio port"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14909 msgid ""
14910 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14914 msgid "Video port"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14918 msgid ""
14919 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14923 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14927 msgid "MP4A LATM"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14931 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14935 msgid "RTP stream output"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/stream_out/standard.c:42
14939 msgid "This is the output access method that will be used."
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/stream_out/standard.c:46
14943 msgid "This is the muxer that will be used."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/stream_out/standard.c:47
14947 msgid "Output destination"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/stream_out/standard.c:50
14951 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/stream_out/standard.c:53
14955 msgid ""
14956 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14957 "you choose to use SAP."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/stream_out/standard.c:56
14961 msgid "Session groupname"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/stream_out/standard.c:58
14965 msgid ""
14966 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14967 "if you choose to use SAP."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/stream_out/standard.c:61
14971 msgid "SAP announcing"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/stream_out/standard.c:62
14975 msgid "Announce this session with SAP."
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/stream_out/standard.c:70
14979 msgid "Standard"
14980 msgstr "סטנדרטי"
14981
14982 #: modules/stream_out/standard.c:71
14983 msgid "Standard stream output"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/stream_out/switcher.c:81
14987 msgid "Files"
14988 msgstr "קבצים"
14989
14990 #: modules/stream_out/switcher.c:83
14991 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14995 msgid "Sizes"
14996 msgstr "גדלים"
14997
14998 #: modules/stream_out/switcher.c:86
14999 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15000 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
15001
15002 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15003 msgid "Aspect ratio"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15007 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15011 msgid "Command UDP port"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15015 msgid "UDP port to listen to for commands."
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15019 msgid "Command"
15020 msgstr "פקודה"
15021
15022 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15023 msgid "Initial command to execute."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15027 msgid "GOP size"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15031 msgid "Number of P frames between two I frames."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15035 msgid "Quantizer scale"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15039 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15043 msgid "Mute audio"
15044 msgstr "השתק שמע"
15045
15046 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15047 msgid "Mute audio when command is not 0."
15048 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
15049
15050 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15051 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15055 msgid "Video encoder"
15056 msgstr "מקודד וידאו"
15057
15058 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15059 msgid ""
15060 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15061 "options)."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15065 msgid "Destination video codec"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15069 msgid "This is the video codec that will be used."
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15073 msgid "Video bitrate"
15074 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15075
15076 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15077 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15081 msgid "Video scaling"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15085 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15089 msgid "Video frame-rate"
15090 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
15091
15092 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15093 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15097 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15101 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15105 msgid "Maximum video width"
15106 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
15107
15108 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15109 msgid "Maximum output video width."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15113 msgid "Maximum video height"
15114 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
15115
15116 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15117 msgid "Maximum output video height."
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15121 msgid "Video filter"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15125 msgid ""
15126 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15127 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15131 msgid "Video crop (top)"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15135 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15139 msgid "Video crop (left)"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15143 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15147 msgid "Video crop (bottom)"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15151 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15155 msgid "Video crop (right)"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15159 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15163 msgid "Video padding (top)"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15167 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15171 msgid "Video padding (left)"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15175 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15179 msgid "Video padding (bottom)"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15183 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15187 msgid "Video padding (right)"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15191 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15195 msgid "Video canvas width"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15199 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15203 msgid "Video canvas height"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15207 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15211 msgid "Video canvas aspect ratio"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15215 msgid ""
15216 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15217 "accordingly."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15221 msgid "Audio encoder"
15222 msgstr "מקודד שמע"
15223
15224 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15225 msgid ""
15226 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15227 "options)."
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15231 msgid "Destination audio codec"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15235 msgid "This is the audio codec that will be used."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15239 msgid "Audio bitrate"
15240 msgstr "קצב סיביות השמע"
15241
15242 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15243 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15247 msgid "Audio sample rate"
15248 msgstr "קצב דגימת השמע"
15249
15250 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15251 msgid ""
15252 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15256 msgid "Audio channels"
15257 msgstr "ערוצי שמע"
15258
15259 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15260 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Audio filter"
15266 msgstr "קצב סיביות השמע"
15267
15268 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15269 msgid ""
15270 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15271 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15275 msgid "Subtitles encoder"
15276 msgstr "מקודד כתוביות"
15277
15278 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15279 msgid ""
15280 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15281 "options)."
