]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
make update-po
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011-2014
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-05-24 10:54-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-01-06 11:34+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
15 "language/he/)\n"
16 "Language: he\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: include/vlc_common.h:927
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "תכנה זו מופצת ללא שום אחריות, עד לרמה המותרת על פי חוק.\n"
30 "שמורה לך הזכות להפיץ אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי הכללי של GNU;\n"
31 "יש לעיין בקובץ בשם COPYING לקבלת פרטים נוספים.\n"
32 "פותח על ידי צוות VideoLAN; ניתן לעיין בקובץ AUTHORS.\n"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "העדפות VLC"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "ניתן לבחור ב„אפשרויות מתקדמות“ כדי לראות את כל האפשרויות."
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
45 msgid "Interface"
46 msgstr "מנשק"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "הגדרות המנשקים של VLC"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "הגדרות המנשקים הראשיים"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "מנשקים ראשיים"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "הגדרות למנשק הראשי"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "מנשקי שליטה"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "הגדרות למנשקי השליטה של VLC"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
78 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
88 msgid "Audio"
89 msgstr "שמע"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "הגדרות שמע"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
101 msgid "Filters"
102 msgstr "מסננים"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "שימוש באגירה משולשת עבור שכבות"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "אפקטים חזותיים"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
114 #: src/libvlc-module.c:195
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "מודולי פלט"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:65
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "שונות"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:68
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
137 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
139 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
149 msgid "Video"
150 msgstr "וידאו"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:72
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "הגדרות וידאו"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:78
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "נא לבחור את שיטת פלט הווידאו המועדפת עליך ולהגדיר אותה."
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:82
165 msgid "Video filters are used to process the video stream."
166 msgstr ""
167 "ניסיון לשימוש באגירה משולשת בעת שימוש בשכבות YUV. מצב זה יוצר איכות וידאו "
168 "גבוהה בהרבה (ללא ריצוד)."
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:84
171 msgid "Subtitles / OSD"
172 msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:85
175 msgid ""
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
177 msgstr "הגדרות הקשורות בתצוגה על גבי המסך, כתוביות ו„תמונות צפות“"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "קלט / מפענחים"
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:94
184 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
185 msgstr "הגדרות קלט, פילוג, פענוח והצפנה"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:97
188 msgid "Access modules"
189 msgstr "מודולי גישה"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:99
192 msgid ""
193 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
194 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 msgstr ""
196 "הגדרות הקשורות למגוון שיטות הגישה. הגדרות נפוצות שכנראה עדיף לשנות הן מתווך "
197 "HTTP או הגדרות מטמון."
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:103
200 msgid "Stream filters"
201 msgstr "מסנני תזרים"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:105
204 msgid ""
205 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
206 "input side of VLC. Use with care..."
207 msgstr ""
208 "מסנני זרם הם מודולים מיוחדים המאפשרות פעולות מתקדמות על צד הקלט של VLC. יש "
209 "להשתמש בזהירות..."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:108
212 msgid "Demuxers"
213 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:109
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr "שימוש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטפי נתוני השמע והווידאו."
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:111
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:112
224 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
225 msgstr "הגדרות עבור מפענחים ומצפינים עבור וידאו, תמונות או וידאו+שמע."
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:114
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:115
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:117
236 msgid "Subtitle codecs"
237 msgstr "מקודדי כתוביות"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:118
240 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
241 msgstr "הגדרות למפענחי ומצפיני כתוביות, טלטקסט ו־CC."
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:120
244 msgid "General input settings. Use with care..."
245 msgstr "הגדרות קלט כלליות. יש להשתמש בזהירות..."
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1887
248 #: modules/access/avio.h:50
249 msgid "Stream output"
250 msgstr "פלט כשדר זורם"
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:125
253 msgid ""
254 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
255 "saving incoming streams.\n"
256 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
257 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
258 "RTSP).\n"
259 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260 "duplicating...)."
261 msgstr "שגיאת Blu-Ray"
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:133
264 msgid "General stream output settings"
265 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:135
268 msgid "Muxers"
269 msgstr "מערבלים"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:137
272 msgid ""
273 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
274 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
275 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each muxer."
277 msgstr ""
278 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשמשות למטרת איחוד כל שטפי "
279 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
280 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
281 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מערבל."
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:143
284 msgid "Access output"
285 msgstr "גישה לפלט"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:145
288 msgid ""
289 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
290 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
291 "should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each access output."
293 msgstr ""
294 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
295 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
296 "זאת.\n"
297 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל גישה לפלט."
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:150
300 msgid "Packetizers"
301 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:152
304 msgid ""
305 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
306 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
307 "not do that.\n"
308 "You can also set default parameters for each packetizer."
309 msgstr ""
310 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
311 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
312 "תעשה זאת.\n"
313 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מעבד."
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:158
316 msgid "Sout stream"
317 msgstr "שדר מסוג Sout"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:159
320 msgid ""
321 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
322 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
323 "for each sout stream module here."
324 msgstr ""
325 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
326 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
327 "כאן אפשרויות בררת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:164
330 msgid "VOD"
331 msgstr "VOD"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:165
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:1992
338 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
340 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
341 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
342 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
343 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
344 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
345 msgid "Playlist"
346 msgstr "רשימת השמעה"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:170
349 msgid ""
350 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
351 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
352 msgstr ""
353 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
354 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:174
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:175
361 msgid "Services discovery"
362 msgstr "גילוי שירותים"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:176
365 msgid ""
366 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
367 "playlist."
368 msgstr ""
369 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
370 "ההשמעה."
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1788
373 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
374 msgid "Advanced"
375 msgstr "מתקדם"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:181
378 msgid "Advanced settings. Use with care..."
379 msgstr "הגדרות מתקדמות. יש להשתמש בזהירות..."
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:183
382 msgid "Advanced settings"
383 msgstr "הגדרות מתקדמות"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
386 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
388 msgid "Network"
389 msgstr "רשת"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:189
392 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
393 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:196
396 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
397 msgstr "אלו הגדרות כלליות למודולי הצפנה של שמע/וידאו/כתוביות."
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:199
400 msgid "Dialog providers can be configured here."
401 msgstr "ספקי תיבות הדו־שיח ניתנים להגדרה דרך כאן."
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:202
404 msgid ""
405 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
406 "example by setting the subtitle type or file name."
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_input.h:568
410 #, fuzzy
411 msgid "Subtitle track added"
412 msgstr "רצועת כתוביות"
413
414 #: include/vlc_interface.h:140
415 msgid ""
416 "\n"
417 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
418 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
419 msgstr ""
420 "\n"
421 "אזהרה: אם אין לך גישה עוד למנשק הגרפי, עליך לפתוח חלון שורת פקודה, לגשת "
422 "לתיקייה בה התקנת את VLC ולהריץ את הפקודה \"vlc -I qt\"\n"
423
424 #: include/vlc_intf_strings.h:46
425 msgid "&Open File..."
426 msgstr "פתיחת &קובץ..."
427
428 #: include/vlc_intf_strings.h:47
429 msgid "&Advanced Open..."
430 msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
431
432 #: include/vlc_intf_strings.h:48
433 msgid "Open D&irectory..."
434 msgstr "פתיחת &תיקייה..."
435
436 #: include/vlc_intf_strings.h:49
437 msgid "Open &Folder..."
438 msgstr "פתיחת &תיקייה"
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:50
441 msgid "Select one or more files to open"
442 msgstr "נא לבחור קובץ אחד או יותר לפתיחה"
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:51
445 msgid "Select Directory"
446 msgstr "בחירת תיקייה"
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:51
449 msgid "Select Folder"
450 msgstr "בחירת תיקייה"
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:55
453 msgid "Media &Information"
454 msgstr "&פרטי המדיה"
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:56
457 msgid "&Codec Information"
458 msgstr "פרטי המ&קודד"
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:57
461 msgid "&Messages"
462 msgstr "הו&דעות"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:58
465 msgid "Jump to Specific &Time"
466 msgstr "קפיצה ל&זמן מסוים"
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:59
469 msgid "Custom &Bookmarks"
470 msgstr "סימניות מותאמות &אישית"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:60
473 msgid "&VLM Configuration"
474 msgstr "ה&גדרות VLM"
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:62
477 msgid "&About"
478 msgstr "על &אודות"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
481 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
483 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
485 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
486 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
487 msgid "Play"
488 msgstr "נגן"
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:66
491 msgid "Remove Selected"
492 msgstr "הסרת הנבחרים"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:67
495 msgid "Information..."
496 msgstr "פרטים..."
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:68
499 msgid "Create Directory..."
500 msgstr "יצירת תיקייה..."
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:69
503 msgid "Create Folder..."
504 msgstr "יצירת תיקייה..."
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:70
507 #, fuzzy
508 msgid "Rename Directory..."
509 msgstr "יצירת תיקייה..."
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:71
512 #, fuzzy
513 msgid "Rename Folder..."
514 msgstr "יצירת תיקייה..."
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:72
517 msgid "Show Containing Directory..."
518 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:73
521 msgid "Show Containing Folder..."
522 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:74
525 msgid "Stream..."
526 msgstr "הזרמה..."
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:75
529 msgid "Save..."
530 msgstr "שמירה..."
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
534 msgid "Repeat All"
535 msgstr "חזרה על הכול"
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
539 msgid "Repeat One"
540 msgstr "חזור על אחד"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
544 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
545 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
546 msgid "Random"
547 msgstr "אקראי"
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
550 msgid "Random Off"
551 msgstr "ביטול אקראיות"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:83
554 msgid "Add to Playlist"
555 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:85
558 msgid "Add File..."
559 msgstr "הוספת קובץ..."
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:86
562 msgid "Add Directory..."
563 msgstr "הוספת תיקייה..."
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:87
566 msgid "Add Folder..."
567 msgstr "הוספת תיקייה..."
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:89
570 msgid "Save Playlist to &File..."
571 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה ל&קובץ..."
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
574 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1135
575 msgid "Search"
576 msgstr "חיפוש"
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
580 msgid "Waves"
581 msgstr "גלים"
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:100
584 msgid ""
585 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
586 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
587 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
588 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
589 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
590 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
591 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
592 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
593 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
594 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
595 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
596 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
597 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
598 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
599 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
600 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
601 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
602 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
603 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
604 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
605 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
606 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
607 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
608 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
609 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
610 msgstr ""
611 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
612 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>ברוך בואך לעזרה של נגן המדיה VLC </"
613 "h2><h3>תיעוד</h3><p>ניתן לעיין בתיעוד של VLC באתר ה<a href=\"http://wiki."
614 "videolan.org\">וויקי</a> של VideoLAN.</p><p>אם התחלת להשתמש בנגן המדיה VLC "
615 "לאחרונה, נא לקרוא את<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
616 "VLC_for_dummies\"><em>מדריך ההיכרות עם נגן המדיה VLC</em></a>.</p><p>ניתן "
617 "למצוא קצת מידע על כיצד להשתמש בנגן במסמך <br>\"<a href=\"http://wiki."
618 "videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>מדריך לנגינת קבצים עם נגן המדיה "
619 "VLC</em></a>\".</p><p>לכל משימות השמירה, המרה, התמרה, קידוד, ריבוב והזרמה, "
620 "ניתן למצוא מידע חיוני ב<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
621 "Streaming_HowTo\">תיעוד ההזרמה</a>.</p><p>אם המינוח אינו ברור לך ניתן לעיין "
622 "ב<a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">מאגר המידע</a>.</"
623 "p><p>כדי להבין מה הם קיצורי המקלדת העיקריים, ניתן לקרוא את העמוד <a href="
624 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">קיצורים</a>.</p><h3>עזרה</h3><p>על כל "
625 "שאלה שעולה ניתן לפנות אל ה<a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
626 "\">שו״ת</a>.</p><p>בשלב זה תהיה לך האפשרות לשאול ולענות על שאלות ב<a href="
627 "\"http://forum.videolan.org\">פורומים</a>, ב<a href=\"http://www.videolan."
628 "org/vlc/lists.html\">רשימות התפוצה</a> או בערוץ ה־IRC שלנו(<em>#videolan</"
629 "em> בשרת irc.freenode.net).</p><h3>תרומה למיזם</h3><p>ניתן לסייע למיזם "
630 "VideoLAN באמצעות הקדשת חלק מזמנך בעזרה לקהילה, לעצב ערכות עיצוב, לתרגם את "
631 "התיעוד, לבדוק את הקוד ועוד. ניתן גם להעניק ציוד ומימון כדי לעזור לנו. וכמובן "
632 "מוטב לעזור <b>לקדם</b>את נגן המדיה VLC.</p></body></html>"
633
634 #: src/audio_output/filters.c:247
635 msgid "Audio filtering failed"
636 msgstr "סינון השמע נכשל"
637
638 #: src/audio_output/filters.c:248
639 #, c-format
640 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
641 msgstr "הושג מספר המסננים המרבי (%u)."
642
643 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
644 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
645 #: modules/video_filter/postproc.c:234
646 msgid "Disable"
647 msgstr "נטרול"
648
649 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
650 msgid "Spectrometer"
651 msgstr "ספקטרומטר"
652
653 #: src/audio_output/output.c:235
654 msgid "Scope"
655 msgstr "תחום"
656
657 #: src/audio_output/output.c:238
658 msgid "Spectrum"
659 msgstr "ספקטרום"
660
661 #: src/audio_output/output.c:241
662 msgid "Vu meter"
663 msgstr "מחוון יחידות עצמה"
664
665 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
666 msgid "Audio filters"
667 msgstr "מסנני שמע"
668
669 #: src/audio_output/output.c:291
670 msgid "Replay gain"
671 msgstr "איזון עצמת השמע"
672
673 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
674 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
675 msgid "Stereo audio mode"
676 msgstr "מצב שמע סטריאו"
677
678 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
679 msgid "Dolby Surround"
680 msgstr "דולבי סראונד"
681
682 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
683 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
685 #: modules/codec/twolame.c:70
686 msgid "Stereo"
687 msgstr "סטריאו"
688
689 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
690 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
691 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
693 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
694 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
695 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
696 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
697 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
698 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
701 msgid "Left"
702 msgstr "שמאל"
703
704 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
705 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
706 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
708 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
709 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
710 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
711 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
712 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
713 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
714 msgid "Right"
715 msgstr "ימין"
716
717 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
718 msgid "Reverse stereo"
719 msgstr "ערוצי סטריאו הפוכים"
720
721 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
722 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
723 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
724 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
725 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
726 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
727 msgid "Automatic"
728 msgstr "אוטומטית"
729
730 #: src/config/file.c:460
731 msgid "boolean"
732 msgstr "בוליאני"
733
734 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
735 msgid "integer"
736 msgstr "מספר שלם"
737
738 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
739 msgid "float"
740 msgstr "מספר בנקודה צפה"
741
742 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
743 msgid "string"
744 msgstr "מחרוזת"
745
746 #: src/config/help.c:161
747 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
748 msgstr "To get exhaustive help, use '-H'."
749
750 #: src/config/help.c:165
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
754 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
755 "They will be enqueued in the playlist.\n"
756 "The first item specified will be played first.\n"
757 "\n"
758 "Options-styles:\n"
759 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
760 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
761 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
762 "            and that overrides previous settings.\n"
763 "\n"
764 "Stream MRL syntax:\n"
765 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
766 "  [:option=value ...]\n"
767 "\n"
768 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
769 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
770 "\n"
771 "URL syntax:\n"
772 "  file:///path/file              Plain media file\n"
773 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
774 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
775 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
776 "  screen://                      Screen capture\n"
777 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
778 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
779 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
780 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
781 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
782 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
783 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
784 "\n"
785 msgstr ""
786 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
787 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
788 "They will be enqueued in the playlist.\n"
789 "The first item specified will be played first.\n"
790 "\n"
791 "Options-styles:\n"
792 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
793 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
794 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
795 "            and that overrides previous settings.\n"
796 "\n"
797 "Stream MRL syntax:\n"
798 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
799 "  [:option=value ...]\n"
800 "\n"
801 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
802 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
803 "\n"
804 "URL syntax:\n"
805 "  file:///path/file              Plain media file\n"
806 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
807 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
808 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
809 "  screen://                      Screen capture\n"
810 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
811 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
812 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
813 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
814 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
815 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
816 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
817 "\n"
818
819 #: src/config/help.c:435
820 msgid " (default enabled)"
821 msgstr " (בררת מחדל: פעיל)"
822
823 #: src/config/help.c:436
824 msgid " (default disabled)"
825 msgstr " (בררת מחדל: מנוטרל)"
826
827 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
828 msgid "Note:"
829 msgstr "לתשומת לבך:"
830
831 #: src/config/help.c:593
832 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
833 msgstr "add --advanced to your command line to see advanced options."
834
835 #: src/config/help.c:598
836 #, c-format
837 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
838 msgid_plural ""
839 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
840 msgstr[0] ""
841 msgstr[1] ""
842
843 #: src/config/help.c:605
844 msgid ""
845 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
846 "modules."
847 msgstr ""
848 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
849 "modules."
850
851 #: src/config/help.c:666
852 #, c-format
853 msgid "VLC version %s (%s)\n"
854 msgstr "גרסת ה־VLC היא %s (%s)\n"
855
856 #: src/config/help.c:667
857 #, c-format
858 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
859 msgstr "הודר (קומפל) ע״י %s@%s.%s\n"
860
861 #: src/config/help.c:669
862 #, c-format
863 msgid "Compiler: %s\n"
864 msgstr "מהדר: %s\n"
865
866 #: src/config/help.c:698
867 #, c-format
868 msgid ""
869 "\n"
870 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
871 msgstr ""
872 "\n"
873 "↵\n"
874 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
875
876 #: src/config/help.c:713
877 msgid ""
878 "\n"
879 "Press the RETURN key to continue...\n"
880 msgstr ""
881 "\n"
882 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
883
884 #: src/config/keys.c:56
885 msgid "Backspace"
886 msgstr "Backspace/מחיקה"
887
888 #: src/config/keys.c:57
889 msgid "Brightness Down"
890 msgstr "החשכה"
891
892 #: src/config/keys.c:58
893 msgid "Brightness Up"
894 msgstr "הבהרה"
895
896 #: src/config/keys.c:59
897 msgid "Browser Back"
898 msgstr "אחורה בדפדפן"
899
900 #: src/config/keys.c:60
901 msgid "Browser Favorites"
902 msgstr "מועדפים בדפדפן"
903
904 #: src/config/keys.c:61
905 msgid "Browser Forward"
906 msgstr "קדימה בדפדפן"
907
908 #: src/config/keys.c:62
909 msgid "Browser Home"
910 msgstr "דף הבית בדפדפן"
911
912 #: src/config/keys.c:63
913 msgid "Browser Refresh"
914 msgstr "רענון בדפדפן"
915
916 #: src/config/keys.c:64
917 msgid "Browser Search"
918 msgstr "חיפוש בדפדפן"
919
920 #: src/config/keys.c:65
921 msgid "Browser Stop"
922 msgstr "עצירה בדפדפן"
923
924 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
925 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
926 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
927 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
928 msgid "Delete"
929 msgstr "מחק"
930
931 #: src/config/keys.c:67
932 msgid "Down"
933 msgstr "למטה"
934
935 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
936 msgid "End"
937 msgstr "End"
938
939 #: src/config/keys.c:69
940 msgid "Enter"
941 msgstr "Enter"
942
943 #: src/config/keys.c:70
944 msgid "Esc"
945 msgstr "Esc"
946
947 #: src/config/keys.c:71
948 msgid "F1"
949 msgstr "F1"
950
951 #: src/config/keys.c:72
952 msgid "F10"
953 msgstr "F10"
954
955 #: src/config/keys.c:73
956 msgid "F11"
957 msgstr "F11"
958
959 #: src/config/keys.c:74
960 msgid "F12"
961 msgstr "F12"
962
963 #: src/config/keys.c:75
964 msgid "F2"
965 msgstr "F2"
966
967 #: src/config/keys.c:76
968 msgid "F3"
969 msgstr "F3"
970
971 #: src/config/keys.c:77
972 msgid "F4"
973 msgstr "F4"
974
975 #: src/config/keys.c:78
976 msgid "F5"
977 msgstr "F5"
978
979 #: src/config/keys.c:79
980 msgid "F6"
981 msgstr "F6"
982
983 #: src/config/keys.c:80
984 msgid "F7"
985 msgstr "F7"
986
987 #: src/config/keys.c:81
988 msgid "F8"
989 msgstr "F8"
990
991 #: src/config/keys.c:82
992 msgid "F9"
993 msgstr "F9"
994
995 #: src/config/keys.c:83
996 msgid "Home"
997 msgstr "Home"
998
999 #: src/config/keys.c:84
1000 msgid "Insert"
1001 msgstr "Insert"
1002
1003 #: src/config/keys.c:86
1004 msgid "Media Angle"
1005 msgstr "זווית המדיה"
1006
1007 #: src/config/keys.c:87
1008 msgid "Media Audio Track"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/config/keys.c:88
1012 msgid "Media Forward"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/config/keys.c:89
1016 msgid "Media Menu"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/config/keys.c:90
1020 msgid "Media Next Frame"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/config/keys.c:91
1024 msgid "Media Next Track"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/config/keys.c:92
1028 msgid "Media Play Pause"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/config/keys.c:93
1032 msgid "Media Prev Frame"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/config/keys.c:94
1036 msgid "Media Prev Track"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/config/keys.c:95
1040 msgid "Media Record"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/config/keys.c:96
1044 msgid "Media Repeat"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/config/keys.c:97
1048 msgid "Media Rewind"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/config/keys.c:98
1052 msgid "Media Select"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/config/keys.c:99
1056 msgid "Media Shuffle"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/config/keys.c:100
1060 msgid "Media Stop"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/config/keys.c:101
1064 msgid "Media Subtitle"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/config/keys.c:102
1068 msgid "Media Time"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/config/keys.c:103
1072 msgid "Media View"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1076 msgid "Menu"
1077 msgstr "תפריט"
1078
1079 #: src/config/keys.c:105
1080 msgid "Mouse Wheel Down"
1081 msgstr "גלילת העכבר למטה"
1082
1083 #: src/config/keys.c:106
1084 msgid "Mouse Wheel Left"
1085 msgstr "גלילת העכבר שמאלה"
1086
1087 #: src/config/keys.c:107
1088 msgid "Mouse Wheel Right"
1089 msgstr "גלילת העכבר ימינה"
1090
1091 #: src/config/keys.c:108
1092 msgid "Mouse Wheel Up"
1093 msgstr "גלילת העכבר מעלה"
1094
1095 #: src/config/keys.c:109
1096 msgid "Page Down"
1097 msgstr "Page Down"
1098
1099 #: src/config/keys.c:110
1100 msgid "Page Up"
1101 msgstr "Page Up"
1102
1103 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1104 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1107 msgid "Pause"
1108 msgstr "השהה"
1109
1110 #: src/config/keys.c:112
1111 msgid "Print"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1115 msgid "Space"
1116 msgstr "רווח"
1117
1118 #: src/config/keys.c:115
1119 msgid "Tab"
1120 msgstr "Tab"
1121
1122 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1123 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
1124 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1125 msgid "Unset"
1126 msgstr "ללא הגדרה"
1127
1128 #: src/config/keys.c:117
1129 msgid "Up"
1130 msgstr "למעלה"
1131
1132 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1133 msgid "Volume Down"
1134 msgstr "הנמך עוצמה"
1135
1136 #: src/config/keys.c:119
1137 msgid "Volume Mute"
1138 msgstr "השתקת השמע"
1139
1140 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1141 msgid "Volume Up"
1142 msgstr "הגבר עוצמה"
1143
1144 #: src/config/keys.c:121
1145 msgid "Zoom In"
1146 msgstr "התקרבות"
1147
1148 #: src/config/keys.c:122
1149 msgid "Zoom Out"
1150 msgstr "התרחקות"
1151
1152 #: src/config/keys.c:250
1153 msgid "Ctrl+"
1154 msgstr "Ctrl+"
1155
1156 #: src/config/keys.c:251
1157 msgid "Alt+"
1158 msgstr "Alt+"
1159
1160 #: src/config/keys.c:252
1161 msgid "Shift+"
1162 msgstr "Shift+"
1163
1164 #: src/config/keys.c:253
1165 msgid "Meta+"
1166 msgstr "Meta+"
1167
1168 #: src/config/keys.c:254
1169 msgid "Command+"
1170 msgstr "Command+"
1171
1172 #: src/darwin/error.c:37
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Unknown error"
1175 msgstr "וידאו לא ידוע"
1176
1177 #: src/input/control.c:226
1178 #, c-format
1179 msgid "Bookmark %i"
1180 msgstr "סימנייה %i"
1181
1182 #: src/input/decoder.c:252
1183 msgid "packetizer"
1184 msgstr "שגיאה:"
1185
1186 #: src/input/decoder.c:252
1187 msgid "decoder"
1188 msgstr "מקודד"
1189
1190 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1191 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1192 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1193 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1194 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1195 msgstr "הזרמה / התמרה נכשלה"
1196
1197 #: src/input/decoder.c:262
1198 #, c-format
1199 msgid "VLC could not open the %s module."
1200 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
1201
1202 #: src/input/decoder.c:454
1203 msgid "VLC could not open the decoder module."
1204 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
1205
1206 #: src/input/decoder.c:691
1207 msgid "No description for this codec"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/input/decoder.c:693
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Codec not supported"
1213 msgstr "מודול פלט הווידאו"
1214
1215 #: src/input/decoder.c:694
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1218 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
1219
1220 #: src/input/decoder.c:698
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Unidentified codec"
1223 msgstr "מפענח וידאו"
1224
1225 #: src/input/decoder.c:699
1226 #, fuzzy
1227 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1228 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
1229
1230 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1231 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1232 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1233 msgid "Track"
1234 msgstr "רצועה"
1235
1236 #: src/input/es_out.c:1137
1237 #, c-format
1238 msgid "%s [%s %d]"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1242 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1244 msgid "Program"
1245 msgstr "תכנית"
1246
1247 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1248 msgid "Scrambled"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1252 msgid "Yes"
1253 msgstr "כן"
1254
1255 #: src/input/es_out.c:2012
1256 #, c-format
1257 msgid "Closed captions %u"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/input/es_out.c:2870
1261 #, c-format
1262 msgid "Stream %d"
1263 msgstr "תזרים נתונים %d"
1264
1265 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1266 msgid "Subtitle"
1267 msgstr "כתובית"
1268
1269 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1270 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1271 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1272 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1273 msgid "Type"
1274 msgstr "סוג"
1275
1276 #: src/input/es_out.c:2897
1277 msgid "Original ID"
1278 msgstr "מזהה מקורי"
1279
1280 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1281 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1282 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1283 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1284 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1285 msgid "Codec"
1286 msgstr "מקודד/מפענח"
1287
1288 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1290 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1291 msgid "Language"
1292 msgstr "שפה"
1293
1294 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1295 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1296 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1297 msgid "Description"
1298 msgstr "תיאור"
1299
1300 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1301 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1302 msgid "Channels"
1303 msgstr "ערוצים"
1304
1305 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1306 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1307 msgid "Sample rate"
1308 msgstr "קצב דגימה"
1309
1310 #: src/input/es_out.c:2929
1311 #, c-format
1312 msgid "%u Hz"
1313 msgstr "%u הרץ"
1314
1315 #: src/input/es_out.c:2939
1316 msgid "Bits per sample"
1317 msgstr "סיביות לדגימה"
1318
1319 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1320 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1321 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1322 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1323 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1324 msgid "Bitrate"
1325 msgstr "קצב סיביות"
1326
1327 #: src/input/es_out.c:2944
1328 #, c-format
1329 msgid "%u kb/s"
1330 msgstr "%u ק״ב/ש׳"
1331
1332 #: src/input/es_out.c:2956
1333 msgid "Track replay gain"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/input/es_out.c:2958
1337 msgid "Album replay gain"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/input/es_out.c:2959
1341 #, c-format
1342 msgid "%.2f dB"
1343 msgstr "%.2f דציבל"
1344
1345 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1346 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1347 msgid "Resolution"
1348 msgstr "רזולוציה"
1349
1350 #: src/input/es_out.c:2973
1351 msgid "Display resolution"
1352 msgstr "רזולוציית תצוגה"
1353
1354 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1355 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1356 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1357 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1358 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1359 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1360 msgid "Frame rate"
1361 msgstr "קצב שקופיות"
1362
1363 #: src/input/es_out.c:2994
1364 msgid "Decoded format"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/input/input.c:2311
1368 msgid "Your input can't be opened"
1369 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקלט שלך"
1370
1371 #: src/input/input.c:2312
1372 #, c-format
1373 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1374 msgstr "הכתובת הבאה לא נפתחה על ידי VLC '%s'. יש לעיין ביומן לקבלת פרטים."
1375
1376 #: src/input/input.c:2425
1377 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1378 msgstr "לא הייתה באפשרות VLC לזהות את מבנה הקלט"
1379
1380 #: src/input/input.c:2426
1381 #, c-format
1382 msgid ""
1383 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1384 msgstr "לא ניתן לזהות את התבנית '%s'. נא להביט ביומן התפעול לקבלת פרטים."
1385
1386 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1388 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1389 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1390 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1391 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1392 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1393 msgid "Title"
1394 msgstr "כותרת"
1395
1396 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1397 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1398 msgid "Artist"
1399 msgstr "אמן"
1400
1401 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1201
1402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1403 msgid "Genre"
1404 msgstr "זיאנר"
1405
1406 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1407 msgid "Copyright"
1408 msgstr "זכויות יוצרים"
1409
1410 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1411 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1412 msgid "Album"
1413 msgstr "אלבום"
1414
1415 #: src/input/meta.c:60
1416 msgid "Track number"
1417 msgstr "רצועה מספר"
1418
1419 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1420 msgid "Rating"
1421 msgstr "דירוג"
1422
1423 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1424 msgid "Date"
1425 msgstr "תאריך"
1426
1427 #: src/input/meta.c:64
1428 msgid "Setting"
1429 msgstr "הגדרות"
1430
1431 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1432 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1433 msgid "URL"
1434 msgstr "URL"
1435
1436 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1437 msgid "Now Playing"
1438 msgstr "משמיע כעת"
1439
1440 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1441 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1210
1442 msgid "Publisher"
1443 msgstr "מוציא לאור"
1444
1445 #: src/input/meta.c:69
1446 msgid "Encoded by"
1447 msgstr "קודד על ידי"
1448
1449 #: src/input/meta.c:70
1450 msgid "Artwork URL"
1451 msgstr "כתובת עטיפת האלבום"
1452
1453 #: src/input/meta.c:71
1454 msgid "Track ID"
1455 msgstr "קוד רצועה"
1456
1457 #: src/input/meta.c:72
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Number of Tracks"
1460 msgstr "מספר שורות"
1461
1462 #: src/input/meta.c:73
1463 msgid "Director"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/input/meta.c:74
1467 msgid "Season"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/input/meta.c:75
1471 msgid "Episode"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/input/meta.c:76
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Show Name"
1477 msgstr "הצגה בסיסית"
1478
1479 #: src/input/meta.c:77
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Actors"
1482 msgstr "מקדם"
1483
1484 #: src/input/var.c:158
1485 msgid "Bookmark"
1486 msgstr "סימנייה"
1487
1488 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1489 msgid "Programs"
1490 msgstr "תכניות"
1491
1492 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1494 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1495 msgid "Chapter"
1496 msgstr "פרק"
1497
1498 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1499 msgid "Navigation"
1500 msgstr "ניווט"
1501
1502 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1504 msgid "Video Track"
1505 msgstr "רצועת וידאו"
1506
1507 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1509 msgid "Audio Track"
1510 msgstr "רצועת שמע"
1511
1512 #: src/input/var.c:210
1513 msgid "Subtitle Track"
1514 msgstr "רצועת כתוביות"
1515
1516 #: src/input/var.c:273
1517 msgid "Next title"
1518 msgstr "כותר הבא"
1519
1520 #: src/input/var.c:278
1521 msgid "Previous title"
1522 msgstr "כותר קודם"
1523
1524 #: src/input/var.c:314
1525 #, c-format
1526 msgid "Title %i%s"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1530 #, c-format
1531 msgid "Chapter %i"
1532 msgstr "פרק %i"
1533
1534 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1535 msgid "Next chapter"
1536 msgstr "הפרק הבא"
1537
1538 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1539 msgid "Previous chapter"
1540 msgstr "הפרק הקודם"
1541
1542 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1543 #, c-format
1544 msgid "Media: %s"
1545 msgstr "מדיה: %s"
1546
1547 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1548 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1549 msgid "Add Interface"
1550 msgstr "הוספת מנשק"
1551
1552 #: src/interface/interface.c:91
1553 msgid "Console"
1554 msgstr "מסוף"
1555
1556 #: src/interface/interface.c:95
1557 msgid "Telnet"
1558 msgstr "Telnet"
1559
1560 #: src/interface/interface.c:98
1561 msgid "Web"
1562 msgstr "דפדפן"
1563
1564 #: src/interface/interface.c:101
1565 msgid "Debug logging"
1566 msgstr "רישום ניפוי שגיאות"
1567
1568 #: src/interface/interface.c:104
1569 msgid "Mouse Gestures"
1570 msgstr "מחוות עכבר"
1571
1572 #: src/interface/interface.c:206
1573 msgid ""
1574 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1575 "interface."
1576 msgstr ""
1577 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1578 "interface."
1579
1580 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1581 #: src/libvlc.c:183
1582 msgid "C"
1583 msgstr "he"
1584
1585 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1586 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1587 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1588 msgid "Zoom"
1589 msgstr "תקריב"
1590
1591 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1592 msgid "1:4 Quarter"
1593 msgstr "1:4 רבע"
1594
1595 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1596 msgid "1:2 Half"
1597 msgstr "1:2 חצי"
1598
1599 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1600 msgid "1:1 Original"
1601 msgstr "1:1 מקורי"
1602
1603 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1604 msgid "2:1 Double"
1605 msgstr "2:1 כפול"
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:62
1608 msgid ""
1609 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1610 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1611 "related options."
1612 msgstr ""
1613 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את מנשקי המשתמש בהם נעשה שימוש על ידי VLC. "
1614 "ניתן לבחור את המנשק הראשי, מודלים של מנשקים נוספים, ולהגדיר מגוון אפשרויות "
1615 "שונות."
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:66
1618 msgid "Interface module"
1619 msgstr "מודול מנשק"
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:68
1622 msgid ""
1623 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1624 "automatically select the best module available."
1625 msgstr ""
1626 "זהו מנשק המשתמש הראשי בו נעשה שימוש ע״י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1627 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר הזמין."
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1630 msgid "Extra interface modules"
1631 msgstr "מודלי מנשק נוספים"
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:74
1634 msgid ""
1635 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1636 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1637 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1638 "\", \"gestures\" ...)"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:81
1642 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1643 msgstr "ניתן לבחור מנשקי שליטה ל־VLC"
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:83
1646 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1647 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:85
1650 msgid ""
1651 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1652 "1=warnings, 2=debug)."
