]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
Add the new QT4 strings
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 22:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "העדפות VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "כללי"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:43
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
37 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 msgid "Interface"
39 msgstr "ממשק"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:46
46 #, fuzzy
47 msgid "General interface settings"
48 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:48
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr "ממשקים ראשיים"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:49
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "ממשקי שליטה"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:52
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
67 msgid "Hotkeys settings"
68 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
71 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
72 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
73 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
74 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
75 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:234
76 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
77 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
80 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
81 msgid "Audio"
82 msgstr "שמע"
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:59
85 msgid "Audio settings"
86 msgstr "הגדרות שמע"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
89 msgid "General audio settings"
90 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
93 #: src/video_output/video_output.c:432
94 msgid "Filters"
95 msgstr "מסננים"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:66
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
99 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "אפקטים חזותיים"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "מודולי פלט"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:73
115 msgid "These are general settings for audio output modules."
116 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
119 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
122 msgid "Miscellaneous"
123 msgstr "שונות"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:76
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
130 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
131 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
133 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:232
134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
139 #: modules/stream_out/transcode.c:202
140 msgid "Video"
141 msgstr "וידאו"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:80
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "הגדרות וידאו"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:91
156 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
157 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:93
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "כתוביות/OSD"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:94
164 msgid ""
165 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
166 "subpictures\"."
167 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:103
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "קלט / מפענחים"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:104
174 msgid ""
175 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
176 "VLC. Encoder settings can also be found here."
177 msgstr ""
178 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
179 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:107
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "מודולי גישה"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:109
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
188 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
191 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:113
194 msgid "Access filters"
195 msgstr "מסנני גישה"
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:115
198 msgid ""
199 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
200 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
201 "you are doing."
202 msgstr ""
203 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
204 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:119
207 msgid "Demuxers"
208 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:120
211 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
212 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:122
215 msgid "Video codecs"
216 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:123
219 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
220 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:125
223 msgid "Audio codecs"
224 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:126
227 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
228 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:128
231 msgid "Other codecs"
232 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:129
235 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
236 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:132
239 msgid "General input settings. Use with care."
240 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
243 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
245 msgid "Stream output"
246 msgstr "פלט כשדר זורם"
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:137
249 msgid ""
250 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
251 "incoming streams.\n"
252 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
253 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
254 "RTSP).\n"
255 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
256 "duplicating...)."
257 msgstr ""
258 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
259 "זורמים.\n"
260 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
261 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
262 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
263 "שכפול...)"
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:145
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:147
270 msgid "Muxers"
271 msgstr "מערבלים"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:149
274 msgid ""
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
279 msgstr ""
280 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
281 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
282 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
283 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:155
286 msgid "Access output"
287 msgstr "גישה לפלט"
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:157
290 msgid ""
291 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
292 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
293 "should probably not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each access output."
295 msgstr ""
296 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
297 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
298 "זאת.\n"
299 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:162
302 msgid "Packetizers"
303 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:164
306 msgid ""
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
308 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
309 "not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each packetizer."
311 msgstr ""
312 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
313 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
314 "תעשה זאת.\n"
315 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:170
318 msgid "Sout stream"
319 msgstr "שדר מסוג Sout"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:171
322 msgid ""
323 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
324 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
325 "for each sout stream module here."
326 msgstr ""
327 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
328 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
329 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
332 msgid "SAP"
333 msgstr "SAP"
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:178
336 msgid ""
337 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
338 "multicast UDP or RTP."
339 msgstr ""
340 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:181
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
344 msgid "VOD"
345 msgstr "VOD"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:182
348 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
349 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
352 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
353 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
355 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
356 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
357 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
359 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
360 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
361 msgid "Playlist"
362 msgstr "רשימת השמעה"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:187
365 msgid ""
366 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
367 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
368 msgstr ""
369 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
370 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:191
373 msgid "General playlist behaviour"
374 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
377 msgid "Services discovery"
378 msgstr "גילוי שירותים"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:193
381 msgid ""
382 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
383 "playlist."
384 msgstr ""
385 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
386 "ההשמעה."
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
389 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
390 msgid "Advanced"
391 msgstr "מתקדם"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:198
394 msgid "Advanced settings. Use with care."
395 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:200
398 msgid "CPU features"
399 msgstr "תכונות מעבד"
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:201
402 msgid ""
403 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
404 "not change these settings."
405 msgstr ""
406 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
407 "הגדרות אלו."
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:204
410 msgid "Advanced settings"
411 msgstr "הגדרות מתקדמות"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:205
414 msgid "Other advanced settings"
415 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
418 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
421 msgid "Network"
422 msgstr "רשת"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:208
425 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
426 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:213
429 msgid "Chroma modules settings"
430 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:214
433 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
434 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:216
437 msgid "Packetizer modules settings"
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:220
441 msgid "Encoders settings"
442 msgstr "הגדרות מקודדים"
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:222
445 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
446 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:225
449 msgid "Dialog providers settings"
450 msgstr ""
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:227
453 msgid "Dialog providers can be configured here."
454 msgstr ""
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:229
457 msgid "Subtitle demuxer settings"
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:231
461 msgid ""
462 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
463 "example by setting the subtitles type or file name."
464 msgstr ""
465
466 #: include/vlc_config_cat.h:238
467 msgid "No help available"
468 msgstr "אין עזרה זמינה"
469
470 #: include/vlc_config_cat.h:239
471 msgid "There is no help available for these modules."
472 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
473
474 #: include/vlc_interface.h:146
475 msgid ""
476 "\n"
477 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
478 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
479 msgstr ""
480 "\n"
481 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
482 "התקנת את VLC והרץ\n"
483 "את הפקודה:\n"
484 "vlc -l wx\n"
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
487 msgid "Quick &Open File..."
488 msgstr ""
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:34
491 #, fuzzy
492 msgid "&Advanced Open..."
493 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:35
496 #, fuzzy
497 msgid "Open &Directory..."
498 msgstr "תיקיית הקלטות"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:37
501 #, fuzzy
502 msgid "Select one or more files to open"
503 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
506 #, fuzzy
507 msgid "Information..."
508 msgstr "מידע נוסף"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:42
511 #, fuzzy
512 msgid "Codec Information..."
513 msgstr "מידע נוסף"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:43
516 #, fuzzy
517 msgid "Messages..."
518 msgstr "&הודעות..."
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:44
521 #, fuzzy
522 msgid "Extended settings..."
523 msgstr "הגדרות מקודדים"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:45
526 msgid "Go to specific time..."
527 msgstr ""
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:46
530 #, fuzzy
531 msgid "Bookmarks..."
532 msgstr "סימניות"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:47
535 #, fuzzy
536 msgid "VLM Configuration..."
537 msgstr "קובץ העדפות"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:49
540 #, fuzzy
541 msgid "About VLC media player..."
542 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
545 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
546 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
549 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
551 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
556 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
557 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
558 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
559 msgid "Play"
560 msgstr "נגן"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:53
563 #, fuzzy
564 msgid "Fetch information"
565 msgstr "מידע נוסף"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
572 msgid "Delete"
573 msgstr "מחק"
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:56
576 #, fuzzy
577 msgid "Sort"
578 msgstr "מ&יין"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:57
581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
582 msgid "Add node"
583 msgstr ""
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:58
586 msgid "Stream..."
587 msgstr ""
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:59
590 #, fuzzy
591 msgid "Save..."
592 msgstr "שמירה בשם..."
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
595 msgid "Repeat all"
596 msgstr "חזור על הכל"
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:64
599 #, fuzzy
600 msgid "Repeat one"
601 msgstr "חזור על אחד"
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:65
604 msgid "No repeat"
605 msgstr ""
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
608 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
609 msgid "Random"
610 msgstr "אקראי"
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:68
613 #, fuzzy
614 msgid "No random"
615 msgstr "אקראי"
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:70
618 #, fuzzy
619 msgid "Add to playlist"
620 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:71
623 #, fuzzy
624 msgid "Add to media library"
625 msgstr "נגן המדיה VLC"
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:73
628 #, fuzzy
629 msgid "Add file..."
630 msgstr "שמירת קובץ..."
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:74
633 #, fuzzy
634 msgid "Advanced open..."
635 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:75
638 #, fuzzy
639 msgid "Add directory..."
640 msgstr "הוספת &תיקייה"
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:77
643 #, fuzzy
644 msgid "Save playlist to file..."
645 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:78
648 #, fuzzy
649 msgid "Load playlist file..."
650 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
654 msgid "Search"
655 msgstr "חיפוש"
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:81
658 #, fuzzy
659 msgid "Search filter"
660 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:83
663 msgid "Additional sources"
664 msgstr ""
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:87
667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
668 msgid ""
669 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
670 "them."
671 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
674 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
675 msgid "Image clone"
676 msgstr ""
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:93
679 msgid "Clone the image"
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
683 #, fuzzy
684 msgid "Magnification"
685 msgstr "יעד"
686
687 #: include/vlc_intf_strings.h:96
688 msgid ""
689 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
690 "be magnified."
691 msgstr ""
692
693 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
694 #, fuzzy
695 msgid "Waves"
696 msgstr "שמירה"
697
698 #: include/vlc_intf_strings.h:100
699 #, fuzzy
700 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
701 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
702
703 #: include/vlc_intf_strings.h:102
704 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
705 msgstr ""
706
707 #: include/vlc_intf_strings.h:104
708 msgid "Image colors inversion"
709 msgstr ""
710
711 #: include/vlc_intf_strings.h:106
712 msgid "Split the image to make an image wall"
713 msgstr ""
714
715 #: include/vlc_intf_strings.h:108
716 msgid ""
717 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
718 "The video gets split in parts that you must sort."
719 msgstr ""
720
721 #: include/vlc_intf_strings.h:111
722 msgid ""
723 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
724 "Try changing the various settings for different effects"
725 msgstr ""
726
727 #: include/vlc_intf_strings.h:114
728 msgid ""
729 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
730 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
731 "settings."
732 msgstr ""
733
734 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
735 msgid "Meta-information"
736 msgstr ""
737
738 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
739 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
740 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
741 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
742 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:267 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
745 msgid "Title"
746 msgstr "כותרת"
747
748 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
749 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
750 msgid "Artist"
751 msgstr "אמן"
752
753 #: include/vlc_meta.h:35
754 msgid "Genre"
755 msgstr "זיאנר"
756
757 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
758 msgid "Copyright"
759 msgstr "זכויות יוצרים"
760
761 #: include/vlc_meta.h:37
762 msgid "Album/movie/show title"
763 msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
764
765 #: include/vlc_meta.h:38
766 msgid "Track number/position in set"
767 msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
768
769 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
771 msgid "Description"
772 msgstr "תיאור"
773
774 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
775 msgid "Rating"
776 msgstr "דירוג"
777
778 #: include/vlc_meta.h:41
779 msgid "Date"
780 msgstr "תאריך"
781
782 #: include/vlc_meta.h:42
783 msgid "Setting"
784 msgstr "הגדרות"
785
786 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
788 msgid "URL"
789 msgstr "URL"
790
791 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
792 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
794 msgid "Language"
795 msgstr "שפה"
796
797 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
798 msgid "Now Playing"
799 msgstr "משמיע כעת"
800
801 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
802 msgid "Publisher"
803 msgstr "מוציא לאור"
804
805 #: include/vlc_meta.h:47
806 msgid "Encoded by"
807 msgstr ""
808
809 #: include/vlc_meta.h:49
810 #, fuzzy
811 msgid "Art URL"
812 msgstr "URL"
813
814 #: include/vlc_meta.h:51
815 msgid "Codec Name"
816 msgstr "שם מקודד"
817
818 #: include/vlc_meta.h:52
819 msgid "Codec Description"
820 msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
821
822 #: include/vlc/vlc.h:587
823 msgid ""
824 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
825 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
826 "see the file named COPYING for details.\n"
827 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
828 msgstr ""
829 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
830 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
831 "License;\n"
832 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
833 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
834
835 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
836 #: src/audio_output/filters.c:224
837 #, fuzzy
838 msgid "Audio filtering failed"
839 msgstr "קצב סיביות השמע"
840
841 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
842 #: src/audio_output/filters.c:225
843 #, c-format
844 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
845 msgstr ""
846
847 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
848 #: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
849 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
850 msgid "Disable"
851 msgstr "אל תאפשר"
852
853 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
854 msgid "Spectrometer"
855 msgstr ""
856
857 #: src/audio_output/input.c:90
858 msgid "Scope"
859 msgstr "תחום"
860
861 #: src/audio_output/input.c:92
862 msgid "Spectrum"
863 msgstr "ספקטרום"
864
865 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
866 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
867 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
868 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
869 msgid "Equalizer"
870 msgstr "אקווילייזר"
871
872 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
873 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
874 msgid "Audio filters"
875 msgstr "מסנני שמע"
876
877 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
878 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
879 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
880 msgid "Audio Channels"
881 msgstr "ערוצי שמע"
882
883 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
884 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
885 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
886 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
887 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
888 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
889 msgid "Stereo"
890 msgstr "סטריאו"
891
892 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
893 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
894 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
895 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
897 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
898 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
899 msgid "Left"
900 msgstr "שמאל"
901
902 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
903 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
904 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
905 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
906 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
907 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
908 msgid "Right"
909 msgstr "ימין"
910
911 #: src/audio_output/output.c:134
912 msgid "Dolby Surround"
913 msgstr "דולבי סורראונד"
914
915 #: src/audio_output/output.c:146
916 msgid "Reverse stereo"
917 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
918
919 #: src/extras/getopt.c:633
920 #, c-format
921 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
922 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
923
924 #: src/extras/getopt.c:658
925 #, c-format
926 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
927 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
928
929 #: src/extras/getopt.c:663
930 #, c-format
931 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
932 msgstr ""
933
934 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
935 #, c-format
936 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
937 msgstr ""
938
939 #: src/extras/getopt.c:710
940 #, c-format
941 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
942 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
943
944 #: src/extras/getopt.c:714
945 #, c-format
946 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
947 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
948
949 #: src/extras/getopt.c:740
950 #, c-format
951 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
952 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
953
954 #: src/extras/getopt.c:743
955 #, c-format
956 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
957 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
958
959 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
960 #, c-format
961 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
962 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
963
964 #: src/extras/getopt.c:820
965 #, c-format
966 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
967 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
968
969 #: src/extras/getopt.c:838
970 #, c-format
971 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
972 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
973
974 #: src/input/control.c:309
975 #, c-format
976 msgid "Bookmark %i"
977 msgstr "סימנייה %i"
978
979 #: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
980 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
981 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
982 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
983 #: modules/stream_out/es.c:379
984 msgid "Streaming / Transcoding failed"
985 msgstr ""
986
987 #: src/input/decoder.c:127
988 msgid "VLC could not open the packetizer module."
989 msgstr ""
990
991 #: src/input/decoder.c:139
992 msgid "VLC could not open the decoder module."
993 msgstr ""
994
995 #: src/input/decoder.c:149
996 msgid "No suitable decoder module for format"
997 msgstr ""
998
999 #: src/input/decoder.c:150
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
1003 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
1007 #: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
1008 #: modules/access/cdda/info.c:999
1009 #, c-format
1010 msgid "Track %i"
1011 msgstr "רצועה %i"
1012
1013 #: src/input/es_out.c:585
1014 #, c-format
1015 msgid "%s [%s %d]"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
1019 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
1020 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1021 msgid "Program"
1022 msgstr "תכנית"
1023
1024 #: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
1025 #, c-format
1026 msgid "Stream %d"
1027 msgstr "שטף נתונים %d"
1028
1029 #: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1032 msgid "Codec"
1033 msgstr "מקודד/מפענח"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
1036 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
1037 msgid "Type"
1038 msgstr "סוג"
1039
1040 #: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
1041 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
1042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1043 msgid "Channels"
1044 msgstr "ערוצים"
1045
1046 #: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
1047 msgid "Sample rate"
1048 msgstr "קצב דגימה"
1049
1050 #: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
1051 #, c-format
1052 msgid "%d Hz"
1053 msgstr "%d  Hz"
1054
1055 #: src/input/es_out.c:1804
1056 msgid "Bits per sample"
1057 msgstr "ביטים לדגימה"
1058
1059 #: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
1060 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553
1061 msgid "Bitrate"
1062 msgstr "קצב סיביות"
1063
1064 #: src/input/es_out.c:1810
1065 #, c-format
1066 msgid "%d kb/s"
1067 msgstr "%d kb/s"
1068
1069 #: src/input/es_out.c:1821
1070 msgid "Resolution"
1071 msgstr "רזולוציה"
1072
1073 #: src/input/es_out.c:1827
1074 msgid "Display resolution"
1075 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1076
1077 #: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
1078 msgid "Frame rate"
1079 msgstr "קצב פריימים"
1080
1081 #: src/input/es_out.c:1844
1082 msgid "Subtitle"
1083 msgstr "כתובית"
1084
1085 #: src/input/input.c:2214
1086 msgid "Your input can't be opened"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/input/input.c:2215
1090 #, c-format
1091 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/input/input.c:2310
1095 msgid "Can't recognize the input's format"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/input/input.c:2311
1099 #, c-format
1100 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/input/var.c:118
1104 msgid "Bookmark"
1105 msgstr "סימנייה"
1106
1107 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1108 msgid "Programs"
1109 msgstr "תכניות"
1110
1111 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1112 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1113 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1115 msgid "Chapter"
1116 msgstr "פרק"
1117
1118 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1119 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1120 msgid "Navigation"
1121 msgstr "ניווט"
1122
1123 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1124 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1125 msgid "Video Track"
1126 msgstr "רצועת וידאו"
1127
1128 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1129 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1130 msgid "Audio Track"
1131 msgstr "רצועת שמע"
1132
1133 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1134 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1135 msgid "Subtitles Track"
1136 msgstr "רצועת כתוביות"
1137
1138 #: src/input/var.c:263
1139 msgid "Next title"
1140 msgstr "כותר הבא"
1141
1142 #: src/input/var.c:268
1143 msgid "Previous title"
1144 msgstr "כותר קודם"
1145
1146 #: src/input/var.c:291
1147 #, c-format
1148 msgid "Title %i"
1149 msgstr "כותר %i"
1150
1151 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1152 #, c-format
1153 msgid "Chapter %i"
1154 msgstr "פרק %i"
1155
1156 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1157 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
1158 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1159 msgid "Next chapter"
1160 msgstr "הפרק הבא"
1161
1162 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1163 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
1164 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1165 msgid "Previous chapter"
1166 msgstr "הפרק הקודם"
1167
1168 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1169 #, c-format
1170 msgid "Media: %s"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1174 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1176 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1177 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1178 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1179 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1180 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
1181 msgid "Cancel"
1182 msgstr "ביטול"
1183
1184 #: src/interface/interaction.c:361
1185 msgid "Ok"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/interface/interface.c:320
1189 msgid "Switch interface"
1190 msgstr "החלפת ממשק"
1191
1192 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1193 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1194 msgid "Add Interface"
1195 msgstr "הוספת ממשק"
1196
1197 #: src/interface/interface.c:353
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Telnet Interface"
1200 msgstr "ממשק"
1201
1202 #: src/interface/interface.c:356
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Web Interface"
1205 msgstr "ממשק"
1206
1207 #: src/interface/interface.c:359
1208 msgid "Debug logging"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/interface/interface.c:362
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Mouse Gestures"
1214 msgstr "מחוות"
1215
1216 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
1217 #: src/modules/modules.c:2047
1218 msgid "C"
1219 msgstr "he"
1220
1221 #: src/libvlc-common.c:299
1222 msgid "Help options"
1223 msgstr "אפשרויות עזרה"
1224
1225 #: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
1226 msgid "string"
1227 msgstr "מחרוזת"
1228
1229 #: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
1230 msgid "integer"
1231 msgstr "מספר שלם"
1232
1233 #: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
1234 msgid "float"
1235 msgstr "מספר בנקודה צפה"
1236
1237 #: src/libvlc-common.c:1565
1238 msgid " (default enabled)"
1239 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1240
1241 #: src/libvlc-common.c:1566
1242 msgid " (default disabled)"
1243 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1244
1245 #: src/libvlc-common.c:1831
1246 #, c-format
1247 msgid "VLC version %s\n"
1248 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1249
1250 #: src/libvlc-common.c:1832
1251 #, c-format
1252 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1253 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1254
1255 #: src/libvlc-common.c:1834
1256 #, c-format
1257 msgid "Compiler: %s\n"
1258 msgstr "מהדר:%s\n"
1259
1260 #: src/libvlc-common.c:1836
1261 #, c-format
1262 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1263 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1264
1265 #: src/libvlc-common.c:1867
1266 msgid ""
1267 "\n"
1268 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1269 msgstr ""
1270 "\n"
1271 "↵\n"
1272 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1273
1274 #: src/libvlc-common.c:1887
1275 msgid ""
1276 "\n"
1277 "Press the RETURN key to continue...\n"
1278 msgstr ""
1279 "\n"
1280 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1281
1282 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1283 msgid "Auto"
1284 msgstr "אוטומטי"
1285
1286 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1287 msgid "Arabic"
1288 msgstr "ערבית"
1289
1290 #: src/libvlc-module.c:47
1291 msgid "American English"
1292 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1293
1294 #: src/libvlc-module.c:47
1295 msgid "British English"
1296 msgstr "אנגלית בריטניה"
1297
1298 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1299 msgid "Catalan"
1300 msgstr "קטלונית"
1301
1302 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1303 msgid "Czech"
1304 msgstr "צ'כית"
1305
1306 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1307 msgid "Danish"
1308 msgstr "דנית"
1309
1310 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1311 msgid "German"
1312 msgstr "גרמנית"
1313
1314 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1315 msgid "Spanish"
1316 msgstr "ספרדית"
1317
1318 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1319 msgid "Persian"
1320 msgstr "פרסית"
1321
1322 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1323 msgid "French"
1324 msgstr "צרפתית"
1325
1326 #: src/libvlc-module.c:49
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Galician"
1329 msgstr "איטלקית"
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1332 msgid "Hebrew"
1333 msgstr "עברית"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1336 msgid "Hungarian"
1337 msgstr "הונגרית"
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1340 msgid "Italian"
1341 msgstr "איטלקית"
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1344 msgid "Japanese"
1345 msgstr "יפנית"
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1348 msgid "Georgian"
1349 msgstr "גרוזינית"
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1352 msgid "Korean"
1353 msgstr "קוראנית"
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1356 msgid "Malay"
1357 msgstr "מלאית"
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1360 msgid "Dutch"
1361 msgstr "הולנדית"
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:51
1364 msgid "Occitan"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:51
1368 msgid "Brazilian Portuguese"
1369 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1372 msgid "Romanian"
1373 msgstr "רומנית"
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1376 msgid "Russian"
1377 msgstr "רוסית"
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1380 msgid "Slovak"
1381 msgstr "סלובקית"
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1384 msgid "Slovenian"
1385 msgstr "סלובנית"
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1388 msgid "Swedish"
1389 msgstr "שוודית"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1392 msgid "Turkish"
1393 msgstr "טורקית"
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:53
1396 msgid "Simplified Chinese"
1397 msgstr "סינית מפושטת"
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:53
1400 msgid "Chinese Traditional"
1401 msgstr "סינית מסורתית"
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:72
1404 msgid ""
1405 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1406 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1407 "related options."
1408 msgstr ""
1409 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1410 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:76
1413 msgid "Interface module"
1414 msgstr "מודול ממשק"
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:78
1417 msgid ""
1418 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1419 "automatically select the best module available."
1420 msgstr ""
1421 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1422 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1425 msgid "Extra interface modules"
1426 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:84
1429 msgid ""
1430 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1431 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1432 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1433 "\", \"gestures\" ...)"
1434 msgstr ""
1435 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1436 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1437 "\"gestures\" ועוד)"
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:91
1440 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1441 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:93
1444 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1445 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:95
1448 msgid ""
1449 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1450 "1=warnings, 2=debug)."
1451 msgstr ""
1452 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1453 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:98
1456 msgid "Be quiet"
1457 msgstr "שקט"
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:100
1460 msgid "Turn off all warning and information messages."
1461 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:102
1464 msgid "Default stream"
1465 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:104
1468 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1469 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:107
1472 msgid ""
1473 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1474 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1475 msgstr ""
1476 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1477 "\"אוטומטי\""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:111
1480 msgid "Color messages"
1481 msgstr "הודעות צבעוניות"
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:113
1484 msgid ""
1485 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1486 "needs Linux color support for this to work."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:116
1490 msgid "Show advanced options"
1491 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:118
1494 msgid ""
1495 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1496 "available options, including those that most users should never touch."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1500 msgid "Show interface with mouse"
1501 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:124
1504 msgid ""
1505 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1506 "edge of the screen in fullscreen mode."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:127
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Interface interaction"
1512 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:129
1515 msgid ""
1516 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1517 "user input is required."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:139
1521 msgid ""
1522 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1523 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1524 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1525 "the \"audio filters\" modules section."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:145
1529 msgid "Audio output module"
1530 msgstr "מודול פלט שמע"
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:147
1533 msgid ""
1534 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1535 "automatically select the best method available."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1539 #: modules/stream_out/display.c:38
1540 msgid "Enable audio"
1541 msgstr "אפשר שמע"
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:153
1544 msgid ""
1545 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1546 "not take place, thus saving some processing power."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:156
1550 msgid "Force mono audio"
1551 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:157
1554 msgid "This will force a mono audio output."
1555 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:159
1558 msgid "Default audio volume"
1559 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:161
1562 msgid ""
1563 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1564 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:164
1567 msgid "Audio output saved volume"
1568 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:166
1571 msgid ""
1572 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1573 "should not change this option manually."
1574 msgstr ""
1575 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1576 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:169
1579 msgid "Audio output volume step"
1580 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:171
1583 msgid ""
1584 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1585 "0 to 1024."
1586 msgstr ""
1587 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:174
1590 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1591 msgstr "תדר פלט השמע"
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:176
1594 msgid ""
1595 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1596 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1597 msgstr ""
1598 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1599 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:180
1602 msgid "High quality audio resampling"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:182
1606 msgid ""
1607 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1608 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1609 "resampling algorithm will be used instead."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:187
1613 msgid "Audio desynchronization compensation"
1614 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:189
1617 msgid ""
1618 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1619 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:192
1623 msgid "Audio output channels mode"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:194
1627 msgid ""
1628 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1629 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1630 "played)."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1634 msgid "Use S/PDIF when available"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:200
1638 msgid ""
1639 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1640 "audio stream being played."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1644 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:205
1648 msgid ""
1649 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1650 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1651 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1652 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1656 msgid "On"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1660 msgid "Off"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:216
1664 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:219
1668 msgid "Audio visualizations "
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:221
1672 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:229
1676 msgid ""
1677 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1678 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1679 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1680 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1681 "options."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:235
1685 msgid "Video output module"
1686 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:237
1689 msgid ""
1690 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1691 "automatically select the best method available."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1695 #: modules/stream_out/display.c:40
1696 msgid "Enable video"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:242
1700 msgid ""
1701 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1702 "not take place, thus saving some processing power."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1707 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1708 msgid "Video width"
1709 msgstr "רוחב וידאו"
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:247
1712 msgid ""
1713 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1714 "characteristics."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1718 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1719 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1720 msgid "Video height"
1721 msgstr "גובה וידאו"
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:252
1724 msgid ""
1725 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1726 "video characteristics."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:255
1730 msgid "Video X coordinate"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:257
1734 msgid ""
1735 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1736 "coordinate)."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:260
1740 msgid "Video Y coordinate"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:262
1744 msgid ""
1745 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1746 "coordinate)."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:265
1750 msgid "Video title"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:267
1754 msgid ""
1755 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1756 "interface)."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:270
1760 msgid "Video alignment"
1761 msgstr "יישור וידאו"
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:272
1764 msgid ""
1765 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1766 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1767 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1771 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1772 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1773 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1774 #: modules/video_filter/rss.c:164
1775 msgid "Center"
1776 msgstr "מרכז"
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
1780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
1781 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1782 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
1783 msgid "Top"
1784 msgstr "למעלה"
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1787 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1788 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1789 #: modules/video_filter/rss.c:164
1790 msgid "Bottom"
1791 msgstr "למטה"
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1794 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1795 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1796 #: modules/video_filter/rss.c:165
1797 msgid "Top-Left"
1798 msgstr "שמאל למעלה"
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1801 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1802 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1803 #: modules/video_filter/rss.c:165
1804 msgid "Top-Right"
1805 msgstr "ימין למעלה"
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1808 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1809 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1810 #: modules/video_filter/rss.c:165
1811 msgid "Bottom-Left"
1812 msgstr "שמאל למטה"
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1815 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1816 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1817 #: modules/video_filter/rss.c:165
1818 msgid "Bottom-Right"
1819 msgstr "ימין למטה"
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:280
1822 msgid "Zoom video"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:282
1826 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:284
1830 msgid "Grayscale video output"
1831 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:286
1834 msgid ""
1835 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1836 "save some processing power."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:289
1840 msgid "Embedded video"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:291
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Embed the video output in the main interface."
1846 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:293
1849 msgid "Fullscreen video output"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:295
1853 msgid "Start video in fullscreen mode"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:297
1857 msgid "Overlay video output"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:299
1861 msgid ""
1862 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1863 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1868 msgid "Always on top"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:304
1872 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:306
1876 msgid "Disable screensaver"
1877 msgstr "מנע שומר מסך"
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:307
1880 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1881 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1884 msgid "Window decorations"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:311
1888 msgid ""
1889 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1890 "giving a \"minimal\" window."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:314
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Video output filter module"
1896 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:316
1899 msgid ""
1900 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1901 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:320
1905 msgid "Video filter module"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:322
1909 msgid ""
1910 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1911 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:326
1915 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:328
1919 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Video snapshot file prefix"
1925 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:334
1928 msgid "Video snapshot format"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:336
1932 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:338
1936 msgid "Display video snapshot preview"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:340
1940 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:342
1944 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:344
1948 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:346
1952 msgid "Video cropping"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:348
1956 msgid ""
1957 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1958 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:352
1962 msgid "Source aspect ratio"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:354
1966 msgid ""
1967 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1968 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1969 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1970 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1971 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:361
1975 msgid "Custom crop ratios list"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:363
1979 msgid ""
1980 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1981 "crop ratios list."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:366
1985 msgid "Custom aspect ratios list"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:368
1989 msgid ""
1990 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1991 "aspect ratio list."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:371
1995 msgid "Fix HDTV height"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:373
1999 msgid ""
2000 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2001 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2002 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:378
2006 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:380
2010 msgid ""
2011 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2012 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2013 "order to keep proportions."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:384
2017 msgid "Skip frames"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:386
2021 msgid ""
2022 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2023 "computer is not powerful enough"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:389
2027 msgid "Drop late frames"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:391
2031 msgid ""
2032 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2033 "intended display date)."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:394
2037 msgid "Quiet synchro"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:396
2041 msgid ""
2042 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2043 "synchronization mechanism."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:405
2047 msgid ""
2048 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2049 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2050 "channel."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:410
2054 msgid ""
2055 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2056 "Restrictions Management measure."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:413
2060 msgid "Clock reference average counter"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:415
2064 msgid ""
2065 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2066 "to 10000."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:418
2070 msgid "Clock synchronisation"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:420
2074 msgid ""
2075 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2076 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2080 msgid "Network synchronisation"
2081 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:425
2084 msgid ""
2085 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2086 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
2090 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2093 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2095 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
2096 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2099 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2100 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2101 msgid "Default"
2102 msgstr "ברירת מחדל"
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2105 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2106 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2108 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2109 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2110 msgid "Enable"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2114 msgid "UDP port"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:435
2118 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:437
2122 msgid "MTU of the network interface"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:439
2126 msgid ""
2127 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2128 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2132 msgid "Hop limit (TTL)"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:444
2136 msgid ""
2137 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2138 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2139 "in default)."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:448
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Multicast output interface"
2145 msgstr "ממשק מינימלי"
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:450
2148 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:452
2152 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:454
2156 msgid ""
2157 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2158 "table."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:457
2162 msgid "DiffServ Code Point"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:458
2166 msgid ""
2167 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2168 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:464
2172 msgid ""
2173 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2174 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:470
2178 msgid ""
2179 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2180 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2181 "(like DVB streams for example)."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
2185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2186 msgid "Audio track"
2187 msgstr "רצועת שמע"
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:478
2190 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
2194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2195 msgid "Subtitles track"
2196 msgstr "רצועת כתוביות"
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:483
2199 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:486
2203 msgid "Audio language"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:488
2207 msgid ""
2208 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2209 "letter country code)."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:491
2213 msgid "Subtitle language"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:493
2217 msgid ""
2218 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2219 "letter country code)."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:497
2223 msgid "Audio track ID"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:499
2227 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:501
2231 msgid "Subtitles track ID"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:503
2235 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:505
2239 msgid "Input repetitions"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:507
2243 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:509
2247 msgid "Start time"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:511
2251 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:513
2255 msgid "Stop time"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:515
2259 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:517
2263 msgid "Input list"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:519
2267 msgid ""
2268 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2269 "together after the normal one."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:522
2273 msgid "Input slave (experimental)"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:524
2277 msgid ""
2278 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2279 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2280 "inputs."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:528
2284 msgid "Bookmarks list for a stream"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:530
2288 msgid ""
2289 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2290 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2291 "{...}\""
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:536
2295 msgid ""
2296 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2297 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2298 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2299 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:542
2303 msgid "Force subtitle position"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:544
2307 msgid ""
2308 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2309 "over the movie. Try several positions."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:547
2313 msgid "Enable sub-pictures"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:549
2317 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
2321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2322 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2323 msgid "On Screen Display"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:553
2327 msgid ""
2328 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2329 "Display)."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:556
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Text rendering module"
2335 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:558
2338 msgid ""
2339 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2340 "instance."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:560
2344 msgid "Subpictures filter module"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:562
2348 msgid ""
2349 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2350 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:565
2354 msgid "Autodetect subtitle files"
2355 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:567
2358 msgid ""
2359 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2360 "(based on the filename of the movie)."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:570
2364 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:572
2368 msgid ""
2369 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2370 "Options are:\n"
2371 "0 = no subtitles autodetected\n"
2372 "1 = any subtitle file\n"
2373 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2374 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2375 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:580
2379 msgid "Subtitle autodetection paths"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:582
2383 msgid ""
2384 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2385 "found in the current directory."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:585
2389 msgid "Use subtitle file"
2390 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:587
2393 msgid ""
2394 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2395 "subtitle file."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:590
2399 msgid "DVD device"
2400 msgstr "התקן DVD"
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:593
2403 msgid ""
2404 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2405 "the drive letter (eg. D:)"
2406 msgstr ""
2407 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2408 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:597
2411 msgid "This is the default DVD device to use."
2412 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:600
2415 msgid "VCD device"
2416 msgstr "התקן VCD"
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:603
2419 msgid ""
2420 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2421 "scan for a suitable CD-ROM device."
2422 msgstr ""
2423 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2424 "כונן תקליטורים מתאים."
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:607
2427 msgid "This is the default VCD device to use."