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15285 msgid "Destination subtitles codec"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15289 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15293 msgid ""
15294 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15295 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15296 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15297 "of subpicture modules"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15301 msgid "OSD menu"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15305 msgid ""
15306 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15310 msgid "Number of threads"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15314 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15318 msgid "High priority"
15319 msgstr "עדיפות גבוהה"
15320
15321 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15322 msgid ""
15323 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15327 msgid "Synchronise on audio track"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15331 msgid ""
15332 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15333 "on the audio track."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15337 msgid ""
15338 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15339 "rate."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15343 msgid "Transcode stream output"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15347 msgid "Overlays/Subtitles"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15351 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15355 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15356 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
15357
15358 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15359 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15360 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
15361
15362 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15363 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15364 msgid "Conversions from "
15365 msgstr "המרות מ- "
15366
15367 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15368 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15369 msgid "MMX conversions from "
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15373 msgid "AltiVec conversions from "
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15377 msgid "Brightness threshold"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15381 msgid ""
15382 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15383 "threshold value will be the brighness defined below."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15387 msgid "Image contrast (0-2)"
15388 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
15389
15390 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15391 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15395 msgid "Image hue (0-360)"
15396 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
15397
15398 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15399 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15403 msgid "Image saturation (0-3)"
15404 msgstr "רווית התמונה"
15405
15406 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15407 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15411 msgid "Image brightness (0-2)"
15412 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
15413
15414 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15415 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15419 msgid "Image gamma (0-10)"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15423 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15427 msgid "Image properties filter"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15431 msgid "Image adjust"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/video_filter/blend.c:67
15435 msgid "Video pictures blending"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/video_filter/clone.c:55
15439 msgid "Number of clones"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/video_filter/clone.c:56
15443 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/video_filter/clone.c:59
15447 msgid "Video output modules"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/video_filter/clone.c:60
15451 msgid ""
15452 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15453 "separated list of modules."
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/video_filter/clone.c:64
15457 msgid "Clone video filter"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/video_filter/clone.c:66
15461 msgid "Clone"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/video_filter/crop.c:55
15465 msgid "Crop geometry (pixels)"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/video_filter/crop.c:56
15469 msgid ""
15470 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15471 "<left offset> + <top offset>."
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/video_filter/crop.c:58
15475 msgid "Automatic cropping"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/video_filter/crop.c:59
15479 msgid "Automatic black border cropping."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/video_filter/crop.c:62
15483 msgid "Crop video filter"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
15487 msgid "Cropping failed"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
15491 #, fuzzy
15492 msgid "VLC could not open the video output module."
15493 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
15494
15495 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15496 msgid "Deinterlace mode"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15500 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15504 msgid "Streaming deinterlace mode"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15508 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15512 msgid "Deinterlacing video filter"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/video_filter/gradient.c:56
15516 msgid "Distort mode"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/video_filter/gradient.c:57
15520 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/video_filter/gradient.c:59
15524 msgid "Gradient image type"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/video_filter/gradient.c:60
15528 msgid ""
15529 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15530 "keep colors."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/video_filter/gradient.c:63
15534 msgid "Apply cartoon effect"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/video_filter/gradient.c:64
15538 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15542 msgid "Edge"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15546 msgid "Hough"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/video_filter/gradient.c:73
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Gradient video filter"
15552 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15553
15554 #: modules/video_filter/invert.c:47
15555 msgid "Invert video filter"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/video_filter/invert.c:48
15559 msgid "Color inversion"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/video_filter/logo.c:68
15563 msgid "Logo filenames"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/video_filter/logo.c:69
15567 msgid ""
15568 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15569 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15570 "simply enter its filename."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/video_filter/logo.c:72
15574 msgid "Logo animation # of loops"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/video_filter/logo.c:73
15578 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/video_filter/logo.c:75
15582 msgid "Logo individual image time in ms"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/video_filter/logo.c:76
15586 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15590 msgid "X coordinate"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/video_filter/logo.c:79
15594 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15598 msgid "Y coordinate"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/video_filter/logo.c:82
15602 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/video_filter/logo.c:84
15606 msgid "Transparency of the logo"
15607 msgstr "שקיפות הלוגו"
15608
15609 #: modules/video_filter/logo.c:85
15610 msgid ""
15611 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15612 "opacity)."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/video_filter/logo.c:87
15616 msgid "Logo position"
15617 msgstr "מיקום הלוגו"
15618
15619 #: modules/video_filter/logo.c:89
15620 msgid ""
15621 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15622 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/video_filter/logo.c:99
15626 msgid "Logo video filter"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/video_filter/logo.c:101
15630 msgid "Logo overlay"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/video_filter/logo.c:122
