]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
Updates POTFILES.in to include new subsdec files created in [21024]
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:85 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:95
8 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:207
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: vlc\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 01:34+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
15 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:36
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "העדפות VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:38
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
31 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 msgid "General"
35 msgstr "כללי"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:43
38 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
39 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
40 msgid "Interface"
41 msgstr "ממשק"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:44
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:46
48 #, fuzzy
49 msgid "General interface settings"
50 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:48
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "ממשקים ראשיים"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:49
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
61 msgid "Control interfaces"
62 msgstr "ממשקי שליטה"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:52
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1791
73 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
74 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589
75 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
76 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
77 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:432
78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
79 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
82 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
83 msgid "Audio"
84 msgstr "שמע"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:59
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "הגדרות שמע"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
91 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
96 #: src/video_output/video_output.c:436
97 msgid "Filters"
98 msgstr "מסננים"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:66
101 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
102 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "אפקטים חזותיים"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "מודולי פלט"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:73
118 msgid "These are general settings for audio output modules."
119 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686
122 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
124 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "שונות"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:76
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1819
133 #: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69
134 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
136 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:430
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
138 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
141 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
142 #: modules/stream_out/transcode.c:202
143 msgid "Video"
144 msgstr "וידאו"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:80
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "הגדרות וידאו"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:87
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:91
160 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
161 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:93
164 msgid "Subtitles/OSD"
165 msgstr "כתוביות/OSD"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:94
168 msgid ""
169 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
170 "subpictures\"."
171 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:103
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "קלט / מפענחים"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:104
178 msgid ""
179 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
180 "VLC. Encoder settings can also be found here."
181 msgstr ""
182 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
183 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:107
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "מודולי גישה"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:109
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
192 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr ""
194 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
195 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:113
198 msgid "Access filters"
199 msgstr "מסנני גישה"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:115
202 msgid ""
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
205 "you are doing."
206 msgstr ""
207 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
208 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:119
211 msgid "Demuxers"
212 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:120
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:122
219 msgid "Video codecs"
220 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:123
223 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
224 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:125
227 msgid "Audio codecs"
228 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:126
231 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
232 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:128
235 msgid "Other codecs"
236 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:129
239 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
240 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:132
243 msgid "General input settings. Use with care."
244 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614
247 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
249 msgid "Stream output"
250 msgstr "פלט כשדר זורם"
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:137
253 msgid ""
254 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
255 "incoming streams.\n"
256 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
257 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
258 "RTSP).\n"
259 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260 "duplicating...)."
261 msgstr ""
262 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
263 "זורמים.\n"
264 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
265 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
266 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
267 "שכפול...)"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:145
270 msgid "General stream output settings"
271 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:147
274 msgid "Muxers"
275 msgstr "מערבלים"
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:149
278 msgid ""
279 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
280 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
281 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each muxer."
283 msgstr ""
284 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
285 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
286 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
287 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:155
290 msgid "Access output"
291 msgstr "גישה לפלט"
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:157
294 msgid ""
295 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
296 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
297 "should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each access output."
299 msgstr ""
300 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
301 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
302 "זאת.\n"
303 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:162
306 msgid "Packetizers"
307 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:164
310 msgid ""
311 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
312 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
313 "not do that.\n"
314 "You can also set default parameters for each packetizer."
315 msgstr ""
316 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
317 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
318 "תעשה זאת.\n"
319 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:170
322 msgid "Sout stream"
323 msgstr "שדר מסוג Sout"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:171
326 msgid ""
327 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
328 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
329 "for each sout stream module here."
330 msgstr ""
331 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
332 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
333 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
336 msgid "SAP"
337 msgstr "SAP"
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:178
340 msgid ""
341 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
342 "multicast UDP or RTP."
343 msgstr ""
344 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:181
347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
348 msgid "VOD"
349 msgstr "VOD"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
352 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
353 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744
356 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
357 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:534
360 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
361 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303
362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
365 msgid "Playlist"
366 msgstr "רשימת השמעה"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:187
369 msgid ""
370 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
371 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
372 msgstr ""
373 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
374 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:191
377 msgid "General playlist behaviour"
378 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
381 msgid "Services discovery"
382 msgstr "גילוי שירותים"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:193
385 msgid ""
386 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
387 "playlist."
388 msgstr ""
389 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
390 "ההשמעה."
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573
393 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
394 msgid "Advanced"
395 msgstr "מתקדם"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:198
398 msgid "Advanced settings. Use with care."
399 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:200
402 msgid "CPU features"
403 msgstr "תכונות מעבד"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:201
406 msgid ""
407 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
408 "not change these settings."
409 msgstr ""
410 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
411 "הגדרות אלו."
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:204
414 msgid "Advanced settings"
415 msgstr "הגדרות מתקדמות"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:205
418 msgid "Other advanced settings"
419 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
422 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
425 msgid "Network"
426 msgstr "רשת"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:208
429 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
430 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:213
433 msgid "Chroma modules settings"
434 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:214
437 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
438 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:216
441 msgid "Packetizer modules settings"
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:220
445 msgid "Encoders settings"
446 msgstr "הגדרות מקודדים"
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:222
449 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
450 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:225
453 msgid "Dialog providers settings"
454 msgstr ""
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:227
457 msgid "Dialog providers can be configured here."
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:229
461 msgid "Subtitle demuxer settings"
462 msgstr ""
463
464 #: include/vlc_config_cat.h:231
465 msgid ""
466 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
467 "example by setting the subtitles type or file name."
468 msgstr ""
469
470 #: include/vlc_config_cat.h:238
471 msgid "No help available"
472 msgstr "אין עזרה זמינה"
473
474 #: include/vlc_config_cat.h:239
475 msgid "There is no help available for these modules."
476 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
477
478 #: include/vlc_interface.h:146
479 msgid ""
480 "\n"
481 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
482 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
483 msgstr ""
484 "\n"
485 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
486 "התקנת את VLC והרץ\n"
487 "את הפקודה:\n"
488 "vlc -l wx\n"
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
491 msgid "Quick &Open File..."
492 msgstr ""
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:34
495 #, fuzzy
496 msgid "&Advanced Open..."
497 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:35
500 #, fuzzy
501 msgid "Open &Directory..."
502 msgstr "תיקיית הקלטות"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:37
505 #, fuzzy
506 msgid "Select one or more files to open"
507 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:41
510 #, fuzzy
511 msgid "Media Information..."
512 msgstr "מידע נוסף"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:42
515 #, fuzzy
516 msgid "Codec Information..."
517 msgstr "מידע נוסף"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:43
520 #, fuzzy
521 msgid "Messages..."
522 msgstr "&הודעות..."
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:44
525 #, fuzzy
526 msgid "Extended settings..."
527 msgstr "הגדרות מקודדים"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:45
530 msgid "Go to specific time..."
531 msgstr ""
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:46
534 #, fuzzy
535 msgid "Bookmarks..."
536 msgstr "סימניות"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:47
539 #, fuzzy
540 msgid "VLM Configuration..."
541 msgstr "קובץ העדפות"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:49
544 #, fuzzy
545 msgid "About VLC media player..."
546 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
549 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:527
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:450
554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
555 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302 modules/gui/qt4/menus.cpp:498
556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
559 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
562 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
563 msgid "Play"
564 msgstr "נגן"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:53
567 #, fuzzy
568 msgid "Fetch information"
569 msgstr "מידע נוסף"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
576 msgid "Delete"
577 msgstr "מחק"
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:55
580 #, fuzzy
581 msgid "Information..."
582 msgstr "מידע נוסף"
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:56
585 #, fuzzy
586 msgid "Sort"
587 msgstr "מ&יין"
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:57
590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
591 msgid "Add node"
592 msgstr ""
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:58
595 msgid "Stream..."
596 msgstr ""
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:59
599 #, fuzzy
600 msgid "Save..."
601 msgstr "שמירה בשם..."
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010
604 msgid "Repeat all"
605 msgstr "חזור על הכל"
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:64
608 #, fuzzy
609 msgid "Repeat one"
610 msgstr "חזור על אחד"
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:65
613 msgid "No repeat"
614 msgstr ""
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209
617 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576
618 msgid "Random"
619 msgstr "אקראי"
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:68
622 #, fuzzy
623 msgid "No random"
624 msgstr "אקראי"
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:70
627 #, fuzzy
628 msgid "Add to playlist"
629 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:71
632 #, fuzzy
633 msgid "Add to media library"
634 msgstr "נגן המדיה VLC"
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:73
637 #, fuzzy
638 msgid "Add file..."
639 msgstr "שמירת קובץ..."
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:74
642 #, fuzzy
643 msgid "Advanced open..."
644 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:75
647 #, fuzzy
648 msgid "Add directory..."
649 msgstr "הוספת &תיקייה"
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:77
652 #, fuzzy
653 msgid "Save playlist to file..."
654 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:78
657 #, fuzzy
658 msgid "Load playlist file..."
659 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
663 msgid "Search"
664 msgstr "חיפוש"
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:81
667 #, fuzzy
668 msgid "Search filter"
669 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:83
672 msgid "Additional sources"
673 msgstr ""
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:87
676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
677 msgid ""
678 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
679 "them."
680 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
683 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
684 msgid "Image clone"
685 msgstr ""
686
687 #: include/vlc_intf_strings.h:93
688 msgid "Clone the image"
689 msgstr ""
690
691 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
692 #, fuzzy
693 msgid "Magnification"
694 msgstr "יעד"
695
696 #: include/vlc_intf_strings.h:96
697 msgid ""
698 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
699 "be magnified."
700 msgstr ""
701
702 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
703 #, fuzzy
704 msgid "Waves"
705 msgstr "שמירה"
706
707 #: include/vlc_intf_strings.h:100
708 #, fuzzy
709 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
710 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
711
712 #: include/vlc_intf_strings.h:102
713 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
714 msgstr ""
715
716 #: include/vlc_intf_strings.h:104
717 msgid "Image colors inversion"
718 msgstr ""
719
720 #: include/vlc_intf_strings.h:106
721 msgid "Split the image to make an image wall"
722 msgstr ""
723
724 #: include/vlc_intf_strings.h:108
725 msgid ""
726 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
727 "The video gets split in parts that you must sort."
728 msgstr ""
729
730 #: include/vlc_intf_strings.h:111
731 msgid ""
732 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
733 "Try changing the various settings for different effects"
734 msgstr ""
735
736 #: include/vlc_intf_strings.h:114
737 msgid ""
738 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
739 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
740 "settings."
741 msgstr ""
742
743 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
744 msgid "Meta-information"
745 msgstr ""
746
747 #: include/vlc_meta.h:35 src/input/var.c:139
748 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:584
749 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170
750 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
751 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
754 msgid "Title"
755 msgstr "כותרת"
756
757 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
758 msgid "Artist"
759 msgstr "אמן"
760
761 #: include/vlc_meta.h:37
762 msgid "Genre"
763 msgstr "זיאנר"
764
765 #: include/vlc_meta.h:38 modules/mux/asf.c:52
766 msgid "Copyright"
767 msgstr "זכויות יוצרים"
768
769 #: include/vlc_meta.h:39
770 msgid "Album/movie/show title"
771 msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
772
773 #: include/vlc_meta.h:40
774 msgid "Track number/position in set"
775 msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
776
777 #: include/vlc_meta.h:41 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
779 msgid "Description"
780 msgstr "תיאור"
781
782 #: include/vlc_meta.h:42 modules/mux/asf.c:56
783 msgid "Rating"
784 msgstr "דירוג"
785
786 #: include/vlc_meta.h:43
787 msgid "Date"
788 msgstr "תאריך"
789
790 #: include/vlc_meta.h:44
791 msgid "Setting"
792 msgstr "הגדרות"
793
794 #: include/vlc_meta.h:45 modules/gui/macosx/open.m:183
795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
796 msgid "URL"
797 msgstr "URL"
798
799 #: include/vlc_meta.h:46 src/input/es_out.c:1783 src/libvlc-module.c:106
800 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
802 msgid "Language"
803 msgstr "שפה"
804
805 #: include/vlc_meta.h:47 modules/misc/notify/notify.c:182
806 msgid "Now Playing"
807 msgstr "משמיע כעת"
808
809 #: include/vlc_meta.h:48 modules/access/vcdx/info.c:98
810 msgid "Publisher"
811 msgstr "מוציא לאור"
812
813 #: include/vlc_meta.h:49
814 msgid "Encoded by"
815 msgstr ""
816
817 #: include/vlc_meta.h:51
818 #, fuzzy
819 msgid "Art URL"
820 msgstr "URL"
821
822 #: include/vlc_meta.h:53
823 msgid "Codec Name"
824 msgstr "שם מקודד"
825
826 #: include/vlc_meta.h:54
827 msgid "Codec Description"
828 msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
829
830 #: include/vlc/vlc.h:587
831 msgid ""
832 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
833 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
834 "see the file named COPYING for details.\n"
835 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
836 msgstr ""
837 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
838 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
839 "License;\n"
840 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
841 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
842
843 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
844 #: src/audio_output/filters.c:224
845 #, fuzzy
846 msgid "Audio filtering failed"
847 msgstr "קצב סיביות השמע"
848
849 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
850 #: src/audio_output/filters.c:225
851 #, c-format
852 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
853 msgstr ""
854
855 #: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138
856 #: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470
857 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
858 msgid "Disable"
859 msgstr "אל תאפשר"
860
861 #: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129
862 msgid "Spectrometer"
863 msgstr ""
864
865 #: src/audio_output/input.c:96
866 msgid "Scope"
867 msgstr "תחום"
868
869 #: src/audio_output/input.c:98
870 msgid "Spectrum"
871 msgstr "ספקטרום"
872
873 #: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69
874 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
875 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
876 msgid "Equalizer"
877 msgstr "אקווילייזר"
878
879 #: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214
880 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
881 msgid "Audio filters"
882 msgstr "מסנני שמע"
883
884 #: src/audio_output/input.c:179
885 #, fuzzy
886 msgid "Replay gain"
887 msgstr "נגן רשימה"
888
889 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
890 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595
891 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
892 msgid "Audio Channels"
893 msgstr "ערוצי שמע"
894
895 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
896 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
897 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
898 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
899 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
900 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
901 msgid "Stereo"
902 msgstr "סטריאו"
903
904 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
905 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
906 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
907 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
908 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97
910 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
911 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
912 msgid "Left"
913 msgstr "שמאל"
914
915 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
916 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
918 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
919 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
920 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
921 #: modules/video_filter/rss.c:164
922 msgid "Right"
923 msgstr "ימין"
924
925 #: src/audio_output/output.c:134
926 msgid "Dolby Surround"
927 msgstr "דולבי סורראונד"
928
929 #: src/audio_output/output.c:146
930 msgid "Reverse stereo"
931 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
932
933 #: src/extras/getopt.c:633
934 #, c-format
935 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
936 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
937
938 #: src/extras/getopt.c:658
939 #, c-format
940 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
941 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
942
943 #: src/extras/getopt.c:663
944 #, c-format
945 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
946 msgstr ""
947
948 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
949 #, c-format
950 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
951 msgstr ""
952
953 #: src/extras/getopt.c:710
954 #, c-format
955 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
956 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
957
958 #: src/extras/getopt.c:714
959 #, c-format
960 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
961 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
962
963 #: src/extras/getopt.c:740
964 #, c-format
965 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
966 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
967
968 #: src/extras/getopt.c:743
969 #, c-format
970 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
971 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
972
973 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
974 #, c-format
975 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
976 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
977
978 #: src/extras/getopt.c:820
979 #, c-format
980 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
981 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
982
983 #: src/extras/getopt.c:838
984 #, c-format
985 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
986 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
987
988 #: src/input/control.c:309
989 #, c-format
990 msgid "Bookmark %i"
991 msgstr "סימנייה %i"
992
993 #: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148
994 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
995 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594
996 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 modules/stream_out/es.c:365
997 #: modules/stream_out/es.c:379
998 msgid "Streaming / Transcoding failed"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/input/decoder.c:137
1002 msgid "VLC could not open the packetizer module."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/input/decoder.c:149
1006 msgid "VLC could not open the decoder module."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/input/decoder.c:159
1010 msgid "No suitable decoder module for format"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/input/decoder.c:160
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
1017 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418
1021 #: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967
1022 #: modules/access/cdda/info.c:999
1023 #, c-format
1024 msgid "Track %i"
1025 msgstr "רצועה %i"
1026
1027 #: src/input/es_out.c:596
1028 #, c-format
1029 msgid "%s [%s %d]"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128
1033 #: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582
1034 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
1035 msgid "Program"
1036 msgstr "תכנית"
1037
1038 #: src/input/es_out.c:1778 modules/codec/faad.c:337
1039 #, c-format
1040 msgid "Stream %d"
1041 msgstr "שטף נתונים %d"
1042
1043 #: src/input/es_out.c:1780 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1046 msgid "Codec"
1047 msgstr "מקודד/מפענח"
1048
1049 #: src/input/es_out.c:1791 src/input/es_out.c:1819 src/input/es_out.c:1846
1050 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
1051 msgid "Type"
1052 msgstr "סוג"
1053
1054 #: src/input/es_out.c:1794 modules/codec/faad.c:341
1055 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
1056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1057 msgid "Channels"
1058 msgstr "ערוצים"
1059
1060 #: src/input/es_out.c:1799 modules/codec/faad.c:343
1061 msgid "Sample rate"
1062 msgstr "קצב דגימה"
1063
1064 #: src/input/es_out.c:1800
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "%u Hz"
1067 msgstr "%d  Hz"
1068
1069 #: src/input/es_out.c:1806
1070 msgid "Bits per sample"
1071 msgstr "ביטים לדגימה"
1072
1073 #: src/input/es_out.c:1811 modules/access_output/shout.c:87
1074 #: modules/access/pvr.c:93 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557
1075 msgid "Bitrate"
1076 msgstr "קצב סיביות"
1077
1078 #: src/input/es_out.c:1812
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "%u kb/s"
1081 msgstr "%d kb/s"
1082
1083 #: src/input/es_out.c:1823
1084 msgid "Resolution"
1085 msgstr "רזולוציה"
1086
1087 #: src/input/es_out.c:1829
1088 msgid "Display resolution"
1089 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1090
1091 #: src/input/es_out.c:1839 modules/access/screen/screen.c:40
1092 msgid "Frame rate"
1093 msgstr "קצב פריימים"
1094
1095 #: src/input/es_out.c:1846
1096 msgid "Subtitle"
1097 msgstr "כתובית"
1098
1099 #: src/input/input.c:2216
1100 msgid "Your input can't be opened"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/input/input.c:2217
1104 #, c-format
1105 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/input/input.c:2312
1109 msgid "Can't recognize the input's format"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/input/input.c:2313
1113 #, c-format
1114 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/input/var.c:118
1118 msgid "Bookmark"
1119 msgstr "סימנייה"
1120
1121 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507
1122 msgid "Programs"
1123 msgstr "תכניות"
1124
1125 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1126 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
1127 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1129 msgid "Chapter"
1130 msgstr "פרק"
1131
1132 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1133 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1134 msgid "Navigation"
1135 msgstr "ניווט"
1136
1137 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:610
1138 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
1139 msgid "Video Track"
1140 msgstr "רצועת וידאו"
1141
1142 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:593
1143 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1144 msgid "Audio Track"
1145 msgstr "רצועת שמע"
1146
1147 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:618
1148 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1149 msgid "Subtitles Track"
1150 msgstr "רצועת כתוביות"
1151
1152 #: src/input/var.c:263
1153 msgid "Next title"
1154 msgstr "כותר הבא"
1155
1156 #: src/input/var.c:268
1157 msgid "Previous title"
1158 msgstr "כותר קודם"
1159
1160 #: src/input/var.c:291
1161 #, c-format
1162 msgid "Title %i"
1163 msgstr "כותר %i"
1164
1165 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1166 #, c-format
1167 msgid "Chapter %i"
1168 msgstr "פרק %i"
1169
1170 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1171 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
1172 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1173 msgid "Next chapter"
1174 msgstr "הפרק הבא"
1175
1176 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1177 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
1178 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1179 msgid "Previous chapter"
1180 msgstr "הפרק הקודם"
1181
1182 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1183 #, c-format
1184 msgid "Media: %s"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1188 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1189 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1190 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1191 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1192 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1193 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1194 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
1195 msgid "Cancel"
1196 msgstr "ביטול"
1197
1198 #: src/interface/interaction.c:361
1199 msgid "Ok"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/interface/interface.c:320
1203 msgid "Switch interface"
1204 msgstr "החלפת ממשק"
1205
1206 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:545
1207 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
1208 msgid "Add Interface"
1209 msgstr "הוספת ממשק"
1210
1211 #: src/interface/interface.c:353
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Telnet Interface"
1214 msgstr "ממשק"
1215
1216 #: src/interface/interface.c:356
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Web Interface"
1219 msgstr "ממשק"
1220
1221 #: src/interface/interface.c:359
1222 msgid "Debug logging"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/interface/interface.c:362
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Mouse Gestures"
1228 msgstr "מחוות"
1229
1230 #: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1741
1231 #: src/modules/modules.c:2072
1232 msgid "C"
1233 msgstr "he"
1234
1235 #: src/libvlc-common.c:296
1236 msgid "Help options"
1237 msgstr "אפשרויות עזרה"
1238
1239 #: src/libvlc-common.c:1501 src/modules/configuration.c:1269
1240 msgid "string"
1241 msgstr "מחרוזת"
1242
1243 #: src/libvlc-common.c:1520 src/modules/configuration.c:1233
1244 msgid "integer"
1245 msgstr "מספר שלם"
1246
1247 #: src/libvlc-common.c:1547 src/modules/configuration.c:1258
1248 msgid "float"
1249 msgstr "מספר בנקודה צפה"
1250
1251 #: src/libvlc-common.c:1560
1252 msgid " (default enabled)"
1253 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1254
1255 #: src/libvlc-common.c:1561
1256 msgid " (default disabled)"
1257 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1258
1259 #: src/libvlc-common.c:1826
1260 #, c-format
1261 msgid "VLC version %s\n"
1262 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1263
1264 #: src/libvlc-common.c:1827
1265 #, c-format
1266 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1267 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1268
1269 #: src/libvlc-common.c:1829
1270 #, c-format
1271 msgid "Compiler: %s\n"
1272 msgstr "מהדר:%s\n"
1273
1274 #: src/libvlc-common.c:1831
1275 #, c-format
1276 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1277 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1278
1279 #: src/libvlc-common.c:1862
1280 msgid ""
1281 "\n"
1282 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1283 msgstr ""
1284 "\n"
1285 "↵\n"
1286 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1287
1288 #: src/libvlc-common.c:1882
1289 msgid ""
1290 "\n"
1291 "Press the RETURN key to continue...\n"
1292 msgstr ""
1293 "\n"
1294 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1295
1296 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1297 msgid "Auto"
1298 msgstr "אוטומטי"
1299
1300 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1301 msgid "Arabic"
1302 msgstr "ערבית"
1303
1304 #: src/libvlc-module.c:47
1305 msgid "American English"
1306 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1307
1308 #: src/libvlc-module.c:47
1309 msgid "British English"
1310 msgstr "אנגלית בריטניה"
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1313 msgid "Catalan"
1314 msgstr "קטלונית"
1315
1316 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1317 msgid "Czech"
1318 msgstr "צ'כית"
1319
1320 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1321 msgid "Danish"
1322 msgstr "דנית"
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1325 msgid "German"
1326 msgstr "גרמנית"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1329 msgid "Spanish"
1330 msgstr "ספרדית"
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1333 msgid "Persian"
1334 msgstr "פרסית"
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1337 msgid "French"
1338 msgstr "צרפתית"
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:49
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Galician"
1343 msgstr "איטלקית"
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1346 msgid "Hebrew"
1347 msgstr "עברית"
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1350 msgid "Hungarian"
1351 msgstr "הונגרית"
1352
1353 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1354 msgid "Italian"
1355 msgstr "איטלקית"
1356
1357 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1358 msgid "Japanese"
1359 msgstr "יפנית"
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1362 msgid "Georgian"
1363 msgstr "גרוזינית"
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1366 msgid "Korean"
1367 msgstr "קוראנית"
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1370 msgid "Malay"
1371 msgstr "מלאית"
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1374 msgid "Dutch"
1375 msgstr "הולנדית"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:51
1378 msgid "Occitan"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148
1382 msgid "Polish"
1383 msgstr "פולנית"
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:51
1386 msgid "Brazilian Portuguese"
1387 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154
1390 msgid "Romanian"
1391 msgstr "רומנית"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1394 msgid "Russian"
1395 msgstr "רוסית"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1398 msgid "Slovak"
1399 msgstr "סלובקית"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1402 msgid "Slovenian"
1403 msgstr "סלובנית"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1406 msgid "Swedish"
1407 msgstr "שוודית"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188
1410 msgid "Turkish"
1411 msgstr "טורקית"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:53
1414 msgid "Simplified Chinese"
1415 msgstr "סינית מפושטת"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:53
1418 msgid "Chinese Traditional"
1419 msgstr "סינית מסורתית"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:72
1422 msgid ""
1423 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1424 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1425 "related options."
1426 msgstr ""
1427 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1428 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:76
1431 msgid "Interface module"
1432 msgstr "מודול ממשק"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:78
1435 msgid ""
1436 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1437 "automatically select the best module available."
1438 msgstr ""
1439 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1440 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1443 msgid "Extra interface modules"
1444 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:84
1447 msgid ""
1448 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1449 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1450 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1451 "\", \"gestures\" ...)"
1452 msgstr ""
1453 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1454 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1455 "\"gestures\" ועוד)"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:91
1458 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1459 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:93
1462 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1463 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:95
1466 msgid ""
1467 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1468 "1=warnings, 2=debug)."
1469 msgstr ""
1470 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1471 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:98
1474 msgid "Be quiet"
1475 msgstr "שקט"
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:100
1478 msgid "Turn off all warning and information messages."
1479 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:102
1482 msgid "Default stream"
1483 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:104
1486 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1487 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:107
1490 msgid ""
1491 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1492 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1493 msgstr ""
1494 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1495 "\"אוטומטי\""
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:111
1498 msgid "Color messages"
1499 msgstr "הודעות צבעוניות"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:113
1502 msgid ""
1503 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1504 "needs Linux color support for this to work."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:116
1508 msgid "Show advanced options"
1509 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:118
1512 msgid ""
1513 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1514 "available options, including those that most users should never touch."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1518 msgid "Show interface with mouse"
1519 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:124
1522 msgid ""
1523 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1524 "edge of the screen in fullscreen mode."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:127
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Interface interaction"
1530 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:129
1533 msgid ""
1534 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1535 "user input is required."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:139
1539 msgid ""
1540 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1541 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1542 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1543 "the \"audio filters\" modules section."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:145
1547 msgid "Audio output module"
1548 msgstr "מודול פלט שמע"
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:147
1551 msgid ""
1552 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1553 "automatically select the best method available."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1557 #: modules/stream_out/display.c:38
1558 msgid "Enable audio"
1559 msgstr "אפשר שמע"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:153
1562 msgid ""
1563 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1564 "not take place, thus saving some processing power."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:156
1568 msgid "Force mono audio"
1569 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:157
1572 msgid "This will force a mono audio output."
1573 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:159
1576 msgid "Default audio volume"
1577 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:161
1580 msgid ""
1581 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1582 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:164
1585 msgid "Audio output saved volume"
1586 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:166
1589 msgid ""
1590 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1591 "should not change this option manually."
1592 msgstr ""
1593 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1594 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:169
1597 msgid "Audio output volume step"
1598 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:171
1601 msgid ""
1602 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1603 "0 to 1024."
1604 msgstr ""
1605 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:174
1608 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1609 msgstr "תדר פלט השמע"
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:176
1612 msgid ""
1613 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1614 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1615 msgstr ""
1616 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1617 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:180
1620 msgid "High quality audio resampling"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:182
1624 msgid ""
1625 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1626 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1627 "resampling algorithm will be used instead."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:187
1631 msgid "Audio desynchronization compensation"
1632 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:189
1635 msgid ""
1636 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1637 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:192
1641 msgid "Audio output channels mode"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:194
1645 msgid ""
1646 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1647 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1648 "played)."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1652 msgid "Use S/PDIF when available"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:200
1656 msgid ""
1657 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1658 "audio stream being played."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1662 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:205
1666 msgid ""
1667 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1668 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1669 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1670 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1674 msgid "On"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1678 msgid "Off"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:216
1682 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:219
1686 msgid "Audio visualizations "
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:221
1690 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:225
1694 msgid "Replay gain mode"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:227
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Select the replay gain mode"
1700 msgstr "בחרו קובץ"
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:229
1703 msgid "Replay preamp"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:231
1707 msgid ""
1708 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1709 "replay gain information"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:234
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Default replay gain"
1715 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:236
1718 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:238
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Peak protection"
1724 msgstr "הפחתת רעש"
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:240
1727 msgid "Protect against sound clipping"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
1731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1732 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
1733 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
1734 msgid "None"
1735 msgstr "שום דבר"
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393
1738 #: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856
1739 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1740 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
1741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1743 msgid "Track"
1744 msgstr "רצועה"
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91
1747 msgid "Album"
1748 msgstr "אלבום"
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:251
1751 msgid ""
1752 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1753 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1754 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1755 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1756 "options."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:257
1760 msgid "Video output module"
1761 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:259
1764 msgid ""
1765 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1766 "automatically select the best method available."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1770 #: modules/stream_out/display.c:40
1771 msgid "Enable video"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:264
1775 msgid ""
1776 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1777 "not take place, thus saving some processing power."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54
1781 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1782 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1783 msgid "Video width"
1784 msgstr "רוחב וידאו"
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:269
1787 msgid ""
1788 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1789 "characteristics."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57
1793 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1794 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1795 msgid "Video height"
1796 msgstr "גובה וידאו"
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:274
1799 msgid ""
1800 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1801 "video characteristics."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:277
1805 msgid "Video X coordinate"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:279
1809 msgid ""
1810 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1811 "coordinate)."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:282
1815 msgid "Video Y coordinate"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:284
1819 msgid ""
1820 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1821 "coordinate)."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:287
1825 msgid "Video title"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:289
1829 msgid ""
1830 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1831 "interface)."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:292
1835 msgid "Video alignment"
1836 msgstr "יישור וידאו"
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:294
1839 msgid ""
1840 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1841 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1842 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
1846 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
1847 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:97
1848 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1849 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
1850 msgid "Center"
1851 msgstr "מרכז"
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
1854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97
1856 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1857 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
1858 msgid "Top"
1859 msgstr "למעלה"
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
1862 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1863 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
1864 #: modules/video_filter/rss.c:164
1865 msgid "Bottom"
1866 msgstr "למטה"
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1869 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1870 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1871 #: modules/video_filter/rss.c:165
1872 msgid "Top-Left"
1873 msgstr "שמאל למעלה"
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1876 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1877 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1878 #: modules/video_filter/rss.c:165
1879 msgid "Top-Right"
1880 msgstr "ימין למעלה"
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1883 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1884 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1885 #: modules/video_filter/rss.c:165
1886 msgid "Bottom-Left"
1887 msgstr "שמאל למטה"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1890 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1891 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1892 #: modules/video_filter/rss.c:165
1893 msgid "Bottom-Right"
1894 msgstr "ימין למטה"
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:302
1897 msgid "Zoom video"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:304
1901 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:306
1905 msgid "Grayscale video output"
1906 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:308
1909 msgid ""
1910 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1911 "save some processing power."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:311
1915 msgid "Embedded video"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:313
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Embed the video output in the main interface."
1921 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:315
1924 msgid "Fullscreen video output"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:317
1928 msgid "Start video in fullscreen mode"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:319
1932 msgid "Overlay video output"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:321
1936 msgid ""
1937 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1938 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426
1942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1943 msgid "Always on top"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:326
1947 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:328
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Show media title on video."
1953 msgstr "מקודד כתוביות"
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:330
1956 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:332
1960 msgid "Show video title for x miliseconds."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:334
1964 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:336
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Position of video title."
1970 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:338
1973 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:345
1977 msgid "Disable screensaver"
1978 msgstr "מנע שומר מסך"
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:346
1981 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1982 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1985 msgid "Window decorations"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:350
1989 msgid ""
1990 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1991 "giving a \"minimal\" window."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:353
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Video output filter module"
1997 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:355
2000 msgid ""
2001 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2002 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:359
2006 msgid "Video filter module"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:361
2010 msgid ""
2011 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2012 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:365
2016 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:367
2020 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Video snapshot file prefix"
2026 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:373
2029 msgid "Video snapshot format"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:375
2033 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:377
2037 msgid "Display video snapshot preview"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:379
2041 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:381
2045 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:383
2049 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:385
2053 msgid "Video cropping"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:387
2057 msgid ""
2058 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2059 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:391
2063 msgid "Source aspect ratio"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:393
2067 msgid ""
2068 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2069 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2070 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2071 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2072 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:400
2076 msgid "Custom crop ratios list"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:402
2080 msgid ""
2081 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2082 "crop ratios list."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:405
2086 msgid "Custom aspect ratios list"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:407
2090 msgid ""
2091 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2092 "aspect ratio list."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:410
2096 msgid "Fix HDTV height"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:412
2100 msgid ""
2101 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2102 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2103 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:417
2107 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:419
2111 msgid ""
2112 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2113 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2114 "order to keep proportions."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:423
2118 msgid "Skip frames"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:425
2122 msgid ""
2123 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2124 "computer is not powerful enough"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:428
2128 msgid "Drop late frames"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:430
2132 msgid ""
2133 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2134 "intended display date)."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:433
2138 msgid "Quiet synchro"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:435
2142 msgid ""
2143 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2144 "synchronization mechanism."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:444
2148 msgid ""
2149 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2150 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2151 "channel."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:449
2155 msgid ""
2156 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2157 "Restrictions Management measure."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:452
2161 msgid "Clock reference average counter"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:454
2165 msgid ""
2166 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2167 "to 10000."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:457
2171 msgid "Clock synchronisation"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:459
2175 msgid ""
2176 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2177 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75
2181 msgid "Network synchronisation"
2182 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:464
2185 msgid ""
2186 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2187 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037
2191 #: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375
2192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2194 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2195 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2196 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
2197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2200 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2201 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2202 msgid "Default"
2203 msgstr "ברירת מחדל"
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2206 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2207 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2209 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2210 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2211 msgid "Enable"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63
2215 msgid "UDP port"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:474
2219 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:476
2223 msgid "MTU of the network interface"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:478
2227 msgid ""
2228 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2229 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93
2233 msgid "Hop limit (TTL)"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:483
2237 msgid ""
2238 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2239 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2240 "in default)."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:487
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Multicast output interface"
2246 msgstr "ממשק מינימלי"
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:489
2249 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:491
2253 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:493
2257 msgid ""
2258 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2259 "table."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:496
2263 msgid "DiffServ Code Point"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:497
2267 msgid ""
2268 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2269 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:503
2273 msgid ""
2274 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2275 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:509
2279 msgid ""
2280 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2281 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2282 "(like DVB streams for example)."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
2286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2287 msgid "Audio track"
2288 msgstr "רצועת שמע"
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:517
2291 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
2295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2296 msgid "Subtitles track"
2297 msgstr "רצועת כתוביות"
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:522
2300 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:525
2304 msgid "Audio language"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:527
2308 msgid ""
2309 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2310 "letter country code)."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:530
2314 msgid "Subtitle language"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:532
2318 msgid ""
2319 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2320 "letter country code)."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:536
2324 msgid "Audio track ID"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:538
2328 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:540
2332 msgid "Subtitles track ID"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:542
2336 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:544
2340 msgid "Input repetitions"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:546
2344 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:548
2348 msgid "Start time"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:550
2352 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:552
2356 msgid "Stop time"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:554
2360 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:556
2364 msgid "Run time"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:558
2368 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:560
2372 msgid "Input list"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:562
2376 msgid ""
2377 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2378 "together after the normal one."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:565
2382 msgid "Input slave (experimental)"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:567
2386 msgid ""
2387 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2388 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2389 "inputs."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:571
2393 msgid "Bookmarks list for a stream"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:573
2397 msgid ""
2398 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2399 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2400 "{...}\""
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:579
2404 msgid ""
2405 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2406 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2407 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2408 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:585
2412 msgid "Force subtitle position"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:587
2416 msgid ""
2417 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2418 "over the movie. Try several positions."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:590
2422 msgid "Enable sub-pictures"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:592
2426 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143
2430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2431 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2432 msgid "On Screen Display"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:596
2436 msgid ""
2437 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2438 "Display)."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:599
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Text rendering module"
2444 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:601
2447 msgid ""
2448 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2449 "instance."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:603
2453 msgid "Subpictures filter module"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:605
2457 msgid ""
2458 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2459 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:608
2463 msgid "Autodetect subtitle files"
2464 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:610
2467 msgid ""
2468 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2469 "(based on the filename of the movie)."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:613
2473 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:615
2477 msgid ""
2478 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2479 "Options are:\n"
2480 "0 = no subtitles autodetected\n"
2481 "1 = any subtitle file\n"
2482 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2483 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2484 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:623
2488 msgid "Subtitle autodetection paths"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:625
2492 msgid ""
2493 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2494 "found in the current directory."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:628
2498 msgid "Use subtitle file"
2499 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:630
2502 msgid ""
2503 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2504 "subtitle file."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:633
2508 msgid "DVD device"
2509 msgstr "התקן DVD"
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:636
2512 msgid ""
2513 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2514 "the drive letter (eg. D:)"
2515 msgstr ""
2516 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2517 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:640
2520 msgid "This is the default DVD device to use."
2521 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:643
2524 msgid "VCD device"
2525 msgstr "התקן VCD"
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:646
2528 msgid ""
2529 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2530 "scan for a suitable CD-ROM device."
2531 msgstr ""
2532 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2533 "כונן תקליטורים מתאים."
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:650
2536 msgid "This is the default VCD device to use."