1653 msgstr ""
1654 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1655 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:88
1658 msgid "Be quiet"
1659 msgstr "שקט"
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:90
1662 msgid "Turn off all warning and information messages."
1663 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:92
1666 msgid "Default stream"
1667 msgstr "תזרים בררת מחדל"
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:94
1670 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1671 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:96
1674 msgid "Color messages"
1675 msgstr "הודעות צבעוניות"
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:98
1678 msgid ""
1679 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1680 "needs Linux color support for this to work."
1681 msgstr ""
1682 "מצב זה מפעיל צביעה של ההודעות שנשלחות אליך למסוף. המסוף שלך צריך לתמוך "
1683 "בצבעים של לינוקס כדי שאפשרות זאת תפעל."
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:101
1686 msgid "Show advanced options"
1687 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:103
1690 msgid ""
1691 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1692 "available options, including those that most users should never touch."
1693 msgstr ""
1694 "כאשר אפשרות זא פעילה, ההעדפות ו/או המנשקים יציגו את כל האפשרויות הזמינות, "
1695 "לרבות אלה שרוב המשתמשים לא נוגעים בהן בדרך כלל."
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:107
1698 msgid "Interface interaction"
1699 msgstr "אינטראקציה עם המנשק"
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:109
1702 msgid ""
1703 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1704 "user input is required."
1705 msgstr ""
1706 "כאשר אפשרות זאת פעילה, המנשק יציג תיבת דו־שיח בכל פעם שנדרש קלט מהמשתמש."
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:119
1709 msgid ""
1710 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1711 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1712 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1713 "the \"audio filters\" modules section."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:125
1717 msgid "Audio output module"
1718 msgstr "מודול פלט שמע"
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:127
1721 msgid ""
1722 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1723 "automatically select the best method available."
1724 msgstr ""
1725 "זוהי שיטת פלט השמע שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית את "
1726 "השיטה הזמינה הטובה ביותר."
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1729 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1730 msgid "Enable audio"
1731 msgstr "אפשר שמע"
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:133
1734 msgid ""
1735 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1736 "not take place, thus saving some processing power."
1737 msgstr ""
1738 "ניתן לנטרל לחלוטין את פלט השמע. שלב קידוד השמע לא יתבצע ולפיכך יחסוך בעצמת "
1739 "עיבוד."
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:136
1742 msgid "Audio gain"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:138
1746 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:140
1750 msgid "Audio output volume step"
1751 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:142
1754 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:145
1758 msgid "Remember the audio volume"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:147
1762 msgid ""
1763 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:150
1767 msgid "Audio desynchronization compensation"
1768 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:152
1771 msgid ""
1772 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1773 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1774 msgstr ""
1775 "אפשרות זו משהה את פלט השמע. משך ההשהייה חייב להיות במילישניות. אפשרות זו "
1776 "יכולה להועיל במקרה שיש הפרש בין הווידאו והשמע."
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:155
1779 msgid "Audio resampler"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:157
1783 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:160
1787 msgid ""
1788 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1789 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1790 "played)."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1795 msgid "Use S/PDIF when available"
1796 msgstr "יש להשתמש ב־S/PDIF כשניתן"
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:166
1799 msgid ""
1800 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1801 "audio stream being played."
1802 msgstr ""
1803 "ניתן להשתמש ב־S/PDIF כבררת מחדל כאשר החומרה שלך תומכת בכך כמו גם תזרים השמע "
1804 "שמתנגן."
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1807 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1808 msgstr "אילוץ זיהוי של "
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:171
1811 msgid ""
1812 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1813 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1814 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1815 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1819 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1821 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1822 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1823 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:884
1824 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1825 msgid "Auto"
1826 msgstr "אוטומטי"
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1830 msgid "On"
1831 msgstr "פעיל"
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1834 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1835 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1836 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1837 msgid "Off"
1838 msgstr "כבוי"
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:180
1841 msgid "Stereo audio output mode"
1842 msgstr "מצב פלט שמע סטריאו"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:192
1845 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1846 msgstr "אפשרות זו מוסיפה מסנני עיבוד מאוחרים, כדי לשנות את אופן עיבוד השמע."
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:197
1849 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1850 msgstr "פעולה זו מוסיפה מודולי מחזה (מנתח טווח שמע וכו׳)"
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:201
1853 msgid "Replay gain mode"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:203
1857 msgid "Select the replay gain mode"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:205
1861 msgid "Replay preamp"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:207
1865 msgid ""
1866 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1867 "replay gain information"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:210
1871 msgid "Default replay gain"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:212
1875 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:214
1879 msgid "Peak protection"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:216
1883 msgid "Protect against sound clipping"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:219
1887 msgid "Enable time stretching audio"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:221
1891 msgid ""
1892 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1893 "audio pitch"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1897 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1898 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1900 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1901 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1902 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1903 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1904 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1905 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1906 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1907 msgid "None"
1908 msgstr "שום דבר"
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:236
1911 msgid ""
1912 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1913 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1914 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1915 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1916 "options."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:242
1920 msgid "Video output module"
1921 msgstr "מודול פלט הווידאו"
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:244
1924 msgid ""
1925 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1926 "automatically select the best method available."
1927 msgstr ""
1928 "זוהי שיטת פלט הווידאו שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית "
1929 "את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1932 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1933 msgid "Enable video"
1934 msgstr "הפעלת וידאו"
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:249
1937 msgid ""
1938 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1939 "not take place, thus saving some processing power."
1940 msgstr ""
1941 "ניתן לנטרל לחלוטין את פלט השמע. שלב קידוד השמע לא יתבצע ולפיכך יחסוך בעצמת "
1942 "עיבוד."
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1945 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1946 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1947 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1948 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1949 msgid "Video width"
1950 msgstr "רוחב וידאו"
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:254
1953 msgid ""
1954 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1955 "characteristics."
1956 msgstr "ניתן לקבע את רוחב החלון. כבררת מחדל (‎-1)‏ VLC יאמץ את ממדי החלון."
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1959 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1960 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1961 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1962 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1963 msgid "Video height"
1964 msgstr "גובה וידאו"
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:259
1967 msgid ""
1968 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1969 "video characteristics."
1970 msgstr "ניתן לקבע את גובה החלון. כבררת מחדל (‎-1)‏ VLC יאמץ את ממדי החלון."
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:262
1973 msgid "Video X coordinate"
1974 msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:264
1977 msgid ""
1978 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1979 "coordinate)."
1980 msgstr ""
1981 "ניתן לקבע את מיקום הפינה השמאלית העליונה של חלון הווידאו (נקודת ציון בציר X)"
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:267
1984 msgid "Video Y coordinate"
1985 msgstr "קואורדינטת Y של הווידאו"
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:269
1988 msgid ""
1989 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1990 "coordinate)."
1991 msgstr ""
1992 "ניתן לקבע את מיקום הפינה השמאלית העליונה של חלון הווידאו (נקודת ציון בציר X)"
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:272
1995 msgid "Video title"
1996 msgstr "כותרת הווידאו"
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:274
1999 msgid ""
2000 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
2001 "interface)."
2002 msgstr ""
2003 "כותרת בהתאמה אישית של חלון הווידאו (במידה שהווידאו לא מוטמע בתוך המנשק)."
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:277
2006 msgid "Video alignment"
2007 msgstr "יישור וידאו"
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:279
2010 msgid ""
2011 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
2012 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
2013 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
2017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
2018 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
2019 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
2020 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
2021 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2022 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2023 #: modules/video_filter/rss.c:173
2024 msgid "Center"
2025 msgstr "מרכז"
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2028 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
2029 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
2030 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2031 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2032 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
2033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
2034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
2035 msgid "Top"
2036 msgstr "למעלה"
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2039 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
2040 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
2041 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2042 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2043 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
2044 msgid "Bottom"
2045 msgstr "למטה"
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2048 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
2049 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
2050 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2051 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2052 #: modules/video_filter/rss.c:174
2053 msgid "Top-Left"
2054 msgstr "שמאל למעלה"
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2057 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2058 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2059 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2060 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2061 #: modules/video_filter/rss.c:174
2062 msgid "Top-Right"
2063 msgstr "ימין למעלה"
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2066 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2067 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2068 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2069 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2070 #: modules/video_filter/rss.c:174
2071 msgid "Bottom-Left"
2072 msgstr "שמאל למטה"
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2075 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2076 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2077 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2078 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2079 #: modules/video_filter/rss.c:174
2080 msgid "Bottom-Right"
2081 msgstr "ימין למטה"
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:287
2084 msgid "Zoom video"
2085 msgstr "התקרבות לווידאו"
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:289
2088 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2089 msgstr "ניתן להתקרב לווידאו במקדם הנתון."
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:291
2092 msgid "Grayscale video output"
2093 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:293
2096 msgid ""
2097 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2098 "save some processing power."
2099 msgstr ""
2100 "הסבת פלט הווידאו לגבי אפור. כיוון שפרטי הצבע אינם מקודדים, אפשרות זו עשויה "
2101 "לחסוך במעט בכוח העיבוד."
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:296
2104 msgid "Embedded video"
2105 msgstr "וידאו מוטמע"
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:298
2108 msgid "Embed the video output in the main interface."
2109 msgstr "הטמעת קטע וידאו זה במנשק הראשי."
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:300
2112 msgid "Fullscreen video output"
2113 msgstr "פלט וידאו במסך מלא"
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:302
2116 msgid "Start video in fullscreen mode"
2117 msgstr "הפעלת הווידאו במצב מסך מלא"
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:304
2120 msgid "Overlay video output"
2121 msgstr "שכבת־על של פלט הווידאו"
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:306
2124 msgid ""
2125 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2126 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2127 msgstr ""
2128 "שכבת־על תלויה ביכולת האצת החומרה של כרטיס המסך (יכולת לעבד וידאו ישירות). "
2129 "VLC ינסה להשתמש בו כבררת מחדל."
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2133 msgid "Always on top"
2134 msgstr "תמיד עליון"
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:311
2137 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2138 msgstr "תמיד להציב את חלון הווידאו מעל לחלונות אחרים."
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:313
2141 msgid "Enable wallpaper mode "
2142 msgstr "הפעלת מצב תמונת רקע "
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:315
2145 msgid ""
2146 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2147 msgstr "מצב תמונת הרקע מאפשר לך להציג את הווידאו בתור רקע שולחן העבודה."
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:318
2150 msgid "Show media title on video"
2151 msgstr "הצגת כותרת המדיה על גבי הווידאו"
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:320
2154 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2155 msgstr "הצגת כותרת הווידאו על גבי סרטון הווידאו."
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:322
2158 msgid "Show video title for x milliseconds"
2159 msgstr "הצגת כותרת הסרטון למשך X מילישניות"
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:324
2162 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2163 msgstr ""
2164 "הצגת כותרת הסרטון למשך n מילישניות, בררת המחדל היא 5000 מילישניות (5 שניות)"
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:326
2167 msgid "Position of video title"
2168 msgstr "מיקום כותרת הסרטון"
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:328
2171 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2172 msgstr "המקום בווידאו שבו תוצג הכותרת (בררת המחדל: למטה במרכז)."
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:330
2175 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2176 msgstr "הסתרת הסמן ואת פקד המסך המלא לאחר x מילישניות"
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:333
2179 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2180 msgstr "הסתרת סמן העכבר ואת פקד המסך המלא לאחר n מילישניות"
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2183 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2184 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2185 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:751
2186 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2187 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2188 msgid "Deinterlace"
2189 msgstr "יישור פסים"
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2192 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2194 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2195 msgid "Deinterlace mode"
2196 msgstr "מצב יישור פסים"
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:348
2199 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2200 msgstr "שיטת יישור הפסים שתשמש לעיבוד הווידאו."
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2203 msgid "Discard"
2204 msgstr "התעלמות"
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2207 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2208 msgid "Blend"
2209 msgstr "ערבול"
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2212 msgid "Mean"
2213 msgstr "ממוצעת"
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
2216 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2217 msgid "Bob"
2218 msgstr "בוב"
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2221 msgid "Linear"
2222 msgstr "קווית"
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2225 msgid "Phosphor"
2226 msgstr "זרחן"
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2229 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:365
2233 msgid "Disable screensaver"
2234 msgstr "נטרול שומר המסך"
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:366
2237 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2238 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:368
2241 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2242 msgstr "מניעת פעולת סוכן ניהול צריכת החשמל במהלך נגינה."
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:369
2245 msgid ""
2246 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2247 "computer being suspended because of inactivity."
2248 msgstr ""
2249 "אפשרות זו מונעת את פעולת סוכן ניהול צריכת החשמל במהלך נגינה, כדי להימנע ממצב "
2250 "של השהיית המחשב עקב חוסר שימוש."
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2254 msgid "Window decorations"
2255 msgstr "קישוטי חלון"
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:374
2258 msgid ""
2259 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2260 "giving a \"minimal\" window."
2261 msgstr ""
2262 "ניתן להגדיר את VLC כך שלא יופעלו מסביב כותרת חלון, שקופיות וכו׳, כך שנוצר "
2263 "חלון „נקי”"
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:377
2266 msgid "Video splitter module"
2267 msgstr "מודול פיצול וידאו"
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:379
2270 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2271 msgstr "תכונה זו תוסיף מפצלי וידאו כגון שכפול או קיר"
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:381
2274 msgid "Video filter module"
2275 msgstr "מודול לסינון וידאו"
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:383
2278 msgid ""
2279 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2280 "instance deinterlacing, or distort the video."
2281 msgstr ""
2282 "אפשרות זו מוסיפה מסננים שלאחר העיבוד כדי לשפר את איכות התמונה, למשל: יישור "
2283 "פסים או עיוות הווידאו."
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:387
2286 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2287 msgstr "תיקיית צילומי הווידאו (או שם הקובץ)"
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:389
2290 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2291 msgstr "התיקייה שבה יאוחסנו צילומי הווידאו."
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2294 msgid "Video snapshot file prefix"
2295 msgstr "קידומת קובצי צילומי הווידאו"
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:395
2298 msgid "Video snapshot format"
2299 msgstr "סוג קובץ צילומי הווידאו"
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:397
2302 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2303 msgstr "סוג הקובץ שישמש לאחסון צילומי הווידאו."
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:399
2306 msgid "Display video snapshot preview"
2307 msgstr "הצגת תצוגה מקדימה של צילום הווידאו"
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:401
2310 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2311 msgstr "הצגת תצוגה מקדימה של צילום הווידאו בפינה השמאלית העליונה של המסך."
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:403
2314 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2315 msgstr "שימוש במספרים עוקבים במקום חותמות זמן"
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:405
2318 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2319 msgstr "שימוש במספרים עוקבים במקום חותמות זמן למספור הצילומים"
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:407
2322 msgid "Video snapshot width"
2323 msgstr "רוחב צילום הווידאו"
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:409
2326 msgid ""
2327 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2328 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2329 msgstr ""
2330 "ניתן לקבע את רוחב צילום הווידאו. בררת המחדל היא לשמור על הרוחב המקורי (-1). "
2331 "שימוש במספר 0 ישנה את הרוחב כדי שישמור על יחס התצוגה."
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:413
2334 msgid "Video snapshot height"
2335 msgstr "גובה צילום הווידאו"
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:415
2338 msgid ""
2339 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2340 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2341 "ratio."
2342 msgstr ""
2343 "ניתן לקבע את גובה צילום הווידאו. בררת המחדל היא לשמור על הגובה המקורי (-1). "
2344 "שימוש במספר 0 ישנה את הגובה כדי שישמור על יחס התצוגה."
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:419
2347 msgid "Video cropping"
2348 msgstr "חיתוך וידאו"
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:421
2351 msgid ""
2352 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2353 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:425
2357 msgid "Source aspect ratio"
2358 msgstr "יחס התצוגה במקור"
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:427
2361 msgid ""
2362 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2363 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2364 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2365 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2366 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:434
2370 msgid "Video Auto Scaling"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:436
2374 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2375 msgstr "מתן האפשרות לווידאו לשנות את גודלו כדי שיתאים לחלון מסוים או למסך מלא."
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:438
2378 msgid "Video scaling factor"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:440
2382 msgid ""
2383 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2384 "Default value is 1.0 (original video size)."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:443
2388 msgid "Custom crop ratios list"
2389 msgstr "רשימת יחסי חיתוך בהתאמה אישית"
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:445
2392 msgid ""
2393 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2394 "crop ratios list."
2395 msgstr ""
2396 "רשימה מופרדת בפסיקים של יחסי חיתוך שיתווספו לרשימת יחסי החיתוך של המנשק."
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:448
2399 msgid "Custom aspect ratios list"
2400 msgstr "רשימת יחסי תצוגה בהתאמה אישית"
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:450
2403 msgid ""
2404 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2405 "aspect ratio list."
2406 msgstr ""
2407 "רשימה מופרדת בפסיקים של יחסי תצוגה שיתווספו לרשימת יחסי החיתוך של המנשק."
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:453
2410 msgid "Fix HDTV height"
2411 msgstr "תיקון גובה HDTV"
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:455
2414 msgid ""
2415 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2416 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2417 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:460
2421 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:462
2425 msgid ""
2426 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2427 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2428 "order to keep proportions."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2432 msgid "Skip frames"
2433 msgstr "דילוג על שקופיות"
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:468
2436 msgid ""
2437 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2438 "computer is not powerful enough"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:471
2442 msgid "Drop late frames"
2443 msgstr "השמטת השקופיות המאחרות"
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:473
2446 msgid ""
2447 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2448 "intended display date)."
2449 msgstr ""
2450 "אפשרות זו משמיטה את השקופיות שמאחרות (מגיעות אל פלט הווידאו לאחר מועד ההצגה "
2451 "המיועד שלהן)."
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:476
2454 msgid "Quiet synchro"
2455 msgstr "סנכרון שקט"
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:478
2458 msgid ""
2459 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2460 "synchronization mechanism."
2461 msgstr ""
2462 "אפשרות זו מונעת את הצפת יומן ההודעות עם פלט ניפוי שגיאות ממנגנון סנגרון פלט "
2463 "הווידאו."
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:481
2466 msgid "Key press events"
2467 msgstr "אירועי לחיצת מקשים"
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:483
2470 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2471 msgstr ""
2472 "אפשרות זו מאפשרת להשתמש במקשי הקיצור של VLC מחלון הווידאו (שאינו מוטמע)."
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2475 msgid "Mouse events"
2476 msgstr "אירועי עכבר"
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:487
2479 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2480 msgstr "אפשרות זו מטפלת בלחיצות עכבר על הווידאו."
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:495
2483 msgid ""
2484 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2485 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2486 "channel."
2487 msgstr ""
2488 "אפשרויות אלה מאפשרות לך לשנות את ההתנהגות של תת־מערכת הקלט, כגון התקני ה־DVD "
2489 "או ה־VCD, הגדרות מנשק הרשת או ערוץ הכתוביות."
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:499
2492 msgid "File caching (ms)"
2493 msgstr "אגירת קבצים (מילישניות)"
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:501
2496 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2497 msgstr "ערך אגירה למטמון של קבצים מקומיים במילישניות."
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:503
2500 msgid "Live capture caching (ms)"
2501 msgstr "אגירת תזרים חי (מילישניות)"
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:505
2504 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2505 msgstr "ערך אגירה למצלמות ומיקרופונים במילישניות."
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:507
2508 msgid "Disc caching (ms)"
2509 msgstr "אגירת דיסקים (מילישניות)"
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:509
2512 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2513 msgstr "ערך אגירה למדיה אופטית במילישניות."
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:511
2516 msgid "Network caching (ms)"
2517 msgstr "אגירה מהרשת (מילישניות)"
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:513
2520 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2521 msgstr "ערך האגירה ממשאבי רשת במילישניות."
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:515
2524 msgid "Clock reference average counter"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:517
2528 msgid ""
2529 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2530 "to 10000."
2531 msgstr ""
2532 "בעת שימוש בקלט ה־PVR (או במקור מאוד מוזר), יש להגדיר את הערך הזה ל־10000."
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:520
2535 msgid "Clock synchronisation"
2536 msgstr "סנכרון שעון"
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:522
2539 msgid ""
2540 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2541 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2542 msgstr ""
2543 "ניתן לבטל את סנכרון שעון הקלט למשאבי זמן אמת. ניתן להשתמש בזה אם הנגינה "
2544 "ממשאבי רשת נקטעת או מתעוותת."
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:526
2547 msgid "Clock jitter"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:528
2551 msgid ""
2552 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2553 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:531
2557 msgid "Network synchronisation"
2558 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:532
2561 msgid ""
2562 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2563 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2564 msgstr ""
2565 "אפשרות זו מאפשרת לך לסנכרן מרחוק את השעונים בין השרת ללקוח. ההגדרות המפורטות "
2566 "זמינות תחת מתקדם / סנכרון רשת."
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2569 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2572 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2573 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2574 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2575 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2576 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2577 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2578 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2579 msgid "Default"
2580 msgstr "בררת מחדל"
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2583 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2584 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2585 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2586 msgid "Enable"
2587 msgstr "הפעלה"
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:540
2590 msgid "MTU of the network interface"
2591 msgstr "ה־‏MTU של כרטיס הרשת"
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:542
2594 msgid ""
2595 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2596 "over the network (in bytes)."
2597 msgstr "זהו גודל המנה המירבי שניתן להעביר בשכבת היישום על גבי הרשת (בבתים)."
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2600 msgid "Hop limit (TTL)"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2604 msgid ""
2605 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2606 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2607 "in default)."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:553
2611 msgid "Multicast output interface"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:555
2615 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:557
2619 msgid "DiffServ Code Point"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:558
2623 msgid ""
2624 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2625 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:564
2629 msgid ""
2630 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2631 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:570
2635 msgid ""
2636 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2637 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2638 "(like DVB streams for example)."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2642 msgid "Audio track"
2643 msgstr "רצועת שמע"
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:578
2646 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2650 msgid "Subtitle track"
2651 msgstr "רצועת כתוביות"
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:583
2654 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2655 msgstr "מספר התזרים של רצועת הכתוביות לשימוש (מ־0 ועד n)."
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2658 msgid "Audio language"
2659 msgstr "שפת השמע"
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:588
2662 msgid ""
2663 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2664 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2665 "language)."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:591
2669 msgid "Subtitle language"
2670 msgstr "שפת הכתוביות"
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:593
2673 msgid ""
2674 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2675 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:596
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Menu language"
2681 msgstr "שפת התפריטים"
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:598
2684 msgid ""
2685 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2686 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:602
2690 msgid "Audio track ID"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:604
2694 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:606
2698 msgid "Subtitle track ID"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:608
2702 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:610
2706 msgid "Preferred video resolution"
2707 msgstr "רזולוציית הווידאו המועדפת"
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:612
2710 msgid ""
2711 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2712 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2713 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2714 "higher resolutions."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:618
2718 msgid "Best available"
2719 msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:618
2722 msgid "Full HD (1080p)"
2723 msgstr "HD מלא (1080p)"
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:618
2726 msgid "HD (720p)"
2727 msgstr "HD (720p)"
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:619
2730 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2731 msgstr "אבחנה רגילה (576 או 480 שורות)"
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:620
2734 msgid "Low Definition (360 lines)"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:621
2738 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:624
2742 msgid "Input repetitions"
2743 msgstr "חזרות על קלט"
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:626
2746 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2747 msgstr "מספר הפעמים שאותו הקלט יחזור על עצמו"
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2750 msgid "Start time"
2751 msgstr "זמן ההתחלה"
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:630
2754 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2755 msgstr "התזרים יתחיל במיקום זה (בשניות)."
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2758 msgid "Stop time"
2759 msgstr "זמן העצירה"
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:634
2762 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2763 msgstr "התזרים ייעצר במיקום זה (בשניות)."
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:636
2766 msgid "Run time"
2767 msgstr "זמן ההתחלה"
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:638
2770 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2771 msgstr "התזרים ירוץ למשך זמן זה (בשניות)."
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:640
2774 msgid "Fast seek"
2775 msgstr "מעבר מהיר"
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:642
2778 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2779 msgstr "העדפת מהירות על פני דיוק בעת דילוג בסרט"
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:644
2782 msgid "Playback speed"
2783 msgstr "מהירות הנגינה"
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:646
2786 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2787 msgstr "אפשרות זו מגדירה את מהירות הנגינה (המהירות הנקובה היא 1.0)."
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:648
2790 msgid "Input list"
2791 msgstr "רשימת הקלט"
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:650
2794 msgid ""
2795 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2796 "together after the normal one."
2797 msgstr ""
2798 "ניתן לציין רשימה של מקורות קלט מופרדים בפסיקים שיתווספו זה לזה לאחר הרגיל."
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:653
2801 msgid "Input slave (experimental)"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:655
2805 msgid ""
2806 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2807 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2808 "inputs."
2809 msgstr ""
2810 "אפשרות זו מאפשרת לך לנגן ממספר ערוצי קלט בו זמנית. תכונה זו הנה נסיונית, לא "
2811 "כל התבניות נתמכות. יש להשתמש ברשימת ערוצי קלט המופרדת ב־'#'."
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:659
2814 msgid "Bookmarks list for a stream"
2815 msgstr "רשימת סימניות לתזרים"
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:661
2818 msgid ""
2819 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2820 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2821 "{...}\""
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2826 msgid "Record directory or filename"
2827 msgstr "תיקייה או שם הקובץ המשמשים להקלטות"
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2830 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:669
2834 msgid "Prefer native stream recording"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:671
2838 msgid ""
2839 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2840 "output module"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:674
2844 msgid "Timeshift directory"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:676
2848 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:678
2852 msgid "Timeshift granularity"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:680
2856 msgid ""
2857 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2858 "to store the timeshifted streams."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:683
2862 msgid "Change title according to current media"
2863 msgstr "החלפת הכותרת בהתאם למדיה הנוכחית המתנגנת."
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:684
2866 msgid ""
2867 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2868 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2869 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2870 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:691
2874 msgid ""
2875 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2876 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2877 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2878 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2882 msgid "Force subtitle position"
2883 msgstr "קיבוע מיקום הכתוביות"
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:699
2886 msgid ""
2887 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2888 "over the movie. Try several positions."
2889 msgstr ""
2890 "ניתן להשתמש באפשרות זו כדי להציב את הכתוביות מתחת לסרט במקום על גביו. ניתן "
2891 "לנסות מיקומים שונים."
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:702
2894 msgid "Enable sub-pictures"
2895 msgstr "הפעלת תת־תמונות"
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:704
2898 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2899 msgstr "ניתן לנטרל לחלוטין את עיבוד תת־התמונות."
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2903 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2905 msgid "On Screen Display"
2906 msgstr "חיווי על גבי המסך"
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:708
2909 msgid ""
2910 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2911 "Display)."
2912 msgstr ""
2913 "באפשרות VLC להציג הודעות על גבי הווידאו. תכונה זו נקראת OSD (תצוגה על גבי "
2914 "המסך – On Screen Display)."
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:711
2917 msgid "Text rendering module"
2918 msgstr "מודול עיבוד הטקסט"
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:713
2921 msgid ""
2922 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2923 "instance."
2924 msgstr ""
2925 "VLC על פי רוב עושה שימוש ב־Freetype לצורך עיבוד התמונה, אך אפשרות זו מאפשרת "
2926 "להשתמש ב־svg למשל."
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:715
2929 msgid "Subpictures source module"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:717
2933 msgid ""
2934 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2935 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:720
2939 msgid "Subpictures filter module"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:722
2943 msgid ""
2944 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2945 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:725
2949 msgid "Autodetect subtitle files"
2950 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:727
2953 msgid ""
2954 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2955 "(based on the filename of the movie)."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:730
2959 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2960 msgstr "ערפול בזיהוי הכתוביות האוטומטי"
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:732
2963 msgid ""
2964 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2965 "Options are:\n"
2966 "0 = no subtitles autodetected\n"
2967 "1 = any subtitle file\n"
2968 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2969 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2970 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:740
2974 msgid "Subtitle autodetection paths"
2975 msgstr "נתיבי זיהוי הכתוביות האוטומטיים"
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:742
2978 msgid ""
2979 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2980 "found in the current directory."
2981 msgstr ""
2982 "חיפוש אחר כתוביות בנתיבים אלה גם כן, אם קובץ הכתוביות שלך לא נמצא בתיקייה "
2983 "הנוכחית."
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:745
2986 msgid "Use subtitle file"
2987 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:747
2990 msgid ""
2991 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2992 "subtitle file."
2993 msgstr ""
2994 "טעינת קובץ כתוביות זה. לשימוש כאשר האיתור האוטומטי לא הצליח לאתר את קובץ "
2995 "הכתוביות שלך."
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:751
2998 msgid "DVD device"
2999 msgstr "התקן DVD"
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:752
3002 msgid "VCD device"
3003 msgstr "התקן VCD"
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:753
3006 msgid "Audio CD device"
3007 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:757
3010 msgid ""
3011 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3012 "the drive letter (e.g. D:)"
3013 msgstr ""
3014 "זהו כונן (או קובץ)  ה־DVD כבררת המחדל בו ייעשה שימוש. נא לא לשכוח את "
3015 "הנקודתיים לאחר אות הכונן (למשל D:‎)"
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:760
3018 msgid ""
3019 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3020 "the drive letter (e.g. D:)"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:763
3024 msgid ""
3025 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
3026 "after the drive letter (e.g. D:)"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:770
3030 msgid "This is the default DVD device to use."
3031 msgstr "זהו התקן ה־DVD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:772
3034 msgid "This is the default VCD device to use."
3035 msgstr "זהו התקן ה־VCD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:774
3038 msgid "This is the default Audio CD device to use."
3039 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:791
3042 msgid "TCP connection timeout"
3043 msgstr "תום זמן חיבור ה־TCP"
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:793
3046 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
3047 msgstr "תום הזמן לחיבור TCP כבררת מחדל (במילישניות)."
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:795
3050 msgid "HTTP server address"
3051 msgstr "כתובת שרת ה־HTTP"
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:797
3054 msgid ""
3055 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3056 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3057 "them to a specific network interface."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:801
3061 msgid "RTSP server address"
3062 msgstr "כתובת שרת ה־RTSP"
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:803
3065 msgid ""
3066 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3067 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3068 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3069 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3070 "network interface."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:809
3074 msgid "HTTP server port"
3075 msgstr "פתחת שרת ה־HTTP"
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:811
3078 msgid ""
3079 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3080 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3081 "by the operating system."
3082 msgstr ""
3083 "שרת ה־HTTP יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־HTTP המקובלת היא 80. עם זאת, הקצאה "
3084 "של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:816
3087 msgid "HTTPS server port"
3088 msgstr "פתחת שרת ה־HTTPS"
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:818
3091 msgid ""
3092 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3093 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3094 "restricted by the operating system."
3095 msgstr ""
3096 "שרת ה־HTTPS יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־HTTPS המקובלת היא 443. עם זאת, "
3097 "הקצאה של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:823
3100 msgid "RTSP server port"
3101 msgstr "פתחת שרת ה־RTSP"
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:825
3104 msgid ""
3105 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3106 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3107 "by the operating system."
3108 msgstr ""
3109 "שרת ה־RTSP יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־RTSP המקובלת היא 554. עם זאת, "
3110 "הקצאה של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:830
3113 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3114 msgstr "אישור HTTP/TLS לשרת"
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:832
3117 #, fuzzy
3118 msgid ""
3119 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3120 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3121 msgstr "קובץ אישור X.509 זה (מבנה קובץ PRM) משמש ל־TLS מצד השרת."
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:835
3124 msgid "HTTP/TLS server private key"
3125 msgstr "מדיניות פרטיות וגישה לרשת"
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:837
3128 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3129 msgstr "קובץ מפתח פרטי זה (מבנה קובץ PEM) משמש ל־TLS מצד השרת."
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:839
3132 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3133 msgstr "רשות אישורים ל־HTTP/TLS"
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:841
3136 msgid ""
3137 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3138 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3139 msgstr ""
3140 "קובץ אישור X.509 זה (מבנה קובץ PEM) יכול לשמש כדי לאמת לקוחות מרוחקים "
3141 "בהפעלות TLS."
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:844
3144 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3145 msgstr "רשימת שלילת אישורי HTTP/TLS"
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:846
3148 #, fuzzy
3149 msgid ""
3150 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3151 "revoked certificates in TLS sessions."
3152 msgstr ""
3153 "קובץ זה מכיל רשימת אישורים שנשללו כדי למנוע מהלקוחות להשתמש באישורים שנשללו "
3154 "בהפעלות TLS."
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:849
3157 msgid "SOCKS server"
3158 msgstr "שרת SOCKS"
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:851
3161 msgid ""
3162 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3163 "used for all TCP connections"
3164 msgstr ""
3165 "שרת SOCKS לשימוש. שדה זה חייב להיות בצורה כתובת:פתחה. בשרת זה ייעשה שימוש "
3166 "לכל חיבורי ה־TCP"
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:854
3169 msgid "SOCKS user name"
3170 msgstr "שם משתמש SOCKS"
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:856
3173 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3174 msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור דרך מתווך ה־SOCKS."
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:858
3177 msgid "SOCKS password"
3178 msgstr "סיסמת SOCKS"
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:860
3181 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3182 msgstr "הססמה שתשמש לחיבור דרך מתווך ה־SOCKS."
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:862
3185 msgid "Title metadata"
3186 msgstr "זמן ההתחלה"
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:864
3189 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:866
3193 msgid "Author metadata"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:868
3197 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:870
3201 msgid "Artist metadata"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:872
3205 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:874
3209 msgid "Genre metadata"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:876
3213 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:878
3217 msgid "Copyright metadata"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:880
3221 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:882
3225 msgid "Description metadata"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:884
3229 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:886
3233 msgid "Date metadata"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:888
3237 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:890
3241 msgid "URL metadata"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:892
3245 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:896
3249 msgid ""
3250 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3251 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3252 "can break playback of all your streams."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:900
3256 msgid "Preferred decoders list"
3257 msgstr "רשימת מקודדים מועדפת"
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:902
3260 msgid ""
3261 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3262 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3263 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:907
3267 msgid "Preferred encoders list"
3268 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:909
3271 msgid ""
3272 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:918
3276 msgid ""
3277 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3278 "subsystem."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:921
3282 msgid "Default stream output chain"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:923
3286 msgid ""
3287 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3288 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3289 "all streams."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:927
3293 msgid "Enable streaming of all ES"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:929
3297 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:931
3301 msgid "Display while streaming"
3302 msgstr "להציג בזמן ההזרמה"
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:933
3305 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3306 msgstr "לנגן את התזרים מקומית בעת הזרמתו."