15634 msgid "Logo sub filter"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15638 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/video_filter/marq.c:77
15642 msgid "Marquee text to display."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15646 #: modules/video_filter/time.c:73
15647 msgid "X offset"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15651 msgid "X offset, from the left screen edge."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15655 #: modules/video_filter/time.c:75
15656 msgid "Y offset"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15660 msgid "Y offset, down from the top."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/video_filter/marq.c:82
15664 msgid "Timeout"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/video_filter/marq.c:83
15668 msgid ""
15669 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15670 "(remains forever)."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/video_filter/marq.c:87
15674 msgid ""
15675 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15676 "totally opaque. "
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15680 #: modules/video_filter/time.c:81
15681 msgid "Font size, pixels"
15682 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
15683
15684 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15685 #: modules/video_filter/time.c:82
15686 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15690 #: modules/video_filter/time.c:86
15691 msgid ""
15692 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15693 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15694 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15695 "(red + green), #FFFFFF = white"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/video_filter/marq.c:99
15699 msgid "Marquee position"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/video_filter/marq.c:101
15703 msgid ""
15704 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15705 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15706 "6 = top-right)."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15710 msgid "Misc"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/video_filter/marq.c:141
15714 msgid "Marquee display"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15718 msgid "Transparency"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15722 msgid ""
15723 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15724 "opaque (default)."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15728 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15732 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15736 msgid "Top left corner X coordinate"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15740 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15744 msgid "Top left corner Y coordinate"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15748 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15752 msgid "Vertical border width"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15756 msgid ""
15757 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15761 msgid "Horizontal border width"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15765 msgid ""
15766 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15767 "mosaic."
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15771 msgid "Mosaic alignment"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15775 msgid ""
15776 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15777 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15778 "6 = top-right)."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15782 msgid "Positioning method"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15786 msgid ""
15787 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15788 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15789 "columns."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
15793 msgid "Number of rows"
15794 msgstr "מספר שורות"
15795
15796 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15797 msgid ""
15798 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15799 "to \"fixed\"."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
15803 msgid "Number of columns"
15804 msgstr "מספר טורים"
15805
15806 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15807 msgid ""
15808 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15809 "set to \"fixed\"."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15813 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15817 msgid "Keep original size"
15818 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
15819
15820 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15821 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15825 msgid "Elements order"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15829 msgid ""
15830 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15831 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15832 "bridge\" module."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15836 msgid ""
15837 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15838 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15839 "input."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15843 msgid "Bluescreen"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15847 msgid ""
15848 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15849 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15850 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15851 "blending (blue by default)."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15855 msgid "Bluescreen U value"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15859 msgid ""
15860 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15861 "Defaults to 120 for blue."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15865 msgid "Bluescreen V value"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15869 msgid ""
15870 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15871 "Defaults to 90 for blue."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15875 msgid "Bluescreen U tolerance"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15879 msgid ""
15880 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15881 "value between 10 and 20 seems sensible."
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15885 msgid "Bluescreen V tolerance"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15889 msgid ""
15890 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15891 "value between 10 and 20 seems sensible."
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
15895 msgid "fixed"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15899 msgid "Mosaic video sub filter"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
15903 msgid "Mosaic"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15907 msgid "Blur factor (1-127)"
15908 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
15909
15910 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15911 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15912 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
15913
15914 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15915 msgid "Motion blur"
15916 msgstr "טשטוש תנועה"
15917
15918 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15919 msgid "Motion blur filter"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15923 msgid "Description file"
15924 msgstr "קובץ תיאור"
15925
15926 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15927 msgid "A file containing a simple playlist"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15931 msgid "History parameter"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
15935 msgid "The umber of frames used for detection."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15939 msgid "Motion detect video filter"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
15943 msgid "Motion detect"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15947 msgid "Configuration file"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15951 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15955 msgid "Path to OSD menu images"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15959 msgid ""
15960 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15961 "configuration file."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15965 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15969 msgid "Menu position"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15973 msgid ""
15974 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15975 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15976 "6 = top-right)."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15980 msgid "Menu timeout"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15984 msgid ""