2537 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:653
2540 msgid "Audio CD device"
2541 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:656
2544 msgid ""
2545 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2546 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2547 msgstr ""
2548 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2549 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:660
2552 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2553 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2557 msgid "Force IPv6"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:665
2561 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:667
2565 msgid "Force IPv4"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:669
2569 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:671
2573 msgid "TCP connection timeout"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:673
2577 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:675
2581 msgid "SOCKS server"
2582 msgstr "שרת SOCKS"
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:677
2585 msgid ""
2586 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2587 "used for all TCP connections"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:680
2591 msgid "SOCKS user name"
2592 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:682
2595 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:684
2599 msgid "SOCKS password"
2600 msgstr "סיסמת SOCKS"
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:686
2603 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:688
2607 msgid "Title metadata"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:690
2611 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:692
2615 msgid "Author metadata"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:694
2619 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:696
2623 msgid "Artist metadata"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:698
2627 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:700
2631 msgid "Genre metadata"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:702
2635 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:704
2639 msgid "Copyright metadata"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:706
2643 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:708
2647 msgid "Description metadata"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:710
2651 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:712
2655 msgid "Date metadata"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:714
2659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:716
2663 msgid "URL metadata"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:718
2667 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:722
2671 msgid ""
2672 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2673 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2674 "can break playback of all your streams."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:726
2678 msgid "Preferred decoders list"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:728
2682 msgid ""
2683 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2684 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2685 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:733
2689 msgid "Preferred encoders list"
2690 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:735
2693 msgid ""
2694 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:738
2698 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:740
2702 msgid ""
2703 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2704 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:749
2708 msgid ""
2709 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2710 "subsystem."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:752
2714 msgid "Default stream output chain"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:754
2718 msgid ""
2719 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2720 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2721 "all streams."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:758
2725 msgid "Enable streaming of all ES"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:760
2729 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:762
2733 msgid "Display while streaming"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:764
2737 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:766
2741 msgid "Enable video stream output"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:768
2745 msgid ""
2746 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2747 "facility when this last one is enabled."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:771
2751 msgid "Enable audio stream output"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:773
2755 msgid ""
2756 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2757 "facility when this last one is enabled."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:776
2761 msgid "Enable SPU stream output"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:778
2765 msgid ""
2766 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2767 "facility when this last one is enabled."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:781
2771 msgid "Keep stream output open"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:783
2775 msgid ""
2776 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2777 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2778 "specified)"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:787
2782 msgid "Preferred packetizer list"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:789
2786 msgid ""
2787 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:792
2791 msgid "Mux module"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:794
2795 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:796
2799 msgid "Access output module"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:798
2803 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:800
2807 msgid "Control SAP flow"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:802
2811 msgid ""
2812 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2813 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:806
2817 msgid "SAP announcement interval"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:808
2821 msgid ""
2822 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2823 "between SAP announcements."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:817
2827 msgid ""
2828 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2829 "always leave all these enabled."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:820
2833 msgid "Enable FPU support"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:822
2837 msgid ""
2838 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2839 "advantage of it."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:825
2843 msgid "Enable CPU MMX support"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:827
2847 msgid ""
2848 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2849 "of them."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:830
2853 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:832
2857 msgid ""
2858 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2859 "advantage of them."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:835
2863 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:837
2867 msgid ""
2868 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2869 "advantage of them."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:840
2873 msgid "Enable CPU SSE support"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:842
2877 msgid ""
2878 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2879 "of them."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:845
2883 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:847
2887 msgid ""
2888 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2889 "of them."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:850
2893 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:852
2897 msgid ""
2898 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2899 "advantage of them."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:857
2903 msgid ""
2904 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2905 "you really know what you are doing."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:860
2909 msgid "Memory copy module"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:862
2913 msgid ""
2914 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2915 "select the fastest one supported by your hardware."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:865
2919 msgid "Access module"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:867
2923 msgid ""
2924 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2925 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2926 "option unless you really know what you are doing."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:871
2930 msgid "Access filter module"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:873
2934 msgid ""
2935 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2936 "used for instance for timeshifting."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:876
2940 msgid "Demux module"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:878
2944 msgid ""
2945 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2946 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2947 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2948 "you really know what you are doing."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:883
2952 msgid "Allow real-time priority"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:885
2956 msgid ""
2957 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2958 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2959 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2960 "only activate this if you know what you're doing."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:891
2964 msgid "Adjust VLC priority"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:893
2968 msgid ""
2969 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2970 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2971 "VLC instances."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:897
2975 msgid "Minimize number of threads"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:899
2979 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:901
2983 msgid "Modules search path"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:903
2987 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:905
2991 msgid "VLM configuration file"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:907
2995 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:909
2999 msgid "Use a plugins cache"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:911
3003 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:913
3007 msgid "Collect statistics"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:915
3011 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:917
3015 msgid "Run as daemon process"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:919
3019 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:921
3023 msgid "Write process id to file"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:923
3027 msgid "Writes process id into specified file."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:925
3031 msgid "Log to file"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:927
3035 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:929
3039 msgid "Log to syslog"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:931
3043 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:933
3047 msgid "Allow only one running instance"
3048 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:935
3051 msgid ""
3052 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3053 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3054 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3055 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3056 "running instance or enqueue it."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:943
3060 #, fuzzy
3061 msgid ""
3062 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3063 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3064 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3065 "This option will allow you to play the file with the already running "
3066 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3067 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3068 msgstr ""
3069 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3070 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3071 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3072 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:951
3075 msgid "VLC is started from file association"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:953
3079 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:956
3083 #, fuzzy
3084 msgid "One instance when started from file"
3085 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:958
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3090 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:960
3093 msgid "Increase the priority of the process"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:962
3097 msgid ""
3098 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3099 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3100 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3101 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3102 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3103 "machine."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:970
3107 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3108 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:972
3111 msgid ""
3112 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3113 "playing current item."
3114 msgstr ""
3115 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3116 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:981
3119 msgid ""
3120 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3121 "overridden in the playlist dialog box."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:984
3125 msgid "Automatically preparse files"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:986
3129 msgid ""
3130 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3131 "metadata)."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:989
3135 msgid "Album art policy"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:991
3139 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:997
3143 msgid "Manual download only"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:998
3147 msgid "When track starts playing"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:999
3151 msgid "As soon as track is added"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1001
3155 msgid "Services discovery modules"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1003
3159 msgid ""
3160 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3161 "Typical values are sap, hal, ..."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1006
3165 msgid "Play files randomly forever"
3166 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1008
3169 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1012
3173 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1014
3177 msgid "Repeat current item"
3178 msgstr "חזור על הנוכחי"
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1016
3181 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1018
3185 msgid "Play and stop"
3186 msgstr "נגן והפסק"
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1020
3189 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1022
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Play and exit"
3195 msgstr "נגן והפסק"
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1024
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3200 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1026
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Use media library"
3205 msgstr "נגן המדיה VLC"
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1028
3208 msgid ""
3209 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3210 "VLC."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1031
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Use playlist tree"
3216 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1033
3219 msgid ""
3220 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3221 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3222 "needed."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1037
3226 msgid "Always"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1037
3230 msgid "Never"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1046
3234 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435
3238 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3239 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3240 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3241 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607
3242 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
3243 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
3244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3245 msgid "Fullscreen"
3246 msgstr "מסך מלא"
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1050
3249 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3250 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1051
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Leave fullscreen"
3255 msgstr "מסך מלא"
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1052
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3260 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1053
3263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3264 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3265 msgid "Play/Pause"
3266 msgstr "נגן/השהה"
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1054
3269 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3270 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1055
3273 msgid "Pause only"
3274 msgstr "השהייה בלבד"
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1056
3277 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3278 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1057
3281 msgid "Play only"
3282 msgstr "נגינה בלבד"
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1058
3285 msgid "Select the hotkey to use to play."
3286 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673
3289 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572
3290 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
3291 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3292 msgid "Faster"
3293 msgstr "נגינה מהירה"
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1060
3296 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3297 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679
3300 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573
3301 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
3302 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3303 msgid "Slower"
3304 msgstr "נגינה איטית"
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1062
3307 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3308 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656
3311 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530
3312 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651
3313 #: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3315 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
3316 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3319 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3320 msgid "Next"
3321 msgstr "הבא"
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1064
3324 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3325 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662
3328 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525
3329 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652
3330 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300
3331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3333 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3334 msgid "Previous"
3335 msgstr "הקודם"
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1066
3338 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3339 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852
3342 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571
3343 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657
3344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3345 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
3346 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3350 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3351 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3352 msgid "Stop"
3353 msgstr "עצור"
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1068
3356 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3360 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3361 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
3362 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3363 msgid "Position"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1070
3367 msgid "Select the hotkey to display the position."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1072
3371 msgid "Very short backwards jump"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1074
3375 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1075
3379 msgid "Short backwards jump"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1077
3383 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1078
3387 msgid "Medium backwards jump"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1080
3391 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1081
3395 msgid "Long backwards jump"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1083
3399 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1085
3403 msgid "Very short forward jump"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1087
3407 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1088
3411 msgid "Short forward jump"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1090
3415 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1091
3419 msgid "Medium forward jump"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1093
3423 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1094
3427 msgid "Long forward jump"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1096
3431 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1098
3435 msgid "Very short jump length"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1099
3439 msgid "Very short jump length, in seconds."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1100
3443 msgid "Short jump length"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1101
3447 msgid "Short jump length, in seconds."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1102
3451 msgid "Medium jump length"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1103
3455 msgid "Medium jump length, in seconds."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1104
3459 msgid "Long jump length"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1105
3463 msgid "Long jump length, in seconds."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241
3467 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:535
3468 msgid "Quit"
3469 msgstr "יציאה"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1108
3472 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3473 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1109
3476 msgid "Navigate up"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1110
3480 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1111
3484 msgid "Navigate down"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1112
3488 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1113
3492 msgid "Navigate left"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1114
3496 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1115
3500 msgid "Navigate right"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1116
3504 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1117
3508 msgid "Activate"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1118
3512 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1119
3516 msgid "Go to the DVD menu"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1120
3520 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1121
3524 msgid "Select previous DVD title"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1122
3528 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1123
3532 msgid "Select next DVD title"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1124
3536 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1125
3540 msgid "Select prev DVD chapter"
3541 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1126
3544 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3545 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1127
3548 msgid "Select next DVD chapter"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1128
3552 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3553 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1129
3556 msgid "Volume up"
3557 msgstr "הגבר עוצמה"
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1130
3560 msgid "Select the key to increase audio volume."
3561 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1131
3564 msgid "Volume down"
3565 msgstr "הנמך עוצמה"
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1132
3568 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3569 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898
3572 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653
3573 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:308
3574 msgid "Mute"
3575 msgstr "השתק"
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1134
3578 msgid "Select the key to mute audio."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1135
3582 msgid "Subtitle delay up"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1136
3586 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1137
3590 msgid "Subtitle delay down"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1138
3594 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1139
3598 msgid "Audio delay up"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1140
3602 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1141
3606 msgid "Audio delay down"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1142
3610 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1143
3614 msgid "Play playlist bookmark 1"
3615 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1144
3618 msgid "Play playlist bookmark 2"
3619 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1145
3622 msgid "Play playlist bookmark 3"
3623 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1146
3626 msgid "Play playlist bookmark 4"
3627 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1147
3630 msgid "Play playlist bookmark 5"
3631 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1148
3634 msgid "Play playlist bookmark 6"
3635 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1149
3638 msgid "Play playlist bookmark 7"
3639 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1150
3642 msgid "Play playlist bookmark 8"
3643 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1151
3646 msgid "Play playlist bookmark 9"
3647 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1152
3650 msgid "Play playlist bookmark 10"
3651 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1153
3654 msgid "Select the key to play this bookmark."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1154
3658 msgid "Set playlist bookmark 1"
3659 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1155
3662 msgid "Set playlist bookmark 2"
3663 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1156
3666 msgid "Set playlist bookmark 3"
3667 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1157
3670 msgid "Set playlist bookmark 4"
3671 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1158
3674 msgid "Set playlist bookmark 5"
3675 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1159
3678 msgid "Set playlist bookmark 6"
3679 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1160
3682 msgid "Set playlist bookmark 7"
3683 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1161
3686 msgid "Set playlist bookmark 8"
3687 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1162
3690 msgid "Set playlist bookmark 9"
3691 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1163
3694 msgid "Set playlist bookmark 10"
3695 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1164
3698 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84
3702 msgid "Playlist bookmark 1"
3703 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85
3706 msgid "Playlist bookmark 2"
3707 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86
3710 msgid "Playlist bookmark 3"
3711 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87
3714 msgid "Playlist bookmark 4"
3715 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88
3718 msgid "Playlist bookmark 5"
3719 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89
3722 msgid "Playlist bookmark 6"
3723 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90
3726 msgid "Playlist bookmark 7"
3727 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91
3730 msgid "Playlist bookmark 8"
3731 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92
3734 msgid "Playlist bookmark 9"
3735 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93
3738 msgid "Playlist bookmark 10"
3739 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1177
3742 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1179
3746 msgid "Go back in browsing history"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1180
3750 msgid ""
3751 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3752 "history."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1181
3756 msgid "Go forward in browsing history"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1182
3760 msgid ""
3761 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3762 "history."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1184
3766 msgid "Cycle audio track"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1185
3770 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1186
3774 msgid "Cycle subtitle track"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1187
3778 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1188
3782 msgid "Cycle source aspect ratio"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1189
3786 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1190
3790 msgid "Cycle video crop"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1191
3794 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1192
3798 msgid "Cycle deinterlace modes"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1193
3802 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1194
3806 msgid "Show interface"
3807 msgstr "הצג ממשק"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1195
3810 msgid "Raise the interface above all other windows."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1196
3814 msgid "Hide interface"
3815 msgstr "החבא ממשק"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1197
3818 msgid "Lower the interface below all other windows."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1198
3822 msgid "Take video snapshot"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1199
3826 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53
3830 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
3831 msgid "Record"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1202
3835 msgid "Record access filter start/stop."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51
3839 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
3840 msgid "Dump"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1204
3844 msgid "Media dump access filter trigger."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1206
3848 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1207
3852 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1210
3856 msgid "Toggle random playlist playback"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213
3860 #: src/video_output/vout_intf.c:230
3861 msgid "Zoom"
3862 msgstr "זום"
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Un-Zoom"
3867 msgstr "זום"
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219
3870 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221
3874 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224
3878 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226
3882 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229
3886 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231
3890 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3896 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236
3899 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1238
3903 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1240
3907 msgid ""
3908 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3909 "output for the time being."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1243
3913 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1244
3917 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1245
3921 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1246
3925 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1247
3929 msgid "Highlight widget on the right"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1249
3933 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1250
3937 msgid "Highlight widget on the left"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1252
3941 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1253
3945 msgid "Highlight widget on top"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1255
3949 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1256
3953 msgid "Highlight widget below"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1258
3957 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1259
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Select current widget"
3963 msgstr "חזור על הנוכחי"
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1261
3966 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1264
3970 #, c-format
3971 msgid ""
3972 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3973 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3974 "in the playlist.\n"
3975 "The first item specified will be played first.\n"
3976 "\n"
3977 "Options-styles:\n"
3978 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3979 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3980 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3981 "            and that overrides previous settings.\n"
3982 "\n"
3983 "Stream MRL syntax:\n"
3984 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3985 "option=value ...]\n"
3986 "\n"
3987 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3988 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3989 "\n"
3990 "URL syntax:\n"
3991 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3992 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3993 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3994 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3995 "  screen://                      Screen capture\n"
3996 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3997 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3998 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3999 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4000 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4001 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4002 "certain time\n"
4003 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447
4007 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4008 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664
4009 #: modules/video_output/snapshot.c:76
4010 msgid "Snapshot"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1409
4014 msgid "Window properties"
4015 msgstr "מאפייני חלון"
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1452
4018 msgid "Subpictures"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113
4022 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
4023 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
4024 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
4025 msgid "Subtitles"
4026 msgstr "כתוביות"
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156
4029 msgid "Overlays"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1484
4033 #, fuzzy
4034 msgid "France"
4035 msgstr "טראנס"
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1486
4038 msgid "Track settings"
4039 msgstr "הגדרות רצועה"
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1508
4042 msgid "Playback control"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1525
4046 msgid "Default devices"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1534
4050 msgid "Network settings"
4051 msgstr "הגדרות רשת"
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1546
4054 msgid "Socks proxy"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1555
4058 msgid "Metadata"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1585
4062 msgid "Decoders"
4063 msgstr "מפענחים"
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58
4066 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4067 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:429
4068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
4069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4071 msgid "Input"
4072 msgstr "קלט"
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1630
4075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4076 msgid "VLM"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1663
4080 msgid "CPU"
4081 msgstr "מעבד"
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1685
4084 msgid "Special modules"
4085 msgstr "מודולים מיוחדים"
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1692
4088 msgid "Plugins"
4089 msgstr "תוספים"
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1700
4092 msgid "Performance options"
4093 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1842
4096 msgid "Hot keys"
4097 msgstr "קיצורי מקלדת"
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:2206
4100 msgid "Jump sizes"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:2285
4104 msgid "main program"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:2295
4108 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:2301
4112 msgid ""
4113 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4114 "--help-verbose)"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:2306
4118 msgid "print help for the advanced options"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:2311
4122 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:2317
4126 msgid "print a list of available modules"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:2322
4130 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:2328
4134 msgid ""
4135 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4136 "verbose)"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:2333
4140 msgid "save the current command line options in the config"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:2338
4144 msgid "reset the current config to the default values"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:2343
4148 msgid "use alternate config file"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:2348
4152 msgid "resets the current plugins cache"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:2353
4156 msgid "print version information"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/modules/configuration.c:1233
4160 msgid "boolean"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/modules/configuration.c:1244
4164 msgid "key"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4168 #: src/playlist/loadsave.c:112
4169 msgid "Media Library"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4173 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4174 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4175 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4176 #: modules/access/bda/bda.c:152
4177 msgid "Undefined"
4178 msgstr "לא מוגדר"
4179
4180 #: src/text/iso-639_def.h:38
4181 msgid "Afar"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/text/iso-639_def.h:39
4185 msgid "Abkhazian"
4186 msgstr "אבחזית"
4187
4188 #: src/text/iso-639_def.h:40
4189 msgid "Afrikaans"
4190 msgstr "אפריקאנס"
4191
4192 #: src/text/iso-639_def.h:41
4193 msgid "Albanian"
4194 msgstr "אלבנית"
4195
4196 #: src/text/iso-639_def.h:42
4197 msgid "Amharic"
4198 msgstr "אמהרית"
4199
4200 #: src/text/iso-639_def.h:44
4201 msgid "Armenian"
4202 msgstr "ארמנית"
4203
4204 #: src/text/iso-639_def.h:45
4205 msgid "Assamese"
4206 msgstr "אסמסה"
4207
4208 #: src/text/iso-639_def.h:46
4209 msgid "Avestan"
4210 msgstr "אווסטן"
4211
4212 #: src/text/iso-639_def.h:47
4213 msgid "Aymara"
4214 msgstr "איימרה"
4215
4216 #: src/text/iso-639_def.h:48
4217 msgid "Azerbaijani"
4218 msgstr "אזרית"
4219
4220 #: src/text/iso-639_def.h:49
4221 msgid "Bashkir"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/text/iso-639_def.h:50
4225 msgid "Basque"
4226 msgstr "בסקית"
4227
4228 #: src/text/iso-639_def.h:51
4229 msgid "Belarusian"
4230 msgstr "בלרוסית"
4231
4232 #: src/text/iso-639_def.h:52
4233 msgid "Bengali"
4234 msgstr "בנגלית"
4235
4236 #: src/text/iso-639_def.h:53
4237 msgid "Bihari"
4238 msgstr "ביהרית"
4239
4240 #: src/text/iso-639_def.h:54
4241 msgid "Bislama"
4242 msgstr "ביסלמה"
4243
4244 #: src/text/iso-639_def.h:55
4245 msgid "Bosnian"
4246 msgstr "בוסנית"
4247
4248 #: src/text/iso-639_def.h:56
4249 msgid "Breton"
4250 msgstr "ברטונית"
4251
4252 #: src/text/iso-639_def.h:57
4253 msgid "Bulgarian"
4254 msgstr "בולגרית"
4255
4256 #: src/text/iso-639_def.h:58
4257 msgid "Burmese"
4258 msgstr "בורמזית"
4259
4260 #: src/text/iso-639_def.h:60
4261 msgid "Chamorro"
4262 msgstr "צ'מורואית"
4263
4264 #: src/text/iso-639_def.h:61
4265 msgid "Chechen"
4266 msgstr "צ'צ'נית"
4267
4268 #: src/text/iso-639_def.h:62
4269 msgid "Chinese"
4270 msgstr "סינית"
4271
4272 #: src/text/iso-639_def.h:63
4273 msgid "Church Slavic"
4274 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4275
4276 #: src/text/iso-639_def.h:64
4277 msgid "Chuvash"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/text/iso-639_def.h:65
4281 msgid "Cornish"
4282 msgstr "קורנית"
4283
4284 #: src/text/iso-639_def.h:66
4285 msgid "Corsican"
4286 msgstr "קורסיקאית"
4287
4288 #: src/text/iso-639_def.h:70
4289 msgid "Dzongkha"
4290 msgstr "דזונקה"
4291
4292 #: src/text/iso-639_def.h:71
4293 msgid "English"
4294 msgstr "אנגלית"
4295
4296 #: src/text/iso-639_def.h:72
4297 msgid "Esperanto"
4298 msgstr "אספרנטו"
4299
4300 #: src/text/iso-639_def.h:73
4301 msgid "Estonian"
4302 msgstr "אסטונית"
4303
4304 #: src/text/iso-639_def.h:74
4305 msgid "Faroese"
4306 msgstr "פארואנית"
4307
4308 #: src/text/iso-639_def.h:75
4309 msgid "Fijian"
4310 msgstr "פיג'ית"
4311
4312 #: src/text/iso-639_def.h:76
4313 msgid "Finnish"
4314 msgstr "פינית"
4315
4316 #: src/text/iso-639_def.h:78
4317 msgid "Frisian"
4318 msgstr "פריזית"
4319
4320 #: src/text/iso-639_def.h:81
4321 msgid "Gaelic (Scots)"
4322 msgstr "גאלית"
4323
4324 #: src/text/iso-639_def.h:82
4325 msgid "Irish"
4326 msgstr "אירית"
4327
4328 #: src/text/iso-639_def.h:83
4329 msgid "Gallegan"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/text/iso-639_def.h:84
4333 msgid "Manx"
4334 msgstr "מאנית"
4335
4336 #: src/text/iso-639_def.h:85
4337 msgid "Greek, Modern ()"
4338 msgstr "יוונית (מודרנית"
4339
4340 #: src/text/iso-639_def.h:86
4341 msgid "Guarani"
4342 msgstr "גוארני"
4343
4344 #: src/text/iso-639_def.h:87
4345 msgid "Gujarati"
4346 msgstr "גוג'ראטית"
4347
4348 #: src/text/iso-639_def.h:89
4349 msgid "Herero"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/text/iso-639_def.h:90
4353 msgid "Hindi"
4354 msgstr "הינדית"
4355
4356 #: src/text/iso-639_def.h:91
4357 msgid "Hiri Motu"
4358 msgstr "הארי מוטו"
4359
4360 #: src/text/iso-639_def.h:93
4361 msgid "Icelandic"
4362 msgstr "איסלנדית"
4363
4364 #: src/text/iso-639_def.h:94
4365 msgid "Inuktitut"
4366 msgstr "אינוקטיטוט"
4367
4368 #: src/text/iso-639_def.h:95
4369 msgid "Interlingue"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/text/iso-639_def.h:96
4373 msgid "Interlingua"
4374 msgstr "אינטרלינגואה"
4375
4376 #: src/text/iso-639_def.h:97
4377 msgid "Indonesian"
4378 msgstr "אינדונזית"
4379
4380 #: src/text/iso-639_def.h:98
4381 msgid "Inupiaq"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/text/iso-639_def.h:100
4385 msgid "Javanese"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/text/iso-639_def.h:102
4389 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4390 msgstr "גרינלנדית"
4391
4392 #: src/text/iso-639_def.h:103
4393 msgid "Kannada"
4394 msgstr "קאננדה"
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:104
4397 msgid "Kashmiri"
4398 msgstr "קשמירית"
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:105
4401 msgid "Kazakh"
4402 msgstr "קזחית"
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:106
4405 msgid "Khmer"
4406 msgstr "חמרית"
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:107
4409 msgid "Kikuyu"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/text/iso-639_def.h:108
4413 msgid "Kinyarwanda"
4414 msgstr "קיניארוונדה"
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:109
4417 msgid "Kirghiz"
4418 msgstr "קירגיזית"
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:110
4421 msgid "Komi"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:112
4425 msgid "Kuanyama"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:113
4429 msgid "Kurdish"
4430 msgstr "כורדית"
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:114
4433 msgid "Lao"
4434 msgstr "לאית"
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:115
4437 msgid "Latin"
4438 msgstr "לטינית"
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:116
4441 msgid "Latvian"
4442 msgstr "לטבית"
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:117
4445 msgid "Lingala"
4446 msgstr "לינגאלה"
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:118
4449 msgid "Lithuanian"
4450 msgstr "ליטאית"
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:119
4453 msgid "Letzeburgesch"
4454 msgstr "לוקסמבורגית"
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:120
4457 msgid "Macedonian"
4458 msgstr "מקדונית"
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:121
4461 msgid "Marshall"
4462 msgstr "מרשליז"
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:122
4465 msgid "Malayalam"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:123
4469 msgid "Maori"
4470 msgstr "מאורית"
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:124
4473 msgid "Marathi"
4474 msgstr "מארתית"
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:126
4477 msgid "Malagasy"
4478 msgstr "מלגשית"
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:127
4481 msgid "Maltese"
4482 msgstr "מלטית"
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:128
4485 msgid "Moldavian"
4486 msgstr "מולדובנית"
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:129
4489 msgid "Mongolian"
4490 msgstr "מונגולית"
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:130
4493 msgid "Nauru"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/text/iso-639_def.h:131
4497 msgid "Navajo"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:132
4501 msgid "Ndebele, South"
4502 msgstr "נדבלה"
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:133
4505 msgid "Ndebele, North"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:134
4509 msgid "Ndonga"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:135
4513 msgid "Nepali"
4514 msgstr "נפאלית"
4515
4516 #: src/text/iso-639_def.h:136
4517 msgid "Norwegian"
4518 msgstr "נורווגית"
4519
4520 #: src/text/iso-639_def.h:137
4521 msgid "Norwegian Nynorsk"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/text/iso-639_def.h:138
4525 msgid "Norwegian Bokmaal"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/text/iso-639_def.h:139
4529 msgid "Chichewa; Nyanja"
4530 msgstr "צ'יצ'ווה"
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:140
4533 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:141
4537 msgid "Oriya"
4538 msgstr "אוריה"
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:142
4541 msgid "Oromo"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:144
4545 msgid "Ossetian; Ossetic"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:145
4549 msgid "Panjabi"
4550 msgstr "פונג'בי"
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:147
4553 msgid "Pali"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:149
4557 msgid "Portuguese"
4558 msgstr "פורטוגזית"
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:150
4561 msgid "Pushto"
4562 msgstr "פאשטו"
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:151
4565 msgid "Quechua"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:152
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Original audio"
4571 msgstr "אפשר שמע"
4572
4573 #: src/text/iso-639_def.h:153
4574 msgid "Raeto-Romance"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/text/iso-639_def.h:155
4578 msgid "Rundi"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/text/iso-639_def.h:157
4582 msgid "Sango"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/text/iso-639_def.h:158
4586 msgid "Sanskrit"
4587 msgstr "סנסקריט"
4588
4589 #: src/text/iso-639_def.h:159
4590 msgid "Serbian"
4591 msgstr "סרבית"
4592
4593 #: src/text/iso-639_def.h:160
4594 msgid "Croatian"
4595 msgstr "קרואטית"
4596
4597 #: src/text/iso-639_def.h:161
4598 msgid "Sinhalese"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/text/iso-639_def.h:164
4602 msgid "Northern Sami"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/text/iso-639_def.h:165
4606 msgid "Samoan"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/text/iso-639_def.h:166
4610 msgid "Shona"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/text/iso-639_def.h:167
4614 msgid "Sindhi"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/text/iso-639_def.h:168
4618 msgid "Somali"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/text/iso-639_def.h:169
4622 msgid "Sotho, Southern"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/text/iso-639_def.h:171
4626 msgid "Sardinian"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/text/iso-639_def.h:172
4630 msgid "Swati"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/text/iso-639_def.h:173
4634 msgid "Sundanese"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/text/iso-639_def.h:174
4638 msgid "Swahili"
4639 msgstr "סווהילית"
4640
4641 #: src/text/iso-639_def.h:176
4642 msgid "Tahitian"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/text/iso-639_def.h:177
4646 msgid "Tamil"
4647 msgstr "טמיל"
4648
4649 #: src/text/iso-639_def.h:178
4650 msgid "Tatar"
4651 msgstr "טטארית"
4652
4653 #: src/text/iso-639_def.h:179
4654 msgid "Telugu"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/text/iso-639_def.h:180
4658 msgid "Tajik"
4659 msgstr "טג'יקית"
4660
4661 #: src/text/iso-639_def.h:181
4662 msgid "Tagalog"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/text/iso-639_def.h:182
4666 msgid "Thai"
4667 msgstr "תאילנדית"
4668
4669 #: src/text/iso-639_def.h:183
4670 msgid "Tibetan"
4671 msgstr "טיבטית"
4672
4673 #: src/text/iso-639_def.h:184
4674 msgid "Tigrinya"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/text/iso-639_def.h:185
4678 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/text/iso-639_def.h:186
4682 msgid "Tswana"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/text/iso-639_def.h:187
4686 msgid "Tsonga"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/text/iso-639_def.h:189
4690 msgid "Turkmen"
4691 msgstr "טורקמנית"
4692
4693 #: src/text/iso-639_def.h:190
4694 msgid "Twi"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/text/iso-639_def.h:191
4698 msgid "Uighur"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/text/iso-639_def.h:192
4702 msgid "Ukrainian"
4703 msgstr "אוקראינית"
4704
4705 #: src/text/iso-639_def.h:193
4706 msgid "Urdu"
4707 msgstr "אורדו"
4708
4709 #: src/text/iso-639_def.h:194
4710 msgid "Uzbek"
4711 msgstr "אוזבקית"
4712
4713 #: src/text/iso-639_def.h:195
4714 msgid "Vietnamese"
4715 msgstr "וייטנאמית"
4716
4717 #: src/text/iso-639_def.h:196
4718 msgid "Volapuk"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/text/iso-639_def.h:197
4722 msgid "Welsh"
4723 msgstr "וולשית"
4724
4725 #: src/text/iso-639_def.h:198
4726 msgid "Wolof"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/text/iso-639_def.h:199
4730 msgid "Xhosa"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/text/iso-639_def.h:200
4734 msgid "Yiddish"
4735 msgstr "יידיש"
4736
4737 #: src/text/iso-639_def.h:201
4738 msgid "Yoruba"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/text/iso-639_def.h:202
4742 msgid "Zhuang"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/text/iso-639_def.h:203
4746 msgid "Zulu"
4747 msgstr "זולו"
4748
4749 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4750 msgid "Unknown"
4751 msgstr "לא ידוע"
4752
4753 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620
4754 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4755 msgid "Deinterlace"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4759 msgid "Discard"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4763 msgid "Blend"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4767 msgid "Mean"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4771 msgid "Bob"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4775 msgid "Linear"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/video_output/vout_intf.c:242
4779 msgid "1:4 Quarter"
4780 msgstr "1:4 רבע"
4781
4782 #: src/video_output/vout_intf.c:244
4783 msgid "1:2 Half"
4784 msgstr "1:2 חצי"
4785
4786 #: src/video_output/vout_intf.c:246
4787 msgid "1:1 Original"
4788 msgstr "1:1 מקורי"
4789
4790 #: src/video_output/vout_intf.c:248
4791 msgid "2:1 Double"
4792 msgstr "2:1 כפול"
4793
4794 #: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:614
4795 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:102
4796 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4797 msgid "Crop"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:612
4801 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
4802 msgid "Aspect-ratio"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4807 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4808 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4809 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4810 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4811 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4812 #: modules/access/pvr.c:56 modules/access/screen/screen.c:36
4813 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4814 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4815 msgid "Caching value in ms"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4819 msgid ""
4820 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4824 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684
4825 msgid "Adapter card to tune"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4829 msgid ""
4830 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4831 "n>=0."
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4835 msgid "Device number to use on adapter"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4839 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638
4840 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706
4841 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4845 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/bda/bda.c:55
4849 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4853 msgid "Inversion mode"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4857 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4861 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4865 msgid ""
4866 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4867 "disable this feature if you experience some trouble."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4871 msgid "Budget mode"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4875 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/bda/bda.c:75
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Network Identifier"
4881 msgstr "הגדרות רשת"
4882
4883 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4884 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4888 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4892 msgid "LNB voltage"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4896 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4900 msgid "High LNB voltage"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4904 msgid ""
4905 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4906 "supported by all frontends."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4910 msgid "22 kHz tone"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4914 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4918 msgid "Transponder FEC"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4922 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4926 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4930 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/bda/bda.c:99
4934 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4938 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/bda/bda.c:102
4942 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4946 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/bda/bda.c:106
4950 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4954 msgid "Modulation type"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/bda/bda.c:110
4958 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/bda/bda.c:113
4962 msgid "16"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/bda/bda.c:113
4966 msgid "32"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/bda/bda.c:114
4970 msgid "64"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/bda/bda.c:114
4974 msgid "128"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/bda/bda.c:114
4978 msgid "256"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4982 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/bda/bda.c:118
4986 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4990 msgid "1/2"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4994 msgid "2/3"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4998 msgid "3/4"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5002 msgid "5/6"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5006 msgid "7/8"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5010 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/bda/bda.c:125
5014 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5018 msgid "Terrestrial bandwidth"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5022 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/bda/bda.c:134
5026 #, fuzzy
5027 msgid "6 MHz"
5028 msgstr "%d  Hz"
5029
5030 #: modules/access/bda/bda.c:135
5031 #, fuzzy
5032 msgid "7 MHz"
5033 msgstr "%d  Hz"
5034
5035 #: modules/access/bda/bda.c:135
5036 #, fuzzy
5037 msgid "8 MHz"
5038 msgstr "%d  Hz"
5039
5040 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5041 msgid "Terrestrial guard interval"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/bda/bda.c:138
5045 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/bda/bda.c:140
5049 msgid "1/4"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/bda/bda.c:140
5053 msgid "1/8"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/bda/bda.c:141
5057 msgid "1/16"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/bda/bda.c:141
5061 msgid "1/32"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5065 msgid "Terrestrial transmission mode"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/bda/bda.c:144
5069 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/bda/bda.c:146
5073 msgid "2k"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/bda/bda.c:147
5077 msgid "8k"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5081 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/bda/bda.c:150
5085 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/bda/bda.c:152
5089 msgid "1"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/bda/bda.c:153
5093 msgid "2"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/bda/bda.c:153
5097 msgid "4"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/bda/bda.c:156
5101 msgid "Satellite Azimuth"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/bda/bda.c:157
5105 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/bda/bda.c:158
5109 msgid "Satellite Elevation"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/bda/bda.c:159
5113 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/bda/bda.c:160
5117 msgid "Satellite Longitude"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/bda/bda.c:162
5121 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/bda/bda.c:163
5125 msgid "Satellite Polarisation"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/bda/bda.c:164
5129 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/bda/bda.c:166
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Horizontal"
5135 msgstr "הפוך אופקית"
5136
5137 #: modules/access/bda/bda.c:166
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Vertical"
5140 msgstr "מטאל"
5141
5142 #: modules/access/bda/bda.c:167
5143 msgid "Circular Left"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/bda/bda.c:167
5147 msgid "Circular Right"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5151 msgid "DVB"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/bda/bda.c:171
5155 #, fuzzy
5156 msgid "DirectShow DVB input"
5157 msgstr "פלט שמע DirectX"
5158
5159 #: modules/access/cdda/access.c:294
5160 msgid "CD reading failed"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/cdda/access.c:295
5164 #, c-format
5165 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/cdda.c:62
5169 msgid ""
5170 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5171 "milliseconds."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5175 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5176 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
5177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5178 msgid "Audio CD"
5179 msgstr "תקליטור שמע"
5180
5181 #: modules/access/cdda.c:67
5182 msgid "Audio CD input"
5183 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5184
5185 #: modules/access/cdda.c:73
5186 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/cdda.c:85
5190 msgid "CDDB Server"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/cdda.c:85
5194 msgid "Address of the CDDB server to use."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/cdda.c:88
5198 msgid "CDDB port"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/cdda.c:88
5202 msgid "CDDB Server port to use."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/cdda.c:445
5206 msgid "Audio CD - Track "
5207 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
5208
5209 #: modules/access/cdda.c:462
5210 #, c-format
5211 msgid "Audio CD - Track %i"
5212 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5213
5214 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5215 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5216 msgid "none"
5217 msgstr "שום דבר"
5218
5219 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5220 msgid "overlap"
5221 msgstr "חפיפה"
5222
5223 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5224 msgid "full"
5225 msgstr "מלא"
5226
5227 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5228 msgid ""
5229 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5230 "meta info          1\n"
5231 "events             2\n"
5232 "MRL                4\n"
5233 "external call      8\n"
5234 "all calls (0x10)  16\n"
5235 "LSN       (0x20)  32\n"
5236 "seek      (0x40)  64\n"
5237 "libcdio   (0x80) 128\n"
5238 "libcddb  (0x100) 256\n"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5242 msgid ""
5243 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5244 "units."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5248 msgid ""
5249 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5250 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5251 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5252 "25 blocks per access."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5256 msgid ""
5257 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5258 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5259 "   %a : The artist (for the album)\n"
5260 "   %A : The album information\n"
5261 "   %C : Category\n"
5262 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5263 "   %I : CDDB disk ID\n"
5264 "   %G : Genre\n"
5265 "   %M : The current MRL\n"
5266 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5267 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5268 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5269 "   %T : The track number\n"
5270 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5271 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5272 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5273 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5274 "   %% : a % \n"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5278 msgid ""
5279 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5280 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5281 "   %M : The current MRL\n"
5282 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5283 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5284 "   %T : The track number\n"
5285 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5286 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5287 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5288 "   %% : a % \n"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5292 msgid "Enable CD paranoia?"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5296 msgid ""
5297 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5298 "none: no paranoia - fastest.\n"
5299 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5300 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5304 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5308 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5312 msgid "Audio Compact Disc"
5313 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5314
5315 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5316 msgid "Additional debug"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5320 msgid "Caching value in microseconds"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5324 msgid "Number of blocks per CD read"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5328 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5332 msgid "Use CD audio controls and output?"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5336 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5340 msgid "Do CD-Text lookups?"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5344 msgid "If set, get CD-Text information"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5348 msgid "Use Navigation-style playback?"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5352 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5356 msgid "CDDB"
5357 msgstr "CDDB"
5358
5359 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5360 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5364 msgid "CDDB lookups"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5368 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5372 msgid "CDDB server"
5373 msgstr "שרת CDDB"
5374
5375 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5376 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5380 msgid "CDDB server port"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5384 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5388 msgid "email address reported to CDDB server"
5389 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5390
5391 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5392 msgid "Cache CDDB lookups?"