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:935
3309 msgid "Enable video stream output"
3310 msgstr "הפעלת פלט תזרים הווידאו"
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:937
3313 msgid ""
3314 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3315 "facility when this last one is enabled."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:940
3319 msgid "Enable audio stream output"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:942
3323 msgid ""
3324 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3325 "facility when this last one is enabled."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:945
3329 msgid "Enable SPU stream output"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:947
3333 msgid ""
3334 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3335 "facility when this last one is enabled."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:950
3339 msgid "Keep stream output open"
3340 msgstr "השארת פלט התזרים פתוח"
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:952
3343 msgid ""
3344 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3345 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3346 "specified)"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:956
3350 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:958
3354 msgid ""
3355 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3356 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:961
3360 msgid "Preferred packetizer list"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:963
3364 msgid ""
3365 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:966
3369 msgid "Mux module"
3370 msgstr "מודול ריבוב"
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:968
3373 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3374 msgstr "זוהי רשומה ישנה שמאפשרת לך להגדיר מודולי ריבוב"
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:970
3377 msgid "Access output module"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:972
3381 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:975
3385 msgid ""
3386 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3387 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:979
3391 msgid "SAP announcement interval"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:981
3395 msgid ""
3396 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3397 "between SAP announcements."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:990
3401 msgid ""
3402 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3403 "you really know what you are doing."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:993
3407 msgid "Access module"
3408 msgstr "מודול גישה"
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:995
3411 msgid ""
3412 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3413 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3414 "option unless you really know what you are doing."
3415 msgstr ""
3416 "הגדרה זו מאפשרת לך לאלץ מודול גישה. ניתן להשתמש בו אם הגישה האוטומטית לא "
3417 "מזוהה אוטומטית. כדאי להגדיר זאת כאפשרות כללית אלמלא ידוע לך מה מעשיך."
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:999
3420 msgid "Stream filter module"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1001
3424 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1003
3428 msgid "Demux module"
3429 msgstr "מודול פילוג"
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1005
3432 msgid ""
3433 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3434 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3435 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3436 "you really know what you are doing."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1010
3440 msgid "VoD server module"
3441 msgstr "מודול שרת VoD"
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1012
3444 msgid ""
3445 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3446 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3447 msgstr ""
3448 "באפשרותך לבחור באיזה מודול שרת VoD ברצונך להשתמש. יש להגדיר זאת ל־„vod_rtsp“ "
3449 "כדי להחליף למודול הישן."
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1015
3452 msgid "Allow real-time priority"
3453 msgstr "מתן האפשרות לעדיפות זמן אמת"
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1017
3456 msgid ""
3457 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3458 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3459 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3460 "only activate this if you know what you're doing."
3461 msgstr ""
3462 "הפעלת VLC בעדיפות זמן אמת מאפשרת תזמון מדויק יותר ותוצאות טובות יותר, במיוחד "
3463 "בעת הזרמת תוכן. עם זאת יתכן שהמערכת שלך תקפא לחלוטין, או שתהפוך לאטית מאוד. "
3464 "כדאי להפעיל אפשרות זו רק אם ברור לך מה מעשיך."
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1023
3467 msgid "Adjust VLC priority"
3468 msgstr "התאמת העדיפות של VLC"
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1025
3471 msgid ""
3472 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3473 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3474 "VLC instances."
3475 msgstr ""
3476 "אפשרות זו מוסיפה היסט (חיובי או שלילי) לעדיפויות בררת המחדל של VLC. ניתן "
3477 "להשתמש בה כדי לכוון את העדיפות של VLC מול תכניות אחרות או מול עותקים אחרים "
3478 "של VLC."
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1030
3481 msgid ""
3482 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1033
3486 msgid "VLM configuration file"
3487 msgstr "קובץ תצורת VLM"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1035
3490 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3491 msgstr "קריאת קובץ התצורה של VLM עם הפעלת VLM."
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1037
3494 msgid "Use a plugins cache"
3495 msgstr "שימוש במטמון תוספים"
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1039
3498 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3499 msgstr "שימוש במטמון תוספים שישפר באופן מהותי את זמן ההפעלה של VLC."
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1041
3502 msgid "Locally collect statistics"
3503 msgstr "איסוף סטטיסטיקה מקומית"
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1043
3506 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3507 msgstr "איסוף סטטיסטיקה מתחומים שונים על המדיה המתנגנת."
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1045
3510 msgid "Run as daemon process"
3511 msgstr "הרצה כסוכן ברקע"
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1047
3514 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3515 msgstr "הרצת VLC כתהליך סוכן ברקע."
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1049
3518 msgid "Write process id to file"
3519 msgstr "כתיבת מזהה התהליך לקובץ"
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1051
3522 msgid "Writes process id into specified file."
3523 msgstr "כותב את מזהה התהליך לקובץ מסוים."
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1053
3526 msgid "Log to file"
3527 msgstr "דיווח לקובץ"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1055
3530 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3531 msgstr "שמירת כל הודעות הדיווח של VLC לקובץ טקסט."
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1057
3534 msgid "Log to syslog"
3535 msgstr "דיווח ל־syslog"
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1059
3538 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3539 msgstr "רישום כל ההודעות של VLC ל־syslog (מערכות תואמות יוניקס)"
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1061
3542 msgid "Allow only one running instance"
3543 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1064
3546 msgid ""
3547 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3548 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3549 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3550 "This option will allow you to play the file with the already running "
3551 "instance or enqueue it."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1071
3555 msgid ""
3556 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3557 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3558 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3559 "This option will allow you to play the file with the already running "
3560 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3561 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1080
3565 msgid "VLC is started from file association"
3566 msgstr "VLC מופעל דרך קובץ משויך"
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1082
3569 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3570 msgstr "לספר ל־VLC מתי הוא מופעל בעקבות קובץ משויך במערכת ההפעלה"
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3573 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3574 msgstr "הפעלת מופע יחיד בלבד בעת הפעלה ממנהל קבצים"
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1087
3577 msgid "Increase the priority of the process"
3578 msgstr "הגברת עדיפות התהליך"
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1089
3581 msgid ""
3582 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3583 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3584 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3585 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3586 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3587 "machine."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3591 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3592 msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1099
3595 msgid ""
3596 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3597 "playing current item."
3598 msgstr ""
3599 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3600 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1108
3603 msgid ""
3604 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3605 "overridden in the playlist dialog box."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1111
3609 msgid "Automatically preparse files"
3610 msgstr "פענוח מראש של הקבצים אוטומטית"
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1113
3613 msgid ""
3614 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3615 "metadata)."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3620 msgid "Allow metadata network access"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1118
3624 msgid "Services discovery modules"
3625 msgstr "מודולי גילוי השירותים"
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1120
3628 msgid ""
3629 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3630 "Typical value is \"sap\"."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1123
3634 msgid "Play files randomly forever"
3635 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1125
3638 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3639 msgstr "VLC ינגן באופן אקראי קבצים מרשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1127
3642 msgid "Repeat all"
3643 msgstr "חזור על הכל"
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1129
3646 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3647 msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1131
3650 msgid "Repeat current item"
3651 msgstr "חזור על הנוכחי"
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1133
3654 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3655 msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה הנוכחית."
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1135
3658 msgid "Play and stop"
3659 msgstr "נגן והפסק"
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1137
3662 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3663 msgstr "עצירת רשימת ההשמעה לאחר כל פריט שהתנגן מרשימת ההשמעה."
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1139
3666 msgid "Play and exit"
3667 msgstr "לנגן ולצאת"
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1141
3670 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3671 msgstr "יש לצאת אם אין עוד פריטים ברשימת ההשמעה."
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1143
3674 msgid "Play and pause"
3675 msgstr "נגינה והשהיה"
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1145
3678 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3679 msgstr "השהיית כל אחד מהפריטים ברשימת הנגינה על השקף האחרון."
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1147
3682 msgid "Auto start"
3683 msgstr "התחל אוטומטית"
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1148
3686 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1151
3690 msgid "Pause on audio communication"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1153
3694 msgid ""
3695 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3696 "automatically."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1156
3700 msgid "Use media library"
3701 msgstr "שימוש בספריית המדיה"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1158
3704 msgid ""
3705 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3706 "VLC."
3707 msgstr "ספריית המדיה נשמרת ונטענת מחדש עם כל הפעלה של VLC."
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3710 msgid "Display playlist tree"
3711 msgstr "הצגת עץ רשימת השמעה"
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1163
3714 msgid ""
3715 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3716 "directory."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1172
3720 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3721 msgstr "הגדרות אלו הן צירופי המקשים הגלובליים של VLC הידועים בשם „מקשי קיצור“."
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3724 msgid "Ignore"
3725 msgstr "התעלמות"
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1183
3728 msgid "Volume Control"
3729 msgstr "בקרת עצמת השמע"
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1183
3732 msgid "Position Control"
3733 msgstr "בקרת מיקום"
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1185
3736 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3737 msgstr "בקרה אנכית באמצעות גלגלת העכבר"
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1187
3740 msgid ""
3741 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3742 "mousewheel event can be ignored"
3743 msgstr ""
3744 "הציר האנכי של הגלילה למעלה ולמטה שניתן לבצע באמצעות העכבר מאפשר לשלוט בעצמת "
3745 "השמע, המיקום או שניתן להתעלם מאירועי גלילת עכבר."
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3748 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3749 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3753 msgid "Fullscreen"
3754 msgstr "מסך מלא"
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1190
3757 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3758 msgstr "נא לבחור את צירוף המקשים לשימוש כדי לעבור בין מצבי המסך המלא."
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1191
3761 msgid "Exit fullscreen"
3762 msgstr "יציאה ממסך מלא"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1192
3765 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3766 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לשימוש ליציאה ממצב מסך מלא."
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3769 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3770 msgid "Play/Pause"
3771 msgstr "נגן/השהה"
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1194
3774 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3775 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1195
3778 msgid "Pause only"
3779 msgstr "השהייה בלבד"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1196
3782 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3783 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1197
3786 msgid "Play only"
3787 msgstr "נגינה בלבד"
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1198
3790 msgid "Select the hotkey to use to play."
3791 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3794 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3795 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3796 msgid "Faster"
3797 msgstr "נגינה מהירה"
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3800 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3801 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3804 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3805 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3806 msgid "Slower"
3807 msgstr "נגינה איטית"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3810 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3811 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1203
3814 msgid "Normal rate"
3815 msgstr "קצב רגיל"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1204
3818 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3819 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור להגדרת קצב ההשמעה למצב רגיל."
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3822 msgid "Faster (fine)"
3823 msgstr "מהיר יותר (מעודן)"
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3826 msgid "Slower (fine)"
3827 msgstr "אטי יותר (מעודן)"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3830 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3831 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3832 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3833 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3836 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3837 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3838 msgid "Next"
3839 msgstr "הבא"
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1210
3842 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3843 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3846 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3847 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3848 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3849 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3850 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3851 msgid "Previous"
3852 msgstr "הקודם"
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1212
3855 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3856 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3859 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3860 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3861 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3862 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3863 msgid "Stop"
3864 msgstr "עצור"
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1214
3867 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3868 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לעצירת הנגינה."
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3871 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3872 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3873 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3874 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3876 msgid "Position"
3877 msgstr "מיקום"
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1216
3880 msgid "Select the hotkey to display the position."
3881 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור להצגת המיקום."
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1218
3884 msgid "Very short backwards jump"
3885 msgstr "קפיצה קצרה מאוד אחורה"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1220
3888 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3889 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה מאוד אחורה."
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1221
3892 msgid "Short backwards jump"
3893 msgstr "קפיצה קצרה אחורה"
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1223
3896 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3897 msgstr "יש לבחור את צירוף המקשים שיקפיץ אחורה את המדיה המתנגנת במועד קצר."
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1224
3900 msgid "Medium backwards jump"
3901 msgstr "קפיצה בינונית אחורה"
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1226
3904 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3905 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1227
3908 msgid "Long backwards jump"
3909 msgstr "קפיצה ארוכה קדימה"
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1229
3912 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3913 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1231
3916 msgid "Very short forward jump"
3917 msgstr "קפיצה קצרה מאוד קדימה"
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1233
3920 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3921 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה מאוד קדימה."
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1234
3924 msgid "Short forward jump"
3925 msgstr "קפיצה קצרה קדימה"
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1236
3928 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3929 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה קדימה."
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1237
3932 msgid "Medium forward jump"
3933 msgstr "קפיצה בינונית קדימה"
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1239
3936 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3937 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1240
3940 msgid "Long forward jump"
3941 msgstr "קפיצה ארוכה קדימה"
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1242
3944 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3945 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3948 msgid "Next frame"
3949 msgstr "השקופית הבאה"
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1245
3952 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3953 msgstr "יש לבחור את מקש הקיצור כדי לעבור לשקופית הווידאו הבאה."
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1247
3956 msgid "Very short jump length"
3957 msgstr "משך קפיצה קצרה מאוד"
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1248
3960 msgid "Very short jump length, in seconds."
3961 msgstr "משך קפיצה קצרה מאוד, בשניות."
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1249
3964 msgid "Short jump length"
3965 msgstr "משך קפיצה קצרה"
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1250
3968 msgid "Short jump length, in seconds."
3969 msgstr "משך קפיצה קצרה, בשניות."
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1251
3972 msgid "Medium jump length"
3973 msgstr "אורך הקפיצה הבינונית"
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1252
3976 msgid "Medium jump length, in seconds."
3977 msgstr "משך הקפיצה הבינונית, בשניות."
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1253
3980 msgid "Long jump length"
3981 msgstr "משך קפיצה ארוכה"
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1254
3984 msgid "Long jump length, in seconds."
3985 msgstr "משך קפיצה ארוכה, בשניות."
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3988 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3989 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3990 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3991 msgid "Quit"
3992 msgstr "יציאה"
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1257
3995 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3996 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1258
3999 msgid "Navigate up"
4000 msgstr "ניווט למעלה"
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1259
4003 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
4004 msgstr "נא לבחור את המקש כדי להעביר את בורר הבחירה כלפי מעלה בתפריטי DVD."
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1260
4007 msgid "Navigate down"
4008 msgstr "ניווט למטה"
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1261
4011 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
4012 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר למטה בתפריטי DVD."
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1262
4015 msgid "Navigate left"
4016 msgstr "ניווט שמאלה"
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1263
4019 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4020 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר שמאלה בתפריטי DVD."
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1264
4023 msgid "Navigate right"
4024 msgstr "ניווט ימינה"
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1265
4027 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4028 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר ימינה בתפריטי DVD."
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1266
4031 msgid "Activate"
4032 msgstr "הפעלה"
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1267
4035 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4036 msgstr "יש לבחור את המקש להפעלת הפריט הנבחר בתפריטי DVD."
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
4039 msgid "Go to the DVD menu"
4040 msgstr "מעבר לתפריט ה־DVD"
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1269
4043 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4044 msgstr "יש לבחור את המקש שיעביר אותך לתפריט ה־DVD"
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1270
4047 msgid "Select previous DVD title"
4048 msgstr "בחירת כותר ה־DVD הקודם"
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1271
4051 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4052 msgstr "נא לבחור את המקש לבחירת הכותר הקודם מה־DVD"
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1272
4055 msgid "Select next DVD title"
4056 msgstr "בחירת כותר ה־DVD הבא"
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1273
4059 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4060 msgstr "יש לבחור את המקש לבחירת כותר ה־DVD הבא"
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1274
4063 msgid "Select prev DVD chapter"
4064 msgstr "בחירה בפרק ה־DVD הקודם"
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1275
4067 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4068 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב־DVD."
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1276
4071 msgid "Select next DVD chapter"
4072 msgstr "בחירת פרק ה־DVD הבא"
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1277
4075 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4076 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב־DVD."
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1278
4079 msgid "Volume up"
4080 msgstr "הגברת העצמה"
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1279
4083 msgid "Select the key to increase audio volume."
4084 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להגברת עצמת הקול."
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1280
4087 msgid "Volume down"
4088 msgstr "הנמכת העצמה"
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1281
4091 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4092 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להנמכת עצמת הקול."
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4095 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
4096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
4097 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
4098 msgid "Mute"
4099 msgstr "השתקה"
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1283
4102 msgid "Select the key to mute audio."
4103 msgstr "נא לבחור את המקש להשתקת השמע."
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1284
4106 msgid "Subtitle delay up"
4107 msgstr "הגדלת השהיית הכתוביות"
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1285
4110 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4111 msgstr "נא לבחור במקש להגברת השהיית הכתוביות."
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1286
4114 msgid "Subtitle delay down"
4115 msgstr "הקטנת השהיית הכתוביות"
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1287
4118 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4119 msgstr "נא לבחור במקש להקטנת השהיית הכתוביות."
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1288
4122 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1289
4126 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1290
4130 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1291
4134 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1292
4138 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1293
4142 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1294
4146 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1295
4150 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1296
4154 msgid "Subtitle position up"
4155 msgstr "הגבהת הכתוביות"
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1297
4158 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4159 msgstr "נא לבחור את המקש להגבהת הכתוביות."
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1298
4162 msgid "Subtitle position down"
4163 msgstr "הנמכת הכתוביות"
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1299
4166 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4167 msgstr "נא לבחור את המקש להנמכת הכתוביות."
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1300
4170 msgid "Audio delay up"
4171 msgstr "הגדלת השהיית השמע"
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1301
4174 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4175 msgstr "נא לבחור במקש להגדלת הפרש השמע."
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1302
4178 msgid "Audio delay down"
4179 msgstr "הקטנת השהיית השמע"
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1303
4182 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4183 msgstr "נא לבחור במקש להקטנת הפרש השמע."
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1310
4186 msgid "Play playlist bookmark 1"
4187 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1311
4190 msgid "Play playlist bookmark 2"
4191 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1312
4194 msgid "Play playlist bookmark 3"
4195 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:1313
4198 msgid "Play playlist bookmark 4"
4199 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:1314
4202 msgid "Play playlist bookmark 5"
4203 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:1315
4206 msgid "Play playlist bookmark 6"
4207 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:1316
4210 msgid "Play playlist bookmark 7"
4211 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1317
4214 msgid "Play playlist bookmark 8"
4215 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1318
4218 msgid "Play playlist bookmark 9"
4219 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1319
4222 msgid "Play playlist bookmark 10"
4223 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:1320
4226 msgid "Select the key to play this bookmark."
4227 msgstr "נא לבחור את המקש לניגון סימנייה זו."
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:1321
4230 msgid "Set playlist bookmark 1"
4231 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:1322
4234 msgid "Set playlist bookmark 2"
4235 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:1323
4238 msgid "Set playlist bookmark 3"
4239 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:1324
4242 msgid "Set playlist bookmark 4"
4243 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:1325
4246 msgid "Set playlist bookmark 5"
4247 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:1326
4250 msgid "Set playlist bookmark 6"
4251 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:1327
4254 msgid "Set playlist bookmark 7"
4255 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1328
4258 msgid "Set playlist bookmark 8"
4259 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1329
4262 msgid "Set playlist bookmark 9"
4263 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:1330
4266 msgid "Set playlist bookmark 10"
4267 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:1331
4270 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4271 msgstr "נא לבחור את המקש להגדרת סימנייה על רשימת ההשמעה."
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:1332
4274 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4275 msgid "Clear the playlist"
4276 msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:1333
4279 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:1335
4283 msgid "Playlist bookmark 1"
4284 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:1336
4287 msgid "Playlist bookmark 2"
4288 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:1337
4291 msgid "Playlist bookmark 3"
4292 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:1338
4295 msgid "Playlist bookmark 4"
4296 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:1339
4299 msgid "Playlist bookmark 5"
4300 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:1340
4303 msgid "Playlist bookmark 6"
4304 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:1341
4307 msgid "Playlist bookmark 7"
4308 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:1342
4311 msgid "Playlist bookmark 8"
4312 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:1343
4315 msgid "Playlist bookmark 9"
4316 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
4317
4318 #: src/libvlc-module.c:1344
4319 msgid "Playlist bookmark 10"
4320 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
4321
4322 #: src/libvlc-module.c:1346
4323 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4324 msgstr "בחירה זו מאפשרת לך להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
4325
4326 #: src/libvlc-module.c:1348
4327 msgid "Cycle audio track"
4328 msgstr "מעבר בין רצועות שמע"
4329
4330 #: src/libvlc-module.c:1349
4331 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4332 msgstr "מעבר בין רצועות השמע הזמינות (שפות)."
4333
4334 #: src/libvlc-module.c:1350
4335 msgid "Cycle subtitle track"
4336 msgstr "החלפה בין רצועות כתוביות"
4337
4338 #: src/libvlc-module.c:1351
4339 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4340 msgstr "החלפה בין רצועות הכתוביות הזמינות."
4341
4342 #: src/libvlc-module.c:1352
4343 msgid "Cycle next program Service ID"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/libvlc-module.c:1353
4347 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/libvlc-module.c:1354
4351 msgid "Cycle previous program Service ID"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/libvlc-module.c:1355
4355 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/libvlc-module.c:1356
4359 msgid "Cycle source aspect ratio"
4360 msgstr "החלפה בין יחסי התצוגה של המקור"
4361
4362 #: src/libvlc-module.c:1357
4363 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4364 msgstr "החלפה בין רשימה מוגדרת מראש של יחסי תצוגה למקור."
4365
4366 #: src/libvlc-module.c:1358
4367 msgid "Cycle video crop"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/libvlc-module.c:1359
4371 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/libvlc-module.c:1360
4375 msgid "Toggle autoscaling"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/libvlc-module.c:1361
4379 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/libvlc-module.c:1362
4383 msgid "Increase scale factor"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/libvlc-module.c:1364
4387 msgid "Decrease scale factor"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/libvlc-module.c:1366
4391 msgid "Toggle deinterlacing"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/libvlc-module.c:1367
4395 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/libvlc-module.c:1368
4399 msgid "Cycle deinterlace modes"
4400 msgstr "מעבר בין מצבי יישור פסים"
4401
4402 #: src/libvlc-module.c:1369
4403 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/libvlc-module.c:1370
4407 msgid "Show controller in fullscreen"
4408 msgstr "הצגת הפקדים במסך מלא"
4409
4410 #: src/libvlc-module.c:1371
4411 msgid "Boss key"
4412 msgstr "מקש בוס"
4413
4414 #: src/libvlc-module.c:1372
4415 msgid "Hide the interface and pause playback."
4416 msgstr "הסתרת המנשק והשהיית הנגינה."
4417
4418 #: src/libvlc-module.c:1373
4419 msgid "Context menu"
4420 msgstr "תפריט הקשר"
4421
4422 #: src/libvlc-module.c:1374
4423 msgid "Show the contextual popup menu."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/libvlc-module.c:1375
4427 msgid "Take video snapshot"
4428 msgstr "צילום תמונה מהווידאו"
4429
4430 #: src/libvlc-module.c:1376
4431 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4432 msgstr "צילום תמונה מהווידאו וכתיבה שלה לכונן."
4433
4434 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4435 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4437 #: modules/stream_out/record.c:60
4438 msgid "Record"
4439 msgstr "הקלטה"
4440
4441 #: src/libvlc-module.c:1379
4442 msgid "Record access filter start/stop."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/libvlc-module.c:1381
4446 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/libvlc-module.c:1382
4450 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/libvlc-module.c:1385
4454 msgid "Toggle random playlist playback"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4458 msgid "Un-Zoom"
4459 msgstr "ביטול התקריב"
4460
4461 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4462 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4466 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4470 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4474 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4478 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4482 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4486 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4490 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/libvlc-module.c:1413
4494 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/libvlc-module.c:1415
4498 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/libvlc-module.c:1417
4502 msgid "Cycle through audio devices"
4503 msgstr "מעבר בין התקני השמע"
4504
4505 #: src/libvlc-module.c:1418
4506 msgid "Cycle through available audio devices"
4507 msgstr "מעבר בין התקני השמע הזמינים"
4508
4509 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4513 msgid "Snapshot"
4514 msgstr "צילום"
4515
4516 #: src/libvlc-module.c:1562
4517 msgid "Window properties"
4518 msgstr "מאפייני חלון"
4519
4520 #: src/libvlc-module.c:1620
4521 msgid "Subpictures"
4522 msgstr "תת־תמונות"
4523
4524 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4525 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4526 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4527 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4528 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4529 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4530 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4531 msgid "Subtitles"
4532 msgstr "כתוביות"
4533
4534 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4535 msgid "Overlays"
4536 msgstr "שכבות"
4537
4538 #: src/libvlc-module.c:1655
4539 msgid "Track settings"
4540 msgstr "הגדרות רצועה"
4541
4542 #: src/libvlc-module.c:1691
4543 msgid "Playback control"
4544 msgstr "בקרת נגינה"
4545
4546 #: src/libvlc-module.c:1719
4547 msgid "Default devices"
4548 msgstr "התקני בררת המחדל"
4549
4550 #: src/libvlc-module.c:1728
4551 msgid "Network settings"
4552 msgstr "הגדרות רשת"
4553
4554 #: src/libvlc-module.c:1753
4555 msgid "Socks proxy"
4556 msgstr "מתווך socks"
4557
4558 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4559 msgid "Metadata"
4560 msgstr "נתוני על"
4561
4562 #: src/libvlc-module.c:1862
4563 msgid "Decoders"
4564 msgstr "מפענחים"
4565
4566 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4568 msgid "Input"
4569 msgstr "קלט"
4570
4571 #: src/libvlc-module.c:1905
4572 msgid "VLM"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/libvlc-module.c:1951
4576 msgid "Special modules"
4577 msgstr "מודולים מיוחדים"
4578
4579 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4580 msgid "Plugins"
4581 msgstr "תוספים"
4582
4583 #: src/libvlc-module.c:1962
4584 msgid "Performance options"
4585 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4586
4587 #: src/libvlc-module.c:1983
4588 msgid "Clock source"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/libvlc-module.c:2092
4592 msgid "Hot keys"
4593 msgstr "קיצורי מקלדת"
4594
4595 #: src/libvlc-module.c:2547
4596 msgid "Jump sizes"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/libvlc-module.c:2626
4600 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4601 msgstr ""
4602 "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4603
4604 #: src/libvlc-module.c:2629
4605 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4606 msgstr "Exhaustive help for VLC and its modules"
4607
4608 #: src/libvlc-module.c:2631
4609 msgid ""
4610 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4611 "--help-verbose)"
4612 msgstr ""
4613 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4614 "--help-verbose)"
4615
4616 #: src/libvlc-module.c:2634
4617 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4618 msgstr "ask for extra verbosity when displaying help"
4619
4620 #: src/libvlc-module.c:2636
4621 msgid "print a list of available modules"
4622 msgstr "print a list of available modules"
4623
4624 #: src/libvlc-module.c:2638
4625 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4626 msgstr "print a list of available modules with extra detail"
4627
4628 #: src/libvlc-module.c:2640
4629 msgid ""
4630 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4631 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4632 msgstr ""
4633 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4634 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4635
4636 #: src/libvlc-module.c:2644
4637 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4638 msgstr "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4639
4640 #: src/libvlc-module.c:2646
4641 msgid "reset the current config to the default values"
4642 msgstr "reset the current config to the default values"
4643
4644 #: src/libvlc-module.c:2648
4645 msgid "use alternate config file"
4646 msgstr "שימוש בקובץ תצורה חלופי"
4647
4648 #: src/libvlc-module.c:2650
4649 msgid "resets the current plugins cache"
4650 msgstr "resets the current plugins cache"
4651
4652 #: src/libvlc-module.c:2652
4653 msgid "print version information"
4654 msgstr "print version information"
4655
4656 #: src/libvlc-module.c:2690
4657 #, fuzzy
4658 msgid "core program"
4659 msgstr "main program"
4660
4661 #: src/misc/update.c:473
4662 #, c-format
4663 msgid "%.1f GiB"
4664 msgstr "%.1f GiB"
4665
4666 #: src/misc/update.c:475
4667 #, c-format
4668 msgid "%.1f MiB"
4669 msgstr "%.1f MiB"
4670
4671 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4672 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4673 #, c-format
4674 msgid "%.1f KiB"
4675 msgstr "%.1f KiB"
4676
4677 #: src/misc/update.c:479
4678 #, c-format
4679 msgid "%ld B"
4680 msgstr "%ld ב׳"
4681
4682 #: src/misc/update.c:571
4683 msgid "Saving file failed"
4684 msgstr "שמירת הקובץ נכשלה"
4685
4686 #: src/misc/update.c:572
4687 #, c-format
4688 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4689 msgstr "אירע כשל בפתיחת \"%s\" לכתיבה"
4690
4691 #: src/misc/update.c:585
4692 #, c-format
4693 msgid ""
4694 "%s\n"
4695 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4696 msgstr ""
4697 "%s\n"
4698 "בהורדה... %s/%s %.1f%% הושלמו"
4699
4700 #: src/misc/update.c:589
4701 msgid "Downloading ..."
4702 msgstr "בהורדה ..."
4703
4704 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4705 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4706 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:615 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:715
4707 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:54
4708 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4709 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4710 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4711 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4712 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4713 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4714 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4715 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4718 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4720 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
4721 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4722 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4723 msgid "Cancel"
4724 msgstr "ביטול"
4725
4726 #: src/misc/update.c:610
4727 #, c-format
4728 msgid ""
4729 "%s\n"
4730 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4731 msgstr ""
4732 "%s\n"
4733 "בהורדה... %s/%s - %.1f%% הושלמו"
4734
4735 #: src/misc/update.c:642
4736 msgid "File could not be verified"
4737 msgstr "לא ניתן לאמת את הקובץ"
4738
4739 #: src/misc/update.c:643
4740 #, c-format
4741 msgid ""
4742 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4743 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4747 msgid "Invalid signature"
4748 msgstr "החתימה שגויה"
4749
4750 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4751 #, c-format
4752 msgid ""
4753 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4754 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/misc/update.c:679
4758 msgid "File not verifiable"
4759 msgstr "הקובץ לא ניתן לאימות"
4760
4761 #: src/misc/update.c:680
4762 #, c-format
4763 msgid ""
4764 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4765 "was deleted."
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4769 msgid "File corrupted"
4770 msgstr "הקובץ פגום"
4771
4772 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4773 #, c-format
4774 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4775 msgstr "הקובץ \"%s\" שהתקבל אינו תקין. לכן הוא נמחק."
4776
4777 #: src/misc/update.c:715
4778 msgid "Update VLC media player"
4779 msgstr "עדכון נגן ה־VLC"
4780
4781 #: src/misc/update.c:716
4782 msgid ""
4783 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4784 "install it now?"
4785 msgstr "הגרסה החדשה התקבלה בהצלחה. האם ברצונך לסגור את VLC ולהתקין אותה כעת?"