2428 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:610
2431 msgid "Audio CD device"
2432 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:613
2435 msgid ""
2436 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2437 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2438 msgstr ""
2439 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2440 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:617
2443 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2444 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2448 msgid "Force IPv6"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:622
2452 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:624
2456 msgid "Force IPv4"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:626
2460 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:628
2464 msgid "TCP connection timeout"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:630
2468 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:632
2472 msgid "SOCKS server"
2473 msgstr "שרת SOCKS"
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:634
2476 msgid ""
2477 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2478 "used for all TCP connections"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:637
2482 msgid "SOCKS user name"
2483 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:639
2486 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:641
2490 msgid "SOCKS password"
2491 msgstr "סיסמת SOCKS"
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:643
2494 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:645
2498 msgid "Title metadata"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:647
2502 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:649
2506 msgid "Author metadata"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:651
2510 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:653
2514 msgid "Artist metadata"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:655
2518 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:657
2522 msgid "Genre metadata"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:659
2526 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:661
2530 msgid "Copyright metadata"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:663
2534 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:665
2538 msgid "Description metadata"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:667
2542 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:669
2546 msgid "Date metadata"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:671
2550 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:673
2554 msgid "URL metadata"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:675
2558 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:679
2562 msgid ""
2563 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2564 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2565 "can break playback of all your streams."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:683
2569 msgid "Preferred decoders list"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:685
2573 msgid ""
2574 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2575 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2576 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:690
2580 msgid "Preferred encoders list"
2581 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:692
2584 msgid ""
2585 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:695
2589 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:697
2593 msgid ""
2594 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2595 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:706
2599 msgid ""
2600 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2601 "subsystem."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:709
2605 msgid "Default stream output chain"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:711
2609 msgid ""
2610 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2611 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2612 "all streams."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:715
2616 msgid "Enable streaming of all ES"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:717
2620 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:719
2624 msgid "Display while streaming"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:721
2628 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:723
2632 msgid "Enable video stream output"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:725
2636 msgid ""
2637 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2638 "facility when this last one is enabled."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:728
2642 msgid "Enable audio stream output"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:730
2646 msgid ""
2647 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2648 "facility when this last one is enabled."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:733
2652 msgid "Enable SPU stream output"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:735
2656 msgid ""
2657 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2658 "facility when this last one is enabled."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:738
2662 msgid "Keep stream output open"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:740
2666 msgid ""
2667 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2668 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2669 "specified)"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:744
2673 msgid "Preferred packetizer list"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:746
2677 msgid ""
2678 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:749
2682 msgid "Mux module"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:751
2686 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:753
2690 msgid "Access output module"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:755
2694 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:757
2698 msgid "Control SAP flow"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:759
2702 msgid ""
2703 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2704 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:763
2708 msgid "SAP announcement interval"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:765
2712 msgid ""
2713 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2714 "between SAP announcements."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:774
2718 msgid ""
2719 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2720 "always leave all these enabled."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:777
2724 msgid "Enable FPU support"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:779
2728 msgid ""
2729 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2730 "advantage of it."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:782
2734 msgid "Enable CPU MMX support"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:784
2738 msgid ""
2739 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2740 "of them."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:787
2744 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:789
2748 msgid ""
2749 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2750 "advantage of them."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:792
2754 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:794
2758 msgid ""
2759 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2760 "advantage of them."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:797
2764 msgid "Enable CPU SSE support"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:799
2768 msgid ""
2769 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2770 "of them."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:802
2774 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:804
2778 msgid ""
2779 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2780 "of them."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:807
2784 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:809
2788 msgid ""
2789 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2790 "advantage of them."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:814
2794 msgid ""
2795 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2796 "you really know what you are doing."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:817
2800 msgid "Memory copy module"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:819
2804 msgid ""
2805 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2806 "select the fastest one supported by your hardware."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:822
2810 msgid "Access module"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:824
2814 msgid ""
2815 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2816 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2817 "option unless you really know what you are doing."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:828
2821 msgid "Access filter module"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:830
2825 msgid ""
2826 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2827 "used for instance for timeshifting."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:833
2831 msgid "Demux module"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:835
2835 msgid ""
2836 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2837 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2838 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2839 "you really know what you are doing."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:840
2843 msgid "Allow real-time priority"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:842
2847 msgid ""
2848 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2849 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2850 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2851 "only activate this if you know what you're doing."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:848
2855 msgid "Adjust VLC priority"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:850
2859 msgid ""
2860 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2861 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2862 "VLC instances."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:854
2866 msgid "Minimize number of threads"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:856
2870 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:858
2874 msgid "Modules search path"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:860
2878 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:862
2882 msgid "VLM configuration file"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:864
2886 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:866
2890 msgid "Use a plugins cache"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:868
2894 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:870
2898 msgid "Collect statistics"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:872
2902 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:874
2906 msgid "Run as daemon process"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:876
2910 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:878
2914 msgid "Write process id to file"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:880
2918 msgid "Writes process id into specified file."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:882
2922 msgid "Log to file"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:884
2926 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:886
2930 msgid "Log to syslog"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:888
2934 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:890
2938 msgid "Allow only one running instance"
2939 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:892
2942 msgid ""
2943 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2944 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2945 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2946 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2947 "running instance or enqueue it."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:900
2951 #, fuzzy
2952 msgid ""
2953 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2954 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2955 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2956 "This option will allow you to play the file with the already running "
2957 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2958 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2959 msgstr ""
2960 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
2961 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
2962 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
2963 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:908
2966 msgid "VLC is started from file association"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:910
2970 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:913
2974 #, fuzzy
2975 msgid "One instance when started from file"
2976 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:915
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2981 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:917
2984 msgid "Increase the priority of the process"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:919
2988 msgid ""
2989 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2990 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2991 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2992 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2993 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2994 "machine."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:927
2998 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2999 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:929
3002 msgid ""
3003 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3004 "playing current item."
3005 msgstr ""
3006 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3007 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:938
3010 msgid ""
3011 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3012 "overridden in the playlist dialog box."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:941
3016 msgid "Automatically preparse files"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:943
3020 msgid ""
3021 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3022 "metadata)."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:946
3026 msgid "Album art policy"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:948
3030 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:954
3034 msgid "Manual download only"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:955
3038 msgid "When track starts playing"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:956
3042 msgid "As soon as track is added"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:958
3046 msgid "Services discovery modules"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:960
3050 msgid ""
3051 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3052 "Typical values are sap, hal, ..."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:963
3056 msgid "Play files randomly forever"
3057 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:965
3060 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:969
3064 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:971
3068 msgid "Repeat current item"
3069 msgstr "חזור על הנוכחי"
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:973
3072 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:975
3076 msgid "Play and stop"
3077 msgstr "נגן והפסק"
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:977
3080 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:979
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Play and exit"
3086 msgstr "נגן והפסק"
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:981
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3091 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:983
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Use media library"
3096 msgstr "נגן המדיה VLC"
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:985
3099 msgid ""
3100 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3101 "VLC."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:988
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Use playlist tree"
3107 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:990
3110 msgid ""
3111 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3112 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3113 "needed."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:994
3117 msgid "Always"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:994
3121 msgid "Never"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1003
3125 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
3129 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3130 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3131 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3132 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3133 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3134 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
3135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3136 msgid "Fullscreen"
3137 msgstr "מסך מלא"
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1007
3140 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3141 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1008
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Leave fullscreen"
3146 msgstr "מסך מלא"
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1009
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3151 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1010
3154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3155 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3156 msgid "Play/Pause"
3157 msgstr "נגן/השהה"
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1011
3160 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3161 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1012
3164 msgid "Pause only"
3165 msgstr "השהייה בלבד"
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1013
3168 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3169 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:1014
3172 msgid "Play only"
3173 msgstr "נגינה בלבד"
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:1015
3176 msgid "Select the hotkey to use to play."
3177 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
3180 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3181 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
3182 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3183 msgid "Faster"
3184 msgstr "נגינה מהירה"
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1017
3187 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3188 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
3191 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3192 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
3193 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3194 msgid "Slower"
3195 msgstr "נגינה איטית"
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1019
3198 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3199 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
3202 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3203 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3204 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3206 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
3207 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3209 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3210 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3211 msgid "Next"
3212 msgstr "הבא"
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1021
3215 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3216 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
3219 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3220 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3221 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248
3222 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3223 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3224 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3225 msgid "Previous"
3226 msgstr "הקודם"
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1023
3229 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3230 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
3233 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3234 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3236 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
3237 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3239 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3240 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3241 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3242 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3243 msgid "Stop"
3244 msgstr "עצור"
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1025
3247 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3251 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3252 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
3253 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3254 msgid "Position"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1027
3258 msgid "Select the hotkey to display the position."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1029
3262 msgid "Very short backwards jump"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1031
3266 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1032
3270 msgid "Short backwards jump"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1034
3274 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1035
3278 msgid "Medium backwards jump"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1037
3282 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1038
3286 msgid "Long backwards jump"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1040
3290 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1042
3294 msgid "Very short forward jump"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1044
3298 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1045
3302 msgid "Short forward jump"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1047
3306 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1048
3310 msgid "Medium forward jump"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1050
3314 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1051
3318 msgid "Long forward jump"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1053
3322 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1055
3326 msgid "Very short jump length"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1056
3330 msgid "Very short jump length, in seconds."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1057
3334 msgid "Short jump length"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1058
3338 msgid "Short jump length, in seconds."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1059
3342 msgid "Medium jump length"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1060
3346 msgid "Medium jump length, in seconds."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1061
3350 msgid "Long jump length"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1062
3354 msgid "Long jump length, in seconds."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
3358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
3359 msgid "Quit"
3360 msgstr "יציאה"
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1065
3363 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3364 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1066
3367 msgid "Navigate up"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1067
3371 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1068
3375 msgid "Navigate down"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1069
3379 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1070
3383 msgid "Navigate left"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1071
3387 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1072
3391 msgid "Navigate right"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1073
3395 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1074
3399 msgid "Activate"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1075
3403 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1076
3407 msgid "Go to the DVD menu"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1077
3411 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1078
3415 msgid "Select previous DVD title"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1079
3419 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1080
3423 msgid "Select next DVD title"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1081
3427 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1082
3431 msgid "Select prev DVD chapter"
3432 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1083
3435 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3436 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1084
3439 msgid "Select next DVD chapter"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1085
3443 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3444 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1086
3447 msgid "Volume up"
3448 msgstr "הגבר עוצמה"
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1087
3451 msgid "Select the key to increase audio volume."
3452 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1088
3455 msgid "Volume down"
3456 msgstr "הנמך עוצמה"
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1089
3459 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3460 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
3463 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3464 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:256
3465 msgid "Mute"
3466 msgstr "השתק"
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1091
3469 msgid "Select the key to mute audio."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1092
3473 msgid "Subtitle delay up"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1093
3477 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1094
3481 msgid "Subtitle delay down"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1095
3485 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1096
3489 msgid "Audio delay up"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1097
3493 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1098
3497 msgid "Audio delay down"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1099
3501 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1100
3505 msgid "Play playlist bookmark 1"
3506 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1101
3509 msgid "Play playlist bookmark 2"
3510 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1102
3513 msgid "Play playlist bookmark 3"
3514 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1103
3517 msgid "Play playlist bookmark 4"
3518 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1104
3521 msgid "Play playlist bookmark 5"
3522 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1105
3525 msgid "Play playlist bookmark 6"
3526 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1106
3529 msgid "Play playlist bookmark 7"
3530 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1107
3533 msgid "Play playlist bookmark 8"
3534 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1108
3537 msgid "Play playlist bookmark 9"
3538 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1109
3541 msgid "Play playlist bookmark 10"
3542 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1110
3545 msgid "Select the key to play this bookmark."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1111
3549 msgid "Set playlist bookmark 1"
3550 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1112
3553 msgid "Set playlist bookmark 2"
3554 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1113
3557 msgid "Set playlist bookmark 3"
3558 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1114
3561 msgid "Set playlist bookmark 4"
3562 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1115
3565 msgid "Set playlist bookmark 5"
3566 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1116
3569 msgid "Set playlist bookmark 6"
3570 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1117
3573 msgid "Set playlist bookmark 7"
3574 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1118
3577 msgid "Set playlist bookmark 8"
3578 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1119
3581 msgid "Set playlist bookmark 9"
3582 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1120
3585 msgid "Set playlist bookmark 10"
3586 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1121
3589 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
3593 msgid "Playlist bookmark 1"
3594 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
3597 msgid "Playlist bookmark 2"
3598 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
3601 msgid "Playlist bookmark 3"
3602 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
3605 msgid "Playlist bookmark 4"
3606 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
3609 msgid "Playlist bookmark 5"
3610 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
3613 msgid "Playlist bookmark 6"
3614 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
3617 msgid "Playlist bookmark 7"
3618 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
3621 msgid "Playlist bookmark 8"
3622 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
3625 msgid "Playlist bookmark 9"
3626 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
3629 msgid "Playlist bookmark 10"
3630 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1134
3633 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1136
3637 msgid "Go back in browsing history"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1137
3641 msgid ""
3642 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3643 "history."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1138
3647 msgid "Go forward in browsing history"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1139
3651 msgid ""
3652 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3653 "history."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1141
3657 msgid "Cycle audio track"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1142
3661 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1143
3665 msgid "Cycle subtitle track"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1144
3669 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1145
3673 msgid "Cycle source aspect ratio"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1146
3677 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1147
3681 msgid "Cycle video crop"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1148
3685 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1149
3689 msgid "Cycle deinterlace modes"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1150
3693 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1151
3697 msgid "Show interface"
3698 msgstr "הצג ממשק"
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1152
3701 msgid "Raise the interface above all other windows."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1153
3705 msgid "Hide interface"
3706 msgstr "החבא ממשק"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1154
3709 msgid "Lower the interface below all other windows."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1155
3713 msgid "Take video snapshot"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1156
3717 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
3721 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
3722 msgid "Record"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1159
3726 msgid "Record access filter start/stop."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
3730 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
3731 msgid "Dump"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1161
3735 msgid "Media dump access filter trigger."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1163
3739 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1164
3743 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1167
3747 msgid "Toggle random playlist playback"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
3751 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3752 msgid "Zoom"
3753 msgstr "זום"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Un-Zoom"
3758 msgstr "זום"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
3761 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
3765 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
3769 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3773 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3777 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3781 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3787 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3790 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1195
3794 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1197
3798 msgid ""
3799 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3800 "output for the time being."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1201
3804 #, c-format
3805 msgid ""
3806 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3807 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3808 "in the playlist.\n"
3809 "The first item specified will be played first.\n"
3810 "\n"
3811 "Options-styles:\n"
3812 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3813 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3814 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3815 "            and that overrides previous settings.\n"
3816 "\n"
3817 "Stream MRL syntax:\n"
3818 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3819 "option=value ...]\n"
3820 "\n"
3821 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3822 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3823 "\n"
3824 "URL syntax:\n"
3825 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3826 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3827 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3828 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3829 "  screen://                      Screen capture\n"
3830 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3831 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3832 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3833 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3834 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3835 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3836 "certain time\n"
3837 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
3841 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3842 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3843 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3844 msgid "Snapshot"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1326
3848 msgid "Window properties"
3849 msgstr "מאפייני חלון"
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1369
3852 msgid "Subpictures"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
3856 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3857 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
3858 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
3859 msgid "Subtitles"
3860 msgstr "כתוביות"
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
3863 msgid "Overlays"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1401
3867 #, fuzzy
3868 msgid "France"
3869 msgstr "טראנס"
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1403
3872 msgid "Track settings"
3873 msgstr "הגדרות רצועה"
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1425
3876 msgid "Playback control"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1440
3880 msgid "Default devices"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1449
3884 msgid "Network settings"
3885 msgstr "הגדרות רשת"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1461
3888 msgid "Socks proxy"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1470
3892 msgid "Metadata"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1500
3896 msgid "Decoders"
3897 msgstr "מפענחים"
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
3900 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3901 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:231
3902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3905 msgid "Input"
3906 msgstr "קלט"
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1545
3909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3910 msgid "VLM"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1578
3914 msgid "CPU"
3915 msgstr "מעבד"
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1600
3918 msgid "Special modules"
3919 msgstr "מודולים מיוחדים"
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1607
3922 msgid "Plugins"
3923 msgstr "תוספים"
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1615
3926 msgid "Performance options"
3927 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1757
3930 msgid "Hot keys"
3931 msgstr "קיצורי מקלדת"
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:2089
3934 msgid "Jump sizes"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:2168
3938 msgid "main program"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:2178
3942 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:2184
3946 msgid ""
3947 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3948 "--help-verbose)"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:2189
3952 msgid "print help for the advanced options"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:2194
3956 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:2200
3960 msgid "print a list of available modules"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:2205
3964 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:2211
3968 msgid ""
3969 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3970 "verbose)"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:2216
3974 msgid "save the current command line options in the config"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:2221
3978 msgid "reset the current config to the default values"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:2226
3982 msgid "use alternate config file"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:2231
3986 msgid "resets the current plugins cache"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:2236
3990 msgid "print version information"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/modules/configuration.c:1233
3994 msgid "boolean"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/modules/configuration.c:1244
3998 msgid "key"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4002 #: src/playlist/loadsave.c:112
4003 msgid "Media Library"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4007 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4008 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4009 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4010 #: modules/access/bda/bda.c:152
4011 msgid "Undefined"
4012 msgstr "לא מוגדר"
4013
4014 #: src/text/iso-639_def.h:38
4015 msgid "Afar"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:39
4019 msgid "Abkhazian"
4020 msgstr "אבחזית"
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:40
4023 msgid "Afrikaans"
4024 msgstr "אפריקאנס"
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:41
4027 msgid "Albanian"
4028 msgstr "אלבנית"
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:42
4031 msgid "Amharic"
4032 msgstr "אמהרית"
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:44
4035 msgid "Armenian"
4036 msgstr "ארמנית"
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:45
4039 msgid "Assamese"
4040 msgstr "אסמסה"
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:46
4043 msgid "Avestan"
4044 msgstr "אווסטן"
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:47
4047 msgid "Aymara"
4048 msgstr "איימרה"
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:48
4051 msgid "Azerbaijani"
4052 msgstr "אזרית"
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:49
4055 msgid "Bashkir"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:50
4059 msgid "Basque"
4060 msgstr "בסקית"
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:51
4063 msgid "Belarusian"
4064 msgstr "בלרוסית"
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:52
4067 msgid "Bengali"
4068 msgstr "בנגלית"
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:53
4071 msgid "Bihari"
4072 msgstr "ביהרית"
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:54
4075 msgid "Bislama"
4076 msgstr "ביסלמה"
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:55
4079 msgid "Bosnian"
4080 msgstr "בוסנית"
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:56
4083 msgid "Breton"
4084 msgstr "ברטונית"
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:57
4087 msgid "Bulgarian"
4088 msgstr "בולגרית"
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:58
4091 msgid "Burmese"
4092 msgstr "בורמזית"
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:60
4095 msgid "Chamorro"
4096 msgstr "צ'מורואית"
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:61
4099 msgid "Chechen"
4100 msgstr "צ'צ'נית"
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:62
4103 msgid "Chinese"
4104 msgstr "סינית"
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:63
4107 msgid "Church Slavic"
4108 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:64
4111 msgid "Chuvash"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/text/iso-639_def.h:65
4115 msgid "Cornish"
4116 msgstr "קורנית"
4117
4118 #: src/text/iso-639_def.h:66
4119 msgid "Corsican"
4120 msgstr "קורסיקאית"
4121
4122 #: src/text/iso-639_def.h:70
4123 msgid "Dzongkha"
4124 msgstr "דזונקה"
4125
4126 #: src/text/iso-639_def.h:71
4127 msgid "English"
4128 msgstr "אנגלית"
4129
4130 #: src/text/iso-639_def.h:72
4131 msgid "Esperanto"
4132 msgstr "אספרנטו"
4133
4134 #: src/text/iso-639_def.h:73
4135 msgid "Estonian"
4136 msgstr "אסטונית"
4137
4138 #: src/text/iso-639_def.h:74
4139 msgid "Faroese"
4140 msgstr "פארואנית"
4141
4142 #: src/text/iso-639_def.h:75
4143 msgid "Fijian"
4144 msgstr "פיג'ית"
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:76
4147 msgid "Finnish"
4148 msgstr "פינית"
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:78
4151 msgid "Frisian"
4152 msgstr "פריזית"
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:81
4155 msgid "Gaelic (Scots)"
4156 msgstr "גאלית"
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:82
4159 msgid "Irish"
4160 msgstr "אירית"
4161
4162 #: src/text/iso-639_def.h:83
4163 msgid "Gallegan"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/text/iso-639_def.h:84
4167 msgid "Manx"
4168 msgstr "מאנית"
4169
4170 #: src/text/iso-639_def.h:85
4171 msgid "Greek, Modern ()"
4172 msgstr "יוונית (מודרנית"
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:86
4175 msgid "Guarani"
4176 msgstr "גוארני"
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:87
4179 msgid "Gujarati"
4180 msgstr "גוג'ראטית"
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:89
4183 msgid "Herero"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:90
4187 msgid "Hindi"
4188 msgstr "הינדית"
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:91
4191 msgid "Hiri Motu"
4192 msgstr "הארי מוטו"
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:93
4195 msgid "Icelandic"
4196 msgstr "איסלנדית"
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:94
4199 msgid "Inuktitut"
4200 msgstr "אינוקטיטוט"
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:95
4203 msgid "Interlingue"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:96
4207 msgid "Interlingua"
4208 msgstr "אינטרלינגואה"
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:97
4211 msgid "Indonesian"
4212 msgstr "אינדונזית"
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:98
4215 msgid "Inupiaq"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:100
4219 msgid "Javanese"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:102
4223 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4224 msgstr "גרינלנדית"
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:103
4227 msgid "Kannada"
4228 msgstr "קאננדה"
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:104
4231 msgid "Kashmiri"
4232 msgstr "קשמירית"
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:105
4235 msgid "Kazakh"
4236 msgstr "קזחית"
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:106
4239 msgid "Khmer"
4240 msgstr "חמרית"
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:107
4243 msgid "Kikuyu"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:108
4247 msgid "Kinyarwanda"
4248 msgstr "קיניארוונדה"
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:109
4251 msgid "Kirghiz"
4252 msgstr "קירגיזית"
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:110
4255 msgid "Komi"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:112
4259 msgid "Kuanyama"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:113
4263 msgid "Kurdish"
4264 msgstr "כורדית"
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:114
4267 msgid "Lao"
4268 msgstr "לאית"
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:115
4271 msgid "Latin"
4272 msgstr "לטינית"
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:116
4275 msgid "Latvian"
4276 msgstr "לטבית"
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:117
4279 msgid "Lingala"
4280 msgstr "לינגאלה"
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:118
4283 msgid "Lithuanian"
4284 msgstr "ליטאית"
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:119
4287 msgid "Letzeburgesch"
4288 msgstr "לוקסמבורגית"
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:120
4291 msgid "Macedonian"
4292 msgstr "מקדונית"
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:121
4295 msgid "Marshall"
4296 msgstr "מרשליז"
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:122
4299 msgid "Malayalam"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:123
4303 msgid "Maori"
4304 msgstr "מאורית"
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:124
4307 msgid "Marathi"
4308 msgstr "מארתית"
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:126
4311 msgid "Malagasy"
4312 msgstr "מלגשית"
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:127
4315 msgid "Maltese"
4316 msgstr "מלטית"
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:128
4319 msgid "Moldavian"
4320 msgstr "מולדובנית"
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:129
4323 msgid "Mongolian"
4324 msgstr "מונגולית"
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:130
4327 msgid "Nauru"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:131
4331 msgid "Navajo"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:132
4335 msgid "Ndebele, South"
4336 msgstr "נדבלה"
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:133
4339 msgid "Ndebele, North"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:134
4343 msgid "Ndonga"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:135
4347 msgid "Nepali"
4348 msgstr "נפאלית"
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:136
4351 msgid "Norwegian"
4352 msgstr "נורווגית"
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:137
4355 msgid "Norwegian Nynorsk"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:138
4359 msgid "Norwegian Bokmaal"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:139
4363 msgid "Chichewa; Nyanja"
4364 msgstr "צ'יצ'ווה"
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:140
4367 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:141
4371 msgid "Oriya"
4372 msgstr "אוריה"
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:142
4375 msgid "Oromo"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:144
4379 msgid "Ossetian; Ossetic"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:145
4383 msgid "Panjabi"
4384 msgstr "פונג'בי"
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:147
4387 msgid "Pali"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:148
4391 msgid "Polish"
4392 msgstr "פולנית"
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:149
4395 msgid "Portuguese"
4396 msgstr "פורטוגזית"
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:150
4399 msgid "Pushto"
4400 msgstr "פאשטו"
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:151
4403 msgid "Quechua"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:152
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Original audio"
4409 msgstr "אפשר שמע"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:153
4412 msgid "Raeto-Romance"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:155
4416 msgid "Rundi"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:157
4420 msgid "Sango"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:158
4424 msgid "Sanskrit"
4425 msgstr "סנסקריט"
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:159
4428 msgid "Serbian"
4429 msgstr "סרבית"
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:160
4432 msgid "Croatian"
4433 msgstr "קרואטית"
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:161
4436 msgid "Sinhalese"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:164
4440 msgid "Northern Sami"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:165
4444 msgid "Samoan"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:166
4448 msgid "Shona"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:167
4452 msgid "Sindhi"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:168
4456 msgid "Somali"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:169
4460 msgid "Sotho, Southern"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:171
4464 msgid "Sardinian"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:172
4468 msgid "Swati"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:173
4472 msgid "Sundanese"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:174
4476 msgid "Swahili"
4477 msgstr "סווהילית"
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:176
4480 msgid "Tahitian"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:177
4484 msgid "Tamil"
4485 msgstr "טמיל"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:178
4488 msgid "Tatar"
4489 msgstr "טטארית"
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:179
4492 msgid "Telugu"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:180
4496 msgid "Tajik"
4497 msgstr "טג'יקית"
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:181
4500 msgid "Tagalog"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:182
4504 msgid "Thai"
4505 msgstr "תאילנדית"
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:183
4508 msgid "Tibetan"
4509 msgstr "טיבטית"
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:184
4512 msgid "Tigrinya"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:185
4516 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:186
4520 msgid "Tswana"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:187
4524 msgid "Tsonga"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:189
4528 msgid "Turkmen"
4529 msgstr "טורקמנית"
4530
4531 #: src/text/iso-639_def.h:190
4532 msgid "Twi"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/text/iso-639_def.h:191
4536 msgid "Uighur"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/text/iso-639_def.h:192
4540 msgid "Ukrainian"
4541 msgstr "אוקראינית"
4542
4543 #: src/text/iso-639_def.h:193
4544 msgid "Urdu"
4545 msgstr "אורדו"
4546
4547 #: src/text/iso-639_def.h:194
4548 msgid "Uzbek"
4549 msgstr "אוזבקית"
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:195
4552 msgid "Vietnamese"
4553 msgstr "וייטנאמית"
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:196
4556 msgid "Volapuk"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:197
4560 msgid "Welsh"
4561 msgstr "וולשית"
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:198
4564 msgid "Wolof"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:199
4568 msgid "Xhosa"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:200
4572 msgid "Yiddish"
4573 msgstr "יידיש"
4574
4575 #: src/text/iso-639_def.h:201
4576 msgid "Yoruba"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:202
4580 msgid "Zhuang"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/text/iso-639_def.h:203
4584 msgid "Zulu"
4585 msgstr "זולו"
4586
4587 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4588 msgid "Unknown"
4589 msgstr "לא ידוע"
4590
4591 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4592 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4593 msgid "Deinterlace"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4597 msgid "Discard"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4601 msgid "Blend"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4605 msgid "Mean"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4609 msgid "Bob"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4613 msgid "Linear"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4617 msgid "1:4 Quarter"
4618 msgstr "1:4 רבע"
4619
4620 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4621 msgid "1:2 Half"
4622 msgstr "1:2 חצי"
4623
4624 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4625 msgid "1:1 Original"
4626 msgstr "1:1 מקורי"
4627
4628 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4629 msgid "2:1 Double"
4630 msgstr "2:1 כפול"
4631
4632 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4633 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4634 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4635 msgid "Crop"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4639 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4640 msgid "Aspect-ratio"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4645 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4646 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4647 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4648 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4649 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4650 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4651 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4652 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4653 msgid "Caching value in ms"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4657 msgid ""
4658 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4662 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681
4663 msgid "Adapter card to tune"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4667 msgid ""
4668 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4669 "n>=0."
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4673 msgid "Device number to use on adapter"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4677 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634
4678 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703
4679 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4683 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/bda/bda.c:55
4687 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4691 msgid "Inversion mode"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4695 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4699 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4703 msgid ""
4704 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4705 "disable this feature if you experience some trouble."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4709 msgid "Budget mode"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4713 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/bda/bda.c:75
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Network Identifier"
4719 msgstr "הגדרות רשת"
4720
4721 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4722 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4726 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4730 msgid "LNB voltage"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4734 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4738 msgid "High LNB voltage"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4742 msgid ""
4743 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4744 "supported by all frontends."
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4748 msgid "22 kHz tone"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4752 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4756 msgid "Transponder FEC"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4760 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4764 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4768 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/bda/bda.c:99
4772 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4776 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/bda/bda.c:102
4780 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4784 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/bda/bda.c:106
4788 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4792 msgid "Modulation type"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/bda/bda.c:110
4796 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/bda/bda.c:113
4800 msgid "16"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/bda/bda.c:113
4804 msgid "32"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/bda/bda.c:114
4808 msgid "64"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/bda/bda.c:114
4812 msgid "128"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/bda/bda.c:114
4816 msgid "256"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4820 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/bda/bda.c:118
4824 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4828 msgid "1/2"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4832 msgid "2/3"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4836 msgid "3/4"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4840 msgid "5/6"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4844 msgid "7/8"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4848 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/bda/bda.c:125
4852 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4856 msgid "Terrestrial bandwidth"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4860 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/bda/bda.c:134
4864 #, fuzzy
4865 msgid "6 MHz"
4866 msgstr "%d  Hz"
4867
4868 #: modules/access/bda/bda.c:135
4869 #, fuzzy
4870 msgid "7 MHz"
4871 msgstr "%d  Hz"
4872
4873 #: modules/access/bda/bda.c:135
4874 #, fuzzy
4875 msgid "8 MHz"
4876 msgstr "%d  Hz"
4877
4878 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4879 msgid "Terrestrial guard interval"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/bda/bda.c:138
4883 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/bda/bda.c:140
4887 msgid "1/4"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/bda/bda.c:140
4891 msgid "1/8"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/bda/bda.c:141
4895 msgid "1/16"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/bda/bda.c:141
4899 msgid "1/32"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
4903 msgid "Terrestrial transmission mode"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/bda/bda.c:144
4907 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/bda/bda.c:146
4911 msgid "2k"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/bda/bda.c:147
4915 msgid "8k"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
4919 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/bda/bda.c:150
4923 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/bda/bda.c:152
4927 msgid "1"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/bda/bda.c:153
4931 msgid "2"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/bda/bda.c:153
4935 msgid "4"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/bda/bda.c:156
4939 msgid "Satellite Azimuth"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/bda/bda.c:157
4943 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/bda/bda.c:158
4947 msgid "Satellite Elevation"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/bda/bda.c:159
4951 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/bda/bda.c:160
4955 msgid "Satellite Longitude"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/bda/bda.c:162
4959 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/bda/bda.c:163
4963 msgid "Satellite Polarisation"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/bda/bda.c:164
4967 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/bda/bda.c:166
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Horizontal"
4973 msgstr "הפוך אופקית"
4974
4975 #: modules/access/bda/bda.c:166
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Vertical"
4978 msgstr "מטאל"
4979
4980 #: modules/access/bda/bda.c:167
4981 msgid "Circular Left"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/bda/bda.c:167
4985 msgid "Circular Right"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
4989 msgid "DVB"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/bda/bda.c:171
4993 #, fuzzy
4994 msgid "DirectShow DVB input"
4995 msgstr "פלט שמע DirectX"
4996
4997 #: modules/access/cdda/access.c:294
4998 msgid "CD reading failed"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/cdda/access.c:295
5002 #, c-format
5003 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/cdda.c:62
5007 msgid ""
5008 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5009 "milliseconds."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5013 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5014 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
5015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5016 msgid "Audio CD"
5017 msgstr "תקליטור שמע"
5018
5019 #: modules/access/cdda.c:67
5020 msgid "Audio CD input"
5021 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5022
5023 #: modules/access/cdda.c:73
5024 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/cdda.c:85
5028 msgid "CDDB Server"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/cdda.c:85
5032 msgid "Address of the CDDB server to use."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/cdda.c:88
5036 msgid "CDDB port"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/cdda.c:88
5040 msgid "CDDB Server port to use."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/cdda.c:448
5044 msgid "Audio CD - Track "
5045 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
5046
5047 #: modules/access/cdda.c:465
5048 #, c-format
5049 msgid "Audio CD - Track %i"
5050 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5051
5052 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5053 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5054 msgid "none"
5055 msgstr "שום דבר"
5056
5057 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5058 msgid "overlap"
5059 msgstr "חפיפה"
5060
5061 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5062 msgid "full"
5063 msgstr "מלא"
5064
5065 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5066 msgid ""
5067 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5068 "meta info          1\n"
5069 "events             2\n"
5070 "MRL                4\n"
5071 "external call      8\n"
5072 "all calls (0x10)  16\n"
5073 "LSN       (0x20)  32\n"
5074 "seek      (0x40)  64\n"
5075 "libcdio   (0x80) 128\n"
5076 "libcddb  (0x100) 256\n"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5080 msgid ""
5081 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5082 "units."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5086 msgid ""
5087 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5088 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5089 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5090 "25 blocks per access."
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5094 msgid ""
5095 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5096 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5097 "   %a : The artist (for the album)\n"
5098 "   %A : The album information\n"
5099 "   %C : Category\n"
5100 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5101 "   %I : CDDB disk ID\n"
5102 "   %G : Genre\n"
5103 "   %M : The current MRL\n"
5104 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5105 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5106 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5107 "   %T : The track number\n"
5108 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5109 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5110 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5111 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5112 "   %% : a % \n"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5116 msgid ""
5117 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5118 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5119 "   %M : The current MRL\n"
5120 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5121 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5122 "   %T : The track number\n"
5123 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5124 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5125 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5126 "   %% : a % \n"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5130 msgid "Enable CD paranoia?"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5134 msgid ""
5135 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5136 "none: no paranoia - fastest.\n"
5137 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5138 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5142 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5146 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5150 msgid "Audio Compact Disc"
5151 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5152
5153 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5154 msgid "Additional debug"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5158 msgid "Caching value in microseconds"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5162 msgid "Number of blocks per CD read"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5166 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5170 msgid "Use CD audio controls and output?"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5174 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5178 msgid "Do CD-Text lookups?"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5182 msgid "If set, get CD-Text information"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5186 msgid "Use Navigation-style playback?"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5190 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5194 msgid "CDDB"
5195 msgstr "CDDB"
5196
5197 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5198 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5202 msgid "CDDB lookups"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5206 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5210 msgid "CDDB server"
5211 msgstr "שרת CDDB"
5212
5213 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5214 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5218 msgid "CDDB server port"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5222 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5226 msgid "email address reported to CDDB server"
5227 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5228
5229 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5230 msgid "Cache CDDB lookups?"