5393 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5394
5395 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5396 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5397 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5398
5399 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5400 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5401 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5402
5403 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5404 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5408 msgid "CDDB server timeout"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5412 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5416 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5417 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5418
5419 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5420 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5424 msgid ""
5425 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5426 "are available"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5430 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5431 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5432 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5433 msgid "Disc"
5434 msgstr "תקליטור"
5435
5436 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:115
5438 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:35
5439 msgid "Duration"
5440 msgstr "אורך"
5441
5442 #: modules/access/cdda/info.c:333
5443 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5447 msgid "Tracks"
5448 msgstr "רצועות"
5449
5450 #: modules/access/cdda/info.c:400
5451 msgid "MRL"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/cdda/info.c:856
5455 msgid "Track Number"
5456 msgstr "מספר רצועה"
5457
5458 #: modules/access/dc1394.c:65
5459 #, fuzzy
5460 msgid "dc1394 input"
5461 msgstr "אין קלט"
5462
5463 #: modules/access/directory.c:72
5464 msgid "Subdirectory behavior"
5465 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5466
5467 #: modules/access/directory.c:74
5468 msgid ""
5469 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5470 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5471 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5472 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/directory.c:80
5476 msgid "collapse"
5477 msgstr "צמצם"
5478
5479 #: modules/access/directory.c:81
5480 msgid "expand"
5481 msgstr "הרחב"
5482
5483 #: modules/access/directory.c:83
5484 msgid "Ignored extensions"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/directory.c:85
5488 msgid ""
5489 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5490 "directory.\n"
5491 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5492 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5496 msgid "Directory"
5497 msgstr "תיקייה"
5498
5499 #: modules/access/directory.c:94
5500 msgid "Standard filesystem directory input"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5504 msgid "Cable"
5505 msgstr "כבלים"
5506
5507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5508 msgid "Antenna"
5509 msgstr "אנטנה"
5510
5511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5512 msgid "TV"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5516 #, fuzzy
5517 msgid "FM radio"
5518 msgstr "השתק שמע"
5519
5520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5521 #, fuzzy
5522 msgid "AM radio"
5523 msgstr "השתק שמע"
5524
5525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5526 #, fuzzy
5527 msgid "DSS"
5528 msgstr "RSS"
5529
5530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5531 msgid ""
5532 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5533 "millisecondss."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5537 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487
5538 msgid "Video device name"
5539 msgstr "שם התקן וידאו"
5540
5541 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5542 msgid ""
5543 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5544 "don't specify anything, the default device will be used."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5548 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493
5549 msgid "Audio device name"
5550 msgstr "שם התקן שמע"
5551
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5553 #, fuzzy
5554 msgid ""
5555 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5556 "don't specify anything, the default device will be used. "
5557 msgstr ""
5558 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5559
5560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607
5561 msgid "Video size"
5562 msgstr "גודל וידאו"
5563
5564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5565 msgid ""
5566 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5567 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5568 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5572 msgid "Video input chroma format"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5576 msgid ""
5577 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5578 "(default), RV24, etc.)"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5582 msgid "Video input frame rate"
5583 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5584
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5586 msgid ""
5587 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5588 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5592 msgid "Device properties"
5593 msgstr "מאפייני התקן"
5594
5595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5596 msgid ""
5597 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5601 msgid "Tuner properties"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5605 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5609 msgid "Tuner TV Channel"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5613 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5617 msgid "Tuner country code"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5621 msgid ""
5622 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5623 "mapping (0 means default)."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5627 msgid "Tuner input type"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5631 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5635 msgid "Video input pin"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5639 msgid ""
5640 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5641 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5642 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5643 "will not be changed."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5647 msgid "Audio input pin"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5651 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5655 msgid "Video output pin"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5659 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5663 msgid "Audio output pin"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5667 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5671 #, fuzzy
5672 msgid "AM Tuner mode"
5673 msgstr "שם משתמש SMB"
5674
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5676 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5680 msgid "DirectShow"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5684 msgid "DirectShow input"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5688 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5689 msgid "Refresh list"
5690 msgstr "רענן רשימה"
5691
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5693 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599
5694 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602
5695 msgid "Configure"
5696 msgstr "הגדר"
5697
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
5699 msgid "Capturing failed"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
5703 #, c-format
5704 msgid ""
5705 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5709 #, c-format
5710 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/dvb/access.c:127
5714 msgid "Modulation type for front-end device."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/dvb/access.c:148
5718 msgid "HTTP Host address"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/dvb/access.c:150
5722 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/dvb/access.c:152
5726 msgid "HTTP user name"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/dvb/access.c:154
5730 msgid ""
5731 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/dvb/access.c:157
5735 msgid "HTTP password"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/dvb/access.c:159
5739 msgid ""
5740 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/dvb/access.c:162
5744 msgid "HTTP ACL"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/dvb/access.c:164
5748 msgid ""
5749 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5750 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5754 #: modules/control/http/http.c:49
5755 msgid "Certificate file"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/dvb/access.c:169
5759 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5763 #: modules/control/http/http.c:52
5764 msgid "Private key file"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/dvb/access.c:173
5768 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5772 #: modules/control/http/http.c:54
5773 msgid "Root CA file"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/dvb/access.c:176
5777 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5781 #: modules/control/http/http.c:57
5782 msgid "CRL file"
5783 msgstr "קובץ CRL"
5784
5785 #: modules/access/dvb/access.c:180
5786 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/dvb/access.c:184
5790 msgid "DVB input with v4l2 support"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access/dvb/access.c:236
5794 msgid "HTTP server"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/dvb/access.c:726
5798 msgid "Input syntax is deprecated"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/dvb/access.c:727
5802 msgid ""
5803 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5804 "the new syntax."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/dvb/access.c:773
5808 msgid "Illegal Polarization"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/dvb/access.c:774
5812 #, c-format
5813 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access/dv.c:70
5817 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/dv.c:74
5821 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/dv.c:75
5825 msgid "dv"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5829 msgid "DVD angle"
5830 msgstr "זווית DVD"
5831
5832 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5833 msgid "Default DVD angle."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5837 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access/dvdnav.c:71
5841 msgid "Start directly in menu"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/dvdnav.c:73
5845 msgid ""
5846 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5847 "useless warning introductions."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/dvdnav.c:82
5851 msgid "DVD with menus"
5852 msgstr "DVD עם תפריטים"
5853
5854 #: modules/access/dvdnav.c:83
5855 msgid "DVDnav Input"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5859 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5860 msgid "Playback failure"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/dvdnav.c:300
5864 msgid ""
5865 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/dvdread.c:69
5869 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5870 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5871
5872 #: modules/access/dvdread.c:71
5873 msgid ""
5874 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5875 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5876 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5877 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5878 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5879 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5880 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5881 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5882 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5883 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5884 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5885 "The default method is: key."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/dvdread.c:87
5889 msgid "title"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/dvdread.c:87
5893 msgid "Key"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/dvdread.c:93
5897 msgid "DVD without menus"
5898 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5899
5900 #: modules/access/dvdread.c:94
5901 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/dvdread.c:239
5905 #, c-format
5906 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/dvdread.c:498
5910 #, c-format
5911 msgid "DVDRead could not read block %d."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/dvdread.c:560
5915 #, c-format
5916 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/eyetv.c:45
5920 #, fuzzy
5921 msgid "EyeTV access module"
5922 msgstr "מודולי גישה"
5923
5924 #: modules/access/fake.c:43
5925 msgid ""
5926 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:139
5930 msgid "Framerate"
5931 msgstr "קצב פריימים"
5932
5933 #: modules/access/fake.c:47
5934 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5938 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5939 msgid "ID"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/fake.c:50
5943 msgid ""
5944 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5945 "(default 0)."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/fake.c:52
5949 msgid "Duration in ms"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/fake.c:54
5953 msgid ""
5954 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5955 "meaning that the stream is unlimited)."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5959 msgid "Fake"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/fake.c:59
5963 msgid "Fake input"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/file.c:81
5967 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/file.c:83
5971 msgid "Concatenate with additional files"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/file.c:85
5975 msgid ""
5976 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5977 "a comma-separated list of files."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/file.c:89
5981 msgid "File input"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5985 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5986 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5987 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5988 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5989 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
5991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
5992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5994 msgid "File"
5995 msgstr "קובץ"
5996
5997 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5998 #: modules/access/file.c:452
5999 msgid "File reading failed"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/file.c:284
6003 #, c-format
6004 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/file.c:436
6008 #, c-format
6009 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/file.c:453
6013 #, c-format
6014 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6018 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6022 msgid ""
6023 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6024 "seconds."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
6028 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Bandwidth"
6031 msgstr "רוחב וידאו"
6032
6033 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
6034 msgid "Bandwidth limiter"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access_filter/dump.c:39
6038 msgid "Force use of dump module"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access_filter/dump.c:40
6042 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access_filter/dump.c:43
6046 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access_filter/dump.c:44
6050 msgid ""
6051 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6052 "megabyte were performed."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access_filter/record.c:45
6056 msgid "Record directory"
6057 msgstr "תיקיית הקלטות"
6058
6059 #: modules/access_filter/record.c:47
6060 msgid "Directory where the record will be stored."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access_filter/record.c:323
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Recording"
6066 msgstr "פענוח"
6067
6068 #: modules/access_filter/record.c:325
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Recording done"
6071 msgstr "פענוח"
6072
6073 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6074 msgid "Timeshift granularity"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6078 msgid ""
6079 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6080 "timeshifted streams."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6084 msgid "Timeshift directory"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6088 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6092 msgid "Force use of the timeshift module"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6096 msgid ""
6097 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6098 "control pace or pause."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
6102 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
6103 msgid "Timeshift"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/ftp.c:56
6107 msgid ""
6108 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/ftp.c:58
6112 msgid "FTP user name"
6113 msgstr "שם משתמש FTP"
6114
6115 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6116 msgid "User name that will be used for the connection."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/ftp.c:61
6120 msgid "FTP password"
6121 msgstr "סיסמת FTP"
6122
6123 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6124 msgid "Password that will be used for the connection."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/ftp.c:64
6128 msgid "FTP account"
6129 msgstr "חשבון FTP"
6130
6131 #: modules/access/ftp.c:65
6132 msgid "Account that will be used for the connection."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/ftp.c:70
6136 msgid "FTP input"
6137 msgstr "קלט FTP"
6138
6139 #: modules/access/ftp.c:87
6140 #, fuzzy
6141 msgid "FTP upload output"
6142 msgstr "שימוש בפלט float32"
6143
6144 #: modules/access/ftp.c:131 modules/access/ftp.c:141 modules/access/ftp.c:202
6145 #: modules/access/ftp.c:212 modules/access/ftp.c:220
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Network interaction failed"
6148 msgstr "כתובת ממשק רשת"
6149
6150 #: modules/access/ftp.c:132
6151 msgid "VLC could not connect with the given server."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/ftp.c:142
6155 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/ftp.c:203
6159 msgid "Your account was rejected."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/ftp.c:213
6163 msgid "Your password was rejected."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/ftp.c:221
6167 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6171 msgid ""
6172 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6176 msgid "GnomeVFS input"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6180 msgid "HTTP proxy"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6184 msgid ""
6185 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6186 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6187 "tried."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access/http.c:59
6191 msgid ""
6192 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/http.c:62
6196 msgid "HTTP user agent"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/http.c:63
6200 msgid "User agent that will be used for the connection."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/http.c:66
6204 msgid "Auto re-connect"
6205 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6206
6207 #: modules/access/http.c:68
6208 msgid ""
6209 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/http.c:71
6213 msgid "Continuous stream"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/http.c:72
6217 msgid ""
6218 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6219 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6220 "other types of HTTP streams."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/http.c:78
6224 msgid "HTTP input"
6225 msgstr "קלט HTTP"
6226
6227 #: modules/access/http.c:80
6228 msgid "HTTP(S)"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/http.c:297
6232 msgid "HTTP authentication"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:484
6236 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/jack.c:60
6240 msgid ""
6241 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6242 "milliseconds."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/jack.c:62
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Pace"
6248 msgstr "דאנס"
6249
6250 #: modules/access/jack.c:64
6251 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/jack.c:65
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Auto Connection"
6257 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6258
6259 #: modules/access/jack.c:67
6260 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/jack.c:70
6264 #, fuzzy
6265 msgid "JACK audio input"
6266 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6267
6268 #: modules/access/jack.c:72
6269 #, fuzzy
6270 msgid "JACK Input"
6271 msgstr "קלט"
6272
6273 #: modules/access/mms/mms.c:48
6274 msgid ""
6275 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/mms/mms.c:51
6279 msgid "Force selection of all streams"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/mms/mms.c:53
6283 msgid ""
6284 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6285 "You can choose to select all of them."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/mms/mms.c:56
6289 msgid "Maximum bitrate"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/mms/mms.c:58
6293 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/mms/mms.c:68
6297 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6301 msgid "Dummy stream output"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6305 msgid "Dummy"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access_output/file.c:63
6309 msgid "Append to file"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access_output/file.c:64
6313 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access_output/file.c:68
6317 msgid "File stream output"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6321 msgid "Username"
6322 msgstr "שם משתמש"
6323
6324 #: modules/access_output/http.c:63
6325 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6329 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
6330 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6331 msgid "Password"
6332 msgstr "סיסמה"
6333
6334 #: modules/access_output/http.c:66
6335 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access_output/http.c:68
6339 msgid "Mime"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access_output/http.c:69
6343 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access_output/http.c:72
6347 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access_output/http.c:75
6351 msgid ""
6352 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6353 "empty if you don't have one."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access_output/http.c:79
6357 msgid ""
6358 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6359 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access_output/http.c:84
6363 msgid ""
6364 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6365 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access_output/http.c:87
6369 msgid "Advertise with Bonjour"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access_output/http.c:88
6373 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access_output/http.c:92
6377 msgid "HTTP stream output"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access_output/shout.c:59
6381 msgid "Stream name"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access_output/shout.c:60
6385 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access_output/shout.c:63
6389 msgid "Stream description"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access_output/shout.c:64
6393 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access_output/shout.c:67
6397 msgid "Stream MP3"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access_output/shout.c:68
6401 msgid ""
6402 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6403 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6404 "shoutcast/icecast server."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access_output/shout.c:77
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Genre description"
6410 msgstr "תיאור"
6411
6412 #: modules/access_output/shout.c:78
6413 msgid "Genre of the content. "
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access_output/shout.c:80
6417 #, fuzzy
6418 msgid "URL description"
6419 msgstr "תיאור"
6420
6421 #: modules/access_output/shout.c:81
6422 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access_output/shout.c:88
6426 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6430 msgid "Samplerate"
6431 msgstr "קצב דגימה"
6432
6433 #: modules/access_output/shout.c:91
6434 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access_output/shout.c:93
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Number of channels"
6440 msgstr "מספר טורים"
6441
6442 #: modules/access_output/shout.c:94
6443 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access_output/shout.c:96
6447 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access_output/shout.c:97
6451 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access_output/shout.c:99
6455 msgid "Stream public"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access_output/shout.c:100
6459 msgid ""
6460 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6461 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6462 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/access_output/shout.c:106
6466 msgid "IceCAST output"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6470 #: modules/demux/live555.cpp:60
6471 msgid "Caching value (ms)"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access_output/udp.c:91
6475 msgid ""
6476 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6477 "milliseconds."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access_output/udp.c:94
6481 msgid "Group packets"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/access_output/udp.c:95
6485 msgid ""
6486 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6487 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6488 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access_output/udp.c:100
6492 msgid "Raw write"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/access_output/udp.c:101
6496 msgid ""
6497 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6498 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/access_output/udp.c:105
6502 msgid "RTCP destination port number"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/access_output/udp.c:106
6506 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access_output/udp.c:107
6510 msgid "Automatic multicast streaming"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access_output/udp.c:108
6514 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access_output/udp.c:110
6518 msgid "UDP-Lite"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access_output/udp.c:111
6522 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access_output/udp.c:112
6526 msgid "Checksum coverage"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access_output/udp.c:113
6530 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access_output/udp.c:116
6534 msgid "UDP stream output"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/pvr.c:58
6538 msgid ""
6539 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6540 "milliseconds."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/pvr.c:61
6544 msgid "Device"
6545 msgstr "התקן"
6546
6547 #: modules/access/pvr.c:62
6548 msgid "PVR video device"
6549 msgstr "התקן וידאו PVR"
6550
6551 #: modules/access/pvr.c:64
6552 msgid "Radio device"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access/pvr.c:65
6556 msgid "PVR radio device"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:99
6560 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500
6561 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541
6562 msgid "Norm"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l.c:101
6566 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:44
6570 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6571 msgid "Width"
6572 msgstr "רוחב"
6573
6574 #: modules/access/pvr.c:72
6575 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:48
6579 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6580 msgid "Height"
6581 msgstr "גוה"
6582
6583 #: modules/access/pvr.c:76
6584 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:92
6588 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507
6589 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
6590 msgid "Frequency"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:94
6594 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:140
6598 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/pvr.c:86
6602 msgid "Key interval"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access/pvr.c:87
6606 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access/pvr.c:89
6610 msgid "B Frames"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access/pvr.c:90
6614 msgid ""
6615 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6616 "number of B-Frames."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/access/pvr.c:94
6620 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access/pvr.c:96
6624 msgid "Bitrate peak"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/access/pvr.c:97
6628 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/access/pvr.c:99
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Bitrate mode"
6634 msgstr "קצב סיביות"
6635
6636 #: modules/access/pvr.c:100
6637 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/access/pvr.c:102
6641 msgid "Audio bitmask"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/access/pvr.c:103
6645 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/access/pvr.c:106 modules/access/vcdx/info.c:97
6649 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6650 msgid "Volume"
6651 msgstr "עוצמה"
6652
6653 #: modules/access/pvr.c:107
6654 msgid "Audio volume (0-65535)."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l.c:95
6658 msgid "Channel"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access/pvr.c:110
6662 msgid ""
6663 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
6667 msgid "Automatic"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
6671 msgid "SECAM"
6672 msgstr "SECAM"
6673
6674 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
6675 msgid "PAL"
6676 msgstr "PAL"
6677
6678 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
6679 msgid "NTSC"
6680 msgstr "NTSC"
6681
6682 #: modules/access/pvr.c:119
6683 msgid "vbr"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/pvr.c:119
6687 msgid "cbr"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access/pvr.c:124
6691 msgid "PVR"
6692 msgstr "PVR"
6693
6694 #: modules/access/pvr.c:125
6695 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6699 msgid ""
6700 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6704 msgid "Real RTSP"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Connection failed"
6710 msgstr "קובץ תיאור"
6711
6712 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6713 #, c-format
6714 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Session failed"
6720 msgstr "קובץ תיאור"
6721
6722 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6723 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/access/screen/screen.c:38
6727 msgid ""
6728 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/access/screen/screen.c:42
6732 msgid "Desired frame rate for the capture."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/access/screen/screen.c:45
6736 msgid "Capture fragment size"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/access/screen/screen.c:47
6740 msgid ""
6741 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6742 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access/screen/screen.c:61
6746 msgid "Screen Input"
6747 msgstr "קלט מסך"
6748
6749 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6750 msgid "Screen"
6751 msgstr "מסך"
6752
6753 #: modules/access/smb.c:63
6754 msgid ""
6755 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/access/smb.c:65
6759 msgid "SMB user name"
6760 msgstr "שם משתמש SMB"
6761
6762 #: modules/access/smb.c:68
6763 msgid "SMB password"
6764 msgstr "סיסמת SMB"
6765
6766 #: modules/access/smb.c:71
6767 msgid "SMB domain"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/access/smb.c:72
6771 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access/smb.c:77
6775 msgid "SMB input"
6776 msgstr "קלט SMB"
6777
6778 #: modules/access/tcp.c:39
6779 msgid ""
6780 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/access/tcp.c:46
6784 msgid "TCP"
6785 msgstr "TCP"
6786
6787 #: modules/access/tcp.c:47
6788 msgid "TCP input"
6789 msgstr "קלט TCP"
6790
6791 #: modules/access/udp.c:71
6792 msgid ""
6793 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/access/udp.c:74
6797 msgid "Autodetection of MTU"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/access/udp.c:76
6801 msgid ""
6802 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6803 "truncated packets are found"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/access/udp.c:79
6807 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/access/udp.c:81
6811 msgid ""
6812 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6813 "time specified here (in milliseconds)."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6817 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6818 msgid "UDP/RTP"
6819 msgstr "UDP/RTP"
6820
6821 #: modules/access/udp.c:89
6822 msgid "UDP/RTP input"
6823 msgstr "קלט UDP/RTP"
6824
6825 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6826 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528
6827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6828 msgid "Device name"
6829 msgstr "שם התקן"
6830
6831 #: modules/access/v4l2.c:56
6832 #, fuzzy
6833 msgid ""
6834 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6835 "be used."
6836 msgstr ""
6837 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6838 "וידאו."
6839
6840 #: modules/access/v4l2.c:60
6841 msgid ""
6842 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/v4l2.c:65
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Video4Linux2"
6848 msgstr "Video4Linux"
6849
6850 #: modules/access/v4l2.c:66
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Video4Linux2 input"
6853 msgstr "קלט Video4Linux"
6854
6855 #: modules/access/v4l.c:78
6856 msgid ""
6857 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/access/v4l.c:82
6861 msgid ""
6862 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6863 "device will be used."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/v4l.c:86
6867 msgid ""
6868 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6869 "device will be used."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/access/v4l.c:90
6873 msgid ""
6874 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6875 "(default), RV24, etc.)"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/access/v4l.c:97
6879 msgid ""
6880 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/v4l.c:102
6884 msgid "Audio Channel"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/access/v4l.c:104
6888 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/v4l.c:106
6892 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/v4l.c:109
6896 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
6900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
6901 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6902 msgid "Brightness"
6903 msgstr "בהירות"
6904
6905 #: modules/access/v4l.c:113
6906 msgid "Brightness of the video input."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
6910 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
6911 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6912 msgid "Hue"
6913 msgstr "גוון"
6914
6915 #: modules/access/v4l.c:116
6916 msgid "Hue of the video input."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
6920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
6921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80
6922 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6923 #: modules/video_filter/rss.c:147
6924 msgid "Color"
6925 msgstr "צבע"
6926
6927 #: modules/access/v4l.c:119
6928 msgid "Color of the video input."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
6932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
6933 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6934 msgid "Contrast"
6935 msgstr "ניגודיות"
6936
6937 #: modules/access/v4l.c:122
6938 msgid "Contrast of the video input."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/access/v4l.c:123
6942 msgid "Tuner"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/access/v4l.c:124
6946 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/access/v4l.c:127
6950 msgid ""
6951 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/access/v4l.c:130
6955 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access/v4l.c:131
6959 msgid "MJPEG"
6960 msgstr "MJPEG"
6961
6962 #: modules/access/v4l.c:133
6963 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/access/v4l.c:134
6967 msgid "Decimation"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/v4l.c:136
6971 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access/v4l.c:137
6975 msgid "Quality"
6976 msgstr "איכות"
6977
6978 #: modules/access/v4l.c:138
6979 msgid "Quality of the stream."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/access/v4l.c:149
6983 msgid "Video4Linux"
6984 msgstr "Video4Linux"
6985
6986 #: modules/access/v4l.c:150
6987 msgid "Video4Linux input"
6988 msgstr "קלט Video4Linux"
6989
6990 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6991 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6995 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6997 msgid "VCD"
6998 msgstr "VCD"
6999
7000 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7001 msgid "VCD input"
7002 msgstr "קלט VCD"
7003
7004 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7005 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7009 msgid "The above message had unknown log level"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7013 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7017 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7018 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
7019 msgid "Entry"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7023 msgid "Segments"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7027 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7028 #: modules/demux/mkv.cpp:5375
7029 msgid "Segment"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7033 msgid "LID"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7037 msgid "VCD Format"
7038 msgstr "פורמט VCD"
7039
7040 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
7041 msgid "Application"
7042 msgstr "יישום"
7043
7044 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7045 msgid "Preparer"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7049 msgid "Vol #"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7053 msgid "Vol max #"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7057 msgid "Volume Set"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7061 msgid "System Id"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7065 msgid "Entries"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7069 msgid "First Entry Point"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7073 msgid "Last Entry Point"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7077 msgid "Track size (in sectors)"
7078 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7079
7080 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7081 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7082 msgid "type"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7086 msgid "end"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7090 msgid "play list"
7091 msgstr "נגן רשימה"
7092
7093 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7094 msgid "extended selection list"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7098 msgid "selection list"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7102 msgid "unknown type"
7103 msgstr "סוג לא מוכר"
7104
7105 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7106 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7107 msgid "List ID"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7111 msgid "(Super) Video CD"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7115 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7116 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7117
7118 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7119 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7123 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7127 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7131 msgid "Use playback control?"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7135 msgid ""
7136 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7137 "tracks."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7141 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7145 msgid ""
7146 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7147 "entry."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7151 msgid "Show extended VCD info?"
7152 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7153
7154 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7155 msgid ""
7156 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7157 "for example playback control navigation."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7161 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7165 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7169 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7173 msgid "Dolby Surround decoder"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7177 msgid ""
7178 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7179 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7180 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7181 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7182 "It works with any source format from mono to 7.1."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7186 msgid "Characteristic dimension"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7190 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7191 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7192
7193 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7194 msgid "Compensate delay"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7198 msgid ""
7199 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7200 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7201 "case, turn this on to compensate."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7205 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7209 msgid ""
7210 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7211 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7215 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7216 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7220 msgid "Headphone effect"
7221 msgstr "אפקט אוזניות"
7222
7223 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7224 msgid "Use downmix algorithme."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7228 msgid ""
7229 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7230 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7231 "speakers."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Select channel to keep"
7237 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7238
7239 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7240 msgid ""
7241 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7242 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Left rear"
7248 msgstr "שמאל"
7249
7250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Right rear"
7253 msgstr "ימין"
7254
7255 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7256 msgid "Left front"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7262 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7263
7264 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7265 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7269 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7273 msgid "A/52 dynamic range compression"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7277 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7278 msgid ""
7279 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7280 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7281 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7282 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7286 msgid "Enable internal upmixing"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7290 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7294 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7295 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7296 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
7297
7298 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7299 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7303 msgid "DTS dynamic range compression"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7307 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7308 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7312 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7316 msgid "Fixed point audio format conversions"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7320 msgid "Floating-point audio format conversions"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7324 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74
7325 msgid "MPEG audio decoder"
7326 msgstr "מפענח שמע MPEG"
7327
7328 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7329 msgid "Equalizer preset"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7333 msgid "Preset to use for the equalizer."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7337 msgid "Bands gain"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7341 msgid ""
7342 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7343 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7344 "2 0\"."
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7348 msgid "Two pass"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7352 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7356 msgid "Global gain"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7360 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7364 msgid "Equalizer with 10 bands"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7368 msgid "Flat"
7369 msgstr "שטוח"
7370
7371 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7373 msgid "Classical"
7374 msgstr "קלאסית"
7375
7376 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7377 msgid "Club"
7378 msgstr "מועדון"
7379
7380 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7382 msgid "Dance"
7383 msgstr "דאנס"
7384
7385 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7386 msgid "Full bass"
7387 msgstr "באס מלא"
7388
7389 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7390 msgid "Full bass and treble"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7394 msgid "Full treble"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7398 msgid "Headphones"
7399 msgstr "אוזניות"
7400
7401 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7402 msgid "Large Hall"
7403 msgstr "אולם גדול"
7404
7405 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7406 msgid "Live"
7407 msgstr "חי"
7408
7409 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7410 msgid "Party"
7411 msgstr "מסיבה"
7412
7413 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7415 msgid "Pop"
7416 msgstr "פופ"
7417
7418 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7420 msgid "Reggae"
7421 msgstr "רגאיי"
7422
7423 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7424 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7425 msgid "Rock"
7426 msgstr "רוק"
7427
7428 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7430 msgid "Ska"
7431 msgstr "סקה"
7432
7433 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7434 msgid "Soft"
7435 msgstr "רך"
7436
7437 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7438 msgid "Soft rock"
7439 msgstr "רוק רך"
7440
7441 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7443 msgid "Techno"
7444 msgstr "טכנו"
7445
7446 #: modules/audio_filter/format.c:202
7447 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7451 msgid "Number of audio buffers"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7455 msgid ""
7456 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7457 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7458 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7462 msgid "Max level"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7466 msgid ""
7467 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7468 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7469 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7474 msgid "Volume normalizer"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7478 msgid "Parametric Equalizer"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7482 msgid "Low freq (Hz)"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7486 msgid "Low freq gain (dB)"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7490 msgid "High freq (Hz)"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7494 msgid "High freq gain (dB)"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7498 msgid "Freq 1 (Hz)"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7502 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7506 msgid "Freq 1 Q"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7510 msgid "Freq 2 (Hz)"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7514 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7518 msgid "Freq 2 Q"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7522 msgid "Freq 3 (Hz)"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7526 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7530 msgid "Freq 3 Q"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7534 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7538 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7539 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7543 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7547 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7551 msgid "Float32 audio mixer"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7555 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7559 msgid "Trivial audio mixer"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7563 msgid "default"
7564 msgstr "ברירת מחדל"
7565
7566 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7567 msgid "ALSA audio output"
7568 msgstr "פלט שמע ALSA"
7569
7570 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7571 msgid "ALSA Device Name"
7572 msgstr "שם התקן ALSA"
7573
7574 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7575 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7576 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7577 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7578 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:597
7579 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
7580 msgid "Audio Device"
7581 msgstr "התקן שמע"
7582
7583 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7584 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7585 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7586 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7587 msgid "Mono"
7588 msgstr "מונו"
7589
7590 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7591 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7592 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7593 msgid "2 Front 2 Rear"
7594 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
7595
7596 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7597 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7598 msgid "A/52 over S/PDIF"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7602 #, fuzzy
7603 msgid "No Audio Device"
7604 msgstr "התקן שמע"
7605
7606 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7607 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7611 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Audio output failed"
7614 msgstr "מודול פלט שמע"
7615
7616 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7617 #, c-format
7618 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7622 #, c-format
7623 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7627 msgid "Unknown soundcard"
7628 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
7629
7630 #: modules/audio_output/arts.c:63
7631 msgid "aRts audio output"
7632 msgstr "פלט שמע aRts"
7633
7634 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7635 msgid ""
7636 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7637 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7638 "playback."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7642 msgid "HAL AudioUnit output"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7646 msgid ""
7647 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Audio device is not configured"
7653 msgstr "שם התקן שמע"
7654
7655 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7656 msgid ""
7657 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7658 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7662 #, c-format
7663 msgid "%s (Encoded Output)"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7667 msgid "Output device"
7668 msgstr "התקן פלט"
7669
7670 #: modules/audio_output/directx.c:206
7671 msgid ""
7672 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7673 "default device appears as 0 AND another number)."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7677 msgid "Use float32 output"
7678 msgstr "שימוש בפלט float32"
7679
7680 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7681 msgid ""
7682 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7683 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/audio_output/directx.c:214
7687 msgid "DirectX audio output"
7688 msgstr "פלט שמע DirectX"
7689
7690 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7691 msgid "3 Front 2 Rear"
7692 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
7693
7694 #: modules/audio_output/esd.c:67
7695 msgid "EsounD audio output"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/audio_output/esd.c:70
7699 msgid "Esound server"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/audio_output/file.c:79
7703 msgid "Output format"
7704 msgstr "פורמט פלט"
7705
7706 #: modules/audio_output/file.c:80
7707 msgid ""
7708 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7709 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7710 msgstr ""
7711 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7712 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
7713
7714 #: modules/audio_output/file.c:83
7715 msgid "Number of output channels"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/audio_output/file.c:84
7719 msgid ""
7720 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7721 "restrict the number of channels here."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/audio_output/file.c:87
7725 msgid "Add WAVE header"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/audio_output/file.c:88
7729 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/audio_output/file.c:105
7733 msgid "Output file"
7734 msgstr "קובץ פלט"
7735
7736 #: modules/audio_output/file.c:106
7737 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/audio_output/file.c:109
7741 msgid "File audio output"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7745 msgid "Roku HD1000 audio output"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/audio_output/jack.c:65
7749 msgid "Automatically connect to writable clients"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/audio_output/jack.c:67
7753 msgid ""
7754 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7755 "writable JACK clients found."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/audio_output/jack.c:71
7759 msgid "Connect to clients matching"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/audio_output/jack.c:73
7763 msgid ""
7764 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7765 "regular expression will be considered for connection."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/audio_output/jack.c:81
7769 msgid "JACK audio output"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/audio_output/oss.c:99
7773 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/audio_output/oss.c:101
7777 msgid ""
7778 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7779 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7780 "drivers, then you need to enable this option."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/audio_output/oss.c:107
7784 #, fuzzy
7785 msgid "UNIX OSS audio output"
7786 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
7787
7788 #: modules/audio_output/oss.c:112
7789 msgid "OSS DSP device"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7793 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7797 msgid "PORTAUDIO audio output"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7801 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7805 msgid "Win32 waveOut extension output"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7809 msgid "5.1"
7810 msgstr "5.1"
7811
7812 #: modules/codec/a52.c:93
7813 msgid "A/52 parser"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/codec/a52.c:100
7817 msgid "A/52 audio packetizer"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/codec/adpcm.c:43
7821 msgid "ADPCM audio decoder"
7822 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
7823
7824 #: modules/codec/araw.c:44
7825 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/codec/araw.c:53
7829 msgid "Raw audio encoder"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/codec/cinepak.c:38
7833 msgid "Cinepak video decoder"
7834 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
7835
7836 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7837 msgid "CMML annotations decoder"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7841 msgid "CVD subtitle decoder"
7842 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
7843
7844 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7845 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7849 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158
7850 msgid "Encoding quality"
7851 msgstr "איכות הקידוד"
7852
7853 #: modules/codec/dirac.c:69
7854 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/dirac.c:74
7858 msgid "Dirac video decoder"
7859 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
7860
7861 #: modules/codec/dirac.c:80
7862 msgid "Dirac video encoder"
7863 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7864
7865 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7866 msgid "DirectMedia Object decoder"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7870 msgid "DirectMedia Object encoder"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/codec/dts.c:95
7874 msgid "DTS parser"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/codec/dts.c:100
7878 msgid "DTS audio packetizer"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7882 msgid "Decoding X coordinate"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7886 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7890 msgid "Decoding Y coordinate"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7894 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7898 msgid "Subpicture position"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7902 msgid ""
7903 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7904 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7905 "g. 6=top-right)."
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7909 msgid "Encoding X coordinate"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7913 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7917 msgid "Encoding Y coordinate"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7921 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7925 msgid "DVB subtitles decoder"
7926 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
7927
7928 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7929 msgid "DVB subtitles encoder"
7930 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
7931
7932 #: modules/codec/faad.c:39
7933 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7934 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
7935
7936 #: modules/codec/faad.c:339
7937 msgid "AAC extension"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/codec/faad.c:343
7941 #, c-format
7942 msgid "%d Hz"
7943 msgstr "%d  Hz"
7944
7945 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7946 msgid "Image file"
7947 msgstr "קובץ תמונה"
7948
7949 #: modules/codec/fake.c:50
7950 msgid "Path of the image file for fake input."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/codec/fake.c:51
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Reload image file"
7956 msgstr "קובץ תמונה"
7957
7958 #: modules/codec/fake.c:53
7959 msgid "Reload image file every n seconds."
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7963 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7964 msgid "Output video width."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7968 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7969 msgid "Output video height."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7973 msgid "Keep aspect ratio"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/fake.c:62
7977 msgid "Consider width and height as maximum values."
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/codec/fake.c:63
7981 msgid "Background aspect ratio"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/fake.c:65
7985 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7989 msgid "Deinterlace video"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/codec/fake.c:68
7993 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7997 msgid "Deinterlace module"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/fake.c:71
8001 msgid "Deinterlace module to use."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/codec/fake.c:72
8005 msgid "Chroma used."