4786
4787 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4788 msgid "Install"
4789 msgstr "התקנה"
4790
4791 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4792 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4793 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4794 msgid "Media Library"
4795 msgstr "ספריית המדיה"
4796
4797 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4798 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4799 msgid "Undefined"
4800 msgstr "לא מוגדר"
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:40
4803 msgid "Afar"
4804 msgstr "עפרית"
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:41
4807 msgid "Abkhazian"
4808 msgstr "אבחזית"
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:42
4811 msgid "Afrikaans"
4812 msgstr "אפריקאנס"
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:43
4815 msgid "Albanian"
4816 msgstr "אלבנית"
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:44
4819 msgid "Amharic"
4820 msgstr "אמהרית"
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:45
4823 msgid "Arabic"
4824 msgstr "ערבית"
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:46
4827 msgid "Armenian"
4828 msgstr "ארמנית"
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:47
4831 msgid "Assamese"
4832 msgstr "אסמסה"
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:48
4835 msgid "Avestan"
4836 msgstr "אווסטן"
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:49
4839 msgid "Aymara"
4840 msgstr "איימרה"
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:50
4843 msgid "Azerbaijani"
4844 msgstr "אזרית"
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:51
4847 msgid "Bashkir"
4848 msgstr "בשקירית"
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:52
4851 msgid "Basque"
4852 msgstr "בסקית"
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:53
4855 msgid "Belarusian"
4856 msgstr "בלרוסית"
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:54
4859 msgid "Bengali"
4860 msgstr "בנגלית"
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:55
4863 msgid "Bihari"
4864 msgstr "ביהרית"
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:56
4867 msgid "Bislama"
4868 msgstr "ביסלמה"
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:57
4871 msgid "Bosnian"
4872 msgstr "בוסנית"
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:58
4875 msgid "Breton"
4876 msgstr "ברטונית"
4877
4878 #: src/text/iso-639_def.h:59
4879 msgid "Bulgarian"
4880 msgstr "בולגרית"
4881
4882 #: src/text/iso-639_def.h:60
4883 msgid "Burmese"
4884 msgstr "בורמזית"
4885
4886 #: src/text/iso-639_def.h:61
4887 msgid "Catalan"
4888 msgstr "קטלונית"
4889
4890 #: src/text/iso-639_def.h:62
4891 msgid "Chamorro"
4892 msgstr "צ'מורואית"
4893
4894 #: src/text/iso-639_def.h:63
4895 msgid "Chechen"
4896 msgstr "צ'צ'נית"
4897
4898 #: src/text/iso-639_def.h:64
4899 msgid "Chinese"
4900 msgstr "סינית"
4901
4902 #: src/text/iso-639_def.h:65
4903 msgid "Church Slavic"
4904 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4905
4906 #: src/text/iso-639_def.h:66
4907 msgid "Chuvash"
4908 msgstr "צ׳ובאש"
4909
4910 #: src/text/iso-639_def.h:67
4911 msgid "Cornish"
4912 msgstr "קורנית"
4913
4914 #: src/text/iso-639_def.h:68
4915 msgid "Corsican"
4916 msgstr "קורסיקאית"
4917
4918 #: src/text/iso-639_def.h:69
4919 msgid "Czech"
4920 msgstr "צ'כית"
4921
4922 #: src/text/iso-639_def.h:70
4923 msgid "Danish"
4924 msgstr "דנית"
4925
4926 #: src/text/iso-639_def.h:71
4927 msgid "Dutch"
4928 msgstr "הולנדית"
4929
4930 #: src/text/iso-639_def.h:72
4931 msgid "Dzongkha"
4932 msgstr "דזונקה"
4933
4934 #: src/text/iso-639_def.h:73
4935 msgid "English"
4936 msgstr "אנגלית"
4937
4938 #: src/text/iso-639_def.h:74
4939 msgid "Esperanto"
4940 msgstr "אספרנטו"
4941
4942 #: src/text/iso-639_def.h:75
4943 msgid "Estonian"
4944 msgstr "אסטונית"
4945
4946 #: src/text/iso-639_def.h:76
4947 msgid "Faroese"
4948 msgstr "פארואנית"
4949
4950 #: src/text/iso-639_def.h:77
4951 msgid "Fijian"
4952 msgstr "פיג'ית"
4953
4954 #: src/text/iso-639_def.h:78
4955 msgid "Finnish"
4956 msgstr "פינית"
4957
4958 #: src/text/iso-639_def.h:79
4959 msgid "French"
4960 msgstr "צרפתית"
4961
4962 #: src/text/iso-639_def.h:80
4963 msgid "Frisian"
4964 msgstr "פריזית"
4965
4966 #: src/text/iso-639_def.h:81
4967 msgid "Georgian"
4968 msgstr "גרוזינית"
4969
4970 #: src/text/iso-639_def.h:82
4971 msgid "German"
4972 msgstr "גרמנית"
4973
4974 #: src/text/iso-639_def.h:83
4975 msgid "Gaelic (Scots)"
4976 msgstr "גאלית"
4977
4978 #: src/text/iso-639_def.h:84
4979 msgid "Irish"
4980 msgstr "אירית"
4981
4982 #: src/text/iso-639_def.h:85
4983 msgid "Gallegan"
4984 msgstr "גליסית"
4985
4986 #: src/text/iso-639_def.h:86
4987 msgid "Manx"
4988 msgstr "מאנית"
4989
4990 #: src/text/iso-639_def.h:87
4991 msgid "Greek, Modern"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/text/iso-639_def.h:88
4995 msgid "Guarani"
4996 msgstr "גוארני"
4997
4998 #: src/text/iso-639_def.h:89
4999 msgid "Gujarati"
5000 msgstr "גוג'ראטית"
5001
5002 #: src/text/iso-639_def.h:90
5003 msgid "Hebrew"
5004 msgstr "עברית"
5005
5006 #: src/text/iso-639_def.h:91
5007 msgid "Herero"
5008 msgstr "הררית"
5009
5010 #: src/text/iso-639_def.h:92
5011 msgid "Hindi"
5012 msgstr "הינדית"
5013
5014 #: src/text/iso-639_def.h:93
5015 msgid "Hiri Motu"
5016 msgstr "הארי מוטו"
5017
5018 #: src/text/iso-639_def.h:94
5019 msgid "Hungarian"
5020 msgstr "הונגרית"
5021
5022 #: src/text/iso-639_def.h:95
5023 msgid "Icelandic"
5024 msgstr "איסלנדית"
5025
5026 #: src/text/iso-639_def.h:96
5027 msgid "Inuktitut"
5028 msgstr "אינוקטיטוט"
5029
5030 #: src/text/iso-639_def.h:97
5031 msgid "Interlingue"
5032 msgstr "אינטרלינגו"
5033
5034 #: src/text/iso-639_def.h:98
5035 msgid "Interlingua"
5036 msgstr "אינטרלינגואה"
5037
5038 #: src/text/iso-639_def.h:99
5039 msgid "Indonesian"
5040 msgstr "אינדונזית"
5041
5042 #: src/text/iso-639_def.h:100
5043 msgid "Inupiaq"
5044 msgstr "אינופיאק"
5045
5046 #: src/text/iso-639_def.h:101
5047 msgid "Italian"
5048 msgstr "איטלקית"
5049
5050 #: src/text/iso-639_def.h:102
5051 msgid "Javanese"
5052 msgstr "ג׳אוואנית"
5053
5054 #: src/text/iso-639_def.h:103
5055 msgid "Japanese"
5056 msgstr "יפנית"
5057
5058 #: src/text/iso-639_def.h:104
5059 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/text/iso-639_def.h:105
5063 msgid "Kannada"
5064 msgstr "קאננדה"
5065
5066 #: src/text/iso-639_def.h:106
5067 msgid "Kashmiri"
5068 msgstr "קשמירית"
5069
5070 #: src/text/iso-639_def.h:107
5071 msgid "Kazakh"
5072 msgstr "קזחית"
5073
5074 #: src/text/iso-639_def.h:108
5075 msgid "Khmer"
5076 msgstr "חמרית"
5077
5078 #: src/text/iso-639_def.h:109
5079 msgid "Kikuyu"
5080 msgstr "קיקויו"
5081
5082 #: src/text/iso-639_def.h:110
5083 msgid "Kinyarwanda"
5084 msgstr "קיניארוונדה"
5085
5086 #: src/text/iso-639_def.h:111
5087 msgid "Kirghiz"
5088 msgstr "קירגיזית"
5089
5090 #: src/text/iso-639_def.h:112
5091 msgid "Komi"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/text/iso-639_def.h:113
5095 msgid "Korean"
5096 msgstr "קוראנית"
5097
5098 #: src/text/iso-639_def.h:114
5099 msgid "Kuanyama"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/text/iso-639_def.h:115
5103 msgid "Kurdish"
5104 msgstr "כורדית"
5105
5106 #: src/text/iso-639_def.h:116
5107 msgid "Lao"
5108 msgstr "לאית"
5109
5110 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5111 msgid "Latin"
5112 msgstr "לטינית"
5113
5114 #: src/text/iso-639_def.h:118
5115 msgid "Latvian"
5116 msgstr "לטבית"
5117
5118 #: src/text/iso-639_def.h:119
5119 msgid "Lingala"
5120 msgstr "לינגאלה"
5121
5122 #: src/text/iso-639_def.h:120
5123 msgid "Lithuanian"
5124 msgstr "ליטאית"
5125
5126 #: src/text/iso-639_def.h:121
5127 msgid "Letzeburgesch"
5128 msgstr "לוקסמבורגית"
5129
5130 #: src/text/iso-639_def.h:122
5131 msgid "Macedonian"
5132 msgstr "מקדונית"
5133
5134 #: src/text/iso-639_def.h:123
5135 msgid "Marshall"
5136 msgstr "מרשליז"
5137
5138 #: src/text/iso-639_def.h:124
5139 msgid "Malayalam"
5140 msgstr "מלאיאלאם"
5141
5142 #: src/text/iso-639_def.h:125
5143 msgid "Maori"
5144 msgstr "מאורית"
5145
5146 #: src/text/iso-639_def.h:126
5147 msgid "Marathi"
5148 msgstr "מארתית"
5149
5150 #: src/text/iso-639_def.h:127
5151 msgid "Malay"
5152 msgstr "מלאית"
5153
5154 #: src/text/iso-639_def.h:128
5155 msgid "Malagasy"
5156 msgstr "מלגשית"
5157
5158 #: src/text/iso-639_def.h:129
5159 msgid "Maltese"
5160 msgstr "מלטית"
5161
5162 #: src/text/iso-639_def.h:130
5163 msgid "Moldavian"
5164 msgstr "מולדובנית"
5165
5166 #: src/text/iso-639_def.h:131
5167 msgid "Mongolian"
5168 msgstr "מונגולית"
5169
5170 #: src/text/iso-639_def.h:132
5171 msgid "Nauru"
5172 msgstr "נאורי"
5173
5174 #: src/text/iso-639_def.h:133
5175 msgid "Navajo"
5176 msgstr "נבאחו"
5177
5178 #: src/text/iso-639_def.h:134
5179 msgid "Ndebele, South"
5180 msgstr "נדבלה"
5181
5182 #: src/text/iso-639_def.h:135
5183 msgid "Ndebele, North"
5184 msgstr "נדבלה צפונית"
5185
5186 #: src/text/iso-639_def.h:136
5187 msgid "Ndonga"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/text/iso-639_def.h:137
5191 msgid "Nepali"
5192 msgstr "נפאלית"
5193
5194 #: src/text/iso-639_def.h:138
5195 msgid "Norwegian"
5196 msgstr "נורווגית"
5197
5198 #: src/text/iso-639_def.h:139
5199 msgid "Norwegian Nynorsk"
5200 msgstr "נורבגית נינורשק (חדשה)"
5201
5202 #: src/text/iso-639_def.h:140
5203 msgid "Norwegian Bokmaal"
5204 msgstr "נורבגית בוקמולית (ספרותית)"
5205
5206 #: src/text/iso-639_def.h:141
5207 msgid "Chichewa; Nyanja"
5208 msgstr "צ'יצ'ווה"
5209
5210 #: src/text/iso-639_def.h:142
5211 msgid "Occitan; Provençal"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/text/iso-639_def.h:143
5215 msgid "Oriya"
5216 msgstr "אוריה"
5217
5218 #: src/text/iso-639_def.h:144
5219 msgid "Oromo"
5220 msgstr "אורומו"
5221
5222 #: src/text/iso-639_def.h:146
5223 msgid "Ossetian; Ossetic"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/text/iso-639_def.h:147
5227 msgid "Panjabi"
5228 msgstr "פונג'בי"
5229
5230 #: src/text/iso-639_def.h:148
5231 msgid "Persian"
5232 msgstr "פרסית"
5233
5234 #: src/text/iso-639_def.h:149
5235 msgid "Pali"
5236 msgstr "פאלי"
5237
5238 #: src/text/iso-639_def.h:150
5239 msgid "Polish"
5240 msgstr "פולנית"
5241
5242 #: src/text/iso-639_def.h:151
5243 msgid "Portuguese"
5244 msgstr "פורטוגזית"
5245
5246 #: src/text/iso-639_def.h:152
5247 msgid "Pushto"
5248 msgstr "פאשטו"
5249
5250 #: src/text/iso-639_def.h:153
5251 msgid "Quechua"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/text/iso-639_def.h:154
5255 msgid "Original audio"
5256 msgstr "שמע מקורי"
5257
5258 #: src/text/iso-639_def.h:155
5259 msgid "Raeto-Romance"
5260 msgstr "רטו רומאנית"
5261
5262 #: src/text/iso-639_def.h:156
5263 msgid "Romanian"
5264 msgstr "רומנית"
5265
5266 #: src/text/iso-639_def.h:157
5267 msgid "Rundi"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/text/iso-639_def.h:158
5271 msgid "Russian"
5272 msgstr "רוסית"
5273
5274 #: src/text/iso-639_def.h:159
5275 msgid "Sango"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/text/iso-639_def.h:160
5279 msgid "Sanskrit"
5280 msgstr "סנסקריט"
5281
5282 #: src/text/iso-639_def.h:161
5283 msgid "Serbian"
5284 msgstr "סרבית"
5285
5286 #: src/text/iso-639_def.h:162
5287 msgid "Croatian"
5288 msgstr "קרואטית"
5289
5290 #: src/text/iso-639_def.h:163
5291 msgid "Sinhalese"
5292 msgstr "סינהלה"
5293
5294 #: src/text/iso-639_def.h:164
5295 msgid "Slovak"
5296 msgstr "סלובקית"
5297
5298 #: src/text/iso-639_def.h:165
5299 msgid "Slovenian"
5300 msgstr "סלובנית"
5301
5302 #: src/text/iso-639_def.h:166
5303 msgid "Northern Sami"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/text/iso-639_def.h:167
5307 msgid "Samoan"
5308 msgstr "סמואית"
5309
5310 #: src/text/iso-639_def.h:168
5311 msgid "Shona"
5312 msgstr "שוֹנָה"
5313
5314 #: src/text/iso-639_def.h:169
5315 msgid "Sindhi"
5316 msgstr "סינדהי"
5317
5318 #: src/text/iso-639_def.h:170
5319 msgid "Somali"
5320 msgstr "סינדהי"
5321
5322 #: src/text/iso-639_def.h:171
5323 msgid "Sotho, Southern"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/text/iso-639_def.h:172
5327 msgid "Spanish"
5328 msgstr "ספרדית"
5329
5330 #: src/text/iso-639_def.h:173
5331 msgid "Sardinian"
5332 msgstr "סרדו"
5333
5334 #: src/text/iso-639_def.h:174
5335 msgid "Swati"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/text/iso-639_def.h:175
5339 msgid "Sundanese"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/text/iso-639_def.h:176
5343 msgid "Swahili"
5344 msgstr "סווהילית"
5345
5346 #: src/text/iso-639_def.h:177
5347 msgid "Swedish"
5348 msgstr "שוודית"
5349
5350 #: src/text/iso-639_def.h:178
5351 msgid "Tahitian"
5352 msgstr "טהיטית"
5353
5354 #: src/text/iso-639_def.h:179
5355 msgid "Tamil"
5356 msgstr "טמיל"
5357
5358 #: src/text/iso-639_def.h:180
5359 msgid "Tatar"
5360 msgstr "טטארית"
5361
5362 #: src/text/iso-639_def.h:181
5363 msgid "Telugu"
5364 msgstr "טלוגו"
5365
5366 #: src/text/iso-639_def.h:182
5367 msgid "Tajik"
5368 msgstr "טג'יקית"
5369
5370 #: src/text/iso-639_def.h:183
5371 msgid "Tagalog"
5372 msgstr "טגלוג"
5373
5374 #: src/text/iso-639_def.h:184
5375 msgid "Thai"
5376 msgstr "תאילנדית"
5377
5378 #: src/text/iso-639_def.h:185
5379 msgid "Tibetan"
5380 msgstr "טיבטית"
5381
5382 #: src/text/iso-639_def.h:186
5383 msgid "Tigrinya"
5384 msgstr "תיגרינית"
5385
5386 #: src/text/iso-639_def.h:187
5387 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/text/iso-639_def.h:188
5391 msgid "Tswana"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/text/iso-639_def.h:189
5395 msgid "Tsonga"
5396 msgstr "טסונגה"
5397
5398 #: src/text/iso-639_def.h:190
5399 msgid "Turkish"
5400 msgstr "טורקית"
5401
5402 #: src/text/iso-639_def.h:191
5403 msgid "Turkmen"
5404 msgstr "טורקמנית"
5405
5406 #: src/text/iso-639_def.h:192
5407 msgid "Twi"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/text/iso-639_def.h:193
5411 msgid "Uighur"
5412 msgstr "אויגורית"
5413
5414 #: src/text/iso-639_def.h:194
5415 msgid "Ukrainian"
5416 msgstr "אוקראינית"
5417
5418 #: src/text/iso-639_def.h:195
5419 msgid "Urdu"
5420 msgstr "אורדו"
5421
5422 #: src/text/iso-639_def.h:196
5423 msgid "Uzbek"
5424 msgstr "אוזבקית"
5425
5426 #: src/text/iso-639_def.h:197
5427 msgid "Vietnamese"
5428 msgstr "וייטנאמית"
5429
5430 #: src/text/iso-639_def.h:198
5431 msgid "Volapuk"
5432 msgstr "וולאפיק"
5433
5434 #: src/text/iso-639_def.h:199
5435 msgid "Welsh"
5436 msgstr "וולשית"
5437
5438 #: src/text/iso-639_def.h:200
5439 msgid "Wolof"
5440 msgstr "וולוף"
5441
5442 #: src/text/iso-639_def.h:201
5443 msgid "Xhosa"
5444 msgstr "קסוסה"
5445
5446 #: src/text/iso-639_def.h:202
5447 msgid "Yiddish"
5448 msgstr "יידיש"
5449
5450 #: src/text/iso-639_def.h:203
5451 msgid "Yoruba"
5452 msgstr "יורובה"
5453
5454 #: src/text/iso-639_def.h:204
5455 msgid "Zhuang"
5456 msgstr "צ׳ואנג"
5457
5458 #: src/text/iso-639_def.h:205
5459 msgid "Zulu"
5460 msgstr "זולו"
5461
5462 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5463 msgid "Autoscale video"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5467 msgid "Scale factor"
5468 msgstr "מקדם קנה המידה"
5469
5470 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5472 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5473 msgid "Crop"
5474 msgstr "חיתוך"
5475
5476 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5477 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5478 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5479 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5481 msgid "Aspect ratio"
5482 msgstr "יחס תצוגה"
5483
5484 #: modules/access/alsa.c:36
5485 msgid ""
5486 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5487 "open a specific device named SOURCE."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/alsa.c:49
5491 msgid "192000 Hz"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/alsa.c:49
5495 msgid "176400 Hz"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/alsa.c:50
5499 msgid "96000 Hz"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/alsa.c:50
5503 msgid "88200 Hz"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/alsa.c:50
5507 msgid "48000 Hz"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/alsa.c:50
5511 msgid "44100 Hz"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/alsa.c:51
5515 msgid "32000 Hz"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/alsa.c:51
5519 msgid "22050 Hz"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/alsa.c:51
5523 msgid "24000 Hz"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/alsa.c:51
5527 msgid "16000 Hz"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/alsa.c:52
5531 msgid "11025 Hz"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/alsa.c:52
5535 msgid "8000 Hz"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/alsa.c:52
5539 msgid "4000 Hz"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/alsa.c:56
5543 msgid "ALSA"
5544 msgstr "ALSA"
5545
5546 #: modules/access/alsa.c:57
5547 msgid "ALSA audio capture"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/attachment.c:44
5551 msgid "Attachment"
5552 msgstr "קובץ מצורף"
5553
5554 #: modules/access/attachment.c:45
5555 msgid "Attachment input"
5556 msgstr "קלט הקובץ המצורף"
5557
5558 #: modules/access/avio.h:33
5559 msgid "AVIO"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/avio.h:34
5563 msgid "libavformat AVIO access"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/avio.h:44
5567 #, fuzzy
5568 msgid "libavformat AVIO access output"
5569 msgstr "גישה לפלט"
5570
5571 #: modules/access/bd/bd.c:54
5572 msgid "BD"
5573 msgstr "BD"
5574
5575 #: modules/access/bd/bd.c:55
5576 msgid "Blu-ray Disc Input"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/bluray.c:67
5580 msgid "Blu-ray menus"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/bluray.c:68
5584 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/bluray.c:70
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Region code"
5590 msgstr "מפענח וידאו"
5591
5592 #: modules/access/bluray.c:71
5593 msgid ""
5594 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5595 "region code."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5599 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5600 msgid "Blu-ray"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/bluray.c:88
5604 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/bluray.c:349
5608 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/bluray.c:361
5612 msgid ""
5613 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5614 "not have it."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/bluray.c:367
5618 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/bluray.c:369
5622 msgid "Missing AACS configuration file!"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/bluray.c:371
5626 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/bluray.c:373
5630 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/bluray.c:375
5634 msgid "AACS Host certificate revoked."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/bluray.c:377
5638 msgid "AACS MMC failed."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/bluray.c:387
5642 msgid ""
5643 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5644 "have it."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/bluray.c:390
5648 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/bluray.c:438
5652 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/bluray.c:466
5656 msgid "Blu-ray error"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/bluray.c:1189
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Top Menu"
5662 msgstr "תפריט"
5663
5664 #: modules/access/bluray.c:1191
5665 msgid "First Play"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5669 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5670 msgid "Audio CD"
5671 msgstr "תקליטור שמע"
5672
5673 #: modules/access/cdda.c:63
5674 msgid "Audio CD input"
5675 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5676
5677 #: modules/access/cdda.c:69
5678 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/cdda.c:78
5682 msgid "CDDB Server"
5683 msgstr "שרת CDDB"
5684
5685 #: modules/access/cdda.c:79
5686 msgid "Address of the CDDB server to use."
5687 msgstr "כתובת שרת ה־CDDB לשימוש"
5688
5689 #: modules/access/cdda.c:80
5690 msgid "CDDB port"
5691 msgstr "פתחת ה־CDDB"
5692
5693 #: modules/access/cdda.c:81
5694 msgid "CDDB Server port to use."
5695 msgstr "הפתחה בשרת ה־CDDB בה ייעשה שימוש."
5696
5697 #: modules/access/cdda.c:487
5698 #, c-format
5699 msgid "Audio CD - Track %02i"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/dc1394.c:51
5703 msgid "DC1394"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/dc1394.c:52
5707 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5711 #, fuzzy
5712 msgid "DCP"
5713 msgstr "SDP"
5714
5715 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Digital Cinema Package module"
5718 msgstr "מודלי מנשק נוספים"
5719
5720 #: modules/access/decklink.cpp:46
5721 msgid "Input card to use"
5722 msgstr "כרטיס הקלט לשימוש"
5723
5724 #: modules/access/decklink.cpp:48
5725 msgid ""
5726 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5727 "0."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/decklink.cpp:51
5731 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/decklink.cpp:53
5735 msgid ""
5736 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5737 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5741 msgid "Audio connection"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/decklink.cpp:59
5745 msgid ""
5746 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5747 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5751 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5752 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/decklink.cpp:65
5756 msgid ""
5757 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5761 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5762 msgid "Number of audio channels"
5763 msgstr "מספר ערוצי שמע"
5764
5765 #: modules/access/decklink.cpp:70
5766 msgid ""
5767 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5768 "disables audio input."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5772 msgid "Video connection"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/decklink.cpp:75
5776 msgid ""
5777 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5778 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5782 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5783 msgid "SDI"
5784 msgstr "SDI"
5785
5786 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5787 msgid "HDMI"
5788 msgstr "HDMI"
5789
5790 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5791 msgid "Optical SDI"
5792 msgstr "SDI אופטי"
5793
5794 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5795 msgid "Component"
5796 msgstr "קומפוננט"
5797
5798 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5799 msgid "Composite"
5800 msgstr "קומפוזיט"
5801
5802 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5803 msgid "S-video"
5804 msgstr "S-video"
5805
5806 #: modules/access/decklink.cpp:91
5807 msgid "Embedded"
5808 msgstr "מוטמע"
5809
5810 #: modules/access/decklink.cpp:91
5811 msgid "AES/EBU"
5812 msgstr "AES/EBU"
5813
5814 #: modules/access/decklink.cpp:91
5815 msgid "Analog"
5816 msgstr "אנלוגי"
5817
5818 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5819 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access/decklink.cpp:99
5823 msgid "DeckLink"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/decklink.cpp:100
5827 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5831 msgid "10 bits"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5835 msgid "Closed captions 1"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5839 msgid "Cable"
5840 msgstr "כבלים"
5841
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5843 msgid "Antenna"
5844 msgstr "אנטנה"
5845
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5847 msgid "TV"
5848 msgstr "טלוויזיה"
5849
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5851 msgid "FM radio"
5852 msgstr "רדיו FM"
5853
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5855 msgid "AM radio"
5856 msgstr "רדיו AM"
5857
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5859 msgid "DSS"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5863 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5864 msgid "Video device name"
5865 msgstr "שם התקן וידאו"
5866
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5868 msgid ""
5869 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5870 "don't specify anything, the default device will be used."
5871 msgstr ""
5872 "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
5873 "בהתקן בררת המחדל."
5874
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5876 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5877 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5878 msgid "Audio device name"
5879 msgstr "שם התקן שמע"
5880
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5882 msgid ""
5883 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5884 "don't specify anything, the default device will be used. "
5885 msgstr ""
5886 "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
5887 "בהתקן בררת המחדל. "
5888
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5890 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5891 msgid "Video size"
5892 msgstr "גודל וידאו"
5893
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5895 msgid ""
5896 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5897 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5898 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5902 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5903 msgstr "יחס התצוגה של התמונה n:m"
5904
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5906 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5907 msgstr "הגדרת יחס התצוגה של הקלט לשימוש. בררת המחדל היא 4:3"
5908
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5910 msgid "Video input chroma format"
5911 msgstr "מבנה הכרומה של וידאו הקלט"
5912
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5914 msgid ""
5915 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5916 "(default), RV24, etc.)"
5917 msgstr ""
5918 "הצבת אילוץ ל־DirectShow להשתמש במבנה כרומה מסוים עבור הקלט (לדוגמה I420 "
5919 "(בררת המחדל), RV24 וכו׳)"
5920
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5922 msgid "Video input frame rate"
5923 msgstr "קצב התמונות של קלט הווידאו"
5924
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5926 msgid ""
5927 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5928 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5929 msgstr ""
5930 "אילוץ DirectShow להשתמש בקצב תמונות מסוים עבור קלט הווידאו (לדוגמה 0 היא "
5931 "בררת המחדל, 25, 29.97, 50, 59.94 וכו׳)"
5932
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5934 msgid "Device properties"
5935 msgstr "מאפייני התקן"
5936
5937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5938 msgid ""
5939 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5943 msgid "Tuner properties"
5944 msgstr "מאפייני הטיונר"
5945
5946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5947 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5951 msgid "Tuner TV Channel"
5952 msgstr "ערוץ טלוויזיה בטיונר"
5953
5954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5955 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5959 msgid "Tuner Frequency"
5960 msgstr "תדירות הטיונר"
5961
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5963 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5964 msgstr "אפשרות זו דורסת את הגדרות הערוץ. נמדדת במגהרץ."
5965
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5967 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5969 msgid "Video standard"
5970 msgstr "תקן וידאו"
5971
5972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5973 msgid "Tuner country code"
5974 msgstr "קוד המדינה של הטיונר"
5975
5976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5977 msgid ""
5978 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5979 "mapping (0 means default)."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5983 msgid "Tuner input type"
5984 msgstr "סוג הקלט בטיונר"
5985
5986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5987 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5988 msgstr "בחירת סוג הקלט בטיונר (כבלים/אנטנה)."
5989
5990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5991 msgid "Video input pin"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5995 msgid ""
5996 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5997 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5998 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5999 "will not be changed."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6003 msgid "Audio input pin"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6007 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6011 msgid "Video output pin"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6015 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6019 msgid "Audio output pin"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6023 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6027 msgid "AM Tuner mode"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6031 msgid ""
6032 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6033 "or DSS (4)."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6037 msgid ""
6038 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6042 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6043 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6044 msgid "Audio sample rate"
6045 msgstr "קצב דגימת השמע"
6046
6047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6048 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6052 msgid "Audio bits per sample"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6056 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6060 msgid "DirectShow"
6061 msgstr "DirectShow"
6062
6063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6064 msgid "DirectShow input"
6065 msgstr "קלט DirectShow "
6066
6067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6068 msgid "Configure"
6069 msgstr "הגדרה"
6070
6071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
6073 msgid "Capture failed"
6074 msgstr "הלכידה נכשלה"
6075
6076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6077 msgid "No video or audio device selected."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6081 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
6085 msgid ""
6086 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
6090 #, c-format
6091 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/dtv/access.c:36
6095 msgid "DVB adapter"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/dtv/access.c:38
6099 msgid ""
6100 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6101 "must be selected. Numbering starts from zero."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/dtv/access.c:41
6105 msgid "DVB device"
6106 msgstr "התקן DVB"
6107
6108 #: modules/access/dtv/access.c:43
6109 msgid ""
6110 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6111 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/dtv/access.c:45
6115 msgid "Do not demultiplex"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/dtv/access.c:47
6119 msgid ""
6120 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6121 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/dtv/access.c:50
6125 msgid "Network name"
6126 msgstr "שם ברשת"
6127
6128 #: modules/access/dtv/access.c:51
6129 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6130 msgstr "שם ייחודי ברשת למרחבי כוונון המערכת"
6131
6132 #: modules/access/dtv/access.c:53
6133 msgid "Network name to create"
6134 msgstr "שם הרשת ליצירה"
6135
6136 #: modules/access/dtv/access.c:54
6137 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6138 msgstr "יצירת שם ייחודי ברשת למרחבי כוונון המערכת"
6139
6140 #: modules/access/dtv/access.c:56
6141 msgid "Frequency (Hz)"
6142 msgstr "תדירות (הרץ)"
6143
6144 #: modules/access/dtv/access.c:58
6145 msgid ""
6146 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6147 "frequency. This is required to tune the receiver."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/dtv/access.c:61
6151 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6152 msgid "Modulation / Constellation"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/dtv/access.c:62
6156 msgid "Layer A modulation"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/dtv/access.c:63
6160 msgid "Layer B modulation"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/dtv/access.c:64
6164 msgid "Layer C modulation"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/dtv/access.c:66
6168 msgid ""
6169 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6170 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6171 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/dtv/access.c:81
6175 msgid "Symbol rate (bauds)"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/dtv/access.c:83
6179 msgid ""
6180 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6181 "DVB-S and DVB-S2."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/dtv/access.c:86
6185 msgid "Spectrum inversion"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/dtv/access.c:88
6189 msgid ""
6190 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6191 "be configured manually."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/dtv/access.c:94
6195 msgid "FEC code rate"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/dtv/access.c:95
6199 msgid "High-priority code rate"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/dtv/access.c:96
6203 msgid "Low-priority code rate"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/dtv/access.c:97
6207 msgid "Layer A code rate"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/dtv/access.c:98
6211 msgid "Layer B code rate"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/dtv/access.c:99
6215 msgid "Layer C code rate"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/dtv/access.c:101
6219 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/dtv/access.c:111
6223 msgid "Transmission mode"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/dtv/access.c:119
6227 msgid "Bandwidth (MHz)"
6228 msgstr "רוחב פס (מה״ץ)"
6229
6230 #: modules/access/dtv/access.c:124
6231 msgid "10 MHz"
6232 msgstr "10 מה״ץ"
6233
6234 #: modules/access/dtv/access.c:124
6235 msgid "8 MHz"
6236 msgstr "8 מה״ץ"
6237
6238 #: modules/access/dtv/access.c:124
6239 msgid "7 MHz"
6240 msgstr "7 מה״ץ"
6241
6242 #: modules/access/dtv/access.c:124
6243 msgid "6 MHz"
6244 msgstr "6 מה״ץ"
6245
6246 #: modules/access/dtv/access.c:125
6247 msgid "5 MHz"
6248 msgstr "5 מה״ץ"
6249
6250 #: modules/access/dtv/access.c:125
6251 msgid "1.712 MHz"
6252 msgstr "1.712 מה״ץ"
6253
6254 #: modules/access/dtv/access.c:128
6255 msgid "Guard interval"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/dtv/access.c:136
6259 msgid "Hierarchy mode"
6260 msgstr "מצב היררכיה"
6261
6262 #: modules/access/dtv/access.c:144
6263 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/dtv/access.c:146
6267 msgid "Layer A segments count"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/dtv/access.c:147
6271 msgid "Layer B segments count"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/dtv/access.c:148
6275 msgid "Layer C segments count"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/dtv/access.c:150
6279 msgid "Layer A time interleaving"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/dtv/access.c:151
6283 msgid "Layer B time interleaving"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access/dtv/access.c:152
6287 msgid "Layer C time interleaving"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access/dtv/access.c:154
6291 msgid "Pilot"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access/dtv/access.c:156
6295 msgid "Roll-off factor"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/dtv/access.c:161
6299 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/dtv/access.c:161
6303 msgid "0.20"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access/dtv/access.c:161
6307 msgid "0.25"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/dtv/access.c:164
6311 msgid "Transport stream ID"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/dtv/access.c:166
6315 msgid "Polarization (Voltage)"
6316 msgstr "קוטביות (מתח)"
6317
6318 #: modules/access/dtv/access.c:168
6319 msgid ""
6320 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6321 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/dtv/access.c:171
6325 msgid "Unspecified (0V)"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/dtv/access.c:172
6329 msgid "Vertical (13V)"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/dtv/access.c:172
6333 msgid "Horizontal (18V)"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/dtv/access.c:173
6337 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/dtv/access.c:173
6341 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/dtv/access.c:175
6345 msgid "High LNB voltage"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/dtv/access.c:177
6349 msgid ""
6350 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6351 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6352 "Not all receivers support this."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access/dtv/access.c:181
6356 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/dtv/access.c:182
6360 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/dtv/access.c:184
6364 msgid ""
6365 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6366 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6367 "RF cable is the result."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/dtv/access.c:187
6371 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/access/dtv/access.c:189
6375 msgid ""
6376 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6377 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6378 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/dtv/access.c:192
6382 msgid "Continuous 22kHz tone"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/dtv/access.c:194
6386 msgid ""
6387 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6388 "the higher frequency band from a universal LNB."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/dtv/access.c:197
6392 msgid "DiSEqC LNB number"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/dtv/access.c:199
6396 msgid ""
6397 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6398 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6399 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6404 msgid "Unspecified"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/dtv/access.c:209
6408 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/dtv/access.c:211
6412 msgid ""
6413 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6414 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6415 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6416 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6417 "be 0."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/dtv/access.c:218
6421 msgid "Network identifier"
6422 msgstr "מזהה רשת"
6423
6424 #: modules/access/dtv/access.c:219
6425 msgid "Satellite azimuth"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/dtv/access.c:220
6429 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/dtv/access.c:221
6433 msgid "Satellite elevation"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/dtv/access.c:222
6437 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/dtv/access.c:223
6441 msgid "Satellite longitude"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/dtv/access.c:225
6445 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/access/dtv/access.c:227
6449 msgid "Satellite range code"
6450 msgstr "קוד טווח הלוויין"
6451
6452 #: modules/access/dtv/access.c:228
6453 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6454 msgstr "קוד טווח הלוויין כפי שהוגדר על ידי היצרן לדוגמה קוד ההחלפה DISEqC"
6455
6456 #: modules/access/dtv/access.c:232
6457 msgid "Major channel"
6458 msgstr "הערוץ העיקרי"
6459
6460 #: modules/access/dtv/access.c:233
6461 msgid "ATSC minor channel"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/dtv/access.c:234
6465 msgid "Physical channel"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/dtv/access.c:240
6469 msgid "DTV"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/dtv/access.c:241
6473 msgid "Digital Television and Radio"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/dtv/access.c:279
6477 msgid "Terrestrial reception parameters"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/dtv/access.c:291
6481 msgid "DVB-T reception parameters"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/access/dtv/access.c:307
6485 msgid "ISDB-T reception parameters"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/access/dtv/access.c:348
6489 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/dtv/access.c:360
6493 msgid "DVB-S2 parameters"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/dtv/access.c:368
6497 msgid "ISDB-S parameters"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/dtv/access.c:373
6501 msgid "Satellite equipment control"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/dtv/access.c:415
6505 msgid "ATSC reception parameters"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access/dtv/access.c:471
6509 msgid "Digital broadcasting"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/dtv/access.c:472
6513 msgid ""
6514 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6515 "Please check the preferences."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access/dv.c:55
6519 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/dv.c:56
6523 msgid "DV"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6527 msgid "DVD angle"
6528 msgstr "זווית DVD"
6529
6530 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6531 msgid "Default DVD angle."
6532 msgstr "זווית ה־DVD כבררת המחדל"
6533
6534 #: modules/access/dvdnav.c:74
6535 msgid "Start directly in menu"
6536 msgstr "הפעלה ישירות בתפריט"
6537
6538 #: modules/access/dvdnav.c:76
6539 msgid ""
6540 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6541 "useless warning introductions."
6542 msgstr ""
6543 "הפעלת ה־DVD ישירות בתפריט הראשי. תכונה זו תנסה לדלג על ההקדמות והאזהרות "
6544 "הבלתי מועילות."
6545
6546 #: modules/access/dvdnav.c:85
6547 msgid "DVD with menus"
6548 msgstr "DVD עם תפריטים"
6549
6550 #: modules/access/dvdnav.c:86
6551 msgid "DVDnav Input"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6555 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6556 msgid "Playback failure"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access/dvdnav.c:332
6560 msgid ""
6561 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access/dvdread.c:75
6565 msgid "DVD without menus"
6566 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6567
6568 #: modules/access/dvdread.c:76
6569 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/dvdread.c:201
6573 #, c-format
6574 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/dvdread.c:463
6578 #, c-format
6579 msgid "DVDRead could not read block %d."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/access/dvdread.c:531
6583 #, c-format
6584 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/eyetv.m:56
6588 msgid "Channel number"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access/eyetv.m:58
6592 msgid ""
6593 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6594 "for Composite input"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/eyetv.m:63
6598 msgid "EyeTV input"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6602 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6603 #: modules/access/vdr.c:535
6604 msgid "File reading failed"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6608 #, fuzzy, c-format
6609 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6610 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
6611
6612 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6613 #, fuzzy, c-format
6614 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6615 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
6616
6617 #: modules/access/fs.c:33
6618 msgid "Subdirectory behavior"
6619 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
6620
6621 #: modules/access/fs.c:35
6622 msgid ""
6623 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6624 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6625 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6626 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access/fs.c:42
6630 msgid "Collapse"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/access/fs.c:42
6634 msgid "Expand"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/access/fs.c:44
6638 msgid "Ignored extensions"
6639 msgstr "הרחבות בהתעלמות"
6640
6641 #: modules/access/fs.c:46
6642 msgid ""
6643 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6644 "directory.\n"
6645 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6646 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6647 msgstr ""
6648 "קבצים בעלי הסיומות הנ״ל לא יתווספו לרשימת ההשמעה בעת פתיחת תיקייה.\n"
6649 "תכונה זו שימושית אם ברצונך להוסיף תיקיות המכילות קובצי רשימות השמעה לדוגמה. "
6650 "יש להשתמש ברשימה המופרדת בפסיקים של סיומות."