5231 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5232
5233 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5234 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5235 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5236
5237 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5238 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5239 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5240
5241 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5242 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5246 msgid "CDDB server timeout"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5250 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5254 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5255 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5256
5257 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5258 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5262 msgid ""
5263 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5264 "are available"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5268 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5269 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5270 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5271 msgid "Disc"
5272 msgstr "תקליטור"
5273
5274 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5275 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
5276 msgid "Duration"
5277 msgstr "אורך"
5278
5279 #: modules/access/cdda/info.c:333
5280 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5284 msgid "Tracks"
5285 msgstr "רצועות"
5286
5287 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5288 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5289 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5290 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:281
5291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5293 msgid "Track"
5294 msgstr "רצועה"
5295
5296 #: modules/access/cdda/info.c:400
5297 msgid "MRL"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/cdda/info.c:856
5301 msgid "Track Number"
5302 msgstr "מספר רצועה"
5303
5304 #: modules/access/dc1394.c:65
5305 #, fuzzy
5306 msgid "dc1394 input"
5307 msgstr "אין קלט"
5308
5309 #: modules/access/directory.c:72
5310 msgid "Subdirectory behavior"
5311 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5312
5313 #: modules/access/directory.c:74
5314 msgid ""
5315 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5316 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5317 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5318 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/directory.c:80
5322 msgid "collapse"
5323 msgstr "צמצם"
5324
5325 #: modules/access/directory.c:81
5326 msgid "expand"
5327 msgstr "הרחב"
5328
5329 #: modules/access/directory.c:83
5330 msgid "Ignored extensions"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/directory.c:85
5334 msgid ""
5335 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5336 "directory.\n"
5337 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5338 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5342 msgid "Directory"
5343 msgstr "תיקייה"
5344
5345 #: modules/access/directory.c:94
5346 msgid "Standard filesystem directory input"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5351 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
5352 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5353 msgid "None"
5354 msgstr "שום דבר"
5355
5356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5357 msgid "Cable"
5358 msgstr "כבלים"
5359
5360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5361 msgid "Antenna"
5362 msgstr "אנטנה"
5363
5364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5365 msgid "TV"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5369 #, fuzzy
5370 msgid "FM radio"
5371 msgstr "השתק שמע"
5372
5373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5374 #, fuzzy
5375 msgid "AM radio"
5376 msgstr "השתק שמע"
5377
5378 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5379 #, fuzzy
5380 msgid "DSS"
5381 msgstr "RSS"
5382
5383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5384 msgid ""
5385 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5386 "millisecondss."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5390 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:484
5391 msgid "Video device name"
5392 msgstr "שם התקן וידאו"
5393
5394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5395 msgid ""
5396 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5397 "don't specify anything, the default device will be used."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5401 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:490
5402 msgid "Audio device name"
5403 msgstr "שם התקן שמע"
5404
5405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5406 #, fuzzy
5407 msgid ""
5408 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5409 "don't specify anything, the default device will be used. "
5410 msgstr ""
5411 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5412
5413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
5414 msgid "Video size"
5415 msgstr "גודל וידאו"
5416
5417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5418 msgid ""
5419 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5420 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5421 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5425 msgid "Video input chroma format"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5429 msgid ""
5430 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5431 "(default), RV24, etc.)"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5435 msgid "Video input frame rate"
5436 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5437
5438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5439 msgid ""
5440 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5441 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5445 msgid "Device properties"
5446 msgstr "מאפייני התקן"
5447
5448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5449 msgid ""
5450 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5454 msgid "Tuner properties"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5458 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5462 msgid "Tuner TV Channel"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5466 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5470 msgid "Tuner country code"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5474 msgid ""
5475 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5476 "mapping (0 means default)."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5480 msgid "Tuner input type"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5484 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5488 msgid "Video input pin"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5492 msgid ""
5493 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5494 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5495 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5496 "will not be changed."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5500 msgid "Audio input pin"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5504 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5508 msgid "Video output pin"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5512 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5516 msgid "Audio output pin"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5520 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5524 #, fuzzy
5525 msgid "AM Tuner mode"
5526 msgstr "שם משתמש SMB"
5527
5528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5529 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5533 msgid "DirectShow"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5537 msgid "DirectShow input"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5541 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5542 msgid "Refresh list"
5543 msgstr "רענן רשימה"
5544
5545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5546 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:595
5547 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
5548 msgid "Configure"
5549 msgstr "הגדר"
5550
5551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5552 msgid "Capturing failed"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5556 #, c-format
5557 msgid ""
5558 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5562 #, c-format
5563 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/dvb/access.c:127
5567 msgid "Modulation type for front-end device."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/dvb/access.c:148
5571 msgid "HTTP Host address"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/dvb/access.c:150
5575 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/dvb/access.c:152
5579 msgid "HTTP user name"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/dvb/access.c:154
5583 msgid ""
5584 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/dvb/access.c:157
5588 msgid "HTTP password"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/dvb/access.c:159
5592 msgid ""
5593 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/dvb/access.c:162
5597 msgid "HTTP ACL"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/dvb/access.c:164
5601 msgid ""
5602 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5603 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5607 #: modules/control/http/http.c:49
5608 msgid "Certificate file"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/dvb/access.c:169
5612 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5616 #: modules/control/http/http.c:52
5617 msgid "Private key file"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/dvb/access.c:173
5621 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5625 #: modules/control/http/http.c:54
5626 msgid "Root CA file"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/dvb/access.c:176
5630 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5634 #: modules/control/http/http.c:57
5635 msgid "CRL file"
5636 msgstr "קובץ CRL"
5637
5638 #: modules/access/dvb/access.c:180
5639 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/dvb/access.c:184
5643 msgid "DVB input with v4l2 support"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/dvb/access.c:236
5647 msgid "HTTP server"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/dvb/access.c:726
5651 msgid "Input syntax is deprecated"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/dvb/access.c:727
5655 msgid ""
5656 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5657 "the new syntax."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/dvb/access.c:773
5661 msgid "Illegal Polarization"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/dvb/access.c:774
5665 #, c-format
5666 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/dv.c:70
5670 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/dv.c:74
5674 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/dv.c:75
5678 msgid "dv"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5682 msgid "DVD angle"
5683 msgstr "זווית DVD"
5684
5685 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5686 msgid "Default DVD angle."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5690 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/dvdnav.c:71
5694 msgid "Start directly in menu"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/dvdnav.c:73
5698 msgid ""
5699 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5700 "useless warning introductions."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/dvdnav.c:82
5704 msgid "DVD with menus"
5705 msgstr "DVD עם תפריטים"
5706
5707 #: modules/access/dvdnav.c:83
5708 msgid "DVDnav Input"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5712 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5713 msgid "Playback failure"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/dvdnav.c:300
5717 msgid ""
5718 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/dvdread.c:69
5722 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5723 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5724
5725 #: modules/access/dvdread.c:71
5726 msgid ""
5727 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5728 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5729 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5730 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5731 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5732 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5733 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5734 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5735 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5736 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5737 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5738 "The default method is: key."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/dvdread.c:87
5742 msgid "title"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/dvdread.c:87
5746 msgid "Key"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/dvdread.c:93
5750 msgid "DVD without menus"
5751 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5752
5753 #: modules/access/dvdread.c:94
5754 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/dvdread.c:239
5758 #, c-format
5759 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/dvdread.c:498
5763 #, c-format
5764 msgid "DVDRead could not read block %d."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/dvdread.c:560
5768 #, c-format
5769 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/eyetv.c:45
5773 #, fuzzy
5774 msgid "EyeTV access module"
5775 msgstr "מודולי גישה"
5776
5777 #: modules/access/fake.c:43
5778 msgid ""
5779 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5783 msgid "Framerate"
5784 msgstr "קצב פריימים"
5785
5786 #: modules/access/fake.c:47
5787 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5791 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5792 msgid "ID"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/fake.c:50
5796 msgid ""
5797 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5798 "(default 0)."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/fake.c:52
5802 msgid "Duration in ms"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/fake.c:54
5806 msgid ""
5807 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5808 "meaning that the stream is unlimited)."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5812 msgid "Fake"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/fake.c:59
5816 msgid "Fake input"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/file.c:81
5820 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/file.c:83
5824 msgid "Concatenate with additional files"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/file.c:85
5828 msgid ""
5829 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5830 "a comma-separated list of files."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/file.c:89
5834 msgid "File input"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5838 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5839 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5840 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5841 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5842 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
5844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
5845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5847 msgid "File"
5848 msgstr "קובץ"
5849
5850 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5851 #: modules/access/file.c:452
5852 msgid "File reading failed"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/file.c:284
5856 #, c-format
5857 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access/file.c:436
5861 #, c-format
5862 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/file.c:453
5866 #, c-format
5867 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5871 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5875 msgid ""
5876 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5877 "seconds."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5881 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Bandwidth"
5884 msgstr "רוחב וידאו"
5885
5886 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5887 msgid "Bandwidth limiter"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access_filter/dump.c:39
5891 msgid "Force use of dump module"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access_filter/dump.c:40
5895 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access_filter/dump.c:43
5899 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access_filter/dump.c:44
5903 msgid ""
5904 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5905 "megabyte were performed."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access_filter/record.c:45
5909 msgid "Record directory"
5910 msgstr "תיקיית הקלטות"
5911
5912 #: modules/access_filter/record.c:47
5913 msgid "Directory where the record will be stored."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access_filter/record.c:323
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Recording"
5919 msgstr "פענוח"
5920
5921 #: modules/access_filter/record.c:325
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Recording done"
5924 msgstr "פענוח"
5925
5926 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5927 msgid "Timeshift granularity"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5931 msgid ""
5932 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5933 "timeshifted streams."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5937 msgid "Timeshift directory"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5941 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5945 msgid "Force use of the timeshift module"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
5949 msgid ""
5950 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5951 "control pace or pause."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
5955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
5956 msgid "Timeshift"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/ftp.c:56
5960 msgid ""
5961 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/ftp.c:58
5965 msgid "FTP user name"
5966 msgstr "שם משתמש FTP"
5967
5968 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5969 msgid "User name that will be used for the connection."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/ftp.c:61
5973 msgid "FTP password"
5974 msgstr "סיסמת FTP"
5975
5976 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5977 msgid "Password that will be used for the connection."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/ftp.c:64
5981 msgid "FTP account"
5982 msgstr "חשבון FTP"
5983
5984 #: modules/access/ftp.c:65
5985 msgid "Account that will be used for the connection."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/ftp.c:70
5989 msgid "FTP input"
5990 msgstr "קלט FTP"
5991
5992 #: modules/access/ftp.c:87
5993 #, fuzzy
5994 msgid "FTP upload output"
5995 msgstr "שימוש בפלט float32"
5996
5997 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5998 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Network interaction failed"
6001 msgstr "כתובת ממשק רשת"
6002
6003 #: modules/access/ftp.c:133
6004 msgid "VLC could not connect with the given server."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/ftp.c:143
6008 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/ftp.c:204
6012 msgid "Your account was rejected."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/ftp.c:214
6016 msgid "Your password was rejected."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/ftp.c:222
6020 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6024 msgid ""
6025 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6029 msgid "GnomeVFS input"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6033 msgid "HTTP proxy"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6037 msgid ""
6038 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6039 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6040 "tried."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/http.c:59
6044 msgid ""
6045 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/http.c:62
6049 msgid "HTTP user agent"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/http.c:63
6053 msgid "User agent that will be used for the connection."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access/http.c:66
6057 msgid "Auto re-connect"
6058 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6059
6060 #: modules/access/http.c:68
6061 msgid ""
6062 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/http.c:71
6066 msgid "Continuous stream"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/http.c:72
6070 msgid ""
6071 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6072 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6073 "other types of HTTP streams."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/http.c:78
6077 msgid "HTTP input"
6078 msgstr "קלט HTTP"
6079
6080 #: modules/access/http.c:80
6081 msgid "HTTP(S)"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/http.c:297
6085 msgid "HTTP authentication"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6089 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/jack.c:60
6093 msgid ""
6094 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6095 "milliseconds."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/jack.c:62
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Pace"
6101 msgstr "דאנס"
6102
6103 #: modules/access/jack.c:64
6104 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/jack.c:65
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Auto Connection"
6110 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6111
6112 #: modules/access/jack.c:67
6113 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/jack.c:70
6117 #, fuzzy
6118 msgid "JACK audio input"
6119 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6120
6121 #: modules/access/jack.c:72
6122 #, fuzzy
6123 msgid "JACK Input"
6124 msgstr "קלט"
6125
6126 #: modules/access/mms/mms.c:48
6127 msgid ""
6128 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/mms/mms.c:51
6132 msgid "Force selection of all streams"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/mms/mms.c:53
6136 msgid ""
6137 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6138 "You can choose to select all of them."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/mms/mms.c:56
6142 msgid "Maximum bitrate"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/mms/mms.c:58
6146 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/mms/mms.c:68
6150 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6154 msgid "Dummy stream output"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6158 msgid "Dummy"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access_output/file.c:63
6162 msgid "Append to file"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access_output/file.c:64
6166 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access_output/file.c:68
6170 msgid "File stream output"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6174 msgid "Username"
6175 msgstr "שם משתמש"
6176
6177 #: modules/access_output/http.c:63
6178 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6182 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
6183 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6184 msgid "Password"
6185 msgstr "סיסמה"
6186
6187 #: modules/access_output/http.c:66
6188 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access_output/http.c:68
6192 msgid "Mime"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access_output/http.c:69
6196 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access_output/http.c:72
6200 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access_output/http.c:75
6204 msgid ""
6205 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6206 "empty if you don't have one."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access_output/http.c:79
6210 msgid ""
6211 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6212 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access_output/http.c:84
6216 msgid ""
6217 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6218 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access_output/http.c:87
6222 msgid "Advertise with Bonjour"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access_output/http.c:88
6226 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access_output/http.c:92
6230 msgid "HTTP stream output"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access_output/shout.c:59
6234 msgid "Stream name"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access_output/shout.c:60
6238 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access_output/shout.c:63
6242 msgid "Stream description"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access_output/shout.c:64
6246 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access_output/shout.c:67
6250 msgid "Stream MP3"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access_output/shout.c:68
6254 msgid ""
6255 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6256 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6257 "shoutcast/icecast server."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access_output/shout.c:77
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Genre description"
6263 msgstr "תיאור"
6264
6265 #: modules/access_output/shout.c:78
6266 msgid "Genre of the content. "
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access_output/shout.c:80
6270 #, fuzzy
6271 msgid "URL description"
6272 msgstr "תיאור"
6273
6274 #: modules/access_output/shout.c:81
6275 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access_output/shout.c:88
6279 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6283 msgid "Samplerate"
6284 msgstr "קצב דגימה"
6285
6286 #: modules/access_output/shout.c:91
6287 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access_output/shout.c:93
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Number of channels"
6293 msgstr "מספר טורים"
6294
6295 #: modules/access_output/shout.c:94
6296 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access_output/shout.c:96
6300 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access_output/shout.c:97
6304 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access_output/shout.c:99
6308 msgid "Stream public"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access_output/shout.c:100
6312 msgid ""
6313 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6314 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6315 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access_output/shout.c:106
6319 msgid "IceCAST output"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6323 #: modules/demux/live555.cpp:60
6324 msgid "Caching value (ms)"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access_output/udp.c:91
6328 msgid ""
6329 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6330 "milliseconds."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access_output/udp.c:94
6334 msgid "Group packets"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access_output/udp.c:95
6338 msgid ""
6339 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6340 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6341 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access_output/udp.c:100
6345 msgid "Raw write"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access_output/udp.c:101
6349 msgid ""
6350 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6351 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access_output/udp.c:105
6355 msgid "RTCP destination port number"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access_output/udp.c:106
6359 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access_output/udp.c:107
6363 msgid "Automatic multicast streaming"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access_output/udp.c:108
6367 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access_output/udp.c:110
6371 msgid "UDP-Lite"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/access_output/udp.c:111
6375 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access_output/udp.c:112
6379 msgid "Checksum coverage"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access_output/udp.c:113
6383 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access_output/udp.c:116
6387 msgid "UDP stream output"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/pvr.c:54
6391 msgid ""
6392 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6393 "milliseconds."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/pvr.c:57
6397 msgid "Device"
6398 msgstr "התקן"
6399
6400 #: modules/access/pvr.c:58
6401 msgid "PVR video device"
6402 msgstr "התקן וידאו PVR"
6403
6404 #: modules/access/pvr.c:60
6405 msgid "Radio device"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/pvr.c:61
6409 msgid "PVR radio device"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6413 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:497
6414 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537
6415 msgid "Norm"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6419 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6423 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6424 msgid "Width"
6425 msgstr "רוחב"
6426
6427 #: modules/access/pvr.c:68
6428 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6432 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6433 msgid "Height"
6434 msgstr "גוה"
6435
6436 #: modules/access/pvr.c:72
6437 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6441 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:504
6442 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544
6443 msgid "Frequency"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6447 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6451 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/pvr.c:82
6455 msgid "Key interval"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/pvr.c:83
6459 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access/pvr.c:85
6463 msgid "B Frames"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/pvr.c:86
6467 msgid ""
6468 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6469 "number of B-Frames."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/pvr.c:90
6473 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/pvr.c:92
6477 msgid "Bitrate peak"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/pvr.c:93
6481 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/access/pvr.c:95
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Bitrate mode"
6487 msgstr "קצב סיביות"
6488
6489 #: modules/access/pvr.c:96
6490 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/access/pvr.c:98
6494 msgid "Audio bitmask"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access/pvr.c:99
6498 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6502 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6503 msgid "Volume"
6504 msgstr "עוצמה"
6505
6506 #: modules/access/pvr.c:103
6507 msgid "Audio volume (0-65535)."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6511 msgid "Channel"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/pvr.c:106
6515 msgid ""
6516 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6520 msgid "Automatic"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6524 msgid "SECAM"
6525 msgstr "SECAM"
6526
6527 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6528 msgid "PAL"
6529 msgstr "PAL"
6530
6531 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6532 msgid "NTSC"
6533 msgstr "NTSC"
6534
6535 #: modules/access/pvr.c:115
6536 msgid "vbr"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/access/pvr.c:115
6540 msgid "cbr"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/pvr.c:120
6544 msgid "PVR"
6545 msgstr "PVR"
6546
6547 #: modules/access/pvr.c:121
6548 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6552 msgid ""
6553 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6557 msgid "Real RTSP"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Connection failed"
6563 msgstr "קובץ תיאור"
6564
6565 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6566 #, c-format
6567 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Session failed"
6573 msgstr "קובץ תיאור"
6574
6575 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6576 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access/screen/screen.c:38
6580 msgid ""
6581 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/access/screen/screen.c:42
6585 msgid "Desired frame rate for the capture."
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/access/screen/screen.c:45
6589 msgid "Capture fragment size"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access/screen/screen.c:47
6593 msgid ""
6594 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6595 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access/screen/screen.c:61
6599 msgid "Screen Input"
6600 msgstr "קלט מסך"
6601
6602 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6603 msgid "Screen"
6604 msgstr "מסך"
6605
6606 #: modules/access/smb.c:63
6607 msgid ""
6608 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/access/smb.c:65
6612 msgid "SMB user name"
6613 msgstr "שם משתמש SMB"
6614
6615 #: modules/access/smb.c:68
6616 msgid "SMB password"
6617 msgstr "סיסמת SMB"
6618
6619 #: modules/access/smb.c:71
6620 msgid "SMB domain"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access/smb.c:72
6624 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/access/smb.c:77
6628 msgid "SMB input"
6629 msgstr "קלט SMB"
6630
6631 #: modules/access/tcp.c:39
6632 msgid ""
6633 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access/tcp.c:46
6637 msgid "TCP"
6638 msgstr "TCP"
6639
6640 #: modules/access/tcp.c:47
6641 msgid "TCP input"
6642 msgstr "קלט TCP"
6643
6644 #: modules/access/udp.c:71
6645 msgid ""
6646 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/udp.c:74
6650 msgid "Autodetection of MTU"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/access/udp.c:76
6654 msgid ""
6655 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6656 "truncated packets are found"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access/udp.c:79
6660 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access/udp.c:81
6664 msgid ""
6665 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6666 "time specified here (in milliseconds)."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6670 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6671 msgid "UDP/RTP"
6672 msgstr "UDP/RTP"
6673
6674 #: modules/access/udp.c:89
6675 msgid "UDP/RTP input"
6676 msgstr "קלט UDP/RTP"
6677
6678 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6679 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:524
6680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6681 msgid "Device name"
6682 msgstr "שם התקן"
6683
6684 #: modules/access/v4l2.c:56
6685 #, fuzzy
6686 msgid ""
6687 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6688 "be used."
6689 msgstr ""
6690 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6691 "וידאו."
6692
6693 #: modules/access/v4l2.c:60
6694 msgid ""
6695 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/access/v4l2.c:65
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Video4Linux2"
6701 msgstr "Video4Linux"
6702
6703 #: modules/access/v4l2.c:66
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Video4Linux2 input"
6706 msgstr "קלט Video4Linux"
6707
6708 #: modules/access/v4l.c:78
6709 msgid ""
6710 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/access/v4l.c:82
6714 msgid ""
6715 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6716 "device will be used."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access/v4l.c:86
6720 msgid ""
6721 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6722 "device will be used."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/access/v4l.c:90
6726 msgid ""
6727 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6728 "(default), RV24, etc.)"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/access/v4l.c:97
6732 msgid ""
6733 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/access/v4l.c:102
6737 msgid "Audio Channel"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/access/v4l.c:104
6741 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/access/v4l.c:106
6745 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/access/v4l.c:109
6749 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
6753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
6754 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6755 msgid "Brightness"
6756 msgstr "בהירות"
6757
6758 #: modules/access/v4l.c:113
6759 msgid "Brightness of the video input."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
6763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
6764 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6765 msgid "Hue"
6766 msgstr "גוון"
6767
6768 #: modules/access/v4l.c:116
6769 msgid "Hue of the video input."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
6773 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
6774 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
6775 msgid "Color"
6776 msgstr "צבע"
6777
6778 #: modules/access/v4l.c:119
6779 msgid "Color of the video input."
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
6783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
6784 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6785 msgid "Contrast"
6786 msgstr "ניגודיות"
6787
6788 #: modules/access/v4l.c:122
6789 msgid "Contrast of the video input."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/v4l.c:123
6793 msgid "Tuner"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/access/v4l.c:124
6797 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/access/v4l.c:127
6801 msgid ""
6802 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/access/v4l.c:130
6806 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/access/v4l.c:131
6810 msgid "MJPEG"
6811 msgstr "MJPEG"
6812
6813 #: modules/access/v4l.c:133
6814 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access/v4l.c:134
6818 msgid "Decimation"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/v4l.c:136
6822 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access/v4l.c:137
6826 msgid "Quality"
6827 msgstr "איכות"
6828
6829 #: modules/access/v4l.c:138
6830 msgid "Quality of the stream."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/access/v4l.c:149
6834 msgid "Video4Linux"
6835 msgstr "Video4Linux"
6836
6837 #: modules/access/v4l.c:150
6838 msgid "Video4Linux input"
6839 msgstr "קלט Video4Linux"
6840
6841 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6842 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6846 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6848 msgid "VCD"
6849 msgstr "VCD"
6850
6851 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6852 msgid "VCD input"
6853 msgstr "קלט VCD"
6854
6855 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6856 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6860 msgid "The above message had unknown log level"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6864 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6868 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6869 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:274
6870 msgid "Entry"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6874 msgid "Segments"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6878 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6879 #: modules/demux/mkv.cpp:5364
6880 msgid "Segment"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6884 msgid "LID"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6888 msgid "VCD Format"
6889 msgstr "פורמט VCD"
6890
6891 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6892 msgid "Album"
6893 msgstr "אלבום"
6894
6895 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
6896 msgid "Application"
6897 msgstr "יישום"
6898
6899 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6900 msgid "Preparer"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6904 msgid "Vol #"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6908 msgid "Vol max #"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6912 msgid "Volume Set"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6916 msgid "System Id"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6920 msgid "Entries"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6924 msgid "First Entry Point"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6928 msgid "Last Entry Point"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6932 msgid "Track size (in sectors)"
6933 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
6934
6935 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6936 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6937 msgid "type"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6941 msgid "end"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6945 msgid "play list"
6946 msgstr "נגן רשימה"
6947
6948 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6949 msgid "extended selection list"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6953 msgid "selection list"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6957 msgid "unknown type"
6958 msgstr "סוג לא מוכר"
6959
6960 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6961 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6962 msgid "List ID"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6966 msgid "(Super) Video CD"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6970 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6971 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
6972
6973 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6974 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6978 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6982 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6986 msgid "Use playback control?"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6990 msgid ""
6991 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6992 "tracks."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6996 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7000 msgid ""
7001 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7002 "entry."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7006 msgid "Show extended VCD info?"
7007 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7008
7009 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7010 msgid ""
7011 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7012 "for example playback control navigation."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7016 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7020 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7024 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7028 msgid "Dolby Surround decoder"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7032 msgid ""
7033 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7034 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7035 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7036 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7037 "It works with any source format from mono to 7.1."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7041 msgid "Characteristic dimension"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7045 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7046 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7047
7048 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7049 msgid "Compensate delay"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7053 msgid ""
7054 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7055 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7056 "case, turn this on to compensate."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7060 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7064 msgid ""
7065 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7066 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7070 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7071 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7075 msgid "Headphone effect"
7076 msgstr "אפקט אוזניות"
7077
7078 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7079 msgid "Use downmix algorithme."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7083 msgid ""
7084 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7085 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7086 "speakers."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Select channel to keep"
7092 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7093
7094 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7095 msgid ""
7096 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7097 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Left rear"
7103 msgstr "שמאל"
7104
7105 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Right rear"
7108 msgstr "ימין"
7109
7110 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7111 msgid "Left front"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7117 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7118
7119 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7120 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7124 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7128 msgid "A/52 dynamic range compression"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7132 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7133 msgid ""
7134 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7135 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7136 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7137 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7141 msgid "Enable internal upmixing"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7145 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7149 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7150 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7151 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
7152
7153 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7154 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7158 msgid "DTS dynamic range compression"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7162 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7163 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7167 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7171 msgid "Fixed point audio format conversions"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7175 msgid "Floating-point audio format conversions"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7179 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7180 msgid "MPEG audio decoder"
7181 msgstr "מפענח שמע MPEG"
7182
7183 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7184 msgid "Equalizer preset"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7188 msgid "Preset to use for the equalizer."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7192 msgid "Bands gain"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7196 msgid ""
7197 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7198 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7199 "2 0\"."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7203 msgid "Two pass"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7207 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7211 msgid "Global gain"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7215 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7219 msgid "Equalizer with 10 bands"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7223 msgid "Flat"
7224 msgstr "שטוח"
7225
7226 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7228 msgid "Classical"
7229 msgstr "קלאסית"
7230
7231 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7232 msgid "Club"
7233 msgstr "מועדון"
7234
7235 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7237 msgid "Dance"
7238 msgstr "דאנס"
7239
7240 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7241 msgid "Full bass"
7242 msgstr "באס מלא"
7243
7244 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7245 msgid "Full bass and treble"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7249 msgid "Full treble"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7253 msgid "Headphones"
7254 msgstr "אוזניות"
7255
7256 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7257 msgid "Large Hall"
7258 msgstr "אולם גדול"
7259
7260 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7261 msgid "Live"
7262 msgstr "חי"
7263
7264 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7265 msgid "Party"
7266 msgstr "מסיבה"
7267
7268 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7270 msgid "Pop"
7271 msgstr "פופ"
7272
7273 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7275 msgid "Reggae"
7276 msgstr "רגאיי"
7277
7278 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7280 msgid "Rock"
7281 msgstr "רוק"
7282
7283 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7285 msgid "Ska"
7286 msgstr "סקה"
7287
7288 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7289 msgid "Soft"
7290 msgstr "רך"
7291
7292 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7293 msgid "Soft rock"
7294 msgstr "רוק רך"
7295
7296 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7298 msgid "Techno"
7299 msgstr "טכנו"
7300
7301 #: modules/audio_filter/format.c:202
7302 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7306 msgid "Number of audio buffers"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7310 msgid ""
7311 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7312 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7313 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7317 msgid "Max level"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7321 msgid ""
7322 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7323 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7324 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7329 msgid "Volume normalizer"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7333 msgid "Parametric Equalizer"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7337 msgid "Low freq (Hz)"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7341 msgid "Low freq gain (dB)"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7345 msgid "High freq (Hz)"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7349 msgid "High freq gain (dB)"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7353 msgid "Freq 1 (Hz)"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7357 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7361 msgid "Freq 1 Q"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7365 msgid "Freq 2 (Hz)"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7369 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7373 msgid "Freq 2 Q"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7377 msgid "Freq 3 (Hz)"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7381 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7385 msgid "Freq 3 Q"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7389 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7393 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7394 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7398 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7402 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7406 msgid "Float32 audio mixer"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7410 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7414 msgid "Trivial audio mixer"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7418 msgid "default"
7419 msgstr "ברירת מחדל"
7420
7421 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7422 msgid "ALSA audio output"
7423 msgstr "פלט שמע ALSA"
7424
7425 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7426 msgid "ALSA Device Name"
7427 msgstr "שם התקן ALSA"
7428
7429 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7430 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7431 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7432 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7433 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7434 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7435 msgid "Audio Device"
7436 msgstr "התקן שמע"
7437
7438 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7439 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7440 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7441 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7442 msgid "Mono"
7443 msgstr "מונו"
7444
7445 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7446 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7447 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7448 msgid "2 Front 2 Rear"
7449 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
7450
7451 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7452 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7453 msgid "A/52 over S/PDIF"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7457 #, fuzzy
7458 msgid "No Audio Device"
7459 msgstr "התקן שמע"
7460
7461 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7462 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7466 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Audio output failed"
7469 msgstr "מודול פלט שמע"
7470
7471 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7472 #, c-format
7473 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7477 #, c-format
7478 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7482 msgid "Unknown soundcard"
7483 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
7484
7485 #: modules/audio_output/arts.c:63
7486 msgid "aRts audio output"
7487 msgstr "פלט שמע aRts"
7488
7489 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7490 msgid ""
7491 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7492 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7493 "playback."
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7497 msgid "HAL AudioUnit output"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7501 msgid ""
7502 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Audio device is not configured"
7508 msgstr "שם התקן שמע"
7509
7510 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7511 msgid ""
7512 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7513 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7517 #, c-format
7518 msgid "%s (Encoded Output)"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7522 msgid "Output device"
7523 msgstr "התקן פלט"
7524
7525 #: modules/audio_output/directx.c:206
7526 msgid ""
7527 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7528 "default device appears as 0 AND another number)."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7532 msgid "Use float32 output"
7533 msgstr "שימוש בפלט float32"
7534
7535 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7536 msgid ""
7537 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7538 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/audio_output/directx.c:214
7542 msgid "DirectX audio output"
7543 msgstr "פלט שמע DirectX"
7544
7545 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7546 msgid "3 Front 2 Rear"
7547 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
7548
7549 #: modules/audio_output/esd.c:67
7550 msgid "EsounD audio output"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/audio_output/esd.c:70
7554 msgid "Esound server"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/audio_output/file.c:79
7558 msgid "Output format"
7559 msgstr "פורמט פלט"
7560
7561 #: modules/audio_output/file.c:80
7562 msgid ""
7563 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7564 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7565 msgstr ""
7566 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7567 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
7568
7569 #: modules/audio_output/file.c:83
7570 msgid "Number of output channels"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/audio_output/file.c:84
7574 msgid ""
7575 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7576 "restrict the number of channels here."
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/audio_output/file.c:87
7580 msgid "Add WAVE header"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/audio_output/file.c:88
7584 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/audio_output/file.c:105
7588 msgid "Output file"
7589 msgstr "קובץ פלט"
7590
7591 #: modules/audio_output/file.c:106
7592 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/audio_output/file.c:109
7596 msgid "File audio output"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7600 msgid "Roku HD1000 audio output"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/audio_output/jack.c:65
7604 msgid "Automatically connect to writable clients"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/audio_output/jack.c:67
7608 msgid ""
7609 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7610 "writable JACK clients found."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/audio_output/jack.c:71
7614 msgid "Connect to clients matching"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/audio_output/jack.c:73
7618 msgid ""
7619 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7620 "regular expression will be considered for connection."
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/audio_output/jack.c:81
7624 msgid "JACK audio output"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/audio_output/oss.c:99
7628 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/audio_output/oss.c:101
7632 msgid ""
7633 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7634 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7635 "drivers, then you need to enable this option."
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/audio_output/oss.c:107
7639 #, fuzzy
7640 msgid "UNIX OSS audio output"
7641 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
7642
7643 #: modules/audio_output/oss.c:112
7644 msgid "OSS DSP device"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7648 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7652 msgid "PORTAUDIO audio output"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7656 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7660 msgid "Win32 waveOut extension output"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7664 msgid "5.1"
7665 msgstr "5.1"
7666
7667 #: modules/codec/a52.c:91
7668 msgid "A/52 parser"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/codec/a52.c:98
7672 msgid "A/52 audio packetizer"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/codec/adpcm.c:43
7676 msgid "ADPCM audio decoder"
7677 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
7678
7679 #: modules/codec/araw.c:44
7680 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/codec/araw.c:53
7684 msgid "Raw audio encoder"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/codec/cinepak.c:38
7688 msgid "Cinepak video decoder"
7689 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
7690
7691 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7692 msgid "CMML annotations decoder"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7696 msgid "CVD subtitle decoder"
7697 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
7698
7699 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7700 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7704 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7705 msgid "Encoding quality"
7706 msgstr "איכות הקידוד"
7707
7708 #: modules/codec/dirac.c:69
7709 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/codec/dirac.c:74
7713 msgid "Dirac video decoder"
7714 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
7715
7716 #: modules/codec/dirac.c:80
7717 msgid "Dirac video encoder"
7718 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7719
7720 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7721 msgid "DirectMedia Object decoder"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7725 msgid "DirectMedia Object encoder"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/codec/dts.c:95
7729 msgid "DTS parser"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/codec/dts.c:100
7733 msgid "DTS audio packetizer"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7737 msgid "Decoding X coordinate"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7741 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7745 msgid "Decoding Y coordinate"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7749 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7753 msgid "Subpicture position"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7757 msgid ""
7758 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7759 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7760 "g. 6=top-right)."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7764 msgid "Encoding X coordinate"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7768 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7772 msgid "Encoding Y coordinate"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7776 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7780 msgid "DVB subtitles decoder"
7781 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
7782
7783 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7784 msgid "DVB subtitles encoder"
7785 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
7786
7787 #: modules/codec/faad.c:39
7788 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7789 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
7790
7791 #: modules/codec/faad.c:332
7792 msgid "AAC extension"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7796 msgid "Image file"
7797 msgstr "קובץ תמונה"
7798
7799 #: modules/codec/fake.c:50
7800 msgid "Path of the image file for fake input."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/fake.c:51
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Reload image file"
7806 msgstr "קובץ תמונה"
7807
7808 #: modules/codec/fake.c:53
7809 msgid "Reload image file every n seconds."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7813 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7814 msgid "Output video width."
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7818 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7819 msgid "Output video height."
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7823 msgid "Keep aspect ratio"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/codec/fake.c:62
7827 msgid "Consider width and height as maximum values."
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/codec/fake.c:63
7831 msgid "Background aspect ratio"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/codec/fake.c:65
7835 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7839 msgid "Deinterlace video"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/codec/fake.c:68
7843 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7847 msgid "Deinterlace module"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/codec/fake.c:71
7851 msgid "Deinterlace module to use."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/codec/fake.c:72
7855 msgid "Chroma used."
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/codec/fake.c:74
7859 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/codec/fake.c:85
7863 msgid "Fake video decoder"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7867 #, fuzzy, c-format
7868 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7869 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7870
7871 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7872 #, fuzzy, c-format
7873 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7874 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7875
7876 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7877 #, c-format
7878 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
7882 msgid "VLC could not open the encoder."