15985 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15986 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15987 "visible."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15991 msgid "Menu update interval"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15995 msgid ""
15996 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15997 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15998 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15999 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16003 msgid "On Screen Display menu"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Psychedelic video filter"
16009 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16010
16011 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Ripple video filter"
16014 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16015
16016 #: modules/video_filter/rss.c:121
16017 msgid "Feed URLs"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/video_filter/rss.c:122
16021 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/video_filter/rss.c:123
16025 msgid "Speed of feeds"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/video_filter/rss.c:124
16029 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/video_filter/rss.c:125
16033 msgid "Max length"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/video_filter/rss.c:126
16037 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/video_filter/rss.c:128
16041 msgid "Refresh time"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/video_filter/rss.c:129
16045 msgid ""
16046 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16047 "feeds are never updated."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/video_filter/rss.c:131
16051 msgid "Feed images"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/video_filter/rss.c:132
16055 msgid "Display feed images if available."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16059 msgid ""
16060 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16061 "totally opaque."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16065 msgid "Text position"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/video_filter/rss.c:154
16069 msgid ""
16070 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16071 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16072 "right)."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/video_filter/rss.c:197
16076 msgid "RSS and Atom feed display"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16080 msgid "RV32 conversion filter"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16084 msgid "Video scaling filter"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16088 msgid "Scaling mode"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16092 msgid "Scaling mode to use."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16096 msgid "Fast bilinear"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16100 msgid "Bilinear"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16104 msgid "Bicubic (good quality)"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16108 msgid "Experimental"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16112 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16116 msgid "Area"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16120 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16124 msgid "Gauss"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16128 msgid "SincR"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16132 msgid "Lanczos"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16136 msgid "Bicubic spline"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/video_filter/time.c:71
16140 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/video_filter/time.c:72
16144 msgid ""
16145 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16146 "%S = second)."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/video_filter/time.c:74
16150 msgid "X offset, from the left screen edge"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/video_filter/time.c:76
16154 msgid "Y offset, down from the top"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/video_filter/time.c:93
16158 msgid ""
16159 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16160 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16161 "right)."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/video_filter/time.c:107
16165 msgid "Time overlay"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/video_filter/time.c:124
16169 msgid "Time display sub filter"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/video_filter/transform.c:57
16173 msgid "Transform type"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/video_filter/transform.c:58
16177 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/video_filter/transform.c:61
16181 msgid "Rotate by 90 degrees"
16182 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
16183
16184 #: modules/video_filter/transform.c:62
16185 msgid "Rotate by 180 degrees"
16186 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
16187
16188 #: modules/video_filter/transform.c:62
16189 msgid "Rotate by 270 degrees"
16190 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
16191
16192 #: modules/video_filter/transform.c:63
16193 msgid "Flip horizontally"
16194 msgstr "הפוך אופקית"
16195
16196 #: modules/video_filter/transform.c:63
16197 msgid "Flip vertically"
16198 msgstr "הפוך אנכית"
16199
16200 #: modules/video_filter/transform.c:66
16201 msgid "Video transformation filter"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/video_filter/wall.c:54
16205 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/video_filter/wall.c:58
16209 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/video_filter/wall.c:61
16213 msgid "Active windows"
16214 msgstr "חלונות פעילים"
16215
16216 #: modules/video_filter/wall.c:62
16217 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/video_filter/wall.c:65
16221 msgid "Element aspect ratio"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/video_filter/wall.c:66
16225 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/video_filter/wall.c:70
16229 msgid "Wall video filter"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/video_filter/wall.c:71
16233 msgid "Image wall"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/video_filter/wave.c:50
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Wave video filter"
16239 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16240
16241 #: modules/video_output/aa.c:55
16242 msgid "ASCII Art"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/video_output/aa.c:58
16246 msgid "ASCII-art video output"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/video_output/caca.c:80
16250 msgid "Color ASCII art video output"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/video_output/directfb.c:69
16254 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
16258 #, fuzzy
16259 msgid "DirectX 3D video output"
16260 msgstr "פלט שמע DirectX"
16261
16262 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
16263 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
16267 msgid ""
16268 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16269 "doesn't have any effect when using overlays."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16273 msgid "Use video buffers in system memory"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
16277 msgid ""
16278 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16279 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16280 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16281 "doesn't have any effect when using overlays."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16285 msgid "Use triple buffering for overlays"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
16289 msgid ""
16290 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16291 "better video quality (no flickering)."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
16295 msgid "Name of desired display device"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
16299 msgid ""
16300 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16301 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16302 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
16306 msgid "Enable wallpaper mode "
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
16310 msgid ""
16311 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16312 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16313 "desktop must not already have a wallpaper."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
16317 msgid "DirectX video output"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
16321 msgid "Wallpaper"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16325 msgid "OpenGL video output"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/video_output/fb.c:67
16329 msgid "Framebuffer device"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/video_output/fb.c:69
16333 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/video_output/fb.c:77