6651
6652 #: modules/access/fs.c:53
6653 msgid ""
6654 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access/fs.c:54
6658 msgid ""
6659 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6660 "does not take the current language's collation rules into account."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access/fs.c:55
6664 msgid "Do not sort the items."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/access/fs.c:57
6668 msgid "Directory sort order"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access/fs.c:59
6672 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/access/fs.c:62
6676 msgid "File input"
6677 msgstr "קלט קובץ"
6678
6679 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6680 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6681 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6682 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6683 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6684 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6685 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6686 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6687 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6688 msgid "File"
6689 msgstr "קובץ"
6690
6691 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6692 msgid "Directory"
6693 msgstr "תיקייה"
6694
6695 #: modules/access/ftp.c:65
6696 msgid "FTP user name"
6697 msgstr "שם משתמש FTP"
6698
6699 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6700 msgid "User name that will be used for the connection."
6701 msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
6702
6703 #: modules/access/ftp.c:68
6704 msgid "FTP password"
6705 msgstr "סיסמת FTP"
6706
6707 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6708 msgid "Password that will be used for the connection."
6709 msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
6710
6711 #: modules/access/ftp.c:71
6712 msgid "FTP account"
6713 msgstr "חשבון FTP"
6714
6715 #: modules/access/ftp.c:72
6716 msgid "Account that will be used for the connection."
6717 msgstr "החשבון שישמש לחיבור."
6718
6719 #: modules/access/ftp.c:77
6720 msgid "FTP input"
6721 msgstr "קלט FTP"
6722
6723 #: modules/access/ftp.c:93
6724 msgid "FTP upload output"
6725 msgstr "פלט ההעלאה ל־FTP"
6726
6727 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6728 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6729 msgid "Network interaction failed"
6730 msgstr "האינטראקציה מול הרשת כשלה"
6731
6732 #: modules/access/ftp.c:321
6733 msgid "VLC could not connect with the given server."
6734 msgstr "אין באפשרות VLC להתחבר לשרת הנתון."
6735
6736 #: modules/access/ftp.c:337
6737 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/access/ftp.c:461
6741 msgid "Your account was rejected."
6742 msgstr "החשבון שלך נדחה."
6743
6744 #: modules/access/ftp.c:470
6745 msgid "Your password was rejected."
6746 msgstr "הססמה שלך נדחתה."
6747
6748 #: modules/access/ftp.c:477
6749 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6750 msgstr "ניסיון החיבור שלך לשרת נדחה."
6751
6752 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6753 msgid "GnomeVFS input"
6754 msgstr "קלט GnomeVFS"
6755
6756 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6757 msgid "HTTP proxy"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access/http.c:66
6761 msgid ""
6762 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6763 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/http.c:70
6767 msgid "HTTP proxy password"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/access/http.c:72
6771 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access/http.c:74
6775 msgid "Auto re-connect"
6776 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6777
6778 #: modules/access/http.c:76
6779 msgid ""
6780 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/access/http.c:79
6784 msgid "Continuous stream"
6785 msgstr "זרם מתמשך"
6786
6787 #: modules/access/http.c:80
6788 msgid ""
6789 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6790 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6791 "other types of HTTP streams."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/access/http.c:85
6795 msgid "Forward Cookies"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/access/http.c:86
6799 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/http.c:88
6803 msgid "HTTP referer value"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/access/http.c:89
6807 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/access/http.c:91
6811 msgid "User Agent"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/access/http.c:92
6815 msgid ""
6816 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6817 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6818 "can only be specified per input item, not globally."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/http.c:98
6822 msgid "HTTP input"
6823 msgstr "קלט HTTP"
6824
6825 #: modules/access/http.c:100
6826 msgid "HTTP(S)"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access/http.c:458
6830 msgid "HTTP authentication"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/access/http.c:459
6834 #, c-format
6835 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6839 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6840 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6841 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6842 msgid "Dummy"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/idummy.c:43
6846 msgid "Dummy input"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6850 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6851 msgid "ID"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6855 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6859 msgid "Group"
6860 msgstr "קבוצה"
6861
6862 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6863 msgid "Set the group of the elementary stream"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/imem.c:57
6867 msgid "Category"
6868 msgstr "קטגוריה"
6869
6870 #: modules/access/imem.c:59
6871 msgid "Set the category of the elementary stream"
6872 msgstr "הגדרת הקטגוריה של הזרם הבסיסי"
6873
6874 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6875 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6876 msgid "Unknown"
6877 msgstr "לא ידוע"
6878
6879 #: modules/access/imem.c:64
6880 msgid "Data"
6881 msgstr "נתונים"
6882
6883 #: modules/access/imem.c:69
6884 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6885 msgstr "הגדרת המקודד של הזרם הבסיסי"
6886
6887 #: modules/access/imem.c:73
6888 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/imem.c:77
6892 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6896 msgid "Channels count"
6897 msgstr "כמות הערוצים"
6898
6899 #: modules/access/imem.c:81
6900 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6901 msgstr "ספירת הערוצים של תזרים שמע בסיסי"
6902
6903 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6904 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6905 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6906 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6907 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6908 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6909 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6910 msgid "Width"
6911 msgstr "רוחב"
6912
6913 #: modules/access/imem.c:84
6914 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6918 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6919 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6920 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6921 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6922 msgid "Height"
6923 msgstr "גוה"
6924
6925 #: modules/access/imem.c:87
6926 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access/imem.c:89
6930 msgid "Display aspect ratio"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access/imem.c:91
6934 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/imem.c:95
6938 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/access/imem.c:97
6942 msgid "Callback cookie string"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/access/imem.c:99
6946 msgid "Text identifier for the callback functions"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/access/imem.c:101
6950 msgid "Callback data"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/access/imem.c:103
6954 msgid "Data for the get and release functions"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/access/imem.c:105
6958 msgid "Get function"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/access/imem.c:107
6962 msgid "Address of the get callback function"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/access/imem.c:109
6966 msgid "Release function"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/access/imem.c:111
6970 msgid "Address of the release callback function"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6974 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6975 msgid "Size"
6976 msgstr "גודל"
6977
6978 #: modules/access/imem.c:115
6979 msgid "Size of stream in bytes"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6983 msgid "Memory input"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/access/jack.c:59
6987 msgid "Pace"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/access/jack.c:61
6991 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6995 msgid "Auto connection"
6996 msgstr "חיבור אוטומטי"
6997
6998 #: modules/access/jack.c:64
6999 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/access/jack.c:67
7003 msgid "JACK audio input"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/access/jack.c:69
7007 msgid "JACK Input"
7008 msgstr "קלט JACK"
7009
7010 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7011 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7012 msgid "Link #"
7013 msgstr "מס׳ הקישור"
7014
7015 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7016 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7017 msgid ""
7018 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7019 "0)."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7023 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7024 msgid "Video ID"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7028 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7029 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7033 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7034 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7038 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7039 msgid "Audio configuration"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7043 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7044 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7048 msgid "HD-SDI Input"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7052 msgid "HD-SDI"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7056 msgid "Teletext configuration"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7060 msgid ""
7061 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7065 msgid "Teletext language"
7066 msgstr "שפת הטלטקסט"
7067
7068 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7069 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7070 msgstr "מאפשר לך להגדיר את שפה הטלטקסט (page=lang/type,...)."
7071
7072 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7073 msgid "SDI Input"
7074 msgstr "קלט SDI"
7075
7076 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7077 msgid "SDI Demux"
7078 msgstr "פילוג SDI"
7079
7080 #: modules/access/live555.cpp:78
7081 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access/live555.cpp:79
7085 msgid ""
7086 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7087 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7088 "RTSP servers."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/access/live555.cpp:83
7092 msgid "WMServer RTSP dialect"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access/live555.cpp:84
7096 msgid ""
7097 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7098 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/access/live555.cpp:88
7102 msgid "RTSP user name"
7103 msgstr "שם משתמש ב־RTSP"
7104
7105 #: modules/access/live555.cpp:89
7106 msgid ""
7107 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7108 "the url."
7109 msgstr "הגדרת שם המשתמש עבור החיבור, במידה שלא צוינו שם משתמש וססמה בכתובת."
7110
7111 #: modules/access/live555.cpp:91
7112 msgid "RTSP password"
7113 msgstr "ססמה ב־RTSP"
7114
7115 #: modules/access/live555.cpp:92
7116 msgid ""
7117 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7118 "the url."
7119 msgstr "הגדרת הססמה עבור החיבור, במידה שלא צוינו שם משתמש וססמה בכתובת."
7120
7121 #: modules/access/live555.cpp:94
7122 msgid "RTSP frame buffer size"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/access/live555.cpp:95
7126 msgid ""
7127 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7128 "broken pictures due to too small buffer."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/access/live555.cpp:101
7132 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/access/live555.cpp:110
7136 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7141 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7142 msgstr "שימוש ב־RTP במקום ב־RTSP (TCP)"
7143
7144 #: modules/access/live555.cpp:119
7145 msgid "Client port"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access/live555.cpp:120
7149 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7153 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7157 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/access/live555.cpp:130
7161 msgid "HTTP tunnel port"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/access/live555.cpp:131
7165 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7166 msgstr "הפתחה בה יש להשתמש כדי להעביר את תקשורת ה־RTSP/RTP על גבי HTTP."
7167
7168 #: modules/access/live555.cpp:630
7169 msgid "RTSP authentication"
7170 msgstr "אימות ב־RTSP"
7171
7172 #: modules/access/live555.cpp:631
7173 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7174 msgstr "נא לרשום שם וססמה תקניים."
7175
7176 #: modules/access/live555.cpp:655
7177 msgid "RTSP connection failed"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/access/live555.cpp:656
7181 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/access/mms/mms.c:49
7185 msgid "Force selection of all streams"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access/mms/mms.c:51
7189 msgid ""
7190 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7191 "You can choose to select all of them."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/access/mms/mms.c:54
7195 msgid "Maximum bitrate"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/access/mms/mms.c:56
7199 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/access/mms/mms.c:60
7203 msgid ""
7204 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7205 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7206 "tried."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/access/mms/mms.c:64
7210 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/access/mms/mms.c:65
7214 msgid ""
7215 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7216 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/access/mms/mms.c:69
7220 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/access/mtp.c:57
7224 msgid "MTP input"
7225 msgstr "קלט מנגן נייד"
7226
7227 #: modules/access/mtp.c:58
7228 msgid "MTP"
7229 msgstr "נגנים ניידים"
7230
7231 #: modules/access/mtp.c:196
7232 #, fuzzy, c-format
7233 msgid "VLC could not read the file: %s"
7234 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
7235
7236 #: modules/access/mtp.c:287
7237 #, fuzzy, c-format
7238 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7239 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
7240
7241 #: modules/access/oss.c:66
7242 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7246 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7247 msgid "Samplerate"
7248 msgstr "קצב דגימה"
7249
7250 #: modules/access/oss.c:69
7251 msgid ""
7252 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7253 "48000)"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/access/oss.c:76
7257 msgid "OSS"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/access/oss.c:77
7261 msgid "OSS input"
7262 msgstr "קלט OSS"
7263
7264 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7265 msgid "Dummy stream output"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/access_output/file.c:68
7269 msgid "Overwrite existing file"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/access_output/file.c:70
7273 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/access_output/file.c:71
7277 msgid "Append to file"
7278 msgstr "הוספה לקובץ"
7279
7280 #: modules/access_output/file.c:72
7281 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7282 msgstr "הוספה לקובץ במקום החלפתו אם הוא קיים."
7283
7284 #: modules/access_output/file.c:74
7285 msgid "Format time and date"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/access_output/file.c:75
7289 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/access_output/file.c:77
7293 msgid "Synchronous writing"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/access_output/file.c:78
7297 msgid "Open the file with synchronous writing."
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/access_output/file.c:81
7301 msgid "File stream output"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/access_output/file.c:206
7305 msgid ""
7306 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7307 "overridden and its content will be lost."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/access_output/file.c:209
7311 msgid "Keep existing file"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/access_output/file.c:210
7315 msgid "Overwrite"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7319 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7320 msgid "Username"
7321 msgstr "שם משתמש"
7322
7323 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7324 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7328 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7330 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7331 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7332 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7333 msgid "Password"
7334 msgstr "סיסמה"
7335
7336 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7337 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7341 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7342 msgid "Mime"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/access_output/http.c:59
7346 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/access_output/http.c:61
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Metacube"
7352 msgstr "Meta+"
7353
7354 #: modules/access_output/http.c:62
7355 msgid ""
7356 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/access_output/http.c:67
7360 msgid "HTTP stream output"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7364 msgid "Segment length"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7368 msgid "Length of TS stream segments"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7372 msgid "Split segments anywhere"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7376 msgid ""
7377 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7381 msgid "Number of segments"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7385 msgid "Number of segments to include in index"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7389 msgid "Allow cache"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7393 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7397 msgid "Index file"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7401 msgid "Path to the index file to create"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7405 msgid "Full URL to put in index file"
7406 msgstr "הכתובת המלאה שתתווסף לקובץ האינדקס"
7407
7408 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7409 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7413 msgid "Delete segments"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7417 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7421 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7425 msgid "AES key URI to place in playlist"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7429 msgid "AES key file"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7433 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7437 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7441 msgid ""
7442 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7443 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7444 "segment."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7448 msgid "Use randomized IV for encryption"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7452 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Number of first segment"
7458 msgstr "מספר שורות"
7459
7460 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7461 #, fuzzy
7462 msgid "The number of the segmented generated"
7463 msgstr "מספר הפעמים שאותו הקלט יחזור על עצמו"
7464
7465 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7466 msgid "HTTP Live streaming output"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7470 msgid "LiveHTTP"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/access_output/shout.c:64
7474 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7475 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7476 msgid "Stream name"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/access_output/shout.c:65
7480 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/access_output/shout.c:68
7484 msgid "Stream description"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/access_output/shout.c:69
7488 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/access_output/shout.c:72
7492 msgid "Stream MP3"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/access_output/shout.c:73
7496 msgid ""
7497 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7498 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7499 "shoutcast/icecast server."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/access_output/shout.c:82
7503 msgid "Genre description"
7504 msgstr "תיאור הסגנון"
7505
7506 #: modules/access_output/shout.c:83
7507 msgid "Genre of the content. "
7508 msgstr "סגנון התוכן. "
7509
7510 #: modules/access_output/shout.c:85
7511 msgid "URL description"
7512 msgstr "תיאור הכתובת"
7513
7514 #: modules/access_output/shout.c:86
7515 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7516 msgstr "כתובת המכילה מידע על אודות הזרם של הערוץ שלך. "
7517
7518 #: modules/access_output/shout.c:93
7519 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/access_output/shout.c:96
7523 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/access_output/shout.c:98
7527 msgid "Number of channels"
7528 msgstr "מספר הערוצים"
7529
7530 #: modules/access_output/shout.c:99
7531 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7532 msgstr "פרטי מספר הערוצים שם הזרם המותמר. "
7533
7534 #: modules/access_output/shout.c:101
7535 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7536 msgstr "איכות Ogg Vorbis"
7537
7538 #: modules/access_output/shout.c:102
7539 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/access_output/shout.c:104
7543 msgid "Stream public"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/access_output/shout.c:105
7547 msgid ""
7548 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7549 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7550 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/access_output/shout.c:111
7554 msgid "IceCAST output"
7555 msgstr "פלט IceCAST"
7556
7557 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7558 msgid "Caching value (ms)"
7559 msgstr "ערך האגירה (מ״ש)"
7560
7561 #: modules/access_output/udp.c:64
7562 msgid ""
7563 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7564 "milliseconds."
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/access_output/udp.c:67
7568 msgid "Group packets"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/access_output/udp.c:68
7572 msgid ""
7573 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7574 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7575 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/access_output/udp.c:75
7579 msgid "UDP stream output"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/access/pulse.c:35
7583 msgid ""
7584 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7585 "open a specific source named SOURCE."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/access/pulse.c:42
7589 msgid "PulseAudio"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/access/pulse.c:43
7593 msgid "PulseAudio input"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/access/qtcapture.m:45
7597 msgid "Video Capture width"
7598 msgstr "רוחב לכידת הווידאו"
7599
7600 #: modules/access/qtcapture.m:46
7601 msgid "Video Capture width in pixel"
7602 msgstr "רוחב לכידת הווידאו בפיקסלים"
7603
7604 #: modules/access/qtcapture.m:47
7605 msgid "Video Capture height"
7606 msgstr "גובה לכידת הווידאו"
7607
7608 #: modules/access/qtcapture.m:48
7609 msgid "Video Capture height in pixel"
7610 msgstr "גובה לכידת הווידאו בפיקסלים"
7611
7612 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7613 msgid "Quicktime Capture"
7614 msgstr "לכידה של Quicktime"
7615
7616 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7617 msgid "No Input device found"
7618 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
7619
7620 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7621 #: modules/access/avcapture.m:318
7622 msgid ""
7623 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7624 "check your connectors and drivers."
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/access/rdp.c:65
7628 msgid "RDP auth username"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/access/rdp.c:66
7632 msgid "RDP auth password"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/access/rdp.c:67
7636 msgid "RDP Password"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/access/rdp.c:68
7640 msgid "Encrypted connexion"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/access/rdp.c:70
7644 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/access/rdp.c:81
7648 msgid "RDP"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/access/rdp.c:85
7652 msgid "RDP Remote Desktop"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7656 msgid "RTCP (local) port"
7657 msgstr "פתחת RTCP (מקומית)"
7658
7659 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7660 msgid ""
7661 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7662 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7666 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7670 msgid ""
7671 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7672 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7676 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7680 msgid ""
7681 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7682 "character-long hexadecimal string."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7686 msgid "Maximum RTP sources"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7690 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7694 msgid "RTP source timeout (sec)"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7698 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7702 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7706 msgid ""
7707 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7708 "future) by this many packets from the last received packet."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7712 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7716 msgid ""
7717 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7718 "by this many packets from the last received packet."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7722 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7726 msgid ""
7727 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7728 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7732 msgid "RTP"
7733 msgstr "RTP"
7734
7735 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7736 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7737 msgstr "קלט פרוטוקול זמן אמת (RTP)"
7738
7739 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7740 msgid "SDP required"
7741 msgstr "נדרש SDP"
7742
7743 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7744 #, c-format
7745 msgid ""
7746 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7747 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7751 msgid "Real RTSP"
7752 msgstr "RTSP אמתי"
7753
7754 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7755 msgid "Connection failed"
7756 msgstr "החיבור נכשל"
7757
7758 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7759 #, c-format
7760 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7764 msgid "Session failed"
7765 msgstr "ההפעלה נכשלה"
7766
7767 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7768 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/access/screen/screen.c:44
7772 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7773 msgid "Desired frame rate for the capture."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/access/screen/screen.c:47
7777 msgid "Capture fragment size"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/access/screen/screen.c:49
7781 msgid ""
7782 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7783 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7787 msgid "Subscreen top left corner"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/access/screen/screen.c:56
7791 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/access/screen/screen.c:60
7795 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7799 msgid "Subscreen width"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7803 msgid "Subscreen height"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7807 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7808 msgid "Follow the mouse"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7812 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/access/screen/screen.c:72
7816 msgid "Mouse pointer image"
7817 msgstr "תמונת לחצן העכבר"
7818
7819 #: modules/access/screen/screen.c:74
7820 msgid ""
7821 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/access/screen/screen.c:79
7825 msgid "Display ID"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/access/screen/screen.c:81
7829 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/access/screen/screen.c:82
7833 msgid "Screen index"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/access/screen/screen.c:84
7837 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/access/screen/screen.c:97
7841 msgid "Screen Input"
7842 msgstr "קלט מסך"
7843
7844 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7846 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7847 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7848 msgid "Screen"
7849 msgstr "מסך"
7850
7851 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7852 #: modules/access/vnc.c:60
7853 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7857 msgid "Region left column"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7861 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7865 msgid "Region top row"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7869 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7873 msgid "Capture region width"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7877 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7881 msgid "Capture region height"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7885 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7889 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7893 msgid "SDP"
7894 msgstr "SDP"
7895
7896 #: modules/access/sdp.c:34
7897 msgid "Session Description Protocol"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/access/sftp.c:51
7901 msgid "SFTP port"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/access/sftp.c:52
7905 msgid "SFTP port number to use on the server"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/access/sftp.c:53
7909 msgid "Read size"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/access/sftp.c:54
7913 msgid "Size of the request for reading access"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/access/sftp.c:58
7917 msgid "SFTP input"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/access/sftp.c:131
7921 msgid "SFTP authentication"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/access/sftp.c:132
7925 #, c-format
7926 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7930 msgid "Frame buffer depth"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/access/shm.c:48
7934 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/access/shm.c:50
7938 msgid "Frame buffer width"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/access/shm.c:52
7942 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/access/shm.c:54
7946 msgid "Frame buffer height"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/access/shm.c:56
7950 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/access/shm.c:58
7954 msgid "Frame buffer segment ID"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/access/shm.c:60
7958 msgid ""
7959 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7960 "shm-file is specified)."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/access/shm.c:63
7964 msgid "Frame buffer file"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/access/shm.c:65
7968 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/access/shm.c:75
7972 msgid "XWD file (autodetect)"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7976 msgid "8 bits"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/access/shm.c:76
7980 msgid "15 bits"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7984 msgid "16 bits"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7988 msgid "24 bits"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7992 msgid "32 bits"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/access/shm.c:83
7996 msgid "Framebuffer input"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/access/shm.c:84
8000 msgid "Shared memory framebuffer"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/access/smb.c:56
8004 msgid "SMB user name"
8005 msgstr "שם משתמש SMB"
8006
8007 #: modules/access/smb.c:59
8008 msgid "SMB password"
8009 msgstr "סיסמת SMB"
8010
8011 #: modules/access/smb.c:62
8012 msgid "SMB domain"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/access/smb.c:63
8016 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/access/smb.c:66
8020 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/access/smb.c:69
8024 msgid "SMB input"
8025 msgstr "קלט SMB"
8026
8027 #: modules/access/tcp.c:45
8028 msgid "TCP"
8029 msgstr "TCP"
8030
8031 #: modules/access/tcp.c:46
8032 msgid "TCP input"
8033 msgstr "קלט TCP"
8034
8035 #: modules/access/timecode.c:43
8036 msgid "Time code"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/access/timecode.c:44
8040 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/access/udp.c:54
8044 msgid "Receive buffer"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/access/udp.c:55
8048 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/access/udp.c:58
8052 msgid "UDP"
8053 msgstr "UDP"
8054
8055 #: modules/access/udp.c:59
8056 msgid "UDP input"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8060 msgid "Reset defaults"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8064 msgid "Video capture device"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8068 msgid "Video capture device node."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8072 msgid "VBI capture device"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8076 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8080 msgid "Standard"
8081 msgstr "סטנדרטי"
8082
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8084 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8088 msgid ""
8089 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8090 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8091 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8092 "I420, I411, I410, MJPG)"
8093 msgstr ""
8094 "לאלץ את התקן הווידאו מסוג Video4Linux2 להשתמש במבנה כרומה מסוים (לדוגמה I420 "
8095 "או I422 לתמונות בלתי מעובדות, MJPG עבור קלט M-JPEG דחוס) (הרשימה המלאה: "
8096 "GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, "
8097 "I411, I410, MJPG)"
8098
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8100 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8104 msgid "Audio input"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8108 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8112 msgid ""
8113 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8114 "strictly positive)."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8118 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8122 msgid "Radio device"
8123 msgstr "התקן רדיו"
8124
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8126 msgid "Radio tuner device node."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8131 msgid "Frequency"
8132 msgstr "תדירות"
8133
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8135 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8139 msgid "Audio mode"
8140 msgstr "מצב שמע"
8141
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8143 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8147 msgid "Reset controls"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8151 msgid "Reset controls to defaults."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8157 msgid "Brightness"
8158 msgstr "בהירות"
8159
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8161 msgid "Picture brightness or black level."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8165 msgid "Automatic brightness"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8169 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8174 msgid "Contrast"
8175 msgstr "ניגודיות"
8176
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8178 msgid "Picture contrast or luma gain."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8182 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8185 msgid "Saturation"
8186 msgstr "רוויה"
8187
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8189 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8194 msgid "Hue"
8195 msgstr "גוון"
8196
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8198 msgid "Hue or color balance."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8202 msgid "Automatic hue"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8206 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8210 msgid "White balance temperature (K)"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8214 msgid ""
8215 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8216 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8220 msgid "Automatic white balance"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8224 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8228 msgid "Red balance"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8232 msgid "Red chroma balance."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8236 msgid "Blue balance"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8240 msgid "Blue chroma balance."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8245 msgid "Gamma"
8246 msgstr "גאמה"
8247
8248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8249 msgid "Gamma adjust."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8253 msgid "Automatic gain"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8257 msgid "Automatically set the video gain."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8261 msgid "Gain"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8265 msgid "Picture gain."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8269 msgid "Sharpness"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8273 msgid "Sharpness filter adjust."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8277 msgid "Chroma gain"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8281 msgid "Chroma gain control."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8285 msgid "Automatic chroma gain"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8289 msgid "Automatically control the chroma gain."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8293 msgid "Power line frequency"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8297 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8301 msgid "50 Hz"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8305 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8306 msgid "60 Hz"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8310 msgid "Backlight compensation"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8314 msgid "Band-stop filter"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8318 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8322 msgid "Horizontal flip"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8326 msgid "Flip the picture horizontally."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8330 msgid "Vertical flip"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8334 msgid "Flip the picture vertically."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8338 msgid "Rotate (degrees)"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8342 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8346 msgid "Color killer"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8350 msgid ""
8351 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8352 "signal is weak."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8356 msgid "Color effect"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8360 msgid "Select a color effect."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8364 msgid "Black & white"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8368 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8369 msgid "Sepia"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8373 msgid "Negative"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8377 msgid "Emboss"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8381 msgid "Sketch"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8385 msgid "Sky blue"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8389 msgid "Grass green"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8393 msgid "Skin whiten"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8397 msgid "Vivid"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8401 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8402 msgid "Audio volume"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8406 msgid "Volume of the audio input."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8410 msgid "Audio balance"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8414 msgid "Balance of the audio input."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8418 msgid "Bass level"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8422 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8426 msgid "Treble level"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8430 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8434 msgid "Mute the audio."
8435 msgstr "השתקת השמע"
8436
8437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8438 msgid "Loudness mode"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8442 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8446 msgid "v4l2 driver controls"
8447 msgstr "פקדי מנהל התקן ה־v4l2"
8448
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8450 msgid ""
8451 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8452 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8453 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8454 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8458 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8459 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8460 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8461 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8462 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8463 msgid "All"
8464 msgstr "הכול"
8465
8466 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8467 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8471 msgid "525 lines / 60 Hz"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8475 msgid "625 lines / 50 Hz"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8479 msgid "PAL N Argentina"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8483 msgid "NTSC M Japan"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8487 msgid "NTSC M South Korea"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8491 msgid "Mono"
8492 msgstr "מונו"
8493
8494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8495 msgid "Primary language"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8499 msgid "Secondary language or program"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8503 msgid "Dual mono"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8507 msgid "V4L"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8511 msgid "Video4Linux input"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8515 msgid "Video input"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8519 msgid "Tuner"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8523 msgid "Controls"
8524 msgstr "פקדים"
8525
8526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8527 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8531 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8535 msgid "Video4Linux radio tuner"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8539 msgid "VCD"
8540 msgstr "VCD"
8541
8542 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8543 msgid "VCD input"
8544 msgstr "קלט VCD"
8545
8546 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8547 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8551 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8552 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8553 msgid "Entry"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8557 msgid "Segments"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8561 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8562 msgid "Segment"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8566 msgid "LID"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8570 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8571 msgid "Disc"
8572 msgstr "תקליטור"
8573
8574 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8575 msgid "VCD Format"
8576 msgstr "פורמט VCD"
8577
8578 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8579 msgid "Application"
8580 msgstr "יישום"
8581
8582 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8583 msgid "Preparer"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8587 msgid "Vol #"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8591 msgid "Vol max #"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8595 msgid "Volume Set"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8599 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8600 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8601 msgid "Volume"
8602 msgstr "עצמה"
8603
8604 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8605 msgid "System Id"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8609 msgid "Entries"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8613 msgid "Tracks"
8614 msgstr "רצועות"
8615
8616 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8617 msgid "Audio Channels"
8618 msgstr "ערוצי שמע"
8619
8620 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8621 msgid "First Entry Point"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8625 msgid "Last Entry Point"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8629 msgid "Track size (in sectors)"
8630 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
8631
8632 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8633 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8634 msgid "type"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8638 msgid "end"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8642 msgid "play list"
8643 msgstr "נגן רשימה"
8644
8645 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8646 msgid "extended selection list"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8650 msgid "selection list"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8654 msgid "unknown type"
8655 msgstr "סוג לא מוכר"
8656
8657 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8658 msgid "List ID"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8662 msgid "(Super) Video CD"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8666 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8667 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8668
8669 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8670 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8674 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8678 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8682 msgid "Use playback control?"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8686 msgid ""
8687 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8688 "tracks."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8692 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8696 msgid ""
8697 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8698 "entry."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8702 msgid "Show extended VCD info?"
8703 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
8704
8705 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8706 msgid ""
8707 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8708 "for example playback control navigation."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8712 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8716 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/access/vdr.c:72
8720 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/access/vdr.c:74
8724 msgid "Chapter offset in ms"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/access/vdr.c:76
8728 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/access/vdr.c:80
8732 msgid "Default frame rate for chapter import."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/access/vdr.c:84
8736 msgid "VDR"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/access/vdr.c:87
8740 msgid "VDR recordings"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/access/vdr.c:809
8744 msgid "VDR Cut Marks"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/access/vdr.c:872
8748 msgid "Start"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/access/vnc.c:48
8752 msgid "X.509 Certificate Authority"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/access/vnc.c:49
8756 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/access/vnc.c:50
8760 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/access/vnc.c:51
8764 msgid "List of revoked servers certificates"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/access/vnc.c:52
8768 msgid "X.509 Client certificate"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/access/vnc.c:53
8772 msgid "Certificate for client authentification"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/access/vnc.c:54
8776 msgid "X.509 Client private key"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/access/vnc.c:55
8780 msgid "Private key for authentification by certificate"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/access/vnc.c:58
8784 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/access/vnc.c:61
8788 msgid "Compression level"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/access/vnc.c:62
8792 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/access/vnc.c:63
8796 msgid "Image quality"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/access/vnc.c:64
8800 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/access/vnc.c:78
8804 msgid "VNC"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/access/vnc.c:82
8808 msgid "VNC client access"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8812 msgid "Media in Zip"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8816 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8820 msgid "Zip files filter"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8824 msgid "Zip access"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8828 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8832 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8836 msgid "ARM NEON audio volume"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8840 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8844 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8848 msgid ""
8849 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8850 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8854 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8858 msgid ""
8859 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8860 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8864 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8868 msgid ""
8869 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8870 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8874 msgid "Time window to use in ms"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8878 msgid ""
8879 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8880 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8881 "alarm is sent (default 5000)."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8885 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8889 msgid ""
8890 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8891 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8895 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8899 msgid ""
8900 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8901 "saturation (default 2000)."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8905 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8909 msgid "Audiobar Graph"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8913 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8917 msgid "Dolby Surround decoder"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8921 msgid ""
8922 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8923 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8924 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8925 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8926 "It works with any source format from mono to 7.1."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8930 msgid "Characteristic dimension"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8934 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8935 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
8936
8937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8938 msgid "Compensate delay"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8942 msgid ""
8943 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8944 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8945 "case, turn this on to compensate."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8949 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8953 msgid ""
8954 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8955 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8959 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8963 msgid "Headphone effect"
8964 msgstr "אפקט אוזניות"
8965
8966 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8967 msgid "Use downmix algorithm"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8971 msgid ""
8972 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8973 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8974 "speakers."
8975 msgstr ""
8976 "אפשרות זו בוחרת אלגוריתם ערבול תחתי להמרת סטריאו למונו שמשמש את מערבל "
8977 "הערוצים באוזניות. כתוצאה מכך מתקבל האפקט של עמידה בחדר מלא ברמקולים."
8978
8979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8980 msgid "Select channel to keep"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8984 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8989 msgid "Rear left"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8994 msgid "Rear right"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8999 msgid "Low-frequency effects"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9004 msgid "Side left"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9008 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9009 msgid "Side right"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9014 msgid "Rear center"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Stereo to mono downmixer"
9020 msgstr "מצב שמע סטריאו"
9021
9022 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9023 msgid "Audio channel remapper"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9027 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9031 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9035 msgid "Sound Delay"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9039 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9040 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9041 msgid "Delay"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9045 msgid "Add a delay effect to the sound"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9049 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9050 msgid "Delay time"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9054 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9058 msgid "Sweep Depth"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9062 msgid ""
9063 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9064 "be delay-time +/- sweep-depth."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9068 msgid "Sweep Rate"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9072 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9076 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9077 msgid "Feedback gain"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9081 msgid "Gain on Feedback loop"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9085 msgid "Wet mix"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9089 msgid "Level of delayed signal"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9093 msgid "Dry Mix"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9097 msgid "Level of input signal"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9101 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9102 msgid "RMS/peak"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9106 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9110 msgid "Attack time"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9114 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9118 msgid "Release time"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9122 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9126 msgid "Threshold level"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9130 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9134 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9135 msgid "Ratio"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9139 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9143 msgid "Knee radius"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9147 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9151 msgid "Makeup gain"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9155 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9159 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9160 msgid "Compressor"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9164 msgid "Dynamic range compressor"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9168 msgid "A/52 dynamic range compression"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9172 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9173 msgid ""
9174 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9175 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9176 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9177 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9181 msgid "Enable internal upmixing"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9185 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9189 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9190 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
9191
9192 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9193 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9197 msgid "DTS dynamic range compression"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9201 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9205 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9209 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9213 msgid "MPEG audio decoder"
9214 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9215
9216 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9217 msgid "Equalizer preset"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9221 msgid "Preset to use for the equalizer."
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9225 msgid "Bands gain"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9229 msgid ""
9230 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9231 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9232 "-2 0 2\"."