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/codec/fake.c:74
8009 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/codec/fake.c:85
8013 msgid "Fake video decoder"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220
8017 #, fuzzy, c-format
8018 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8019 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8020
8021 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
8022 #, fuzzy, c-format
8023 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8024 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8025
8026 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240
8027 #, c-format
8028 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:595 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:604
8032 msgid "VLC could not open the encoder."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8036 msgid "Non-ref"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8040 msgid "Bidir"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8044 msgid "Non-key"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
8048 msgid "All"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8052 msgid "rd"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8056 msgid "bits"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8060 msgid "simple"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8064 msgid "Fast bilinear"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8068 msgid "Bilinear"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8072 msgid "Bicubic (good quality)"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8076 msgid "Experimental"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8080 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8084 msgid "Area"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8088 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8092 msgid "Gauss"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8096 msgid "SincR"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8100 msgid "Lanczos"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8104 msgid "Bicubic spline"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
8108 msgid ""
8109 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8110 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8111 "MJPEG and other codecs"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
8115 msgid ""
8116 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
8120 #, fuzzy
8121 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8122 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8123
8124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8125 msgid "Decoding"
8126 msgstr "פענוח"
8127
8128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
8129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8130 msgid "Encoding"
8131 msgstr "קידוד"
8132
8133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
8134 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
8138 msgid "FFmpeg demuxer"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
8142 msgid "FFmpeg muxer"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54
8146 msgid "Video scaling filter"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
8150 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
8154 msgid "FFmpeg video filter"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
8158 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
8162 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8166 msgid "Direct rendering"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8170 msgid "Error resilience"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8174 msgid ""
8175 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8176 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8177 "can produce a lot of errors.\n"
8178 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8182 msgid "Workaround bugs"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8186 msgid ""
8187 "Try to fix some bugs:\n"
8188 "1  autodetect\n"
8189 "2  old msmpeg4\n"
8190 "4  xvid interlaced\n"
8191 "8  ump4 \n"
8192 "16 no padding\n"
8193 "32 ac vlc\n"
8194 "64 Qpel chroma.\n"
8195 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8196 "\", enter 40."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8200 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8201 msgid "Hurry up"
8202 msgstr "מהר"
8203
8204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8205 msgid ""
8206 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8207 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8211 msgid "Post processing quality"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8215 msgid ""
8216 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8217 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8218 "looking pictures."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8222 msgid "Debug mask"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8226 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8230 msgid "Visualize motion vectors"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8234 msgid ""
8235 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8236 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8237 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8238 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8239 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8240 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8244 msgid "Low resolution decoding"
8245 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8246
8247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8248 msgid ""
8249 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8250 "processing power"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8254 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8258 msgid ""
8259 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8260 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8264 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8268 msgid ""
8269 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8270 "<option>...]]...\n"
8271 "long form example:\n"
8272 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8273 "short form example:\n"
8274 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8275 "more examples:\n"
8276 "tn:64:128:256\n"
8277 "Filters                        Options\n"
8278 "short  long name       short   long option     Description\n"
8279 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8280 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8281 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8282 "disabled\n"
8283 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8284 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8285 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8286 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8287 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8288 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8289 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8290 "1\n"
8291 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8292 "1\n"
8293 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8294 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8295 "contrast\n"
8296 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8297 "(0..255)\n"
8298 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8299 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8300 "deinterlace\n"
8301 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8302 "deinterlacer\n"
8303 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8304 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8305 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8306 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8307 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8308 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8309 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8313 msgid "Ratio of key frames"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8317 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8321 msgid "Ratio of B frames"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8325 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8329 msgid "Video bitrate tolerance"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8333 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8337 msgid "Interlaced encoding"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8341 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8345 msgid "Interlaced motion estimation"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8349 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8353 msgid "Pre-motion estimation"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8357 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8361 msgid "Strict rate control"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8365 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8369 msgid "Rate control buffer size"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8373 msgid ""
8374 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8375 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8379 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8383 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8387 msgid "I quantization factor"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8391 msgid ""
8392 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8393 "same qscale for I and P frames)."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8397 #: modules/demux/mod.c:71
8398 msgid "Noise reduction"
8399 msgstr "הפחתת רעש"
8400
8401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8402 msgid ""
8403 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8404 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8408 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8412 msgid ""
8413 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8414 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8415 "standard MPEG2 decoders."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8419 msgid "Quality level"
8420 msgstr "רמת האיכות"
8421
8422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8423 msgid ""
8424 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8425 "encoding very much)."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8429 msgid ""
8430 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8431 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8432 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8433 "to ease the encoder's task."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8437 msgid "Minimum video quantizer scale"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8441 msgid "Minimum video quantizer scale."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8445 msgid "Maximum video quantizer scale"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8449 msgid "Maximum video quantizer scale."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8453 msgid "Trellis quantization"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8457 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8461 msgid "Fixed quantizer scale"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8465 msgid ""
8466 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8467 "255.0)."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8471 msgid "Strict standard compliance"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8475 msgid ""
8476 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8480 msgid "Luminance masking"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8484 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8488 msgid "Darkness masking"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8492 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8496 msgid "Motion masking"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8500 msgid ""
8501 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8502 "(default: 0.0)."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8506 msgid "Border masking"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8510 msgid ""
8511 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8512 "0.0)."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8516 msgid "Luminance elimination"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8520 msgid ""
8521 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8522 "The H264 specification recommends -4."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8526 msgid "Chrominance elimination"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8530 msgid ""
8531 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8532 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8536 msgid "Scaling mode"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8540 msgid "Scaling mode to use."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8544 msgid "Ffmpeg mux"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8548 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:622
8552 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
8553 msgid "Post processing"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8557 msgid "1 (Lowest)"
8558 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
8559
8560 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8561 msgid "6 (Highest)"
8562 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
8563
8564 #: modules/codec/flac.c:179
8565 msgid "Flac audio decoder"
8566 msgstr "מפענח שמע Flac"
8567
8568 #: modules/codec/flac.c:184
8569 msgid "Flac audio encoder"
8570 msgstr "מקודד שמע Flac"
8571
8572 #: modules/codec/flac.c:190
8573 msgid "Flac audio packetizer"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8577 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8578 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
8579
8580 #: modules/codec/lpcm.c:83
8581 msgid "Linear PCM audio decoder"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/codec/lpcm.c:88
8585 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/codec/mash.cpp:66
8589 msgid "Video decoder using openmash"
8590 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
8591
8592 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
8593 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
8597 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/png.c:54
8601 msgid "PNG video decoder"
8602 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8603
8604 #: modules/codec/quicktime.c:63
8605 msgid "QuickTime library decoder"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8609 msgid "Pseudo raw video decoder"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8613 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/codec/realaudio.c:60
8617 msgid "RealAudio library decoder"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8621 #, fuzzy
8622 msgid "SDL Image decoder"
8623 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
8624
8625 #: modules/codec/sdl_image.c:56
8626 msgid "SDL_image video decoder"
8627 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
8628
8629 #: modules/codec/speex.c:108
8630 msgid "Speex audio decoder"
8631 msgstr "מפענח שמע Speex"
8632
8633 #: modules/codec/speex.c:113
8634 msgid "Speex audio packetizer"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/codec/speex.c:118
8638 msgid "Speex audio encoder"
8639 msgstr "מקודד שמע Speex"
8640
8641 #: modules/codec/speex.c:563 modules/codec/speex.c:580
8642 msgid "Speex comment"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/codec/speex.c:563 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
8646 msgid "Mode"
8647 msgstr "מצב"
8648
8649 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8650 msgid "DVD subtitles decoder"
8651 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
8652
8653 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8654 msgid "DVD subtitles packetizer"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
8658 msgid "Subtitles text encoding"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
8662 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
8666 msgid "Subtitles justification"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
8670 msgid "Set the justification of subtitles"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
8674 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
8678 msgid ""
8679 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
8683 msgid "Formatted Subtitles"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
8687 msgid ""
8688 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8689 "but you can choose to disable all formatting."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
8693 msgid "Text subtitles decoder"
8694 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
8695
8696 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
8697 msgid ""
8698 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8699 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8703 msgid "Enable debug"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8707 msgid ""
8708 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8709 "calls                 1\n"
8710 "packet assembly info  2\n"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8714 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8715 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
8716
8717 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8718 msgid "SVCD subtitles"
8719 msgstr "כתוביות SVCD"
8720
8721 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8722 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/codec/tarkin.c:75
8726 msgid "Tarkin decoder module"
8727 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8728
8729 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:160
8730 msgid ""
8731 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8732 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/theora.c:99
8736 msgid "Theora video decoder"
8737 msgstr "מפענח וידאו Theora"
8738
8739 #: modules/codec/theora.c:105
8740 msgid "Theora video packetizer"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/codec/theora.c:110
8744 msgid "Theora video encoder"
8745 msgstr "מקודד וידאו Theora"
8746
8747 #: modules/codec/theora.c:510
8748 msgid "Theora comment"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/codec/twolame.c:52
8752 msgid ""
8753 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8754 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/codec/twolame.c:55
8758 msgid "Stereo mode"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/codec/twolame.c:56
8762 msgid "Handling mode for stereo streams"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/codec/twolame.c:57
8766 msgid "VBR mode"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/twolame.c:59
8770 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/twolame.c:60
8774 msgid "Psycho-acoustic model"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/twolame.c:62
8778 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/twolame.c:66
8782 msgid "Dual mono"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/codec/twolame.c:66
8786 msgid "Joint stereo"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/codec/twolame.c:71
8790 msgid "Libtwolame audio encoder"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/codec/vorbis.c:162
8794 msgid "Maximum encoding bitrate"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/codec/vorbis.c:164
8798 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/codec/vorbis.c:165
8802 msgid "Minimum encoding bitrate"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/codec/vorbis.c:167
8806 msgid ""
8807 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8808 "channel."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/codec/vorbis.c:168
8812 msgid "CBR encoding"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/codec/vorbis.c:170
8816 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/codec/vorbis.c:174
8820 msgid "Vorbis audio decoder"
8821 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8822
8823 #: modules/codec/vorbis.c:185
8824 msgid "Vorbis audio packetizer"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/codec/vorbis.c:192
8828 msgid "Vorbis audio encoder"
8829 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8830
8831 #: modules/codec/vorbis.c:636
8832 msgid "Vorbis comment"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/x264.c:44
8836 msgid "Maximum GOP size"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/codec/x264.c:45
8840 msgid ""
8841 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8842 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/codec/x264.c:49
8846 msgid "Minimum GOP size"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/codec/x264.c:50
8850 msgid ""
8851 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8852 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8853 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8854 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8855 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8856 "the IDR-frame. \n"
8857 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8858 "frames, but do not start a new GOP."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/codec/x264.c:59
8862 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/codec/x264.c:60
8866 msgid ""
8867 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8868 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8869 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8870 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8871 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8872 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8873 "1 to 100."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/codec/x264.c:71
8877 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/codec/x264.c:72
8881 msgid ""
8882 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8883 "threading."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/codec/x264.c:76
8887 msgid "B-frames between I and P"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/codec/x264.c:77
8891 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/codec/x264.c:80
8895 msgid "Adaptive B-frame decision"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/codec/x264.c:81
8899 msgid ""
8900 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8901 "possibly before an I-frame."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/x264.c:84
8905 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/codec/x264.c:85
8909 msgid ""
8910 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8911 "negative values cause less B-frames."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/codec/x264.c:88
8915 msgid "Keep some B-frames as references"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/codec/x264.c:89
8919 msgid ""
8920 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8921 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8922 "appropriately."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/codec/x264.c:93
8926 msgid "CABAC"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/codec/x264.c:94
8930 msgid ""
8931 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8932 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/codec/x264.c:98
8936 msgid "Number of reference frames"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/codec/x264.c:99
8940 msgid ""
8941 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8942 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8943 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/codec/x264.c:104
8947 msgid "Skip loop filter"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/codec/x264.c:105
8951 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/codec/x264.c:107
8955 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/codec/x264.c:108
8959 msgid ""
8960 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8961 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/codec/x264.c:112
8965 msgid "H.264 level"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/codec/x264.c:113
8969 msgid ""
8970 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8971 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8972 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/codec/x264.c:122
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Interlaced mode"
8978 msgstr "מודול ממשק"
8979
8980 #: modules/codec/x264.c:123
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Pure-interlaced mode."
8983 msgstr "מודול ממשק"
8984
8985 #: modules/codec/x264.c:128
8986 msgid "Set QP"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/codec/x264.c:129
8990 msgid ""
8991 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8992 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/codec/x264.c:133
8996 msgid "Quality-based VBR"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/codec/x264.c:134
9000 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/codec/x264.c:136
9004 msgid "Min QP"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/codec/x264.c:137
9008 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/codec/x264.c:140
9012 msgid "Max QP"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/codec/x264.c:141
9016 msgid "Maximum quantizer parameter."
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/codec/x264.c:143
9020 msgid "Max QP step"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/codec/x264.c:144
9024 msgid "Max QP step between frames."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/codec/x264.c:146
9028 msgid "Average bitrate tolerance"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/codec/x264.c:147
9032 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/codec/x264.c:150
9036 msgid "Max local bitrate"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/codec/x264.c:151
9040 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/x264.c:153
9044 msgid "VBV buffer"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/codec/x264.c:154
9048 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/codec/x264.c:157
9052 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/codec/x264.c:158
9056 msgid ""
9057 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9058 "0.0 to 1.0."
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/codec/x264.c:162
9062 msgid "QP factor between I and P"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/codec/x264.c:163
9066 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/codec/x264.c:166
9070 msgid "QP factor between P and B"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/codec/x264.c:167
9074 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/codec/x264.c:169
9078 msgid "QP difference between chroma and luma"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/codec/x264.c:170
9082 msgid "QP difference between chroma and luma."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/codec/x264.c:172
9086 msgid "Multipass ratecontrol"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/codec/x264.c:173
9090 msgid ""
9091 "Multipass ratecontrol:\n"
9092 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9093 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9094 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/codec/x264.c:178
9098 msgid "QP curve compression"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/codec/x264.c:179
9102 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9106 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/codec/x264.c:182
9110 msgid ""
9111 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9112 "blurs complexity."
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/codec/x264.c:186
9116 msgid ""
9117 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9118 "quants."
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/codec/x264.c:191
9122 msgid "Partitions to consider"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/codec/x264.c:192
9126 msgid ""
9127 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9128 " - none  : \n"
9129 " - fast  : i4x4\n"
9130 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9131 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9132 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9133 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/codec/x264.c:200
9137 msgid "Direct MV prediction mode"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/codec/x264.c:201
9141 msgid "Direct MV prediction mode."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/codec/x264.c:204
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Direct prediction size"
9147 msgstr "קובץ תיאור"
9148
9149 #: modules/codec/x264.c:205
9150 msgid ""
9151 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9152 " -  1: 8x8\n"
9153 " - -1: smallest possible according to level\n"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/codec/x264.c:211
9157 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/codec/x264.c:212
9161 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/codec/x264.c:214
9165 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/codec/x264.c:215
9169 msgid ""
9170 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9171 "(fast)\n"
9172 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9173 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9174 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/codec/x264.c:222
9178 msgid "Maximum motion vector search range"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/codec/x264.c:223
9182 msgid ""
9183 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9184 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9185 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/codec/x264.c:228
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Maximum motion vector length"
9191 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9192
9193 #: modules/codec/x264.c:229
9194 msgid ""
9195 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/codec/x264.c:234
9199 msgid "Minimum buffer space between threads"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/codec/x264.c:235
9203 msgid ""
9204 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9205 "threads."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/codec/x264.c:239
9209 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/codec/x264.c:243
9213 msgid ""
9214 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9215 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9216 "quality). Range 1 to 7."
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/codec/x264.c:248
9220 msgid ""
9221 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9222 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9223 "quality). Range 1 to 6."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/codec/x264.c:253
9227 msgid ""
9228 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9229 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9230 "quality). Range 1 to 5."
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/codec/x264.c:258
9234 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/codec/x264.c:259
9238 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/codec/x264.c:262
9242 msgid "Decide references on a per partition basis"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/codec/x264.c:263
9246 msgid ""
9247 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9248 "as opposed to only one ref per macroblock."
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/codec/x264.c:267
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Chroma in motion estimation"
9254 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9255
9256 #: modules/codec/x264.c:268
9257 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/codec/x264.c:271
9261 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/codec/x264.c:272
9265 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/codec/x264.c:274
9269 msgid "Adaptive spatial transform size"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/codec/x264.c:276
9273 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/codec/x264.c:278
9277 msgid "Trellis RD quantization"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/codec/x264.c:279
9281 msgid ""
9282 "Trellis RD quantization: \n"
9283 " - 0: disabled\n"
9284 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9285 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9286 "This requires CABAC."
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/codec/x264.c:285
9290 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/codec/x264.c:286
9294 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/codec/x264.c:288
9298 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/codec/x264.c:289
9302 msgid ""
9303 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9304 "small single coefficient."
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/codec/x264.c:294
9308 msgid ""
9309 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9310 "a useful range."
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/codec/x264.c:298
9314 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/codec/x264.c:299
9318 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/codec/x264.c:302
9322 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/codec/x264.c:303
9326 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/codec/x264.c:310
9330 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/codec/x264.c:311
9334 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/codec/x264.c:315
9338 msgid "CPU optimizations"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/codec/x264.c:316
9342 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/codec/x264.c:318
9346 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/codec/x264.c:319
9350 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/codec/x264.c:321
9354 msgid "PSNR computation"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/codec/x264.c:322
9358 msgid ""
9359 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9360 "quality."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/codec/x264.c:325
9364 msgid "SSIM computation"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/codec/x264.c:326
9368 msgid ""
9369 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9370 "quality."
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/codec/x264.c:329
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Quiet mode"
9376 msgstr "מצב שקט"
9377
9378 #: modules/codec/x264.c:330
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Quiet mode."
9381 msgstr "מצב שקט"
9382
9383 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9384 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9386 msgid "Statistics"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/codec/x264.c:333
9390 msgid "Print stats for each frame."
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/codec/x264.c:336
9394 msgid "SPS and PPS id numbers"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/codec/x264.c:337
9398 msgid ""
9399 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9400 "settings."
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/codec/x264.c:341
9404 msgid "Access unit delimiters"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/codec/x264.c:342
9408 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/codec/x264.c:348
9412 msgid "dia"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/codec/x264.c:348
9416 msgid "hex"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/codec/x264.c:348
9420 msgid "umh"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/codec/x264.c:348
9424 msgid "esa"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/codec/x264.c:354
9428 msgid "fast"
9429 msgstr "מהיר"
9430
9431 #: modules/codec/x264.c:354
9432 msgid "normal"
9433 msgstr "נורמלי"
9434
9435 #: modules/codec/x264.c:354
9436 msgid "slow"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/codec/x264.c:354
9440 msgid "all"
9441 msgstr "הכל"
9442
9443 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9444 msgid "spatial"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9448 msgid "temporal"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9452 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9453 msgid "auto"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/codec/x264.c:369
9457 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9461 #, fuzzy
9462 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9463 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9464
9465 #: modules/codec/zvbi.c:72
9466 msgid "Teletext page"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/codec/zvbi.c:73
9470 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/codec/zvbi.c:76
9474 msgid "Text is always opaque"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/codec/zvbi.c:77
9478 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/codec/zvbi.c:81
9482 #, fuzzy
9483 msgid "VBI and Teletext decoder"
9484 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9485
9486 #: modules/control/dbus.c:78
9487 msgid "dbus"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/control/dbus.c:81
9491 #, fuzzy
9492 msgid "D-Bus control interface"
9493 msgstr "ממשקי שליטה"
9494
9495 #: modules/control/gestures.c:79
9496 msgid "Motion threshold (10-100)"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/control/gestures.c:81
9500 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/control/gestures.c:83
9504 msgid "Trigger button"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/control/gestures.c:85
9508 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/control/gestures.c:89
9512 msgid "Middle"
9513 msgstr "אמצעי"
9514
9515 #: modules/control/gestures.c:92
9516 msgid "Gestures"
9517 msgstr "מחוות"
9518
9519 #: modules/control/gestures.c:100
9520 msgid "Mouse gestures control interface"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/control/hotkeys.c:94
9524 msgid "Define playlist bookmarks."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/control/hotkeys.c:97
9528 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
9529 msgid "Hotkeys"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/control/hotkeys.c:98
9533 msgid "Hotkeys management interface"
9534 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
9535
9536 #: modules/control/hotkeys.c:483
9537 #, c-format
9538 msgid "Audio track: %s"
9539 msgstr "רצועת שמע: %s"
9540
9541 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9542 #, c-format
9543 msgid "Subtitle track: %s"
9544 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
9545
9546 #: modules/control/hotkeys.c:498
9547 msgid "N/A"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/control/hotkeys.c:551
9551 #, c-format
9552 msgid "Aspect ratio: %s"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/control/hotkeys.c:577
9556 #, c-format
9557 msgid "Crop: %s"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/control/hotkeys.c:603
9561 #, c-format
9562 msgid "Deinterlace mode: %s"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/control/hotkeys.c:633
9566 #, c-format
9567 msgid "Zoom mode: %s"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9571 #, fuzzy, c-format
9572 msgid "Subtitle delay %i ms"
9573 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
9574
9575 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9576 #, fuzzy, c-format
9577 msgid "Audio delay %i ms"
9578 msgstr "שם התקן שמע"
9579
9580 #: modules/control/hotkeys.c:975
9581 #, fuzzy, c-format
9582 msgid "Volume %d%%"
9583 msgstr "עוצמה: %d%%"
9584
9585 #: modules/control/http/http.c:34
9586 msgid "Host address"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/control/http/http.c:36
9590 msgid ""
9591 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9592 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9593 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9597 msgid "Source directory"
9598 msgstr "תיקיית מקור"
9599
9600 #: modules/control/http/http.c:42
9601 msgid "Charset"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/control/http/http.c:44
9605 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/control/http/http.c:45
9609 msgid "Handlers"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/control/http/http.c:47
9613 msgid ""
9614 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9615 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/control/http/http.c:50
9619 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/control/http/http.c:53
9623 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/control/http/http.c:55
9627 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/control/http/http.c:58
9631 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/control/http/http.c:61
9635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9636 msgid "HTTP"
9637 msgstr "HTTP"
9638
9639 #: modules/control/http/http.c:62
9640 msgid "HTTP remote control interface"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/control/http/http.c:71
9644 msgid "HTTP SSL"
9645 msgstr "HTTP SSL"
9646
9647 #: modules/control/lirc.c:38
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Change the lirc configuration file."
9650 msgstr "קובץ העדפות"
9651
9652 #: modules/control/lirc.c:40
9653 msgid ""
9654 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
9655 "users home directory."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/control/lirc.c:63
9659 msgid "Infrared"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/control/lirc.c:66
9663 msgid "Infrared remote control interface"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/control/lirc.c:185 modules/control/rc.c:1814
9667 #: modules/control/rc.c:1853
9668 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/control/motion.c:67
9672 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/control/motion.c:73
9676 #, fuzzy
9677 msgid "motion"
9678 msgstr "רזולוציה"
9679
9680 #: modules/control/motion.c:75
9681 #, fuzzy
9682 msgid "motion control interface"
9683 msgstr "ממשקי שליטה"
9684
9685 #: modules/control/netsync.c:64
9686 msgid "Act as master"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/control/netsync.c:65
9690 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/control/netsync.c:69
9694 msgid "Master client ip address"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/control/netsync.c:70
9698 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/control/netsync.c:74
9702 msgid "Network Sync"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/control/ntservice.c:39
9706 msgid "Install Windows Service"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/control/ntservice.c:41
9710 msgid "Install the Service and exit."
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/control/ntservice.c:42
9714 msgid "Uninstall Windows Service"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/control/ntservice.c:44
9718 msgid "Uninstall the Service and exit."
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/control/ntservice.c:45
9722 msgid "Display name of the Service"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/control/ntservice.c:47
9726 msgid "Change the display name of the Service."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/control/ntservice.c:48
9730 msgid "Configuration options"
9731 msgstr "אפשרויות הגדרה"
9732
9733 #: modules/control/ntservice.c:50
9734 msgid ""
9735 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9736 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9737 "configured."
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/control/ntservice.c:55
9741 msgid ""
9742 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9743 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9744 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/control/ntservice.c:61
9748 msgid "NT Service"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/control/ntservice.c:62
9752 msgid "Windows Service interface"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/control/rc.c:156
9756 msgid "Show stream position"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/control/rc.c:157
9760 msgid ""
9761 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/control/rc.c:160
9765 msgid "Fake TTY"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/control/rc.c:161
9769 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/control/rc.c:163
9773 msgid "UNIX socket command input"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/control/rc.c:164
9777 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/control/rc.c:167
9781 msgid "TCP command input"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/control/rc.c:168
9785 msgid ""
9786 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9787 "port the interface will bind to."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9791 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/control/rc.c:174
9795 msgid ""
9796 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9797 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9798 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/control/rc.c:181
9802 msgid "RC"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/control/rc.c:184
9806 msgid "Remote control interface"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/control/rc.c:335
9810 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/control/rc.c:807
9814 #, c-format
9815 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/control/rc.c:840
9819 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/control/rc.c:842
9823 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/control/rc.c:843
9827 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/control/rc.c:844
9831 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/control/rc.c:845
9835 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/control/rc.c:846
9839 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/control/rc.c:847
9843 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/control/rc.c:848
9847 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/control/rc.c:849
9851 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/control/rc.c:850
9855 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/control/rc.c:851
9859 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/control/rc.c:852
9863 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/control/rc.c:853
9867 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/control/rc.c:854
9871 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/control/rc.c:855
9875 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/control/rc.c:856
9879 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/control/rc.c:857
9883 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/control/rc.c:858
9887 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/control/rc.c:859
9891 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/control/rc.c:861
9895 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/control/rc.c:862
9899 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/control/rc.c:863
9903 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/control/rc.c:864
9907 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/control/rc.c:865
9911 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/control/rc.c:866
9915 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/control/rc.c:867
9919 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/control/rc.c:868
9923 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/control/rc.c:869
9927 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/control/rc.c:870
9931 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/control/rc.c:871
9935 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/control/rc.c:872
9939 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/control/rc.c:873
9943 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/control/rc.c:875
9947 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/control/rc.c:876
9951 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/control/rc.c:877
9955 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/control/rc.c:878
9959 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/control/rc.c:879
9963 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/control/rc.c:880
9967 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/control/rc.c:881
9971 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/control/rc.c:882
9975 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/control/rc.c:883
9979 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/control/rc.c:884
9983 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/control/rc.c:885
9987 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/control/rc.c:886
9991 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/control/rc.c:887
9995 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/control/rc.c:892
9999 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/control/rc.c:893
10003 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/control/rc.c:894
10007 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/control/rc.c:895
10011 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/control/rc.c:896
10015 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/control/rc.c:897
10019 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/control/rc.c:898
10023 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/control/rc.c:899
10027 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/control/rc.c:901
10031 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/control/rc.c:902
10035 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/control/rc.c:903
10039 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/control/rc.c:904
10043 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/control/rc.c:905
10047 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/control/rc.c:907
10051 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/control/rc.c:908
10055 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/control/rc.c:909
10059 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/control/rc.c:910
10063 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/control/rc.c:911
10067 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/control/rc.c:912
10071 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/control/rc.c:913
10075 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/control/rc.c:914
10079 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/control/rc.c:915
10083 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/control/rc.c:916
10087 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/control/rc.c:917
10091 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/control/rc.c:918
10095 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/control/rc.c:919
10099 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/control/rc.c:920
10103 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/control/rc.c:922
10107 msgid ""
10108 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10109 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/control/rc.c:926
10113 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/control/rc.c:927
10117 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/control/rc.c:928
10121 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/control/rc.c:929
10125 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/control/rc.c:931
10129 msgid "+----[ end of help ]"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/control/rc.c:1041
10133 msgid "Press menu select or pause to continue."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10137 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10138 #: modules/control/rc.c:1829
10139 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/control/rc.c:1347
10143 msgid "goto is deprecated"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/control/showintf.c:63
10147 msgid "Threshold"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/control/showintf.c:64
10151 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/control/telnet.c:70
10155 msgid "Host"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/control/telnet.c:71
10159 msgid ""
10160 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10161 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10162 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10166 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10167 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
10168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10171 msgid "Port"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/control/telnet.c:76
10175 msgid ""
10176 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10177 "4212."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/control/telnet.c:80
10181 msgid ""
10182 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10183 "default value is \"admin\"."
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/control/telnet.c:94
10187 msgid "VLM remote control interface"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/demux/a52.c:44
10191 msgid "Raw A/52 demuxer"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/demux/aiff.c:45
10195 msgid "AIFF demuxer"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10199 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10203 msgid "Could not demux ASF stream"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10207 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/demux/au.c:46
10211 msgid "AU demuxer"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10215 msgid "Force interleaved method"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10219 msgid "Force interleaved method."
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10223 msgid "Force index creation"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10227 msgid ""
10228 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10229 "incomplete (not seekable)."
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10233 msgid "Ask"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10237 msgid "Always fix"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10241 msgid "Never fix"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10245 msgid "AVI demuxer"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10249 msgid "AVI Index"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10253 msgid ""
10254 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10255 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Repair"
10261 msgstr "נפאלית"
10262
10263 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10264 msgid "Don't repair"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10268 msgid "Fixing AVI Index..."
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10272 msgid "Dump filename"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10276 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10280 msgid "Append to existing file"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10284 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10288 msgid "File dumpper"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/demux/dts.c:40
10292 msgid "Raw DTS demuxer"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/demux/flac.c:43
10296 msgid "FLAC demuxer"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/demux/gme.cpp:51
10300 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/demux/live555.cpp:62
10304 msgid ""
10305 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10306 "should be set in millisecond units."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/demux/live555.cpp:65
10310 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/demux/live555.cpp:66
10314 msgid ""
10315 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10316 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10317 "cannot connect to normal RTSP servers."
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/demux/live555.cpp:70
10321 #, fuzzy
10322 msgid "RTSP user name"
10323 msgstr "שם משתמש FTP"
10324
10325 #: modules/demux/live555.cpp:71
10326 #, fuzzy
10327 msgid ""
10328 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10329 "connection."
10330 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
10331
10332 #: modules/demux/live555.cpp:73
10333 #, fuzzy
10334 msgid "RTSP password"
10335 msgstr "סיסמת FTP"
10336
10337 #: modules/demux/live555.cpp:74
10338 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10339 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
10340
10341 #: modules/demux/live555.cpp:78
10342 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/demux/live555.cpp:88
10346 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10351 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10352 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
10353
10354 #: modules/demux/live555.cpp:97
10355 msgid "Client port"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/demux/live555.cpp:98
10359 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10363 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/demux/live555.cpp:103
10367 msgid "HTTP tunnel port"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/demux/live555.cpp:104
10371 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/demux/live555.cpp:483
10375 msgid "RTSP authentication"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10379 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:40
10380 #: modules/demux/vc1.c:39
10381 msgid "Frames per Second"
10382 msgstr "פריימים לשנייה"
10383
10384 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10385 msgid ""
10386 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10387 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10391 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10395 msgid "Matroska stream demuxer"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10399 msgid "Ordered chapters"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10403 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10407 msgid "Chapter codecs"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10411 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10415 msgid "Preload Directory"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10419 msgid ""
10420 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10421 "for broken files)."
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10425 msgid "Seek based on percent not time"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10429 msgid "Seek based on percent not time."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10433 msgid "Dummy Elements"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10437 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/demux/mkv.cpp:3307
10441 msgid "---  DVD Menu"
10442 msgstr "--- תפריט DVD"
10443
10444 #: modules/demux/mkv.cpp:3313
10445 msgid "First Played"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/demux/mkv.cpp:3315
10449 msgid "Video Manager"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/demux/mkv.cpp:3321
10453 msgid "----- Title"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/demux/mod.c:47
10457 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/demux/mod.c:48
10461 msgid "Enable reverberation"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/demux/mod.c:49
10465 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/demux/mod.c:51
10469 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/demux/mod.c:53
10473 msgid "Enable megabass mode"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/demux/mod.c:54
10477 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/demux/mod.c:56
10481 msgid ""
10482 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10483 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/demux/mod.c:59
10487 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/demux/mod.c:61
10491 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/demux/mod.c:66
10495 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/demux/mod.c:74
10499 msgid "Reverb"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/demux/mod.c:77
10503 msgid "Reverberation level"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/demux/mod.c:79
10507 msgid "Reverberation delay"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/demux/mod.c:81
10511 msgid "Mega bass"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/demux/mod.c:84
10515 msgid "Mega bass level"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/demux/mod.c:86
10519 msgid "Mega bass cutoff"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/demux/mod.c:88
10523 msgid "Surround"
10524 msgstr "סראונד"
10525
10526 #: modules/demux/mod.c:91
10527 msgid "Surround level"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/demux/mod.c:93
10531 msgid "Surround delay (ms)"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10535 msgid "MP4 stream demuxer"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/demux/mpc.c:47
10539 msgid "Replay Gain type"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/demux/mpc.c:48
10543 msgid ""
10544 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10545 "specific one. Choose which type you want to use"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/demux/mpc.c:58
10549 msgid "MusePack demuxer"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10553 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10557 msgid "H264 video demuxer"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
10561 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10565 msgid ""
10566 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10570 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10574 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10578 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/demux/nsc.c:43
10582 msgid "Windows Media NSC metademux"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/demux/nsv.c:45
10586 msgid "NullSoft demuxer"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/demux/nuv.c:46
10590 msgid "Nuv demuxer"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/demux/ogg.c:45
10594 msgid "OGG demuxer"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10598 msgid "Google Video"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Lua Playlist"
10604 msgstr "רשימת השמעה"
10605
10606 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10607 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10611 msgid "Auto start"
10612 msgstr "התחל אוטומטית"
10613
10614 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10617 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
10618
10619 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10620 msgid "Show shoutcast adult content"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10624 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
10628 msgid "Skip ads"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
10632 msgid ""
10633 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
10634 "prevent adding them to the playlist."
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
10638 msgid "M3U playlist import"
10639 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
10640
10641 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
10642 msgid "PLS playlist import"
10643 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
10644
10645 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10646 msgid "B4S playlist import"
10647 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
10648
10649 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
10650 msgid "DVB playlist import"
10651 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
10652
10653 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
10654 msgid "Podcast parser"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
10658 msgid "XSPF playlist import"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10662 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
10666 #, fuzzy
10667 msgid "ASX playlist import"
10668 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
10669
10670 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
10671 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
10675 msgid "QuickTime Media Link importer"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Google Video Playlist importer"
10681 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
10682
10683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
10684 msgid "Dummy ifo demux"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10688 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10689 msgid "Podcast Info"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10693 msgid "Podcast Summary"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10697 msgid "Podcast Size"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10701 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10702 msgid "Shoutcast"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/demux/ps.c:39
10706 msgid "Trust MPEG timestamps"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/demux/ps.c:40
10710 msgid ""
10711 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10712 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10713 "calculate from the bitrate instead."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10717 msgid "MPEG-PS demuxer"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/demux/pva.c:39
10721 msgid "PVA demuxer"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/demux/rawdv.c:37
10725 msgid ""
10726 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/demux/rawdv.c:45
10730 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/demux/rawvid.c:41
10734 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/demux/rawvid.c:45
10738 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/demux/rawvid.c:49
10742 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/demux/rawvid.c:52
10746 msgid "Force chroma (Use carefully)"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/demux/rawvid.c:53
10750 msgid "Force chroma. This is a four character string."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/demux/rawvid.c:55 modules/stream_out/switcher.c:87
10754 msgid "Aspect ratio"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/demux/rawvid.c:57
10758 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/demux/rawvid.c:61
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Raw video demuxer"
10764 msgstr "התקן וידאו PVR"
10765
10766 #: modules/demux/real.c:43
10767 msgid "Real demuxer"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/demux/subtitle.c:50
10771 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/demux/subtitle.c:52
10775 msgid ""
10776 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10777 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/demux/subtitle.c:55
10781 msgid ""
10782 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10783 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10784 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/demux/subtitle.c:67
10788 msgid "Text subtitles parser"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10792 msgid "Frames per second"
10793 msgstr "פריימים לשנייה"
10794
10795 #: modules/demux/subtitle.c:75
10796 msgid "Subtitles delay"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/demux/subtitle.c:77
10800 msgid "Subtitles format"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/demux/ts.c:93
10804 msgid "Extra PMT"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/demux/ts.c:95
10808 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/demux/ts.c:97
10812 msgid "Set id of ES to PID"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/demux/ts.c:98
10816 msgid ""
10817 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10818 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10819 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/demux/ts.c:103
10823 msgid "Fast udp streaming"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/demux/ts.c:105
10827 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/demux/ts.c:107
10831 msgid "MTU for out mode"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/demux/ts.c:108
10835 msgid "MTU for out mode."
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/demux/ts.c:110
10839 msgid "CSA ck"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/demux/ts.c:111
10843 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/demux/ts.c:113
10847 msgid "Silent mode"
10848 msgstr "מצב שקט"
10849
10850 #: modules/demux/ts.c:114
10851 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/demux/ts.c:116
10855 msgid "CAPMT System ID"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/demux/ts.c:117
10859 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/demux/ts.c:119
10863 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/demux/ts.c:120
10867 msgid ""
10868 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10869 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/demux/ts.c:124
10873 msgid "Filename of dump"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/demux/ts.c:125
10877 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/demux/ts.c:127
10881 msgid "Append"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/demux/ts.c:129
10885 msgid ""
10886 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10887 "be overwritten."