16337 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16341 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16342 msgid "X11 display"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/video_output/ggi.c:58
16346 msgid ""
16347 "X11 hardware display to use.\n"
16348 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/video_output/glide.c:64
16352 msgid "3dfx Glide video output"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16356 msgid "HD1000 video output"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/video_output/image.c:48
16360 msgid "Image format"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/video_output/image.c:49
16364 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/video_output/image.c:51
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Image width"
16370 msgstr "קובץ תמונה"
16371
16372 #: modules/video_output/image.c:52
16373 msgid ""
16374 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
16375 "characteristics."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/video_output/image.c:56
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Image height"
16381 msgstr "גובה וידאו"
16382
16383 #: modules/video_output/image.c:57
16384 msgid ""
16385 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
16386 "video characteristics."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/video_output/image.c:61
16390 msgid "Recording ratio"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/video_output/image.c:62
16394 msgid ""
16395 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/video_output/image.c:65
16399 msgid "Filename prefix"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/video_output/image.c:66
16403 msgid ""
16404 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16405 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/video_output/image.c:70
16409 msgid "Always write to the same file"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/video_output/image.c:71
16413 msgid ""
16414 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16415 "this case, the number is not appended to the filename."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/video_output/image.c:80
16419 msgid "Image video output"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/video_output/mga.c:59
16423 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16427 msgid "Cube"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16431 msgid "Transparent Cube"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/video_output/opengl.c:123
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Cylinder"
16437 msgstr "נקה"
16438
16439 #: modules/video_output/opengl.c:123
16440 msgid "Torus"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/video_output/opengl.c:123
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Sphere"
16446 msgstr "מהירות"
16447
16448 #: modules/video_output/opengl.c:123
16449 msgid "SQUAREXY"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/video_output/opengl.c:123
16453 msgid "SQUARER"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/video_output/opengl.c:123
16457 msgid "ASINXY"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/video_output/opengl.c:123
16461 msgid "ASINR"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/video_output/opengl.c:123
16465 msgid "SINEXY"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/video_output/opengl.c:123
16469 msgid "SINER"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/video_output/opengl.c:148
16473 msgid "OpenGL sampling accuracy "
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/video_output/opengl.c:149
16477 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/video_output/opengl.c:150
16481 msgid "OpenGL Cylinder radius"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/video_output/opengl.c:151
16485 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/video_output/opengl.c:152
16489 msgid "Point of view x-coordinate"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/video_output/opengl.c:153
16493 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/video_output/opengl.c:155
16497 msgid "Point of view y-coordinate"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/video_output/opengl.c:156
16501 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/video_output/opengl.c:158
16505 msgid "Point of view z-coordinate"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/video_output/opengl.c:159
16509 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/video_output/opengl.c:162
16513 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/video_output/opengl.c:163
16517 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/video_output/opengl.c:165
16521 msgid "Effect"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/video_output/opengl.c:167
16525 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16529 msgid "QT Embedded display"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16533 msgid ""
16534 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16535 "the DISPLAY environment variable."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16539 msgid "QT Embedded video output"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/video_output/sdl.c:108
16543 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16547 msgid "Snapshot width"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16551 msgid "Width of the snapshot image."
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16555 msgid "Snapshot height"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16559 msgid "Height of the snapshot image."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16563 msgid "Chroma"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16567 msgid ""
16568 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16572 msgid "Cache size (number of images)"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16576 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16580 msgid "Snapshot module"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16584 msgid "SVGAlib video output"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16588 msgid "Windows GAPI video output"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16592 msgid "Windows GDI video output"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16596 msgid "XVideo adaptor number"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16600 msgid ""
16601 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16602 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16606 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16607 msgid "Alternate fullscreen method"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16611 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16612 msgid ""
16613 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16614 "its drawbacks.\n"
16615 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16616 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16617 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16618 "show on top of the video."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16622 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16623 msgid ""
16624 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16625 "DISPLAY environment variable."
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16629 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16630 msgid "Screen for fullscreen mode."
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16634 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16635 msgid ""
16636 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16637 "1 for the second."
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16641 msgid "OpenGL(GLX) provider"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16645 msgid "Use shared memory"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16649 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16653 msgid "X11 video output"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16657 msgid ""
16658 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16659 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16660 msgstr ""
16661
16662 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16663 msgid "XVimage chroma format"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16667 msgid ""
16668 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16669 "to improve performances by using the most efficient one."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16673 msgid "XVideo extension video output"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16677 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/visualization/goom.c:58
16681 msgid "Goom display width"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/visualization/goom.c:59
16685 msgid "Goom display height"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/visualization/goom.c:60
16689 msgid ""
16690 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16691 "will be prettier but more CPU intensive)."