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9236 msgid "Use VLC frequency bands"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9240 msgid ""
9241 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9245 msgid "Two pass"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9249 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9253 msgid "Global gain"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9257 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9261 msgid "Equalizer with 10 bands"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9265 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9266 msgid "Equalizer"
9267 msgstr "אקווילייזר"
9268
9269 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9270 msgid "Flat"
9271 msgstr "שטוח"
9272
9273 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9275 msgid "Classical"
9276 msgstr "קלאסית"
9277
9278 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9279 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9280 msgid "Club"
9281 msgstr "מועדון"
9282
9283 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9285 msgid "Dance"
9286 msgstr "דאנס"
9287
9288 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9289 msgid "Full bass"
9290 msgstr "באס מלא"
9291
9292 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9293 msgid "Full bass and treble"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9297 msgid "Full treble"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9301 msgid "Headphones"
9302 msgstr "אוזניות"
9303
9304 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9305 msgid "Large Hall"
9306 msgstr "אולם גדול"
9307
9308 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9309 msgid "Live"
9310 msgstr "חי"
9311
9312 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9313 msgid "Party"
9314 msgstr "מסיבה"
9315
9316 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9318 msgid "Pop"
9319 msgstr "פופ"
9320
9321 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9323 msgid "Reggae"
9324 msgstr "רגאיי"
9325
9326 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9328 msgid "Rock"
9329 msgstr "רוק"
9330
9331 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9333 msgid "Ska"
9334 msgstr "סקה"
9335
9336 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9337 msgid "Soft"
9338 msgstr "רך"
9339
9340 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9341 msgid "Soft rock"
9342 msgstr "רוק רך"
9343
9344 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9345 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9346 msgid "Techno"
9347 msgstr "טכנו"
9348
9349 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9350 msgid "Gain multiplier"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9354 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9358 msgid "Gain control filter"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9362 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9363 msgid "Karaoke"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9367 msgid "Simple Karaoke filter"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9371 msgid "Number of audio buffers"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9375 msgid ""
9376 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9377 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9378 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9382 msgid "Maximal volume level"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9386 msgid ""
9387 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9388 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9389 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9393 msgid "Volume normalizer"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9397 msgid "Parametric Equalizer"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9401 msgid "Low freq (Hz)"
9402 msgstr "תדירות נמוכה (הרץ/Hz)"
9403
9404 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9405 msgid "Low freq gain (dB)"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9409 msgid "High freq (Hz)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9413 msgid "High freq gain (dB)"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9417 msgid "Freq 1 (Hz)"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9421 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9425 msgid "Freq 1 Q"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9429 msgid "Freq 2 (Hz)"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9433 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9437 msgid "Freq 2 Q"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9441 msgid "Freq 3 (Hz)"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9445 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9449 msgid "Freq 3 Q"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9453 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9457 msgid "Resampling quality"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9461 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9465 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9466 msgid "Speex resampler"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9470 msgid "Sample rate converter type"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9474 msgid ""
9475 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9476 "the fast one exhibits low quality."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9480 msgid "Sinc function (best quality)"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9484 msgid "Sinc function (medium quality)"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9488 msgid "Sinc function (fast)"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9492 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9496 msgid "Linear (fastest)"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9500 msgid "SRC resampler"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9504 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9508 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9512 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9516 msgid "Scaletempo"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9520 msgid "Stride Length"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9524 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9528 msgid "Overlap Length"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9532 msgid "Percentage of stride to overlap"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9536 msgid "Search Length"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9540 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9544 msgid "Room size"
9545 msgstr "גודל החדר"
9546
9547 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9548 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9549 msgstr "הגדרת השטח הווירטואלי של החדר אותו מדמה המסנן."
9550
9551 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9552 msgid "Room width"
9553 msgstr "רוחב החדר"
9554
9555 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9556 msgid "Width of the virtual room"
9557 msgstr "רוחב החדר הווירטואלי"
9558
9559 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9560 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9561 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9562 msgid "Wet"
9563 msgstr "רטוב"
9564
9565 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9566 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9567 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9568 msgid "Dry"
9569 msgstr "יבש"
9570
9571 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9572 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9573 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9574 msgid "Damp"
9575 msgstr "לח"
9576
9577 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9578 msgid "Audio Spatializer"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9582 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9583 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9584 msgid "Spatializer"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9588 msgid ""
9589 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9590 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9591 "thereby widening the stereo effect."
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9595 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9599 msgid ""
9600 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9601 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9602 "widening effect."
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9606 msgid "Crossfeed"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9610 msgid ""
9611 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9612 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9613 "channels."
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9617 msgid "Dry mix"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9621 msgid "Level of input signal of original channel."
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9625 msgid "Stereo Enhancer"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9629 msgid "Simple stereo widening effect"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9633 msgid "Single precision audio volume"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9637 msgid "Integer audio volume"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9641 msgid "Dummy audio output"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9645 msgid "Audio output device"
9646 msgstr "התקן פלט שמע"
9647
9648 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9649 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9650 msgstr "התקן פלט שמע (באמצעות תחביר ALSA)."
9651
9652 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9653 msgid "Audio output channels"
9654 msgstr "ערוצי פלט שמע"
9655
9656 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9657 msgid ""
9658 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9659 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9660 "through is active."
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9664 msgid "Surround 4.0"
9665 msgstr "סראונד 4.0"
9666
9667 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9668 msgid "Surround 4.1"
9669 msgstr "סראונד 4.1"
9670
9671 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9672 msgid "Surround 5.0"
9673 msgstr "סראונד 5.0"
9674
9675 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9676 msgid "Surround 5.1"
9677 msgstr "סראונד 5.1"
9678
9679 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9680 msgid "Surround 7.1"
9681 msgstr "סראונד 7.1"
9682
9683 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9684 msgid "ALSA audio output"
9685 msgstr "פלט שמע ALSA"
9686
9687 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9688 msgid "Audio output failed"
9689 msgstr "פלט השמע נכשל"
9690
9691 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9692 #, c-format
9693 msgid ""
9694 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9695 "%s."
9696 msgstr ""
9697 "לא ניתן להשתמש בהתקן השמע „%s“:\n"
9698 "%s."
9699
9700 #: modules/audio_output/amem.c:34
9701 msgid "Audio memory"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/audio_output/amem.c:35
9705 msgid "Audio memory output"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/audio_output/amem.c:42
9709 msgid "Sample format"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9713 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9717 msgid "Android AudioTrack audio output"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9721 msgid "AudioUnit output for iOS"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9725 msgid "Last audio device"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9729 msgid "HAL AudioUnit output"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9733 msgid ""
9734 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9738 msgid "Audio device is not configured"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9742 msgid ""
9743 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9744 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9748 msgid "System Sound Output Device"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9752 #, c-format
9753 msgid "%s (Encoded Output)"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9757 msgid "Output device"
9758 msgstr "התקן פלט"
9759
9760 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9761 msgid "Select your audio output device"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9765 msgid "Speaker configuration"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9769 msgid ""
9770 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9771 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9775 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9779 msgid "DirectX audio output"
9780 msgstr "פלט שמע DirectX"
9781
9782 #: modules/audio_output/file.c:83
9783 msgid "Output format"
9784 msgstr "פורמט פלט"
9785
9786 #: modules/audio_output/file.c:85
9787 msgid "Number of output channels"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/audio_output/file.c:86
9791 msgid ""
9792 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9793 "restrict the number of channels here."
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/audio_output/file.c:89
9797 msgid "Add WAVE header"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/audio_output/file.c:90
9801 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9805 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9806 msgid "Output file"
9807 msgstr "קובץ פלט"
9808
9809 #: modules/audio_output/file.c:109
9810 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/audio_output/file.c:112
9814 msgid "File audio output"
9815 msgstr "פלט שמע לקובץ"
9816
9817 #: modules/audio_output/jack.c:81
9818 msgid "Automatically connect to writable clients"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/audio_output/jack.c:83
9822 msgid ""
9823 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9824 "writable JACK clients found."
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/audio_output/jack.c:87
9828 msgid "Connect to clients matching"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/audio_output/jack.c:89
9832 msgid ""
9833 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9834 "regular expression will be considered for connection."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/audio_output/jack.c:97
9838 msgid "JACK audio output"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/audio_output/kai.c:93
9842 msgid "Device"
9843 msgstr "התקן"
9844
9845 #: modules/audio_output/kai.c:95
9846 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/audio_output/kai.c:98
9850 msgid "Open audio in exclusive mode."
9851 msgstr "פתיחת שמע במצב ייעודי."
9852
9853 #: modules/audio_output/kai.c:100
9854 msgid ""
9855 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9856 "audio."
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/audio_output/kai.c:110
9860 msgid "K Audio Interface audio output"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9864 msgid "OpenSLES audio output"
9865 msgstr "פלט שמע "
9866
9867 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9868 msgid "OpenSLES"
9869 msgstr "OpenSLES"
9870
9871 #: modules/audio_output/oss.c:69
9872 msgid "OSS device node path."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/audio_output/oss.c:73
9876 msgid "Open Sound System audio output"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9880 msgid "Pulseaudio audio output"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9884 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/audio_output/volume.h:30
9888 msgid "Software gain"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/audio_output/volume.h:31
9892 msgid "This linear gain will be applied in software."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/audio_output/wasapi.c:423
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Windows Audio Session API output"
9898 msgstr "פלט וידאו Windows GDI"
9899
9900 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9901 msgid "Select Audio Device"
9902 msgstr "בחירת התקן שמע"
9903
9904 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9905 msgid ""
9906 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9907 "VLC restart to apply."
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9911 msgid "WaveOut audio output"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9915 msgid "Microsoft Soundmapper"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9919 msgid "Use float32 output"
9920 msgstr "שימוש בפלט float32"
9921
9922 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9923 msgid ""
9924 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9925 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/codec/a52.c:51
9929 msgid "A/52 parser"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/codec/a52.c:58
9933 msgid "A/52 audio packetizer"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/codec/adpcm.c:47
9937 msgid "ADPCM audio decoder"
9938 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9939
9940 #: modules/codec/aes3.c:47
9941 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/codec/aes3.c:52
9945 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/araw.c:51
9949 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/codec/araw.c:60
9953 msgid "Raw audio encoder"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9957 msgid "Non-ref"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9961 msgid "Bidir"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9965 msgid "Non-key"
9966 msgstr "אף מקש"
9967
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9969 msgid "rd"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9973 msgid "bits"
9974 msgstr "סיביות"
9975
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9977 msgid "simple"
9978 msgstr "פשוט"
9979
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9981 msgid ""
9982 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9983 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9984 "MJPEG and other codecs"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9988 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9992 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9993 msgid "Decoding"
9994 msgstr "פענוח"
9995
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9997 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9998 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9999 msgid "Encoding"
10000 msgstr "קידוד"
10001
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
10003 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10007 msgid "Direct rendering"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10011 msgid "Error resilience"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10015 msgid ""
10016 "libavcodec can do error resilience.\n"
10017 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10018 "can produce a lot of errors.\n"
10019 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10023 msgid "Workaround bugs"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10027 msgid ""
10028 "Try to fix some bugs:\n"
10029 "1  autodetect\n"
10030 "2  old msmpeg4\n"
10031 "4  xvid interlaced\n"
10032 "8  ump4 \n"
10033 "16 no padding\n"
10034 "32 ac vlc\n"
10035 "64 Qpel chroma.\n"
10036 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10037 "\"ump4\", enter 40."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10041 #: modules/demux/rawdv.c:42
10042 msgid "Hurry up"
10043 msgstr "מהר"
10044
10045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10046 msgid ""
10047 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10048 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10052 msgid "Allow speed tricks"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10056 msgid ""
10057 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10061 msgid "Skip frame (default=0)"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10065 msgid ""
10066 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10067 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10071 msgid "Skip idct (default=0)"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10075 msgid ""
10076 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10077 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10081 msgid "Debug mask"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10085 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10089 msgid "Codec name"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10093 msgid "Internal libavcodec codec name"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10097 msgid "Visualize motion vectors"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10101 msgid ""
10102 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10103 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10104 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10105 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10106 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10107 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10111 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10115 msgid ""
10116 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10117 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10121 msgid "Hardware decoding"
10122 msgstr "קידוד חומרה"
10123
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10125 msgid "This allows hardware decoding when available."
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10129 msgid "VDA output pixel format"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10133 msgid "The pixel format for output image buffers."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10137 msgid "Threads"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10141 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10145 msgid "Ratio of key frames"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10149 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10153 msgid "Ratio of B frames"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10157 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10161 msgid "Video bitrate tolerance"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10165 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10169 msgid "Interlaced encoding"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10173 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10177 msgid "Interlaced motion estimation"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10181 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10185 msgid "Pre-motion estimation"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10189 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10193 msgid "Rate control buffer size"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10197 msgid ""
10198 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10199 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10203 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10207 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10211 msgid "I quantization factor"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10215 msgid ""
10216 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10217 "same qscale for I and P frames)."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10221 #: modules/demux/mod.c:79
10222 msgid "Noise reduction"
10223 msgstr "הפחתת רעש"
10224
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10226 msgid ""
10227 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10228 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10232 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10236 msgid ""
10237 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10238 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10239 "standard MPEG2 decoders."
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10243 msgid "Quality level"
10244 msgstr "רמת האיכות"
10245
10246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10247 msgid ""
10248 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10249 "encoding very much)."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10253 msgid ""
10254 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10255 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10256 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10257 "to ease the encoder's task."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10261 msgid "Minimum video quantizer scale"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10265 msgid "Minimum video quantizer scale."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10269 msgid "Maximum video quantizer scale"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10273 msgid "Maximum video quantizer scale."
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10277 msgid "Trellis quantization"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10281 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10285 msgid "Fixed quantizer scale"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10289 msgid ""
10290 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10291 "255.0)."
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10295 msgid "Strict standard compliance"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10299 msgid ""
10300 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10304 msgid "Luminance masking"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10308 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10312 msgid "Darkness masking"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10316 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10320 msgid "Motion masking"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10324 msgid ""
10325 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10326 "(default: 0.0)."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10330 msgid "Border masking"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10334 msgid ""
10335 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10336 "0.0)."
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10340 msgid "Luminance elimination"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10344 msgid ""
10345 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10346 "The H264 specification recommends -4."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10350 msgid "Chrominance elimination"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10354 msgid ""
10355 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10356 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10360 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10364 msgid ""
10365 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10366 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10367 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10368 "enabled libavcodec"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10372 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10373 msgstr "האצת וידאו Direct‏ (DXVA)‏ 2.0"
10374
10375 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10376 #, c-format
10377 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10381 #, c-format
10382 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10386 #, c-format
10387 msgid ""
10388 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10389 "encoder:\n"
10390 "%s.\n"
10391 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10392 "\n"
10393 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10394 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10398 msgid "unknown"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10402 #, fuzzy
10403 msgid "video"
10404 msgstr "S-video"
10405
10406 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10407 #, fuzzy
10408 msgid "audio"
10409 msgstr "שמע"
10410
10411 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10412 #, fuzzy
10413 msgid "subpicture"
10414 msgstr "תת־תמונות"
10415
10416 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10417 #, fuzzy, c-format
10418 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10419 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
10420
10421 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Dummy video decoder"
10424 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10425
10426 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10427 #, fuzzy
10428 msgid "VA-API video decoder via X11"
10429 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10430
10431 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10432 #, fuzzy
10433 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10434 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10435
10436 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10437 msgid "420YpCbCr8Planar"
10438 msgstr "420YpCbCr8Planar"
10439
10440 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10441 msgid "422YpCbCr8"
10442 msgstr "422YpCbCr8"
10443
10444 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10445 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/codec/cc.c:55
10449 msgid "CC 608/708"
10450 msgstr "CC 608/708"
10451
10452 #: modules/codec/cc.c:56
10453 msgid "Closed Captions decoder"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/codec/cdg.c:87
10457 msgid "CDG video decoder"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10461 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10465 msgid "CVD subtitle decoder"
10466 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
10467
10468 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10469 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/codec/ddummy.c:36
10473 msgid "Save raw codec data"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/codec/ddummy.c:38
10477 msgid ""
10478 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10479 "main options."
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/codec/ddummy.c:47
10483 msgid "Dummy decoder"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10487 msgid "Dump decoder"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10491 msgid "DirectMedia Object decoder"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10495 msgid "DirectMedia Object encoder"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/codec/dts.c:53
10499 msgid "DTS parser"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/codec/dts.c:58
10503 msgid "DTS audio packetizer"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10507 msgid "Decoding X coordinate"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10511 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10515 msgid "Decoding Y coordinate"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10519 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10523 msgid "Subpicture position"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10527 msgid ""
10528 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10529 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10530 "g. 6=top-right)."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10534 msgid "Encoding X coordinate"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10538 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10542 msgid "Encoding Y coordinate"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10546 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10550 msgid "DVB subtitles decoder"
10551 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10552
10553 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3592
10554 msgid "DVB subtitles"
10555 msgstr "כתוביות DVB"
10556
10557 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10558 msgid "DVB subtitles encoder"
10559 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
10560
10561 #: modules/codec/edummy.c:40
10562 msgid "Dummy encoder"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/codec/faad.c:52
10566 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10567 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
10568
10569 #: modules/codec/faad.c:431
10570 msgid "AAC extension"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10574 msgid "Encoder Profile"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10578 msgid "Encoder Algorithm to use"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10582 msgid "Enable spectral band replication"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10586 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10590 msgid "VBR Quality"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10594 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10598 msgid "Enable afterburner library"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10602 msgid ""
10603 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10604 "CPU usage (default is enabled)"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10608 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10612 msgid ""
10613 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10614 "hierarchical"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10618 msgid "AAC-LC"
10619 msgstr "AAC-LC"
10620
10621 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10622 msgid "HE-AAC"
10623 msgstr "HE-AAC"
10624
10625 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10626 msgid "HE-AAC-v2"
10627 msgstr "HE-AAC-v2"
10628
10629 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10630 msgid "AAC-LD"
10631 msgstr "AAC-LD"
10632
10633 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10634 msgid "AAC-ELD"
10635 msgstr "AAC-ELD"
10636
10637 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10638 msgid "FDKAAC"
10639 msgstr "FDKAAC"
10640
10641 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10642 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/codec/flac.c:112
10646 msgid "Flac audio decoder"
10647 msgstr "מפענח שמע Flac"
10648
10649 #: modules/codec/flac.c:119
10650 msgid "Flac audio encoder"
10651 msgstr "מקודד שמע Flac"
10652
10653 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10654 msgid "Sound fonts"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10658 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10662 msgid "Chorus"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10666 msgid "Synthesis gain"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10670 msgid ""
10671 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10672 "when many notes are played at a time."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10676 msgid "Polyphony"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10680 msgid ""
10681 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10682 "require more processing power."
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10686 msgid "Reverb"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10690 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10694 msgid "FluidSynth"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10698 msgid "MIDI synthesis not set up"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10702 msgid ""
10703 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10704 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10705 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/codec/g711.c:45
10709 msgid "G.711 decoder"
10710 msgstr "מפענח G.711"
10711
10712 #: modules/codec/g711.c:53
10713 msgid "G.711 encoder"
10714 msgstr "מצפיןG.711"
10715
10716 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10717 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Use DecodeBin"
10723 msgstr "פענוח"
10724
10725 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10726 msgid ""
10727 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10728 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10729 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10730 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10734 #, fuzzy
10735 msgid "GStreamer Based Decoder"
10736 msgstr "מפענח שמע Speex"
10737
10738 #: modules/codec/jpeg.c:50
10739 msgid ""
10740 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/codec/jpeg.c:109
10744 #, fuzzy
10745 msgid "JPEG image decoder"
10746 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10747
10748 #: modules/codec/jpeg.c:118
10749 #, fuzzy
10750 msgid "JPEG image encoder"
10751 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10752
10753 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10754 msgid "Formatted Subtitles"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/codec/kate.c:195
10758 msgid ""
10759 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10760 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10761 "rendering via Tiger is enabled."
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/codec/kate.c:202
10765 msgid "Shadow"
10766 msgstr "הצללה"
10767
10768 #: modules/codec/kate.c:202
10769 msgid "Outline"
10770 msgstr "מסגרת"
10771
10772 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10773 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10774 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10775 msgid "Black"
10776 msgstr "שחור"
10777
10778 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10779 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10780 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10781 msgid "Gray"
10782 msgstr "אפור"
10783
10784 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10785 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10786 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10787 msgid "Silver"
10788 msgstr "כסוף"
10789
10790 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10791 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10792 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10793 #: modules/video_filter/rss.c:72
10794 msgid "White"
10795 msgstr "לבן"
10796
10797 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10798 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10799 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10800 msgid "Maroon"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10804 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10805 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10806 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10807 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10808 msgid "Red"
10809 msgstr "אדום"
10810
10811 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10812 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10813 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10814 #: modules/video_filter/rss.c:73
10815 msgid "Fuchsia"
10816 msgstr "ורוד"
10817
10818 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10819 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10820 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10821 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10822 #: modules/video_filter/rss.c:73
10823 msgid "Yellow"
10824 msgstr "צהוב"
10825
10826 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10827 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10828 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10829 msgid "Olive"
10830 msgstr "זית"
10831
10832 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10833 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10834 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10835 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10836 #: modules/video_filter/rss.c:73
10837 msgid "Green"
10838 msgstr "ירוק"
10839
10840 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10841 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10842 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10843 msgid "Teal"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10847 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10848 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10849 #: modules/video_filter/rss.c:74
10850 msgid "Lime"
10851 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
10852
10853 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10854 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10855 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10856 msgid "Purple"
10857 msgstr "סגול"
10858
10859 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10860 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10861 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10862 msgid "Navy"
10863 msgstr "כחול נייבי"
10864
10865 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10866 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10867 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10868 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10869 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10870 msgid "Blue"
10871 msgstr "כחול"
10872
10873 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10874 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10875 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10876 #: modules/video_filter/rss.c:75
10877 msgid "Aqua"
10878 msgstr "כחול אקווה"
10879
10880 #: modules/codec/kate.c:214
10881 msgid "Use Tiger for rendering"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/codec/kate.c:215
10885 msgid ""
10886 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10887 "only render static text and bitmap based streams."
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/codec/kate.c:219
10891 msgid "Rendering quality"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/codec/kate.c:220
10895 msgid ""
10896 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10897 "highest quality."
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/codec/kate.c:224
10901 msgid "Default font effect"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/codec/kate.c:225
10905 msgid ""
10906 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10907 "backgrounds."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/codec/kate.c:229
10911 msgid "Default font effect strength"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/codec/kate.c:230
10915 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/codec/kate.c:234
10919 msgid "Default font description"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/codec/kate.c:235
10923 msgid ""
10924 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10925 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10926 "font parameters where appropriate."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/codec/kate.c:240
10930 msgid "Default font color"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/codec/kate.c:241
10934 msgid ""
10935 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10936 "font color to use."
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/codec/kate.c:245
10940 msgid "Default font alpha"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/codec/kate.c:246
10944 msgid ""
10945 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10946 "particular font color to use."
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/codec/kate.c:250
10950 msgid "Default background color"
10951 msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
10952
10953 #: modules/codec/kate.c:251
10954 msgid ""
10955 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10956 "color to use."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/codec/kate.c:255
10960 msgid "Default background alpha"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/codec/kate.c:256
10964 msgid ""
10965 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10966 "specify a particular background color to use."
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/codec/kate.c:262
10970 msgid ""
10971 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10972 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10973 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10974 "available.\n"
10975 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10976 "played. This will hopefully be fixed soon."
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/codec/kate.c:271
10980 msgid "Kate"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/codec/kate.c:272
10984 msgid "Kate overlay decoder"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/codec/kate.c:291
10988 msgid "Tiger rendering defaults"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/codec/kate.c:326
10992 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/codec/libass.c:56
10996 msgid "Subtitles (advanced)"
10997 msgstr "כתוביות (מתקדם)"
10998
10999 #: modules/codec/libass.c:57
11000 msgid "Subtitle renderers using libass"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
11004 msgid "Building font cache"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/codec/libass.c:226
11008 msgid ""
11009 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11010 "This should take less than a minute."
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11014 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11015 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
11016
11017 #: modules/codec/lpcm.c:60
11018 msgid "Linear PCM audio decoder"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/codec/lpcm.c:65
11022 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/codec/lpcm.c:71
11026 msgid "Linear PCM audio encoder"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/codec/mft.c:56
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11032 msgstr "מפענח שמע Speex"
11033
11034 #: modules/codec/mmal.c:50
11035 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/codec/mmal.c:51
11039 msgid ""
11040 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11041 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/codec/mmal.c:57
11045 #, fuzzy
11046 msgid "MMAL decoder"
11047 msgstr "מקודד"
11048
11049 #: modules/codec/mmal.c:58
11050 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11054 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11058 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11062 msgid "Android direct rendering"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11066 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11070 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11074 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11078 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11082 msgid "OpenMAX IL video output"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/codec/opus.c:66
11086 msgid "Opus audio decoder"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11090 msgid "Opus"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/codec/opus.c:73
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Opus audio encoder"
11096 msgstr "מקודד שמע Speex"
11097
11098 #: modules/codec/png.c:91
11099 msgid "PNG video decoder"
11100 msgstr "מפענח וידאו PNG"
11101
11102 #: modules/codec/png.c:100
11103 #, fuzzy
11104 msgid "PNG video encoder"
11105 msgstr "מפענח וידאו PNG"
11106
11107 #: modules/codec/qsv.c:56
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Enable software mode"
11110 msgstr "הפעלת מצב תמונת רקע "
11111
11112 #: modules/codec/qsv.c:57
11113 msgid ""
11114 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11115 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/codec/qsv.c:61
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Codec Profile"
11121 msgstr "פרופיל"
11122
11123 #: modules/codec/qsv.c:63
11124 msgid ""
11125 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11126 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11127 "'high'"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/codec/qsv.c:67
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Codec Level"
11133 msgstr "מקודד/מפענח"
11134
11135 #: modules/codec/qsv.c:69
11136 msgid ""
11137 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11138 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11139 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/codec/qsv.c:73
11143 msgid "Group of Picture size"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/codec/qsv.c:75
11147 msgid ""
11148 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11149 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11150 "frames are used."
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/codec/qsv.c:79
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11156 msgstr "שם המופע הנוכחי"
11157
11158 #: modules/codec/qsv.c:81
11159 msgid ""
11160 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11161 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/codec/qsv.c:85
11165 msgid "Target Usage"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/codec/qsv.c:86
11169 msgid ""
11170 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11171 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/codec/qsv.c:90
11175 #, fuzzy
11176 msgid "IDR interval"
11177 msgstr "יישור פסים"
11178
11179 #: modules/codec/qsv.c:92
11180 msgid ""
11181 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11182 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11183 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11184 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11185 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11186 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/codec/qsv.c:100
11190 msgid "Rate Control Method"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/codec/qsv.c:102
11194 msgid ""
11195 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11196 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/codec/qsv.c:105
11200 msgid "Quantization parameter"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/codec/qsv.c:106
11204 msgid ""
11205 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11206 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11207 "only if rc_method is 'qp'."
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/codec/qsv.c:110
11211 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/codec/qsv.c:111
11215 msgid ""
11216 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11217 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/codec/qsv.c:114
11221 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/codec/qsv.c:115
11225 msgid ""
11226 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11227 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/codec/qsv.c:118
11231 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/codec/qsv.c:119
11235 msgid ""
11236 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11237 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/codec/qsv.c:122
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Maximum Bitrate"
11243 msgstr "קצב סיביות"
11244
11245 #: modules/codec/qsv.c:123
11246 msgid ""
11247 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11248 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11249 "bitrate, profile, level, etc."
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/codec/qsv.c:127
11253 msgid "Accuracy of RateControl"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/codec/qsv.c:128
11257 msgid ""
11258 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11259 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11260 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11261 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/codec/qsv.c:134
11265 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/codec/qsv.c:135
11269 msgid ""
11270 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11271 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/codec/qsv.c:139
11275 msgid "Number of slices per frame"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/codec/qsv.c:140
11279 msgid ""
11280 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11281 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11282 "partitioning allowed by the codec standard."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11286 msgid "Number of reference frames"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/codec/qsv.c:148
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Number of parallel operations"
11292 msgstr "מספר שורות"
11293
11294 #: modules/codec/qsv.c:149
11295 msgid ""
11296 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11297 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11298 "needs at least 1 here."
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/codec/qsv.c:193
11302 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/codec/quicktime.c:66
11306 msgid "QuickTime library decoder"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11310 msgid "Pseudo raw video decoder"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11314 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11318 msgid "Chroma format"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11322 msgid ""
11323 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11327 msgid "4:2:0"
11328 msgstr "4:2:0"
11329
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11331 msgid "4:2:2"
11332 msgstr "4:2:2"
11333
11334 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11335 msgid "4:4:4"
11336 msgstr "4:4:4"
11337
11338 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11339 msgid "Rate control method"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11343 msgid "Method used to encode the video sequence"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11347 msgid "Constant noise threshold mode"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11351 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11355 msgid "Low Delay mode"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11359 msgid "Lossless mode"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11363 msgid "Constant lambda mode"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11367 msgid "Constant error mode"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11371 msgid "Constant quality mode"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11375 msgid "GOP structure"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11379 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11383 msgid ""
11384 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11385 "previous or future pictures."
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11389 msgid "I-frame only sequence"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11393 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11397 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11401 msgid "Constant quality factor"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11405 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11409 msgid "Noise Threshold"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11413 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11417 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11421 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11425 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11429 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11433 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11437 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11441 msgid "GOP length"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11445 msgid ""
11446 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11447 "group of pictures"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11451 msgid "Prefilter"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11455 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11459 msgid "No pre-filtering"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11463 msgid "Centre Weighted Median"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11467 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11471 msgid "Add Noise"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11475 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11479 msgid "Low Pass Filter"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11483 msgid "Amount of prefiltering"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11487 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11491 msgid "Picture coding mode"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11495 msgid ""
11496 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11497 "pseudo-progressive frame"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11501 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11505 msgid "force coding frame as single picture"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11509 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11513 msgid "Size of motion compensation blocks"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11517 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11518 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11522 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11526 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11530 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11534 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11538 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11542 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11546 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11550 msgid "Motion Vector precision"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11554 msgid "Motion Vector precision in pels"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11558 msgid "Three component motion estimation"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11562 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11566 msgid "Intra picture DWT filter"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11570 msgid "Inter picture DWT filter"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11574 msgid "Number of DWT iterations"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11578 msgid "Also known as DWT levels"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11582 msgid "Enable multiple quantizers"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11586 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11590 msgid "Disable arithmetic coding"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11594 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11598 msgid "perceptual weighting method"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11602 msgid "perceptual distance"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11606 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11610 msgid "Horizontal slices per frame"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11614 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11618 msgid "Vertical slices per frame"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11622 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11626 msgid "Size of code blocks in each subband"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11630 msgid "small - use small code blocks"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11634 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11638 msgid "large - use large code blocks"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11642 msgid "full - One code block per subband"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11646 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11650 msgid "Number of levels of downsampling"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11654 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11658 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11662 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11666 msgid "Enable Scene Change Detection"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11670 msgid "Force Profile"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11674 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11678 msgid "VC2 Simple Profile"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11682 msgid "VC2 Main Profile"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11686 msgid "Main Profile"
11687 msgstr "פרופיל ראשי"
11688
11689 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11690 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11694 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11698 msgid "SDL Image decoder"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11702 msgid "SDL_image video decoder"
11703 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
11704
11705 #: modules/codec/shine.c:64
11706 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11710 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11713 msgid "Mode"
11714 msgstr "מצב"
11715
11716 #: modules/codec/speex.c:61
11717 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11721 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11722 msgid "Encoding quality"
11723 msgstr "איכות הקידוד"
11724
11725 #: modules/codec/speex.c:65
11726 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/codec/speex.c:67
11730 msgid "Encoding complexity"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/codec/speex.c:69
11734 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/codec/speex.c:71
11738 msgid "Maximal bitrate"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/codec/speex.c:73
11742 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11746 msgid "CBR encoding"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/codec/speex.c:77
11750 msgid ""
11751 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11752 "bitrate encoding (VBR)."
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/codec/speex.c:80
11756 msgid "Voice activity detection"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/codec/speex.c:82
11760 msgid ""
11761 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11762 "mode."
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/codec/speex.c:85
11766 msgid "Discontinuous Transmission"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/codec/speex.c:87
11770 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/codec/speex.c:91
11774 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/codec/speex.c:91
11778 msgid "Wide-band (16kHz)"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/codec/speex.c:91
11782 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/codec/speex.c:98
11786 msgid "Speex audio decoder"
11787 msgstr "מפענח שמע Speex"
11788
11789 #: modules/codec/speex.c:100
11790 msgid "Speex"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/codec/speex.c:104
11794 msgid "Speex audio packetizer"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/codec/speex.c:110
11798 msgid "Speex audio encoder"
11799 msgstr "מקודד שמע Speex"
11800
11801 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11802 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11806 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11807 msgstr "הסרת כל האפקטים של השקיפות בהם נעשה שימוש בכתוביות DVD."
11808
11809 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11810 msgid "DVD subtitles decoder"
11811 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
11812
11813 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11814 msgid "DVD subtitles"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11818 msgid "DVD subtitles packetizer"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/codec/stl.c:45
11822 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11823 msgstr ""
11824
11825 #. xgettext:
11826 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11827 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11828 #. languages using the Latin alphabet.
11829 #: modules/codec/subsdec.c:98
11830 msgid "Default (Windows-1252)"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/codec/subsdec.c:99
11834 msgid "System codeset"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/codec/subsdec.c:100
11838 msgid "Universal (UTF-8)"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/codec/subsdec.c:101
11842 msgid "Universal (UTF-16)"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/codec/subsdec.c:102
11846 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/codec/subsdec.c:103
11850 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/codec/subsdec.c:104
11854 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/codec/subsdec.c:108
11858 msgid "Western European (Latin-9)"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/codec/subsdec.c:109
11862 msgid "Western European (Windows-1252)"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/codec/subsdec.c:110
11866 msgid "Western European (IBM 00850)"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/codec/subsdec.c:112
11870 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/codec/subsdec.c:113
11874 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/codec/subsdec.c:115
11878 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/codec/subsdec.c:117
11882 msgid "Nordic (Latin-6)"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/codec/subsdec.c:119
11886 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/codec/subsdec.c:120
11890 msgid "Russian (KOI8-R)"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/codec/subsdec.c:121
11894 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/codec/subsdec.c:123
11898 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/codec/subsdec.c:124
11902 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/codec/subsdec.c:126
11906 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/codec/subsdec.c:127
11910 msgid "Greek (Windows-1253)"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/codec/subsdec.c:129
11914 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/codec/subsdec.c:130
11918 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/codec/subsdec.c:132
11922 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/codec/subsdec.c:133
11926 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/codec/subsdec.c:136
11930 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/codec/subsdec.c:137
11934 msgid "Thai (Windows-874)"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/codec/subsdec.c:139
11938 msgid "Baltic (Latin-7)"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/codec/subsdec.c:140
11942 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/codec/subsdec.c:143
11946 msgid "Celtic (Latin-8)"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/codec/subsdec.c:146
11950 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/codec/subsdec.c:148
11954 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/codec/subsdec.c:149
11958 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/codec/subsdec.c:150
11962 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/codec/subsdec.c:151
11966 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/codec/subsdec.c:152
11970 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/codec/subsdec.c:153
11974 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/codec/subsdec.c:154
11978 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/codec/subsdec.c:155
11982 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/codec/subsdec.c:156
11986 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/codec/subsdec.c:157
11990 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/codec/subsdec.c:159
11994 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/codec/subsdec.c:160
11998 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/codec/subsdec.c:167
12002 msgid "Subtitle text encoding"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/codec/subsdec.c:168
12006 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/codec/subsdec.c:169
12010 msgid "Subtitle justification"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/codec/subsdec.c:170
12014 msgid "Set the justification of subtitles"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/codec/subsdec.c:171
12018 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12019 msgstr "זיהוי אוטומטי של כתוביות UTF-8"
12020
12021 #: modules/codec/subsdec.c:172
12022 msgid ""
12023 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12024 msgstr "מצב זה מפעיל זיהוי אוטומטי של קידוד UTF-8 בשמות קובצי הכתוביות."