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/demux/ts.c:132
10891 msgid "Dump buffer size"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/demux/ts.c:134
10895 msgid ""
10896 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10897 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/demux/ts.c:138
10901 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/demux/ts.c:3270
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Teletext subtitles"
10907 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10908
10909 #: modules/demux/ts.c:3280
10910 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/demux/ts.c:3371
10914 #, fuzzy
10915 msgid "subtitles"
10916 msgstr "כתוביות"
10917
10918 #: modules/demux/ts.c:3375
10919 #, fuzzy
10920 msgid "4:3 subtitles"
10921 msgstr "הוסף כתוביות"
10922
10923 #: modules/demux/ts.c:3379
10924 #, fuzzy
10925 msgid "16:9 subtitles"
10926 msgstr "הוסף כתוביות"
10927
10928 #: modules/demux/ts.c:3383
10929 #, fuzzy
10930 msgid "2.21:1 subtitles"
10931 msgstr "הוסף כתוביות"
10932
10933 #: modules/demux/ts.c:3387 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3570
10934 msgid "hearing impaired"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/demux/ts.c:3391
10938 msgid "4:3 hearing impaired"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/demux/ts.c:3395
10942 msgid "16:9 hearing impaired"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/demux/ts.c:3399
10946 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/demux/ts.c:3531 modules/demux/ts.c:3566
10950 #, fuzzy
10951 msgid "clean effects"
10952 msgstr "אפקט אוזניות"
10953
10954 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3574
10955 msgid "visual impaired commentary"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/demux/tta.c:40
10959 msgid "TTA demuxer"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/demux/ty.c:70
10963 msgid "TY Stream audio/video demux"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/demux/vc1.c:40
10967 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/demux/vc1.c:46
10971 #, fuzzy
10972 msgid "VC1 video demuxer"
10973 msgstr "התקן וידאו PVR"
10974
10975 #: modules/demux/vobsub.c:49
10976 msgid "Vobsub subtitles parser"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/demux/voc.c:42
10980 msgid "VOC demuxer"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/demux/wav.c:41
10984 msgid "WAV demuxer"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/demux/xa.c:41
10988 msgid "XA demuxer"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10992 msgid "Use DVD Menus"
10993 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10994
10995 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10996 msgid "BeOS standard API interface"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
11000 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11001 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
11002
11003 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
11004 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
11005 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
11006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11007 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11008 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11009 msgid "Open"
11010 msgstr "פתיחה"
11011
11012 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11013 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11014 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:310
11015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11016 msgid "Preferences"
11017 msgstr "העדפות"
11018
11019 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11020 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:537
11021 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
11022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11023 msgid "Messages"
11024 msgstr "הודעות"
11025
11026 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11027 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11028 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11029 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11031 msgid "Open File"
11032 msgstr "פתח קובץ"
11033
11034 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11035 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11036 msgid "Open Disc"
11037 msgstr "פתח תקליטור"
11038
11039 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11040 msgid "Open Subtitles"
11041 msgstr "פתח כתוביות"
11042
11043 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
11046 msgid "About"
11047 msgstr "אודות"
11048
11049 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11050 msgid "Prev Title"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11054 msgid "Next Title"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11058 msgid "Go to Title"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11062 msgid "Go to Chapter"
11063 msgstr "לך לפרק"
11064
11065 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11066 msgid "Speed"
11067 msgstr "מהירות"
11068
11069 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:625
11070 msgid "Window"
11071 msgstr "חלון"
11072
11073 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11074 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11075 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11076 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11077 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11078 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11079 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11086 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
11087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11089 msgid "OK"
11090 msgstr "אישור"
11091
11092 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11093 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11094 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
11095
11096 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11097 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11098 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
11099
11100 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11101 msgid "Drop files to play"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11105 msgid "playlist"
11106 msgstr "רשימת השמעה"
11107
11108 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11109 msgid "Close"
11110 msgstr "סגור"
11111
11112 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11113 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11116 msgid "Edit"
11117 msgstr "עריכה"
11118
11119 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:567
11120 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11121 msgid "Select All"
11122 msgstr "בחר הכל"
11123
11124 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11125 msgid "Select None"
11126 msgstr "בטל בחירה"
11127
11128 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11129 msgid "Sort Reverse"
11130 msgstr "הפוך סדר"
11131
11132 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11133 msgid "Sort by Name"
11134 msgstr "מיין ע\"פ שם"
11135
11136 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11137 msgid "Sort by Path"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11141 msgid "Randomize"
11142 msgstr "סדר אקראי"
11143
11144 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11145 msgid "Remove"
11146 msgstr "הסרה"
11147
11148 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11149 msgid "Remove All"
11150 msgstr "הסר הכל"
11151
11152 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11153 msgid "View"
11154 msgstr "תצוגה"
11155
11156 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11157 msgid "Path"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11161 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11166 msgid "Name"
11167 msgstr "שם"
11168
11169 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11170 msgid "Apply"
11171 msgstr "החל"
11172
11173 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11174 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11175 msgid "Save"
11176 msgstr "שמירה"
11177
11178 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11179 msgid "Defaults"
11180 msgstr "ברירת מחדל"
11181
11182 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11183 msgid "Show Interface"
11184 msgstr "הצג ממשק"
11185
11186 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11187 msgid "50%"
11188 msgstr "50%"
11189
11190 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11191 msgid "100%"
11192 msgstr "100%"
11193
11194 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11195 msgid "200%"
11196 msgstr "200%"
11197
11198 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11199 msgid "Vertical Sync"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11203 msgid "Correct Aspect Ratio"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11207 msgid "Stay On Top"
11208 msgstr "תמיד למעלה"
11209
11210 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11211 msgid "Take Screen Shot"
11212 msgstr "בצע צילום מסך"
11213
11214 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:541
11215 msgid "About VLC media player"
11216 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
11217
11218 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11219 #, c-format
11220 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11224 #, fuzzy, c-format
11225 msgid "Compiled by %s"
11226 msgstr "הודר ע\"י "
11227
11228 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:631
11229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11230 msgid "Bookmarks"
11231 msgstr "סימניות"
11232
11233 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11235 msgid "Add"
11236 msgstr "הוספה"
11237
11238 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:566
11239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11240 msgid "Clear"
11241 msgstr "נקה"
11242
11243 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11245 #: modules/video_filter/extract.c:70
11246 msgid "Extract"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11250 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11253 msgid "Time"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
11257 msgid "Untitled"
11258 msgstr "ללא שם"
11259
11260 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11262 msgid "No input"
11263 msgstr "אין קלט"
11264
11265 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11266 msgid ""
11267 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Input has changed"
11273 msgstr "הקלט השתנה "
11274
11275 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11276 msgid ""
11277 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11278 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11283 msgid "Invalid selection"
11284 msgstr "בחירה לא תקנית"
11285
11286 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11287 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11292 msgid "No input found"
11293 msgstr "לא נמצא קלט"
11294
11295 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11296 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11300 msgid "Jump To Time"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11304 #, fuzzy
11305 msgid "sec."
11306 msgstr "secam"
11307
11308 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11309 msgid "Jump to time"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11313 msgid "Random On"
11314 msgstr "אקראי"
11315
11316 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11317 msgid "Random Off"
11318 msgstr "לא אקראי"
11319
11320 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11321 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:577
11322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11323 msgid "Repeat One"
11324 msgstr "חזור על אחד"
11325
11326 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11327 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:578
11328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11329 msgid "Repeat All"
11330 msgstr "חזור על הכל"
11331
11332 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11333 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11334 msgid "Repeat Off"
11335 msgstr "בלי חזרה"
11336
11337 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11338 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11339 msgid "Half Size"
11340 msgstr "חצי גודל"
11341
11342 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11343 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11344 msgid "Normal Size"
11345 msgstr "גודל רגיל"
11346
11347 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11348 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11349 msgid "Double Size"
11350 msgstr "גודל כפול"
11351
11352 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11353 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:608
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Float on Top"
11356 msgstr "תמיד למעלה"
11357
11358 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11359 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
11360 msgid "Fit to Screen"
11361 msgstr "התאם למסך"
11362
11363 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:579
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Step Forward"
11366 msgstr "קדימה"
11367
11368 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:580
11369 msgid "Step Backward"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:526
11373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11374 msgid "Rewind"
11375 msgstr "אחורה"
11376
11377 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:529
11378 msgid "Fast Forward"
11379 msgstr "קדימה"
11380
11381 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1526
11382 #: modules/gui/macosx/intf.m:1527 modules/gui/macosx/intf.m:1528
11383 #: modules/gui/macosx/intf.m:1529 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
11385 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11386 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11387 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
11388 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11389 msgid "Pause"
11390 msgstr "השהה"
11391
11392 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11393 msgid "2 Pass"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11397 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11401 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Preamp"
11407 msgstr "תכנית"
11408
11409 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11410 msgid "Extended controls"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
11414 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11415 msgid "Video filters"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11419 msgid "Image adjustment"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
11423 msgid "Shows more information about the available video filters."
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
11427 msgid "Wave"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
11431 msgid "Ripple"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
11435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
11436 msgid "Psychedelic"
11437 msgstr "פסיכודלי"
11438
11439 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
11440 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
11441 msgid "Gradient"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
11445 #, fuzzy
11446 msgid "General editing filters"
11447 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
11448
11449 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Distortion filters"
11452 msgstr "עיוות"
11453
11454 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Blur"
11457 msgstr "כחול"
11458
11459 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11460 msgid "Adds motion blurring to the image"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11464 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Image cropping"
11470 msgstr "קובץ תמונה"
11471
11472 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Crops a defined part of the image"
11475 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
11476
11477 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
11478 msgid "Invert colors"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11482 msgid "Inverts the colors of the image"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11486 #: modules/video_filter/transform.c:69
11487 msgid "Transformation"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11491 msgid "Rotates or flips the image"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Interactive Zoom"
11497 msgstr "ממשק"
11498
11499 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
11500 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11504 msgid "Volume normalization"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11508 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11512 msgid "Headphone virtualization"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11516 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11520 msgid "Maximum level"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11524 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11525 msgid "Restore Defaults"
11526 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
11527
11528 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
11529 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11530 msgid "Gamma"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
11534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
11535 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11536 msgid "Saturation"
11537 msgstr "רוויה"
11538
11539 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11540 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11541 msgid "Opaqueness"
11542 msgstr "שקיפות"
11543
11544 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
11545 #, fuzzy
11546 msgid "About the video filters"
11547 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
11548
11549 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
11550 msgid ""
11551 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11552 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11553 "subsections of Video/Filters.\n"
11554 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11555 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11559 #, fuzzy
11560 msgid "(no item is being played)"
11561 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
11562
11563 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Login:"
11566 msgstr "היכנס"
11567
11568 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Password:"
11571 msgstr "סיסמה"
11572
11573 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11575 msgid "Error"
11576 msgstr "שגיאה"
11577
11578 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11579 #, c-format
11580 msgid "Remaining time: %i seconds"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:635
11584 msgid "Errors and Warnings"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Clean up"
11590 msgstr " נקה "
11591
11592 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Show Details"
11595 msgstr "הצג הכל"
11596
11597 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
11598 msgid "VLC - Controller"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:1452
11602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11603 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:268
11604 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:272
11605 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:436
11606 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:438
11607 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
11608 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:520
11609 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:538
11610 msgid "VLC media player"
11611 msgstr "נגן המדיה VLC"
11612
11613 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
11614 msgid "Open CrashLog"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11618 msgid "Check for Update..."
11619 msgstr "חפש עדכונים..."
11620
11621 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
11622 msgid "Preferences..."
11623 msgstr "העדפות..."
11624
11625 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Services"
11628 msgstr "התקנים"
11629
11630 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11631 msgid "Hide VLC"
11632 msgstr "החבא את VLC"
11633
11634 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Hide Others"
11637 msgstr "החבא ממשק"
11638
11639 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
11640 msgid "Show All"
11641 msgstr "הצג הכל"
11642
11643 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
11644 msgid "Quit VLC"
11645 msgstr "יציאה מ-VLC"
11646
11647 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11648 #, fuzzy
11649 msgid "1:File"
11650 msgstr "קובץ"
11651
11652 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11653 msgid "Open File..."
11654 msgstr "פתח קובץ..."
11655
11656 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11657 msgid "Quick Open File..."
11658 msgstr "פתיחה מהירה..."
11659
11660 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11661 msgid "Open Disc..."
11662 msgstr "פתח תקליטור..."
11663
11664 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Open Network..."
11667 msgstr "רשת..."
11668
11669 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Open Recent"
11672 msgstr "תיקיית הקלטות"
11673
11674 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:2110
11675 msgid "Clear Menu"
11676 msgstr "נקה תפריט"
11677
11678 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
11679 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11683 msgid "Cut"
11684 msgstr "חתוך"
11685
11686 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11687 msgid "Copy"
11688 msgstr "העתק"
11689
11690 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
11691 msgid "Paste"
11692 msgstr "הדבק"
11693
11694 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Playback"
11697 msgstr "נגן"
11698
11699 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11700 msgid "Volume Up"
11701 msgstr "הגבר עוצמה"
11702
11703 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:661
11704 msgid "Volume Down"
11705 msgstr "הנמך עוצמה"
11706
11707 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
11708 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11709 msgid "Video Device"
11710 msgstr "התקן וידאו"
11711
11712 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11713 msgid "Minimize Window"
11714 msgstr "מזער חלון"
11715
11716 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11717 msgid "Close Window"
11718 msgstr "סגור חלון"
11719
11720 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Controller"
11723 msgstr "סגור"
11724
11725 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Extended Controls"
11728 msgstr "מידע מורחב CDDB"
11729
11730 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:666
11731 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
11733 msgid "Information"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
11737 msgid "Bring All to Front"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
11741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:464 modules/gui/qt4/menus.cpp:532
11742 msgid "Help"
11743 msgstr "עזרה"
11744
11745 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11746 msgid "ReadMe..."
11747 msgstr "קרא אותי..."
11748
11749 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11750 msgid "Online Documentation"
11751 msgstr "תיעוד מקוון"
11752
11753 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11754 msgid "Report a Bug"
11755 msgstr "דווח על באג"
11756
11757 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11758 msgid "VideoLAN Website"
11759 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
11760
11761 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11762 msgid "License"
11763 msgstr "רשיון"
11764
11765 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11766 msgid "Make a donation"
11767 msgstr "תרומה"
11768
11769 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
11770 msgid "Online Forum"
11771 msgstr "פורום מקוון"
11772
11773 #: modules/gui/macosx/intf.m:1276
11774 #, c-format
11775 msgid "Volume: %d%%"
11776 msgstr "עוצמה: %d%%"
11777
11778 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947
11779 #, fuzzy
11780 msgid "No CrashLog found"
11781 msgstr "לא נמצא %@s"
11782
11783 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947
11784 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11788 msgid "Embedded video output"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11792 msgid ""
11793 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11797 msgid "Video device"
11798 msgstr "התקן וידאו"
11799
11800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11801 msgid ""
11802 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11803 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11804 "menu."
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11808 msgid ""
11809 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11810 "is fully transparent."
11811 msgstr ""
11812 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
11813
11814 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11815 msgid "Stretch video to fill window"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11819 msgid ""
11820 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11821 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11825 msgid "Black screens in fullscreen"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11829 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11833 msgid "Use as Desktop Background"
11834 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
11835
11836 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11837 msgid ""
11838 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11839 "with in this mode."
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11843 msgid "Show Fullscreen controller"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11847 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11851 msgid "Remember wizard options"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11855 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11859 msgid "Auto-playback of new items"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11863 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11867 msgid "Mac OS X interface"
11868 msgstr "ממשק Mac OS X"
11869
11870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11871 msgid "Quartz video"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11875 msgid "Open Source"
11876 msgstr "קוד פתוח"
11877
11878 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11879 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11883 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11884 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11885 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
11886 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
11887 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
11888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
11889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
11890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
11891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
11892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
11893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
11894 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11900 msgid "Browse..."
11901 msgstr "סייר..."
11902
11903 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11904 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11908 msgid "Use DVD menus"
11909 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
11910
11911 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11912 #, fuzzy
11913 msgid "VIDEO_TS directory"
11914 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
11915
11916 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11918 msgid "DVD"
11919 msgstr "DVD"
11920
11921 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11922 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
11923 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
11924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11926 msgid "Address"
11927 msgstr "כתובת"
11928
11929 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11931 msgid "UDP/RTP Multicast"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11935 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11936 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11937
11938 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
11939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11940 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11941 msgid "Allow timeshifting"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11945 msgid "Load subtitles file:"
11946 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
11947
11948 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11950 msgid "Settings..."
11951 msgstr "הגדרות..."
11952
11953 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11954 msgid "Override parametters"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11959 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11960 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11961 msgid "Delay"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11965 #, fuzzy
11966 msgid "FPS"
11967 msgstr "PS"
11968
11969 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11970 msgid "Subtitles encoding"
11971 msgstr "קידוד כתוביות"
11972
11973 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
11974 msgid "Font size"
11975 msgstr "גודל גופן"
11976
11977 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Subtitles alignment"
11980 msgstr "קובץ כתוביות"
11981
11982 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11983 msgid "Font Properties"
11984 msgstr "מאפייני גופן"
11985
11986 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11987 msgid "Subtitle File"
11988 msgstr "קובץ כתוביות"
11989
11990 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11991 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11992 msgid "No %@s found"
11993 msgstr "לא נמצא %@s"
11994
11995 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11996 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11997 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
11998
11999 #: modules/gui/macosx/open.m:856
12000 msgid "Retrieving Channel Info..."
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Streaming/Saving:"
12006 msgstr "מידע נוסף"
12007
12008 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12009 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Display the stream locally"
12015 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12016
12017 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12018 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Stream"
12021 msgstr "שטף נתונים %d"
12022
12023 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
12024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12025 msgid "Dump raw input"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12030 msgid "Encapsulation Method"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12035 msgid "Transcoding options"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
12040 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
12041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12045 msgid "Bitrate (kb/s)"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
12049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12050 msgid "Scale"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Stream Announcing"
12056 msgstr "מידע נוסף"
12057
12058 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
12059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12060 msgid "SAP announce"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12064 msgid "RTSP announce"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12068 #, fuzzy
12069 msgid "HTTP announce"
12070 msgstr "קלט HTTP"
12071
12072 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12073 msgid "Export SDP as file"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12077 msgid "Channel Name"
12078 msgstr "שם ערוץ"
12079
12080 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12081 #, fuzzy
12082 msgid "SDP URL"
12083 msgstr "URL"
12084
12085 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12086 msgid "Save File"
12087 msgstr "שמור קובץ"
12088
12089 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12092 msgid "URI"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12097 #: modules/mux/asf.c:50
12098 msgid "Author"
12099 msgstr "מחבר"
12100
12101 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Advanced Information"
12104 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
12105
12106 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12107 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:434
12108 msgid "Read at media"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12112 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:436
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Input bitrate"
12115 msgstr "קצב סיביות השמע"
12116
12117 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12118 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:438
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Demuxed"
12121 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12122
12123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12124 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:439
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Stream bitrate"
12127 msgstr "קצב סיביות השמע"
12128
12129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12130 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:442
12131 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:455
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Decoded blocks"
12134 msgstr "מפענחים"
12135
12136 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12137 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:444
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Displayed frames"
12140 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12141
12142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12143 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:446
12144 msgid "Lost frames"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12148 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:431
12149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12151 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12152 msgid "Streaming"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12156 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:449
12157 msgid "Sent packets"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12161 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:450
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Sent bytes"
12164 msgstr "קצב סיביות השמע"
12165
12166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Send rate"
12169 msgstr "קצב סיביות השמע"
12170
12171 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12172 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:457
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Played buffers"
12175 msgstr "נגן מהר יותר"
12176
12177 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12178 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:459
12179 msgid "Lost buffers"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
12183 msgid "Save Playlist..."
12184 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
12185
12186 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
12187 msgid "Expand Node"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Get Stream Information"
12193 msgstr "מידע נוסף"
12194
12195 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Sort Node by Name"
12198 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12199
12200 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Sort Node by Author"
12203 msgstr "ממוין לפי אלבום"
12204
12205 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
12206 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
12207 msgid "No items in the playlist"
12208 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
12209
12210 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
12211 msgid "Search in Playlist"
12212 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
12213
12214 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
12215 msgid "Add Folder to Playlist"
12216 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
12217
12218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
12219 #, fuzzy
12220 msgid "File Format:"
12221 msgstr "פורמט VCD"
12222
12223 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Extended M3U"
12226 msgstr "מידע מורחב CDDB"
12227
12228 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12229 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
12233 #, c-format
12234 msgid "%i items in the playlist"
12235 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
12236
12237 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12238 msgid "1 item in the playlist"
12239 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
12240
12241 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
12242 msgid "Save Playlist"
12243 msgstr "שמור רשימת השמעה"
12244
12245 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12246 #, fuzzy
12247 msgid "New Node"
12248 msgstr "ניו אייג'"
12249
12250 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12251 msgid "Please enter a name for the new node."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
12255 msgid "Empty Folder"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12260 msgid "Reset All"
12261 msgstr "שחזר הכל"
12262
12263 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
12264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12265 msgid "Reset Preferences"
12266 msgstr "שחזר העדפות"
12267
12268 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12269 msgid "Continue"
12270 msgstr "המשך"
12271
12272 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12273 #, fuzzy
12274 msgid ""
12275 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12276 "Are you sure you want to continue?"
12277 msgstr ""
12278 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
12279 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
12280
12281 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12284 msgstr "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
12285
12286 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12288 msgid "Select a directory"
12289 msgstr "בחרו תיקייה"
12290
12291 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12292 msgid "Select a file"
12293 msgstr "בחרו קובץ"
12294
12295 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12296 msgid "Select"
12297 msgstr "בחר"
12298
12299 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Subpicture Filters"
12302 msgstr "קובץ כתוביות"
12303
12304 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
12305 msgid "Logo"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12309 msgid "Marquee"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Save settings"
12315 msgstr "הגדרות רצועה"
12316
12317 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12318 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12320 msgid "Enabled"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Image:"
12326 msgstr "קובץ תמונה"
12327
12328 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12329 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Position:"
12332 msgstr "מיקום הלוגו"
12333
12334 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Timestamp:"
12337 msgstr "טיבטית"
12338
12339 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12341 msgid "Size:"
12342 msgstr "גודל:"
12343
12344 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Color:"
12347 msgstr "צבע"
12348
12349 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Opaqueness:"
12352 msgstr "שקיפות"
12353
12354 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12355 #, fuzzy
12356 msgid "(in pixels)"
12357 msgstr "רוחב בפיקסלים"
12358
12359 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Marquee:"
12362 msgstr "שקיפות"
12363
12364 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Timeout:"
12367 msgstr "טיבטית"
12368
12369 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12370 #, fuzzy
12371 msgid "ms"
12372 msgstr "mms"
12373
12374 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:152
12375 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12376 #: modules/video_filter/rss.c:63
12377 msgid "Black"
12378 msgstr "שחור"
12379
12380 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:152
12381 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12382 #: modules/video_filter/rss.c:64
12383 msgid "Gray"
12384 msgstr "אפור"
12385
12386 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:152
12387 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12388 #: modules/video_filter/rss.c:64
12389 msgid "Silver"
12390 msgstr "כסוף"
12391
12392 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:152
12393 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12394 #: modules/video_filter/rss.c:64
12395 msgid "White"
12396 msgstr "לבן"
12397
12398 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:152
12399 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12400 #: modules/video_filter/rss.c:64
12401 msgid "Maroon"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:153
12405 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12406 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12407 msgid "Red"
12408 msgstr "אדום"
12409
12410 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:153
12411 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12412 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12413 msgid "Fuchsia"
12414 msgstr "ורוד"
12415
12416 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:153
12417 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12418 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12419 msgid "Yellow"
12420 msgstr "צהוב"
12421
12422 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:153
12423 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12424 #: modules/video_filter/rss.c:65
12425 msgid "Olive"
12426 msgstr "זית"
12427
12428 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:153
12429 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12430 #: modules/video_filter/rss.c:65
12431 msgid "Green"
12432 msgstr "ירוק"
12433
12434 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:153
12435 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12436 #: modules/video_filter/rss.c:66
12437 msgid "Teal"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:154
12441 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12442 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12443 msgid "Lime"
12444 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12445
12446 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:154
12447 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12448 #: modules/video_filter/rss.c:66
12449 msgid "Purple"
12450 msgstr "סגול"
12451
12452 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:154
12453 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12454 #: modules/video_filter/rss.c:66
12455 msgid "Navy"
12456 msgstr "כחול נייבי"
12457
12458 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:154
12459 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12460 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12461 msgid "Blue"
12462 msgstr "כחול"
12463
12464 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:154
12465 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12466 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12467 msgid "Aqua"
12468 msgstr "כחול אקווה"
12469
12470 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Not Available"
12473 msgstr "אין עזרה זמינה"
12474
12475 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Check for Updates"
12478 msgstr "חפש עדכונים..."
12479
12480 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12481 msgid "Download now"
12482 msgstr "הורד כעת"
12483
12484 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Automatically check for updates"
12487 msgstr "חפש עדכונים..."
12488
12489 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12490 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12494 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Yes"
12500 msgstr "כן"
12501
12502 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12503 #, fuzzy
12504 msgid "No"
12505 msgstr "שום דבר"
12506
12507 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Checking for Updates..."
12510 msgstr "מחפש עדכונים..."
12511
12512 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12513 #, c-format
12514 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12518 msgid "This version of VLC is outdated."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12522 msgid "This version of VLC is the latest available."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12526 #, fuzzy
12527 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12528 msgstr ""
12529 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
12530
12531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12532 #, fuzzy
12533 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12534 msgstr ""
12535 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
12536
12537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12538 #, fuzzy
12539 msgid ""
12540 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12541 "RAW)"
12542 msgstr ""
12543 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
12544
12545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12546 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12547 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12548
12549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12550 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12551 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12552
12553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12554 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12555 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12556
12557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12558 msgid ""
12559 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12560 "MPEG TS)"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12564 #, fuzzy
12565 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12566 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
12567
12568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12569 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12570 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12571
12572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12573 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12574 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12575
12576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12577 msgid ""
12578 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12579 "ASF and OGG)"
12580 msgstr ""
12581 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
12582 "OGG)"
12583
12584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12587 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12588
12589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12590 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12591 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12592 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12596 msgid ""
12597 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12598 "ASF, OGG and RAW)"
12599 msgstr ""
12600 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12601 "ASF, OGG ו-RAW)"
12602
12603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12604 msgid ""
12605 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12606 msgstr ""
12607 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
12608
12609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12610 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12611 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
12612
12613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12614 msgid ""
12615 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12616 msgstr ""
12617 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
12618
12619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12620 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12624 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12628 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12632 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12633 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12634 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12635 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
12636
12637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12638 msgid "MPEG Program Stream"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12642 msgid "MPEG Transport Stream"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12646 msgid "MPEG 1 Format"
12647 msgstr "פורמט MPEG 1"
12648
12649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12650 msgid ""
12651 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12652 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12653 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12654 "at http://yourip:8080 by default."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12658 msgid ""
12659 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12660 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12661 "generally the most compatible"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12665 msgid ""
12666 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12667 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12668 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12669 "at mms://yourip:8080 by default."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12673 msgid ""
12674 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12675 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12676 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12677 "encapsulated in HTTP)."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12681 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12682 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12686 msgid "Use this to stream to a single computer."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12690 msgid ""
12691 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12692 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12693 "address beginning with 239.255."
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12697 msgid ""
12698 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12699 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12700 "but it won't work over the Internet."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12704 msgid ""
12705 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12706 "stream"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12710 msgid ""
12711 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12712 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12713 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12717 msgid "Back"
12718 msgstr "חזרה"
12719
12720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12725 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12729 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12737 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12738 msgid "More Info"
12739 msgstr "מידע נוסף"
12740
12741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12742 msgid ""
12743 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12744 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12745 "access to more features."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12751 msgid "Stream to network"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12756 msgid "Transcode/Save to file"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12760 msgid "Choose input"
12761 msgstr "בחרו קלט"
12762
12763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12764 msgid "Choose here your input stream."
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12770 msgid "Select a stream"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12775 msgid "Existing playlist item"
12776 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
12777
12778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12780 msgid "Choose..."
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12785 msgid "Partial Extract"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12789 msgid ""
12790 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12791 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12792 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12797 msgid "From"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12802 msgid "To"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12806 #, fuzzy
12807 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12808 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
12809
12810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12812 msgid "Destination"
12813 msgstr "יעד"
12814
12815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12817 msgid "Streaming method"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12821 msgid "Address of the computer to stream to."
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12825 msgid "UDP Unicast"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12829 msgid "UDP Multicast"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12834 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12835 msgid "Transcode"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12839 msgid ""
12840 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12841 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12846 msgid "Transcode audio"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12851 msgid "Transcode video"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12855 msgid ""
12856 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12857 "stream."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12861 msgid ""
12862 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12863 "stream."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12868 msgid "Encapsulation format"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12872 msgid ""
12873 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12874 "previously chosen settings all formats won't be available."
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12879 msgid "Additional streaming options"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12883 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12887 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12890 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12896 msgid "SAP Announce"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12901 msgid "Local playback"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12907 msgstr "מקודד כתוביות"
12908
12909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12911 msgid "Additional transcode options"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12915 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12920 msgid "Select the file to save to"
12921 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
12922
12923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12924 msgid ""
12925 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12926 "the receiving user as they become part of the image."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12930 msgid ""
12931 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12932 "transcoding."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12936 msgid "Summary"
12937 msgstr "סיכום"
12938
12939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Encap. format"
12942 msgstr "פורמט פלט"
12943
12944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12946 msgid "Input stream"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12950 msgid "Save file to"
12951 msgstr "שמירה אל"
12952
12953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Include subtitles"
12956 msgstr "כתוביות"
12957
12958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12959 msgid "No input selected"
12960 msgstr "לא נבחר קלט"
12961
12962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12963 msgid ""
12964 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12965 "\n"
12966 "Choose one before going to the next page."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12970 msgid "No valid destination"
12971 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
12972
12973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12974 msgid ""
12975 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12976 "Multicast-IP.\n"
12977 "\n"
12978 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12979 "and the help texts in this window."
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12983 msgid ""
12984 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12985 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12986 "\n"
12987 "Correct your selection and try again."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Select the directory to save to"
12993 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
12994
12995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12996 #, fuzzy
12997 msgid "No folder selected"
12998 msgstr "לא נבחר קובץ"
12999
13000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13001 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13005 msgid ""
13006 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13007 "location."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
13011 msgid "No file selected"
13012 msgstr "לא נבחר קובץ"
13013
13014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13015 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13019 msgid ""
13020 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13024 msgid "Finish"
13025 msgstr "סיום"
13026
13027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13028 #, c-format
13029 msgid "%i items"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13034 msgid "yes"
13035 msgstr "כן"
13036
13037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13040 msgid "no"
13041 msgstr "לא"
13042
13043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13044 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13048 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13052 msgid "This allows to stream on a network."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13056 msgid ""
13057 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13058 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13059 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13060 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13064 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13068 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13069 msgstr ""
13070
13071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13072 msgid ""
13073 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13074 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13075 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13076 "leave this setting to 1."
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13080 msgid ""
13081 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13082 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13083 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13084 "extra interface.\n"
13085 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13086 "name will be used."
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13090 msgid ""
13091 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13092 "streamed.\n"
13093 "\n"
13094 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13095 "streaming."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/gui/ncurses.c:102
13099 msgid "Filebrowser starting point"
13100 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
13101
13102 #: modules/gui/ncurses.c:104
13103 msgid ""
13104 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13105 "show you initially."
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/gui/ncurses.c:109
13109 msgid "Ncurses interface"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13113 msgid "Autoplay selected file"
13114 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
13115
13116 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13117 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13121 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13125 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13127 msgid "Filename"
13128 msgstr "שם קובץ"
13129
13130 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13131 msgid "Permissions"
13132 msgstr "הרשאות"
13133
13134 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13135 msgid "Size"
13136 msgstr "גודל"
13137
13138 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13139 msgid "Owner"
13140 msgstr "בעלים"
13141
13142 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13143 msgid "Group"
13144 msgstr "קבוצה"
13145
13146 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13147 msgid "Index"
13148 msgstr "אינדקס"
13149
13150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13151 msgid "Forward"
13152 msgstr "קדימה"
13153
13154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13155 msgid "00:00:00"
13156 msgstr "00:00:00"
13157
13158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13160 msgid "Add to Playlist"
13161 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
13162
13163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13164 msgid "MRL:"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
13168 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
13169 msgid "Port:"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13173 msgid "Address:"
13174 msgstr "כתובת:"
13175
13176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13177 msgid "unicast"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13181 msgid "multicast"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13185 msgid "Network: "
13186 msgstr "רשת: "
13187
13188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13189 msgid "udp"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13193 msgid "udp6"
13194 msgstr "udp6"
13195
13196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13197 msgid "rtp"
13198 msgstr "rtp"
13199
13200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13201 msgid "rtp4"
13202 msgstr "rtp4"
13203
13204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13205 msgid "ftp"
13206 msgstr "ftp"
13207
13208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13209 msgid "http"
13210 msgstr "http"
13211
13212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13213 msgid "sout"
13214 msgstr "sout"
13215
13216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13217 msgid "mms"
13218 msgstr "mms"
13219
13220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13221 msgid "Protocol:"
13222 msgstr "פרוטוקול:"
13223
13224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13225 msgid "Transcode:"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13231 msgid "enable"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13235 msgid "Video:"
13236 msgstr "וידאו:"
13237
13238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13239 msgid "Audio:"
13240 msgstr "שמע:"
13241
13242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13243 msgid "Channel:"
13244 msgstr "ערוץ:"
13245
13246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13247 msgid "Norm:"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13251 msgid "Frequency:"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13255 msgid "Samplerate:"
13256 msgstr "קצב דגימה:"
13257
13258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13259 msgid "Quality:"
13260 msgstr "איכות:"
13261
13262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13263 msgid "Tuner:"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13267 msgid "Sound:"
13268 msgstr "קול:"
13269
13270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13271 msgid "MJPEG:"
13272 msgstr ":MJPEG"
13273
13274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13275 msgid "Decimation:"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13279 msgid "pal"
13280 msgstr "pal"
13281
13282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13283 msgid "ntsc"
13284 msgstr "ntsc"
13285
13286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13287 msgid "secam"
13288 msgstr "secam"
13289
13290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13291 msgid "240x192"
13292 msgstr "240x192"
13293
13294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13295 msgid "320x240"
13296 msgstr "320x240"
13297
13298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13299 msgid "qsif"
13300 msgstr "qsif"
13301
13302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13303 msgid "qcif"
13304 msgstr "qcif"
13305
13306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13307 msgid "sif"
13308 msgstr "sif"
13309
13310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13311 msgid "cif"
13312 msgstr "cif"
13313
13314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13315 msgid "vga"
13316 msgstr "vga"
13317
13318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13319 msgid "kHz"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13323 msgid "Hz/s"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13327 msgid "mono"
13328 msgstr "מונו"
13329
13330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13331 msgid "stereo"
13332 msgstr "סטריאו"
13333
13334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13335 msgid "Camera"
13336 msgstr "מצלמה"
13337
13338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13339 msgid "Video Codec:"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13343 msgid "huffyuv"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13347 msgid "mp1v"
13348 msgstr "mp1v"
13349
13350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13351 msgid "mp2v"
13352 msgstr "mp2v"
13353
13354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13355 msgid "mp4v"
13356 msgstr "mp4v"
13357
13358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13359 msgid "H263"
13360 msgstr "H263"
13361
13362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13363 msgid "WMV1"
13364 msgstr "WMV1"
13365
13366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13367 msgid "WMV2"
13368 msgstr "WMV2"
13369
13370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13371 msgid "Video Bitrate:"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13375 msgid "Bitrate Tolerance:"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13379 msgid "Keyframe Interval:"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13383 msgid "Audio Codec:"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13387 msgid "Deinterlace:"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13391 msgid "Access:"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13395 msgid "Muxer:"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13399 msgid "URL:"
13400 msgstr "כתובת:"
13401
13402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13403 msgid "Time To Live (TTL):"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13407 msgid "127.0.0.1"
13408 msgstr "127.0.0.1"
13409
13410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13411 msgid "localhost"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13415 msgid "localhost.localdomain"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13419 msgid "239.0.0.42"
13420 msgstr "239.0.0.42"
13421
13422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13423 msgid "PS"
13424 msgstr "PS"
13425
13426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13427 msgid "TS"
13428 msgstr "TS"
13429
13430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13431 msgid "MPEG1"
13432 msgstr "MPEG1"
13433
13434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13435 msgid "AVI"
13436 msgstr "AVI"
13437
13438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13439 msgid "OGG"
13440 msgstr "OGG"
13441
13442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13443 msgid "MP4"
13444 msgstr "MP4"
13445
13446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13447 msgid "MOV"
13448 msgstr "MOV"
13449
13450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13451 msgid "ASF"
13452 msgstr "ASF"
13453
13454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13455 msgid "kbits/s"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13459 msgid "alaw"
13460 msgstr "alaw"
13461
13462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13463 msgid "ulaw"
13464 msgstr "ulaw"
13465
13466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13467 msgid "mpga"
13468 msgstr "mpga"
13469
13470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13471 msgid "mp3"
13472 msgstr "mp3"
13473
13474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13475 msgid "a52"
13476 msgstr "a52"
13477
13478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13479 msgid "vorb"
13480 msgstr "vorb"
13481
13482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13483 msgid "bits/s"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13487 msgid "Audio Bitrate :"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13491 msgid "SAP Announce:"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13495 msgid "SLP Announce:"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13499 msgid "Announce Channel:"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13503 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
13504 msgid "Update"
13505 msgstr "עדכן"
13506
13507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13508 msgid " Clear "
13509 msgstr " נקה "
13510
13511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13512 msgid " Save "
13513 msgstr " שמירה "
13514
13515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13516 msgid " Apply "
13517 msgstr " החל "
13518
13519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13520 msgid " Cancel "
13521 msgstr " ביטול "
13522
13523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13524 msgid "Preference"
13525 msgstr "העדפות"
13526
13527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13528 msgid ""
13529 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13530 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13531 "org/copyleft/gpl.html)."