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/visualization/goom.c:63
16695 msgid "Goom animation speed"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/visualization/goom.c:64
16699 msgid ""
16700 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/visualization/goom.c:70
16704 msgid "Goom"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/visualization/goom.c:71
16708 msgid "Goom effect"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16712 msgid "Effects list"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16716 msgid ""
16717 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16718 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16722 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16726 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16730 msgid "Number of bands"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16734 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16738 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16742 msgid "Band separator"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16746 msgid "Number of blank pixels between bands."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16750 msgid "Amplification"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16754 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16758 msgid "Enable peaks"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16762 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16763 msgstr ""
16764
16765 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16766 msgid "Enable original graphic spectrum"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16770 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16774 msgid "Enable bands"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16778 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16782 msgid "Enable base"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16786 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16790 msgid "Base pixel radius"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16794 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16798 msgid "Spectral sections"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16802 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16806 msgid "Peak height"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16810 msgid "Total pixel height of the peak items."
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16814 msgid "Peak extra width"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16818 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16822 msgid "V-plane color"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16826 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16830 msgid "Number of stars"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16834 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16838 msgid "Visualizer"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16842 msgid "Visualizer filter"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16846 msgid "Spectrum analyser"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/visualization/xosd.c:63
16850 msgid "Flip vertical position"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/visualization/xosd.c:64
16854 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/visualization/xosd.c:67
16858 msgid "Vertical offset"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/visualization/xosd.c:68
16862 msgid ""
16863 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16864 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/visualization/xosd.c:72
16868 msgid "Shadow offset"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/visualization/xosd.c:73
16872 msgid ""
16873 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/visualization/xosd.c:77
16877 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16878 msgstr ""
16879
16880 #: modules/visualization/xosd.c:79
16881 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16882 msgstr ""
16883
16884 #: modules/visualization/xosd.c:84
16885 msgid "XOSD interface"
16886 msgstr ""
16887
16888 #, fuzzy
16889 #~ msgid "Create"
16890 #~ msgstr "קצב פריימים"
16891
16892 #, fuzzy
16893 #~ msgid "Yes"
16894 #~ msgstr "כן"
16895
16896 #, fuzzy
16897 #~ msgid "No"
16898 #~ msgstr "שום דבר"
16899
16900 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
16901 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
16902
16903 #, fuzzy
16904 #~ msgid "Form"
16905 #~ msgstr "רגיל"
16906
16907 #, fuzzy
16908 #~ msgid "Browse"
16909 #~ msgstr "סייר..."
16910
16911 #, fuzzy
16912 #~ msgid "Justification"
16913 #~ msgstr "יעד"
16914
16915 #, fuzzy
16916 #~ msgid "Send bitrate"
16917 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
16918
16919 #, fuzzy
16920 #~ msgid "Login"
16921 #~ msgstr "גרוזינית"
16922
16923 #, fuzzy
16924 #~ msgid "Mime type"
16925 #~ msgstr "סוג תקליטור"
16926
16927 #, fuzzy
16928 #~ msgid "Center-Center"
16929 #~ msgstr "מרכז"
16930
16931 #, fuzzy
16932 #~ msgid "Left-Center"
16933 #~ msgstr "מרכז"
16934
16935 #, fuzzy
16936 #~ msgid "Right-Center"
16937 #~ msgstr "מרכז"
16938
16939 #, fuzzy
16940 #~ msgid "Center-Top"
16941 #~ msgstr "מרכז"
16942
16943 #, fuzzy
16944 #~ msgid "Left-Top"
16945 #~ msgstr "שמאל"
16946
16947 #, fuzzy
16948 #~ msgid "Right-Top"
16949 #~ msgstr "ימין"
16950
16951 #, fuzzy
16952 #~ msgid "Center-Bottom"
16953 #~ msgstr "למטה"
16954
16955 #, fuzzy
16956 #~ msgid "Left-Bottom"
16957 #~ msgstr "למטה"
16958
16959 #, fuzzy
16960 #~ msgid "Right-Bottom"
16961 #~ msgstr "למטה"
16962
16963 #~ msgid "M3U file"
16964 #~ msgstr "קובץ M3U"
16965
16966 #~ msgid "CDDB Artist"
16967 #~ msgstr "אמן CDDB"
16968
16969 #~ msgid "CDDB Category"
16970 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
16971
16972 #~ msgid "CDDB Extended Data"
16973 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
16974
16975 #~ msgid "CDDB Genre"
16976 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
16977
16978 #~ msgid "CDDB Year"
16979 #~ msgstr "שנה CDDB"
16980
16981 #~ msgid "CD-Text Arranger"
16982 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
16983
16984 #~ msgid "CD-Text Composer"
16985 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
16986
16987 #~ msgid "CD-Text Genre"
16988 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
16989
16990 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
16991 #~ msgstr "משורר CD-Text"
16992
16993 #~ msgid "CD-Text Performer"
16994 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
16995
16996 #~ msgid "By category"
16997 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
16998
16999 #~ msgid "Manually added"
17000 #~ msgstr "הוסף ידנית"
17001
17002 #~ msgid "All items, unsorted"
17003 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
17004
17005 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
17006 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
17007
17008 #~ msgid "Sorted by Album"
17009 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
17010
17011 #~ msgid "More info"
17012 #~ msgstr "מידע נוסף"
17013
17014 #~ msgid "Control interface settings"
17015 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
17016
17017 #~ msgid "DTS"
17018 #~ msgstr "DTS"
17019
17020 #~ msgid "Fill fullscreen"
17021 #~ msgstr "מסך מלא"
17022
17023 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17024 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
17025
17026 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
17027 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
17028
17029 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
17030 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
17031
17032 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
17033 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
17034
17035 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17036 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
17037
17038 #~ msgid "Check for updates now !"