12025
12026 #: modules/codec/subsdec.c:175
12027 msgid ""
12028 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12029 "but you can choose to disable all formatting."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/codec/subsdec.c:183
12033 msgid "Text subtitle decoder"
12034 msgstr ""
12035
12036 #. xgettext:
12037 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12038 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12039 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12040 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12041 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12042 #. Other scripts use other code pages.
12043 #.
12044 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12045 #. the VideoLAN translators mailing list.
12046 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12047 msgctxt "GetACP"
12048 msgid "CP1252"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/codec/subsusf.c:46
12052 msgid "USFSubs"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/codec/subsusf.c:47
12056 msgid "USF subtitles decoder"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/codec/substx3g.c:40
12060 #, fuzzy
12061 msgid "tx3g subtitles decoder"
12062 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12063
12064 #: modules/codec/substx3g.c:41
12065 #, fuzzy
12066 msgid "tx3g subtitles"
12067 msgstr "כתוביות DVB"
12068
12069 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12070 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12071 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
12072
12073 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12074 msgid "SVCD subtitles"
12075 msgstr "כתוביות SVCD"
12076
12077 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12078 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/codec/t140.c:35
12082 msgid "T.140 text encoder"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/codec/telx.c:54
12086 msgid "Override page"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/codec/telx.c:55
12090 msgid ""
12091 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12092 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12093 "usually 888 or 889)."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/codec/telx.c:60
12097 msgid "Ignore subtitle flag"
12098 msgstr "התעלמות מדגל הכתוביות"
12099
12100 #: modules/codec/telx.c:61
12101 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12102 msgstr "התעלמות מדגל הכתוביות, ניתן לנסות זאת אם הכתוביות שלך אינן מופיעות."
12103
12104 #: modules/codec/telx.c:64
12105 msgid "Workaround for France"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/codec/telx.c:65
12109 msgid ""
12110 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12111 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12112 "your subtitles don't appear."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/codec/telx.c:71
12116 msgid "Teletext subtitles decoder"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12120 msgid ""
12121 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12122 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12126 msgid "Post processing quality"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/codec/theora.c:114
12130 msgid "Theora video decoder"
12131 msgstr "מפענח וידאו Theora"
12132
12133 #: modules/codec/theora.c:122
12134 msgid "Theora video packetizer"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/codec/theora.c:129
12138 msgid "Theora video encoder"
12139 msgstr "מקודד וידאו Theora"
12140
12141 #: modules/codec/twolame.c:56
12142 msgid ""
12143 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12144 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/codec/twolame.c:59
12148 msgid "Stereo mode"
12149 msgstr "מצב סטריאו"
12150
12151 #: modules/codec/twolame.c:60
12152 msgid "Handling mode for stereo streams"
12153 msgstr "מצב טיפול לתזרימים בסטריאו"
12154
12155 #: modules/codec/twolame.c:61
12156 msgid "VBR mode"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/codec/twolame.c:63
12160 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/codec/twolame.c:64
12164 msgid "Psycho-acoustic model"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/codec/twolame.c:66
12168 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/codec/twolame.c:70
12172 msgid "Joint stereo"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/codec/twolame.c:75
12176 msgid "Libtwolame audio encoder"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12180 msgid "Ulead DV audio decoder"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/codec/vorbis.c:175
12184 msgid "Maximum encoding bitrate"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/codec/vorbis.c:177
12188 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/codec/vorbis.c:178
12192 msgid "Minimum encoding bitrate"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/codec/vorbis.c:180
12196 msgid ""
12197 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12198 "channel."
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/codec/vorbis.c:183
12202 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/codec/vorbis.c:187
12206 msgid "Vorbis audio decoder"
12207 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
12208
12209 #: modules/codec/vorbis.c:198
12210 msgid "Vorbis audio packetizer"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/codec/vorbis.c:205
12214 msgid "Vorbis audio encoder"
12215 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
12216
12217 #: modules/codec/vpx.c:49
12218 #, fuzzy
12219 msgid "WebM video decoder"
12220 msgstr "מפענח וידאו PNG"
12221
12222 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12223 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/codec/x264.c:70
12227 msgid "Maximum GOP size"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/codec/x264.c:71
12231 msgid ""
12232 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12233 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12234 "-1 for infinite."
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/codec/x264.c:75
12238 msgid "Minimum GOP size"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/codec/x264.c:76
12242 msgid ""
12243 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12244 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12245 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12246 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12247 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12248 "the IDR-frame. \n"
12249 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12250 "frames, but do not start a new GOP."
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/codec/x264.c:85
12254 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/codec/x264.c:87
12258 msgid ""
12259 "none: use closed GOPs only\n"
12260 "normal: use standard open GOPs\n"
12261 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/codec/x264.c:91
12265 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/codec/x264.c:94
12269 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/codec/x264.c:95
12273 msgid ""
12274 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12275 "ray compatibility\n"
12276 "e.g. resolution, framerate, level"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/codec/x264.c:98
12280 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/codec/x264.c:99
12284 msgid ""
12285 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12286 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12287 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12288 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12289 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12290 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12291 "1 to 100."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/codec/x264.c:110
12295 msgid "B-frames between I and P"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/codec/x264.c:111
12299 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/codec/x264.c:114
12303 msgid "Adaptive B-frame decision"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/codec/x264.c:115
12307 msgid ""
12308 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12309 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/codec/x264.c:119
12313 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/codec/x264.c:120
12317 msgid ""
12318 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12319 "negative values cause less B-frames."
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/codec/x264.c:124
12323 msgid "Keep some B-frames as references"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/codec/x264.c:125
12327 msgid ""
12328 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12329 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12330 "appropriately.\n"
12331 " - none: Disabled\n"
12332 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12333 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/codec/x264.c:133
12337 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/codec/x264.c:134
12341 msgid ""
12342 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12343 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/codec/x264.c:137
12347 msgid "CABAC"
12348 msgstr "CABAC"
12349
12350 #: modules/codec/x264.c:138
12351 msgid ""
12352 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12353 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/codec/x264.c:143
12357 msgid ""
12358 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12359 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12360 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/codec/x264.c:148
12364 msgid "Skip loop filter"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/codec/x264.c:149
12368 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/codec/x264.c:151
12372 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/codec/x264.c:152
12376 msgid ""
12377 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12378 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/codec/x264.c:156
12382 msgid "H.264 level"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/codec/x264.c:157
12386 msgid ""
12387 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12388 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12389 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12390 "for letting x264 set level."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/codec/x264.c:162
12394 msgid "H.264 profile"
12395 msgstr "פרופיל H.264"
12396
12397 #: modules/codec/x264.c:163
12398 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/codec/x264.c:169
12402 msgid "Interlaced mode"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/codec/x264.c:170
12406 msgid "Pure-interlaced mode."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/codec/x264.c:172
12410 msgid "Frame packing"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/codec/x264.c:173
12414 msgid ""
12415 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12416 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12417 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12418 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12419 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12420 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12421 " 5: frame alternation - one view per frame"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/codec/x264.c:181
12425 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/codec/x264.c:182
12429 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/codec/x264.c:184
12433 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/codec/x264.c:185
12437 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/codec/x264.c:187
12441 msgid "Force number of slices per frame"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/codec/x264.c:188
12445 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/codec/x264.c:190
12449 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/codec/x264.c:191
12453 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/codec/x264.c:193
12457 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/codec/x264.c:194
12461 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/codec/x264.c:197
12465 msgid "Set QP"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/codec/x264.c:198
12469 msgid ""
12470 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12471 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/codec/x264.c:202
12475 msgid "Quality-based VBR"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/codec/x264.c:203
12479 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/codec/x264.c:205
12483 msgid "Min QP"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/codec/x264.c:206
12487 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/codec/x264.c:209
12491 msgid "Max QP"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/codec/x264.c:210
12495 msgid "Maximum quantizer parameter."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/codec/x264.c:212
12499 msgid "Max QP step"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/codec/x264.c:213
12503 msgid "Max QP step between frames."
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/codec/x264.c:215
12507 msgid "Average bitrate tolerance"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/codec/x264.c:216
12511 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/codec/x264.c:219
12515 msgid "Max local bitrate"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/codec/x264.c:220
12519 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/codec/x264.c:222
12523 msgid "VBV buffer"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/codec/x264.c:223
12527 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/codec/x264.c:226
12531 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/codec/x264.c:227
12535 msgid ""
12536 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12537 "0.0 to 1.0."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/codec/x264.c:230
12541 msgid "How AQ distributes bits"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/codec/x264.c:231
12545 msgid ""
12546 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12547 " - 0: Disabled\n"
12548 " - 1: Current x264 default mode\n"
12549 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12550 "frame"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/codec/x264.c:236
12554 msgid "Strength of AQ"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/codec/x264.c:237
12558 msgid ""
12559 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12560 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12561 " - 0.5: weak AQ\n"
12562 " - 1.5: strong AQ"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/codec/x264.c:243
12566 msgid "QP factor between I and P"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/codec/x264.c:244
12570 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/codec/x264.c:247
12574 msgid "QP factor between P and B"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/codec/x264.c:248
12578 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/codec/x264.c:250
12582 msgid "QP difference between chroma and luma"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/codec/x264.c:251
12586 msgid "QP difference between chroma and luma."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/codec/x264.c:253
12590 msgid "Multipass ratecontrol"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/codec/x264.c:254
12594 msgid ""
12595 "Multipass ratecontrol:\n"
12596 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12597 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12598 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/codec/x264.c:259
12602 msgid "QP curve compression"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/codec/x264.c:260
12606 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12610 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/codec/x264.c:263
12614 msgid ""
12615 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12616 "blurs complexity."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/codec/x264.c:267
12620 msgid ""
12621 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12622 "blurs quants."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/codec/x264.c:272
12626 msgid "Partitions to consider"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/codec/x264.c:273
12630 msgid ""
12631 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12632 " - none  : \n"
12633 " - fast  : i4x4\n"
12634 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12635 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12636 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12637 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/codec/x264.c:281
12641 msgid "Direct MV prediction mode"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/codec/x264.c:284
12645 msgid "Direct prediction size"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/codec/x264.c:285
12649 msgid ""
12650 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12651 " -  1: 8x8\n"
12652 " - -1: smallest possible according to level\n"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/codec/x264.c:290
12656 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/codec/x264.c:291
12660 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/codec/x264.c:293
12664 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/codec/x264.c:294
12668 msgid ""
12669 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12670 " - 1: Blind offset\n"
12671 " - 2: Smart analysis\n"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/codec/x264.c:299
12675 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/codec/x264.c:300
12679 msgid ""
12680 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12681 "(fast)\n"
12682 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12683 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12684 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12685 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/codec/x264.c:307
12689 msgid "Maximum motion vector search range"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/codec/x264.c:308
12693 msgid ""
12694 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12695 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12696 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/codec/x264.c:313
12700 msgid "Maximum motion vector length"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/codec/x264.c:314
12704 msgid ""
12705 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/codec/x264.c:317
12709 msgid "Minimum buffer space between threads"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/codec/x264.c:318
12713 msgid ""
12714 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12715 "threads."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/codec/x264.c:321
12719 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/codec/x264.c:322
12723 msgid ""
12724 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12725 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12726 "default off"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/codec/x264.c:326
12730 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/codec/x264.c:328
12734 msgid ""
12735 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12736 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12737 "quality). Range 1 to 9."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/codec/x264.c:332
12741 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/codec/x264.c:335
12745 msgid "Decide references on a per partition basis"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/codec/x264.c:336
12749 msgid ""
12750 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12751 "as opposed to only one ref per macroblock."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/codec/x264.c:340
12755 msgid "Chroma in motion estimation"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/codec/x264.c:341
12759 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/codec/x264.c:344
12763 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/codec/x264.c:346
12767 msgid "Adaptive spatial transform size"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/codec/x264.c:348
12771 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/codec/x264.c:350
12775 msgid "Trellis RD quantization"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/codec/x264.c:351
12779 msgid ""
12780 "Trellis RD quantization: \n"
12781 " - 0: disabled\n"
12782 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12783 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12784 "This requires CABAC."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/codec/x264.c:357
12788 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/codec/x264.c:358
12792 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/codec/x264.c:360
12796 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/codec/x264.c:361
12800 msgid ""
12801 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12802 "small single coefficient."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/codec/x264.c:364
12806 msgid "Use Psy-optimizations"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/codec/x264.c:365
12810 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/codec/x264.c:369
12814 msgid ""
12815 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12816 "a useful range."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/codec/x264.c:372
12820 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/codec/x264.c:373
12824 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/codec/x264.c:376
12828 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/codec/x264.c:377
12832 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/codec/x264.c:382
12836 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/codec/x264.c:383
12840 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/codec/x264.c:386
12844 msgid "CPU optimizations"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/codec/x264.c:387
12848 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/codec/x264.c:389
12852 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/codec/x264.c:390
12856 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/codec/x264.c:392
12860 msgid "PSNR computation"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/codec/x264.c:393
12864 msgid ""
12865 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12866 "quality."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/codec/x264.c:396
12870 msgid "SSIM computation"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/codec/x264.c:397
12874 msgid ""
12875 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12876 "quality."
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/codec/x264.c:400
12880 msgid "Quiet mode"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12884 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12885 msgid "Statistics"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/codec/x264.c:403
12889 msgid "Print stats for each frame."
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/codec/x264.c:405
12893 msgid "SPS and PPS id numbers"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/codec/x264.c:406
12897 msgid ""
12898 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12899 "settings."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/codec/x264.c:409
12903 msgid "Access unit delimiters"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/codec/x264.c:410
12907 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/codec/x264.c:412
12911 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/codec/x264.c:413
12915 msgid ""
12916 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12917 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/codec/x264.c:416
12921 msgid "HRD-timing information"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/codec/x264.c:417
12925 msgid "Default tune setting used"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/codec/x264.c:418
12929 msgid "Default preset setting used"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/codec/x264.c:420
12933 msgid "x264 advanced options."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/codec/x264.c:421
12937 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/codec/x264.c:426
12941 msgid "dia"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/codec/x264.c:426
12945 msgid "hex"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/codec/x264.c:426
12949 msgid "umh"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/codec/x264.c:426
12953 msgid "esa"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/codec/x264.c:426
12957 msgid "tesa"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/codec/x264.c:437
12961 msgid "Fast"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12966 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12967 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12968 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12969 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12970 msgid "Normal"
12971 msgstr "רגיל"
12972
12973 #: modules/codec/x264.c:437
12974 msgid "Slow"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/codec/x264.c:442
12978 msgid "Spatial"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
12982 msgid "Temporal"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/codec/x264.c:447
12986 msgid "checkerboard"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/codec/x264.c:447
12990 msgid "column alternation"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/codec/x264.c:447
12994 msgid "row alternation"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/codec/x264.c:447
12998 msgid "side by side"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/codec/x264.c:447
13002 msgid "top bottom"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/codec/x264.c:447
13006 msgid "frame alternation"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/codec/x264.c:451
13010 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/codec/x264.c:455
13014 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/codec/x264.c:459
13018 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/codec/x265.c:45
13022 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/codec/xwd.c:36
13026 msgid "XWD image decoder"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/codec/zvbi.c:61
13030 msgid "Teletext page"
13031 msgstr "עמוד טלטקסט"
13032
13033 #: modules/codec/zvbi.c:62
13034 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13038 msgid "Teletext transparency"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/codec/zvbi.c:66
13042 msgid ""
13043 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13044 "read."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/codec/zvbi.c:69
13048 msgid "Teletext alignment"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/codec/zvbi.c:71
13052 msgid ""
13053 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13054 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13055 "6 = top-right)."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/codec/zvbi.c:75
13059 msgid "Teletext text subtitles"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/codec/zvbi.c:76
13063 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/codec/zvbi.c:85
13067 msgid "VBI and Teletext decoder"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/codec/zvbi.c:86
13071 msgid "VBI & Teletext"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13075 msgid "DBus"
13076 msgstr "DBus"
13077
13078 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13079 msgid "D-Bus control interface"
13080 msgstr "מנשק שליטת D-Bus"
13081
13082 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13083 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13084 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13085 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13086 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13087 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13088 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13089 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13090 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13091 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13092 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13093 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13094 msgid "VLC media player"
13095 msgstr "נגן המדיה VLC"
13096
13097 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13098 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/control/dummy.c:39
13102 msgid ""
13103 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13104 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13105 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/control/dummy.c:49
13109 msgid "Dummy interface"
13110 msgstr "מנשק דמה"
13111
13112 #: modules/control/gestures.c:71
13113 msgid "Motion threshold (10-100)"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/control/gestures.c:73
13117 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/control/gestures.c:75
13121 msgid "Trigger button"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/control/gestures.c:77
13125 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/control/gestures.c:83
13129 msgid "Middle"
13130 msgstr "אמצעי"
13131
13132 #: modules/control/gestures.c:86
13133 msgid "Gestures"
13134 msgstr "מחוות"
13135
13136 #: modules/control/gestures.c:94
13137 msgid "Mouse gestures control interface"
13138 msgstr "מנשק שליטה באמצעות העכבר"
13139
13140 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13141 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13142 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13143 msgid "Global Hotkeys"
13144 msgstr "מקשי קיצור גלובליים"
13145
13146 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13147 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13148 msgid "Global Hotkeys interface"
13149 msgstr "מנשק מקשי קיצור גלובליים"
13150
13151 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13152 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13153 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13154 msgid "Hotkeys"
13155 msgstr "קיצורי מקלדת"
13156
13157 #: modules/control/hotkeys.c:89
13158 msgid "Hotkeys management interface"
13159 msgstr "מנשק ניהול קיצורי מקלדת"
13160
13161 #: modules/control/hotkeys.c:188
13162 msgid "One"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/control/hotkeys.c:195
13166 #, c-format
13167 msgid "Loop: %s"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/control/hotkeys.c:202
13171 #, c-format
13172 msgid "Random: %s"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/control/hotkeys.c:331
13176 #, c-format
13177 msgid "Audio Device: %s"
13178 msgstr "התקן שמע: %s"
13179
13180 #: modules/control/hotkeys.c:394
13181 msgid "Recording"
13182 msgstr "הקלטה"
13183
13184 #: modules/control/hotkeys.c:394
13185 msgid "Recording done"
13186 msgstr "ההקלטה הושלמה"
13187
13188 #: modules/control/hotkeys.c:409
13189 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13193 msgid "No active subtitle"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/control/hotkeys.c:430
13197 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/control/hotkeys.c:450
13201 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/control/hotkeys.c:459
13205 #, c-format
13206 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/control/hotkeys.c:472
13210 msgid "Sub sync: delay reset"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/control/hotkeys.c:501
13214 #, c-format
13215 msgid "Subtitle delay %i ms"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/control/hotkeys.c:517
13219 #, c-format
13220 msgid "Audio delay %i ms"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/control/hotkeys.c:553
13224 #, c-format
13225 msgid "Audio track: %s"
13226 msgstr "רצועת שמע: %s"
13227
13228 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13229 #, c-format
13230 msgid "Subtitle track: %s"
13231 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
13232
13233 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13234 msgid "N/A"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13238 #, c-format
13239 msgid "Program Service ID: %s"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/control/hotkeys.c:773
13243 #, c-format
13244 msgid "Aspect ratio: %s"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/control/hotkeys.c:803
13248 #, c-format
13249 msgid "Crop: %s"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/control/hotkeys.c:851
13253 msgid "Zooming reset"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/control/hotkeys.c:858
13257 msgid "Scaled to screen"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/control/hotkeys.c:860
13261 msgid "Original Size"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/control/hotkeys.c:929
13265 #, c-format
13266 msgid "Zoom mode: %s"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13270 msgid "Deinterlace off"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13274 msgid "Deinterlace on"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13278 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13282 #, c-format
13283 msgid "Subtitle position %d px"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13287 #, c-format
13288 msgid "Volume %ld%%"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13292 #, c-format
13293 msgid "Speed: %.2fx"
13294 msgstr "מהירות: %.2fx"
13295
13296 #: modules/control/lirc.c:46
13297 msgid "Change the lirc configuration file"
13298 msgstr "החלפת קובץ התצורה של lirc"
13299
13300 #: modules/control/lirc.c:48
13301 msgid ""
13302 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13303 "users home directory."
13304 msgstr ""
13305 "להורות ל־lirc לקרוא את קובץ התצורה הזה. כבררת מחדל היישום יחפש בתיקיית הבית "
13306 "של המשתמש."
13307
13308 #: modules/control/lirc.c:58
13309 msgid "Infrared"
13310 msgstr "אינפרא אדום"
13311
13312 #: modules/control/lirc.c:61
13313 msgid "Infrared remote control interface"
13314 msgstr "מנשק שליטה בשלט רחוק"
13315
13316 #: modules/control/motion.c:65
13317 msgid "motion"
13318 msgstr "תנועה"
13319
13320 #: modules/control/motion.c:68
13321 msgid "motion control interface"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13325 msgid ""
13326 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/control/netsync.c:55
13330 msgid "Network master clock"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/control/netsync.c:56
13334 msgid ""
13335 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13336 "for clients listening"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/control/netsync.c:60
13340 msgid "Master server ip address"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/control/netsync.c:61
13344 msgid ""
13345 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/control/netsync.c:64
13349 msgid "UDP timeout (in ms)"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/control/netsync.c:65
13353 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/control/netsync.c:69
13357 msgid "Network Sync"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/control/netsync.c:70
13361 msgid "Network synchronization"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/control/ntservice.c:44
13365 msgid "Install Windows Service"
13366 msgstr "התקנת שירות של Windows"
13367
13368 #: modules/control/ntservice.c:46
13369 msgid "Install the Service and exit."
13370 msgstr "להתקין את השירות ולצאת."
13371
13372 #: modules/control/ntservice.c:47
13373 msgid "Uninstall Windows Service"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/control/ntservice.c:49
13377 msgid "Uninstall the Service and exit."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/control/ntservice.c:50
13381 msgid "Display name of the Service"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/control/ntservice.c:52
13385 msgid "Change the display name of the Service."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/control/ntservice.c:53
13389 msgid "Configuration options"
13390 msgstr "אפשרויות הגדרה"
13391
13392 #: modules/control/ntservice.c:55
13393 msgid ""
13394 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13395 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13396 "configured."
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/control/ntservice.c:60
13400 msgid ""
13401 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13402 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13403 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/control/ntservice.c:66
13407 msgid "NT Service"
13408 msgstr "שירות NT"
13409
13410 #: modules/control/ntservice.c:67
13411 msgid "Windows Service interface"
13412 msgstr "מנשק שירות Windows"
13413
13414 #: modules/control/rc.c:68
13415 msgid "Initializing"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/control/rc.c:69
13419 msgid "Opening"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/control/rc.c:73
13423 msgid "Error"
13424 msgstr "שגיאה"
13425
13426 #: modules/control/rc.c:159
13427 msgid "Show stream position"
13428 msgstr "הצגת המיקום בתזרים"
13429
13430 #: modules/control/rc.c:160
13431 msgid ""
13432 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13433 msgstr "הצגת המיקום הנוכחי בשניות בתוך התזרים מדי פעם בפעם."
13434
13435 #: modules/control/rc.c:163
13436 msgid "Fake TTY"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/control/rc.c:164
13440 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/control/rc.c:166
13444 msgid "UNIX socket command input"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/control/rc.c:167
13448 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13452 msgid "TCP command input"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13456 msgid ""
13457 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13458 "port the interface will bind to."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/control/rc.c:177
13462 msgid ""
13463 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13464 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13465 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/control/rc.c:184
13469 msgid "RC"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/control/rc.c:187
13473 msgid "Remote control interface"
13474 msgstr "מנשק לשלט רחוק"
13475
13476 #: modules/control/rc.c:352
13477 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/control/rc.c:764
13481 #, c-format
13482 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/control/rc.c:782
13486 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/control/rc.c:784
13490 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/control/rc.c:785
13494 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/control/rc.c:786
13498 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13499 msgstr "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13500
13501 #: modules/control/rc.c:787
13502 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/control/rc.c:788
13506 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13507 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13508
13509 #: modules/control/rc.c:789
13510 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/control/rc.c:790
13514 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/control/rc.c:791
13518 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13519 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13520
13521 #: modules/control/rc.c:792
13522 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/control/rc.c:793
13526 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/control/rc.c:794
13530 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/control/rc.c:795
13534 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/control/rc.c:796
13538 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/control/rc.c:797
13542 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/control/rc.c:798
13546 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/control/rc.c:799
13550 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/control/rc.c:800
13554 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/control/rc.c:801
13558 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/control/rc.c:802
13562 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/control/rc.c:804
13566 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/control/rc.c:805
13570 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/control/rc.c:806
13574 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13575 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13576
13577 #: modules/control/rc.c:807
13578 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/control/rc.c:808
13582 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/control/rc.c:809
13586 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/control/rc.c:810
13590 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/control/rc.c:811
13594 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/control/rc.c:812
13598 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13599 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13600
13601 #: modules/control/rc.c:813
13602 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/control/rc.c:814
13606 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13607 msgstr "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13608
13609 #: modules/control/rc.c:815
13610 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/control/rc.c:816
13614 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/control/rc.c:817
13618 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/control/rc.c:818
13622 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/control/rc.c:820
13626 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/control/rc.c:821
13630 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/control/rc.c:822
13634 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/control/rc.c:823
13638 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/control/rc.c:824
13642 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/control/rc.c:825
13646 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/control/rc.c:826
13650 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/control/rc.c:827
13654 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13655 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13656
13657 #: modules/control/rc.c:828
13658 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/control/rc.c:829
13662 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/control/rc.c:830
13666 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13667 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13668
13669 #: modules/control/rc.c:831
13670 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/control/rc.c:832
13674 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/control/rc.c:834
13678 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/control/rc.c:835
13682 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/control/rc.c:836
13686 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/control/rc.c:838
13690 msgid "+----[ end of help ]"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/control/rc.c:965
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Press pause to continue."
13696 msgstr ""
13697 "\n"
13698 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
13699
13700 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13701 #: modules/control/rc.c:1490
13702 msgid "Type 'pause' to continue."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/control/rc.c:1283
13706 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/control/rc.c:1294
13710 #, c-format
13711 msgid "Playlist has only %u element"
13712 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13713 msgstr[0] ""
13714 msgstr[1] ""
13715
13716 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13717 msgid "+-[Incoming]"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13721 #, c-format
13722 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13726 #, c-format
13727 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13731 #, c-format
13732 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13736 #, c-format
13737 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/control/rc.c:1755
13741 #, c-format
13742 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/control/rc.c:1757
13746 #, c-format
13747 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13751 msgid "+-[Video Decoding]"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13755 #, c-format
13756 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13760 #, c-format
13761 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13765 #, c-format
13766 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13770 msgid "+-[Audio Decoding]"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13774 #, c-format
13775 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13779 #, c-format
13780 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13784 #, c-format
13785 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13789 msgid "+-[Streaming]"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13793 #, c-format
13794 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13798 #, c-format
13799 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13803 #, c-format
13804 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/demux/aiff.c:49
13808 msgid "AIFF demuxer"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13812 msgid "ASF/WMV demuxer"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13816 msgid "Could not demux ASF stream"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13820 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13824 msgid "DRM protected streams are not supported."
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/demux/au.c:50
13828 msgid "AU demuxer"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13832 msgid "Avformat demuxer"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13836 msgid "Avformat"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Demuxer"
13842 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13843
13844 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13845 msgid "Avformat muxer"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13849 msgid "Muxer"
13850 msgstr "מרבב"
13851
13852 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13853 msgid "Avformat mux"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13857 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13861 msgid "Format name"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13865 msgid "Internal libavcodec format name"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13869 msgid "Force interleaved method"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13873 msgid "Force index creation"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13877 msgid ""
13878 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13879 "incomplete (not seekable)."
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13883 msgid "Ask for action"
13884 msgstr "הצגת שאלה"
13885
13886 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13887 msgid "Always fix"
13888 msgstr "לתקן תמיד"
13889
13890 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13891 msgid "Never fix"
13892 msgstr "לעולם לא לתקן"
13893
13894 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13895 msgid "Fix when necessary"
13896 msgstr "לתקן במידת הצורך"
13897
13898 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13899 msgid "AVI demuxer"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13903 msgid "Broken or missing AVI Index"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13907 msgid ""
13908 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13909 "correctly.\n"
13910 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13911 "index in memory.\n"
13912 "This step might take a long time on a large file.\n"
13913 "What do you want to do?"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13917 msgid "Build index then play"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13921 msgid "Play as is"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13925 msgid "Do not play"
13926 msgstr "לא לנגן"
13927
13928 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13929 msgid "Fixing AVI Index..."
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/demux/caf.c:53
13933 #, fuzzy
13934 msgid "CAF demuxer"
13935 msgstr "התקן וידאו PVR"
13936
13937 #: modules/demux/cdg.c:43
13938 msgid "CDG demuxer"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13942 msgid "Dump module"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13946 msgid "Dump filename"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13950 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13954 msgid "Append to existing file"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13958 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13962 msgid "File dumper"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/demux/dirac.c:41
13966 msgid "Value to adjust dts by"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/demux/dirac.c:54
13970 msgid "Dirac video demuxer"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/demux/flac.c:50
13974 msgid "FLAC demuxer"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/demux/image.c:44
13978 msgid "ES ID"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/demux/image.c:52
13982 msgid "Decode"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/demux/image.c:54
13986 msgid "Decode at the demuxer stage"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/demux/image.c:56
13990 msgid "Forced chroma"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/demux/image.c:58
13994 msgid ""
13995 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13996 "specified chroma."
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/demux/image.c:61
14000 msgid "Duration in seconds"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/demux/image.c:63
14004 msgid ""
14005 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14006 "an unlimited play time."
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/demux/image.c:68
14010 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/demux/image.c:70
14014 msgid "Real-time"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/demux/image.c:72
14018 msgid ""
14019 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14020 "input slaves."
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/demux/image.c:76
14024 msgid "Image demuxer"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/demux/image.c:77
14028 msgid "Image"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14032 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14033 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14034 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14035 msgid "Frames per Second"
14036 msgstr "פריימים לשנייה"
14037
14038 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14039 msgid ""
14040 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14041 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14045 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14049 msgid "---  DVD Menu"
14050 msgstr "--- תפריט DVD"
14051
14052 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14053 msgid "First Played"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14057 msgid "Video Manager"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14061 msgid "----- Title"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14065 msgid "Matroska stream demuxer"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14069 msgid "Respect ordered chapters"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14073 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14077 msgid "Chapter codecs"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14081 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14086 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14087 msgstr "טעינה מוקדמת של קובצי ה־MKV מאותה התיקייה"
14088
14089 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14090 msgid ""
14091 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14092 "good for broken files)."
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14096 msgid "Seek based on percent not time"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14100 msgid "Seek based on percent not time."
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14104 msgid "Dummy Elements"
14105 msgstr "פריטים מדומים"
14106
14107 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14108 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14109 msgstr "לקרוא ולהתעלם מפריטי EBML שאינם ידועים (לא מומלץ לקבצים פגומים)."