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7886 msgid "Non-ref"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7890 msgid "Bidir"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7894 msgid "Non-key"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7898 msgid "All"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7902 msgid "rd"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7906 msgid "bits"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7910 msgid "simple"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7914 msgid "Fast bilinear"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7918 msgid "Bilinear"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7922 msgid "Bicubic (good quality)"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7926 msgid "Experimental"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7930 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7934 msgid "Area"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7938 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7942 msgid "Gauss"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7946 msgid "SincR"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7950 msgid "Lanczos"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7954 msgid "Bicubic spline"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
7958 msgid ""
7959 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
7960 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
7961 "MJPEG and other codecs"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7965 msgid ""
7966 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
7970 #, fuzzy
7971 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
7972 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
7973
7974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
7975 msgid "Decoding"
7976 msgstr "פענוח"
7977
7978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
7979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7980 msgid "Encoding"
7981 msgstr "קידוד"
7982
7983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
7984 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7988 msgid "FFmpeg demuxer"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
7992 msgid "FFmpeg muxer"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
7996 msgid "Video scaling filter"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
8000 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8004 msgid "FFmpeg video filter"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8008 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
8012 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8016 msgid "Direct rendering"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8020 msgid "Error resilience"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8024 msgid ""
8025 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8026 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8027 "can produce a lot of errors.\n"
8028 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8032 msgid "Workaround bugs"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8036 msgid ""
8037 "Try to fix some bugs:\n"
8038 "1  autodetect\n"
8039 "2  old msmpeg4\n"
8040 "4  xvid interlaced\n"
8041 "8  ump4 \n"
8042 "16 no padding\n"
8043 "32 ac vlc\n"
8044 "64 Qpel chroma.\n"
8045 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8046 "\", enter 40."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8050 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8051 msgid "Hurry up"
8052 msgstr "מהר"
8053
8054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8055 msgid ""
8056 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8057 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8061 msgid "Post processing quality"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8065 msgid ""
8066 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8067 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8068 "looking pictures."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8072 msgid "Debug mask"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8076 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8080 msgid "Visualize motion vectors"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8084 msgid ""
8085 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8086 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8087 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8088 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8089 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8090 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8094 msgid "Low resolution decoding"
8095 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8096
8097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8098 msgid ""
8099 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8100 "processing power"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8104 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8108 msgid ""
8109 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8110 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8114 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8118 msgid ""
8119 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8120 "<option>...]]...\n"
8121 "long form example:\n"
8122 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8123 "short form example:\n"
8124 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8125 "more examples:\n"
8126 "tn:64:128:256\n"
8127 "Filters                        Options\n"
8128 "short  long name       short   long option     Description\n"
8129 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8130 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8131 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8132 "disabled\n"
8133 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8134 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8135 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8136 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8137 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8138 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8139 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8140 "1\n"
8141 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8142 "1\n"
8143 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8144 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8145 "contrast\n"
8146 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8147 "(0..255)\n"
8148 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8149 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8150 "deinterlace\n"
8151 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8152 "deinterlacer\n"
8153 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8154 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8155 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8156 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8157 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8158 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8159 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8163 msgid "Ratio of key frames"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8167 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8171 msgid "Ratio of B frames"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8175 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8179 msgid "Video bitrate tolerance"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8183 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8187 msgid "Interlaced encoding"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8191 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8195 msgid "Interlaced motion estimation"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8199 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8203 msgid "Pre-motion estimation"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8207 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8211 msgid "Strict rate control"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8215 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8219 msgid "Rate control buffer size"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8223 msgid ""
8224 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8225 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8229 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8233 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8237 msgid "I quantization factor"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8241 msgid ""
8242 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8243 "same qscale for I and P frames)."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8247 #: modules/demux/mod.c:71
8248 msgid "Noise reduction"
8249 msgstr "הפחתת רעש"
8250
8251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8252 msgid ""
8253 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8254 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8258 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8262 msgid ""
8263 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8264 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8265 "standard MPEG2 decoders."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8269 msgid "Quality level"
8270 msgstr "רמת האיכות"
8271
8272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8273 msgid ""
8274 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8275 "encoding very much)."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8279 msgid ""
8280 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8281 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8282 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8283 "to ease the encoder's task."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8287 msgid "Minimum video quantizer scale"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8291 msgid "Minimum video quantizer scale."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8295 msgid "Maximum video quantizer scale"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8299 msgid "Maximum video quantizer scale."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8303 msgid "Trellis quantization"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8307 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8311 msgid "Fixed quantizer scale"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8315 msgid ""
8316 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8317 "255.0)."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8321 msgid "Strict standard compliance"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8325 msgid ""
8326 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8330 msgid "Luminance masking"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8334 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8338 msgid "Darkness masking"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8342 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8346 msgid "Motion masking"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8350 msgid ""
8351 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8352 "(default: 0.0)."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8356 msgid "Border masking"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8360 msgid ""
8361 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8362 "0.0)."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8366 msgid "Luminance elimination"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8370 msgid ""
8371 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8372 "The H264 specification recommends -4."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8376 msgid "Chrominance elimination"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8380 msgid ""
8381 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8382 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8386 msgid "Scaling mode"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8390 msgid "Scaling mode to use."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8394 msgid "Ffmpeg mux"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8398 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8402 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8403 msgid "Post processing"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8407 msgid "1 (Lowest)"
8408 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
8409
8410 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8411 msgid "6 (Highest)"
8412 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
8413
8414 #: modules/codec/flac.c:178
8415 msgid "Flac audio decoder"
8416 msgstr "מפענח שמע Flac"
8417
8418 #: modules/codec/flac.c:183
8419 msgid "Flac audio encoder"
8420 msgstr "מקודד שמע Flac"
8421
8422 #: modules/codec/flac.c:189
8423 msgid "Flac audio packetizer"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8427 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8428 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
8429
8430 #: modules/codec/lpcm.c:83
8431 msgid "Linear PCM audio decoder"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/lpcm.c:88
8435 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/mash.cpp:66
8439 msgid "Video decoder using openmash"
8440 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
8441
8442 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8443 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8447 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/codec/png.c:54
8451 msgid "PNG video decoder"
8452 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8453
8454 #: modules/codec/quicktime.c:63
8455 msgid "QuickTime library decoder"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8459 msgid "Pseudo raw video decoder"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8463 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/realaudio.c:60
8467 msgid "RealAudio library decoder"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8471 msgid "SDL_image video decoder"
8472 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
8473
8474 #: modules/codec/speex.c:106
8475 msgid "Speex audio decoder"
8476 msgstr "מפענח שמע Speex"
8477
8478 #: modules/codec/speex.c:111
8479 msgid "Speex audio packetizer"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/speex.c:116
8483 msgid "Speex audio encoder"
8484 msgstr "מקודד שמע Speex"
8485
8486 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8487 msgid "Speex comment"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
8491 msgid "Mode"
8492 msgstr "מצב"
8493
8494 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8495 msgid "DVD subtitles decoder"
8496 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
8497
8498 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8499 msgid "DVD subtitles packetizer"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/subsdec.c:140
8503 msgid "Subtitles text encoding"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/codec/subsdec.c:141
8507 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/subsdec.c:142
8511 msgid "Subtitles justification"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/subsdec.c:143
8515 msgid "Set the justification of subtitles"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/subsdec.c:144
8519 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/subsdec.c:145
8523 msgid ""
8524 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/codec/subsdec.c:147
8528 msgid "Formatted Subtitles"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/codec/subsdec.c:148
8532 msgid ""
8533 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8534 "but you can choose to disable all formatting."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/codec/subsdec.c:154
8538 msgid "Text subtitles decoder"
8539 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
8540
8541 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8542 msgid ""
8543 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8544 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8548 msgid "Enable debug"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8552 msgid ""
8553 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8554 "calls                 1\n"
8555 "packet assembly info  2\n"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8559 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8560 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
8561
8562 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8563 msgid "SVCD subtitles"
8564 msgstr "כתוביות SVCD"
8565
8566 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8567 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/codec/tarkin.c:75
8571 msgid "Tarkin decoder module"
8572 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8573
8574 #: modules/codec/telx.c:50
8575 msgid "Override page"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/telx.c:51
8579 msgid ""
8580 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8581 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8582 "usually 888 or 889)."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/codec/telx.c:56
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Ignore subtitle flag"
8588 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
8589
8590 #: modules/codec/telx.c:57
8591 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/codec/telx.c:60
8595 msgid "Workaround for France"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/codec/telx.c:61
8599 msgid ""
8600 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8601 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8602 "your subtitles don't appear."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/codec/telx.c:67
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Teletext subtitles decoder"
8608 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
8609
8610 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8611 msgid ""
8612 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8613 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/codec/theora.c:99
8617 msgid "Theora video decoder"
8618 msgstr "מפענח וידאו Theora"
8619
8620 #: modules/codec/theora.c:105
8621 msgid "Theora video packetizer"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/codec/theora.c:111
8625 msgid "Theora video encoder"
8626 msgstr "מקודד וידאו Theora"
8627
8628 #: modules/codec/theora.c:512
8629 msgid "Theora comment"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/twolame.c:52
8633 msgid ""
8634 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8635 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/twolame.c:55
8639 msgid "Stereo mode"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/codec/twolame.c:56
8643 msgid "Handling mode for stereo streams"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/codec/twolame.c:57
8647 msgid "VBR mode"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/codec/twolame.c:59
8651 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/twolame.c:60
8655 msgid "Psycho-acoustic model"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/codec/twolame.c:62
8659 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/twolame.c:66
8663 msgid "Dual mono"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/twolame.c:66
8667 msgid "Joint stereo"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/twolame.c:71
8671 msgid "Libtwolame audio encoder"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/vorbis.c:160
8675 msgid "Maximum encoding bitrate"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/codec/vorbis.c:162
8679 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/vorbis.c:163
8683 msgid "Minimum encoding bitrate"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/vorbis.c:165
8687 msgid ""
8688 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8689 "channel."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/vorbis.c:166
8693 msgid "CBR encoding"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/codec/vorbis.c:168
8697 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/codec/vorbis.c:172
8701 msgid "Vorbis audio decoder"
8702 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8703
8704 #: modules/codec/vorbis.c:183
8705 msgid "Vorbis audio packetizer"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/codec/vorbis.c:190
8709 msgid "Vorbis audio encoder"
8710 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8711
8712 #: modules/codec/vorbis.c:629
8713 msgid "Vorbis comment"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/codec/x264.c:44
8717 msgid "Maximum GOP size"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/x264.c:45
8721 msgid ""
8722 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8723 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/codec/x264.c:49
8727 msgid "Minimum GOP size"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/x264.c:50
8731 msgid ""
8732 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8733 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8734 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8735 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8736 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8737 "the IDR-frame. \n"
8738 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8739 "frames, but do not start a new GOP."
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/codec/x264.c:59
8743 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/codec/x264.c:60
8747 msgid ""
8748 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8749 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8750 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8751 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8752 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8753 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8754 "1 to 100."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/codec/x264.c:71
8758 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/codec/x264.c:72
8762 msgid ""
8763 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8764 "threading."
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/codec/x264.c:76
8768 msgid "B-frames between I and P"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/codec/x264.c:77
8772 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/codec/x264.c:80
8776 msgid "Adaptive B-frame decision"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/codec/x264.c:81
8780 msgid ""
8781 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8782 "possibly before an I-frame."
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/codec/x264.c:84
8786 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/codec/x264.c:85
8790 msgid ""
8791 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8792 "negative values cause less B-frames."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/codec/x264.c:88
8796 msgid "Keep some B-frames as references"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/codec/x264.c:89
8800 msgid ""
8801 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8802 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8803 "appropriately."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/x264.c:93
8807 msgid "CABAC"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/codec/x264.c:94
8811 msgid ""
8812 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8813 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/codec/x264.c:98
8817 msgid "Number of reference frames"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/codec/x264.c:99
8821 msgid ""
8822 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8823 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8824 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/codec/x264.c:104
8828 msgid "Skip loop filter"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/codec/x264.c:105
8832 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/x264.c:107
8836 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/codec/x264.c:108
8840 msgid ""
8841 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8842 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/codec/x264.c:112
8846 msgid "H.264 level"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/codec/x264.c:113
8850 msgid ""
8851 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8852 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8853 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/codec/x264.c:122
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Interlaced mode"
8859 msgstr "מודול ממשק"
8860
8861 #: modules/codec/x264.c:123
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Pure-interlaced mode."
8864 msgstr "מודול ממשק"
8865
8866 #: modules/codec/x264.c:128
8867 msgid "Set QP"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/codec/x264.c:129
8871 msgid ""
8872 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8873 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/codec/x264.c:133
8877 msgid "Quality-based VBR"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/codec/x264.c:134
8881 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/x264.c:136
8885 msgid "Min QP"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/x264.c:137
8889 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/x264.c:140
8893 msgid "Max QP"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/codec/x264.c:141
8897 msgid "Maximum quantizer parameter."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/codec/x264.c:143
8901 msgid "Max QP step"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/x264.c:144
8905 msgid "Max QP step between frames."
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/codec/x264.c:146
8909 msgid "Average bitrate tolerance"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/codec/x264.c:147
8913 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/codec/x264.c:150
8917 msgid "Max local bitrate"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/codec/x264.c:151
8921 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/codec/x264.c:153
8925 msgid "VBV buffer"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/codec/x264.c:154
8929 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/codec/x264.c:157
8933 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/codec/x264.c:158
8937 msgid ""
8938 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8939 "0.0 to 1.0."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/codec/x264.c:162
8943 msgid "QP factor between I and P"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/codec/x264.c:163
8947 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/codec/x264.c:166
8951 msgid "QP factor between P and B"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/codec/x264.c:167
8955 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/codec/x264.c:169
8959 msgid "QP difference between chroma and luma"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/codec/x264.c:170
8963 msgid "QP difference between chroma and luma."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/codec/x264.c:172
8967 msgid "Multipass ratecontrol"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/codec/x264.c:173
8971 msgid ""
8972 "Multipass ratecontrol:\n"
8973 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8974 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8975 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/codec/x264.c:178
8979 msgid "QP curve compression"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/x264.c:179
8983 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
8987 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/codec/x264.c:182
8991 msgid ""
8992 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8993 "blurs complexity."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/codec/x264.c:186
8997 msgid ""
8998 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8999 "quants."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/codec/x264.c:191
9003 msgid "Partitions to consider"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/codec/x264.c:192
9007 msgid ""
9008 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9009 " - none  : \n"
9010 " - fast  : i4x4\n"
9011 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9012 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9013 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9014 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/codec/x264.c:200
9018 msgid "Direct MV prediction mode"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/codec/x264.c:201
9022 msgid "Direct MV prediction mode."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/codec/x264.c:204
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Direct prediction size"
9028 msgstr "קובץ תיאור"
9029
9030 #: modules/codec/x264.c:205
9031 msgid ""
9032 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9033 " -  1: 8x8\n"
9034 " - -1: smallest possible according to level\n"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/codec/x264.c:211
9038 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/codec/x264.c:212
9042 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/codec/x264.c:214
9046 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/codec/x264.c:215
9050 msgid ""
9051 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9052 "(fast)\n"
9053 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9054 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9055 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/codec/x264.c:222
9059 msgid "Maximum motion vector search range"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/codec/x264.c:223
9063 msgid ""
9064 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9065 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9066 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/codec/x264.c:228
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Maximum motion vector length"
9072 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9073
9074 #: modules/codec/x264.c:229
9075 msgid ""
9076 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/codec/x264.c:234
9080 msgid "Minimum buffer space between threads"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/codec/x264.c:235
9084 msgid ""
9085 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9086 "threads."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/codec/x264.c:239
9090 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/codec/x264.c:243
9094 msgid ""
9095 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9096 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9097 "quality). Range 1 to 7."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/codec/x264.c:248
9101 msgid ""
9102 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9103 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9104 "quality). Range 1 to 6."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/codec/x264.c:253
9108 msgid ""
9109 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9110 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9111 "quality). Range 1 to 5."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/codec/x264.c:258
9115 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/codec/x264.c:259
9119 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/codec/x264.c:262
9123 msgid "Decide references on a per partition basis"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/codec/x264.c:263
9127 msgid ""
9128 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9129 "as opposed to only one ref per macroblock."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/codec/x264.c:267
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Chroma in motion estimation"
9135 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9136
9137 #: modules/codec/x264.c:268
9138 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/codec/x264.c:271
9142 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/codec/x264.c:272
9146 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/codec/x264.c:274
9150 msgid "Adaptive spatial transform size"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/codec/x264.c:276
9154 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/codec/x264.c:278
9158 msgid "Trellis RD quantization"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/codec/x264.c:279
9162 msgid ""
9163 "Trellis RD quantization: \n"
9164 " - 0: disabled\n"
9165 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9166 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9167 "This requires CABAC."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/codec/x264.c:285
9171 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/codec/x264.c:286
9175 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/codec/x264.c:288
9179 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/codec/x264.c:289
9183 msgid ""
9184 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9185 "small single coefficient."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/codec/x264.c:294
9189 msgid ""
9190 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9191 "a useful range."
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/codec/x264.c:298
9195 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/codec/x264.c:299
9199 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/codec/x264.c:302
9203 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/codec/x264.c:303
9207 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/codec/x264.c:310
9211 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/codec/x264.c:311
9215 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/codec/x264.c:315
9219 msgid "CPU optimizations"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/codec/x264.c:316
9223 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/codec/x264.c:318
9227 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/codec/x264.c:319
9231 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/codec/x264.c:321
9235 msgid "PSNR computation"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/codec/x264.c:322
9239 msgid ""
9240 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9241 "quality."
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/codec/x264.c:325
9245 msgid "SSIM computation"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/codec/x264.c:326
9249 msgid ""
9250 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9251 "quality."
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/codec/x264.c:329
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Quiet mode"
9257 msgstr "מצב שקט"
9258
9259 #: modules/codec/x264.c:330
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Quiet mode."
9262 msgstr "מצב שקט"
9263
9264 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9265 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9267 msgid "Statistics"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/codec/x264.c:333
9271 msgid "Print stats for each frame."
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/codec/x264.c:336
9275 msgid "SPS and PPS id numbers"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/codec/x264.c:337
9279 msgid ""
9280 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9281 "settings."
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/codec/x264.c:341
9285 msgid "Access unit delimiters"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/codec/x264.c:342
9289 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/codec/x264.c:348
9293 msgid "dia"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/codec/x264.c:348
9297 msgid "hex"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/codec/x264.c:348
9301 msgid "umh"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/codec/x264.c:348
9305 msgid "esa"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/codec/x264.c:354
9309 msgid "fast"
9310 msgstr "מהיר"
9311
9312 #: modules/codec/x264.c:354
9313 msgid "normal"
9314 msgstr "נורמלי"
9315
9316 #: modules/codec/x264.c:354
9317 msgid "slow"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/codec/x264.c:354
9321 msgid "all"
9322 msgstr "הכל"
9323
9324 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9325 msgid "spatial"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9329 msgid "temporal"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9333 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9334 msgid "auto"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/codec/x264.c:369
9338 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9342 #, fuzzy
9343 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9344 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9345
9346 #: modules/control/dbus.c:88
9347 msgid "dbus"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/control/dbus.c:91
9351 #, fuzzy
9352 msgid "D-Bus control interface"
9353 msgstr "ממשקי שליטה"
9354
9355 #: modules/control/gestures.c:79
9356 msgid "Motion threshold (10-100)"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/control/gestures.c:81
9360 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/control/gestures.c:83
9364 msgid "Trigger button"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/control/gestures.c:85
9368 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/control/gestures.c:89
9372 msgid "Middle"
9373 msgstr "אמצעי"
9374
9375 #: modules/control/gestures.c:92
9376 msgid "Gestures"
9377 msgstr "מחוות"
9378
9379 #: modules/control/gestures.c:100
9380 msgid "Mouse gestures control interface"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/control/hotkeys.c:94
9384 msgid "Define playlist bookmarks."
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/control/hotkeys.c:97
9388 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
9389 msgid "Hotkeys"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/control/hotkeys.c:98
9393 msgid "Hotkeys management interface"
9394 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
9395
9396 #: modules/control/hotkeys.c:483
9397 #, c-format
9398 msgid "Audio track: %s"
9399 msgstr "רצועת שמע: %s"
9400
9401 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9402 #, c-format
9403 msgid "Subtitle track: %s"
9404 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
9405
9406 #: modules/control/hotkeys.c:498
9407 msgid "N/A"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/control/hotkeys.c:551
9411 #, c-format
9412 msgid "Aspect ratio: %s"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/control/hotkeys.c:577
9416 #, c-format
9417 msgid "Crop: %s"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/control/hotkeys.c:603
9421 #, c-format
9422 msgid "Deinterlace mode: %s"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/control/hotkeys.c:633
9426 #, c-format
9427 msgid "Zoom mode: %s"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9431 #, fuzzy, c-format
9432 msgid "Subtitle delay %i ms"
9433 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
9434
9435 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9436 #, fuzzy, c-format
9437 msgid "Audio delay %i ms"
9438 msgstr "שם התקן שמע"
9439
9440 #: modules/control/hotkeys.c:947
9441 #, fuzzy, c-format
9442 msgid "Volume %d%%"
9443 msgstr "עוצמה: %d%%"
9444
9445 #: modules/control/http/http.c:34
9446 msgid "Host address"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/control/http/http.c:36
9450 msgid ""
9451 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9452 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9453 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9457 msgid "Source directory"
9458 msgstr "תיקיית מקור"
9459
9460 #: modules/control/http/http.c:42
9461 msgid "Charset"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/control/http/http.c:44
9465 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/control/http/http.c:45
9469 msgid "Handlers"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/control/http/http.c:47
9473 msgid ""
9474 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9475 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/control/http/http.c:50
9479 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/control/http/http.c:53
9483 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/control/http/http.c:55
9487 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/control/http/http.c:58
9491 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/control/http/http.c:61
9495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9496 msgid "HTTP"
9497 msgstr "HTTP"
9498
9499 #: modules/control/http/http.c:62
9500 msgid "HTTP remote control interface"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/control/http/http.c:71
9504 msgid "HTTP SSL"
9505 msgstr "HTTP SSL"
9506
9507 #: modules/control/lirc.c:58
9508 msgid "Infrared remote control interface"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/control/motion.c:59
9512 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/control/motion.c:65
9516 #, fuzzy
9517 msgid "motion"
9518 msgstr "רזולוציה"
9519
9520 #: modules/control/motion.c:67
9521 #, fuzzy
9522 msgid "motion control interface"
9523 msgstr "ממשקי שליטה"
9524
9525 #: modules/control/netsync.c:64
9526 msgid "Act as master"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/control/netsync.c:65
9530 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/control/netsync.c:69
9534 msgid "Master client ip address"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/control/netsync.c:70
9538 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/control/netsync.c:74
9542 msgid "Network Sync"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/control/ntservice.c:39
9546 msgid "Install Windows Service"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/control/ntservice.c:41
9550 msgid "Install the Service and exit."
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/control/ntservice.c:42
9554 msgid "Uninstall Windows Service"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/control/ntservice.c:44
9558 msgid "Uninstall the Service and exit."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/control/ntservice.c:45
9562 msgid "Display name of the Service"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/control/ntservice.c:47
9566 msgid "Change the display name of the Service."
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/control/ntservice.c:48
9570 msgid "Configuration options"
9571 msgstr "אפשרויות הגדרה"
9572
9573 #: modules/control/ntservice.c:50
9574 msgid ""
9575 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9576 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9577 "configured."
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/control/ntservice.c:55
9581 msgid ""
9582 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9583 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9584 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/control/ntservice.c:61
9588 msgid "NT Service"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/control/ntservice.c:62
9592 msgid "Windows Service interface"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/control/rc.c:156
9596 msgid "Show stream position"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/control/rc.c:157
9600 msgid ""
9601 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/control/rc.c:160
9605 msgid "Fake TTY"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/control/rc.c:161
9609 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/control/rc.c:163
9613 msgid "UNIX socket command input"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/control/rc.c:164
9617 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/control/rc.c:167
9621 msgid "TCP command input"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/control/rc.c:168
9625 msgid ""
9626 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9627 "port the interface will bind to."
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9631 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/control/rc.c:174
9635 msgid ""
9636 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9637 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9638 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/control/rc.c:181
9642 msgid "RC"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/control/rc.c:184
9646 msgid "Remote control interface"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/control/rc.c:335
9650 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/control/rc.c:807
9654 #, c-format
9655 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/control/rc.c:840
9659 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/control/rc.c:842
9663 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/control/rc.c:843
9667 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/control/rc.c:844
9671 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/control/rc.c:845
9675 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/control/rc.c:846
9679 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/control/rc.c:847
9683 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/control/rc.c:848
9687 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/control/rc.c:849
9691 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/control/rc.c:850
9695 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/control/rc.c:851
9699 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/control/rc.c:852
9703 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/control/rc.c:853
9707 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/control/rc.c:854
9711 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/control/rc.c:855
9715 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/control/rc.c:856
9719 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/control/rc.c:857
9723 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/control/rc.c:858
9727 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/control/rc.c:859
9731 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/control/rc.c:861
9735 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/control/rc.c:862
9739 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/control/rc.c:863
9743 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/control/rc.c:864
9747 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/control/rc.c:865
9751 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/control/rc.c:866
9755 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/control/rc.c:867
9759 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/control/rc.c:868
9763 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/control/rc.c:869
9767 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/control/rc.c:870
9771 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/control/rc.c:871
9775 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/control/rc.c:872
9779 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/control/rc.c:873
9783 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/control/rc.c:875
9787 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/control/rc.c:876
9791 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/control/rc.c:877
9795 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/control/rc.c:878
9799 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/control/rc.c:879
9803 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/control/rc.c:880
9807 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/control/rc.c:881
9811 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/control/rc.c:882
9815 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/control/rc.c:883
9819 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/control/rc.c:884
9823 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/control/rc.c:885
9827 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/control/rc.c:886
9831 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/control/rc.c:887
9835 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/control/rc.c:892
9839 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/control/rc.c:893
9843 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/control/rc.c:894
9847 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/control/rc.c:895
9851 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/control/rc.c:896
9855 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/control/rc.c:897
9859 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/control/rc.c:898
9863 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/control/rc.c:899
9867 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/control/rc.c:901
9871 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/control/rc.c:902
9875 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/control/rc.c:903
9879 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/control/rc.c:904
9883 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/control/rc.c:905
9887 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/control/rc.c:907
9891 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/control/rc.c:908
9895 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/control/rc.c:909
9899 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/control/rc.c:910
9903 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/control/rc.c:911
9907 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/control/rc.c:912
9911 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/control/rc.c:913
9915 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/control/rc.c:914
9919 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/control/rc.c:915
9923 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/control/rc.c:916
9927 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/control/rc.c:917
9931 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/control/rc.c:918
9935 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/control/rc.c:919
9939 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/control/rc.c:920
9943 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/control/rc.c:922
9947 msgid ""
9948 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9949 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/control/rc.c:926
9953 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/control/rc.c:927
9957 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/control/rc.c:928
9961 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/control/rc.c:929
9965 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/control/rc.c:931
9969 msgid "+----[ end of help ]"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/control/rc.c:1041
9973 msgid "Press menu select or pause to continue."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
9977 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
9978 #: modules/control/rc.c:1829
9979 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/control/rc.c:1347
9983 msgid "goto is deprecated"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
9987 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/control/showintf.c:63
9991 msgid "Threshold"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/control/showintf.c:64
9995 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/control/telnet.c:70
9999 msgid "Host"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/control/telnet.c:71
10003 msgid ""
10004 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10005 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10006 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10010 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10011 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
10012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10015 msgid "Port"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/control/telnet.c:76
10019 msgid ""
10020 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10021 "4212."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/control/telnet.c:80
10025 msgid ""
10026 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10027 "default value is \"admin\"."
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/control/telnet.c:94
10031 msgid "VLM remote control interface"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/demux/a52.c:44
10035 msgid "Raw A/52 demuxer"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/demux/aiff.c:45
10039 msgid "AIFF demuxer"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10043 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10047 msgid "Could not demux ASF stream"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10051 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/demux/au.c:46
10055 msgid "AU demuxer"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10059 msgid "Force interleaved method"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10063 msgid "Force interleaved method."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10067 msgid "Force index creation"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10071 msgid ""
10072 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10073 "incomplete (not seekable)."
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10077 msgid "Ask"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10081 msgid "Always fix"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10085 msgid "Never fix"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10089 msgid "AVI demuxer"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10093 msgid "AVI Index"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10097 msgid ""
10098 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10099 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Repair"
10105 msgstr "נפאלית"
10106
10107 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10108 msgid "Don't repair"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10112 msgid "Fixing AVI Index..."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10116 msgid "Dump filename"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10120 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10124 msgid "Append to existing file"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10128 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10132 msgid "File dumpper"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/demux/dts.c:40
10136 msgid "Raw DTS demuxer"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/demux/flac.c:42
10140 msgid "FLAC demuxer"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/demux/gme.cpp:51
10144 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/demux/live555.cpp:62
10148 msgid ""
10149 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10150 "should be set in millisecond units."
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/demux/live555.cpp:65
10154 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/demux/live555.cpp:66
10158 msgid ""
10159 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10160 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10161 "cannot connect to normal RTSP servers."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/demux/live555.cpp:70
10165 #, fuzzy
10166 msgid "RTSP user name"
10167 msgstr "שם משתמש FTP"
10168
10169 #: modules/demux/live555.cpp:71
10170 #, fuzzy
10171 msgid ""
10172 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10173 "connection."
10174 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
10175
10176 #: modules/demux/live555.cpp:73
10177 #, fuzzy
10178 msgid "RTSP password"
10179 msgstr "סיסמת FTP"
10180
10181 #: modules/demux/live555.cpp:74
10182 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10183 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
10184
10185 #: modules/demux/live555.cpp:78
10186 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/demux/live555.cpp:88
10190 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10195 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10196 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
10197
10198 #: modules/demux/live555.cpp:97
10199 msgid "Client port"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/demux/live555.cpp:98
10203 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10207 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/demux/live555.cpp:103
10211 msgid "HTTP tunnel port"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/demux/live555.cpp:104
10215 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/demux/live555.cpp:482
10219 msgid "RTSP authentication"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10223 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10224 #: modules/demux/vc1.c:39
10225 msgid "Frames per Second"
10226 msgstr "פריימים לשנייה"
10227
10228 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10229 msgid ""
10230 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10231 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10235 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10239 msgid "Matroska stream demuxer"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10243 msgid "Ordered chapters"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10247 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10251 msgid "Chapter codecs"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10255 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10259 msgid "Preload Directory"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10263 msgid ""
10264 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10265 "for broken files)."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10269 msgid "Seek based on percent not time"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10273 msgid "Seek based on percent not time."
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10277 msgid "Dummy Elements"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10281 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/demux/mkv.cpp:3300
10285 msgid "---  DVD Menu"
10286 msgstr "--- תפריט DVD"
10287
10288 #: modules/demux/mkv.cpp:3306
10289 msgid "First Played"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/demux/mkv.cpp:3308
10293 msgid "Video Manager"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/demux/mkv.cpp:3314
10297 msgid "----- Title"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/demux/mod.c:47
10301 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/demux/mod.c:48
10305 msgid "Enable reverberation"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/demux/mod.c:49
10309 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/demux/mod.c:51
10313 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/demux/mod.c:53
10317 msgid "Enable megabass mode"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/demux/mod.c:54
10321 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/demux/mod.c:56
10325 msgid ""
10326 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10327 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/demux/mod.c:59
10331 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/demux/mod.c:61
10335 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/demux/mod.c:66
10339 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/demux/mod.c:74
10343 msgid "Reverb"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/demux/mod.c:77
10347 msgid "Reverberation level"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/demux/mod.c:79
10351 msgid "Reverberation delay"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/demux/mod.c:81
10355 msgid "Mega bass"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/demux/mod.c:84
10359 msgid "Mega bass level"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/demux/mod.c:86
10363 msgid "Mega bass cutoff"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/demux/mod.c:88
10367 msgid "Surround"
10368 msgstr "סראונד"
10369
10370 #: modules/demux/mod.c:91
10371 msgid "Surround level"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/demux/mod.c:93
10375 msgid "Surround delay (ms)"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10379 msgid "MP4 stream demuxer"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/demux/mpc.c:47
10383 msgid "Replay Gain type"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/demux/mpc.c:48
10387 msgid ""
10388 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10389 "specific one. Choose which type you want to use"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/demux/mpc.c:60
10393 msgid "MusePack demuxer"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10397 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10401 msgid "H264 video demuxer"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
10405 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10409 msgid ""
10410 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10414 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10418 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10422 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/demux/nsc.c:43
10426 msgid "Windows Media NSC metademux"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/demux/nsv.c:45
10430 msgid "NullSoft demuxer"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/demux/nuv.c:46
10434 msgid "Nuv demuxer"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/demux/ogg.c:45
10438 msgid "OGG demuxer"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10442 msgid "Google Video"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Lua Playlist"
10448 msgstr "רשימת השמעה"
10449
10450 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10451 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10455 msgid "Auto start"
10456 msgstr "התחל אוטומטית"
10457
10458 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10461 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
10462
10463 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10464 msgid "Show shoutcast adult content"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10468 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
10472 msgid "Skip ads"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
10476 msgid ""
10477 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
10478 "prevent adding them to the playlist."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
10482 msgid "M3U playlist import"
10483 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
10484
10485 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
10486 msgid "PLS playlist import"
10487 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
10488
10489 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10490 msgid "B4S playlist import"
10491 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
10492
10493 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
10494 msgid "DVB playlist import"
10495 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
10496
10497 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
10498 msgid "Podcast parser"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
10502 msgid "XSPF playlist import"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10506 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
10510 #, fuzzy
10511 msgid "ASX playlist import"
10512 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
10513
10514 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
10515 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
10519 msgid "QuickTime Media Link importer"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Google Video Playlist importer"
10525 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
10526
10527 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
10528 msgid "Dummy ifo demux"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10532 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10533 msgid "Podcast Info"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10537 msgid "Podcast Summary"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10541 msgid "Podcast Size"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10545 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10546 msgid "Shoutcast"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/demux/ps.c:39
10550 msgid "Trust MPEG timestamps"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/demux/ps.c:40
10554 msgid ""
10555 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10556 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10557 "calculate from the bitrate instead."
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10561 msgid "MPEG-PS demuxer"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/demux/pva.c:39
10565 msgid "PVA demuxer"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/demux/rawdv.c:37
10569 msgid ""
10570 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/demux/rawdv.c:45
10574 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/demux/rawvid.c:39
10578 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/demux/rawvid.c:43
10582 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/demux/rawvid.c:47
10586 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/demux/rawvid.c:52
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Raw video demuxer"
10592 msgstr "התקן וידאו PVR"
10593
10594 #: modules/demux/real.c:43
10595 msgid "Real demuxer"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/demux/subtitle.c:50
10599 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/demux/subtitle.c:52
10603 msgid ""
10604 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10605 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/demux/subtitle.c:55
10609 msgid ""
10610 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10611 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10612 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/demux/subtitle.c:67
10616 msgid "Text subtitles parser"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10620 msgid "Frames per second"
10621 msgstr "פריימים לשנייה"
10622
10623 #: modules/demux/subtitle.c:75
10624 msgid "Subtitles delay"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/demux/subtitle.c:77
10628 msgid "Subtitles format"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/demux/ts.c:93
10632 msgid "Extra PMT"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/demux/ts.c:95
10636 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/demux/ts.c:97
10640 msgid "Set id of ES to PID"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/demux/ts.c:98
10644 msgid ""
10645 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10646 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10647 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/demux/ts.c:103
10651 msgid "Fast udp streaming"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/demux/ts.c:105
10655 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/demux/ts.c:107
10659 msgid "MTU for out mode"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/demux/ts.c:108
10663 msgid "MTU for out mode."
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/demux/ts.c:110
10667 msgid "CSA ck"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/demux/ts.c:111
10671 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/demux/ts.c:113
10675 msgid "Silent mode"
10676 msgstr "מצב שקט"
10677
10678 #: modules/demux/ts.c:114
10679 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/demux/ts.c:116
10683 msgid "CAPMT System ID"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/demux/ts.c:117
10687 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/demux/ts.c:119
10691 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/demux/ts.c:120
10695 msgid ""
10696 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10697 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/demux/ts.c:124
10701 msgid "Filename of dump"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/demux/ts.c:125
10705 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/demux/ts.c:127
10709 msgid "Append"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/demux/ts.c:129
10713 msgid ""
10714 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10715 "be overwritten."