17039 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
17040
17041 #~ msgid "Font filename"
17042 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
17043
17044 #~ msgid "Height in pixels"
17045 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
17046
17047 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17048 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
17049
17050 #~ msgid "Properties"
17051 #~ msgstr "מאפיינים"
17052
17053 #~ msgid "file size : "
17054 #~ msgstr "גודל מלא: "
17055
17056 #~ msgid "Downloading..."
17057 #~ msgstr "מוריד..."
17058
17059 #~ msgid " "
17060 #~ msgstr " "
17061
17062 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17063 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
17064
17065 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17066 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
17067
17068 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17069 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
17070
17071 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17072 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
17073
17074 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17075 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
17076
17077 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17078 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
17079
17080 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17081 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
17082
17083 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17084 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
17085
17086 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17087 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17088
17089 #~ msgid "Choose audio track"
17090 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
17091
17092 #~ msgid "Choose subtitles track"
17093 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
17094
17095 #~ msgid "Track "
17096 #~ msgstr "רצועה "
17097
17098 #~ msgid "Current version"
17099 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
17100
17101 #~ msgid "Your version"
17102 #~ msgstr "הגירסה שלך"
17103
17104 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
17105 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
17106
17107 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
17108 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17109
17110 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
17111 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
17112
17113 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
17114 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
17115
17116 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
17117 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
17118
17119 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
17120 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
17121
17122 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
17123 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
17124
17125 #~ msgid ""
17126 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
17127 #~ "probably not touch that."
17128 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
17129
17130 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
17131 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
17132
17133 #~ msgid "No help is available for these modules"
17134 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
17135
17136 #~ msgid ""
17137 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
17138 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
17139 #~ "define various related options."
17140 #~ msgstr ""
17141 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
17142 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
17143
17144 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
17145 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
17146
17147 #~ msgid ""
17148 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
17149 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
17150 #~ msgstr ""
17151 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
17152 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
17153
17154 #~ msgid ""
17155 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
17156 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
17157 #~ "and the audio."
17158 #~ msgstr ""
17159 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
17160 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
17161
17162 #~ msgid ""
17163 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
17164 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
17165 #~ msgstr ""
17166 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
17167 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
17168
17169 #~ msgid ""
17170 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
17171 #~ "can also allow you to save some processing power)."
17172 #~ msgstr ""
17173 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
17174
17175 #~ msgid "Choose audio language"
17176 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
17177
17178 #~ msgid "Choose subtitle language"
17179 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
17180
17181 #~ msgid ""
17182 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
17183 #~ "specified."
17184 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
17185
17186 #~ msgid ""
17187 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
17188 #~ msgstr ""
17189 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
17190 #~ "ברשימה."
17191
17192 #~ msgid ""
17193 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
17194 #~ "interrupted."
17195 #~ msgstr ""
17196 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
17197 #~ "יפסיק אותה."
17198
17199 #~ msgid ""
17200 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
17201 #~ "this option."
17202 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
17203
17204 #~ msgid ""
17205 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
17206 #~ "and over again."
17207 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
17208
17209 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
17210 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
17211
17212 #~ msgid ""
17213 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
17214 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
17215 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
17216 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
17217 #~ "already running instance or enqueue it."