13532 msgstr ""
13533 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
13534 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
13535
13536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13537 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13541 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13545 #, c-format
13546 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13550 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
13554 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
13555 msgid "Preamp\n"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
13559 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
13560 msgid "dB"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:80
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Track number/Position"
13566 msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
13567
13568 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:266
13569 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:329
13573 msgid ""
13574 "Information about what your media or stream is made of.\n"
13575 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:405
13579 msgid ""
13580 "Various statistics about the current media or stream.\n"
13581 " Played and streamed info are shown."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:452
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Sent bitrates"
13587 msgstr "קצב סיביות השמע"
13588
13589 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Current visualization:"
13592 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13593
13594 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Normal rate"
13597 msgstr "גודל רגיל"
13598
13599 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Take a snapshot"
13602 msgstr "תרומה"
13603
13604 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
13607 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
13608
13609 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Filter:"
13612 msgstr "מסננים"
13613
13614 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
13615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13616 msgid "Open subtitles file"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Radio device name"
13622 msgstr "שם התקן שמע"
13623
13624 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:581
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Video Device Name "
13627 msgstr "שם התקן וידאו"
13628
13629 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:584
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Audio Device Name "
13632 msgstr "שם התקן שמע"
13633
13634 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:593
13635 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:596
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Update List"
13638 msgstr "עדכן"
13639
13640 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:624
13641 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
13642 #, fuzzy
13643 msgid "DVB Type:"
13644 msgstr "סוג תקליטור"
13645
13646 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:648
13647 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:715
13648 msgid "Transponder symbol rate"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Select File"
13654 msgstr "בחרו קובץ"
13655
13656 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Select Directory"
13659 msgstr "בחרו תיקייה"
13660
13661 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
13662 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Hotkey for "
13668 msgstr "קיצורי מקלדת"
13669
13670 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
13671 msgid "Press the new keys for "
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
13675 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Input and Codecs"
13681 msgstr "קלט / מפענחים"
13682
13683 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Input & Codecs settings"
13686 msgstr "קלט / מפענחים"
13687
13688 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:263
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Interface settings"
13691 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
13692
13693 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Subtitles & OSD settings"
13696 msgstr "אפשרויות כתוביות"
13697
13698 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
13699 msgid "Errors"
13700 msgstr "שגיאות"
13701
13702 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
13703 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
13704 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
13705 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
13706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
13710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13711 msgid "&Close"
13712 msgstr "&סגור"
13713
13714 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
13715 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
13716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13719 #, fuzzy
13720 msgid "&Clear"
13721 msgstr "נקה"
13722
13723 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Hide future errors"
13726 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
13727
13728 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
13729 msgid "Adjustments and Effects"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Graphic Equalizer"
13735 msgstr "אקווילייזר"
13736
13737 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Video Adjustments and Effects"
13740 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
13741
13742 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Go to time"
13745 msgstr "לך לפרק"
13746
13747 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
13748 msgid "&Go"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
13752 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
13753 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
13754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13762 #, fuzzy
13763 msgid "&Cancel"
13764 msgstr "ביטול"
13765
13766 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:76
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Information about VLC media player"
13769 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
13770
13771 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13772 #, fuzzy
13773 msgid "General Info"
13774 msgstr "כללי"
13775
13776 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Authors"
13779 msgstr "מחבר"
13780
13781 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Thanks"
13784 msgstr "רצועות"
13785
13786 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Distribution License"
13789 msgstr "עיוות"
13790
13791 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:91
13792 msgid "Login"
13793 msgstr "היכנס"
13794
13795 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Media information"
13798 msgstr "מידע נוסף"
13799
13800 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
13801 #, fuzzy
13802 msgid "&General"
13803 msgstr "כללי"
13804
13805 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
13806 msgid "&Extra Metadata"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
13810 #, fuzzy
13811 msgid "&Codec Details"
13812 msgstr "הצג הכל"
13813
13814 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
13815 #, fuzzy
13816 msgid "&Stats"
13817 msgstr "&הגדרות"
13818
13819 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
13820 msgid "&Save Metadata"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Location :"
13826 msgstr "לטינית"
13827
13828 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
13829 #, fuzzy
13830 msgid "&Save as..."
13831 msgstr "שמירה בשם..."
13832
13833 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Verbosity Level"
13836 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
13837
13838 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
13841 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
13842
13843 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
13844 msgid ""
13845 "Cannot write file %1:\n"
13846 "%2."
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13850 msgid "&File"
13851 msgstr "&קובץ"
13852
13853 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
13854 #, fuzzy
13855 msgid "&Disc"
13856 msgstr "תקליטור"
13857
13858 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
13859 #, fuzzy
13860 msgid "&Network"
13861 msgstr "רשת"
13862
13863 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
13864 msgid "Capture &Device"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
13868 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:171
13869 #, fuzzy
13870 msgid "&Play"
13871 msgstr "נגן"
13872
13873 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
13874 msgid "&Enqueue"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
13878 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
13879 #, fuzzy
13880 msgid "&Stream"
13881 msgstr "שטף נתונים %d"
13882
13883 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
13884 #, fuzzy
13885 msgid "&Convert"
13886 msgstr "נקה"
13887
13888 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
13889 msgid "&Convert / Save"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Manage"
13895 msgstr "שפה"
13896
13897 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
13898 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:335
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Open playlist file"
13901 msgstr "פתח רשימת השמעה"
13902
13903 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Ctrl+X"
13906 msgstr "Ctrl"
13907
13908 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Dock playlist"
13911 msgstr "רשימת השמעה"
13912
13913 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Ctrl+U"
13916 msgstr "Ctrl"
13917
13918 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
13919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Basic"
13922 msgstr "חזרה"
13923
13924 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
13925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13927 #, fuzzy
13928 msgid "&Save"
13929 msgstr "שמירה"
13930
13931 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
13932 #, fuzzy
13933 msgid "&Reset Preferences"
13934 msgstr "שחזר העדפות"
13935
13936 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:295
13937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13938 msgid ""
13939 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13940 "Are you sure you want to continue?"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:303
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Open directory"
13946 msgstr "תיקיית הקלטות"
13947
13948 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:346
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Choose a filename to save playlist"
13951 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
13952
13953 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:348
13954 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:349
13958 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Media Files"
13964 msgstr "מדיטטיבי"
13965
13966 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Video Files"
13969 msgstr "גודל וידאו"
13970
13971 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Audio Files"
13974 msgstr "מסנני שמע"
13975
13976 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Playlist Files"
13979 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
13980
13981 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Subtitles Files"
13984 msgstr "קובץ כתוביות"
13985
13986 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13987 #, fuzzy
13988 msgid "All Files"
13989 msgstr "קבצים"
13990
13991 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
13992 msgid ""
13993 "Stream output string.\n"
13994 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
13995 " but you can update it manually."
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
13999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14000 msgid "Save file"
14001 msgstr "שמור קובץ"
14002
14003 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:314
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Show playlist"
14006 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14007
14008 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:315
14009 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
14010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
14011 msgid "Open playlist"
14012 msgstr "פתח רשימת השמעה"
14013
14014 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:505
14015 msgid "Control menu for the player"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:550
14019 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14020 msgid "Paused"
14021 msgstr "הושהה"
14022
14023 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:929
14024 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
14025 msgid "Menu"
14026 msgstr "תפריט"
14027
14028 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:932
14029 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
14030 msgid "Previous track"
14031 msgstr "רצועה קודמת"
14032
14033 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
14034 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
14035 msgid "Next track"
14036 msgstr "רצועה הבאה"
14037
14038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
14039 #, fuzzy
14040 msgid "&Media"
14041 msgstr "מקדונית"
14042
14043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191
14044 #, fuzzy
14045 msgid "&Playlist"
14046 msgstr "רשימת השמעה"
14047
14048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194
14049 #, fuzzy
14050 msgid "&Tools"
14051 msgstr "כלי"
14052
14053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14054 msgid "&Video"
14055 msgstr "&וידאו"
14056
14057 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14058 msgid "&Audio"
14059 msgstr "&שמע"
14060
14061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14062 msgid "&Navigation"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14066 msgid "&Help"
14067 msgstr "&עזרה"
14068
14069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:523
14070 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14071 msgid "Open &File..."
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Open Folder..."
14077 msgstr "פתח קובץ..."
14078
14079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Open Directory..."
14082 msgstr "תיקיית הקלטות"
14083
14084 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
14085 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14086 msgid "Open &Disc..."
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223 modules/gui/qt4/menus.cpp:525
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Open &Network..."
14092 msgstr "רשת..."
14093
14094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:225 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
14095 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14096 msgid "Open &Capture Device..."
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
14100 #, fuzzy
14101 msgid "&Streaming..."
14102 msgstr "הגדרות..."
14103
14104 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:231
14105 msgid "Conve&rt / Save..."
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:234 modules/gui/qt4/menus.cpp:694
14109 #, fuzzy
14110 msgid "&Quit"
14111 msgstr "יציאה"
14112
14113 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:245
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Show Playlist"
14116 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14117
14118 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Undock from interface"
14121 msgstr "ממשקי שליטה"
14122
14123 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Interfaces"
14126 msgstr "ממשק"
14127
14128 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Advanced controls"
14131 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
14132
14133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
14134 msgid "Hide Menus..."
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Ctrl+H"
14140 msgstr "Ctrl"
14141
14142 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Visualizations selector"
14145 msgstr "אפקטים חזותיים"
14146
14147 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Ctrl+L"
14150 msgstr "Ctrl"
14151
14152 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
14153 msgid "Switch to skins"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Tools"
14159 msgstr "כלי"
14160
14161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Hide VLC media player"
14164 msgstr "נגן המדיה VLC"
14165
14166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Show VLC media player"
14169 msgstr "נגן המדיה VLC"
14170
14171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
14172 #, fuzzy
14173 msgid "&Open Media"
14174 msgstr "פתח דיסק..."
14175
14176 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:724 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
14177 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14178 msgid "Empty"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:975
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Show columns"
14184 msgstr "עוצמה"
14185
14186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
14187 msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:48
14191 msgid ""
14192 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
14193 "Visualisations are enabled."
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Show advanced prefs over simple"
14199 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
14200
14201 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:53
14202 msgid ""
14203 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
14204 "preferences dialog."
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
14208 msgid "Show a systray icon to control VLC"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:58
14212 msgid ""
14213 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
14214 "basic actions"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
14218 msgid "Start VLC only with a systray icon"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:63
14222 msgid ""
14223 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
14224 "taskbar"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
14228 msgid "Show playing item name in window title"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68
14232 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
14236 msgid "path to use in file dialog"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14243 msgid "Advanced options"
14244 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
14245
14246 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
14247 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
14251 msgid "Define what columns to show in playlist window"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
14255 msgid ""
14256 "Enter the sum of the options that you want:\n"
14257 "Title: 1\n"
14258 "Duration: 2\n"
14259 "Artist: 4\n"
14260 "Genre: 8\n"
14261 "Copyright: 10\n"
14262 "Collection/album: 20\n"
14263 "Rating: 100\n"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Qt interface"
14269 msgstr "הצג ממשק"
14270
14271 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
14272 #, fuzzy
14273 msgid "2 pass"
14274 msgstr "באס"
14275
14276 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Preset"
14279 msgstr "פורטוגזית"
14280
14281 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Select the capture device type"
14284 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14285
14286 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
14287 msgid "Capture Mode"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
14291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14292 msgid "Options"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Card Selection"
14298 msgstr "בחירה לא תקנית"
14299
14300 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
14301 msgid "Access advanced options to tweak the device"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
14305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14306 msgid "Advanced options..."
14307 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
14308
14309 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Disc selection"
14312 msgstr "בחירה לא תקנית"
14313
14314 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Select the device"
14317 msgstr "בחרו קובץ"
14318
14319 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Disk device"
14322 msgstr "התקן"
14323
14324 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
14325 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
14329 #, fuzzy
14330 msgid "No DVD Menus"
14331 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
14332
14333 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Starting position"
14336 msgstr "מיקום הלוגו"
14337
14338 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Audio and Subtitles"
14341 msgstr "פתח כתוביות"
14342
14343 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
14344 #, fuzzy
14345 msgid "File Names:"
14346 msgstr "שם קובץ"
14347
14348 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Choose one or more media file to open"
14351 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14352
14353 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Add a subtitle file"
14356 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
14357
14358 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Use a sub&amp;titles file"
14361 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
14362
14363 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Alignment:"
14366 msgstr "יישור וידאו"
14367
14368 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Select the subtitle file"
14371 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
14372
14373 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Network Protocol"
14376 msgstr "רשת: "
14377
14378 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
14379 msgid "Set the protocol for the URL"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Protocol"
14385 msgstr "פרוטוקול:"
14386
14387 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
14388 msgid "Set the port used"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
14392 msgid ""
14393 "Enter the URL of the network stream here,\n"
14394 "with or without the protocol."
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Show extended options"
14400 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
14401
14402 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Show &amp;more options"
14405 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
14406
14407 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Start Time"
14410 msgstr "לך לפרק"
14411
14412 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
14413 msgid "Change the start time for the media"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14417 msgid "Caching"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Complete MRL for VLC internal"
14423 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
14424
14425 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
14426 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
14430 msgid "Customize"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
14434 msgid "Extra media"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Select the file"
14440 msgstr "בחרו קובץ"
14441
14442 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
14443 msgid "Change the caching for the media"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Stream Output"
14449 msgstr "פלט כשדר זורם"
14450
14451 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
14452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14453 msgid "Outputs"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
14457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14458 msgid "Play locally"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Encapsulation"
14464 msgstr "אפקטים חזותיים"
14465
14466 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Transcoding"
14469 msgstr "קידוד"
14470
14471 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Overlay subtitles on the video"
14474 msgstr "מקודד כתוביות"
14475
14476 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
14477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14478 msgid "Group name"
14479 msgstr "שם קבוצה"
14480
14481 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
14482 msgid "Stream all elementary streams"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Generated stream output string"
14488 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
14489
14490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
14491 #, fuzzy
14492 msgid "General Audio"
14493 msgstr "כללי"
14494
14495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Preferred audio language"
14498 msgstr "בחירת שפת שמע"
14499
14500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Default volume"
14503 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14504
14505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
14506 #, fuzzy
14507 msgid "OSS Device"
14508 msgstr "התקן"
14509
14510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
14511 #, fuzzy
14512 msgid "DirectX Device"
14513 msgstr "התקן וידאו"
14514
14515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Alsa Device"
14518 msgstr "התקן"
14519
14520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Effects"
14523 msgstr "אפקט אוזניות"
14524
14525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Headphone surround effect"
14528 msgstr "אפקט אוזניות"
14529
14530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Visualisation"
14533 msgstr "אפקטים חזותיים"
14534
14535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Disk Devices"
14538 msgstr "התקנים"
14539
14540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Disk Device"
14543 msgstr "התקן"
14544
14545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
14546 msgid "Default Network caching in ms"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
14550 msgid "HTTP Proxy"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Server Default Port"
14556 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14557
14558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
14559 msgid "Codecs / Muxers"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
14563 msgid "Post-Processing Quality"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
14567 msgid "Repair AVI files"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
14571 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Access Filter"
14577 msgstr "מסנני גישה"
14578
14579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Default Interface"
14582 msgstr "ממשק"
14583
14584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
14585 msgid ""
14586 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
14587 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Skin File"
14593 msgstr "קבצי מעטפת"
14594
14595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
14596 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
14600 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14601 msgid "Skins"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Always display the video"
14607 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14608
14609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Instances"
14612 msgstr "ממשק"
14613
14614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Allow only one instance"
14617 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
14618
14619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
14622 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
14623
14624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Enable OSD"
14627 msgstr "אפשר שמע"
14628
14629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Subtitles languages"
14632 msgstr "קובץ כתוביות"
14633
14634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Subtitles preferred language"
14637 msgstr "בחירת שפת שמע"
14638
14639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Default Encoding"
14642 msgstr "פענוח"
14643
14644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Display Settings"
14647 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14648
14649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
14650 #: modules/video_output/opengl.c:168
14651 msgid "Effect"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Font Color"
14657 msgstr "צבע"
14658
14659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:108
14660 #: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
14661 #: modules/video_filter/marq.c:149 modules/video_filter/rss.c:196
14662 msgid "Font"
14663 msgstr "גופן"
14664
14665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
14666 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
14667 msgid "Display"
14668 msgstr "תצוגה"
14669
14670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
14671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14672 msgid "Output"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Accelerated video output"
14678 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
14679
14680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
14681 msgid "Skip Frames"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Overlay"
14687 msgstr "חפיפה"
14688
14689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
14690 #, fuzzy
14691 msgid "DirectX"
14692 msgstr "תיקייה"
14693
14694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Display Device"
14697 msgstr "תצוגה"
14698
14699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
14700 msgid "Enable Wallpaper Mode"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Video snapshots"
14706 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14707
14708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
14709 msgid "Prefix"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Format"
14715 msgstr "רגיל"
14716
14717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
14718 msgid "Sequential numbering"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Edit settings"
14724 msgstr "הגדרות שמע"
14725
14726 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Control"
14729 msgstr "סגור"
14730
14731 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
14732 msgid "Run manually"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
14736 msgid "Setup schedule"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
14740 msgid "Run on schedule"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Status"
14746 msgstr "&הגדרות"
14747
14748 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
14749 #, fuzzy
14750 msgid "P/P"
14751 msgstr "UDP/RTP"
14752
14753 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Prev"
14756 msgstr "הקודם"
14757
14758 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Add input"
14761 msgstr "אין קלט"
14762
14763 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Edit input"
14766 msgstr "קלט תקליטור שמע"
14767
14768 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Clear list"
14771 msgstr "נגן רשימה"
14772
14773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
14774 msgid "Transform"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Sharpen"
14780 msgstr "מסך"
14781
14782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Sigma"
14785 msgstr "קטן"
14786
14787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:77
14788 msgid "Image adjust"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:60
14792 msgid "Brightness threshold"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Color fun"
14798 msgstr "צבע"
14799
14800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Color extraction"
14803 msgstr "מידע נוסף"
14804
14805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Color invert"
14808 msgstr "נקה"
14809
14810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
14811 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
14812 msgid "Color threshold"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
14816 msgid "Similarity"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Some random name"
14822 msgstr "אקראי"
14823
14824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:63
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Rotate"
14827 msgstr "תאריך"
14828
14829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Angle"
14832 msgstr "ג'ונגל"
14833
14834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Puzzle game"
14837 msgstr "סגול"
14838
14839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Black slot"
14842 msgstr "שחור"
14843
14844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
14845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Columns"
14848 msgstr "עוצמה"
14849
14850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
14851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Rows"
14854 msgstr "סייר..."
14855
14856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Image modification"
14859 msgstr "יעד"
14860
14861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Water effect"
14864 msgstr "אפקט אוזניות"
14865
14866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
14867 #: modules/video_filter/noise.c:50
14868 msgid "Noise"
14869 msgstr "רעש"
14870
14871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
14872 msgid "Motion detect"
14873 msgstr "גלאי תנועה"
14874
14875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
14876 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
14877 msgid "Motion blur"
14878 msgstr "טשטוש תנועה"
14879
14880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Factor"
14883 msgstr "נגינה מהירה"
14884
14885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Cartoon"
14888 msgstr "ברטונית"
14889
14890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Find a name"
14893 msgstr "שם קובץ"
14894
14895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
14896 msgid "Logo erase"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
14900 msgid "Mask"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:68
14904 msgid "Clone"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:55
14908 msgid "Number of clones"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Wall"
14914 msgstr "הכל"
14915
14916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
14917 msgid "Find one here too"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Add text"
14923 msgstr "הבא"
14924
14925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:113
14926 #: modules/video_filter/marq.c:80
14927 msgid "Text"
14928 msgstr "טקסט"
14929
14930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Add logo"
14933 msgstr "הוסף קובץ"
14934
14935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:90
14936 msgid "Transparency"
14937 msgstr "שקיפות"
14938
14939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Advanced video filter controls"
14942 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
14943
14944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Subpicture filters"
14947 msgstr "קובץ כתוביות"
14948
14949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Vout filters"
14952 msgstr "מסנני שמע"
14953
14954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Reset"
14957 msgstr "פורטוגזית"
14958
14959 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
14960 msgid "Open a skin file"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
14964 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
14968 msgid ""
14969 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
14970 "xspf"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
14975 msgid "Save playlist"
14976 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14977
14978 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14979 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
14983 msgid "Skin to use"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
14987 msgid "Path to the skin to use."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
14991 msgid "Config of last used skin"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
14995 msgid ""
14996 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
14997 "automatically, do not touch it."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
15001 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
15002 msgid "Systray icon"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
15006 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
15007 msgid "Show a systray icon for VLC"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
15011 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
15012 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
15013 msgid "Show VLC on the taskbar"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
15017 msgid "Enable transparency effects"
15018 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
15019
15020 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
15021 msgid ""
15022 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
15023 "when moving windows does not behave correctly."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
15027 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Use a skinned playlist"
15030 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
15031
15032 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
15033 msgid "Skinnable Interface"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
15037 msgid "Skins loader demux"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
15041 msgid "Select skin"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
15045 msgid "Open skin..."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
15049 msgid ""
15050 "\n"
15051 "(WinCE interface)\n"
15052 "\n"
15053 msgstr ""
15054 "\n"
15055 "(ממשק WinCE)\n"
15056 "\n"
15057
15058 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
15059 msgid ""
15060 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
15061 "\n"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
15065 msgid "Compiled by "
15066 msgstr "הודר ע\"י "
15067
15068 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
15069 msgid "Compiler: "
15070 msgstr "מהדר: "
15071
15072 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
15073 msgid "Based on SVN revision: "
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
15077 msgid ""
15078 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15079 "http://www.videolan.org/"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
15083 msgid "Open:"
15084 msgstr "פתח:"
15085
15086 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
15087 msgid ""
15088 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
15089 "targets:"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
15093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
15094 msgid "Choose directory"
15095 msgstr "בחר תיקייה"
15096
15097 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
15098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
15099 msgid "Choose file"
15100 msgstr "בחר קובץ"
15101
15102 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
15103 msgid "Embed video in interface"
15104 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
15105
15106 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
15107 msgid ""
15108 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
15109 "window."
15110 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
15111
15112 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
15113 msgid "WinCE interface module"
15114 msgstr "מודול ממשק WinCE"
15115
15116 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
15117 msgid "WinCE dialogs provider"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15121 msgid "Edit bookmark"
15122 msgstr "ערוך סימנייה"
15123
15124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15126 msgid "Bytes"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
15130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
15131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
15132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
15133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
15134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
15135 #, fuzzy
15136 msgid "&OK"
15137 msgstr "אישור"
15138
15139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
15140 #, fuzzy
15141 msgid "&Delete"
15142 msgstr "מחק"
15143
15144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
15145 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Removes the selected bookmarks"
15151 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
15152
15153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
15154 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
15158 msgid "Edit the properties of a bookmark"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
15162 msgid ""
15163 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
15164 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
15165 "between these bookmarks"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
15169 msgid "You must select two bookmarks"
15170 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
15171
15172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
15173 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
15177 msgid ""
15178 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
15182 msgid ""
15183 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
15184 "bookmarks to keep the same input."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
15188 msgid "Input has changed "
15189 msgstr "הקלט השתנה "
15190
15191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
15192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
15193 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
15197 msgid "Stream and Media Info"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
15201 msgid "Advanced information"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
15205 msgid ""
15206 "The following errors occurred. More details might be available in the "
15207 "Messages window."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
15211 msgid "&Yes"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
15215 msgid "&No"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
15219 msgid "Don't show further errors"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
15223 msgid "Playlist item info"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Save &As..."
15229 msgstr "שמירה בשם..."
15230
15231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
15232 msgid "Save Messages As..."
15233 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
15234
15235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
15236 msgid "Options:"
15237 msgstr "אפשרויות:"
15238
15239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
15240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
15241 msgid "Open..."
15242 msgstr "פתח..."
15243
15244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
15245 msgid "Stream/Save"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
15249 msgid "Use VLC as a stream server"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
15253 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
15257 msgid "Customize:"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
15261 msgid ""
15262 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
15263 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
15264 "controls above."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
15268 msgid "Use a subtitles file"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
15272 msgid "Use an external subtitles file."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
15276 msgid "Advanced Settings..."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
15280 msgid "File:"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
15284 msgid "DVD (menus)"
15285 msgstr "DVD (תפריטים)"
15286
15287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
15288 msgid "Disc type"
15289 msgstr "סוג תקליטור"
15290
15291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
15292 msgid "Probe Disc(s)"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
15296 msgid ""
15297 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
15298 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
15299 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
15300 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
15301 "parameter ranges are set based on media we find."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
15305 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
15309 msgid "RTSP"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
15313 msgid "DVD device to use"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
15317 msgid ""
15318 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
15319 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
15320 msgstr ""
15321 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
15322 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
15323
15324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
15325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
15326 msgid "CD-ROM device to use"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
15330 msgid ""
15331 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
15332 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
15333 msgstr ""
15334 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
15335 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
15336
15337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
15338 msgid "Title number."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
15342 #, fuzzy
15343 msgid ""
15344 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
15345 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
15346 "will be shown."
15347 msgstr ""
15348 "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
15349 "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
15350 "כתוביות כלל."
15351
15352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
15355 msgstr ""
15356 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
15357
15358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
15359 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
15363 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
15367 msgid "Track number."
15368 msgstr "מספר הרצועה."
15369
15370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
15371 #, fuzzy
15372 msgid ""
15373 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
15374 "subtitle will be shown."
15375 msgstr ""
15376 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
15377 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
15378
15379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
15380 #, fuzzy
15381 msgid ""
15382 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
15383 msgstr ""
15384 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
15385 "1. "
15386
15387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
15388 msgid ""
15389 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
15390 "given, then all tracks are played."
15391 msgstr ""
15392 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
15393 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
15394
15395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
15396 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
15397 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
15398
15399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
15400 msgid "Shuffle"
15401 msgstr "ערבב"
15402
15403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
15404 msgid "&Simple Add File..."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
15408 msgid "Add &Directory..."
15409 msgstr "הוספת &תיקייה"
15410
15411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
15412 msgid "&Add URL..."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
15416 msgid "Services Discovery"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
15420 msgid "&Open Playlist..."
15421 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
15422
15423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
15424 msgid "&Save Playlist..."
15425 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
15426
15427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
15428 msgid "Sort by &Title"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
15432 msgid "&Reverse Sort by Title"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
15436 msgid "&Shuffle"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
15440 msgid "D&elete"
15441 msgstr "מ&חק"
15442
15443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
15444 msgid "&Manage"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
15448 msgid "S&ort"
15449 msgstr "מ&יין"
15450
15451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
15452 msgid "&Selection"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
15456 msgid "&View items"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
15460 msgid "Play this Branch"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
15464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
15465 msgid "Preparse"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
15469 msgid "Sort this Branch"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
15473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
15474 msgid "Info"
15475 msgstr "מידע"
15476
15477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
15478 msgid "Add Node"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
15482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
15483 #, c-format
15484 msgid "%i items in playlist"
15485 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
15486
15487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
15488 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
15489 msgid "root"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
15493 msgid "XSPF playlist"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15497 msgid "Playlist is empty"
15498 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
15499
15500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15501 msgid "Can't save"
15502 msgstr "לא ניתן לשמור"
15503
15504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
15505 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:130
15506 #: modules/misc/win32text.c:76
15507 msgid "Normal"
15508 msgstr "רגיל"
15509
15510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
15511 msgid "One level"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
15515 msgid "Please enter node name"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
15519 msgid "New node"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
15523 msgid "Alt"
15524 msgstr "Alt"
15525
15526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
15527 msgid "Ctrl"
15528 msgstr "Ctrl"
15529
15530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
15531 msgid "Shift"
15532 msgstr "Shift"
15533
15534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
15535 msgid ""
15536 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
15537 "\" can be modified."
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
15541 msgid "Stream output MRL"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
15545 msgid "Target:"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
15549 msgid ""
15550 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
15551 "by adjusting the stream settings."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
15555 msgid "MMSH"
15556 msgstr "MMSH"
15557
15558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
15559 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15560 msgid "RTP"
15561 msgstr "RTP"
15562
15563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
15564 msgid "UDP"
15565 msgstr "UDP"
15566
15567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
15568 msgid "Channel name"
15569 msgstr "שם ערוץ"
15570
15571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
15572 msgid "Select all elementary streams"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
15576 msgid "Video codec"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
15580 msgid "Audio codec"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
15584 msgid "Subtitles codec"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
15588 msgid "Subtitles overlay"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
15592 msgid "Subtitle options"
15593 msgstr "אפשרויות כתוביות"
15594
15595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
15596 msgid "Subtitles file"
15597 msgstr "קובץ כתוביות"
15598
15599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
15600 msgid ""
15601 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
15602 "subtitles."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
15606 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
15610 msgid "Open file"
15611 msgstr "פתח קובץ"
15612
15613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
15614 msgid "Updates"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
15618 msgid "Check for updates"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
15622 msgid ""
15623 "\n"
15624 "Available updates and related downloads.\n"
15625 "(Double click on a file to download it)\n"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
15629 msgid "Save file..."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
15633 msgid "Broadcasts"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
15637 msgid "Load"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
15641 msgid "Load Configuration"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
15645 msgid "Save Configuration"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
15649 msgid "New broadcast"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
15653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
15654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
15655 msgid "Choose"
15656 msgstr "בחרו"
15657
15658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
15659 msgid "Loop"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Create"
15665 msgstr "קצב פריימים"
15666
15667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
15668 msgid "VLM stream"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
15672 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
15676 msgid "Use this to stream on a network."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
15680 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
15684 msgid ""
15685 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
15686 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
15690 msgid "Use this to stream on a network"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
15694 msgid ""
15695 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
15696 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
15697 "\n"
15698 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
15699 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
15703 msgid "You must choose a stream"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
15707 msgid "Unable to find playlist"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
15711 msgid ""
15712 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
15713 "ending times (in seconds).\n"
15714 "\n"
15715 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
15716 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
15720 msgid ""
15721 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
15722 "the container format, proceed to the next page."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
15726 msgid "Transcode video (if available)"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
15730 msgid ""
15731 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
15732 "about it."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
15736 msgid ""
15737 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
15738 "about it."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
15742 msgid "Determines how the input stream will be sent."
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
15746 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
15750 msgid "Please enter an address"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
15754 msgid ""
15755 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
15756 "choices, some formats might not be available."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
15760 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
15764 msgid "You must choose a file to save to"
15765 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
15766
15767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
15768 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
15772 msgid ""
15773 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
15774 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
15775 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
15776 "setting to 1."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
15780 msgid ""
15781 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
15782 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15783 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15784 "extra interface.\n"
15785 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
15786 "default name will be used."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
15790 msgid "More information"
15791 msgstr "מידע נוסף"
15792
15793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
15794 msgid "Save to file"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
15798 msgid "Transcode audio (if available)"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
15802 msgid ""
15803 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
15804 "correlated their movement will be."
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
15808 msgid "Creates several clones of the image"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15812 msgid "Distortion"
15813 msgstr "עיוות"
15814
15815 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15816 msgid "Adds distortion effects"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
15820 msgid "Image inversion"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
15824 msgid "Blurring"
15825 msgstr "טשטוש"
15826
15827 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
15828 msgid "Magnify"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
15832 msgid "Magnifies part of the image"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Puzzle"
15838 msgstr "סגול"
15839
15840 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
15841 msgid "Turns the image into a puzzle"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
15845 msgid "Video Options"
15846 msgstr "אפשרויות וידאו"
15847
15848 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
15849 msgid "Aspect Ratio"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
15853 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
15857 msgid ""
15858 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
15859 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
15863 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
15867 msgid "Smooth :"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
15871 msgid ""
15872 "Preamp\n"
15873 "12.0dB"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
15877 msgid ""
15878 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
15879 "these settings to take effect.\n"
15880 "\n"
15881 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
15882 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
15883 "Video Filter Module inside the preferences."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
15887 msgid "More Information"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
15891 msgid "Stopped"
15892 msgstr "נעצר"
15893
15894 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
15895 msgid "Playing"
15896 msgstr "מנגן"
15897
15898 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
15899 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
15903 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
15907 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
15911 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
15915 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
15919 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
15923 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
15927 msgid "E&xit\tCtrl-X"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
15931 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
15935 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
15939 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
15943 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
15947 #, fuzzy
15948 msgid "VideoLAN's Website"
15949 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
15950
15951 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Online Help"
15954 msgstr "פורום מקוון"
15955
15956 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
15957 msgid "About..."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
15961 msgid "Check for Updates..."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
15965 msgid "&View"
15966 msgstr "&תצוגה"
15967
15968 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
15969 msgid "&Settings"
15970 msgstr "&הגדרות"
15971
15972 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
15973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
15974 msgid "Embedded playlist"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
15978 msgid "Previous playlist item"
15979 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15980
15981 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
15982 msgid "Next playlist item"
15983 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
15984
15985 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
15986 msgid "Play slower"
15987 msgstr "נגן לאט יותר"
15988
15989 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
15990 msgid "Play faster"
15991 msgstr "נגן מהר יותר"
15992
15993 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
15994 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
15998 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
16002 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
16006 msgid ""
16007 " (wxWidgets interface)\n"
16008 "\n"
16009 msgstr ""
16010 " (ממשק wxWidgets)\n"
16011 "\n"
16012
16013 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
16014 msgid ""
16015 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16016 "http://www.videolan.org/\n"
16017 "\n"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
16021 #, c-format
16022 msgid "About %s"
16023 msgstr "אודות %s"
16024
16025 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
16026 msgid "Show/Hide Interface"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
16030 msgid "Open D&irectory..."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
16034 msgid "Open &Network Stream..."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
16038 msgid "Media &Info..."
16039 msgstr "מידע &מדיה"
16040
16041 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
16042 msgid "&Messages..."
16043 msgstr "&הודעות..."
16044
16045 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
16046 msgid "&Preferences..."
16047 msgstr "&העדפות..."
16048
16049 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
16050 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
16054 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
16058 msgid ""
16059 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
16060 "and RAW)"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
16064 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
16068 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16069 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16070
16071 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
16072 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16073 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16074
16075 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
16076 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16077 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16078
16079 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
16080 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16084 msgid "RTP Unicast"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16088 msgid "Stream to a single computer."
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
16092 msgid "RTP Multicast"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
16096 msgid ""
16097 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
16098 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
16099 "work over the Internet."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
16103 msgid ""
16104 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
16105 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
16106 "with 239.255."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
16110 msgid ""
16111 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
16112 "needs to send the stream several times."
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
16116 msgid ""
16117 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
16118 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
16119 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16120 "at http://yourip:8080 by default."
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
16124 msgid "Bookmarks dialog"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
16128 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
16132 msgid "Extended GUI"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16136 msgid ""
16137 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
16141 msgid "Taskbar"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
16145 msgid "Minimal interface"
16146 msgstr "ממשק מינימלי"
16147
16148 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
16149 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16153 msgid "Size to video"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
16157 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16161 msgid "Show labels in toolbar"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
16165 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
16169 msgid "Playlist view"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
16173 msgid ""
16174 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
16175 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
16176 "with less features). You can select which one will be available on the "
16177 "toolbar (or both)."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
16181 msgid "Embedded"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
16185 msgid "Both"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
16189 msgid "wxWidgets interface module"
16190 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
16191
16192 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
16193 msgid "last config"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
16197 msgid "wxWidgets dialogs provider"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/meta_engine/folder.c:55
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Folder"
16203 msgstr "קובץ"
16204
16205 #: modules/meta_engine/folder.c:56
16206 msgid "Folder meta data"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
16210 msgid "Blues"
16211 msgstr "בלוז"
16212
16213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
16214 msgid "Classic rock"
16215 msgstr "רוק קלאסי"
16216
16217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
16218 msgid "Country"
16219 msgstr "קאנטרי"
16220
16221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
16222 msgid "Disco"
16223 msgstr "דיסקו"
16224
16225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
16226 msgid "Funk"
16227 msgstr "פאנק"
16228
16229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
16230 msgid "Grunge"
16231 msgstr "גראנג'"
16232
16233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
16234 msgid "Hip-Hop"
16235 msgstr "היפ-הופ"
16236
16237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
16238 msgid "Jazz"
16239 msgstr "ג'ז"
16240
16241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
16242 msgid "Metal"
16243 msgstr "מטאל"
16244
16245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
16246 msgid "New Age"
16247 msgstr "ניו אייג'"
16248
16249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
16250 msgid "Oldies"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
16254 msgid "Other"
16255 msgstr "אחר"
16256
16257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
16258 msgid "R&B"
16259 msgstr "R&B"
16260
16261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
16262 msgid "Rap"
16263 msgstr "ראפ"
16264
16265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
16266 msgid "Industrial"
16267 msgstr "תעשייתי"
16268
16269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
16270 msgid "Alternative"
16271 msgstr "אלטרנטיבי"
16272
16273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
16274 msgid "Death metal"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
16278 msgid "Pranks"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
16282 msgid "Soundtrack"
16283 msgstr "פס קול"
16284
16285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
16286 msgid "Euro-Techno"
16287 msgstr "יורו-טכנו"
16288
16289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
16290 msgid "Ambient"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
16294 msgid "Trip-Hop"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
16298 msgid "Vocal"
16299 msgstr "ווקאלי"
16300
16301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
16302 msgid "Jazz+Funk"
16303 msgstr "ג'ז+פאנק"
16304
16305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
16306 msgid "Fusion"
16307 msgstr "פיוז'ן"
16308
16309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
16310 msgid "Trance"
16311 msgstr "טראנס"
16312
16313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
16314 msgid "Instrumental"
16315 msgstr "אינסטרומנטלי"
16316
16317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
16318 msgid "Acid"
16319 msgstr "אסיד"
16320
16321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
16322 msgid "House"
16323 msgstr "האוס"
16324
16325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
16326 msgid "Game"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
16330 msgid "Sound clip"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
16334 msgid "Gospel"
16335 msgstr "גוספל"
16336
16337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
16338 msgid "Alternative rock"
16339 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
16340
16341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
16342 msgid "Bass"
16343 msgstr "באס"
16344
16345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
16346 msgid "Soul"
16347 msgstr "סול"
16348
16349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
16350 msgid "Punk"
16351 msgstr "Pאנק"
16352
16353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
16354 msgid "Space"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
16358 msgid "Meditative"
16359 msgstr "מדיטטיבי"
16360
16361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
16362 msgid "Instrumental pop"
16363 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
16364
16365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
16366 msgid "Instrumental rock"
16367 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
16368
16369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
16370 msgid "Ethnic"
16371 msgstr "אתני"
16372
16373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
16374 msgid "Gothic"
16375 msgstr "גותי"
16376
16377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
16378 msgid "Darkwave"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
16382 msgid "Techno-Industrial"
16383 msgstr "טכנו תעשייתי"
16384
16385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
16386 msgid "Electronic"
16387 msgstr "אלקטרוני"
16388
16389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
16390 msgid "Pop-Folk"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
16394 msgid "Eurodance"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
16398 msgid "Dream"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
16402 msgid "Southern rock"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
16406 msgid "Comedy"
16407 msgstr "קומדיה"
16408
16409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
16410 msgid "Cult"
16411 msgstr "קאלט"
16412
16413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
16414 msgid "Gangsta"
16415 msgstr "גנגסטה"
16416
16417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
16418 msgid "Top 40"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
16422 msgid "Christian rap"
16423 msgstr "ראפ נוצרי"
16424
16425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
16426 msgid "Pop/funk"
16427 msgstr "פופ/פאנק"
16428
16429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
16430 msgid "Jungle"
16431 msgstr "ג'ונגל"
16432
16433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
16434 msgid "Native American"
16435 msgstr "אינדיאני"
16436
16437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
16438 msgid "Cabaret"
16439 msgstr "קברט"
16440
16441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
16442 msgid "New wave"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
16446 msgid "Rave"
16447 msgstr "רייב"
16448
16449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
16450 msgid "Showtunes"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
16454 msgid "Trailer"
16455 msgstr "קדימון"
16456
16457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
16458 msgid "Lo-Fi"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
16462 msgid "Tribal"
16463 msgstr "שבטי"
16464
16465 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
16466 msgid "Acid punk"
16467 msgstr "אסיד Pאנק"
16468
16469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
16470 msgid "Acid jazz"
16471 msgstr "אסיד ג'ז"
16472
16473 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
16474 msgid "Polka"
16475 msgstr "פולקה"
16476
16477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
16478 msgid "Retro"
16479 msgstr "רטרו"
16480
16481 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
16482 msgid "Musical"
16483 msgstr "מחזמר"
16484
16485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
16486 msgid "Rock & roll"
16487 msgstr "רוקנרול"
16488
16489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
16490 msgid "Hard rock"
16491 msgstr "רוק כבד"
16492
16493 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
16494 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
16498 #, fuzzy
16499 msgid "MusicBrainz"
16500 msgstr "מחזמר"
16501
16502 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
16503 msgid "MusicBrainz meta data"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
16507 msgid "The username of your last.fm account"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
16511 msgid "The password of your last.fm account"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Audioscrobbler"
16517 msgstr "מקודד שמע"
16518
16519 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
16520 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/misc/audioscrobbler.c:343
16524 msgid "Last.fm username not set"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
16528 msgid ""
16529 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
16530 "VLC.\n"
16531 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/misc/audioscrobbler.c:836
16535 msgid "Bad last.fm Username"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
16539 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
16543 msgid "Dummy image chroma format"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
16547 msgid ""
16548 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
16549 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
16553 msgid "Save raw codec data"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
16557 msgid ""
16558 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
16559 "main options."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
16563 msgid ""
16564 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
16565 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
16566 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
16570 msgid "Dummy interface function"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
16574 msgid "Dummy Interface"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
16578 msgid "Dummy access function"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
16582 msgid "Dummy demux function"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
16586 msgid "Dummy decoder"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
16590 msgid "Dummy decoder function"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
16594 msgid "Dummy encoder function"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
16598 msgid "Dummy audio output function"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
16602 msgid "Dummy video output function"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
16606 msgid "Dummy Video output"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
16610 msgid "Dummy font renderer function"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
16614 msgid "Filename for the font you want to use"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:56
16618 msgid "Font size in pixels"
16619 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
16620
16621 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:57
16622 msgid ""
16623 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
16624 "set to something different than 0 this option will override the relative "
16625 "font size."