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/demux/ts.c:132
10719 msgid "Dump buffer size"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/demux/ts.c:134
10723 msgid ""
10724 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10725 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/demux/ts.c:138
10729 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
10733 #, fuzzy
10734 msgid "subtitles"
10735 msgstr "כתוביות"
10736
10737 #: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
10738 #: modules/demux/ts.c:3561
10739 msgid "hearing impaired"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/demux/ts.c:3366
10743 #, fuzzy
10744 msgid "4:3 subtitles"
10745 msgstr "הוסף כתוביות"
10746
10747 #: modules/demux/ts.c:3370
10748 #, fuzzy
10749 msgid "16:9 subtitles"
10750 msgstr "הוסף כתוביות"
10751
10752 #: modules/demux/ts.c:3374
10753 #, fuzzy
10754 msgid "2.21:1 subtitles"
10755 msgstr "הוסף כתוביות"
10756
10757 #: modules/demux/ts.c:3382
10758 msgid "4:3 hearing impaired"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/demux/ts.c:3386
10762 msgid "16:9 hearing impaired"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/demux/ts.c:3390
10766 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
10770 #, fuzzy
10771 msgid "clean effects"
10772 msgstr "אפקט אוזניות"
10773
10774 #: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
10775 msgid "visual impaired commentary"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/demux/tta.c:40
10779 msgid "TTA demuxer"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/demux/ty.c:70
10783 msgid "TY Stream audio/video demux"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/demux/vc1.c:40
10787 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/demux/vc1.c:46
10791 #, fuzzy
10792 msgid "VC1 video demuxer"
10793 msgstr "התקן וידאו PVR"
10794
10795 #: modules/demux/vobsub.c:49
10796 msgid "Vobsub subtitles parser"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/demux/voc.c:42
10800 msgid "VOC demuxer"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/demux/wav.c:41
10804 msgid "WAV demuxer"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/demux/xa.c:41
10808 msgid "XA demuxer"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10812 msgid "Use DVD Menus"
10813 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10814
10815 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10816 msgid "BeOS standard API interface"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10820 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10821 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
10822
10823 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10824 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10825 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
10826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10827 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10828 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10829 msgid "Open"
10830 msgstr "פתיחה"
10831
10832 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10833 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10834 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
10835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10836 msgid "Preferences"
10837 msgstr "העדפות"
10838
10839 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10840 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10841 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10843 msgid "Messages"
10844 msgstr "הודעות"
10845
10846 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10847 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10848 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10849 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10851 msgid "Open File"
10852 msgstr "פתח קובץ"
10853
10854 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10855 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10856 msgid "Open Disc"
10857 msgstr "פתח תקליטור"
10858
10859 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10860 msgid "Open Subtitles"
10861 msgstr "פתח כתוביות"
10862
10863 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
10866 msgid "About"
10867 msgstr "אודות"
10868
10869 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10870 msgid "Prev Title"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10874 msgid "Next Title"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10878 msgid "Go to Title"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10882 msgid "Go to Chapter"
10883 msgstr "לך לפרק"
10884
10885 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10886 msgid "Speed"
10887 msgstr "מהירות"
10888
10889 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
10890 msgid "Window"
10891 msgstr "חלון"
10892
10893 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10894 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10895 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10896 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
10897 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10898 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10899 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10900 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
10901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10906 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
10907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10909 msgid "OK"
10910 msgstr "אישור"
10911
10912 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10913 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10914 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
10915
10916 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10917 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10918 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
10919
10920 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10921 msgid "Drop files to play"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10925 msgid "playlist"
10926 msgstr "רשימת השמעה"
10927
10928 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10929 msgid "Close"
10930 msgstr "סגור"
10931
10932 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10933 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
10934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10936 msgid "Edit"
10937 msgstr "עריכה"
10938
10939 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
10940 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
10941 msgid "Select All"
10942 msgstr "בחר הכל"
10943
10944 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10945 msgid "Select None"
10946 msgstr "בטל בחירה"
10947
10948 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10949 msgid "Sort Reverse"
10950 msgstr "הפוך סדר"
10951
10952 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10953 msgid "Sort by Name"
10954 msgstr "מיין ע\"פ שם"
10955
10956 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10957 msgid "Sort by Path"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10961 msgid "Randomize"
10962 msgstr "סדר אקראי"
10963
10964 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10965 msgid "Remove"
10966 msgstr "הסרה"
10967
10968 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10969 msgid "Remove All"
10970 msgstr "הסר הכל"
10971
10972 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10973 msgid "View"
10974 msgstr "תצוגה"
10975
10976 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10977 msgid "Path"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
10982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10986 msgid "Name"
10987 msgstr "שם"
10988
10989 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10990 msgid "Apply"
10991 msgstr "החל"
10992
10993 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10995 msgid "Save"
10996 msgstr "שמירה"
10997
10998 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10999 msgid "Defaults"
11000 msgstr "ברירת מחדל"
11001
11002 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11003 msgid "Show Interface"
11004 msgstr "הצג ממשק"
11005
11006 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11007 msgid "50%"
11008 msgstr "50%"
11009
11010 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11011 msgid "100%"
11012 msgstr "100%"
11013
11014 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11015 msgid "200%"
11016 msgstr "200%"
11017
11018 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11019 msgid "Vertical Sync"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11023 msgid "Correct Aspect Ratio"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11027 msgid "Stay On Top"
11028 msgstr "תמיד למעלה"
11029
11030 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11031 msgid "Take Screen Shot"
11032 msgstr "בצע צילום מסך"
11033
11034 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
11035 msgid "About VLC media player"
11036 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
11037
11038 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11039 #, c-format
11040 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11044 #, fuzzy, c-format
11045 msgid "Compiled by %s"
11046 msgstr "הודר ע\"י "
11047
11048 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
11049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11050 msgid "Bookmarks"
11051 msgstr "סימניות"
11052
11053 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11055 msgid "Add"
11056 msgstr "הוספה"
11057
11058 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
11059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11060 msgid "Clear"
11061 msgstr "נקה"
11062
11063 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11065 #: modules/video_filter/extract.c:70
11066 msgid "Extract"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11070 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11071 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
11072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11074 msgid "Time"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
11078 msgid "Untitled"
11079 msgstr "ללא שם"
11080
11081 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11083 msgid "No input"
11084 msgstr "אין קלט"
11085
11086 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11087 msgid ""
11088 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Input has changed"
11094 msgstr "הקלט השתנה "
11095
11096 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11097 msgid ""
11098 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11099 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11104 msgid "Invalid selection"
11105 msgstr "בחירה לא תקנית"
11106
11107 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11108 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11113 msgid "No input found"
11114 msgstr "לא נמצא קלט"
11115
11116 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11117 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11121 msgid "Jump To Time"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11125 #, fuzzy
11126 msgid "sec."
11127 msgstr "secam"
11128
11129 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11130 msgid "Jump to time"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11134 msgid "Random On"
11135 msgstr "אקראי"
11136
11137 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11138 msgid "Random Off"
11139 msgstr "לא אקראי"
11140
11141 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11142 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11144 msgid "Repeat One"
11145 msgstr "חזור על אחד"
11146
11147 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11148 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11150 msgid "Repeat All"
11151 msgstr "חזור על הכל"
11152
11153 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11154 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11155 msgid "Repeat Off"
11156 msgstr "בלי חזרה"
11157
11158 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11159 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11160 msgid "Half Size"
11161 msgstr "חצי גודל"
11162
11163 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11164 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11165 msgid "Normal Size"
11166 msgstr "גודל רגיל"
11167
11168 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11169 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11170 msgid "Double Size"
11171 msgstr "גודל כפול"
11172
11173 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11174 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Float on Top"
11177 msgstr "תמיד למעלה"
11178
11179 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11180 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11181 msgid "Fit to Screen"
11182 msgstr "התאם למסך"
11183
11184 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Step Forward"
11187 msgstr "קדימה"
11188
11189 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11190 msgid "Step Backward"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11195 msgid "Rewind"
11196 msgstr "אחורה"
11197
11198 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11199 msgid "Fast Forward"
11200 msgstr "קדימה"
11201
11202 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11203 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11204 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
11206 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11207 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11209 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11210 msgid "Pause"
11211 msgstr "השהה"
11212
11213 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11214 msgid "2 Pass"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11218 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11222 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Preamp"
11228 msgstr "תכנית"
11229
11230 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
11231 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11232 msgid "Extended controls"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
11236 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11237 msgid "Video filters"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11241 msgid "Image adjustment"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
11245 msgid "Shows more information about the available video filters."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
11249 msgid "Wave"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
11253 msgid "Ripple"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
11257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
11258 msgid "Psychedelic"
11259 msgstr "פסיכודלי"
11260
11261 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
11262 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
11263 msgid "Gradient"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
11267 #, fuzzy
11268 msgid "General editing filters"
11269 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
11270
11271 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Distortion filters"
11274 msgstr "עיוות"
11275
11276 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Blur"
11279 msgstr "כחול"
11280
11281 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11282 msgid "Adds motion blurring to the image"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11286 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Image cropping"
11292 msgstr "קובץ תמונה"
11293
11294 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Crops a defined part of the image"
11297 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
11298
11299 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
11300 msgid "Invert colors"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11304 msgid "Inverts the colors of the image"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11308 #: modules/video_filter/transform.c:69
11309 msgid "Transformation"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11313 msgid "Rotates or flips the image"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Interactive Zoom"
11319 msgstr "ממשק"
11320
11321 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
11322 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11326 msgid "Volume normalization"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11330 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11334 msgid "Headphone virtualization"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11338 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11342 msgid "Maximum level"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11346 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11347 msgid "Restore Defaults"
11348 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
11349
11350 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
11351 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11352 msgid "Gamma"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
11356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
11357 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11358 msgid "Saturation"
11359 msgstr "רוויה"
11360
11361 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11362 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11363 msgid "Opaqueness"
11364 msgstr "שקיפות"
11365
11366 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
11367 #, fuzzy
11368 msgid "About the video filters"
11369 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
11370
11371 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
11372 msgid ""
11373 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11374 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11375 "subsections of Video/Filters.\n"
11376 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11377 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11381 #, fuzzy
11382 msgid "(no item is being played)"
11383 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
11384
11385 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Login:"
11388 msgstr "היכנס"
11389
11390 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Password:"
11393 msgstr "סיסמה"
11394
11395 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11397 msgid "Error"
11398 msgstr "שגיאה"
11399
11400 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11401 #, c-format
11402 msgid "Remaining time: %i seconds"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11406 msgid "Errors and Warnings"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Clean up"
11412 msgstr " נקה "
11413
11414 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Show Details"
11417 msgstr "הצג הכל"
11418
11419 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11420 msgid "VLC - Controller"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11425 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:226
11426 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:230
11427 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
11428 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:311
11429 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:337
11430 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:349
11431 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:363
11432 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11433 msgid "VLC media player"
11434 msgstr "נגן המדיה VLC"
11435
11436 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11437 msgid "Open CrashLog"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11441 msgid "Check for Update..."
11442 msgstr "חפש עדכונים..."
11443
11444 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11445 msgid "Preferences..."
11446 msgstr "העדפות..."
11447
11448 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Services"
11451 msgstr "התקנים"
11452
11453 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11454 msgid "Hide VLC"
11455 msgstr "החבא את VLC"
11456
11457 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Hide Others"
11460 msgstr "החבא ממשק"
11461
11462 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11463 msgid "Show All"
11464 msgstr "הצג הכל"
11465
11466 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11467 msgid "Quit VLC"
11468 msgstr "יציאה מ-VLC"
11469
11470 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11471 #, fuzzy
11472 msgid "1:File"
11473 msgstr "קובץ"
11474
11475 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11476 msgid "Open File..."
11477 msgstr "פתח קובץ..."
11478
11479 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11480 msgid "Quick Open File..."
11481 msgstr "פתיחה מהירה..."
11482
11483 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11484 msgid "Open Disc..."
11485 msgstr "פתח תקליטור..."
11486
11487 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Open Network..."
11490 msgstr "רשת..."
11491
11492 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Open Recent"
11495 msgstr "תיקיית הקלטות"
11496
11497 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11498 msgid "Clear Menu"
11499 msgstr "נקה תפריט"
11500
11501 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11502 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11506 msgid "Cut"
11507 msgstr "חתוך"
11508
11509 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11510 msgid "Copy"
11511 msgstr "העתק"
11512
11513 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11514 msgid "Paste"
11515 msgstr "הדבק"
11516
11517 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Playback"
11520 msgstr "נגן"
11521
11522 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11523 msgid "Volume Up"
11524 msgstr "הגבר עוצמה"
11525
11526 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11527 msgid "Volume Down"
11528 msgstr "הנמך עוצמה"
11529
11530 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11531 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11532 msgid "Video Device"
11533 msgstr "התקן וידאו"
11534
11535 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11536 msgid "Minimize Window"
11537 msgstr "מזער חלון"
11538
11539 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11540 msgid "Close Window"
11541 msgstr "סגור חלון"
11542
11543 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Controller"
11546 msgstr "סגור"
11547
11548 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Extended Controls"
11551 msgstr "מידע מורחב CDDB"
11552
11553 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11554 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11555 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11556 msgid "Information"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11560 msgid "Bring All to Front"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
11564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
11565 msgid "Help"
11566 msgstr "עזרה"
11567
11568 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11569 msgid "ReadMe..."
11570 msgstr "קרא אותי..."
11571
11572 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11573 msgid "Online Documentation"
11574 msgstr "תיעוד מקוון"
11575
11576 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11577 msgid "Report a Bug"
11578 msgstr "דווח על באג"
11579
11580 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11581 msgid "VideoLAN Website"
11582 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
11583
11584 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11585 msgid "License"
11586 msgstr "רשיון"
11587
11588 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11589 msgid "Make a donation"
11590 msgstr "תרומה"
11591
11592 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11593 msgid "Online Forum"
11594 msgstr "פורום מקוון"
11595
11596 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11597 #, c-format
11598 msgid "Volume: %d%%"
11599 msgstr "עוצמה: %d%%"
11600
11601 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11602 #, fuzzy
11603 msgid "No CrashLog found"
11604 msgstr "לא נמצא %@s"
11605
11606 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11607 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11611 msgid "Embedded video output"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11615 msgid ""
11616 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11620 msgid "Video device"
11621 msgstr "התקן וידאו"
11622
11623 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11624 msgid ""
11625 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11626 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11627 "menu."
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11631 msgid ""
11632 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11633 "is fully transparent."
11634 msgstr ""
11635 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
11636
11637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11638 msgid "Stretch video to fill window"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11642 msgid ""
11643 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11644 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11648 msgid "Black screens in fullscreen"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11652 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11656 msgid "Use as Desktop Background"
11657 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
11658
11659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11660 msgid ""
11661 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11662 "with in this mode."
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11666 msgid "Show Fullscreen controller"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11670 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11674 msgid "Remember wizard options"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11678 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11682 msgid "Auto-playback of new items"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11686 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11690 msgid "Mac OS X interface"
11691 msgstr "ממשק Mac OS X"
11692
11693 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11694 msgid "Quartz video"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11698 msgid "Open Source"
11699 msgstr "קוד פתוח"
11700
11701 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11702 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11706 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11707 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11708 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
11709 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
11710 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
11711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
11712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
11713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
11714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
11715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
11716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
11717 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11723 msgid "Browse..."
11724 msgstr "סייר..."
11725
11726 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11727 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11731 msgid "Use DVD menus"
11732 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
11733
11734 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11735 #, fuzzy
11736 msgid "VIDEO_TS directory"
11737 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
11738
11739 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11741 msgid "DVD"
11742 msgstr "DVD"
11743
11744 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11745 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
11746 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
11747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11749 msgid "Address"
11750 msgstr "כתובת"
11751
11752 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11754 msgid "UDP/RTP Multicast"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11758 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11759 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11760
11761 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
11762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11763 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11764 msgid "Allow timeshifting"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11768 msgid "Load subtitles file:"
11769 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
11770
11771 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11773 msgid "Settings..."
11774 msgstr "הגדרות..."
11775
11776 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11777 msgid "Override parametters"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11782 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11783 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11784 msgid "Delay"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11788 #, fuzzy
11789 msgid "FPS"
11790 msgstr "PS"
11791
11792 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11793 msgid "Subtitles encoding"
11794 msgstr "קידוד כתוביות"
11795
11796 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
11797 msgid "Font size"
11798 msgstr "גודל גופן"
11799
11800 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Subtitles alignment"
11803 msgstr "קובץ כתוביות"
11804
11805 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11806 msgid "Font Properties"
11807 msgstr "מאפייני גופן"
11808
11809 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11810 msgid "Subtitle File"
11811 msgstr "קובץ כתוביות"
11812
11813 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11814 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11815 msgid "No %@s found"
11816 msgstr "לא נמצא %@s"
11817
11818 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11819 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11820 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
11821
11822 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11823 msgid "Retrieving Channel Info..."
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Streaming/Saving:"
11829 msgstr "מידע נוסף"
11830
11831 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11832 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Display the stream locally"
11838 msgstr "רצולוציית תצוגה"
11839
11840 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11841 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Stream"
11844 msgstr "שטף נתונים %d"
11845
11846 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
11847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11848 msgid "Dump raw input"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11853 msgid "Encapsulation Method"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11858 msgid "Transcoding options"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
11863 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
11864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11868 msgid "Bitrate (kb/s)"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
11872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11873 msgid "Scale"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Stream Announcing"
11879 msgstr "מידע נוסף"
11880
11881 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11883 msgid "SAP announce"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11887 msgid "RTSP announce"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11891 #, fuzzy
11892 msgid "HTTP announce"
11893 msgstr "קלט HTTP"
11894
11895 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11896 msgid "Export SDP as file"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11900 msgid "Channel Name"
11901 msgstr "שם ערוץ"
11902
11903 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11904 #, fuzzy
11905 msgid "SDP URL"
11906 msgstr "URL"
11907
11908 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11909 msgid "Save File"
11910 msgstr "שמור קובץ"
11911
11912 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11915 msgid "URI"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11920 #: modules/mux/asf.c:50
11921 msgid "Author"
11922 msgstr "מחבר"
11923
11924 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Advanced Information"
11927 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
11928
11929 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11930 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:236
11931 msgid "Read at media"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11935 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:238
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Input bitrate"
11938 msgstr "קצב סיביות השמע"
11939
11940 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11941 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:240
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Demuxed"
11944 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11945
11946 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11947 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:241
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Stream bitrate"
11950 msgstr "קצב סיביות השמע"
11951
11952 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11953 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:244
11954 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:257
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Decoded blocks"
11957 msgstr "מפענחים"
11958
11959 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11960 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:246
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Displayed frames"
11963 msgstr "רצולוציית תצוגה"
11964
11965 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11966 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:248
11967 msgid "Lost frames"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11971 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:233
11972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11974 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11975 msgid "Streaming"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11979 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:251
11980 msgid "Sent packets"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11984 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:252
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Sent bytes"
11987 msgstr "קצב סיביות השמע"
11988
11989 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Send rate"
11992 msgstr "קצב סיביות השמע"
11993
11994 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11995 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:259
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Played buffers"
11998 msgstr "נגן מהר יותר"
11999
12000 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12001 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:261
12002 msgid "Lost buffers"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
12006 msgid "Save Playlist..."
12007 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
12008
12009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
12010 msgid "Expand Node"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Get Stream Information"
12016 msgstr "מידע נוסף"
12017
12018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Sort Node by Name"
12021 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12022
12023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Sort Node by Author"
12026 msgstr "ממוין לפי אלבום"
12027
12028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
12029 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
12030 msgid "No items in the playlist"
12031 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
12032
12033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
12034 msgid "Search in Playlist"
12035 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
12036
12037 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
12038 msgid "Add Folder to Playlist"
12039 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
12040
12041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
12042 #, fuzzy
12043 msgid "File Format:"
12044 msgstr "פורמט VCD"
12045
12046 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Extended M3U"
12049 msgstr "מידע מורחב CDDB"
12050
12051 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12052 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
12056 #, c-format
12057 msgid "%i items in the playlist"
12058 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
12059
12060 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12061 msgid "1 item in the playlist"
12062 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
12063
12064 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
12065 msgid "Save Playlist"
12066 msgstr "שמור רשימת השמעה"
12067
12068 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12069 #, fuzzy
12070 msgid "New Node"
12071 msgstr "ניו אייג'"
12072
12073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12074 msgid "Please enter a name for the new node."
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
12078 msgid "Empty Folder"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12083 msgid "Reset All"
12084 msgstr "שחזר הכל"
12085
12086 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
12087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12088 msgid "Reset Preferences"
12089 msgstr "שחזר העדפות"
12090
12091 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12092 msgid "Continue"
12093 msgstr "המשך"
12094
12095 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12096 #, fuzzy
12097 msgid ""
12098 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12099 "Are you sure you want to continue?"
12100 msgstr ""
12101 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
12102 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
12103
12104 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12107 msgstr "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
12108
12109 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12111 msgid "Select a directory"
12112 msgstr "בחרו תיקייה"
12113
12114 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12115 msgid "Select a file"
12116 msgstr "בחרו קובץ"
12117
12118 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12119 msgid "Select"
12120 msgstr "בחר"
12121
12122 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Subpicture Filters"
12125 msgstr "קובץ כתוביות"
12126
12127 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
12128 msgid "Logo"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12132 msgid "Marquee"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Save settings"
12138 msgstr "הגדרות רצועה"
12139
12140 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12141 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12143 msgid "Enabled"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Image:"
12149 msgstr "קובץ תמונה"
12150
12151 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12152 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Position:"
12155 msgstr "מיקום הלוגו"
12156
12157 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Timestamp:"
12160 msgstr "טיבטית"
12161
12162 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12164 msgid "Size:"
12165 msgstr "גודל:"
12166
12167 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Color:"
12170 msgstr "צבע"
12171
12172 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Opaqueness:"
12175 msgstr "שקיפות"
12176
12177 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12178 #, fuzzy
12179 msgid "(in pixels)"
12180 msgstr "רוחב בפיקסלים"
12181
12182 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Marquee:"
12185 msgstr "שקיפות"
12186
12187 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Timeout:"
12190 msgstr "טיבטית"
12191
12192 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12193 #, fuzzy
12194 msgid "ms"
12195 msgstr "mms"
12196
12197 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12198 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12199 #: modules/video_filter/rss.c:63
12200 msgid "Black"
12201 msgstr "שחור"
12202
12203 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12204 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12205 #: modules/video_filter/rss.c:64
12206 msgid "Gray"
12207 msgstr "אפור"
12208
12209 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12210 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12211 #: modules/video_filter/rss.c:64
12212 msgid "Silver"
12213 msgstr "כסוף"
12214
12215 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12216 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12217 #: modules/video_filter/rss.c:64
12218 msgid "White"
12219 msgstr "לבן"
12220
12221 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12222 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12223 #: modules/video_filter/rss.c:64
12224 msgid "Maroon"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
12228 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12229 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
12230 #: modules/video_filter/rss.c:64
12231 msgid "Red"
12232 msgstr "אדום"
12233
12234 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12235 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12236 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12237 msgid "Fuchsia"
12238 msgstr "ורוד"
12239
12240 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12241 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12242 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12243 msgid "Yellow"
12244 msgstr "צהוב"
12245
12246 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12247 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12248 #: modules/video_filter/rss.c:65
12249 msgid "Olive"
12250 msgstr "זית"
12251
12252 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
12253 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12254 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12255 msgid "Green"
12256 msgstr "ירוק"
12257
12258 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12259 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12260 #: modules/video_filter/rss.c:66
12261 msgid "Teal"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12265 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12266 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12267 msgid "Lime"
12268 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12269
12270 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12271 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12272 #: modules/video_filter/rss.c:66
12273 msgid "Purple"
12274 msgstr "סגול"
12275
12276 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12277 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12278 #: modules/video_filter/rss.c:66
12279 msgid "Navy"
12280 msgstr "כחול נייבי"
12281
12282 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
12283 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12284 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
12285 #: modules/video_filter/rss.c:66
12286 msgid "Blue"
12287 msgstr "כחול"
12288
12289 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12290 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12291 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12292 msgid "Aqua"
12293 msgstr "כחול אקווה"
12294
12295 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Not Available"
12298 msgstr "אין עזרה זמינה"
12299
12300 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Check for Updates"
12303 msgstr "חפש עדכונים..."
12304
12305 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12306 msgid "Download now"
12307 msgstr "הורד כעת"
12308
12309 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Automatically check for updates"
12312 msgstr "חפש עדכונים..."
12313
12314 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12315 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12319 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Yes"
12325 msgstr "כן"
12326
12327 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12328 #, fuzzy
12329 msgid "No"
12330 msgstr "שום דבר"
12331
12332 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Checking for Updates..."
12335 msgstr "מחפש עדכונים..."
12336
12337 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12338 #, c-format
12339 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12343 msgid "This version of VLC is outdated."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12347 msgid "This version of VLC is the latest available."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12351 #, fuzzy
12352 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12353 msgstr ""
12354 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
12355
12356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12357 #, fuzzy
12358 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12359 msgstr ""
12360 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
12361
12362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12363 #, fuzzy
12364 msgid ""
12365 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12366 "RAW)"
12367 msgstr ""
12368 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
12369
12370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12371 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12372 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12373
12374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12375 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12376 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12377
12378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12379 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12380 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12381
12382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12383 msgid ""
12384 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12385 "MPEG TS)"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12389 #, fuzzy
12390 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12391 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
12392
12393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12394 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12395 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12396
12397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12398 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12399 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12400
12401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12402 msgid ""
12403 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12404 "ASF and OGG)"
12405 msgstr ""
12406 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
12407 "OGG)"
12408
12409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12412 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12413
12414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12415 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12416 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12417 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12421 msgid ""
12422 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12423 "ASF, OGG and RAW)"
12424 msgstr ""
12425 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12426 "ASF, OGG ו-RAW)"
12427
12428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12429 msgid ""
12430 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12431 msgstr ""
12432 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
12433
12434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12435 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12436 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
12437
12438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12439 msgid ""
12440 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12441 msgstr ""
12442 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
12443
12444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12445 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12449 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12453 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12457 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12458 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12459 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12460 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
12461
12462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12463 msgid "MPEG Program Stream"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12467 msgid "MPEG Transport Stream"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12471 msgid "MPEG 1 Format"
12472 msgstr "פורמט MPEG 1"
12473
12474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12475 msgid ""
12476 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12477 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12478 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12479 "at http://yourip:8080 by default."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12483 msgid ""
12484 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12485 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12486 "generally the most compatible"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12490 msgid ""
12491 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12492 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12493 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12494 "at mms://yourip:8080 by default."
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12498 msgid ""
12499 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12500 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12501 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12502 "encapsulated in HTTP)."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12506 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12507 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12511 msgid "Use this to stream to a single computer."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12515 msgid ""
12516 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12517 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12518 "address beginning with 239.255."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12522 msgid ""
12523 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12524 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12525 "but it won't work over the Internet."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12529 msgid ""
12530 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12531 "stream"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12535 msgid ""
12536 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12537 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12538 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12542 msgid "Back"
12543 msgstr "חזרה"
12544
12545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12550 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12554 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12562 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12563 msgid "More Info"
12564 msgstr "מידע נוסף"
12565
12566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12567 msgid ""
12568 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12569 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12570 "access to more features."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12576 msgid "Stream to network"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12581 msgid "Transcode/Save to file"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12585 msgid "Choose input"
12586 msgstr "בחרו קלט"
12587
12588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12589 msgid "Choose here your input stream."
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12595 msgid "Select a stream"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12600 msgid "Existing playlist item"
12601 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
12602
12603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12605 msgid "Choose..."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12610 msgid "Partial Extract"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12614 msgid ""
12615 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12616 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12617 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12622 msgid "From"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12627 msgid "To"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12631 #, fuzzy
12632 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12633 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
12634
12635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12637 msgid "Destination"
12638 msgstr "יעד"
12639
12640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12642 msgid "Streaming method"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12646 msgid "Address of the computer to stream to."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12650 msgid "UDP Unicast"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12654 msgid "UDP Multicast"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12659 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12660 msgid "Transcode"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12664 msgid ""
12665 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12666 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12671 msgid "Transcode audio"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12676 msgid "Transcode video"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12680 msgid ""
12681 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12682 "stream."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12686 msgid ""
12687 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12688 "stream."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12693 msgid "Encapsulation format"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12697 msgid ""
12698 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12699 "previously chosen settings all formats won't be available."
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12704 msgid "Additional streaming options"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12708 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12712 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
12713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12715 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12721 msgid "SAP Announce"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12726 msgid "Local playback"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12732 msgstr "מקודד כתוביות"
12733
12734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12736 msgid "Additional transcode options"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12740 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12745 msgid "Select the file to save to"
12746 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
12747
12748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12749 msgid ""
12750 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12751 "the receiving user as they become part of the image."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12755 msgid ""
12756 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12757 "transcoding."
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12761 msgid "Summary"
12762 msgstr "סיכום"
12763
12764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Encap. format"
12767 msgstr "פורמט פלט"
12768
12769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12771 msgid "Input stream"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12775 msgid "Save file to"
12776 msgstr "שמירה אל"
12777
12778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Include subtitles"
12781 msgstr "כתוביות"
12782
12783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12784 msgid "No input selected"
12785 msgstr "לא נבחר קלט"
12786
12787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12788 msgid ""
12789 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12790 "\n"
12791 "Choose one before going to the next page."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12795 msgid "No valid destination"
12796 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
12797
12798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12799 msgid ""
12800 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12801 "Multicast-IP.\n"
12802 "\n"
12803 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12804 "and the help texts in this window."
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12808 msgid ""
12809 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12810 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12811 "\n"
12812 "Correct your selection and try again."
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Select the directory to save to"
12818 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
12819
12820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12821 #, fuzzy
12822 msgid "No folder selected"
12823 msgstr "לא נבחר קובץ"
12824
12825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12826 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12830 msgid ""
12831 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12832 "location."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12836 msgid "No file selected"
12837 msgstr "לא נבחר קובץ"
12838
12839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12840 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12844 msgid ""
12845 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12849 msgid "Finish"
12850 msgstr "סיום"
12851
12852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12853 #, c-format
12854 msgid "%i items"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12859 msgid "yes"
12860 msgstr "כן"
12861
12862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12865 msgid "no"
12866 msgstr "לא"
12867
12868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12869 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12873 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12877 msgid "This allows to stream on a network."
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12881 msgid ""
12882 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12883 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12884 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12885 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12889 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12893 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12897 msgid ""
12898 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12899 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12900 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12901 "leave this setting to 1."
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12905 msgid ""
12906 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12907 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12908 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12909 "extra interface.\n"
12910 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12911 "name will be used."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12915 msgid ""
12916 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12917 "streamed.\n"
12918 "\n"
12919 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12920 "streaming."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/ncurses.c:102
12924 msgid "Filebrowser starting point"
12925 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
12926
12927 #: modules/gui/ncurses.c:104
12928 msgid ""
12929 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12930 "show you initially."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/gui/ncurses.c:109
12934 msgid "Ncurses interface"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12938 msgid "Autoplay selected file"
12939 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
12940
12941 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12942 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12946 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12950 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12952 msgid "Filename"
12953 msgstr "שם קובץ"
12954
12955 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12956 msgid "Permissions"
12957 msgstr "הרשאות"
12958
12959 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12960 msgid "Size"
12961 msgstr "גודל"
12962
12963 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12964 msgid "Owner"
12965 msgstr "בעלים"
12966
12967 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12968 msgid "Group"
12969 msgstr "קבוצה"
12970
12971 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12972 msgid "Index"
12973 msgstr "אינדקס"
12974
12975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12976 msgid "Forward"
12977 msgstr "קדימה"
12978
12979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12980 msgid "00:00:00"
12981 msgstr "00:00:00"
12982
12983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12985 msgid "Add to Playlist"
12986 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
12987
12988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12989 msgid "MRL:"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
12993 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
12994 msgid "Port:"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12998 msgid "Address:"
12999 msgstr "כתובת:"
13000
13001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13002 msgid "unicast"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13006 msgid "multicast"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13010 msgid "Network: "
13011 msgstr "רשת: "
13012
13013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13014 msgid "udp"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13018 msgid "udp6"
13019 msgstr "udp6"
13020
13021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13022 msgid "rtp"
13023 msgstr "rtp"
13024
13025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13026 msgid "rtp4"
13027 msgstr "rtp4"
13028
13029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13030 msgid "ftp"
13031 msgstr "ftp"
13032
13033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13034 msgid "http"
13035 msgstr "http"
13036
13037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13038 msgid "sout"
13039 msgstr "sout"
13040
13041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13042 msgid "mms"
13043 msgstr "mms"
13044
13045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13046 msgid "Protocol:"
13047 msgstr "פרוטוקול:"
13048
13049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13050 msgid "Transcode:"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13056 msgid "enable"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13060 msgid "Video:"
13061 msgstr "וידאו:"
13062
13063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13064 msgid "Audio:"
13065 msgstr "שמע:"
13066
13067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13068 msgid "Channel:"
13069 msgstr "ערוץ:"
13070
13071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13072 msgid "Norm:"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13076 msgid "Frequency:"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13080 msgid "Samplerate:"
13081 msgstr "קצב דגימה:"
13082
13083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13084 msgid "Quality:"
13085 msgstr "איכות:"
13086
13087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13088 msgid "Tuner:"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13092 msgid "Sound:"
13093 msgstr "קול:"
13094
13095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13096 msgid "MJPEG:"
13097 msgstr ":MJPEG"
13098
13099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13100 msgid "Decimation:"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13104 msgid "pal"
13105 msgstr "pal"
13106
13107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13108 msgid "ntsc"
13109 msgstr "ntsc"
13110
13111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13112 msgid "secam"
13113 msgstr "secam"
13114
13115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13116 msgid "240x192"
13117 msgstr "240x192"
13118
13119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13120 msgid "320x240"
13121 msgstr "320x240"
13122
13123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13124 msgid "qsif"
13125 msgstr "qsif"
13126
13127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13128 msgid "qcif"
13129 msgstr "qcif"
13130
13131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13132 msgid "sif"
13133 msgstr "sif"
13134
13135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13136 msgid "cif"
13137 msgstr "cif"
13138
13139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13140 msgid "vga"
13141 msgstr "vga"
13142
13143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13144 msgid "kHz"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13148 msgid "Hz/s"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13152 msgid "mono"
13153 msgstr "מונו"
13154
13155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13156 msgid "stereo"
13157 msgstr "סטריאו"
13158
13159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13160 msgid "Camera"
13161 msgstr "מצלמה"
13162
13163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13164 msgid "Video Codec:"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13168 msgid "huffyuv"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13172 msgid "mp1v"
13173 msgstr "mp1v"
13174
13175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13176 msgid "mp2v"
13177 msgstr "mp2v"
13178
13179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13180 msgid "mp4v"
13181 msgstr "mp4v"
13182
13183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13184 msgid "H263"
13185 msgstr "H263"
13186
13187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13188 msgid "WMV1"
13189 msgstr "WMV1"
13190
13191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13192 msgid "WMV2"
13193 msgstr "WMV2"
13194
13195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13196 msgid "Video Bitrate:"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13200 msgid "Bitrate Tolerance:"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13204 msgid "Keyframe Interval:"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13208 msgid "Audio Codec:"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13212 msgid "Deinterlace:"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13216 msgid "Access:"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13220 msgid "Muxer:"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13224 msgid "URL:"
13225 msgstr "כתובת:"
13226
13227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13228 msgid "Time To Live (TTL):"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13232 msgid "127.0.0.1"
13233 msgstr "127.0.0.1"
13234
13235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13236 msgid "localhost"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13240 msgid "localhost.localdomain"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13244 msgid "239.0.0.42"
13245 msgstr "239.0.0.42"
13246
13247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13248 msgid "PS"
13249 msgstr "PS"
13250
13251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13252 msgid "TS"
13253 msgstr "TS"
13254
13255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13256 msgid "MPEG1"
13257 msgstr "MPEG1"
13258
13259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13260 msgid "AVI"
13261 msgstr "AVI"
13262
13263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13264 msgid "OGG"
13265 msgstr "OGG"
13266
13267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13268 msgid "MP4"
13269 msgstr "MP4"
13270
13271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13272 msgid "MOV"
13273 msgstr "MOV"
13274
13275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13276 msgid "ASF"
13277 msgstr "ASF"
13278
13279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13280 msgid "kbits/s"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13284 msgid "alaw"
13285 msgstr "alaw"
13286
13287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13288 msgid "ulaw"
13289 msgstr "ulaw"
13290
13291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13292 msgid "mpga"
13293 msgstr "mpga"
13294
13295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13296 msgid "mp3"
13297 msgstr "mp3"
13298
13299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13300 msgid "a52"
13301 msgstr "a52"
13302
13303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13304 msgid "vorb"
13305 msgstr "vorb"
13306
13307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13308 msgid "bits/s"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13312 msgid "Audio Bitrate :"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13316 msgid "SAP Announce:"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13320 msgid "SLP Announce:"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13324 msgid "Announce Channel:"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
13329 msgid "Update"
13330 msgstr "עדכן"
13331
13332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13333 msgid " Clear "
13334 msgstr " נקה "
13335
13336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13337 msgid " Save "
13338 msgstr " שמירה "
13339
13340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13341 msgid " Apply "
13342 msgstr " החל "
13343
13344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13345 msgid " Cancel "
13346 msgstr " ביטול "
13347
13348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13349 msgid "Preference"
13350 msgstr "העדפות"
13351
13352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13353 msgid ""
13354 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13355 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13356 "org/copyleft/gpl.html)."
13357 msgstr ""
13358 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
13359 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
13360
13361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13362 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13366 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13370 #, c-format
13371 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13375 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13379 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13380 msgid "Preamp\n"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13384 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13385 msgid "dB"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:75
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Track number/Position"
13391 msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
13392
13393 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:167
13394 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:208
13398 msgid ""
13399 "Various statistics about the current media or stream.\n"
13400 " Played and streamed info are shown."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:254
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Sent bitrates"
13406 msgstr "קצב סיביות השמע"
13407
13408 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:327
13409 msgid ""
13410 "Information about what your media or stream is made of.\n"
13411 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Current visualization:"
13417 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13418
13419 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Normal rate"
13422 msgstr "גודל רגיל"
13423
13424 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Take a snapshot"
13427 msgstr "תרומה"
13428
13429 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
13432 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
13433
13434 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:99
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Filter:"
13437 msgstr "מסננים"
13438
13439 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:158
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13441 msgid "Open subtitles file"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:530
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Radio device name"
13447 msgstr "שם התקן שמע"
13448
13449 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:577
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Video Device Name "
13452 msgstr "שם התקן וידאו"
13453
13454 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:580
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Audio Device Name "
13457 msgstr "שם התקן שמע"
13458
13459 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:589
13460 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:592
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Update List"
13463 msgstr "עדכן"
13464
13465 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:620
13466 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:682
13467 #, fuzzy
13468 msgid "DVB Type:"
13469 msgstr "סוג תקליטור"
13470
13471 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:645
13472 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:712
13473 msgid "Transponder symbol rate"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
13477 msgid "R1"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
13481 msgid "RA"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
13485 msgid "NR"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
13489 msgid " RND"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
13493 msgid "NRND"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Select File"
13499 msgstr "בחרו קובץ"
13500
13501 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Select Directory"
13504 msgstr "בחרו תיקייה"
13505
13506 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
13507 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Hotkey for "
13513 msgstr "קיצורי מקלדת"
13514
13515 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
13516 msgid "Press the new keys for "
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
13520 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Input and Codecs"
13526 msgstr "קלט / מפענחים"
13527
13528 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
13529 msgid "Errors"
13530 msgstr "שגיאות"
13531
13532 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
13533 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
13534 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
13535 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
13536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13541 msgid "&Close"
13542 msgstr "&סגור"
13543
13544 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
13545 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
13546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13549 #, fuzzy
13550 msgid "&Clear"
13551 msgstr "נקה"
13552
13553 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
13554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13555 msgid "Don't show further errors"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Video effects"
13561 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
13562
13563 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Go to Time"
13566 msgstr "לך לפרק"
13567
13568 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
13569 msgid "&Go"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
13573 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
13574 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
13575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13583 #, fuzzy
13584 msgid "&Cancel"
13585 msgstr "ביטול"
13586
13587 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Infos about VLC media player"
13590 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
13591
13592 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Authors"
13595 msgstr "מחבר"
13596
13597 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Thanks"
13600 msgstr "רצועות"
13601
13602 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Distribution License"
13605 msgstr "עיוות"
13606
13607 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
13608 msgid "Login"
13609 msgstr "היכנס"
13610
13611 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Media information"
13614 msgstr "מידע נוסף"
13615
13616 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
13617 #, fuzzy
13618 msgid "&General"
13619 msgstr "כללי"
13620
13621 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
13622 msgid "&Extra Metadata"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
13626 #, fuzzy
13627 msgid "&Codec Details"
13628 msgstr "הצג הכל"
13629
13630 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
13631 #, fuzzy
13632 msgid "&Stats"
13633 msgstr "&הגדרות"
13634
13635 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Location"
13638 msgstr "לטינית"
13639
13640 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
13641 #, fuzzy
13642 msgid "&Save as..."