17218 #~ msgstr ""
17219 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
17220 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
17221 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
17222 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
17223
17224 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
17225 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
17226
17227 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
17228 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
17229
17230 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
17231 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
17232
17233 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
17234 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
17235
17236 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
17237 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
17238
17239 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
17240 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
17241
17242 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
17243 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
17244
17245 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
17246 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
17247
17248 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
17249 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
17250
17251 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
17252 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
17253
17254 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
17255 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17256
17257 #~ msgid ""
17258 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
17259 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
17260 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
17261 #~ msgstr ""
17262 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
17263 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
17264 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
17265
17266 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
17267 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
17268
17269 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
17270 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
17271
17272 #~ msgid ""
17273 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
17274 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
17275
17276 #~ msgid ""
17277 #~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't "
17278 #~ "specify anything, no audio device will be used."
17279 #~ msgstr ""
17280 #~ "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
17281 #~ "שמע."
17282
17283 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
17284 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
17285
17286 #~ msgid "Set the Color of the video input"
17287 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
17288
17289 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
17290 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
17291
17292 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
17293 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
17294
17295 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
17296 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
17297
17298 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
17299 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
17300
17301 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
17302 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
17303
17304 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
17305 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
17306
17307 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
17308 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
17309
17310 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
17311 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
17312
17313 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
17314 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
17315
17316 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
17317 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
17318
17319 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
17320 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
17321
17322 #~ msgid "Output channels number"
17323 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
17324
17325 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
17326 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
17327
17328 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
17329 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
17330
17331 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
17332 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
17333
17334 #~ msgid ""
17335 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
17336 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
17337 #~ "pictures."
17338 #~ msgstr ""
17339 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
17340 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
17341
17342 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
17343 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
17344
17345 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
17346 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
17347
17348 #~ msgid "press pause to continue"
17349 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
17350
17351 #~ msgid "Surround level (0-100)"
17352 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
17353
17354 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
17355 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
17356
17357 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
17358 #~ msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
17359
17360 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17361 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
17362
17363 #~ msgid "Adds distorsion effects"
17364 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
17365
17366 #~ msgid ""
17367 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
17368 #~ "request:"
17369 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
17370
17371 #~ msgid "Suppress further errors"
17372 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
17373
17374 #~ msgid "Advanced output:"
17375 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
17376
17377 #~ msgid "Output Options"
17378 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
17379
17380 #~ msgid "no items in playlist"
17381 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
17382
17383 #~ msgid "1 item in playlist"
17384 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
17385
17386 #~ msgid ""
17387 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
17388 #~ "Are you sure you want to continue?"
17389 #~ msgstr ""
17390 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
17391 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
17392
17393 #~ msgid ""
17394 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
17395 #~ msgstr ""
17396 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
17397
17398 #~ msgid "Checking for update..."
17399 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
17400
17401 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
17402 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
17403
17404 #~ msgid "Check for updates ..."
17405 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
17406
17407 #~ msgid "Show/Hide interface"
17408 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
17409
17410 #~ msgid "Item Info"
17411 #~ msgstr "מידע פריט"
17412
17413 #~ msgid ""
17414 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
17415 #~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no "
17416 #~ "subtitle will be shown."
17417 #~ msgstr ""
17418 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
17419 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
17420 #~ "כתוביות כלל."
17421
17422 #~ msgid "Sorted by artist"
17423 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
17424
17425 #~ msgid "Output methods"
17426 #~ msgstr "שיטות קלט"
17427
17428 #~ msgid "Miscellaneous options"
17429 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
17430
17431 #~ msgid "Subtitles options"
17432 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
17433
17434 #~ msgid "Save file ..."
17435 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
17436
17437 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
17438 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
17439
17440 #~ msgid "You need to enter an address"
17441 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
17442
17443 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
17444 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
17445
17446 #~ msgid "Opacity, 0..255"
17447 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
17448
17449 #~ msgid ""
17450 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
17451 #~ "255 = totally opaque. "
17452 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
17453
17454 #~ msgid "Text Default Color"
17455 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
17456
17457 #~ msgid ""
17458 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
17459 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
17460
17461 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
17462 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
17463
17464 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
17465 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
17466
17467 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
17468 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
17469
17470 #~ msgid ""
17471 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
17472 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
17473
17474 #~ msgid ""
17475 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
17476 #~ "options."
17477 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
17478
17479 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
17480 #~ msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
17481
17482 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
17483 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
17484
17485 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
17486 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
17487
17488 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
17489 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."