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:61
16629 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
16630 msgid "Opacity"
16631 msgstr "אטימות"
16632
16633 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:62
16634 msgid ""
16635 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
16636 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:65
16640 msgid "Text default color"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:66
16644 msgid ""
16645 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16646 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16647 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16648 "(red + green), #FFFFFF = white"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:70
16652 msgid "Relative font size"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:71
16656 msgid ""
16657 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
16658 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
16662 msgid "Smaller"
16663 msgstr "קטן יותר"
16664
16665 #: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
16666 msgid "Small"
16667 msgstr "קטן"
16668
16669 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
16670 msgid "Large"
16671 msgstr "גדול"
16672
16673 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
16674 msgid "Larger"
16675 msgstr "גדול יותר"
16676
16677 #: modules/misc/freetype.c:132
16678 msgid "Use YUVP renderer"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/misc/freetype.c:133
16682 msgid ""
16683 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
16684 "you want to encode into DVB subtitles"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/misc/freetype.c:135
16688 msgid "Font Effect"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/misc/freetype.c:136
16692 msgid ""
16693 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
16694 "readability."
16695 msgstr ""
16696
16697 #: modules/misc/freetype.c:144
16698 msgid "Background"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/misc/freetype.c:144
16702 msgid "Outline"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/misc/freetype.c:145
16706 msgid "Fat Outline"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/misc/freetype.c:157 modules/misc/win32text.c:89
16710 msgid "Text renderer"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/misc/freetype.c:158
16714 msgid "Freetype2 font renderer"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/misc/gnutls.c:63
16718 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/misc/gnutls.c:65
16722 msgid ""
16723 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
16724 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/misc/gnutls.c:69
16728 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/misc/gnutls.c:71
16732 msgid ""
16733 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
16734 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/misc/gnutls.c:74
16738 msgid "Number of resumed TLS sessions"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/misc/gnutls.c:76
16742 msgid ""
16743 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/misc/gnutls.c:79
16747 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/misc/gnutls.c:81
16751 msgid ""
16752 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
16753 "approved Certification Authority)."
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/misc/gnutls.c:84
16757 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: modules/misc/gnutls.c:86
16761 msgid ""
16762 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
16763 "host name."
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/misc/gnutls.c:91
16767 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/misc/gtk_main.c:60
16771 msgid "Gtk+ GUI helper"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/misc/logger.c:119
16775 msgid "Log format"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/misc/logger.c:121
16779 msgid ""
16780 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
16781 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/misc/logger.c:125
16785 msgid ""
16786 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
16787 "\"."
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/misc/logger.c:130
16791 msgid "Logging"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/misc/logger.c:131
16795 msgid "File logging"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/misc/logger.c:137
16799 msgid "Log filename"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/misc/logger.c:137
16803 msgid "Specify the log filename."
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/misc/logger.c:142
16807 msgid "RRD output file"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/misc/logger.c:143
16811 msgid "Output data for RRDTool in this file."
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
16815 msgid "AltiVec memcpy"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
16819 msgid "libc memcpy"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
16823 msgid "3D Now! memcpy"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
16827 msgid "MMX memcpy"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
16831 msgid "MMX EXT memcpy"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/misc/notify/growl.c:57
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Server"
16837 msgstr "סטריאו"
16838
16839 #: modules/misc/notify/growl.c:58
16840 msgid ""
16841 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
16842 "notifications are sent locally."
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/misc/notify/growl.c:62
16846 msgid "Growl password on the Growl server."
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/misc/notify/growl.c:64
16850 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/misc/notify/growl.c:70
16854 msgid "Growl Notification Plugin"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:164
16858 #: modules/misc/notify/notify.c:163
16859 msgid "(no title)"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:165
16863 msgid "(no artist)"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:166
16867 msgid "(no album)"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/misc/notify/msn.c:63
16871 msgid "Title format string"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/misc/notify/msn.c:64
16875 msgid ""
16876 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
16877 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
16878 msgstr ""
16879
16880 #: modules/misc/notify/msn.c:71
16881 msgid "MSN Now-Playing"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: modules/misc/notify/notify.c:59
16885 msgid "Timeout (ms)"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/misc/notify/notify.c:60
16889 msgid "How long the notification will be displayed "
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/misc/notify/notify.c:65
16893 msgid "Notify"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/misc/notify/notify.c:66
16897 msgid "LibNotify Notification Plugin"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/misc/notify/notify.c:155
16901 #, fuzzy
16902 msgid "no artist"
16903 msgstr "אמן"
16904
16905 #: modules/misc/notify/notify.c:158
16906 #, fuzzy
16907 msgid "no album"
16908 msgstr "אלבום"
16909
16910 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
16911 msgid "Flip vertical position"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
16915 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
16919 msgid "Vertical offset"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
16923 msgid ""
16924 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16925 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
16929 msgid "Shadow offset"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
16933 msgid ""
16934 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
16938 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
16942 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
16946 msgid "XOSD interface"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/misc/playlist/export.c:44
16950 msgid "M3U playlist exporter"
16951 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
16952
16953 #: modules/misc/playlist/export.c:50
16954 msgid "Old playlist exporter"
16955 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
16956
16957 #: modules/misc/playlist/export.c:56
16958 msgid "XSPF playlist export"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
16962 msgid "HAL devices detection"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
16966 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
16970 msgid ""
16971 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
16972 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
16976 msgid "Qt Embedded GUI helper"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
16980 msgid "video"
16981 msgstr "וידאו"
16982
16983 #: modules/misc/quartztext.c:81
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Mac Text renderer"
16986 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
16987
16988 #: modules/misc/quartztext.c:82
16989 msgid "Quartz font renderer"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/misc/rtsp.c:51
16993 msgid "RTSP host address"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/misc/rtsp.c:53
16997 msgid ""
16998 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
16999 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17000 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17001 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/misc/rtsp.c:58
17005 msgid "Maximum number of connections"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/misc/rtsp.c:59
17009 msgid ""
17010 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17011 "0 means no limit."
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/misc/rtsp.c:62
17015 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/misc/rtsp.c:64
17019 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/misc/rtsp.c:66
17023 msgid ""
17024 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17025 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17026 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17027 "The default is 5."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/misc/rtsp.c:72
17031 msgid "RTSP VoD"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/misc/rtsp.c:73
17035 msgid "RTSP VoD server"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/misc/screensaver.c:82
17039 msgid "X Screensaver disabler"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/misc/svg.c:67
17043 msgid "SVG template file"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/misc/svg.c:68
17047 msgid ""
17048 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
17052 msgid "C module that does nothing"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
17056 msgid "Miscellaneous stress tests"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/misc/win32text.c:90
17060 msgid "Win32 font renderer"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
17064 msgid "XML Parser (using libxml2)"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
17068 msgid "Simple XML Parser"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/mux/asf.c:49
17072 msgid "Title to put in ASF comments."
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/mux/asf.c:51
17076 msgid "Author to put in ASF comments."
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/mux/asf.c:53
17080 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/mux/asf.c:54
17084 msgid "Comment"
17085 msgstr "הערה"
17086
17087 #: modules/mux/asf.c:55
17088 msgid "Comment to put in ASF comments."
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/mux/asf.c:57
17092 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/mux/asf.c:58
17096 msgid "Packet Size"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/mux/asf.c:59
17100 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/mux/asf.c:62
17104 msgid "ASF muxer"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/mux/asf.c:540
17108 msgid "Unknown Video"
17109 msgstr "וידאו לא ידוע"
17110
17111 #: modules/mux/avi.c:43
17112 msgid "AVI muxer"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/mux/dummy.c:41
17116 msgid "Dummy/Raw muxer"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/mux/mp4.c:46
17120 msgid "Create \"Fast Start\" files"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/mux/mp4.c:48
17124 msgid ""
17125 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
17126 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
17127 "downloading."
17128 msgstr ""
17129
17130 #: modules/mux/mp4.c:58
17131 msgid "MP4/MOV muxer"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
17135 msgid "DTS delay (ms)"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
17139 msgid ""
17140 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17141 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
17142 "inside the client decoder."
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
17146 msgid "PES maximum size"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
17150 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
17154 msgid "PS muxer"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
17158 msgid "Video PID"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
17162 msgid ""
17163 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
17164 "the video."
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
17168 msgid "Audio PID"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
17172 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
17176 msgid "SPU PID"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
17180 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
17184 msgid "PMT PID"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
17188 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
17192 msgid "TS ID"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
17196 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
17200 msgid "NET ID"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
17204 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
17208 msgid "PMT Program numbers"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
17212 msgid ""
17213 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
17214 "to be enabled."
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
17218 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
17222 msgid ""
17223 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
17224 "be enabled."
17225 msgstr ""
17226
17227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
17228 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
17232 msgid ""
17233 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
17234 "be enabled."
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
17238 msgid "Set PID to ID of ES"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
17242 msgid ""
17243 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
17244 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
17248 msgid "Data alignment"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
17252 msgid ""
17253 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
17254 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
17258 msgid "Shaping delay (ms)"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
17262 msgid ""
17263 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
17264 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
17265 "especially for reference frames."
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
17269 msgid "Use keyframes"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
17273 msgid ""
17274 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
17275 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
17276 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
17277 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
17278 "the biggest frames in the stream."
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
17282 msgid "PCR delay (ms)"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
17286 msgid ""
17287 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
17288 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
17292 msgid "Minimum B (deprecated)"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
17296 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
17300 msgid "Maximum B (deprecated)"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
17304 msgid ""
17305 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17306 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
17307 "inside the client decoder."
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
17311 msgid "Crypt audio"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
17315 msgid "Crypt audio using CSA"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
17319 msgid "Crypt video"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
17323 msgid "Crypt video using CSA"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
17327 msgid "CSA Key"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
17331 msgid ""
17332 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
17336 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
17340 msgid ""
17341 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
17342 "header from the value before encrypting."
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
17346 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
17350 msgid "Multipart separator string"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
17354 msgid ""
17355 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
17356 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
17360 msgid "Multipart JPEG muxer"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/mux/ogg.c:49
17364 msgid "Ogg/OGM muxer"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/mux/wav.c:42
17368 msgid "WAV muxer"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/packetizer/copy.c:43
17372 msgid "Copy packetizer"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/packetizer/h264.c:49
17376 msgid "H.264 video packetizer"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122
17380 msgid "MPEG4 audio packetizer"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
17384 msgid "MPEG4 video packetizer"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
17388 msgid "Sync on Intra Frame"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
17392 msgid ""
17393 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
17394 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
17398 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/packetizer/vc1.c:46
17402 #, fuzzy
17403 msgid "VC-1 packetizer"
17404 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
17405
17406 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
17407 msgid "Bonjour services"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
17411 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
17412 msgid "Bonjour"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/services_discovery/hal.c:172
17416 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
17417 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
17418 msgid "Devices"
17419 msgstr "התקנים"
17420
17421 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
17422 msgid "Podcast URLs list"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
17426 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17430 msgid "Podcasts"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
17434 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
17435 msgid "Podcast"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/services_discovery/sap.c:78
17439 msgid "SAP multicast address"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/services_discovery/sap.c:79
17443 msgid ""
17444 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
17445 "However, you can specify a specific address."
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/services_discovery/sap.c:82
17449 msgid "IPv4 SAP"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/services_discovery/sap.c:84
17453 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/services_discovery/sap.c:85
17457 msgid "IPv6 SAP"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/services_discovery/sap.c:87
17461 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/services_discovery/sap.c:88
17465 msgid "IPv6 SAP scope"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/services_discovery/sap.c:90
17469 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/services_discovery/sap.c:91
17473 msgid "SAP timeout (seconds)"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/services_discovery/sap.c:93
17477 msgid ""
17478 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/services_discovery/sap.c:95
17482 msgid "Try to parse the announce"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/services_discovery/sap.c:97
17486 msgid ""
17487 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
17488 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/services_discovery/sap.c:100
17492 msgid "SAP Strict mode"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/services_discovery/sap.c:102
17496 msgid ""
17497 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
17498 "announcements."
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/services_discovery/sap.c:104
17502 msgid "Use SAP cache"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/services_discovery/sap.c:106
17506 msgid ""
17507 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
17508 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/services_discovery/sap.c:110
17512 msgid ""
17513 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
17514 "announcements."
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/services_discovery/sap.c:121
17518 msgid "SAP Announcements"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/services_discovery/sap.c:148
17522 #, fuzzy
17523 msgid "SDP Descriptions parser"
17524 msgstr "קובץ תיאור"
17525
17526 #: modules/services_discovery/sap.c:315
17527 #, fuzzy
17528 msgid "SAP sessions"
17529 msgstr "הרשאות"
17530
17531 #: modules/services_discovery/sap.c:815 modules/services_discovery/sap.c:820
17532 msgid "Session"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/services_discovery/sap.c:815
17536 msgid "Tool"
17537 msgstr "כלי"
17538
17539 #: modules/services_discovery/sap.c:820
17540 msgid "User"
17541 msgstr "משתמש"
17542
17543 #: modules/services_discovery/shout.c:65
17544 msgid "Shoutcast radio listings"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/services_discovery/shout.c:77
17548 msgid "Shoutcast TV listings"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/services_discovery/shout.c:128
17552 msgid "Shoutcast TV"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
17556 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
17560 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/stream_out/autodel.c:43
17564 msgid "Autodel"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/stream_out/autodel.c:44
17568 msgid "Automatically add/delete input streams"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/stream_out/bridge.c:39
17572 msgid ""
17573 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
17574 "this stream later."
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/stream_out/bridge.c:43
17578 msgid ""
17579 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
17580 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
17581 "need to raise caching values."
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/stream_out/bridge.c:47
17585 msgid "ID Offset"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/stream_out/bridge.c:48
17589 msgid ""
17590 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
17591 "IDs bridge_in will register."
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/stream_out/bridge.c:60
17595 msgid "Bridge"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/stream_out/bridge.c:61
17599 msgid "Bridge stream output"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/stream_out/bridge.c:63
17603 msgid "Bridge out"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/stream_out/bridge.c:74
17607 msgid "Bridge in"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/stream_out/description.c:49
17611 msgid "Description stream output"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/stream_out/display.c:39
17615 msgid "Enable/disable audio rendering."
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/stream_out/display.c:41
17619 msgid "Enable/disable video rendering."
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/stream_out/display.c:43
17623 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/stream_out/display.c:52
17627 msgid "Display stream output"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
17631 msgid "Duplicate stream output"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
17635 msgid "Output access method"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/stream_out/es.c:40
17639 msgid "This is the default output access method that will be used."
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/stream_out/es.c:42
17643 msgid "Audio output access method"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/stream_out/es.c:44
17647 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/stream_out/es.c:45
17651 msgid "Video output access method"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/stream_out/es.c:47
17655 msgid "This is the output access method that will be used for video."
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
17659 msgid "Output muxer"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/stream_out/es.c:51
17663 msgid "This is the default muxer method that will be used."
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/stream_out/es.c:52
17667 msgid "Audio output muxer"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/stream_out/es.c:54
17671 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/stream_out/es.c:55
17675 msgid "Video output muxer"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/stream_out/es.c:57
17679 msgid "This is the muxer that will be used for video."
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/stream_out/es.c:59
17683 msgid "Output URL"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/stream_out/es.c:61
17687 msgid "This is the default output URI."
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/stream_out/es.c:62
17691 msgid "Audio output URL"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/stream_out/es.c:64
17695 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/stream_out/es.c:65
17699 msgid "Video output URL"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/stream_out/es.c:67
17703 msgid "This is the output URI that will be used for video."
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/stream_out/es.c:76
17707 msgid "Elementary stream output"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
17711 #, c-format
17712 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/stream_out/gather.c:40
17716 msgid "Gathering stream output"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
17720 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
17724 msgid "Sample aspect ratio"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
17728 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
17732 msgid "Video filter"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
17738 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
17739
17740 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Image chroma"
17743 msgstr "קובץ תמונה"
17744
17745 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
17746 msgid ""
17747 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
17748 "Alphamask or Bluescreen video filter."
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
17752 msgid "Mosaic bridge"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
17756 msgid "Mosaic bridge stream output"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/stream_out/rtp.c:54
17760 msgid "This is the output URL that will be used."
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/stream_out/rtp.c:55
17764 msgid "SDP"
17765 msgstr "SDP"
17766
17767 #: modules/stream_out/rtp.c:57
17768 msgid ""
17769 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
17770 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
17771 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
17772 "SDP to be announced via SAP."
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/stream_out/rtp.c:61
17776 msgid "Muxer"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/stream_out/rtp.c:63
17780 msgid ""
17781 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
17782 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
17786 msgid "Session name"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: modules/stream_out/rtp.c:68
17790 msgid ""
17791 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
17792 "Descriptor)."
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/stream_out/rtp.c:70
17796 msgid "Session description"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/stream_out/rtp.c:72
17800 msgid ""
17801 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
17802 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
17806 msgid "Session URL"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
17810 msgid ""
17811 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
17812 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
17813 "(Session Descriptor)."
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
17817 msgid "Session email"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
17821 msgid ""
17822 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
17823 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/stream_out/rtp.c:85
17827 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/stream_out/rtp.c:86
17831 msgid "Audio port"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/stream_out/rtp.c:88
17835 msgid ""
17836 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/stream_out/rtp.c:89
17840 msgid "Video port"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/stream_out/rtp.c:91
17844 msgid ""
17845 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/stream_out/rtp.c:95
17849 msgid ""
17850 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
17851 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
17852 "in default)."
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/stream_out/rtp.c:99
17856 msgid "MP4A LATM"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/stream_out/rtp.c:101
17860 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/stream_out/rtp.c:110
17864 msgid "RTP stream output"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/stream_out/standard.c:42
17868 msgid "Output method to use for the stream."
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/stream_out/standard.c:45
17872 msgid "Muxer to use for the stream."
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/stream_out/standard.c:46
17876 msgid "Output destination"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/stream_out/standard.c:48
17880 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/stream_out/standard.c:51
17884 msgid ""
17885 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
17886 "you choose to use SAP."
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/stream_out/standard.c:54
17890 msgid "Session groupname"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/stream_out/standard.c:56
17894 msgid ""
17895 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
17896 "if you choose to use SAP."
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/stream_out/standard.c:59
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Session descriptipn"
17902 msgstr "תיאור"
17903
17904 #: modules/stream_out/standard.c:61
17905 msgid ""
17906 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
17907 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17908 msgstr ""
17909
17910 #: modules/stream_out/standard.c:72
17911 msgid "Session phone number"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/stream_out/standard.c:74
17915 msgid ""
17916 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
17917 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/stream_out/standard.c:78
17921 msgid "SAP announcing"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/stream_out/standard.c:79
17925 msgid "Announce this session with SAP."
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/stream_out/standard.c:87
17929 msgid "Standard"
17930 msgstr "סטנדרטי"
17931
17932 #: modules/stream_out/standard.c:88
17933 msgid "Standard stream output"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: modules/stream_out/switcher.c:81
17937 msgid "Files"
17938 msgstr "קבצים"
17939
17940 #: modules/stream_out/switcher.c:83
17941 msgid "Full paths of the files separated by colons."
17942 msgstr ""
17943
17944 #: modules/stream_out/switcher.c:84
17945 msgid "Sizes"
17946 msgstr "גדלים"
17947
17948 #: modules/stream_out/switcher.c:86
17949 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
17950 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
17951
17952 #: modules/stream_out/switcher.c:89
17953 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/stream_out/switcher.c:90
17957 msgid "Command UDP port"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/stream_out/switcher.c:92
17961 msgid "UDP port to listen to for commands."
17962 msgstr ""
17963
17964 #: modules/stream_out/switcher.c:93
17965 msgid "Command"
17966 msgstr "פקודה"
17967
17968 #: modules/stream_out/switcher.c:95
17969 msgid "Initial command to execute."
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/stream_out/switcher.c:96
17973 msgid "GOP size"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/stream_out/switcher.c:98
17977 msgid "Number of P frames between two I frames."
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/stream_out/switcher.c:99
17981 msgid "Quantizer scale"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/stream_out/switcher.c:101
17985 msgid "Fixed quantizer scale to use."
17986 msgstr ""
17987
17988 #: modules/stream_out/switcher.c:102
17989 msgid "Mute audio"
17990 msgstr "השתק שמע"
17991
17992 #: modules/stream_out/switcher.c:104
17993 msgid "Mute audio when command is not 0."
17994 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
17995
17996 #: modules/stream_out/switcher.c:107
17997 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: modules/stream_out/transcode.c:51
18001 msgid "Video encoder"
18002 msgstr "מקודד וידאו"
18003
18004 #: modules/stream_out/transcode.c:53
18005 msgid ""
18006 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
18007 "options)."
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/stream_out/transcode.c:55
18011 msgid "Destination video codec"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: modules/stream_out/transcode.c:57
18015 msgid "This is the video codec that will be used."
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/stream_out/transcode.c:58
18019 msgid "Video bitrate"
18020 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
18021
18022 #: modules/stream_out/transcode.c:60
18023 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
18024 msgstr ""
18025
18026 #: modules/stream_out/transcode.c:61
18027 msgid "Video scaling"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: modules/stream_out/transcode.c:63
18031 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/stream_out/transcode.c:64
18035 msgid "Video frame-rate"
18036 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
18037
18038 #: modules/stream_out/transcode.c:66
18039 msgid "Target output frame rate for the video stream."
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/stream_out/transcode.c:69
18043 msgid "Deinterlace the video before encoding."
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/stream_out/transcode.c:72
18047 msgid "Specify the deinterlace module to use."
18048 msgstr ""
18049
18050 #: modules/stream_out/transcode.c:79
18051 msgid "Maximum video width"
18052 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
18053
18054 #: modules/stream_out/transcode.c:81
18055 msgid "Maximum output video width."
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/stream_out/transcode.c:82
18059 msgid "Maximum video height"
18060 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
18061
18062 #: modules/stream_out/transcode.c:84
18063 msgid "Maximum output video height."
18064 msgstr ""
18065
18066 #: modules/stream_out/transcode.c:87
18067 msgid ""
18068 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
18069 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/stream_out/transcode.c:90
18073 msgid "Video crop (top)"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: modules/stream_out/transcode.c:92
18077 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
18078 msgstr ""
18079
18080 #: modules/stream_out/transcode.c:93
18081 msgid "Video crop (left)"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: modules/stream_out/transcode.c:95
18085 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/stream_out/transcode.c:96
18089 msgid "Video crop (bottom)"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/stream_out/transcode.c:98
18093 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/stream_out/transcode.c:99
18097 msgid "Video crop (right)"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/stream_out/transcode.c:101
18101 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/stream_out/transcode.c:103
18105 msgid "Video padding (top)"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/stream_out/transcode.c:105
18109 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/stream_out/transcode.c:106
18113 msgid "Video padding (left)"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/stream_out/transcode.c:108
18117 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/stream_out/transcode.c:109
18121 msgid "Video padding (bottom)"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/stream_out/transcode.c:111
18125 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
18126 msgstr ""
18127
18128 #: modules/stream_out/transcode.c:112
18129 msgid "Video padding (right)"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: modules/stream_out/transcode.c:114
18133 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
18134 msgstr ""
18135
18136 #: modules/stream_out/transcode.c:116
18137 msgid "Video canvas width"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: modules/stream_out/transcode.c:118
18141 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/stream_out/transcode.c:119
18145 msgid "Video canvas height"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: modules/stream_out/transcode.c:121
18149 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/stream_out/transcode.c:122
18153 msgid "Video canvas aspect ratio"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/stream_out/transcode.c:124
18157 msgid ""
18158 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
18159 "accordingly."
18160 msgstr ""
18161
18162 #: modules/stream_out/transcode.c:127
18163 msgid "Audio encoder"
18164 msgstr "מקודד שמע"
18165
18166 #: modules/stream_out/transcode.c:129
18167 msgid ""
18168 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
18169 "options)."
18170 msgstr ""
18171
18172 #: modules/stream_out/transcode.c:131
18173 msgid "Destination audio codec"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: modules/stream_out/transcode.c:133
18177 msgid "This is the audio codec that will be used."
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/stream_out/transcode.c:134
18181 msgid "Audio bitrate"
18182 msgstr "קצב סיביות השמע"
18183
18184 #: modules/stream_out/transcode.c:136
18185 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
18186 msgstr ""
18187
18188 #: modules/stream_out/transcode.c:137
18189 msgid "Audio sample rate"
18190 msgstr "קצב דגימת השמע"
18191
18192 #: modules/stream_out/transcode.c:139
18193 msgid ""
18194 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
18195 msgstr ""
18196
18197 #: modules/stream_out/transcode.c:140
18198 msgid "Audio channels"
18199 msgstr "ערוצי שמע"
18200
18201 #: modules/stream_out/transcode.c:142
18202 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
18203 msgstr ""
18204
18205 #: modules/stream_out/transcode.c:143
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Audio filter"
18208 msgstr "קצב סיביות השמע"
18209
18210 #: modules/stream_out/transcode.c:145
18211 msgid ""
18212 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
18213 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/stream_out/transcode.c:148
18217 msgid "Subtitles encoder"
18218 msgstr "מקודד כתוביות"
18219
18220 #: modules/stream_out/transcode.c:150
18221 msgid ""
18222 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
18223 "options)."
18224 msgstr ""
18225
18226 #: modules/stream_out/transcode.c:152
18227 msgid "Destination subtitles codec"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: modules/stream_out/transcode.c:154
18231 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/stream_out/transcode.c:158
18235 msgid ""
18236 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
18237 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
18238 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
18239 "of subpicture modules"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:129
18243 msgid "OSD menu"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: modules/stream_out/transcode.c:165
18247 msgid ""
18248 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
18249 msgstr ""
18250
18251 #: modules/stream_out/transcode.c:167
18252 msgid "Number of threads"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: modules/stream_out/transcode.c:169
18256 msgid "Number of threads used for the transcoding."
18257 msgstr ""
18258
18259 #: modules/stream_out/transcode.c:170
18260 msgid "High priority"
18261 msgstr "עדיפות גבוהה"
18262
18263 #: modules/stream_out/transcode.c:172
18264 msgid ""
18265 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/stream_out/transcode.c:175
18269 msgid "Synchronise on audio track"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/stream_out/transcode.c:177
18273 msgid ""
18274 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
18275 "on the audio track."
18276 msgstr ""
18277
18278 #: modules/stream_out/transcode.c:181
18279 msgid ""
18280 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
18281 "rate."
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/stream_out/transcode.c:196
18285 msgid "Transcode stream output"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/stream_out/transcode.c:275
18289 msgid "Overlays/Subtitles"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
18293 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:68
18297 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18298 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
18299
18300 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
18301 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18302 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
18303
18304 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
18305 #, fuzzy
18306 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18307 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
18308
18309 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
18310 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
18311 msgid "Conversions from "
18312 msgstr "המרות מ- "
18313
18314 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
18315 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:67
18316 msgid "MMX conversions from "
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
18320 #, fuzzy
18321 msgid "SSE2 conversions from "
18322 msgstr "המרות מ- "
18323
18324 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
18325 msgid "AltiVec conversions from "
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/video_filter/adjust.c:61
18329 msgid ""
18330 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
18331 "threshold value will be the brighness defined below."
18332 msgstr ""
18333
18334 #: modules/video_filter/adjust.c:64
18335 msgid "Image contrast (0-2)"
18336 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
18337
18338 #: modules/video_filter/adjust.c:65
18339 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
18340 msgstr ""
18341
18342 #: modules/video_filter/adjust.c:66
18343 msgid "Image hue (0-360)"
18344 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
18345
18346 #: modules/video_filter/adjust.c:67
18347 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
18348 msgstr ""
18349
18350 #: modules/video_filter/adjust.c:68
18351 msgid "Image saturation (0-3)"
18352 msgstr "רווית התמונה"
18353
18354 #: modules/video_filter/adjust.c:69
18355 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
18356 msgstr ""
18357
18358 #: modules/video_filter/adjust.c:70
18359 msgid "Image brightness (0-2)"
18360 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
18361
18362 #: modules/video_filter/adjust.c:71
18363 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
18364 msgstr ""
18365
18366 #: modules/video_filter/adjust.c:72
18367 msgid "Image gamma (0-10)"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: modules/video_filter/adjust.c:73
18371 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
18372 msgstr ""
18373
18374 #: modules/video_filter/adjust.c:76
18375 msgid "Image properties filter"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
18379 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
18380 msgstr ""
18381
18382 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Transparency mask"
18385 msgstr "שקיפות"
18386
18387 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
18388 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
18389 msgstr ""
18390
18391 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Alpha mask video filter"
18394 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18395
18396 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
18397 msgid "Alpha mask"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: modules/video_filter/blend.c:95
18401 msgid "Video pictures blending"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
18405 msgid ""
18406 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
18407 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
18408 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
18409 "default)."
18410 msgstr ""
18411
18412 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
18413 msgid "Bluescreen U value"
18414 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
18415
18416 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
18417 msgid ""
18418 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18419 "Defaults to 120 for blue."
18420 msgstr ""
18421
18422 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
18423 msgid "Bluescreen V value"
18424 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
18425
18426 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
18427 msgid ""
18428 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18429 "Defaults to 90 for blue."
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
18433 msgid "Bluescreen U tolerance"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
18437 msgid ""
18438 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
18439 "value between 10 and 20 seems sensible."
18440 msgstr ""
18441
18442 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
18443 msgid "Bluescreen V tolerance"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
18447 msgid ""
18448 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
18449 "value between 10 and 20 seems sensible."
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Bluescreen video filter"
18455 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18456
18457 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
18458 msgid "Bluescreen"
18459 msgstr "מסך כחול"
18460
18461 #: modules/video_filter/clone.c:56
18462 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
18463 msgstr ""
18464
18465 #: modules/video_filter/clone.c:59
18466 msgid "Video output modules"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: modules/video_filter/clone.c:60
18470 msgid ""
18471 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
18472 "separated list of modules."
18473 msgstr ""
18474
18475 #: modules/video_filter/clone.c:66
18476 msgid "Clone video filter"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
18480 msgid ""
18481 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
18482 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
18483 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
18484 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
18488 msgid "Color threshold filter"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Saturaton threshold"
18494 msgstr "רוויה"
18495
18496 #: modules/video_filter/colorthres.c:74
18497 msgid "Similarity threshold"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: modules/video_filter/crop.c:70
18501 msgid "Crop geometry (pixels)"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: modules/video_filter/crop.c:71
18505 msgid ""
18506 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
18507 "<left offset> + <top offset>."
18508 msgstr ""
18509
18510 #: modules/video_filter/crop.c:73
18511 msgid "Automatic cropping"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: modules/video_filter/crop.c:74
18515 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
18516 msgstr ""
18517
18518 #: modules/video_filter/crop.c:77
18519 msgid "Ratio max (x 1000)"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: modules/video_filter/crop.c:78
18523 msgid ""
18524 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
18525 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
18526 "4/3."
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/video_filter/crop.c:80
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Manual ratio"
18532 msgstr "רוויה"
18533
18534 #: modules/video_filter/crop.c:81
18535 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
18536 msgstr ""
18537
18538 #: modules/video_filter/crop.c:83
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Number of images for change"
18541 msgstr "מספר טורים"
18542
18543 #: modules/video_filter/crop.c:84
18544 msgid ""
18545 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
18546 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
18547 "trigger recrop."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: modules/video_filter/crop.c:86
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Number of lines for change"
18553 msgstr "מספר טורים"
18554
18555 #: modules/video_filter/crop.c:87
18556 msgid ""
18557 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
18558 "that ratio changed and trigger recrop."
18559 msgstr ""
18560
18561 #: modules/video_filter/crop.c:89
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Number of non black pixels "
18564 msgstr "מספר טורים"
18565
18566 #: modules/video_filter/crop.c:90
18567 msgid ""
18568 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
18569 msgstr ""
18570
18571 #: modules/video_filter/crop.c:93
18572 msgid "Skip percentage (%)"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: modules/video_filter/crop.c:94
18576 msgid ""
18577 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
18578 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
18579 msgstr ""
18580
18581 #: modules/video_filter/crop.c:96
18582 msgid "Luminance threshold "
18583 msgstr ""
18584
18585 #: modules/video_filter/crop.c:97
18586 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: modules/video_filter/crop.c:101
18590 msgid "Crop video filter"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
18594 msgid "Cropping failed"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
18598 #, fuzzy
18599 msgid "VLC could not open the video output module."
18600 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
18601
18602 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
18603 msgid "Deinterlace mode"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
18607 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
18608 msgstr ""
18609
18610 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
18611 msgid "Streaming deinterlace mode"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
18615 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
18616 msgstr ""
18617
18618 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
18619 msgid "Deinterlacing video filter"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: modules/video_filter/erase.c:51
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Image mask"
18625 msgstr "קובץ תמונה"
18626
18627 #: modules/video_filter/erase.c:52
18628 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
18632 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
18633 msgid "X coordinate"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/video_filter/erase.c:55
18637 msgid "X coordinate of the mask."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
18641 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
18642 msgid "Y coordinate"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/video_filter/erase.c:57
18646 msgid "Y coordinate of the mask."
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/video_filter/erase.c:62
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Erase video filter"
18652 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18653
18654 #: modules/video_filter/erase.c:63
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Erase"
18657 msgstr "השהה"
18658
18659 #: modules/video_filter/extract.c:58
18660 msgid "RGB component to extract"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: modules/video_filter/extract.c:59
18664 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: modules/video_filter/extract.c:69
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Extract RGB component video filter"
18670 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18671
18672 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
18673 #, fuzzy
18674 msgid "video-filter-event"
18675 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18676
18677 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
18678 msgid "Gaussian's std deviation"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
18682 msgid ""
18683 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
18684 "to 3*sigma away in any direction."
18685 msgstr ""
18686
18687 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Gaussian blur video filter"
18690 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18691
18692 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Gaussian Blur"
18695 msgstr "רוסית"
18696
18697 #: modules/video_filter/gradient.c:59
18698 msgid "Distort mode"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: modules/video_filter/gradient.c:60
18702 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
18703 msgstr ""
18704
18705 #: modules/video_filter/gradient.c:62
18706 msgid "Gradient image type"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: modules/video_filter/gradient.c:63
18710 msgid ""
18711 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
18712 "keep colors."
18713 msgstr ""
18714
18715 #: modules/video_filter/gradient.c:66
18716 msgid "Apply cartoon effect"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: modules/video_filter/gradient.c:67
18720 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
18721 msgstr ""
18722
18723 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18724 msgid "Edge"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18728 msgid "Hough"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Gradient video filter"
18734 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18735
18736 #: modules/video_filter/invert.c:47
18737 msgid "Invert video filter"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/video_filter/invert.c:48
18741 msgid "Color inversion"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/video_filter/logo.c:68
18745 msgid "Logo filenames"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: modules/video_filter/logo.c:69
18749 msgid ""
18750 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
18751 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
18752 "simply enter its filename."