13643 msgstr "שמירה בשם..."
13644
13645 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Verbosity Level"
13648 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
13649
13650 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
13653 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
13654
13655 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
13656 msgid ""
13657 "Cannot write file %1:\n"
13658 "%2."
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13662 msgid "&File"
13663 msgstr "&קובץ"
13664
13665 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
13666 #, fuzzy
13667 msgid "&Disc"
13668 msgstr "תקליטור"
13669
13670 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
13671 #, fuzzy
13672 msgid "&Network"
13673 msgstr "רשת"
13674
13675 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
13676 msgid "Capture &Device"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
13680 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
13681 #, fuzzy
13682 msgid "&Play"
13683 msgstr "נגן"
13684
13685 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
13686 msgid "&Enqueue"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
13690 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
13691 #, fuzzy
13692 msgid "&Stream"
13693 msgstr "שטף נתונים %d"
13694
13695 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
13696 #, fuzzy
13697 msgid "&Convert"
13698 msgstr "נקה"
13699
13700 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
13701 msgid "&Convert / Save"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Manage"
13707 msgstr "שפה"
13708
13709 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
13710 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Open playlist file"
13713 msgstr "פתח רשימת השמעה"
13714
13715 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Ctrl+L"
13718 msgstr "Ctrl"
13719
13720 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Dock playlist"
13723 msgstr "רשימת השמעה"
13724
13725 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Ctrl+U"
13728 msgstr "Ctrl"
13729
13730 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
13731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13733 #, fuzzy
13734 msgid "&Save"
13735 msgstr "שמירה"
13736
13737 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
13738 #, fuzzy
13739 msgid "&Reset Preferences"
13740 msgstr "שחזר העדפות"
13741
13742 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
13743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13744 msgid ""
13745 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13746 "Are you sure you want to continue?"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Choose a filename to save playlist"
13752 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
13753
13754 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
13755 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
13759 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Open directory"
13765 msgstr "תיקיית הקלטות"
13766
13767 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Media Files"
13770 msgstr "מדיטטיבי"
13771
13772 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Video Files"
13775 msgstr "גודל וידאו"
13776
13777 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Audio Files"
13780 msgstr "מסנני שמע"
13781
13782 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Playlist Files"
13785 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
13786
13787 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Subtitles Files"
13790 msgstr "קובץ כתוביות"
13791
13792 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13793 #, fuzzy
13794 msgid "All Files"
13795 msgstr "קבצים"
13796
13797 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
13798 msgid ""
13799 "Stream output string.\n"
13800 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
13801 " but you can update it manually."
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
13805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13806 msgid "Save file"
13807 msgstr "שמור קובץ"
13808
13809 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:262
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Show playlist"
13812 msgstr "שמור רשימת השמעה"
13813
13814 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:263
13815 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
13817 msgid "Open playlist"
13818 msgstr "פתח רשימת השמעה"
13819
13820 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:338
13821 msgid "Control menu for the player"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:375
13825 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
13826 msgid "Paused"
13827 msgstr "הושהה"
13828
13829 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
13830 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13831 msgid "Menu"
13832 msgstr "תפריט"
13833
13834 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:802
13835 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13836 msgid "Previous track"
13837 msgstr "רצועה קודמת"
13838
13839 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
13840 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13841 msgid "Next track"
13842 msgstr "רצועה הבאה"
13843
13844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
13845 #, fuzzy
13846 msgid "&Media"
13847 msgstr "מקדונית"
13848
13849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
13850 #, fuzzy
13851 msgid "&Playlist"
13852 msgstr "רשימת השמעה"
13853
13854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
13855 #, fuzzy
13856 msgid "&Tools"
13857 msgstr "כלי"
13858
13859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13860 msgid "&Video"
13861 msgstr "&וידאו"
13862
13863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13864 msgid "&Audio"
13865 msgstr "&שמע"
13866
13867 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
13868 msgid "&Navigation"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
13872 msgid "&Help"
13873 msgstr "&עזרה"
13874
13875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
13876 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13877 msgid "Open &File..."
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
13881 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13882 msgid "Open &Disc..."
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Open &Network..."
13888 msgstr "רשת..."
13889
13890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
13891 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13892 msgid "Open &Capture Device..."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
13896 #, fuzzy
13897 msgid "&Streaming..."
13898 msgstr "הגדרות..."
13899
13900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
13901 msgid "Conve&rt / Save..."
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
13905 #, fuzzy
13906 msgid "&Quit"
13907 msgstr "יציאה"
13908
13909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Undock from interface"
13912 msgstr "ממשקי שליטה"
13913
13914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Interfaces"
13917 msgstr "ממשק"
13918
13919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Advanced controls"
13922 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
13923
13924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Visualizations selector"
13927 msgstr "אפקטים חזותיים"
13928
13929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
13930 msgid "Hide Menus..."
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
13934 msgid "Switch to skins"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Tools"
13940 msgstr "כלי"
13941
13942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Hide VLC media player"
13945 msgstr "נגן המדיה VLC"
13946
13947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Show VLC media player"
13950 msgstr "נגן המדיה VLC"
13951
13952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
13953 #, fuzzy
13954 msgid "&Open Media"
13955 msgstr "פתח דיסק..."
13956
13957 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
13958 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13959 msgid "Empty"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Show advanced prefs over simple"
13965 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
13966
13967 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13968 msgid ""
13969 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13970 "preferences dialog."
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13974 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13978 msgid ""
13979 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13980 "basic actions"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13984 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13988 msgid ""
13989 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13990 "taskbar"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13994 msgid "Show playing item name in window title"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13998 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
14002 msgid "path to use in file dialog"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14009 msgid "Advanced options"
14010 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
14011
14012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
14013 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Qt interface"
14019 msgstr "הצג ממשק"
14020
14021 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
14022 #, fuzzy
14023 msgid "2 pass"
14024 msgstr "באס"
14025
14026 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Preset"
14029 msgstr "פורטוגזית"
14030
14031 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Select the capture device type"
14034 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14035
14036 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
14037 msgid "Capture Mode"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
14041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14042 msgid "Options"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Card Selection"
14048 msgstr "בחירה לא תקנית"
14049
14050 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
14051 msgid "Access advanced options to tweak the device"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
14055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14056 msgid "Advanced options..."
14057 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
14058
14059 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Disc selection"
14062 msgstr "בחירה לא תקנית"
14063
14064 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Select the device"
14067 msgstr "בחרו קובץ"
14068
14069 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Disk device"
14072 msgstr "התקן"
14073
14074 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
14075 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
14079 #, fuzzy
14080 msgid "No DVD Menus"
14081 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
14082
14083 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Starting position"
14086 msgstr "מיקום הלוגו"
14087
14088 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Audio and Subtitles"
14091 msgstr "פתח כתוביות"
14092
14093 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
14094 #, fuzzy
14095 msgid "File Names:"
14096 msgstr "שם קובץ"
14097
14098 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Choose one or more media file to open"
14101 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14102
14103 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Add a subtitle file"
14106 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
14107
14108 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Use a sub&amp;titles file"
14111 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
14112
14113 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Alignment:"
14116 msgstr "יישור וידאו"
14117
14118 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Select the subtitle file"
14121 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
14122
14123 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Network Protocol"
14126 msgstr "רשת: "
14127
14128 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
14129 msgid "Set the protocol for the URL"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Protocol"
14135 msgstr "פרוטוקול:"
14136
14137 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
14138 msgid "Set the port used"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
14142 msgid ""
14143 "Enter the URL of the network stream here,\n"
14144 "with or without the protocol."
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Show extended options"
14150 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
14151
14152 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Show &amp;more options"
14155 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
14156
14157 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Start Time"
14160 msgstr "לך לפרק"
14161
14162 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
14163 msgid "Change the start time for the media"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14167 msgid "Caching"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Complete MRL for VLC internal"
14173 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
14174
14175 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
14176 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
14180 msgid "Customize"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
14184 msgid "Extra media"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Select the file"
14190 msgstr "בחרו קובץ"
14191
14192 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
14193 msgid "Change the caching for the media"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Stream Output"
14199 msgstr "פלט כשדר זורם"
14200
14201 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
14202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14203 msgid "Outputs"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
14207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14208 msgid "Play locally"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Encapsulation"
14214 msgstr "אפקטים חזותיים"
14215
14216 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Transcoding"
14219 msgstr "קידוד"
14220
14221 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Overlay subtitles on the video"
14224 msgstr "מקודד כתוביות"
14225
14226 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
14227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14228 msgid "Group name"
14229 msgstr "שם קבוצה"
14230
14231 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
14232 msgid "Stream all elementary streams"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Generated stream output string"
14238 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
14239
14240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
14241 #, fuzzy
14242 msgid "General Audio"
14243 msgstr "כללי"
14244
14245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Preferred audio language"
14248 msgstr "בחירת שפת שמע"
14249
14250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Default volume"
14253 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14254
14255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
14256 #, fuzzy
14257 msgid "OSS Device"
14258 msgstr "התקן"
14259
14260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
14261 #, fuzzy
14262 msgid "DirectX Device"
14263 msgstr "התקן וידאו"
14264
14265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Alsa Device"
14268 msgstr "התקן"
14269
14270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Effects"
14273 msgstr "אפקט אוזניות"
14274
14275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Headphone surround effect"
14278 msgstr "אפקט אוזניות"
14279
14280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Visualisation"
14283 msgstr "אפקטים חזותיים"
14284
14285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Disk Devices"
14288 msgstr "התקנים"
14289
14290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Disk Device"
14293 msgstr "התקן"
14294
14295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
14296 msgid "Default Network caching in ms"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
14300 msgid "HTTP Proxy"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Server Default Port"
14306 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14307
14308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
14309 msgid "Codecs / Muxers"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
14313 msgid "Post-Processing Quality"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
14317 msgid "Repair AVI files"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
14321 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Access Filter"
14327 msgstr "מסנני גישה"
14328
14329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Default Interface"
14332 msgstr "ממשק"
14333
14334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
14335 msgid ""
14336 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
14337 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Skin File"
14343 msgstr "קבצי מעטפת"
14344
14345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
14346 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
14350 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14351 msgid "Skins"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Always display the video"
14357 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14358
14359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Instances"
14362 msgstr "ממשק"
14363
14364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Allow only one instance"
14367 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
14368
14369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
14372 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
14373
14374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Enable OSD"
14377 msgstr "אפשר שמע"
14378
14379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Subtitles languages"
14382 msgstr "קובץ כתוביות"
14383
14384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Subtitles preferred language"
14387 msgstr "בחירת שפת שמע"
14388
14389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Default Encoding"
14392 msgstr "פענוח"
14393
14394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Display Settings"
14397 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14398
14399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
14400 #: modules/video_output/opengl.c:168
14401 msgid "Effect"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Font Color"
14407 msgstr "צבע"
14408
14409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:103
14410 #: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
14411 #: modules/video_filter/marq.c:148 modules/video_filter/rss.c:196
14412 msgid "Font"
14413 msgstr "גופן"
14414
14415 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
14416 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
14417 msgid "Display"
14418 msgstr "תצוגה"
14419
14420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
14421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14422 msgid "Output"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Accelerated video output"
14428 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
14429
14430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
14431 msgid "Skip Frames"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Overlay"
14437 msgstr "חפיפה"
14438
14439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
14440 #, fuzzy
14441 msgid "DirectX"
14442 msgstr "תיקייה"
14443
14444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Display Device"
14447 msgstr "תצוגה"
14448
14449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
14450 msgid "Enable Wallpaper Mode"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Video snapshots"
14456 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14457
14458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
14459 msgid "Prefix"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Format"
14465 msgstr "רגיל"
14466
14467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
14468 msgid "Sequential numbering"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Edit settings"
14474 msgstr "הגדרות שמע"
14475
14476 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Control"
14479 msgstr "סגור"
14480
14481 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
14482 msgid "Run manually"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
14486 msgid "Setup schedule"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
14490 msgid "Run on schedule"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Status"
14496 msgstr "&הגדרות"
14497
14498 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
14499 #, fuzzy
14500 msgid "P/P"
14501 msgstr "UDP/RTP"
14502
14503 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Prev"
14506 msgstr "הקודם"
14507
14508 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Add input"
14511 msgstr "אין קלט"
14512
14513 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Edit input"
14516 msgstr "קלט תקליטור שמע"
14517
14518 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Clear list"
14521 msgstr "נגן רשימה"
14522
14523 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Color invert"
14526 msgstr "נקה"
14527
14528 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
14529 msgid "Color threshold"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
14533 msgid "Similarity"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Advanced video filter controls"
14539 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
14540
14541 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Reset"
14544 msgstr "פורטוגזית"
14545
14546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Vout filters"
14549 msgstr "מסנני שמע"
14550
14551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Subpicture filters"
14554 msgstr "קובץ כתוביות"
14555
14556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
14557 msgid "Logo erase"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
14561 msgid "Mask"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Water effect"
14567 msgstr "אפקט אוזניות"
14568
14569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Add logo"
14572 msgstr "הוסף קובץ"
14573
14574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
14575 msgid "Transparency"
14576 msgstr "שקיפות"
14577
14578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Add text"
14581 msgstr "הבא"
14582
14583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
14584 #: modules/video_filter/marq.c:80
14585 msgid "Text"
14586 msgstr "טקסט"
14587
14588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
14589 msgid "Clone"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
14593 msgid "Number of clones"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Wall"
14599 msgstr "הכל"
14600
14601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
14602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Rows"
14605 msgstr "סייר..."
14606
14607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
14608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Columns"
14611 msgstr "עוצמה"
14612
14613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Puzzle game"
14616 msgstr "סגול"
14617
14618 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Black slot"
14621 msgstr "שחור"
14622
14623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Rotate"
14626 msgstr "תאריך"
14627
14628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Angle"
14631 msgstr "ג'ונגל"
14632
14633 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
14634 msgid "Transform"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Cartoon"
14640 msgstr "ברטונית"
14641
14642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
14643 #: modules/video_filter/noise.c:50
14644 msgid "Noise"
14645 msgstr "רעש"
14646
14647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
14648 msgid "Motion detect"
14649 msgstr "גלאי תנועה"
14650
14651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
14652 msgid "Image adjust"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
14656 msgid "Brightness threshold"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Color extraction"
14662 msgstr "מידע נוסף"
14663
14664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Sharpen"
14667 msgstr "מסך"
14668
14669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Sigma"
14672 msgstr "קטן"
14673
14674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
14675 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
14676 msgid "Motion blur"
14677 msgstr "טשטוש תנועה"
14678
14679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Factor"
14682 msgstr "נגינה מהירה"
14683
14684 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
14685 msgid "Open a skin file"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
14689 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
14693 msgid ""
14694 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
14695 "xspf"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
14700 msgid "Save playlist"
14701 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14702
14703 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14704 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
14708 msgid "Skin to use"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
14712 msgid "Path to the skin to use."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
14716 msgid "Config of last used skin"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
14720 msgid ""
14721 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
14722 "automatically, do not touch it."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
14726 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
14727 msgid "Systray icon"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
14731 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
14732 msgid "Show a systray icon for VLC"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
14736 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
14737 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
14738 msgid "Show VLC on the taskbar"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
14742 msgid "Enable transparency effects"
14743 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
14744
14745 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
14746 msgid ""
14747 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
14748 "when moving windows does not behave correctly."
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
14752 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Use a skinned playlist"
14755 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
14756
14757 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
14758 msgid "Skinnable Interface"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
14762 msgid "Skins loader demux"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
14766 msgid "Select skin"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
14770 msgid "Open skin..."
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
14774 msgid ""
14775 "\n"
14776 "(WinCE interface)\n"
14777 "\n"
14778 msgstr ""
14779 "\n"
14780 "(ממשק WinCE)\n"
14781 "\n"
14782
14783 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
14784 msgid ""
14785 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
14786 "\n"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14790 msgid "Compiled by "
14791 msgstr "הודר ע\"י "
14792
14793 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
14794 msgid "Compiler: "
14795 msgstr "מהדר: "
14796
14797 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
14798 msgid "Based on SVN revision: "
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
14802 msgid ""
14803 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14804 "http://www.videolan.org/"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
14808 msgid "Open:"
14809 msgstr "פתח:"
14810
14811 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
14812 msgid ""
14813 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
14814 "targets:"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
14818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
14819 msgid "Choose directory"
14820 msgstr "בחר תיקייה"
14821
14822 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
14823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
14824 msgid "Choose file"
14825 msgstr "בחר קובץ"
14826
14827 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
14828 msgid "Embed video in interface"
14829 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
14830
14831 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
14832 msgid ""
14833 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
14834 "window."
14835 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
14836
14837 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
14838 msgid "WinCE interface module"
14839 msgstr "מודול ממשק WinCE"
14840
14841 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
14842 msgid "WinCE dialogs provider"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
14846 msgid "Edit bookmark"
14847 msgstr "ערוך סימנייה"
14848
14849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
14850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
14851 msgid "Bytes"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
14855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
14856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
14857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
14858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
14859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
14860 #, fuzzy
14861 msgid "&OK"
14862 msgstr "אישור"
14863
14864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
14865 #, fuzzy
14866 msgid "&Delete"
14867 msgstr "מחק"
14868
14869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
14870 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Removes the selected bookmarks"
14876 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
14877
14878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
14879 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
14883 msgid "Edit the properties of a bookmark"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
14887 msgid ""
14888 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
14889 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
14890 "between these bookmarks"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
14894 msgid "You must select two bookmarks"
14895 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
14896
14897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
14898 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
14902 msgid ""
14903 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
14907 msgid ""
14908 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
14909 "bookmarks to keep the same input."
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
14913 msgid "Input has changed "
14914 msgstr "הקלט השתנה "
14915
14916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
14917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
14918 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
14922 msgid "Stream and Media Info"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
14926 msgid "Advanced information"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
14930 msgid ""
14931 "The following errors occurred. More details might be available in the "
14932 "Messages window."
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
14936 msgid "&Yes"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
14940 msgid "&No"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
14944 msgid "Playlist item info"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Save &As..."
14950 msgstr "שמירה בשם..."
14951
14952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
14953 msgid "Save Messages As..."
14954 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
14955
14956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
14957 msgid "Options:"
14958 msgstr "אפשרויות:"
14959
14960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
14961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
14962 msgid "Open..."
14963 msgstr "פתח..."
14964
14965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
14966 msgid "Stream/Save"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
14970 msgid "Use VLC as a stream server"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
14974 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
14978 msgid "Customize:"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
14982 msgid ""
14983 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
14984 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
14985 "controls above."
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
14989 msgid "Use a subtitles file"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
14993 msgid "Use an external subtitles file."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
14997 msgid "Advanced Settings..."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
15001 msgid "File:"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
15005 msgid "DVD (menus)"
15006 msgstr "DVD (תפריטים)"
15007
15008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
15009 msgid "Disc type"
15010 msgstr "סוג תקליטור"
15011
15012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
15013 msgid "Probe Disc(s)"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
15017 msgid ""
15018 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
15019 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
15020 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
15021 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
15022 "parameter ranges are set based on media we find."
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
15026 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
15030 msgid "RTSP"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
15034 msgid "DVD device to use"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
15038 msgid ""
15039 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
15040 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
15041 msgstr ""
15042 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
15043 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
15044
15045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
15046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
15047 msgid "CD-ROM device to use"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
15051 msgid ""
15052 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
15053 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
15054 msgstr ""
15055 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
15056 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
15057
15058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
15059 msgid "Title number."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
15063 #, fuzzy
15064 msgid ""
15065 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
15066 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
15067 "will be shown."
15068 msgstr ""
15069 "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
15070 "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
15071 "כתוביות כלל."
15072
15073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
15076 msgstr ""
15077 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
15078
15079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
15080 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
15084 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
15088 msgid "Track number."
15089 msgstr "מספר הרצועה."
15090
15091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
15092 #, fuzzy
15093 msgid ""
15094 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
15095 "subtitle will be shown."
15096 msgstr ""
15097 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
15098 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
15099
15100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
15101 #, fuzzy
15102 msgid ""
15103 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
15104 msgstr ""
15105 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
15106 "1. "
15107
15108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
15109 msgid ""
15110 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
15111 "given, then all tracks are played."
15112 msgstr ""
15113 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
15114 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
15115
15116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
15117 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
15118 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
15119
15120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
15121 msgid "Shuffle"
15122 msgstr "ערבב"
15123
15124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
15125 msgid "&Simple Add File..."
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
15129 msgid "Add &Directory..."
15130 msgstr "הוספת &תיקייה"
15131
15132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
15133 msgid "&Add URL..."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
15137 msgid "Services Discovery"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
15141 msgid "&Open Playlist..."
15142 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
15143
15144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
15145 msgid "&Save Playlist..."
15146 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
15147
15148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
15149 msgid "Sort by &Title"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
15153 msgid "&Reverse Sort by Title"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
15157 msgid "&Shuffle"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
15161 msgid "D&elete"
15162 msgstr "מ&חק"
15163
15164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
15165 msgid "&Manage"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
15169 msgid "S&ort"
15170 msgstr "מ&יין"
15171
15172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
15173 msgid "&Selection"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
15177 msgid "&View items"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
15181 msgid "Play this Branch"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
15185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
15186 msgid "Preparse"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
15190 msgid "Sort this Branch"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
15194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
15195 msgid "Info"
15196 msgstr "מידע"
15197
15198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
15199 msgid "Add Node"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
15203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
15204 #, c-format
15205 msgid "%i items in playlist"
15206 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
15207
15208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
15209 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
15210 msgid "root"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
15214 msgid "XSPF playlist"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15218 msgid "Playlist is empty"
15219 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
15220
15221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15222 msgid "Can't save"
15223 msgstr "לא ניתן לשמור"
15224
15225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
15226 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
15227 #: modules/misc/win32text.c:76
15228 msgid "Normal"
15229 msgstr "רגיל"
15230
15231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
15232 msgid "One level"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
15236 msgid "Please enter node name"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
15240 msgid "New node"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
15244 msgid "Alt"
15245 msgstr "Alt"
15246
15247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
15248 msgid "Ctrl"
15249 msgstr "Ctrl"
15250
15251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
15252 msgid "Shift"
15253 msgstr "Shift"
15254
15255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
15256 msgid ""
15257 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
15258 "\" can be modified."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
15262 msgid "Stream output MRL"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
15266 msgid "Target:"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
15270 msgid ""
15271 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
15272 "by adjusting the stream settings."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
15276 msgid "MMSH"
15277 msgstr "MMSH"
15278
15279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
15280 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15281 msgid "RTP"
15282 msgstr "RTP"
15283
15284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
15285 msgid "UDP"
15286 msgstr "UDP"
15287
15288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
15289 msgid "Channel name"
15290 msgstr "שם ערוץ"
15291
15292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
15293 msgid "Select all elementary streams"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
15297 msgid "Video codec"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
15301 msgid "Audio codec"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
15305 msgid "Subtitles codec"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
15309 msgid "Subtitles overlay"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
15313 msgid "Subtitle options"
15314 msgstr "אפשרויות כתוביות"
15315
15316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
15317 msgid "Subtitles file"
15318 msgstr "קובץ כתוביות"
15319
15320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
15321 msgid ""
15322 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
15323 "subtitles."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
15327 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
15331 msgid "Open file"
15332 msgstr "פתח קובץ"
15333
15334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
15335 msgid "Updates"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
15339 msgid "Check for updates"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
15343 msgid ""
15344 "\n"
15345 "Available updates and related downloads.\n"
15346 "(Double click on a file to download it)\n"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
15350 msgid "Save file..."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
15354 msgid "Broadcasts"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
15358 msgid "Load"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
15362 msgid "Load Configuration"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
15366 msgid "Save Configuration"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
15370 msgid "New broadcast"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
15374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
15375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
15376 msgid "Choose"
15377 msgstr "בחרו"
15378
15379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
15380 msgid "Loop"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Create"
15386 msgstr "קצב פריימים"
15387
15388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
15389 msgid "VLM stream"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
15393 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
15397 msgid "Use this to stream on a network."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
15401 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
15405 msgid ""
15406 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
15407 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
15411 msgid "Use this to stream on a network"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
15415 msgid ""
15416 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
15417 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
15418 "\n"
15419 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
15420 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
15424 msgid "You must choose a stream"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
15428 msgid "Unable to find playlist"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
15432 msgid ""
15433 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
15434 "ending times (in seconds).\n"
15435 "\n"
15436 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
15437 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
15441 msgid ""
15442 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
15443 "the container format, proceed to the next page."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
15447 msgid "Transcode video (if available)"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
15451 msgid ""
15452 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
15453 "about it."
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
15457 msgid ""
15458 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
15459 "about it."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
15463 msgid "Determines how the input stream will be sent."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
15467 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
15471 msgid "Please enter an address"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
15475 msgid ""
15476 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
15477 "choices, some formats might not be available."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
15481 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
15485 msgid "You must choose a file to save to"
15486 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
15487
15488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
15489 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
15493 msgid ""
15494 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
15495 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
15496 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
15497 "setting to 1."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
15501 msgid ""
15502 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
15503 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15504 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15505 "extra interface.\n"
15506 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
15507 "default name will be used."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
15511 msgid "More information"
15512 msgstr "מידע נוסף"
15513
15514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
15515 msgid "Save to file"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
15519 msgid "Transcode audio (if available)"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
15523 msgid ""
15524 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
15525 "correlated their movement will be."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
15529 msgid "Creates several clones of the image"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15533 msgid "Distortion"
15534 msgstr "עיוות"
15535
15536 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15537 msgid "Adds distortion effects"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
15541 msgid "Image inversion"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
15545 msgid "Blurring"
15546 msgstr "טשטוש"
15547
15548 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
15549 msgid "Magnify"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
15553 msgid "Magnifies part of the image"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Puzzle"
15559 msgstr "סגול"
15560
15561 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
15562 msgid "Turns the image into a puzzle"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
15566 msgid "Video Options"
15567 msgstr "אפשרויות וידאו"
15568
15569 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
15570 msgid "Aspect Ratio"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
15574 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
15578 msgid ""
15579 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
15580 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
15584 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
15588 msgid "Smooth :"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
15592 msgid ""
15593 "Preamp\n"
15594 "12.0dB"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
15598 msgid ""
15599 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
15600 "these settings to take effect.\n"
15601 "\n"
15602 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
15603 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
15604 "Video Filter Module inside the preferences."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
15608 msgid "More Information"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
15612 msgid "Stopped"
15613 msgstr "נעצר"
15614
15615 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
15616 msgid "Playing"
15617 msgstr "מנגן"
15618
15619 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
15620 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
15624 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
15628 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
15632 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
15636 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
15640 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
15644 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
15648 msgid "E&xit\tCtrl-X"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
15652 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
15656 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
15660 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
15664 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
15668 #, fuzzy
15669 msgid "VideoLAN's Website"
15670 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
15671
15672 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Online Help"
15675 msgstr "פורום מקוון"
15676
15677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
15678 msgid "About..."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
15682 msgid "Check for Updates..."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
15686 msgid "&View"
15687 msgstr "&תצוגה"
15688
15689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
15690 msgid "&Settings"
15691 msgstr "&הגדרות"
15692
15693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
15694 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
15695 msgid "Embedded playlist"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
15699 msgid "Previous playlist item"
15700 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15701
15702 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
15703 msgid "Next playlist item"
15704 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
15705
15706 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
15707 msgid "Play slower"
15708 msgstr "נגן לאט יותר"
15709
15710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
15711 msgid "Play faster"
15712 msgstr "נגן מהר יותר"
15713
15714 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
15715 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
15719 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
15723 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
15727 msgid ""
15728 " (wxWidgets interface)\n"
15729 "\n"
15730 msgstr ""
15731 " (ממשק wxWidgets)\n"
15732 "\n"
15733
15734 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
15735 msgid ""
15736 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15737 "http://www.videolan.org/\n"
15738 "\n"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
15742 #, c-format
15743 msgid "About %s"
15744 msgstr "אודות %s"
15745
15746 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
15747 msgid "Show/Hide Interface"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
15751 msgid "Open D&irectory..."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
15755 msgid "Open &Network Stream..."
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
15759 msgid "Media &Info..."
15760 msgstr "מידע &מדיה"
15761
15762 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
15763 msgid "&Messages..."
15764 msgstr "&הודעות..."
15765
15766 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
15767 msgid "&Preferences..."
15768 msgstr "&העדפות..."
15769
15770 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
15771 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
15775 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
15779 msgid ""
15780 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
15781 "and RAW)"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
15785 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
15789 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15790 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15791
15792 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
15793 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15794 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15795
15796 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
15797 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15798 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15799
15800 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
15801 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15805 msgid "RTP Unicast"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15809 msgid "Stream to a single computer."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
15813 msgid "RTP Multicast"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
15817 msgid ""
15818 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
15819 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
15820 "work over the Internet."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
15824 msgid ""
15825 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
15826 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
15827 "with 239.255."
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
15831 msgid ""
15832 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
15833 "needs to send the stream several times."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
15837 msgid ""
15838 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
15839 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
15840 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15841 "at http://yourip:8080 by default."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
15845 msgid "Bookmarks dialog"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
15849 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
15853 msgid "Extended GUI"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
15857 msgid ""
15858 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
15862 msgid "Taskbar"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
15866 msgid "Minimal interface"
15867 msgstr "ממשק מינימלי"
15868
15869 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
15870 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
15874 msgid "Size to video"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
15878 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
15882 msgid "Show labels in toolbar"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
15886 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
15890 msgid "Playlist view"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
15894 msgid ""
15895 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
15896 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
15897 "with less features). You can select which one will be available on the "
15898 "toolbar (or both)."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
15902 msgid "Embedded"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
15906 msgid "Both"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
15910 msgid "wxWidgets interface module"
15911 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
15912
15913 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
15914 msgid "last config"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
15918 msgid "wxWidgets dialogs provider"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: modules/meta_engine/folder.c:55
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Folder"
15924 msgstr "קובץ"
15925
15926 #: modules/meta_engine/folder.c:56
15927 msgid "Folder meta data"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
15931 msgid "Blues"
15932 msgstr "בלוז"
15933
15934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
15935 msgid "Classic rock"
15936 msgstr "רוק קלאסי"
15937
15938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
15939 msgid "Country"
15940 msgstr "קאנטרי"
15941
15942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
15943 msgid "Disco"
15944 msgstr "דיסקו"
15945
15946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
15947 msgid "Funk"
15948 msgstr "פאנק"
15949
15950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
15951 msgid "Grunge"
15952 msgstr "גראנג'"
15953
15954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
15955 msgid "Hip-Hop"
15956 msgstr "היפ-הופ"
15957
15958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
15959 msgid "Jazz"
15960 msgstr "ג'ז"
15961
15962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
15963 msgid "Metal"
15964 msgstr "מטאל"
15965
15966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
15967 msgid "New Age"
15968 msgstr "ניו אייג'"
15969
15970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
15971 msgid "Oldies"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
15975 msgid "Other"
15976 msgstr "אחר"
15977
15978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
15979 msgid "R&B"
15980 msgstr "R&B"
15981
15982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
15983 msgid "Rap"
15984 msgstr "ראפ"
15985
15986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
15987 msgid "Industrial"
15988 msgstr "תעשייתי"
15989
15990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
15991 msgid "Alternative"
15992 msgstr "אלטרנטיבי"
15993
15994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
15995 msgid "Death metal"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
15999 msgid "Pranks"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
16003 msgid "Soundtrack"
16004 msgstr "פס קול"
16005
16006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
16007 msgid "Euro-Techno"
16008 msgstr "יורו-טכנו"
16009
16010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
16011 msgid "Ambient"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
16015 msgid "Trip-Hop"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
16019 msgid "Vocal"
16020 msgstr "ווקאלי"
16021
16022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
16023 msgid "Jazz+Funk"
16024 msgstr "ג'ז+פאנק"
16025
16026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
16027 msgid "Fusion"
16028 msgstr "פיוז'ן"
16029
16030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
16031 msgid "Trance"
16032 msgstr "טראנס"
16033
16034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
16035 msgid "Instrumental"
16036 msgstr "אינסטרומנטלי"
16037
16038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
16039 msgid "Acid"
16040 msgstr "אסיד"
16041
16042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
16043 msgid "House"
16044 msgstr "האוס"
16045
16046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
16047 msgid "Game"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
16051 msgid "Sound clip"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
16055 msgid "Gospel"
16056 msgstr "גוספל"
16057
16058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
16059 msgid "Alternative rock"
16060 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
16061
16062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
16063 msgid "Bass"
16064 msgstr "באס"
16065
16066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
16067 msgid "Soul"
16068 msgstr "סול"
16069
16070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
16071 msgid "Punk"
16072 msgstr "Pאנק"
16073
16074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
16075 msgid "Space"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
16079 msgid "Meditative"
16080 msgstr "מדיטטיבי"
16081
16082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
16083 msgid "Instrumental pop"
16084 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
16085
16086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
16087 msgid "Instrumental rock"
16088 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
16089
16090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
16091 msgid "Ethnic"
16092 msgstr "אתני"
16093
16094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
16095 msgid "Gothic"
16096 msgstr "גותי"
16097
16098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
16099 msgid "Darkwave"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
16103 msgid "Techno-Industrial"
16104 msgstr "טכנו תעשייתי"
16105
16106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
16107 msgid "Electronic"
16108 msgstr "אלקטרוני"
16109
16110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
16111 msgid "Pop-Folk"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
16115 msgid "Eurodance"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
16119 msgid "Dream"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
16123 msgid "Southern rock"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
16127 msgid "Comedy"
16128 msgstr "קומדיה"
16129
16130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
16131 msgid "Cult"
16132 msgstr "קאלט"
16133
16134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
16135 msgid "Gangsta"
16136 msgstr "גנגסטה"
16137
16138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
16139 msgid "Top 40"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
16143 msgid "Christian rap"
16144 msgstr "ראפ נוצרי"
16145
16146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
16147 msgid "Pop/funk"
16148 msgstr "פופ/פאנק"
16149
16150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
16151 msgid "Jungle"
16152 msgstr "ג'ונגל"
16153
16154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
16155 msgid "Native American"
16156 msgstr "אינדיאני"
16157
16158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
16159 msgid "Cabaret"
16160 msgstr "קברט"
16161
16162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
16163 msgid "New wave"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
16167 msgid "Rave"
16168 msgstr "רייב"
16169
16170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
16171 msgid "Showtunes"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
16175 msgid "Trailer"
16176 msgstr "קדימון"
16177
16178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
16179 msgid "Lo-Fi"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
16183 msgid "Tribal"
16184 msgstr "שבטי"
16185
16186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
16187 msgid "Acid punk"
16188 msgstr "אסיד Pאנק"
16189
16190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
16191 msgid "Acid jazz"
16192 msgstr "אסיד ג'ז"
16193
16194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
16195 msgid "Polka"
16196 msgstr "פולקה"
16197
16198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
16199 msgid "Retro"
16200 msgstr "רטרו"
16201
16202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
16203 msgid "Musical"
16204 msgstr "מחזמר"
16205
16206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
16207 msgid "Rock & roll"
16208 msgstr "רוקנרול"
16209
16210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
16211 msgid "Hard rock"
16212 msgstr "רוק כבד"
16213
16214 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
16215 msgid "ID3 tags parser"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
16219 #, fuzzy
16220 msgid "MusicBrainz"
16221 msgstr "מחזמר"
16222
16223 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
16224 msgid "MusicBrainz meta data"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
16228 msgid "The username of your last.fm account"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
16232 msgid "The password of your last.fm account"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Audioscrobbler"
16238 msgstr "מקודד שמע"
16239
16240 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
16241 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
16245 msgid "Last.fm username not set"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
16249 msgid ""
16250 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
16251 "VLC.\n"
16252 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
16256 msgid "Bad last.fm Username"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
16260 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
16264 msgid "Dummy image chroma format"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
16268 msgid ""
16269 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
16270 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
16274 msgid "Save raw codec data"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
16278 msgid ""
16279 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
16280 "main options."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
16284 msgid ""
16285 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
16286 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
16287 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
16291 msgid "Dummy interface function"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
16295 msgid "Dummy Interface"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
16299 msgid "Dummy access function"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
16303 msgid "Dummy demux function"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
16307 msgid "Dummy decoder"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
16311 msgid "Dummy decoder function"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
16315 msgid "Dummy encoder function"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
16319 msgid "Dummy audio output function"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
16323 msgid "Dummy video output function"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
16327 msgid "Dummy Video output"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
16331 msgid "Dummy font renderer function"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
16335 msgid "Filename for the font you want to use"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
16339 msgid "Font size in pixels"
16340 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
16341
16342 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
16343 msgid ""
16344 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
16345 "set to something different than 0 this option will override the relative "
16346 "font size."
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
16350 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
16351 msgid "Opacity"
16352 msgstr "אטימות"
16353
16354 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
16355 msgid ""
16356 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
16357 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
16361 msgid "Text default color"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
16365 msgid ""
16366 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16367 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16368 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16369 "(red + green), #FFFFFF = white"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
16373 msgid "Relative font size"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
16377 msgid ""
16378 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
16379 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16383 msgid "Smaller"
16384 msgstr "קטן יותר"
16385
16386 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16387 msgid "Small"
16388 msgstr "קטן"
16389
16390 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16391 msgid "Large"
16392 msgstr "גדול"
16393
16394 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16395 msgid "Larger"
16396 msgstr "גדול יותר"
16397
16398 #: modules/misc/freetype.c:127
16399 msgid "Use YUVP renderer"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/misc/freetype.c:128
16403 msgid ""
16404 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
16405 "you want to encode into DVB subtitles"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/misc/freetype.c:130
16409 msgid "Font Effect"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/misc/freetype.c:131
16413 msgid ""
16414 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
16415 "readability."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/misc/freetype.c:139
16419 msgid "Background"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/misc/freetype.c:139
16423 msgid "Outline"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/misc/freetype.c:140
16427 msgid "Fat Outline"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
16431 msgid "Text renderer"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/misc/freetype.c:153
16435 msgid "Freetype2 font renderer"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/misc/gnutls.c:63
16439 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/misc/gnutls.c:65
16443 msgid ""
16444 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
16445 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/misc/gnutls.c:69
16449 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/misc/gnutls.c:71
16453 msgid ""
16454 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
16455 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/misc/gnutls.c:74
16459 msgid "Number of resumed TLS sessions"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/misc/gnutls.c:76
16463 msgid ""
16464 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/misc/gnutls.c:79
16468 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/misc/gnutls.c:81
16472 msgid ""
16473 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
16474 "approved Certification Authority)."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/misc/gnutls.c:84
16478 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/misc/gnutls.c:86
16482 msgid ""
16483 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
16484 "host name."
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/misc/gnutls.c:91
16488 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/misc/gtk_main.c:60
16492 msgid "Gtk+ GUI helper"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/misc/logger.c:119
16496 msgid "Log format"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/misc/logger.c:121
16500 msgid ""
16501 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
16502 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/misc/logger.c:125
16506 msgid ""
16507 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
16508 "\"."
16509 msgstr ""
16510
16511 #: modules/misc/logger.c:130
16512 msgid "Logging"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: modules/misc/logger.c:131
16516 msgid "File logging"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/misc/logger.c:137
16520 msgid "Log filename"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/misc/logger.c:137
16524 msgid "Specify the log filename."
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/misc/logger.c:142
16528 msgid "RRD output file"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/misc/logger.c:143
16532 msgid "Output data for RRDTool in this file."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
16536 msgid "AltiVec memcpy"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
16540 msgid "libc memcpy"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
16544 msgid "3D Now! memcpy"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
16548 msgid "MMX memcpy"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
16552 msgid "MMX EXT memcpy"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/misc/notify/growl.c:57
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Server"
16558 msgstr "סטריאו"
16559
16560 #: modules/misc/notify/growl.c:58
16561 msgid ""
16562 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
16563 "notifications are sent locally."
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/misc/notify/growl.c:62
16567 msgid "Growl password on the Growl server."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/misc/notify/growl.c:64
16571 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/misc/notify/growl.c:70
16575 msgid "Growl Notification Plugin"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
16579 #: modules/misc/notify/notify.c:163
16580 msgid "(no title)"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
16584 msgid "(no artist)"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
16588 msgid "(no album)"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/misc/notify/msn.c:62
16592 msgid "Title format string"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/misc/notify/msn.c:63
16596 msgid ""
16597 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
16598 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
16599 msgstr ""
16600
16601 #: modules/misc/notify/msn.c:70
16602 msgid "MSN Now-Playing"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/misc/notify/notify.c:59
16606 msgid "Timeout (ms)"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/misc/notify/notify.c:60
16610 msgid "How long the notification will be displayed "
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/misc/notify/notify.c:65
16614 msgid "Notify"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/misc/notify/notify.c:66
16618 msgid "LibNotify Notification Plugin"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/misc/notify/notify.c:155
16622 #, fuzzy
16623 msgid "no artist"
16624 msgstr "אמן"
16625
16626 #: modules/misc/notify/notify.c:158
16627 #, fuzzy
16628 msgid "no album"
16629 msgstr "אלבום"
16630
16631 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
16632 msgid "Flip vertical position"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
16636 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
16640 msgid "Vertical offset"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
16644 msgid ""
16645 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16646 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
16650 msgid "Shadow offset"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
16654 msgid ""
16655 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16656 msgstr ""
16657
16658 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
16659 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16660 msgstr ""
16661
16662 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
16663 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16664 msgstr ""
16665
16666 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
16667 msgid "XOSD interface"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/misc/playlist/export.c:44
16671 msgid "M3U playlist exporter"
16672 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
16673
16674 #: modules/misc/playlist/export.c:50
16675 msgid "Old playlist exporter"
16676 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
16677
16678 #: modules/misc/playlist/export.c:56
16679 msgid "XSPF playlist export"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
16683 msgid "HAL devices detection"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
16687 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
16691 msgid ""
16692 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
16693 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
16697 msgid "Qt Embedded GUI helper"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
16701 msgid "video"
16702 msgstr "וידאו"
16703
16704 #: modules/misc/quartztext.c:78
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Mac Text renderer"
16707 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
16708
16709 #: modules/misc/quartztext.c:79
16710 msgid "Quartz font renderer"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/misc/rtsp.c:51
16714 msgid "RTSP host address"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/misc/rtsp.c:53
16718 msgid ""
16719 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
16720 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
16721 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
16722 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/misc/rtsp.c:58
16726 msgid "Maximum number of connections"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/misc/rtsp.c:59
16730 msgid ""
16731 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
16732 "0 means no limit."
16733 msgstr ""
16734
16735 #: modules/misc/rtsp.c:62
16736 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/misc/rtsp.c:64
16740 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/misc/rtsp.c:66
16744 msgid ""
16745 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
16746 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
16747 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
16748 "The default is 5."
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/misc/rtsp.c:72
16752 msgid "RTSP VoD"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/misc/rtsp.c:73
16756 msgid "RTSP VoD server"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/misc/screensaver.c:82
16760 msgid "X Screensaver disabler"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/misc/svg.c:67
16764 msgid "SVG template file"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/misc/svg.c:68
16768 msgid ""
16769 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
16773 msgid "C module that does nothing"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
16777 msgid "Miscellaneous stress tests"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/misc/win32text.c:90
16781 msgid "Win32 font renderer"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
16785 msgid "XML Parser (using libxml2)"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
16789 msgid "Simple XML Parser"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/mux/asf.c:49
16793 msgid "Title to put in ASF comments."
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/mux/asf.c:51
16797 msgid "Author to put in ASF comments."
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/mux/asf.c:53
16801 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/mux/asf.c:54
16805 msgid "Comment"
16806 msgstr "הערה"
16807
16808 #: modules/mux/asf.c:55
16809 msgid "Comment to put in ASF comments."
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/mux/asf.c:57
16813 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/mux/asf.c:58
16817 msgid "Packet Size"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/mux/asf.c:59
16821 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/mux/asf.c:62
16825 msgid "ASF muxer"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/mux/asf.c:540
16829 msgid "Unknown Video"
16830 msgstr "וידאו לא ידוע"
16831
16832 #: modules/mux/avi.c:43
16833 msgid "AVI muxer"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/mux/dummy.c:41
16837 msgid "Dummy/Raw muxer"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/mux/mp4.c:46
16841 msgid "Create \"Fast Start\" files"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/mux/mp4.c:48
16845 msgid ""
16846 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
16847 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
16848 "downloading."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/mux/mp4.c:58
16852 msgid "MP4/MOV muxer"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
16856 msgid "DTS delay (ms)"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
16860 msgid ""
16861 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16862 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
16863 "inside the client decoder."
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
16867 msgid "PES maximum size"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
16871 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
16875 msgid "PS muxer"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
16879 msgid "Video PID"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
16883 msgid ""
16884 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
16885 "the video."
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
16889 msgid "Audio PID"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
16893 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
16897 msgid "SPU PID"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
16901 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
16905 msgid "PMT PID"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
16909 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
16913 msgid "TS ID"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
16917 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
16921 msgid "NET ID"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
16925 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
16929 msgid "PMT Program numbers"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
16933 msgid ""
16934 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
16935 "to be enabled."
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
16939 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
16943 msgid ""
16944 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
16945 "be enabled."
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
16949 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
16953 msgid ""
16954 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
16955 "be enabled."
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
16959 msgid "Set PID to ID of ES"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
16963 msgid ""
16964 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
16965 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
16969 msgid "Data alignment"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
16973 msgid ""
16974 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
16975 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
16979 msgid "Shaping delay (ms)"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
16983 msgid ""
16984 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
16985 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
16986 "especially for reference frames."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
16990 msgid "Use keyframes"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
16994 msgid ""
16995 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
16996 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
16997 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
16998 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
16999 "the biggest frames in the stream."
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
17003 msgid "PCR delay (ms)"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
17007 msgid ""
17008 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
17009 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
17010 msgstr ""
17011
17012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
17013 msgid "Minimum B (deprecated)"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
17017 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
17021 msgid "Maximum B (deprecated)"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
17025 msgid ""
17026 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17027 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
17028 "inside the client decoder."
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
17032 msgid "Crypt audio"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
17036 msgid "Crypt audio using CSA"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
17040 msgid "Crypt video"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
17044 msgid "Crypt video using CSA"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
17048 msgid "CSA Key"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
17052 msgid ""
17053 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
17057 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
17061 msgid ""
17062 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
17063 "header from the value before encrypting."
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
17067 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
17071 msgid "Multipart separator string"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
17075 msgid ""
17076 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
17077 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
17081 msgid "Multipart JPEG muxer"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/mux/ogg.c:49
17085 msgid "Ogg/OGM muxer"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/mux/wav.c:42
17089 msgid "WAV muxer"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/packetizer/copy.c:43
17093 msgid "Copy packetizer"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/packetizer/h264.c:49
17097 msgid "H.264 video packetizer"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
17101 msgid "MPEG4 audio packetizer"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
17105 msgid "MPEG4 video packetizer"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
17109 msgid "Sync on Intra Frame"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
17113 msgid ""
17114 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
17115 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
17119 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: modules/packetizer/vc1.c:46
17123 #, fuzzy
17124 msgid "VC-1 packetizer"
17125 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
17126
17127 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
17128 msgid "Bonjour services"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
17132 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
17133 msgid "Bonjour"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: modules/services_discovery/hal.c:172
17137 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
17138 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
17139 msgid "Devices"
17140 msgstr "התקנים"
17141
17142 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
17143 msgid "Podcast URLs list"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
17147 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17151 msgid "Podcasts"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
17155 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
17156 msgid "Podcast"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/services_discovery/sap.c:78
17160 msgid "SAP multicast address"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/services_discovery/sap.c:79
17164 msgid ""
17165 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
17166 "However, you can specify a specific address."
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/services_discovery/sap.c:82
17170 msgid "IPv4 SAP"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/services_discovery/sap.c:84
17174 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/services_discovery/sap.c:85
17178 msgid "IPv6 SAP"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/services_discovery/sap.c:87
17182 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
17183 msgstr ""
17184
17185 #: modules/services_discovery/sap.c:88
17186 msgid "IPv6 SAP scope"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/services_discovery/sap.c:90
17190 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/services_discovery/sap.c:91
17194 msgid "SAP timeout (seconds)"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/services_discovery/sap.c:93
17198 msgid ""
17199 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/services_discovery/sap.c:95
17203 msgid "Try to parse the announce"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/services_discovery/sap.c:97
17207 msgid ""
17208 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
17209 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/services_discovery/sap.c:100
17213 msgid "SAP Strict mode"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/services_discovery/sap.c:102
17217 msgid ""
17218 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
17219 "announcements."
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/services_discovery/sap.c:104
17223 msgid "Use SAP cache"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/services_discovery/sap.c:106
17227 msgid ""
17228 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
17229 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/services_discovery/sap.c:110
17233 msgid ""
17234 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
17235 "announcements."
17236 msgstr ""
17237
17238 #: modules/services_discovery/sap.c:121
17239 msgid "SAP Announcements"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/services_discovery/sap.c:148
17243 #, fuzzy
17244 msgid "SDP Descriptions parser"
17245 msgstr "קובץ תיאור"
17246
17247 #: modules/services_discovery/sap.c:315
17248 #, fuzzy
17249 msgid "SAP sessions"
17250 msgstr "הרשאות"
17251
17252 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
17253 msgid "Session"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/services_discovery/sap.c:817
17257 msgid "Tool"
17258 msgstr "כלי"
17259
17260 #: modules/services_discovery/sap.c:822
17261 msgid "User"
17262 msgstr "משתמש"
17263
17264 #: modules/services_discovery/shout.c:65
17265 msgid "Shoutcast radio listings"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/services_discovery/shout.c:77
17269 msgid "Shoutcast TV listings"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/services_discovery/shout.c:128
17273 msgid "Shoutcast TV"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
17277 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
17281 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/stream_out/autodel.c:43
17285 msgid "Autodel"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/stream_out/autodel.c:44
17289 msgid "Automatically add/delete input streams"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/stream_out/bridge.c:39
17293 msgid ""
17294 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
17295 "this stream later."
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/stream_out/bridge.c:43
17299 msgid ""
17300 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
17301 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
17302 "need to raise caching values."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/stream_out/bridge.c:47
17306 msgid "ID Offset"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/stream_out/bridge.c:48
17310 msgid ""
17311 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
17312 "IDs bridge_in will register."
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/stream_out/bridge.c:60
17316 msgid "Bridge"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/stream_out/bridge.c:61
17320 msgid "Bridge stream output"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/stream_out/bridge.c:63
17324 msgid "Bridge out"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/stream_out/bridge.c:74
17328 msgid "Bridge in"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/stream_out/description.c:49
17332 msgid "Description stream output"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/stream_out/display.c:39
17336 msgid "Enable/disable audio rendering."
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/stream_out/display.c:41
17340 msgid "Enable/disable video rendering."
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/stream_out/display.c:43
17344 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/stream_out/display.c:52
17348 msgid "Display stream output"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
17352 msgid "Duplicate stream output"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
17356 msgid "Output access method"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/stream_out/es.c:40
17360 msgid "This is the default output access method that will be used."
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/stream_out/es.c:42
17364 msgid "Audio output access method"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/stream_out/es.c:44
17368 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/stream_out/es.c:45
17372 msgid "Video output access method"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/stream_out/es.c:47
17376 msgid "This is the output access method that will be used for video."
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
17380 msgid "Output muxer"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/stream_out/es.c:51
17384 msgid "This is the default muxer method that will be used."
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/stream_out/es.c:52
17388 msgid "Audio output muxer"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/stream_out/es.c:54
17392 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/stream_out/es.c:55
17396 msgid "Video output muxer"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/stream_out/es.c:57
17400 msgid "This is the muxer that will be used for video."
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/stream_out/es.c:59
17404 msgid "Output URL"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/stream_out/es.c:61
17408 msgid "This is the default output URI."
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/stream_out/es.c:62
17412 msgid "Audio output URL"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/stream_out/es.c:64
17416 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/stream_out/es.c:65
17420 msgid "Video output URL"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/stream_out/es.c:67
17424 msgid "This is the output URI that will be used for video."
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/stream_out/es.c:76
17428 msgid "Elementary stream output"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
17432 #, c-format
17433 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/stream_out/gather.c:40
17437 msgid "Gathering stream output"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
17441 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
17445 msgid "Sample aspect ratio"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
17449 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
17453 msgid "Video filter"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
17459 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
17460
17461 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Image chroma"
17464 msgstr "קובץ תמונה"
17465
17466 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
17467 msgid ""
17468 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
17469 "Alphamask or Bluescreen video filter."
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
17473 msgid "Mosaic bridge"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
17477 msgid "Mosaic bridge stream output"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/stream_out/rtp.c:54
17481 msgid "This is the output URL that will be used."
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/stream_out/rtp.c:55
17485 msgid "SDP"
17486 msgstr "SDP"
17487
17488 #: modules/stream_out/rtp.c:57
17489 msgid ""
17490 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
17491 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
17492 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
17493 "SDP to be announced via SAP."
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/stream_out/rtp.c:61
17497 msgid "Muxer"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/stream_out/rtp.c:63
17501 msgid ""
17502 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
17503 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
17507 msgid "Session name"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/stream_out/rtp.c:68
17511 msgid ""
17512 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
17513 "Descriptor)."
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/stream_out/rtp.c:70
17517 msgid "Session description"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/stream_out/rtp.c:72
17521 msgid ""
17522 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
17523 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
17527 msgid "Session URL"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
17531 msgid ""
17532 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
17533 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
17534 "(Session Descriptor)."
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
17538 msgid "Session email"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
17542 msgid ""
17543 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
17544 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/stream_out/rtp.c:85
17548 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/stream_out/rtp.c:86
17552 msgid "Audio port"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/stream_out/rtp.c:88
17556 msgid ""
17557 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/stream_out/rtp.c:89
17561 msgid "Video port"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: modules/stream_out/rtp.c:91
17565 msgid ""
17566 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/stream_out/rtp.c:95
17570 msgid ""
17571 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
17572 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
17573 "in default)."
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/stream_out/rtp.c:99
17577 msgid "MP4A LATM"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/stream_out/rtp.c:101
17581 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/stream_out/rtp.c:110
17585 msgid "RTP stream output"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/stream_out/standard.c:42
17589 msgid "Output method to use for the stream."
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/stream_out/standard.c:45
17593 msgid "Muxer to use for the stream."
17594 msgstr ""
17595
17596 #: modules/stream_out/standard.c:46
17597 msgid "Output destination"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/stream_out/standard.c:48
17601 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/stream_out/standard.c:51
17605 msgid ""
17606 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
17607 "you choose to use SAP."
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/stream_out/standard.c:54
17611 msgid "Session groupname"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/stream_out/standard.c:56
17615 msgid ""
17616 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
17617 "if you choose to use SAP."
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/stream_out/standard.c:59
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Session descriptipn"
17623 msgstr "תיאור"
17624
17625 #: modules/stream_out/standard.c:61
17626 msgid ""
17627 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
17628 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17629 msgstr ""
17630
17631 #: modules/stream_out/standard.c:72
17632 msgid "Session phone number"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/stream_out/standard.c:74
17636 msgid ""
17637 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
17638 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/stream_out/standard.c:78
17642 msgid "SAP announcing"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/stream_out/standard.c:79
17646 msgid "Announce this session with SAP."
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/stream_out/standard.c:87
17650 msgid "Standard"
17651 msgstr "סטנדרטי"
17652
17653 #: modules/stream_out/standard.c:88
17654 msgid "Standard stream output"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: modules/stream_out/switcher.c:81
17658 msgid "Files"
17659 msgstr "קבצים"
17660
17661 #: modules/stream_out/switcher.c:83
17662 msgid "Full paths of the files separated by colons."
17663 msgstr ""
17664
17665 #: modules/stream_out/switcher.c:84
17666 msgid "Sizes"
17667 msgstr "גדלים"
17668
17669 #: modules/stream_out/switcher.c:86
17670 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
17671 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
17672
17673 #: modules/stream_out/switcher.c:87
17674 msgid "Aspect ratio"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/stream_out/switcher.c:89
17678 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/stream_out/switcher.c:90
17682 msgid "Command UDP port"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/stream_out/switcher.c:92
17686 msgid "UDP port to listen to for commands."
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/stream_out/switcher.c:93
17690 msgid "Command"
17691 msgstr "פקודה"
17692
17693 #: modules/stream_out/switcher.c:95
17694 msgid "Initial command to execute."
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/stream_out/switcher.c:96
17698 msgid "GOP size"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/stream_out/switcher.c:98
17702 msgid "Number of P frames between two I frames."
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/stream_out/switcher.c:99
17706 msgid "Quantizer scale"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/stream_out/switcher.c:101
17710 msgid "Fixed quantizer scale to use."
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/stream_out/switcher.c:102
17714 msgid "Mute audio"
17715 msgstr "השתק שמע"
17716
17717 #: modules/stream_out/switcher.c:104
17718 msgid "Mute audio when command is not 0."
17719 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
17720
17721 #: modules/stream_out/switcher.c:107
17722 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/stream_out/transcode.c:51
17726 msgid "Video encoder"
17727 msgstr "מקודד וידאו"
17728
17729 #: modules/stream_out/transcode.c:53
17730 msgid ""
17731 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
17732 "options)."
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/stream_out/transcode.c:55
17736 msgid "Destination video codec"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/stream_out/transcode.c:57
17740 msgid "This is the video codec that will be used."
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/stream_out/transcode.c:58
17744 msgid "Video bitrate"
17745 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
17746
17747 #: modules/stream_out/transcode.c:60
17748 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/stream_out/transcode.c:61
17752 msgid "Video scaling"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/stream_out/transcode.c:63
17756 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/stream_out/transcode.c:64
17760 msgid "Video frame-rate"
17761 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
17762
17763 #: modules/stream_out/transcode.c:66
17764 msgid "Target output frame rate for the video stream."
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/stream_out/transcode.c:69
17768 msgid "Deinterlace the video before encoding."
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/stream_out/transcode.c:72
17772 msgid "Specify the deinterlace module to use."
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/stream_out/transcode.c:79
17776 msgid "Maximum video width"
17777 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
17778
17779 #: modules/stream_out/transcode.c:81
17780 msgid "Maximum output video width."
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/stream_out/transcode.c:82
17784 msgid "Maximum video height"
17785 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
17786
17787 #: modules/stream_out/transcode.c:84
17788 msgid "Maximum output video height."
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/stream_out/transcode.c:87
17792 msgid ""
17793 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
17794 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/stream_out/transcode.c:90
17798 msgid "Video crop (top)"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/stream_out/transcode.c:92
17802 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/stream_out/transcode.c:93
17806 msgid "Video crop (left)"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/stream_out/transcode.c:95
17810 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/stream_out/transcode.c:96
17814 msgid "Video crop (bottom)"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/stream_out/transcode.c:98
17818 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/stream_out/transcode.c:99
17822 msgid "Video crop (right)"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/stream_out/transcode.c:101
17826 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/stream_out/transcode.c:103
17830 msgid "Video padding (top)"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/stream_out/transcode.c:105
17834 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
17835 msgstr ""
17836
17837 #: modules/stream_out/transcode.c:106
17838 msgid "Video padding (left)"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: modules/stream_out/transcode.c:108
17842 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/stream_out/transcode.c:109
17846 msgid "Video padding (bottom)"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/stream_out/transcode.c:111
17850 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/stream_out/transcode.c:112
17854 msgid "Video padding (right)"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/stream_out/transcode.c:114
17858 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/stream_out/transcode.c:116
17862 msgid "Video canvas width"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/stream_out/transcode.c:118
17866 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/stream_out/transcode.c:119
17870 msgid "Video canvas height"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/stream_out/transcode.c:121
17874 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/stream_out/transcode.c:122
17878 msgid "Video canvas aspect ratio"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/stream_out/transcode.c:124
17882 msgid ""
17883 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
17884 "accordingly."
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/stream_out/transcode.c:127
17888 msgid "Audio encoder"
17889 msgstr "מקודד שמע"
17890
17891 #: modules/stream_out/transcode.c:129
17892 msgid ""
17893 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
17894 "options)."
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/stream_out/transcode.c:131
17898 msgid "Destination audio codec"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/stream_out/transcode.c:133
17902 msgid "This is the audio codec that will be used."
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/stream_out/transcode.c:134
17906 msgid "Audio bitrate"
17907 msgstr "קצב סיביות השמע"
17908
17909 #: modules/stream_out/transcode.c:136
17910 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/stream_out/transcode.c:137
17914 msgid "Audio sample rate"
17915 msgstr "קצב דגימת השמע"
17916
17917 #: modules/stream_out/transcode.c:139
17918 msgid ""
17919 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
17920 msgstr ""
17921
17922 #: modules/stream_out/transcode.c:140
17923 msgid "Audio channels"
17924 msgstr "ערוצי שמע"
17925
17926 #: modules/stream_out/transcode.c:142
17927 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/stream_out/transcode.c:143
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Audio filter"
17933 msgstr "קצב סיביות השמע"
17934
17935 #: modules/stream_out/transcode.c:145
17936 msgid ""
17937 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
17938 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/stream_out/transcode.c:148
17942 msgid "Subtitles encoder"
17943 msgstr "מקודד כתוביות"
17944
17945 #: modules/stream_out/transcode.c:150
17946 msgid ""
17947 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
17948 "options)."
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/stream_out/transcode.c:152
17952 msgid "Destination subtitles codec"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/stream_out/transcode.c:154
17956 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/stream_out/transcode.c:158
17960 msgid ""
17961 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
17962 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
17963 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
17964 "of subpicture modules"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
17968 msgid "OSD menu"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/stream_out/transcode.c:165
17972 msgid ""
17973 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/stream_out/transcode.c:167
17977 msgid "Number of threads"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/stream_out/transcode.c:169
17981 msgid "Number of threads used for the transcoding."
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/stream_out/transcode.c:170
17985 msgid "High priority"
17986 msgstr "עדיפות גבוהה"
17987
17988 #: modules/stream_out/transcode.c:172
17989 msgid ""
17990 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/stream_out/transcode.c:175
17994 msgid "Synchronise on audio track"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/stream_out/transcode.c:177
17998 msgid ""
17999 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
18000 "on the audio track."
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/stream_out/transcode.c:181
18004 msgid ""
18005 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
18006 "rate."
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/stream_out/transcode.c:196
18010 msgid "Transcode stream output"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: modules/stream_out/transcode.c:275
18014 msgid "Overlays/Subtitles"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
18018 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
18022 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18023 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
18024
18025 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
18026 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18027 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
18028
18029 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
18030 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
18031 msgid "Conversions from "
18032 msgstr "המרות מ- "
18033
18034 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
18035 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
18036 msgid "MMX conversions from "
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
18040 #, fuzzy
18041 msgid "SSE2 conversions from "
18042 msgstr "המרות מ- "
18043
18044 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
18045 msgid "AltiVec conversions from "
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/video_filter/adjust.c:61
18049 msgid ""
18050 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
18051 "threshold value will be the brighness defined below."
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/video_filter/adjust.c:64
18055 msgid "Image contrast (0-2)"
18056 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
18057
18058 #: modules/video_filter/adjust.c:65
18059 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
18060 msgstr ""
18061
18062 #: modules/video_filter/adjust.c:66
18063 msgid "Image hue (0-360)"
18064 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
18065
18066 #: modules/video_filter/adjust.c:67
18067 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
18068 msgstr ""
18069
18070 #: modules/video_filter/adjust.c:68
18071 msgid "Image saturation (0-3)"
18072 msgstr "רווית התמונה"
18073
18074 #: modules/video_filter/adjust.c:69
18075 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/video_filter/adjust.c:70
18079 msgid "Image brightness (0-2)"
18080 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
18081
18082 #: modules/video_filter/adjust.c:71
18083 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/video_filter/adjust.c:72
18087 msgid "Image gamma (0-10)"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/video_filter/adjust.c:73
18091 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
18092 msgstr ""
18093
18094 #: modules/video_filter/adjust.c:76
18095 msgid "Image properties filter"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
18099 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Transparency mask"
18105 msgstr "שקיפות"
18106
18107 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
18108 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Alpha mask video filter"
18114 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18115
18116 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
18117 msgid "Alpha mask"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/video_filter/blend.c:95
18121 msgid "Video pictures blending"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
18125 msgid ""
18126 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
18127 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
18128 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
18129 "default)."
18130 msgstr ""
18131
18132 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
18133 msgid "Bluescreen U value"
18134 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
18135
18136 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
18137 msgid ""
18138 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18139 "Defaults to 120 for blue."
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
18143 msgid "Bluescreen V value"
18144 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
18145
18146 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
18147 msgid ""
18148 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18149 "Defaults to 90 for blue."
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
18153 msgid "Bluescreen U tolerance"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
18157 msgid ""
18158 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
18159 "value between 10 and 20 seems sensible."
18160 msgstr ""
18161
18162 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
18163 msgid "Bluescreen V tolerance"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
18167 msgid ""
18168 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
18169 "value between 10 and 20 seems sensible."
18170 msgstr ""
18171
18172 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Bluescreen video filter"
18175 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18176
18177 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
18178 msgid "Bluescreen"
18179 msgstr "מסך כחול"
18180
18181 #: modules/video_filter/clone.c:56
18182 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
18183 msgstr ""
18184
18185 #: modules/video_filter/clone.c:59
18186 msgid "Video output modules"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/video_filter/clone.c:60
18190 msgid ""
18191 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
18192 "separated list of modules."
18193 msgstr ""
18194
18195 #: modules/video_filter/clone.c:66
18196 msgid "Clone video filter"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
18200 msgid ""
18201 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
18202 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
18203 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
18204 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
18208 msgid "Color threshold filter"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: modules/video_filter/crop.c:70
18212 msgid "Crop geometry (pixels)"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: modules/video_filter/crop.c:71
18216 msgid ""
18217 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
18218 "<left offset> + <top offset>."
18219 msgstr ""
18220
18221 #: modules/video_filter/crop.c:73
18222 msgid "Automatic cropping"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/video_filter/crop.c:74
18226 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/video_filter/crop.c:77
18230 msgid "Ratio max (x 1000)"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/video_filter/crop.c:78
18234 msgid ""
18235 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
18236 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
18237 "4/3."
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/video_filter/crop.c:80
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Manual ratio"
18243 msgstr "רוויה"
18244
18245 #: modules/video_filter/crop.c:81
18246 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
18247 msgstr ""
18248
18249 #: modules/video_filter/crop.c:83
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Number of images for change"
18252 msgstr "מספר טורים"
18253
18254 #: modules/video_filter/crop.c:84
18255 msgid ""
18256 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
18257 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
18258 "trigger recrop."
18259 msgstr ""
18260
18261 #: modules/video_filter/crop.c:86
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Number of lines for change"
18264 msgstr "מספר טורים"
18265
18266 #: modules/video_filter/crop.c:87
18267 msgid ""
18268 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
18269 "that ratio changed and trigger recrop."
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/video_filter/crop.c:89
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Number of non black pixels "
18275 msgstr "מספר טורים"
18276
18277 #: modules/video_filter/crop.c:90
18278 msgid ""
18279 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
18280 msgstr ""
18281
18282 #: modules/video_filter/crop.c:93
18283 msgid "Skip percentage (%)"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: modules/video_filter/crop.c:94
18287 msgid ""
18288 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
18289 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
18290 msgstr ""
18291
18292 #: modules/video_filter/crop.c:96
18293 msgid "Luminance threshold "
18294 msgstr ""
18295
18296 #: modules/video_filter/crop.c:97
18297 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
18298 msgstr ""
18299
18300 #: modules/video_filter/crop.c:101
18301 msgid "Crop video filter"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
18305 msgid "Cropping failed"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
18309 #, fuzzy
18310 msgid "VLC could not open the video output module."
18311 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
18312
18313 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
18314 msgid "Deinterlace mode"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
18318 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
18322 msgid "Streaming deinterlace mode"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
18326 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
18330 msgid "Deinterlacing video filter"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/video_filter/erase.c:51
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Image mask"
18336 msgstr "קובץ תמונה"
18337
18338 #: modules/video_filter/erase.c:52
18339 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
18340 msgstr ""
18341
18342 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
18343 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
18344 msgid "X coordinate"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/video_filter/erase.c:55
18348 msgid "X coordinate of the mask."
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
18352 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
18353 msgid "Y coordinate"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: modules/video_filter/erase.c:57
18357 msgid "Y coordinate of the mask."
18358 msgstr ""
18359
18360 #: modules/video_filter/erase.c:62
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Erase video filter"
18363 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18364
18365 #: modules/video_filter/erase.c:63
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Erase"
18368 msgstr "השהה"
18369
18370 #: modules/video_filter/extract.c:58
18371 msgid "RGB component to extract"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: modules/video_filter/extract.c:59
18375 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/video_filter/extract.c:69
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Extract RGB component video filter"
18381 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18382
18383 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
18384 #, fuzzy
18385 msgid "video-filter-event"
18386 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18387
18388 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
18389 msgid "Gaussian's std deviation"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
18393 msgid ""
18394 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
18395 "to 3*sigma away in any direction."
18396 msgstr ""
18397
18398 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Gaussian blur video filter"
18401 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18402
18403 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Gaussian Blur"
18406 msgstr "רוסית"
18407
18408 #: modules/video_filter/gradient.c:59
18409 msgid "Distort mode"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: modules/video_filter/gradient.c:60
18413 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/video_filter/gradient.c:62
18417 msgid "Gradient image type"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/video_filter/gradient.c:63
18421 msgid ""
18422 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
18423 "keep colors."
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/video_filter/gradient.c:66
18427 msgid "Apply cartoon effect"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: modules/video_filter/gradient.c:67
18431 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
18432 msgstr ""
18433
18434 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18435 msgid "Edge"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18439 msgid "Hough"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Gradient video filter"
18445 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18446
18447 #: modules/video_filter/invert.c:47
18448 msgid "Invert video filter"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: modules/video_filter/invert.c:48
18452 msgid "Color inversion"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: modules/video_filter/logo.c:68
18456 msgid "Logo filenames"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/video_filter/logo.c:69
18460 msgid ""
18461 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
18462 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
18463 "simply enter its filename."
18464 msgstr ""
18465
18466 #: modules/video_filter/logo.c:72
18467 msgid "Logo animation # of loops"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/video_filter/logo.c:73
18471 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/video_filter/logo.c:75
18475 msgid "Logo individual image time in ms"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/video_filter/logo.c:76
18479 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/video_filter/logo.c:79
18483 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/video_filter/logo.c:82
18487 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/video_filter/logo.c:84
18491 msgid "Transparency of the logo"
18492 msgstr "שקיפות הלוגו"
18493
18494 #: modules/video_filter/logo.c:85
18495 msgid ""
18496 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
18497 "opacity)."
18498 msgstr ""
18499
18500 #: modules/video_filter/logo.c:87
18501 msgid "Logo position"
18502 msgstr "מיקום הלוגו"
18503
18504 #: modules/video_filter/logo.c:89
18505 msgid ""
18506 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
18507 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
18508 msgstr ""
18509
18510 #: modules/video_filter/logo.c:101
18511 msgid "Logo video filter"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: modules/video_filter/logo.c:103
18515 msgid "Logo overlay"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: modules/video_filter/logo.c:124
18519 msgid "Logo sub filter"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: modules/video_filter/magnify.c:59
18523 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/video_filter/marq.c:82
18527 msgid ""
18528 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
18529 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
18530 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
18531 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
18532 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
18533 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
18534 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
18535 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
18536 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
18537 msgstr ""
18538
18539 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
18540 msgid "X offset"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
18544 msgid "X offset, from the left screen edge."