18753 msgstr ""
18754
18755 #: modules/video_filter/logo.c:72
18756 msgid "Logo animation # of loops"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: modules/video_filter/logo.c:73
18760 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: modules/video_filter/logo.c:75
18764 msgid "Logo individual image time in ms"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: modules/video_filter/logo.c:76
18768 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
18769 msgstr ""
18770
18771 #: modules/video_filter/logo.c:79
18772 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18773 msgstr ""
18774
18775 #: modules/video_filter/logo.c:82
18776 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: modules/video_filter/logo.c:84
18780 msgid "Transparency of the logo"
18781 msgstr "שקיפות הלוגו"
18782
18783 #: modules/video_filter/logo.c:85
18784 msgid ""
18785 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
18786 "opacity)."
18787 msgstr ""
18788
18789 #: modules/video_filter/logo.c:87
18790 msgid "Logo position"
18791 msgstr "מיקום הלוגו"
18792
18793 #: modules/video_filter/logo.c:89
18794 msgid ""
18795 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
18796 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
18797 msgstr ""
18798
18799 #: modules/video_filter/logo.c:101
18800 msgid "Logo video filter"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: modules/video_filter/logo.c:103
18804 msgid "Logo overlay"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: modules/video_filter/logo.c:124
18808 msgid "Logo sub filter"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: modules/video_filter/magnify.c:59
18812 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: modules/video_filter/marq.c:82
18816 msgid ""
18817 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
18818 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
18819 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
18820 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
18821 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
18822 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
18823 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
18824 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
18825 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
18826 msgstr ""
18827
18828 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
18829 msgid "X offset"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
18833 msgid "X offset, from the left screen edge."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
18837 msgid "Y offset"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
18841 msgid "Y offset, down from the top."
18842 msgstr ""
18843
18844 #: modules/video_filter/marq.c:101
18845 msgid "Timeout"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: modules/video_filter/marq.c:102
18849 msgid ""
18850 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
18851 "(remains forever)."
18852 msgstr ""
18853
18854 #: modules/video_filter/marq.c:106
18855 msgid ""
18856 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
18857 "totally opaque. "
18858 msgstr ""
18859
18860 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
18861 msgid "Font size, pixels"
18862 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
18863
18864 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
18865 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
18866 msgstr ""
18867
18868 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
18869 msgid ""
18870 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18871 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18872 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18873 "(red + green), #FFFFFF = white"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: modules/video_filter/marq.c:118
18877 msgid "Marquee position"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/video_filter/marq.c:120
18881 msgid ""
18882 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
18883 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18884 "6 = top-right)."
18885 msgstr ""
18886
18887 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
18888 msgid "Misc"
18889 msgstr "שונות"
18890
18891 #: modules/video_filter/marq.c:163
18892 msgid "Marquee display"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
18896 msgid ""
18897 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
18898 "opaque (default)."
18899 msgstr ""
18900
18901 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
18902 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
18906 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
18910 msgid "Top left corner X coordinate"
18911 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
18912
18913 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
18914 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18915 msgstr ""
18916
18917 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
18918 msgid "Top left corner Y coordinate"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
18922 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18923 msgstr ""
18924
18925 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Border width"
18928 msgstr "רוחב וידאו"
18929
18930 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
18931 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
18932 msgstr ""
18933
18934 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Border height"
18937 msgstr "גובה וידאו"
18938
18939 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
18940 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
18941 msgstr ""
18942
18943 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
18944 msgid "Mosaic alignment"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
18948 msgid ""
18949 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
18950 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18951 "6 = top-right)."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
18955 msgid "Positioning method"
18956 msgstr "שיטת המיקום"
18957
18958 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
18959 msgid ""
18960 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
18961 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
18962 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
18963 msgstr ""
18964
18965 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
18966 #: modules/video_filter/wall.c:57
18967 msgid "Number of rows"
18968 msgstr "מספר שורות"
18969
18970 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
18971 msgid ""
18972 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
18973 "to \"fixed\")."
18974 msgstr ""
18975
18976 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
18977 #: modules/video_filter/wall.c:53
18978 msgid "Number of columns"
18979 msgstr "מספר טורים"
18980
18981 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
18982 msgid ""
18983 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
18984 "set to \"fixed\"."
18985 msgstr ""
18986
18987 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
18988 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
18989 msgstr ""
18990
18991 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
18992 msgid "Keep original size"
18993 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
18994
18995 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
18996 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
19000 msgid "Elements order"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
19004 msgid ""
19005 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
19006 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
19007 "bridge\" module."
19008 msgstr ""
19009
19010 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
19011 msgid "Offsets in order"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
19015 msgid ""
19016 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
19017 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
19018 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
19019 msgstr ""
19020
19021 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
19022 msgid ""
19023 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
19024 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
19025 "input."
19026 msgstr ""
19027
19028 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19029 msgid "fixed"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19033 msgid "offsets"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
19037 msgid "Mosaic video sub filter"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
19041 msgid "Mosaic"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
19045 msgid "Blur factor (1-127)"
19046 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
19047
19048 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
19049 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
19050 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
19051
19052 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
19053 msgid "Motion blur filter"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
19057 msgid "Motion detect video filter"
19058 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
19059
19060 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
19061 msgid "Motion Detect"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/video_filter/noise.c:49
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Noise video filter"
19067 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19068
19069 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
19070 msgid "OpenCV face detection example filter"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
19074 #, fuzzy
19075 msgid "OpenCV example"
19076 msgstr "פתח קובץ"
19077
19078 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
19079 msgid "Haar cascade filename"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
19083 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
19087 msgid "Use input chroma unaltered"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19091 msgid "I420 - first plane is greyscale"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19095 msgid "RGB32"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
19099 msgid "Don't display any video"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Display the input video"
19105 msgstr "רצולוציית תצוגה"
19106
19107 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19108 msgid "Display the processed video"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
19112 msgid "Show only errors"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19116 msgid "Show errors and warnings"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19120 msgid "Show everything including debug messages"
19121 msgstr ""
19122
19123 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
19124 #, fuzzy
19125 msgid "OpenCV video filter wrapper"
19126 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19127
19128 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
19129 #, fuzzy
19130 msgid "OpenCV"
19131 msgstr "פתיחה"
19132
19133 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
19136 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
19137
19138 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
19139 msgid ""
19140 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
19141 "OpenCV filter"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
19145 #, fuzzy
19146 msgid "OpenCV filter chroma"
19147 msgstr "פתח קובץ"
19148
19149 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
19150 msgid ""
19151 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Wrapper filter output"
19157 msgstr "שימוש בפלט float32"
19158
19159 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
19160 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
19164 msgid "Wrapper filter verbosity"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
19168 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
19172 msgid "OpenCV internal filter name"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
19176 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
19180 msgid "Configuration file"
19181 msgstr "קובץ העדפות"
19182
19183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
19186 msgstr "קובץ העדפות"
19187
19188 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
19189 msgid "Path to OSD menu images"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
19193 msgid ""
19194 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
19195 "configuration file."
19196 msgstr ""
19197
19198 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
19199 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
19203 msgid "Menu position"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
19207 msgid ""
19208 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
19209 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
19210 "6 = top-right)."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
19214 msgid "Menu timeout"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
19218 msgid ""
19219 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
19220 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
19221 "visible."
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
19225 msgid "Menu update interval"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
19229 msgid ""
19230 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
19231 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
19232 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
19233 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
19237 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75
19241 msgid ""
19242 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
19243 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
19244 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
19245 "is fully transparent (value 0)."
19246 msgstr ""
19247
19248 #: modules/video_filter/osdmenu.c:128
19249 msgid "On Screen Display menu"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
19253 msgid ""
19254 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
19258 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
19262 msgid "Active windows"
19263 msgstr "חלונות פעילים"
19264
19265 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
19266 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
19270 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Panoramix"
19276 msgstr "תכנית"
19277
19278 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
19279 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
19283 msgid ""
19284 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
19285 "misalignment due to autoratio control)"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
19289 msgid "length of the overlapping area (in %)"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
19293 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
19297 msgid "height of the overlapping area (in %)"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
19301 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Attenuation"
19307 msgstr "רוויה"
19308
19309 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
19310 msgid ""
19311 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
19312 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
19316 msgid "Attenuation, begin (in %)"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
19320 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
19324 msgid "Attenuation, middle (in %)"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
19328 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
19332 msgid "Attenuation, end (in %)"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
19336 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
19337 msgstr ""
19338
19339 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
19340 msgid "middle position (in %)"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
19344 msgid ""
19345 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
19346 "of blended zone"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
19350 msgid "Gamma (Red) correction"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
19354 msgid ""
19355 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
19359 msgid "Gamma (Green) correction"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
19363 msgid ""
19364 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
19368 msgid "Gamma (Blue) correction"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
19372 msgid ""
19373 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
19377 msgid "Black Crush for Red"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
19381 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
19385 msgid "Black Crush for Green"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
19389 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
19393 msgid "Black Crush for Blue"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
19397 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
19401 msgid "White Crush for Red"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
19405 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
19409 msgid "White Crush for Green"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
19413 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
19417 msgid "White Crush for Blue"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
19421 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
19425 msgid "Black Level for Red"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
19429 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
19433 msgid "Black Level for Green"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
19437 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
19441 msgid "Black Level for Blue"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
19445 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
19449 msgid "White Level for Red"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
19453 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
19457 msgid "White Level for Green"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
19461 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
19462 msgstr ""
19463
19464 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
19465 msgid "White Level for Blue"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
19469 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
19470 msgstr ""
19471
19472 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Xinerama option"
19475 msgstr "אפשרויות ביצועים"
19476
19477 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
19478 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Psychedelic video filter"
19484 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19485
19486 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Number of puzzle rows"
19489 msgstr "מספר שורות"
19490
19491 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Number of puzzle columns"
19494 msgstr "מספר טורים"
19495
19496 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
19497 msgid "Make one tile a black slot"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
19501 msgid ""
19502 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Puzzle interactive game video filter"
19508 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19509
19510 #: modules/video_filter/ripple.c:49
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Ripple video filter"
19513 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19514
19515 #: modules/video_filter/rotate.c:53
19516 msgid "Angle in degrees"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: modules/video_filter/rotate.c:54
19520 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: modules/video_filter/rotate.c:62
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Rotate video filter"
19526 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19527
19528 #: modules/video_filter/rss.c:122
19529 msgid "Feed URLs"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: modules/video_filter/rss.c:123
19533 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
19534 msgstr ""
19535
19536 #: modules/video_filter/rss.c:124
19537 msgid "Speed of feeds"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/video_filter/rss.c:125
19541 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/video_filter/rss.c:126
19545 msgid "Max length"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/video_filter/rss.c:127
19549 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
19550 msgstr ""
19551
19552 #: modules/video_filter/rss.c:129
19553 msgid "Refresh time"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/video_filter/rss.c:130
19557 msgid ""
19558 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
19559 "feeds are never updated."
19560 msgstr ""
19561
19562 #: modules/video_filter/rss.c:132
19563 msgid "Feed images"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: modules/video_filter/rss.c:133
19567 msgid "Display feed images if available."
19568 msgstr ""
19569
19570 #: modules/video_filter/rss.c:140
19571 msgid ""
19572 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
19573 "totally opaque."
19574 msgstr ""
19575
19576 #: modules/video_filter/rss.c:153
19577 msgid "Text position"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: modules/video_filter/rss.c:155
19581 msgid ""
19582 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
19583 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
19584 "right)."
19585 msgstr ""
19586
19587 #: modules/video_filter/rss.c:159
19588 msgid "Title display mode"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: modules/video_filter/rss.c:160
19592 msgid ""
19593 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
19594 "images are enabled, 1 otherwise."
19595 msgstr ""
19596
19597 #: modules/video_filter/rss.c:175
19598 msgid "Don't show"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: modules/video_filter/rss.c:175
19602 msgid "Always visible"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: modules/video_filter/rss.c:175
19606 msgid "Scroll with feed"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: modules/video_filter/rss.c:215
19610 msgid "RSS and Atom feed display"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/video_filter/rv32.c:52
19614 msgid "RV32 conversion filter"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
19618 msgid "Sharpen strength (0-2)"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
19624 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
19625
19626 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
19627 msgid "Augment contrast between contours."
19628 msgstr ""
19629
19630 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Sharpen video filter"
19633 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19634
19635 #: modules/video_filter/transform.c:57
19636 msgid "Transform type"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: modules/video_filter/transform.c:58
19640 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/video_filter/transform.c:61
19644 msgid "Rotate by 90 degrees"
19645 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
19646
19647 #: modules/video_filter/transform.c:62
19648 msgid "Rotate by 180 degrees"
19649 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
19650
19651 #: modules/video_filter/transform.c:62
19652 msgid "Rotate by 270 degrees"
19653 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
19654
19655 #: modules/video_filter/transform.c:63
19656 msgid "Flip horizontally"
19657 msgstr "הפוך אופקית"
19658
19659 #: modules/video_filter/transform.c:63
19660 msgid "Flip vertically"
19661 msgstr "הפוך אנכית"
19662
19663 #: modules/video_filter/transform.c:68
19664 msgid "Video transformation filter"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: modules/video_filter/wall.c:54
19668 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
19669 msgstr ""
19670
19671 #: modules/video_filter/wall.c:58
19672 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
19673 msgstr ""
19674
19675 #: modules/video_filter/wall.c:62
19676 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: modules/video_filter/wall.c:65
19680 msgid "Element aspect ratio"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: modules/video_filter/wall.c:66
19684 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
19685 msgstr ""
19686
19687 #: modules/video_filter/wall.c:72
19688 msgid "Wall video filter"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: modules/video_filter/wall.c:73
19692 msgid "Image wall"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: modules/video_filter/wave.c:50
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Wave video filter"
19698 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19699
19700 #: modules/video_output/aa.c:55
19701 msgid "ASCII Art"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: modules/video_output/aa.c:58
19705 msgid "ASCII-art video output"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: modules/video_output/caca.c:81
19709 msgid "Color ASCII art video output"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: modules/video_output/directfb.c:69
19713 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: modules/video_output/fb.c:67
19717 msgid "Framebuffer device"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: modules/video_output/fb.c:69
19721 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
19722 msgstr ""
19723
19724 #: modules/video_output/fb.c:77
19725 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
19729 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
19730 msgid "X11 display"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: modules/video_output/ggi.c:58
19734 msgid ""
19735 "X11 hardware display to use.\n"
19736 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
19737 msgstr ""
19738
19739 #: modules/video_output/glide.c:64
19740 msgid "3dfx Glide video output"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
19744 msgid "HD1000 video output"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: modules/video_output/image.c:49
19748 msgid "Image format"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: modules/video_output/image.c:50
19752 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19753 msgstr ""
19754
19755 #: modules/video_output/image.c:52
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Image width"
19758 msgstr "קובץ תמונה"
19759
19760 #: modules/video_output/image.c:53
19761 msgid ""
19762 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19763 "characteristics."
19764 msgstr ""
19765
19766 #: modules/video_output/image.c:57
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Image height"
19769 msgstr "גובה וידאו"
19770
19771 #: modules/video_output/image.c:58
19772 msgid ""
19773 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
19774 "video characteristics."
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/video_output/image.c:62
19778 msgid "Recording ratio"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: modules/video_output/image.c:63
19782 msgid ""
19783 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
19784 msgstr ""
19785
19786 #: modules/video_output/image.c:66
19787 msgid "Filename prefix"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: modules/video_output/image.c:67
19791 msgid ""
19792 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
19793 "\"prefixNUMBER.format\" form."
19794 msgstr ""
19795
19796 #: modules/video_output/image.c:71
19797 msgid "Always write to the same file"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: modules/video_output/image.c:72
19801 msgid ""
19802 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
19803 "this case, the number is not appended to the filename."
19804 msgstr ""
19805
19806 #: modules/video_output/image.c:83
19807 msgid "Image video output"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: modules/video_output/mga.c:59
19811 msgid "Matrox Graphic Array video output"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
19815 #, fuzzy
19816 msgid "DirectX 3D video output"
19817 msgstr "פלט שמע DirectX"
19818
19819 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
19820 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
19824 msgid ""
19825 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
19826 "doesn't have any effect when using overlays."
19827 msgstr ""
19828
19829 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
19830 msgid "Use video buffers in system memory"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
19834 msgid ""
19835 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
19836 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
19837 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
19838 "doesn't have any effect when using overlays."
19839 msgstr ""
19840
19841 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
19842 msgid "Use triple buffering for overlays"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
19846 msgid ""
19847 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
19848 "better video quality (no flickering)."
19849 msgstr ""
19850
19851 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
19852 msgid "Name of desired display device"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
19856 msgid ""
19857 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
19858 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
19859 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
19860 msgstr ""
19861
19862 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
19863 msgid "Enable wallpaper mode "
19864 msgstr ""
19865
19866 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
19867 msgid ""
19868 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
19869 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
19870 "desktop must not already have a wallpaper."
19871 msgstr ""
19872
19873 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
19874 msgid "DirectX video output"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
19878 msgid "Wallpaper"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
19882 msgid "OpenGL video output"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
19886 msgid "Windows GAPI video output"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
19890 msgid "Windows GDI video output"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19894 msgid "Cube"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19898 msgid "Transparent Cube"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: modules/video_output/opengl.c:123
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Cylinder"
19904 msgstr "נקה"
19905
19906 #: modules/video_output/opengl.c:123
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Torus"
19909 msgstr "האוס"
19910
19911 #: modules/video_output/opengl.c:123
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Sphere"
19914 msgstr "מהירות"
19915
19916 #: modules/video_output/opengl.c:123
19917 msgid "SQUAREXY"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: modules/video_output/opengl.c:123
19921 msgid "SQUARER"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: modules/video_output/opengl.c:123
19925 msgid "ASINXY"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: modules/video_output/opengl.c:123
19929 msgid "ASINR"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: modules/video_output/opengl.c:123
19933 msgid "SINEXY"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: modules/video_output/opengl.c:123
19937 msgid "SINER"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: modules/video_output/opengl.c:151
19941 msgid "OpenGL sampling accuracy "
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/video_output/opengl.c:152
19945 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/video_output/opengl.c:153
19949 msgid "OpenGL Cylinder radius"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/video_output/opengl.c:154
19953 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: modules/video_output/opengl.c:155
19957 msgid "Point of view x-coordinate"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/video_output/opengl.c:156
19961 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19962 msgstr ""
19963
19964 #: modules/video_output/opengl.c:158
19965 msgid "Point of view y-coordinate"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: modules/video_output/opengl.c:159
19969 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19970 msgstr ""
19971
19972 #: modules/video_output/opengl.c:161
19973 msgid "Point of view z-coordinate"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: modules/video_output/opengl.c:162
19977 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19978 msgstr ""
19979
19980 #: modules/video_output/opengl.c:165
19981 msgid "OpenGL cube rotation speed"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: modules/video_output/opengl.c:166
19985 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
19986 msgstr ""
19987
19988 #: modules/video_output/opengl.c:170
19989 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
19990 msgstr ""
19991
19992 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
19993 msgid "QT Embedded display"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
19997 msgid ""
19998 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
19999 "the DISPLAY environment variable."
20000 msgstr ""
20001
20002 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
20003 msgid "QT Embedded video output"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: modules/video_output/sdl.c:101
20007 msgid "SDL chroma format"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: modules/video_output/sdl.c:103
20011 msgid ""
20012 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
20013 "improve performances by using the most efficient one."
20014 msgstr ""
20015
20016 #: modules/video_output/sdl.c:113
20017 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: modules/video_output/snapshot.c:60
20021 msgid "Snapshot width"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: modules/video_output/snapshot.c:61
20025 msgid "Width of the snapshot image."
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/video_output/snapshot.c:63
20029 msgid "Snapshot height"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: modules/video_output/snapshot.c:64
20033 msgid "Height of the snapshot image."
20034 msgstr ""
20035
20036 #: modules/video_output/snapshot.c:66
20037 msgid "Chroma"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: modules/video_output/snapshot.c:67
20041 msgid ""
20042 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
20043 msgstr ""
20044
20045 #: modules/video_output/snapshot.c:70
20046 msgid "Cache size (number of images)"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: modules/video_output/snapshot.c:71
20050 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
20051 msgstr ""
20052
20053 #: modules/video_output/snapshot.c:75
20054 msgid "Snapshot module"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: modules/video_output/svgalib.c:56
20058 msgid "SVGAlib video output"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
20062 msgid "XVideo adaptor number"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
20066 msgid ""
20067 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
20068 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20069 msgstr ""
20070
20071 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
20072 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
20073 msgid "Alternate fullscreen method"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
20077 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
20078 msgid ""
20079 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
20080 "its drawbacks.\n"
20081 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
20082 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
20083 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
20084 "show on top of the video."
20085 msgstr ""
20086
20087 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
20088 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
20089 msgid ""
20090 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
20091 "DISPLAY environment variable."
20092 msgstr ""
20093
20094 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
20095 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
20096 msgid "Screen for fullscreen mode."
20097 msgstr ""
20098
20099 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
20100 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
20101 msgid ""
20102 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
20103 "1 for the second."
20104 msgstr ""
20105
20106 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
20107 msgid "OpenGL(GLX) provider"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
20111 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
20112 msgid "Use shared memory"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
20116 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
20117 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
20118 msgstr ""
20119
20120 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
20121 msgid "X11 video output"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
20125 msgid ""
20126 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
20127 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20128 msgstr ""
20129
20130 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
20131 msgid "XVimage chroma format"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
20135 msgid ""
20136 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
20137 "to improve performances by using the most efficient one."
20138 msgstr ""
20139
20140 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
20141 msgid "XVideo extension video output"
20142 msgstr ""
20143
20144 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
20145 msgid "XVMC adaptor number"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
20149 msgid ""
20150 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
20151 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
20155 msgid "X11 display name"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
20159 msgid ""
20160 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
20161 "the value of the DISPLAY environment variable."
20162 msgstr ""
20163
20164 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
20167 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
20168
20169 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
20170 msgid ""
20171 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
20172 "0 for first screen, 1 for the second."
20173 msgstr ""
20174
20175 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
20176 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
20180 msgid "You can choose the crop style to apply."
20181 msgstr ""
20182
20183 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
20184 #, fuzzy
20185 msgid "XVMC extension video output"
20186 msgstr "פלט שמע DirectX"
20187
20188 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
20189 msgid "GaLaktos visualization plugin"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: modules/visualization/goom.c:58
20193 msgid "Goom display width"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: modules/visualization/goom.c:59
20197 msgid "Goom display height"
20198 msgstr ""
20199
20200 #: modules/visualization/goom.c:60
20201 msgid ""
20202 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
20203 "will be prettier but more CPU intensive)."
20204 msgstr ""
20205
20206 #: modules/visualization/goom.c:63
20207 msgid "Goom animation speed"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: modules/visualization/goom.c:64
20211 msgid ""
20212 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
20213 msgstr ""
20214
20215 #: modules/visualization/goom.c:70
20216 msgid "Goom"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: modules/visualization/goom.c:71
20220 msgid "Goom effect"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
20224 msgid "Effects list"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
20228 msgid ""
20229 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
20230 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
20231 msgstr ""
20232
20233 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
20234 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
20235 msgstr ""
20236
20237 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
20238 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
20239 msgstr ""
20240
20241 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
20242 msgid "Number of bands"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
20246 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
20250 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
20251 msgstr ""
20252
20253 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
20254 msgid "Band separator"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
20258 msgid "Number of blank pixels between bands."
20259 msgstr ""
20260
20261 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
20262 msgid "Amplification"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
20266 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
20267 msgstr ""
20268
20269 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
20270 msgid "Enable peaks"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
20274 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
20275 msgstr ""
20276
20277 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
20278 msgid "Enable original graphic spectrum"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
20282 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
20283 msgstr ""
20284
20285 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
20286 msgid "Enable bands"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
20290 msgid "Draw bands in the spectrometer."
20291 msgstr ""
20292
20293 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
20294 msgid "Enable base"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
20298 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
20299 msgstr ""
20300
20301 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
20302 msgid "Base pixel radius"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
20306 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
20310 msgid "Spectral sections"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
20314 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
20315 msgstr ""
20316
20317 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
20318 msgid "Peak height"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
20322 msgid "Total pixel height of the peak items."
20323 msgstr ""
20324
20325 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
20326 msgid "Peak extra width"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
20330 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
20331 msgstr ""
20332
20333 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
20334 msgid "V-plane color"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
20338 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
20339 msgstr ""
20340
20341 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
20342 msgid "Number of stars"
20343 msgstr ""
20344
20345 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
20346 msgid "Number of stars to draw with random effect."
20347 msgstr ""
20348
20349 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
20350 msgid "Visualizer"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
20354 msgid "Visualizer filter"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
20358 msgid "Spectrum analyser"
20359 msgstr ""
20360
20361 #, fuzzy
20362 #~ msgid "Ignore subtitle flag"
20363 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
20364
20365 #, fuzzy
20366 #~ msgid "Ctrl+Z"
20367 #~ msgstr "Ctrl"
20368
20369 #, fuzzy
20370 #~ msgid "Sound Files"
20371 #~ msgstr "קבצים"
20372
20373 #, fuzzy
20374 #~ msgid "Halve sample rate"
20375 #~ msgstr "קצב דגימה"
20376
20377 #, fuzzy
20378 #~ msgid "Video monitoring filter"
20379 #~ msgstr "עיוות"
20380
20381 #, fuzzy
20382 #~ msgid "Video Monitor"
20383 #~ msgstr "מקודד וידאו"
20384
20385 #, fuzzy
20386 #~ msgid "Statistics output file"
20387 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
20388
20389 #~ msgid "General interface setttings"
20390 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
20391
20392 #, fuzzy
20393 #~ msgid "VC-1 decoder module"
20394 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20395
20396 #~ msgid "Video filters settings"
20397 #~ msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
20398
20399 #~ msgid "CDDB Artist"
20400 #~ msgstr "אמן CDDB"
20401
20402 #~ msgid "CDDB Category"
20403 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
20404
20405 #~ msgid "CDDB Disc ID"
20406 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
20407
20408 #~ msgid "CDDB Extended Data"
20409 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
20410
20411 #~ msgid "CDDB Genre"
20412 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
20413
20414 #~ msgid "CDDB Year"
20415 #~ msgstr "שנה CDDB"
20416
20417 #~ msgid "CDDB Title"
20418 #~ msgstr "כותר CDDB"
20419
20420 #~ msgid "CD-Text Arranger"
20421 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
20422
20423 #~ msgid "CD-Text Composer"
20424 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
20425
20426 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
20427 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
20428
20429 #~ msgid "CD-Text Genre"
20430 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
20431
20432 #~ msgid "CD-Text Message"
20433 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
20434
20435 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
20436 #~ msgstr "משורר CD-Text"
20437
20438 #~ msgid "CD-Text Performer"
20439 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
20440
20441 #~ msgid "CD-Text Title"
20442 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
20443
20444 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
20445 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
20446
20447 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
20448 #~ msgstr "ISO-9660: הכין"
20449
20450 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
20451 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
20452
20453 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
20454 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
20455
20456 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
20457 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
20458
20459 #~ msgid "By category"
20460 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
20461
20462 #~ msgid "Manually added"
20463 #~ msgstr "הוסף ידנית"
20464
20465 #~ msgid "All items, unsorted"
20466 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
20467
20468 #~ msgid "Linux OSS audio output"
20469 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
20470
20471 #, fuzzy
20472 #~ msgid "Mime type"
20473 #~ msgstr "סוג תקליטור"
20474
20475 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
20476 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
20477
20478 #, fuzzy
20479 #~ msgid "Enable skinned playlist"
20480 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
20481
20482 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
20483 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
20484
20485 #~ msgid "M3U file"
20486 #~ msgstr "קובץ M3U"
20487
20488 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
20489 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
20490
20491 #~ msgid "More info"
20492 #~ msgstr "מידע נוסף"
20493
20494 #~ msgid "Control interface settings"
20495 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
20496
20497 #~ msgid "DTS"
20498 #~ msgstr "DTS"
20499
20500 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
20501 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
20502
20503 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
20504 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
20505
20506 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
20507 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
20508
20509 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
20510 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
20511
20512 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
20513 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
20514
20515 #~ msgid "Check for updates now !"
20516 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
20517
20518 #~ msgid "Font filename"
20519 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
20520
20521 #~ msgid "Height in pixels"
20522 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
20523
20524 #~ msgid "Width in pixels"
20525 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
20526
20527 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
20528 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
20529
20530 #~ msgid "Properties"
20531 #~ msgstr "מאפיינים"
20532
20533 #~ msgid "file size : "
20534 #~ msgstr "גודל מלא: "
20535
20536 #~ msgid "Downloading..."
20537 #~ msgstr "מוריד..."
20538
20539 #~ msgid " "
20540 #~ msgstr " "
20541
20542 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
20543 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
20544
20545 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
20546 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
20547
20548 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
20549 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
20550
20551 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
20552 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
20553
20554 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
20555 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
20556
20557 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
20558 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
20559
20560 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
20561 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
20562
20563 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
20564 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
20565
20566 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
20567 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
20568
20569 #~ msgid "Choose audio track"
20570 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
20571
20572 #~ msgid "Choose subtitles track"
20573 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
20574
20575 #~ msgid "Track "
20576 #~ msgstr "רצועה "
20577
20578 #~ msgid "Current version"
20579 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
20580
20581 #~ msgid "Your version"
20582 #~ msgstr "הגירסה שלך"
20583
20584 #~ msgid "RSS"
20585 #~ msgstr "RSS"
20586
20587 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
20588 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
20589
20590 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
20591 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
20592
20593 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
20594 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
20595
20596 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
20597 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
20598
20599 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
20600 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
20601
20602 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
20603 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
20604
20605 #~ msgid ""
20606 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
20607 #~ "probably not touch that."
20608 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
20609
20610 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
20611 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
20612
20613 #~ msgid "No help is available for these modules"
20614 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
20615
20616 #~ msgid ""
20617 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
20618 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
20619 #~ "define various related options."
20620 #~ msgstr ""
20621 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
20622 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
20623
20624 #~ msgid ""
20625 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
20626 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
20627 #~ msgstr ""
20628 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
20629 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
20630
20631 #~ msgid ""
20632 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
20633 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
20634 #~ "and the audio."
20635 #~ msgstr ""
20636 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
20637 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
20638
20639 #~ msgid ""
20640 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
20641 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
20642 #~ msgstr ""
20643 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
20644 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
20645
20646 #~ msgid ""
20647 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
20648 #~ "can also allow you to save some processing power)."
20649 #~ msgstr ""
20650 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
20651
20652 #~ msgid "Network interface address"
20653 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
20654
20655 #~ msgid "Choose subtitle language"
20656 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
20657
20658 #~ msgid ""
20659 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
20660 #~ "specified."
20661 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
20662
20663 #~ msgid ""
20664 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
20665 #~ msgstr ""
20666 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
20667 #~ "ברשימה."
20668
20669 #~ msgid ""
20670 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
20671 #~ "interrupted."
20672 #~ msgstr ""
20673 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
20674 #~ "יפסיק אותה."
20675
20676 #~ msgid ""
20677 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
20678 #~ "this option."
20679 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
20680
20681 #~ msgid ""
20682 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
20683 #~ "and over again."
20684 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
20685
20686 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
20687 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
20688
20689 #~ msgid ""
20690 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
20691 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
20692 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
20693 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
20694 #~ "already running instance or enqueue it."
20695 #~ msgstr ""
20696 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
20697 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
20698 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
20699 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
20700
20701 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
20702 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
20703
20704 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
20705 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
20706
20707 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
20708 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
20709
20710 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
20711 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
20712
20713 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
20714 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
20715
20716 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
20717 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
20718
20719 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
20720 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
20721
20722 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
20723 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
20724
20725 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
20726 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
20727
20728 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
20729 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
20730
20731 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
20732 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
20733
20734 #~ msgid ""
20735 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
20736 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
20737 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
20738 #~ msgstr ""
20739 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
20740 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
20741 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
20742
20743 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
20744 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
20745
20746 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
20747 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
20748
20749 #~ msgid ""
20750 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
20751 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20752
20753 #~ msgid ""
20754 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
20755 #~ "specify anything, no video device will be used."
20756 #~ msgstr ""
20757 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
20758 #~ "וידאו."
20759
20760 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
20761 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
20762
20763 #~ msgid "Set the Color of the video input"
20764 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
20765
20766 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
20767 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
20768
20769 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
20770 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
20771
20772 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
20773 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
20774
20775 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
20776 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
20777
20778 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
20779 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
20780
20781 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
20782 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
20783
20784 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
20785 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
20786
20787 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
20788 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
20789
20790 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
20791 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
20792
20793 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
20794 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
20795
20796 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
20797 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
20798
20799 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
20800 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
20801
20802 #~ msgid "Output channels number"
20803 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
20804
20805 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
20806 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
20807
20808 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
20809 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20810
20811 #~ msgid "ffmpeg video filter"
20812 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20813
20814 #~ msgid ""
20815 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
20816 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
20817 #~ "pictures."
20818 #~ msgstr ""
20819 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
20820 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
20821
20822 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
20823 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
20824
20825 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
20826 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
20827
20828 #~ msgid "press pause to continue"
20829 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
20830
20831 #~ msgid "Surround level (0-100)"
20832 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
20833
20834 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
20835 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
20836
20837 #~ msgid "Adds distorsion effects"
20838 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
20839
20840 #~ msgid ""
20841 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
20842 #~ "request:"
20843 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
20844
20845 #~ msgid "Advanced output:"
20846 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
20847
20848 #~ msgid "Output Options"
20849 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
20850
20851 #~ msgid "1 item in playlist"
20852 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
20853
20854 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
20855 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
20856
20857 #~ msgid "Show/Hide interface"
20858 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
20859
20860 #~ msgid "Item Info"
20861 #~ msgstr "מידע פריט"
20862
20863 #~ msgid "Sorted by artist"
20864 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
20865
20866 #~ msgid "Output methods"
20867 #~ msgstr "שיטות קלט"
20868
20869 #~ msgid "Miscellaneous options"
20870 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
20871
20872 #~ msgid "Save file ..."
20873 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
20874
20875 #~ msgid "You need to enter an address"
20876 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
20877
20878 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
20879 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
20880
20881 #~ msgid "Opacity, 0..255"
20882 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
20883
20884 #~ msgid ""
20885 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
20886 #~ "255 = totally opaque. "
20887 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
20888
20889 #~ msgid ""
20890 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
20891 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
20892
20893 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
20894 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20895
20896 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
20897 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
20898
20899 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
20900 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
20901
20902 #~ msgid ""
20903 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
20904 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
20905
20906 #~ msgid ""
20907 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
20908 #~ "options."
20909 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
20910
20911 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
20912 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20913
20914 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
20915 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20916
20917 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
20918 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20919
20920 #~ msgid "List of video output modules"
20921 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
20922
20923 #~ msgid "Horizontal border width"
20924 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
20925
20926 #~ msgid "Delete &all"
20927 #~ msgstr "מחק הכל"
20928
20929 #~ msgid "Play the selected stream"
20930 #~ msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
20931
20932 #~ msgid "Open skin"
20933 #~ msgstr "פתח מעטפת"
20934
20935 #~ msgid "All files"
20936 #~ msgstr "כל הקבצים"
20937
20938 #~ msgid "Stream Output MRL"
20939 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
20940
20941 #~ msgid "A_udio"
20942 #~ msgstr "שמע"
20943
20944 #~ msgid "Open a File"
20945 #~ msgstr "פתח קובץ"
20946
20947 #~ msgid "Open file..."
20948 #~ msgstr "פתח קובץ..."
20949
20950 #~ msgid "Network stream..."
20951 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
20952
20953 #, fuzzy
20954 #~ msgid "Extra Audio File"
20955 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
20956
20957 #, fuzzy
20958 #~ msgid "Media File"
20959 #~ msgstr "מדיטטיבי"
20960
20961 #, fuzzy
20962 #~ msgid "Download when asked"
20963 #~ msgstr "הורד כעת"
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "QWidget"
20967 #~ msgstr "רוחב"
20968
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid "margin"
20971 #~ msgstr "אמהרית"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "spacing"
20975 #~ msgstr "דירוג"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "QPushButton"
20979 #~ msgstr "פאשטו"
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "Line"
20983 #~ msgstr "חי"
20984
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "line"
20987 #~ msgstr "נקה"
20988
20989 #, fuzzy
20990 #~ msgid "QGroupBox"
20991 #~ msgstr "קבוצה"
20992
20993 #, fuzzy
20994 #~ msgid "enabled"
20995 #~ msgstr "כבלים"
20996
20997 #, fuzzy
20998 #~ msgid "horizontalLayout_3"
20999 #~ msgstr "הפוך אופקית"
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid "Disk"
21003 #~ msgstr "תקליטור"
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "Audioscrobbler username"
21007 #~ msgstr "שם התקן שמע"
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "Connecting..."
21011 #~ msgstr "הגדרות..."
21012
21013 #, fuzzy
21014 #~ msgid "Center-Center"
21015 #~ msgstr "מרכז"
21016
21017 #, fuzzy
21018 #~ msgid "Left-Center"
21019 #~ msgstr "מרכז"
21020
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid "Right-Center"
21023 #~ msgstr "מרכז"
21024
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgid "Center-Top"
21027 #~ msgstr "מרכז"
21028
21029 #, fuzzy
21030 #~ msgid "Left-Top"
21031 #~ msgstr "שמאל"
21032
21033 #, fuzzy
21034 #~ msgid "Right-Top"
21035 #~ msgstr "ימין"
21036
21037 #, fuzzy
21038 #~ msgid "Center-Bottom"
21039 #~ msgstr "למטה"
21040
21041 #, fuzzy
21042 #~ msgid "Left-Bottom"
21043 #~ msgstr "למטה"
21044
21045 #, fuzzy
21046 #~ msgid "Right-Bottom"
21047 #~ msgstr "למטה"
21048
21049 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
21050 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
21051
21052 #~ msgid ""
21053 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
21054 #~ msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21055
21056 #~ msgid "Set the Brightness of the video input"
21057 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21058
21059 #~ msgid "no items in playlist"
21060 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"