18545 msgstr ""
18546
18547 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
18548 msgid "Y offset"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
18552 msgid "Y offset, down from the top."
18553 msgstr ""
18554
18555 #: modules/video_filter/marq.c:101
18556 msgid "Timeout"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: modules/video_filter/marq.c:102
18560 msgid ""
18561 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
18562 "(remains forever)."
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/video_filter/marq.c:106
18566 msgid ""
18567 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
18568 "totally opaque. "
18569 msgstr ""
18570
18571 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
18572 msgid "Font size, pixels"
18573 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
18574
18575 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
18576 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
18577 msgstr ""
18578
18579 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
18580 msgid ""
18581 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18582 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18583 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18584 "(red + green), #FFFFFF = white"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: modules/video_filter/marq.c:118
18588 msgid "Marquee position"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: modules/video_filter/marq.c:120
18592 msgid ""
18593 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
18594 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18595 "6 = top-right)."
18596 msgstr ""
18597
18598 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
18599 msgid "Misc"
18600 msgstr "שונות"
18601
18602 #: modules/video_filter/marq.c:163
18603 msgid "Marquee display"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
18607 msgid ""
18608 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
18609 "opaque (default)."
18610 msgstr ""
18611
18612 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
18613 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
18614 msgstr ""
18615
18616 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
18617 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
18618 msgstr ""
18619
18620 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
18621 msgid "Top left corner X coordinate"
18622 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
18623
18624 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
18625 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18626 msgstr ""
18627
18628 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
18629 msgid "Top left corner Y coordinate"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
18633 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Border width"
18639 msgstr "רוחב וידאו"
18640
18641 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
18642 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Border height"
18648 msgstr "גובה וידאו"
18649
18650 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
18651 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
18655 msgid "Mosaic alignment"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
18659 msgid ""
18660 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
18661 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18662 "6 = top-right)."
18663 msgstr ""
18664
18665 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
18666 msgid "Positioning method"
18667 msgstr "שיטת המיקום"
18668
18669 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
18670 msgid ""
18671 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
18672 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
18673 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
18677 #: modules/video_filter/wall.c:57
18678 msgid "Number of rows"
18679 msgstr "מספר שורות"
18680
18681 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
18682 msgid ""
18683 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
18684 "to \"fixed\")."
18685 msgstr ""
18686
18687 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
18688 #: modules/video_filter/wall.c:53
18689 msgid "Number of columns"
18690 msgstr "מספר טורים"
18691
18692 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
18693 msgid ""
18694 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
18695 "set to \"fixed\"."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
18699 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
18700 msgstr ""
18701
18702 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
18703 msgid "Keep original size"
18704 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
18705
18706 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
18707 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
18711 msgid "Elements order"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
18715 msgid ""
18716 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
18717 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
18718 "bridge\" module."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
18722 msgid "Offsets in order"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
18726 msgid ""
18727 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
18728 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
18729 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
18733 msgid ""
18734 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
18735 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
18736 "input."
18737 msgstr ""
18738
18739 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18740 msgid "fixed"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18744 msgid "offsets"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
18748 msgid "Mosaic video sub filter"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
18752 msgid "Mosaic"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
18756 msgid "Blur factor (1-127)"
18757 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
18758
18759 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
18760 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
18761 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
18762
18763 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
18764 msgid "Motion blur filter"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
18768 msgid "Motion detect video filter"
18769 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
18770
18771 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
18772 msgid "Motion Detect"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: modules/video_filter/noise.c:49
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Noise video filter"
18778 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18779
18780 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
18781 msgid "OpenCV face detection example filter"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
18785 #, fuzzy
18786 msgid "OpenCV example"
18787 msgstr "פתח קובץ"
18788
18789 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
18790 msgid "Haar cascade filename"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
18794 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
18798 msgid "Use input chroma unaltered"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18802 msgid "I420 - first plane is greyscale"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18806 msgid "RGB32"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
18810 msgid "Don't display any video"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Display the input video"
18816 msgstr "רצולוציית תצוגה"
18817
18818 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18819 msgid "Display the processed video"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
18823 msgid "Show only errors"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18827 msgid "Show errors and warnings"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18831 msgid "Show everything including debug messages"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
18835 #, fuzzy
18836 msgid "OpenCV video filter wrapper"
18837 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18838
18839 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
18840 #, fuzzy
18841 msgid "OpenCV"
18842 msgstr "פתיחה"
18843
18844 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
18847 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
18848
18849 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
18850 msgid ""
18851 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
18852 "OpenCV filter"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
18856 #, fuzzy
18857 msgid "OpenCV filter chroma"
18858 msgstr "פתח קובץ"
18859
18860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
18861 msgid ""
18862 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Wrapper filter output"
18868 msgstr "שימוש בפלט float32"
18869
18870 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
18871 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
18875 msgid "Wrapper filter verbosity"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
18879 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
18883 msgid "OpenCV internal filter name"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
18887 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
18891 msgid "Configuration file"
18892 msgstr "קובץ העדפות"
18893
18894 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
18897 msgstr "קובץ העדפות"
18898
18899 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
18900 msgid "Path to OSD menu images"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
18904 msgid ""
18905 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
18906 "configuration file."
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
18910 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
18911 msgstr ""
18912
18913 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
18914 msgid "Menu position"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
18918 msgid ""
18919 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
18920 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
18921 "6 = top-right)."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
18925 msgid "Menu timeout"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
18929 msgid ""
18930 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
18931 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
18932 "visible."
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
18936 msgid "Menu update interval"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
18940 msgid ""
18941 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
18942 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
18943 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
18944 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
18948 msgid "On Screen Display menu"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
18952 msgid ""
18953 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
18957 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
18961 msgid "Active windows"
18962 msgstr "חלונות פעילים"
18963
18964 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
18965 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
18969 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Panoramix"
18975 msgstr "תכנית"
18976
18977 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
18978 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
18982 msgid ""
18983 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
18984 "misalignment due to autoratio control)"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
18988 msgid "length of the overlapping area (in %)"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
18992 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
18996 msgid "height of the overlapping area (in %)"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
19000 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Attenuation"
19006 msgstr "רוויה"
19007
19008 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
19009 msgid ""
19010 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
19011 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
19015 msgid "Attenuation, begin (in %)"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
19019 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
19023 msgid "Attenuation, middle (in %)"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
19027 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
19031 msgid "Attenuation, end (in %)"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
19035 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
19039 msgid "middle position (in %)"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
19043 msgid ""
19044 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
19045 "of blended zone"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
19049 msgid "Gamma (Red) correction"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
19053 msgid ""
19054 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
19058 msgid "Gamma (Green) correction"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
19062 msgid ""
19063 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
19067 msgid "Gamma (Blue) correction"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
19071 msgid ""
19072 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
19076 msgid "Black Crush for Red"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
19080 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
19084 msgid "Black Crush for Green"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
19088 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
19092 msgid "Black Crush for Blue"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
19096 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
19100 msgid "White Crush for Red"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
19104 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
19108 msgid "White Crush for Green"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
19112 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
19116 msgid "White Crush for Blue"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
19120 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
19121 msgstr ""
19122
19123 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
19124 msgid "Black Level for Red"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
19128 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
19132 msgid "Black Level for Green"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
19136 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
19140 msgid "Black Level for Blue"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
19144 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
19148 msgid "White Level for Red"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
19152 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
19156 msgid "White Level for Green"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
19160 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
19164 msgid "White Level for Blue"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
19168 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Xinerama option"
19174 msgstr "אפשרויות ביצועים"
19175
19176 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
19177 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Psychedelic video filter"
19183 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19184
19185 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Number of puzzle rows"
19188 msgstr "מספר שורות"
19189
19190 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Number of puzzle columns"
19193 msgstr "מספר טורים"
19194
19195 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
19196 msgid "Make one tile a black slot"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
19200 msgid ""
19201 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Puzzle interactive game video filter"
19207 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19208
19209 #: modules/video_filter/ripple.c:49
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Ripple video filter"
19212 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19213
19214 #: modules/video_filter/rotate.c:49
19215 msgid "Angle in degrees"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: modules/video_filter/rotate.c:50
19219 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: modules/video_filter/rotate.c:58
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Rotate video filter"
19225 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19226
19227 #: modules/video_filter/rss.c:122
19228 msgid "Feed URLs"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: modules/video_filter/rss.c:123
19232 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
19233 msgstr ""
19234
19235 #: modules/video_filter/rss.c:124
19236 msgid "Speed of feeds"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: modules/video_filter/rss.c:125
19240 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
19241 msgstr ""
19242
19243 #: modules/video_filter/rss.c:126
19244 msgid "Max length"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: modules/video_filter/rss.c:127
19248 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/video_filter/rss.c:129
19252 msgid "Refresh time"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: modules/video_filter/rss.c:130
19256 msgid ""
19257 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
19258 "feeds are never updated."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/video_filter/rss.c:132
19262 msgid "Feed images"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: modules/video_filter/rss.c:133
19266 msgid "Display feed images if available."
19267 msgstr ""
19268
19269 #: modules/video_filter/rss.c:140
19270 msgid ""
19271 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
19272 "totally opaque."
19273 msgstr ""
19274
19275 #: modules/video_filter/rss.c:153
19276 msgid "Text position"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: modules/video_filter/rss.c:155
19280 msgid ""
19281 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
19282 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
19283 "right)."
19284 msgstr ""
19285
19286 #: modules/video_filter/rss.c:159
19287 msgid "Title display mode"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: modules/video_filter/rss.c:160
19291 msgid ""
19292 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
19293 "images are enabled, 1 otherwise."
19294 msgstr ""
19295
19296 #: modules/video_filter/rss.c:175
19297 msgid "Don't show"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: modules/video_filter/rss.c:175
19301 msgid "Always visible"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: modules/video_filter/rss.c:175
19305 msgid "Scroll with feed"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: modules/video_filter/rss.c:215
19309 msgid "RSS and Atom feed display"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: modules/video_filter/rv32.c:52
19313 msgid "RV32 conversion filter"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
19317 msgid "Sharpen strength (0-2)"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
19323 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
19324
19325 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
19326 msgid "Augment contrast between contours."
19327 msgstr ""
19328
19329 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Sharpen video filter"
19332 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19333
19334 #: modules/video_filter/transform.c:57
19335 msgid "Transform type"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: modules/video_filter/transform.c:58
19339 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: modules/video_filter/transform.c:61
19343 msgid "Rotate by 90 degrees"
19344 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
19345
19346 #: modules/video_filter/transform.c:62
19347 msgid "Rotate by 180 degrees"
19348 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
19349
19350 #: modules/video_filter/transform.c:62
19351 msgid "Rotate by 270 degrees"
19352 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
19353
19354 #: modules/video_filter/transform.c:63
19355 msgid "Flip horizontally"
19356 msgstr "הפוך אופקית"
19357
19358 #: modules/video_filter/transform.c:63
19359 msgid "Flip vertically"
19360 msgstr "הפוך אנכית"
19361
19362 #: modules/video_filter/transform.c:68
19363 msgid "Video transformation filter"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: modules/video_filter/wall.c:54
19367 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
19368 msgstr ""
19369
19370 #: modules/video_filter/wall.c:58
19371 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: modules/video_filter/wall.c:62
19375 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: modules/video_filter/wall.c:65
19379 msgid "Element aspect ratio"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: modules/video_filter/wall.c:66
19383 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
19384 msgstr ""
19385
19386 #: modules/video_filter/wall.c:72
19387 msgid "Wall video filter"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: modules/video_filter/wall.c:73
19391 msgid "Image wall"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: modules/video_filter/wave.c:50
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Wave video filter"
19397 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19398
19399 #: modules/video_output/aa.c:55
19400 msgid "ASCII Art"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: modules/video_output/aa.c:58
19404 msgid "ASCII-art video output"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: modules/video_output/caca.c:81
19408 msgid "Color ASCII art video output"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: modules/video_output/directfb.c:69
19412 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: modules/video_output/fb.c:67
19416 msgid "Framebuffer device"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: modules/video_output/fb.c:69
19420 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
19421 msgstr ""
19422
19423 #: modules/video_output/fb.c:77
19424 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
19428 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
19429 msgid "X11 display"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: modules/video_output/ggi.c:58
19433 msgid ""
19434 "X11 hardware display to use.\n"
19435 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: modules/video_output/glide.c:64
19439 msgid "3dfx Glide video output"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
19443 msgid "HD1000 video output"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: modules/video_output/image.c:49
19447 msgid "Image format"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: modules/video_output/image.c:50
19451 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19452 msgstr ""
19453
19454 #: modules/video_output/image.c:52
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Image width"
19457 msgstr "קובץ תמונה"
19458
19459 #: modules/video_output/image.c:53
19460 msgid ""
19461 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19462 "characteristics."
19463 msgstr ""
19464
19465 #: modules/video_output/image.c:57
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Image height"
19468 msgstr "גובה וידאו"
19469
19470 #: modules/video_output/image.c:58
19471 msgid ""
19472 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
19473 "video characteristics."
19474 msgstr ""
19475
19476 #: modules/video_output/image.c:62
19477 msgid "Recording ratio"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: modules/video_output/image.c:63
19481 msgid ""
19482 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
19483 msgstr ""
19484
19485 #: modules/video_output/image.c:66
19486 msgid "Filename prefix"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: modules/video_output/image.c:67
19490 msgid ""
19491 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
19492 "\"prefixNUMBER.format\" form."
19493 msgstr ""
19494
19495 #: modules/video_output/image.c:71
19496 msgid "Always write to the same file"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: modules/video_output/image.c:72
19500 msgid ""
19501 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
19502 "this case, the number is not appended to the filename."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: modules/video_output/image.c:83
19506 msgid "Image video output"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: modules/video_output/mga.c:59
19510 msgid "Matrox Graphic Array video output"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
19514 #, fuzzy
19515 msgid "DirectX 3D video output"
19516 msgstr "פלט שמע DirectX"
19517
19518 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
19519 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
19523 msgid ""
19524 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
19525 "doesn't have any effect when using overlays."
19526 msgstr ""
19527
19528 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
19529 msgid "Use video buffers in system memory"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
19533 msgid ""
19534 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
19535 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
19536 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
19537 "doesn't have any effect when using overlays."
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
19541 msgid "Use triple buffering for overlays"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
19545 msgid ""
19546 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
19547 "better video quality (no flickering)."
19548 msgstr ""
19549
19550 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
19551 msgid "Name of desired display device"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
19555 msgid ""
19556 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
19557 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
19558 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
19559 msgstr ""
19560
19561 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
19562 msgid "Enable wallpaper mode "
19563 msgstr ""
19564
19565 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
19566 msgid ""
19567 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
19568 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
19569 "desktop must not already have a wallpaper."
19570 msgstr ""
19571
19572 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
19573 msgid "DirectX video output"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
19577 msgid "Wallpaper"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
19581 msgid "OpenGL video output"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
19585 msgid "Windows GAPI video output"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
19589 msgid "Windows GDI video output"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19593 msgid "Cube"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19597 msgid "Transparent Cube"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: modules/video_output/opengl.c:123
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Cylinder"
19603 msgstr "נקה"
19604
19605 #: modules/video_output/opengl.c:123
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Torus"
19608 msgstr "האוס"
19609
19610 #: modules/video_output/opengl.c:123
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Sphere"
19613 msgstr "מהירות"
19614
19615 #: modules/video_output/opengl.c:123
19616 msgid "SQUAREXY"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: modules/video_output/opengl.c:123
19620 msgid "SQUARER"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: modules/video_output/opengl.c:123
19624 msgid "ASINXY"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: modules/video_output/opengl.c:123
19628 msgid "ASINR"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: modules/video_output/opengl.c:123
19632 msgid "SINEXY"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: modules/video_output/opengl.c:123
19636 msgid "SINER"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: modules/video_output/opengl.c:151
19640 msgid "OpenGL sampling accuracy "
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/video_output/opengl.c:152
19644 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/video_output/opengl.c:153
19648 msgid "OpenGL Cylinder radius"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/video_output/opengl.c:154
19652 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: modules/video_output/opengl.c:155
19656 msgid "Point of view x-coordinate"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: modules/video_output/opengl.c:156
19660 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19661 msgstr ""
19662
19663 #: modules/video_output/opengl.c:158
19664 msgid "Point of view y-coordinate"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: modules/video_output/opengl.c:159
19668 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19669 msgstr ""
19670
19671 #: modules/video_output/opengl.c:161
19672 msgid "Point of view z-coordinate"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: modules/video_output/opengl.c:162
19676 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19677 msgstr ""
19678
19679 #: modules/video_output/opengl.c:165
19680 msgid "OpenGL cube rotation speed"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: modules/video_output/opengl.c:166
19684 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
19685 msgstr ""
19686
19687 #: modules/video_output/opengl.c:170
19688 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
19689 msgstr ""
19690
19691 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
19692 msgid "QT Embedded display"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
19696 msgid ""
19697 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
19698 "the DISPLAY environment variable."
19699 msgstr ""
19700
19701 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
19702 msgid "QT Embedded video output"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/video_output/sdl.c:101
19706 msgid "SDL chroma format"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/video_output/sdl.c:103
19710 msgid ""
19711 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
19712 "improve performances by using the most efficient one."
19713 msgstr ""
19714
19715 #: modules/video_output/sdl.c:113
19716 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: modules/video_output/snapshot.c:60
19720 msgid "Snapshot width"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: modules/video_output/snapshot.c:61
19724 msgid "Width of the snapshot image."
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/video_output/snapshot.c:63
19728 msgid "Snapshot height"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: modules/video_output/snapshot.c:64
19732 msgid "Height of the snapshot image."
19733 msgstr ""
19734
19735 #: modules/video_output/snapshot.c:66
19736 msgid "Chroma"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: modules/video_output/snapshot.c:67
19740 msgid ""
19741 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
19742 msgstr ""
19743
19744 #: modules/video_output/snapshot.c:70
19745 msgid "Cache size (number of images)"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: modules/video_output/snapshot.c:71
19749 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
19750 msgstr ""
19751
19752 #: modules/video_output/snapshot.c:75
19753 msgid "Snapshot module"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: modules/video_output/svgalib.c:56
19757 msgid "SVGAlib video output"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
19761 msgid "XVideo adaptor number"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
19765 msgid ""
19766 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
19767 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
19771 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
19772 msgid "Alternate fullscreen method"
19773 msgstr ""
19774
19775 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
19776 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
19777 msgid ""
19778 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
19779 "its drawbacks.\n"
19780 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
19781 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
19782 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
19783 "show on top of the video."
19784 msgstr ""
19785
19786 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
19787 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
19788 msgid ""
19789 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
19790 "DISPLAY environment variable."
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
19794 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
19795 msgid "Screen for fullscreen mode."
19796 msgstr ""
19797
19798 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
19799 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
19800 msgid ""
19801 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
19802 "1 for the second."
19803 msgstr ""
19804
19805 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
19806 msgid "OpenGL(GLX) provider"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
19810 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
19811 msgid "Use shared memory"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
19815 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
19816 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
19817 msgstr ""
19818
19819 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
19820 msgid "X11 video output"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
19824 msgid ""
19825 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
19826 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19827 msgstr ""
19828
19829 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
19830 msgid "XVimage chroma format"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
19834 msgid ""
19835 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
19836 "to improve performances by using the most efficient one."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
19840 msgid "XVideo extension video output"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
19844 msgid "XVMC adaptor number"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
19848 msgid ""
19849 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
19850 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
19854 msgid "X11 display name"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
19858 msgid ""
19859 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
19860 "the value of the DISPLAY environment variable."
19861 msgstr ""
19862
19863 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
19866 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
19867
19868 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
19869 msgid ""
19870 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
19871 "0 for first screen, 1 for the second."
19872 msgstr ""
19873
19874 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
19875 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
19879 msgid "You can choose the crop style to apply."
19880 msgstr ""
19881
19882 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
19883 #, fuzzy
19884 msgid "XVMC extension video output"
19885 msgstr "פלט שמע DirectX"
19886
19887 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
19888 msgid "GaLaktos visualization plugin"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/visualization/goom.c:58
19892 msgid "Goom display width"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/visualization/goom.c:59
19896 msgid "Goom display height"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/visualization/goom.c:60
19900 msgid ""
19901 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
19902 "will be prettier but more CPU intensive)."
19903 msgstr ""
19904
19905 #: modules/visualization/goom.c:63
19906 msgid "Goom animation speed"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: modules/visualization/goom.c:64
19910 msgid ""
19911 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
19912 msgstr ""
19913
19914 #: modules/visualization/goom.c:70
19915 msgid "Goom"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: modules/visualization/goom.c:71
19919 msgid "Goom effect"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
19923 msgid "Effects list"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
19927 msgid ""
19928 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
19929 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
19930 msgstr ""
19931
19932 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
19933 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
19934 msgstr ""
19935
19936 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
19937 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
19938 msgstr ""
19939
19940 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
19941 msgid "Number of bands"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
19945 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
19949 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
19953 msgid "Band separator"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
19957 msgid "Number of blank pixels between bands."
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
19961 msgid "Amplification"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
19965 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
19966 msgstr ""
19967
19968 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
19969 msgid "Enable peaks"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
19973 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
19974 msgstr ""
19975
19976 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
19977 msgid "Enable original graphic spectrum"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
19981 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
19982 msgstr ""
19983
19984 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
19985 msgid "Enable bands"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
19989 msgid "Draw bands in the spectrometer."
19990 msgstr ""
19991
19992 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
19993 msgid "Enable base"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
19997 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
19998 msgstr ""
19999
20000 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
20001 msgid "Base pixel radius"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
20005 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
20006 msgstr ""
20007
20008 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
20009 msgid "Spectral sections"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
20013 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
20014 msgstr ""
20015
20016 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
20017 msgid "Peak height"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
20021 msgid "Total pixel height of the peak items."
20022 msgstr ""
20023
20024 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
20025 msgid "Peak extra width"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
20029 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
20030 msgstr ""
20031
20032 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
20033 msgid "V-plane color"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
20037 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
20038 msgstr ""
20039
20040 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
20041 msgid "Number of stars"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
20045 msgid "Number of stars to draw with random effect."
20046 msgstr ""
20047
20048 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
20049 msgid "Visualizer"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
20053 msgid "Visualizer filter"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
20057 msgid "Spectrum analyser"
20058 msgstr ""
20059
20060 #, fuzzy
20061 #~ msgid "Ctrl+Z"
20062 #~ msgstr "Ctrl"
20063
20064 #, fuzzy
20065 #~ msgid "Sound Files"
20066 #~ msgstr "קבצים"
20067
20068 #, fuzzy
20069 #~ msgid "Halve sample rate"
20070 #~ msgstr "קצב דגימה"
20071
20072 #, fuzzy
20073 #~ msgid "Video monitoring filter"
20074 #~ msgstr "עיוות"
20075
20076 #, fuzzy
20077 #~ msgid "Video Monitor"
20078 #~ msgstr "מקודד וידאו"
20079
20080 #, fuzzy
20081 #~ msgid "Statistics output file"
20082 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
20083
20084 #~ msgid "General interface setttings"
20085 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
20086
20087 #, fuzzy
20088 #~ msgid "VC-1 decoder module"
20089 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20090
20091 #~ msgid "Video filters settings"
20092 #~ msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
20093
20094 #~ msgid "CDDB Artist"
20095 #~ msgstr "אמן CDDB"
20096
20097 #~ msgid "CDDB Category"
20098 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
20099
20100 #~ msgid "CDDB Disc ID"
20101 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
20102
20103 #~ msgid "CDDB Extended Data"
20104 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
20105
20106 #~ msgid "CDDB Genre"
20107 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
20108
20109 #~ msgid "CDDB Year"
20110 #~ msgstr "שנה CDDB"
20111
20112 #~ msgid "CDDB Title"
20113 #~ msgstr "כותר CDDB"
20114
20115 #~ msgid "CD-Text Arranger"
20116 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
20117
20118 #~ msgid "CD-Text Composer"
20119 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
20120
20121 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
20122 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
20123
20124 #~ msgid "CD-Text Genre"
20125 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
20126
20127 #~ msgid "CD-Text Message"
20128 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
20129
20130 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
20131 #~ msgstr "משורר CD-Text"
20132
20133 #~ msgid "CD-Text Performer"
20134 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
20135
20136 #~ msgid "CD-Text Title"
20137 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
20138
20139 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
20140 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
20141
20142 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
20143 #~ msgstr "ISO-9660: הכין"
20144
20145 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
20146 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
20147
20148 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
20149 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
20150
20151 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
20152 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
20153
20154 #~ msgid "By category"
20155 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
20156
20157 #~ msgid "Manually added"
20158 #~ msgstr "הוסף ידנית"
20159
20160 #~ msgid "All items, unsorted"
20161 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
20162
20163 #~ msgid "Linux OSS audio output"
20164 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
20165
20166 #, fuzzy
20167 #~ msgid "Mime type"
20168 #~ msgstr "סוג תקליטור"
20169
20170 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
20171 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
20172
20173 #, fuzzy
20174 #~ msgid "Enable skinned playlist"
20175 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
20176
20177 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
20178 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
20179
20180 #~ msgid "M3U file"
20181 #~ msgstr "קובץ M3U"
20182
20183 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
20184 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
20185
20186 #~ msgid "More info"
20187 #~ msgstr "מידע נוסף"
20188
20189 #~ msgid "Control interface settings"
20190 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
20191
20192 #~ msgid "DTS"
20193 #~ msgstr "DTS"
20194
20195 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
20196 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
20197
20198 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
20199 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
20200
20201 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
20202 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
20203
20204 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
20205 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
20206
20207 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
20208 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
20209
20210 #~ msgid "Check for updates now !"
20211 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
20212
20213 #~ msgid "Font filename"
20214 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
20215
20216 #~ msgid "Height in pixels"
20217 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
20218
20219 #~ msgid "Width in pixels"
20220 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
20221
20222 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
20223 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
20224
20225 #~ msgid "Properties"
20226 #~ msgstr "מאפיינים"
20227
20228 #~ msgid "file size : "
20229 #~ msgstr "גודל מלא: "
20230
20231 #~ msgid "Downloading..."
20232 #~ msgstr "מוריד..."
20233
20234 #~ msgid " "
20235 #~ msgstr " "
20236
20237 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
20238 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
20239
20240 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
20241 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
20242
20243 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
20244 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
20245
20246 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
20247 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
20248
20249 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
20250 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
20251
20252 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
20253 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
20254
20255 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
20256 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
20257
20258 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
20259 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
20260
20261 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
20262 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
20263
20264 #~ msgid "Choose audio track"
20265 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
20266
20267 #~ msgid "Choose subtitles track"
20268 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
20269
20270 #~ msgid "Track "
20271 #~ msgstr "רצועה "
20272
20273 #~ msgid "Current version"
20274 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
20275
20276 #~ msgid "Your version"
20277 #~ msgstr "הגירסה שלך"
20278
20279 #~ msgid "RSS"
20280 #~ msgstr "RSS"
20281
20282 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
20283 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
20284
20285 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
20286 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
20287
20288 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
20289 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
20290
20291 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
20292 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
20293
20294 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
20295 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
20296
20297 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
20298 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
20299
20300 #~ msgid ""
20301 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
20302 #~ "probably not touch that."
20303 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
20304
20305 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
20306 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
20307
20308 #~ msgid "No help is available for these modules"
20309 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
20310
20311 #~ msgid ""
20312 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
20313 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
20314 #~ "define various related options."
20315 #~ msgstr ""
20316 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
20317 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
20318
20319 #~ msgid ""
20320 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
20321 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
20322 #~ msgstr ""
20323 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
20324 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
20325
20326 #~ msgid ""
20327 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
20328 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
20329 #~ "and the audio."
20330 #~ msgstr ""
20331 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
20332 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
20333
20334 #~ msgid ""
20335 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
20336 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
20337 #~ msgstr ""
20338 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
20339 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
20340
20341 #~ msgid ""
20342 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
20343 #~ "can also allow you to save some processing power)."
20344 #~ msgstr ""
20345 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
20346
20347 #~ msgid "Network interface address"
20348 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
20349
20350 #~ msgid "Choose subtitle language"
20351 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
20352
20353 #~ msgid ""
20354 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
20355 #~ "specified."
20356 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
20357
20358 #~ msgid ""
20359 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
20360 #~ msgstr ""
20361 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
20362 #~ "ברשימה."
20363
20364 #~ msgid ""
20365 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
20366 #~ "interrupted."
20367 #~ msgstr ""
20368 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
20369 #~ "יפסיק אותה."
20370
20371 #~ msgid ""
20372 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
20373 #~ "this option."
20374 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
20375
20376 #~ msgid ""
20377 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
20378 #~ "and over again."
20379 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
20380
20381 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
20382 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
20383
20384 #~ msgid ""
20385 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
20386 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
20387 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
20388 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
20389 #~ "already running instance or enqueue it."
20390 #~ msgstr ""
20391 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
20392 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
20393 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
20394 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
20395
20396 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
20397 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
20398
20399 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
20400 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
20401
20402 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
20403 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
20404
20405 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
20406 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
20407
20408 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
20409 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
20410
20411 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
20412 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
20413
20414 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
20415 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
20416
20417 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
20418 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
20419
20420 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
20421 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
20422
20423 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
20424 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
20425
20426 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
20427 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
20428
20429 #~ msgid ""
20430 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
20431 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
20432 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
20433 #~ msgstr ""
20434 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
20435 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
20436 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
20437
20438 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
20439 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
20440
20441 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
20442 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
20443
20444 #~ msgid ""
20445 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
20446 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20447
20448 #~ msgid ""
20449 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
20450 #~ "specify anything, no video device will be used."
20451 #~ msgstr ""
20452 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
20453 #~ "וידאו."
20454
20455 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
20456 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
20457
20458 #~ msgid "Set the Color of the video input"
20459 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
20460
20461 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
20462 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
20463
20464 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
20465 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
20466
20467 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
20468 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
20469
20470 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
20471 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
20472
20473 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
20474 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
20475
20476 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
20477 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
20478
20479 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
20480 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
20481
20482 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
20483 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
20484
20485 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
20486 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
20487
20488 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
20489 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
20490
20491 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
20492 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
20493
20494 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
20495 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
20496
20497 #~ msgid "Output channels number"
20498 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
20499
20500 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
20501 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
20502
20503 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
20504 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20505
20506 #~ msgid "ffmpeg video filter"
20507 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20508
20509 #~ msgid ""
20510 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
20511 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
20512 #~ "pictures."
20513 #~ msgstr ""
20514 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
20515 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
20516
20517 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
20518 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
20519
20520 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
20521 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
20522
20523 #~ msgid "press pause to continue"
20524 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
20525
20526 #~ msgid "Surround level (0-100)"
20527 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
20528
20529 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
20530 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
20531
20532 #~ msgid "Adds distorsion effects"
20533 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
20534
20535 #~ msgid ""
20536 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
20537 #~ "request:"
20538 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
20539
20540 #~ msgid "Suppress further errors"
20541 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
20542
20543 #~ msgid "Advanced output:"
20544 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
20545
20546 #~ msgid "Output Options"
20547 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
20548
20549 #~ msgid "1 item in playlist"
20550 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
20551
20552 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
20553 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
20554
20555 #~ msgid "Show/Hide interface"
20556 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
20557
20558 #~ msgid "Item Info"
20559 #~ msgstr "מידע פריט"
20560
20561 #~ msgid "Sorted by artist"
20562 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
20563
20564 #~ msgid "Output methods"
20565 #~ msgstr "שיטות קלט"
20566
20567 #~ msgid "Miscellaneous options"
20568 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
20569
20570 #~ msgid "Subtitles options"
20571 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
20572
20573 #~ msgid "Save file ..."
20574 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
20575
20576 #~ msgid "You need to enter an address"
20577 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
20578
20579 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
20580 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
20581
20582 #~ msgid "Opacity, 0..255"
20583 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
20584
20585 #~ msgid ""
20586 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
20587 #~ "255 = totally opaque. "
20588 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
20589
20590 #~ msgid ""
20591 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
20592 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
20593
20594 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
20595 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20596
20597 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
20598 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
20599
20600 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
20601 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
20602
20603 #~ msgid ""
20604 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
20605 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
20606
20607 #~ msgid ""
20608 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
20609 #~ "options."
20610 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
20611
20612 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
20613 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20614
20615 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
20616 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20617
20618 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
20619 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20620
20621 #~ msgid "List of video output modules"
20622 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
20623
20624 #~ msgid "Horizontal border width"
20625 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
20626
20627 #~ msgid "Delete &all"
20628 #~ msgstr "מחק הכל"
20629
20630 #~ msgid "Play the selected stream"
20631 #~ msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
20632
20633 #~ msgid "Open skin"
20634 #~ msgstr "פתח מעטפת"
20635
20636 #~ msgid "All files"
20637 #~ msgstr "כל הקבצים"
20638
20639 #~ msgid "Stream Output MRL"
20640 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
20641
20642 #~ msgid "A_udio"
20643 #~ msgstr "שמע"
20644
20645 #~ msgid "Open a File"
20646 #~ msgstr "פתח קובץ"
20647
20648 #~ msgid "Open file..."
20649 #~ msgstr "פתח קובץ..."
20650
20651 #~ msgid "Network stream..."
20652 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
20653
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid "Extra Audio File"
20656 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
20657
20658 #, fuzzy
20659 #~ msgid "Media File"
20660 #~ msgstr "מדיטטיבי"
20661
20662 #, fuzzy
20663 #~ msgid "Download when asked"
20664 #~ msgstr "הורד כעת"
20665
20666 #, fuzzy
20667 #~ msgid "QWidget"
20668 #~ msgstr "רוחב"
20669
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid "margin"
20672 #~ msgstr "אמהרית"
20673
20674 #, fuzzy
20675 #~ msgid "spacing"
20676 #~ msgstr "דירוג"
20677
20678 #, fuzzy
20679 #~ msgid "QPushButton"
20680 #~ msgstr "פאשטו"
20681
20682 #, fuzzy
20683 #~ msgid "Line"
20684 #~ msgstr "חי"
20685
20686 #, fuzzy
20687 #~ msgid "line"
20688 #~ msgstr "נקה"
20689
20690 #, fuzzy
20691 #~ msgid "QGroupBox"
20692 #~ msgstr "קבוצה"
20693
20694 #, fuzzy
20695 #~ msgid "enabled"
20696 #~ msgstr "כבלים"
20697
20698 #, fuzzy
20699 #~ msgid "horizontalLayout_3"
20700 #~ msgstr "הפוך אופקית"
20701
20702 #, fuzzy
20703 #~ msgid "Disk"
20704 #~ msgstr "תקליטור"
20705
20706 #, fuzzy
20707 #~ msgid "Audioscrobbler username"
20708 #~ msgstr "שם התקן שמע"
20709
20710 #, fuzzy
20711 #~ msgid "Connecting..."
20712 #~ msgstr "הגדרות..."
20713
20714 #, fuzzy
20715 #~ msgid "Center-Center"
20716 #~ msgstr "מרכז"
20717
20718 #, fuzzy
20719 #~ msgid "Left-Center"
20720 #~ msgstr "מרכז"
20721
20722 #, fuzzy
20723 #~ msgid "Right-Center"
20724 #~ msgstr "מרכז"
20725
20726 #, fuzzy
20727 #~ msgid "Center-Top"
20728 #~ msgstr "מרכז"
20729
20730 #, fuzzy
20731 #~ msgid "Left-Top"
20732 #~ msgstr "שמאל"
20733
20734 #, fuzzy
20735 #~ msgid "Right-Top"
20736 #~ msgstr "ימין"
20737
20738 #, fuzzy
20739 #~ msgid "Center-Bottom"
20740 #~ msgstr "למטה"
20741
20742 #, fuzzy
20743 #~ msgid "Left-Bottom"
20744 #~ msgstr "למטה"
20745
20746 #, fuzzy
20747 #~ msgid "Right-Bottom"
20748 #~ msgstr "למטה"
20749
20750 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
20751 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
20752
20753 #~ msgid ""
20754 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
20755 #~ msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
20756
20757 #~ msgid "Set the Brightness of the video input"
20758 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20759
20760 #~ msgid "no items in playlist"
20761 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"