14110
14111 #: modules/demux/mod.c:55
14112 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/demux/mod.c:56
14116 msgid "Enable reverberation"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/demux/mod.c:57
14120 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/demux/mod.c:59
14124 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/demux/mod.c:61
14128 msgid "Enable megabass mode"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/demux/mod.c:62
14132 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/demux/mod.c:64
14136 msgid ""
14137 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14138 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/demux/mod.c:67
14142 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/demux/mod.c:69
14146 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/demux/mod.c:74
14150 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/demux/mod.c:85
14154 msgid "Reverberation level"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/demux/mod.c:87
14158 msgid "Reverberation delay"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/demux/mod.c:89
14162 msgid "Mega bass"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/demux/mod.c:92
14166 msgid "Mega bass level"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/demux/mod.c:94
14170 msgid "Mega bass cutoff"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/demux/mod.c:96
14174 msgid "Surround"
14175 msgstr "סראונד"
14176
14177 #: modules/demux/mod.c:99
14178 msgid "Surround level"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/demux/mod.c:101
14182 msgid "Surround delay (ms)"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14186 msgid "Blues"
14187 msgstr "בלוז"
14188
14189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14190 msgid "Classic Rock"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14194 msgid "Country"
14195 msgstr "קאנטרי"
14196
14197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14198 msgid "Disco"
14199 msgstr "דיסקו"
14200
14201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14202 msgid "Funk"
14203 msgstr "פאנק"
14204
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14206 msgid "Grunge"
14207 msgstr "גראנג'"
14208
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14210 msgid "Hip-Hop"
14211 msgstr "היפ-הופ"
14212
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14214 msgid "Jazz"
14215 msgstr "ג'ז"
14216
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14218 msgid "Metal"
14219 msgstr "מטאל"
14220
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14222 msgid "New Age"
14223 msgstr "ניו אייג'"
14224
14225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14226 msgid "Oldies"
14227 msgstr "ישנים"
14228
14229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14230 msgid "Other"
14231 msgstr "אחר"
14232
14233 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14234 msgid "R&B"
14235 msgstr "R&B"
14236
14237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14238 msgid "Rap"
14239 msgstr "ראפ"
14240
14241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14242 msgid "Industrial"
14243 msgstr "תעשייתי"
14244
14245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14246 msgid "Alternative"
14247 msgstr "אלטרנטיבי"
14248
14249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14250 msgid "Death Metal"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14254 msgid "Pranks"
14255 msgstr "מתיחות"
14256
14257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14258 msgid "Soundtrack"
14259 msgstr "פס קול"
14260
14261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14262 msgid "Euro-Techno"
14263 msgstr "יורו-טכנו"
14264
14265 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14266 msgid "Ambient"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14270 msgid "Trip-Hop"
14271 msgstr "טריפ-הופ"
14272
14273 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14274 msgid "Vocal"
14275 msgstr "ווקאלי"
14276
14277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14278 msgid "Jazz+Funk"
14279 msgstr "ג'ז+פאנק"
14280
14281 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14282 msgid "Fusion"
14283 msgstr "פיוז'ן"
14284
14285 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14286 msgid "Trance"
14287 msgstr "טראנס"
14288
14289 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14290 msgid "Instrumental"
14291 msgstr "אינסטרומנטלי"
14292
14293 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14294 msgid "Acid"
14295 msgstr "אסיד"
14296
14297 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14298 msgid "House"
14299 msgstr "האוס"
14300
14301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14302 msgid "Game"
14303 msgstr "משחק"
14304
14305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14306 msgid "Sound Clip"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14310 msgid "Gospel"
14311 msgstr "גוספל"
14312
14313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14314 msgid "Noise"
14315 msgstr "רעש"
14316
14317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14318 msgid "Alternative Rock"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14322 msgid "Bass"
14323 msgstr "באס"
14324
14325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14326 msgid "Soul"
14327 msgstr "סול"
14328
14329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14330 msgid "Punk"
14331 msgstr "Pאנק"
14332
14333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14334 msgid "Meditative"
14335 msgstr "מדיטטיבי"
14336
14337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14338 msgid "Instrumental Pop"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14342 msgid "Instrumental Rock"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14346 msgid "Ethnic"
14347 msgstr "אתני"
14348
14349 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14350 msgid "Gothic"
14351 msgstr "גותי"
14352
14353 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14354 msgid "Darkwave"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14358 msgid "Techno-Industrial"
14359 msgstr "טכנו תעשייתי"
14360
14361 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14362 msgid "Electronic"
14363 msgstr "אלקטרוני"
14364
14365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14366 msgid "Pop-Folk"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14370 msgid "Eurodance"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14374 msgid "Dream"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14378 msgid "Southern Rock"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14382 msgid "Comedy"
14383 msgstr "קומדיה"
14384
14385 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14386 msgid "Cult"
14387 msgstr "קאלט"
14388
14389 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14390 msgid "Gangsta"
14391 msgstr "גנגסטה"
14392
14393 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14394 msgid "Top 40"
14395 msgstr "ה־40 המובילים"
14396
14397 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14398 msgid "Christian Rap"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14402 msgid "Pop/Funk"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14406 msgid "Jungle"
14407 msgstr "ג'ונגל"
14408
14409 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14410 msgid "Native American"
14411 msgstr "אינדיאני"
14412
14413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14414 msgid "Cabaret"
14415 msgstr "קברט"
14416
14417 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14418 msgid "New Wave"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14422 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14423 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14424 msgid "Psychedelic"
14425 msgstr "פסיכודלי"
14426
14427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14428 msgid "Rave"
14429 msgstr "רייב"
14430
14431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14432 msgid "Showtunes"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14436 msgid "Trailer"
14437 msgstr "קדימון"
14438
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14440 msgid "Lo-Fi"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14444 msgid "Tribal"
14445 msgstr "שבטי"
14446
14447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14448 msgid "Acid Punk"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14452 msgid "Acid Jazz"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14456 msgid "Polka"
14457 msgstr "פולקה"
14458
14459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14460 msgid "Retro"
14461 msgstr "רטרו"
14462
14463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14464 msgid "Musical"
14465 msgstr "מחזמר"
14466
14467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14468 msgid "Rock & Roll"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14472 msgid "Hard Rock"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14476 msgid "Folk"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14480 msgid "Folk-Rock"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14484 msgid "National Folk"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14488 msgid "Swing"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14492 msgid "Fast Fusion"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14496 msgid "Bebob"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14500 msgid "Revival"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14504 msgid "Celtic"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14508 msgid "Bluegrass"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14512 msgid "Avantgarde"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14516 msgid "Gothic Rock"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14520 msgid "Progressive Rock"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14524 msgid "Psychedelic Rock"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14528 msgid "Symphonic Rock"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14532 msgid "Slow Rock"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14536 msgid "Big Band"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14540 msgid "Easy Listening"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14544 msgid "Acoustic"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14548 msgid "Humour"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14552 msgid "Speech"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14556 msgid "Chanson"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14560 msgid "Opera"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14564 msgid "Chamber Music"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14568 msgid "Sonata"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14572 msgid "Symphony"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14576 msgid "Booty Bass"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14580 msgid "Primus"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14584 msgid "Porn Groove"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14588 msgid "Satire"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14592 msgid "Slow Jam"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14596 msgid "Tango"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14600 msgid "Samba"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14604 msgid "Folklore"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14608 msgid "Ballad"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14612 msgid "Power Ballad"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14616 msgid "Rhythmic Soul"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14620 msgid "Freestyle"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14624 msgid "Duet"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14628 msgid "Punk Rock"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14632 msgid "Drum Solo"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14636 msgid "Acapella"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14640 msgid "Euro-House"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14644 msgid "Dance Hall"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14648 msgid "Goa"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14652 msgid "Drum & Bass"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14656 msgid "Club - House"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14660 msgid "Hardcore"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14664 msgid "Terror"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14668 msgid "Indie"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14672 msgid "BritPop"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14676 msgid "Negerpunk"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14680 msgid "Polsk Punk"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14684 msgid "Beat"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14688 msgid "Christian Gangsta Rap"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14692 msgid "Heavy Metal"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14696 msgid "Black Metal"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14700 msgid "Crossover"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14704 msgid "Contemporary Christian"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14708 msgid "Christian Rock"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14712 msgid "Merengue"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14716 msgid "Salsa"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14720 msgid "Thrash Metal"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14724 msgid "Anime"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14728 msgid "JPop"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14732 msgid "Synthpop"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14736 msgid "MP4 stream demuxer"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14740 msgid "MP4"
14741 msgstr "MP4"
14742
14743 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1182
14744 msgid "Writer"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1183
14748 msgid "Composer"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1184
14752 msgid "Producer"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1185 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14756 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14757 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14758 msgid "Information"
14759 msgstr "מידע"
14760
14761 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1186
14762 msgid "Disclaimer"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1187
14766 msgid "Requirements"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1188
14770 msgid "Original Format"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1189
14774 msgid "Display Source As"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1190
14778 msgid "Host Computer"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1191
14782 msgid "Performers"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1192
14786 msgid "Original Performer"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1193
14790 msgid "Providers Source Content"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1194
14794 msgid "Warning"
14795 msgstr "אזהרה"
14796
14797 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1195
14798 msgid "Software"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1196 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14802 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14803 msgid "Lyrics"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1197
14807 msgid "Record Company"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1198
14811 msgid "Model"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1199
14815 msgid "Product"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1200
14819 msgid "Grouping"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1202
14823 msgid "Sub-Title"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1203
14827 msgid "Arranger"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1204
14831 msgid "Art Director"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1205
14835 msgid "Copyright Acknowledgement"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1206
14839 msgid "Conductor"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1207
14843 msgid "Song Description"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1208
14847 msgid "Liner Notes"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1209
14851 msgid "Phonogram Rights"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1211
14855 msgid "Sound Engineer"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1212
14859 msgid "Soloist"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1213
14863 msgid "Thanks"
14864 msgstr "תודות"
14865
14866 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1214
14867 msgid "Executive Producer"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/demux/mpc.c:62
14871 msgid "MusePack demuxer"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14875 msgid ""
14876 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14877 "streams."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14881 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14885 msgid "Audio ES"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14889 msgid "MPEG-4 video"
14890 msgstr "וידאו MPEG-4"
14891
14892 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14893 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14897 msgid "H264 video demuxer"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14901 msgid "Desired frame rate for the stream."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14905 #, fuzzy
14906 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14907 msgstr "וידאו MPEG-4"
14908
14909 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14910 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/demux/nsc.c:47
14914 msgid "Windows Media NSC metademux"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/demux/nsv.c:49
14918 msgid "NullSoft demuxer"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/demux/nuv.c:49
14922 msgid "Nuv demuxer"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/demux/ogg.c:56
14926 msgid "OGG demuxer"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14930 msgid "Google Video"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14934 msgid "Show shoutcast adult content"
14935 msgstr "הצגת תוכן למבוגרים ב־shoutcast"
14936
14937 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14938 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14942 msgid "Skip ads"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14946 msgid ""
14947 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14948 "prevent adding them to the playlist."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14952 msgid "M3U playlist import"
14953 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
14954
14955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14956 msgid "RAM playlist import"
14957 msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג RAM"
14958
14959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14960 msgid "PLS playlist import"
14961 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14962
14963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14964 msgid "B4S playlist import"
14965 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
14966
14967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14968 msgid "DVB playlist import"
14969 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
14970
14971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14972 msgid "Podcast parser"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14976 msgid "XSPF playlist import"
14977 msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג XSPF"
14978
14979 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14980 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14984 msgid "ASX playlist import"
14985 msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג ASX"
14986
14987 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14988 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14992 msgid "QuickTime Media Link importer"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14996 msgid "Google Video Playlist importer"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15000 msgid "Dummy IFO demux"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15004 msgid "iTunes Music Library importer"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15008 msgid "WPL playlist import"
15009 msgstr "מייבא רשימות השמעה מסוג WPL"
15010
15011 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15012 msgid "ZPL playlist import"
15013 msgstr "מייבא רשימות השמעה מסוג ZPL"
15014
15015 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
15016 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
15017 msgid "Podcast Info"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15021 msgid "Podcast Link"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15025 msgid "Podcast Copyright"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
15029 msgid "Podcast Category"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15033 msgid "Podcast Keywords"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15037 msgid "Podcast Subtitle"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15041 msgid "Podcast Summary"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15045 msgid "Podcast Publication Date"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15049 msgid "Podcast Author"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15053 msgid "Podcast Subcategory"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15057 msgid "Podcast Duration"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15061 msgid "Podcast Type"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15065 msgid "Podcast Size"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15069 #, c-format
15070 msgid "%s bytes"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15074 msgid "Shoutcast"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15078 msgid "Listeners"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15082 msgid "Load"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/demux/ps.c:43
15086 msgid "Trust MPEG timestamps"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/demux/ps.c:44
15090 msgid ""
15091 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15092 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15093 "calculate from the bitrate instead."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15097 msgid "MPEG-PS demuxer"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/demux/ps.c:57
15101 msgid "PS"
15102 msgstr "PS"
15103
15104 #: modules/demux/pva.c:43
15105 msgid "PVA demuxer"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/demux/rawaud.c:44
15109 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15113 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15114 msgid "Audio channels"
15115 msgstr "ערוצי שמע"
15116
15117 #: modules/demux/rawaud.c:47
15118 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/demux/rawaud.c:49
15122 msgid "FOURCC code of raw input format"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/demux/rawaud.c:51
15126 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/demux/rawaud.c:53
15130 msgid "Forces the audio language"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/demux/rawaud.c:54
15134 msgid ""
15135 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15136 "Default is 'eng'. "
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/demux/rawaud.c:64
15140 msgid "Raw audio demuxer"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/demux/rawdv.c:43
15144 msgid ""
15145 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/demux/rawdv.c:51
15149 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/demux/rawvid.c:45
15153 msgid ""
15154 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15155 "30000/1001 or 29.97"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/demux/rawvid.c:49
15159 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/demux/rawvid.c:53
15163 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/demux/rawvid.c:56
15167 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/demux/rawvid.c:57
15171 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/demux/rawvid.c:65
15175 msgid "Raw video demuxer"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/demux/real.c:70
15179 msgid "Real demuxer"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/demux/sid.cpp:56
15183 msgid "C64 sid demuxer"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/demux/smf.c:41
15187 msgid "SMF demuxer"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/demux/stl.c:43
15191 msgid "EBU STL subtitles parser"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/demux/subtitle.c:51
15195 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/demux/subtitle.c:53
15199 msgid ""
15200 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15201 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/demux/subtitle.c:56
15205 msgid ""
15206 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15207 "always work."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/demux/subtitle.c:58
15211 msgid "Override the default track description."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/demux/subtitle.c:70
15215 msgid "Text subtitle parser"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15219 msgid "Subtitle delay"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/demux/subtitle.c:80
15223 msgid "Subtitle format"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/demux/subtitle.c:83
15227 msgid "Subtitle description"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/demux/ts.c:92
15231 msgid "Extra PMT"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/demux/ts.c:94
15235 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/demux/ts.c:96
15239 msgid "Set id of ES to PID"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/demux/ts.c:97
15243 msgid ""
15244 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15245 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15246 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/demux/ts.c:102
15250 msgid "Fast udp streaming"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/demux/ts.c:104
15254 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/demux/ts.c:106
15258 msgid "MTU for out mode"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/demux/ts.c:107
15262 msgid "MTU for out mode."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15266 msgid "CSA Key"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15270 msgid ""
15271 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15275 msgid "Second CSA Key"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15279 msgid ""
15280 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15281 "bytes)."
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/demux/ts.c:118
15285 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/demux/ts.c:119
15289 msgid ""
15290 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15291 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/demux/ts.c:123
15295 msgid "Separate sub-streams"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/demux/ts.c:125
15299 msgid ""
15300 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15301 "off this option when using stream output."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/demux/ts.c:130
15305 msgid ""
15306 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15307 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/demux/ts.c:133
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Trust in-stream PCR"
15313 msgstr "שדר מסוג Sout"
15314
15315 #: modules/demux/ts.c:134
15316 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/demux/ts.c:137
15320 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15324 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15325 msgid "Teletext"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/demux/ts.c:172
15329 msgid "Teletext subtitles"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/demux/ts.c:173
15333 msgid "Teletext: additional information"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/demux/ts.c:174
15337 msgid "Teletext: program schedule"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/demux/ts.c:175
15341 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/demux/ts.c:3599
15345 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/demux/ts.c:3876
15349 msgid "clean effects"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/demux/ts.c:3877
15353 msgid "hearing impaired"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/demux/ts.c:3878
15357 msgid "visual impaired commentary"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/demux/tta.c:45
15361 msgid "TTA demuxer"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/demux/ty.c:59
15365 msgid "TY"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/demux/ty.c:60
15369 msgid "TY Stream audio/video demux"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/demux/ty.c:777
15373 msgid "Closed captions 2"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/demux/ty.c:778
15377 msgid "Closed captions 3"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/demux/ty.c:779
15381 msgid "Closed captions 4"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/demux/vc1.c:44
15385 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/demux/vc1.c:50
15389 msgid "VC1 video demuxer"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/demux/vobsub.c:49
15393 msgid "Vobsub subtitles parser"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/demux/voc.c:43
15397 msgid "VOC demuxer"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/demux/wav.c:47
15401 msgid "WAV demuxer"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/demux/xa.c:43
15405 msgid "XA demuxer"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15409 msgid "Closed captions"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15413 msgid "Textual audio descriptions"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15417 msgid "Ticker text"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15421 msgid "Active regions"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15425 msgid "Semantic annotations"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15429 msgid "Transcript"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15433 msgid "Linguistic markup"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15437 msgid "Cue points"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15441 msgid "Subtitles (images)"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15445 msgid "Slides (text)"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15449 msgid "Slides (images)"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15453 msgid "Unknown category"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15457 msgid "About VLC media player"
15458 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
15459
15460 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15461 msgid "Credits"
15462 msgstr "תודות"
15463
15464 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15465 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15466 msgid "License"
15467 msgstr "רישיון"
15468
15469 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15470 msgid "Authors"
15471 msgstr "יוצרים"
15472
15473 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15474 msgid ""
15475 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15479 msgid "Compiled by %s with %@"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15483 msgid ""
15484 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15485 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15486 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15487 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15488 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15489 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15490 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15491 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15492 msgstr ""
15493 "<div style=\"direction:rtl;\">\n"
15494 "<p>נגן המדיה VLC הוא נגן מדיה, מקודד וסטרימר חופשי ובקוד פתוח, שנוצר ע״י "
15495 "המתנדבים של קהילת <a href=\"http://www.videolan.org/\"><span style=\" text-"
15496 "decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</span></a>.</p><p>הנגן VLC "
15497 "משתמש במקודדים הפנימיים שלו, שעובדים בערך על כל פלטפורמה נפוצה שהיא, ומסוגל "
15498 "לקרוא כמעט את כל סוגי הקבצים, תקליטורי השמע, ה־DVD, תזרימי הרשת, כרטיסי "
15499 "הלכידה וצורות מדיה נוספות!</p><p><a href=\"http://www.videolan.org/"
15500 "contribute/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;"
15501 "\">הצטרפו אלינו וסייעו לנו!</span></a>"
15502
15503 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15504 msgid "VLC media player Help"
15505 msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC"
15506
15507 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15509 msgid "Index"
15510 msgstr "אינדקס"
15511
15512 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15513 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15514 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Playlist parsers"
15517 msgstr "קובצי רשימות השמעה"
15518
15519 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15520 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15521 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Service Discovery"
15524 msgstr "גילוי שירותים"
15525
15526 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15528 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15529 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15530 msgid "Extensions"
15531 msgstr "הרחבות"
15532
15533 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Show Installed Only"
15536 msgstr "מנשק"
15537
15538 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15539 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15540 msgid "Find more addons online"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115
15544 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Addons Manager"
15547 msgstr "שם ההפעלה"
15548
15549 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15550 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15551 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Installed"
15554 msgstr "התקנה"
15555
15556 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15557 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15558 #: modules/mux/avi.c:53
15559 msgid "Name"
15560 msgstr "שם"
15561
15562 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15563 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15564 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15565 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15566 msgid "Author"
15567 msgstr "מחבר"
15568
15569 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Uninstall"
15572 msgstr "התקנה"
15573
15574 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15575 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15576 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15577 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15578 msgid "Skins"
15579 msgstr "ערכות עיצוב"
15580
15581 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15582 msgid "2 Pass"
15583 msgstr "2 מעברים"
15584
15585 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15586 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15587 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15588 msgid "Preamp"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15592 msgid "Enable dynamic range compressor"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15596 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15597 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15598 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15599 msgid "Reset"
15600 msgstr "איפוס"
15601
15602 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15603 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15604 msgid "Attack"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15608 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15609 msgid "Release"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15613 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15614 msgid "Threshold"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15618 msgid "Enable Spatializer"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15622 msgid "Headphone virtualization"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15626 msgid "Volume normalization"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15630 msgid "Maximum level"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15634 msgid "Filter"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15639 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15640 msgid "Audio Effects"
15641 msgstr "אפקטים של שמע"
15642
15643 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15644 msgid "Duplicate current profile..."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15648 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15649 msgid "Organize Profiles..."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15653 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15657 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15659 msgid "Enter a name for the new profile:"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:616
15663 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15664 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15667 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15668 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15669 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15670 msgid "Save"
15671 msgstr "שמירה"
15672
15673 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
15674 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15675 msgid "Remove a preset"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:713
15679 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15680 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:714
15684 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15685 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15686 msgid "Remove"
15687 msgstr "הסרה"
15688
15689 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15690 msgid "Add new Preset..."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15694 msgid "Organize Presets..."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613
15698 msgid "Save current selection as new preset"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15702 msgid "Enter a name for the new preset:"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:679 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15706 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:680 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15710 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15714 msgid "Bookmarks"
15715 msgstr "סימניות"
15716
15717 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15718 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15719 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15720 msgid "Add"
15721 msgstr "הוספה"
15722
15723 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15725 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15726 msgid "Clear"
15727 msgstr "ניקוי"
15728
15729 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15730 msgid "Edit"
15731 msgstr "עריכה"
15732
15733 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15734 #: modules/video_filter/extract.c:75
15735 msgid "Extract"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15739 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15740 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15741 msgid "Time"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15745 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15746 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15747 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15748 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15749 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15750 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15751 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15752 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15753 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15759 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15760 msgid "OK"
15761 msgstr "אישור"
15762
15763 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15764 msgid "Untitled"
15765 msgstr "ללא שם"
15766
15767 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15768 msgid "No input"
15769 msgstr "אין קלט"
15770
15771 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15772 msgid ""
15773 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15777 msgid "Input has changed"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15781 msgid ""
15782 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15783 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15784 msgstr ""
15785 "הקלט השתנה, לא ניתן לשמור את הסימנייה. הנגינה מושהית באמצעות „השהיה“ בזמן "
15786 "עריכת הסימנייה כדי לוודא שאותו הקלט יישאר."
15787
15788 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15789 msgid "Invalid selection"
15790 msgstr "בחירה לא תקנית"
15791
15792 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15793 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15797 msgid "No input found"
15798 msgstr "לא נמצא קלט"
15799
15800 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15801 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15805 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Jump to Time"
15808 msgstr "מעבר לזמן"
15809
15810 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15811 msgid "sec."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15815 msgid "Click to play or pause the current media."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15819 msgid "Backward"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15823 msgid ""
15824 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15825 "current media."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15829 msgid "Forward"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15833 msgid ""
15834 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15835 "current media."
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15839 msgid ""
15840 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15841 "to change current playback position."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15845 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15846 msgstr "החלפה בין מסך מלא לחלקי"
15847
15848 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15849 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15853 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15857 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15861 msgid "Click to stop playback."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15865 msgid "Show/Hide Playlist"
15866 msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
15867
15868 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15869 msgid ""
15870 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15871 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15875 #: share/lua/http/index.html:241
15876 msgid "Repeat"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15880 msgid ""
15881 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15882 "off."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15886 msgid "Shuffle"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15890 msgid "Click to enable or disable random playback."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15894 msgid ""
15895 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15896 "to change the volume."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15900 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15901 msgstr "יש ללחוץ על השתקה כדי להשמיע או להשתיק את השמע."
15902
15903 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15904 msgid "Full Volume"
15905 msgstr "עצמת השמע המלאה"
15906
15907 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15908 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15912 msgid ""
15913 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15914 "filters."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15918 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15922 msgid "Click to go to the next playlist item."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15926 msgid "Convert & Stream"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15930 msgid "Go!"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15934 msgid "Drop media here"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15938 msgid "Open media..."
15939 msgstr "פתיחת מדיה..."
15940
15941 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15942 msgid "Choose Profile"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15946 msgid "Customize..."
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15950 msgid "Choose Destination"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15954 msgid "Choose an output location"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15958 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15959 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15961 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15962 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15963 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15964 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15965 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15967 msgid "Browse..."
15968 msgstr "עיון..."
15969
15970 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15971 msgid "Setup Streaming..."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15975 msgid "Save as File"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15979 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15980 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15981 msgid "Stream"
15982 msgstr "תזרים"
15983
15984 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15985 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15986 msgid "Apply"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15990 msgid "Save as new Profile..."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15994 msgid "Encapsulation"
15995 msgstr "כימוס"
15996
15997 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15998 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15999 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16000 msgid "Video codec"
16001 msgstr "מפענח וידאו"
16002
16003 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16004 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16005 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16006 msgid "Audio codec"
16007 msgstr "מקודד שמע"
16008
16009 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16010 msgid "Keep original video track"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16014 msgid ""
16015 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16016 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16020 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16021 msgid "Scale"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16025 msgid "Keep original audio track"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16029 msgid "Overlay subtitles on the video"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16033 msgid "Stream Destination"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16037 msgid "Stream Announcement"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16041 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16042 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16043 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16044 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16045 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16046 msgid "Address"
16047 msgstr "כתובת"
16048
16049 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16050 msgid "TTL"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16054 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16055 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16056 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16057 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16058 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16059 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16060 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16061 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16062 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16063 msgid "Port"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16069 msgid "SAP Announcement"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16073 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16074 msgid "HTTP Announcement"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16078 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16079 msgid "RTSP Announcement"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16083 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16084 msgid "Export SDP as file"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16088 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16092 msgid ""
16093 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16094 "technical reasons."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16098 msgid "Save as new profile"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16102 msgid "Remove a profile"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16106 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16110 msgid "%@ stream to %@:%@"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16114 msgid "No Address given"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16118 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16122 msgid "No Channel Name given"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16126 msgid ""
16127 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16131 msgid "No SDP URL given"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16135 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16142 msgid "Custom"
16143 msgstr "התאמה אישית"
16144
16145 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16146 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16147 msgid "User name"
16148 msgstr "שם המשתמש"
16149
16150 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16151 msgid "Errors and Warnings"
16152 msgstr "שגיאות ואזהרות"
16153
16154 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16155 msgid "Clean up"
16156 msgstr "ניקוי"
16157
16158 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16159 msgid "Random On"
16160 msgstr "אקראי"
16161
16162 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16163 msgid "Repeat Off"
16164 msgstr "בלי חזרה"
16165
16166 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16167 msgid "Hide no user action dialogs"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16171 msgid ""
16172 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16173 "panel)."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16177 msgid "(no item is being played)"
16178 msgstr "(לא התנגנו פריטים)"
16179
16180 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16181 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16182 msgstr "יש ללחוץ כדי לצאת מנגינה במסך מלא."
16183
16184 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16185 msgid "VLC media playback"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16189 msgid "Remove old preferences?"
16190 msgstr "האם להסיר את ההעדפות הישנות?"
16191
16192 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16193 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16197 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16201 msgid "Video device"
16202 msgstr "התקן וידאו"
16203
16204 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
16205 msgid ""
16206 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16207 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16208 "menu."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16212 msgid "Opaqueness"
16213 msgstr "אטימות"
16214
16215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
16216 msgid ""
16217 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16218 "is fully transparent."
16219 msgstr "הגדרת השקיפות של פלט הווידאו. 1 - לא שקוף (בררת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
16220
16221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16222 msgid "Black screens in fullscreen"
16223 msgstr "החשכת המסך במצב מסך מלא"
16224
16225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16226 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16227 msgstr "במצב מסך מלא, האזורים שלא מופיע בהם הווידאו יופיעו בשחור"
16228
16229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16230 msgid "Show Fullscreen controller"
16231 msgstr "הצגת פקד המסך המלא"
16232
16233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16234 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16238 msgid "Auto-playback of new items"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16242 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16246 msgid "Keep Recent Items"
16247 msgstr "שמירת הפריטים הנוכחיים"
16248
16249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16250 msgid ""
16251 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16252 "disabled here."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16256 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
16260 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16264 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16268 msgid ""
16269 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16270 "you can choose to control the global system volume instead."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16274 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16278 msgid ""
16279 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16280 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16284 msgid "Control playback with media keys"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16288 msgid ""
16289 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16290 "keyboards."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16294 msgid "Run VLC with dark interface style"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16298 msgid ""
16299 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16300 "the grey interface style is used."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16304 msgid "Use the native fullscreen mode"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16308 msgid ""
16309 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16310 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16311 "later."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16315 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16316 msgid "Resize interface to the native video size"
16317 msgstr "שינוי גודל המנשק לגודל הטבעי של הווידאו"
16318
16319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16320 msgid ""
16321 "You have two choices:\n"
16322 " - The interface will resize to the native video size\n"
16323 " - The video will fit to the interface size\n"
16324 " By default, interface resize to the native video size."
16325 msgstr ""
16326 "עומדות בפניך שתי אפשרויות:\n"
16327 " - גודל המנשק ישתנה בהתאם לגודל הטבעי של הווידאו\n"
16328 " - הווידאו יתאים את עצמו לגודל המנשק\n"
16329 "כבררת מחדל, המנשק יתאים עצמו לגודל הווידאו הטבעי."
16330
16331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16332 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16333 msgid "Pause the video playback when minimized"
16334 msgstr "השהיית נגינת הווידאו בעת מזעור"
16335
16336 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16337 msgid ""
16338 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16339 "minimizing the window."
16340 msgstr "כאשר אפשרות זו מופעלת, הנגינה תושהה אוטומטית בעת מזעור החלון."
16341
16342 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16343 msgid "Allow automatic icon changes"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16347 msgid ""
16348 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16352 msgid "Lock Aspect Ratio"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16356 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112
16360 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16364 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115
16368 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16372 msgid "Show Audio Effects Button"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118
16376 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16380 msgid "Show Sidebar"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121
16384 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Control external music players"
16390 msgstr "תפריט שליטה עבור הנגן"
16391
16392 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16393 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16397 msgid "Use large text for list views"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16401 msgid "Do nothing"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16405 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16409 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/gui/macosx/macosx.m:134
16413 msgid "Continue playback where you left off"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/gui/macosx/macosx.m:135
16417 msgid ""
16418 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16419 "open one of those, playback will continue."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16423 msgid "Ask"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16427 msgid "Always"
16428 msgstr "תמיד"
16429
16430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16431 msgid "Never"
16432 msgstr "לעולם לא"
16433
16434 #: modules/gui/macosx/macosx.m:143 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16435 msgid "Maximum Volume displayed"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:147
16439 msgid "Mac OS X interface"
16440 msgstr "מנשק Mac OS X"
16441
16442 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16443 msgid "Appearance"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:167
16447 msgid "Behavior"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/gui/macosx/macosx.m:179
16451 msgid "Apple Remote and media keys"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/gui/macosx/macosx.m:194
16455 msgid "Video output"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16459 msgid "Track Number"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16464 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16465 msgid "Duration"
16466 msgstr "אורך"
16467
16468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16469 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16470 msgid "URI"
16471 msgstr "כתובת"
16472
16473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16474 #, fuzzy
16475 msgid "File Size"
16476 msgstr "גודל כפול"
16477
16478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16479 msgid "Check for Update..."
16480 msgstr "חיפוש עדכונים..."
16481
16482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16483 msgid "Preferences..."
16484 msgstr "העדפות..."
16485
16486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Addon Manager"
16489 msgstr "שם ההפעלה"
16490
16491 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16492 msgid "Services"
16493 msgstr "שירותים"
16494
16495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16496 msgid "Hide VLC"
16497 msgstr "הסתרת VLC"
16498
16499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16500 msgid "Hide Others"
16501 msgstr "הסתרת אחרים"
16502
16503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16504 msgid "Show All"
16505 msgstr "הצגת הכול"
16506
16507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16508 msgid "Quit VLC"
16509 msgstr "יציאה מ־VLC"
16510
16511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16512 msgid "1:File"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16516 msgid "Advanced Open File..."
16517 msgstr "פתיחת קבצים מתקדמת..."
16518
16519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16520 msgid "Open File..."
16521 msgstr "פתיחת קובץ..."
16522
16523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16524 msgid "Open Disc..."
16525 msgstr "פתיחת תקליטור..."
16526
16527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16528 msgid "Open Network..."
16529 msgstr "פתיחת מיקום רשת..."
16530
16531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16532 msgid "Open Capture Device..."
16533 msgstr "פתיחת התקן לכידה..."
16534
16535 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16536 msgid "Open Recent"
16537 msgstr "האחרונים שנפתחו"
16538
16539 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16540 msgid "Close Window"
16541 msgstr "סגירת החלון"
16542
16543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16544 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16548 msgid "Convert / Stream..."
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16552 msgid "Save Playlist..."
16553 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
16554
16555 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16556 msgid "Cut"
16557 msgstr "חתוך"
16558
16559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16560 msgid "Copy"
16561 msgstr "העתק"
16562
16563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16564 msgid "Paste"
16565 msgstr "הדבק"
16566
16567 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16568 msgid "Select All"
16569 msgstr "בחיר הכול"
16570
16571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16572 msgid "View"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16576 msgid "Playlist Table Columns"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16580 msgid "Playback"
16581 msgstr "נגינה"
16582
16583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16584 msgid "Playback Speed"
16585 msgstr "מהירות הנגינה"
16586
16587 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16588 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16589 msgid "Track Synchronization"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16593 msgid "A→B Loop"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16597 msgid "Quit after Playback"
16598 msgstr "יציאה לאחר הנגינה"
16599
16600 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16601 msgid "Step Forward"
16602 msgstr "קפיצה קדימה"
16603
16604 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16605 msgid "Step Backward"
16606 msgstr "קפיצה אחורה"
16607
16608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16609 msgid "Increase Volume"
16610 msgstr "הגברת עצמת השמע"
16611
16612 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16613 msgid "Decrease Volume"
16614 msgstr "הנמכת עצמת השמע"
16615
16616 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16617 msgid "Audio Device"
16618 msgstr "התקן שמע"
16619
16620 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16621 msgid "Half Size"
16622 msgstr "חצי גודל"
16623
16624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16625 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16626 msgid "Normal Size"
16627 msgstr "גודל רגיל"
16628
16629 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16630 msgid "Double Size"
16631 msgstr "גודל כפול"
16632
16633 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16634 msgid "Fit to Screen"
16635 msgstr "התאם למסך"
16636
16637 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16639 msgid "Float on Top"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16644 msgid "Fullscreen Video Device"
16645 msgstr "התקן וידאו מסך מלא"
16646
16647 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16648 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16649 msgid "Post processing"
16650 msgstr "עיבוד מאוחר"
16651
16652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16653 msgid "Add Subtitle File..."
16654 msgstr "הוספת קובץ כתוביות..."
16655
16656 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16657 msgid "Subtitles Track"
16658 msgstr "רצועת כתוביות"
16659
16660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16661 msgid "Text Size"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16665 msgid "Text Color"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16669 msgid "Outline Thickness"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16673 msgid "Background Opacity"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16677 msgid "Background Color"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16681 msgid "Transparent"
16682 msgstr "שקוף"
16683
16684 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16685 msgid "Window"
16686 msgstr "חלון"
16687
16688 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Minimize"
16691 msgstr "מזער חלון"
16692
16693 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16694 msgid "Player..."
16695 msgstr "נגן..."
16696
16697 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16698 msgid "Main Window..."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16702 msgid "Audio Effects..."
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16706 msgid "Video Effects..."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16710 msgid "Bookmarks..."
16711 msgstr "סימניות..."
16712
16713 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16714 msgid "Playlist..."
16715 msgstr "רשימת השמעה..."
16716
16717 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16718 msgid "Media Information..."
16719 msgstr "פרטי המדיה..."
16720
16721 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16722 msgid "Messages..."
16723 msgstr "הודעות..."
16724
16725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16726 msgid "Errors and Warnings..."
16727 msgstr "שגיאות ואזהרות..."
16728
16729 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16730 msgid "Bring All to Front"
16731 msgstr "קידום הכול לחזית"
16732
16733 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16735 msgid "Help"
16736 msgstr "עזרה"
16737
16738 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16739 msgid "VLC media player Help..."
16740 msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC..."
16741
16742 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16743 msgid "ReadMe / FAQ..."
16744 msgstr "מידע חיוני / שו״ת..."
16745
16746 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16747 msgid "Online Documentation..."
16748 msgstr "תיעוד מקוון..."
16749
16750 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16751 msgid "VideoLAN Website..."
16752 msgstr "האתר של VideoLAN..."
16753
16754 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16755 msgid "Make a donation..."
16756 msgstr "מתן תרומה..."
16757
16758 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16759 msgid "Online Forum..."
16760 msgstr "פורום מקוון"
16761
16762 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16763 msgid ""
16764 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16768 msgid ""
16769 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16770 "drop files here to play."
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16774 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16775 msgid "Subscribe"
16776 msgstr "הרשמה"
16777
16778 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16779 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16780 msgid "Unsubscribe"
16781 msgstr "ביטול הרישום"
16782
16783 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16784 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16785 msgid "Subscribe to a podcast"
16786 msgstr "הרשמה לפודקאסט"
16787
16788 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16789 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16790 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16791 msgstr "נא להזין את כתובת הפודקאסט לרישום:"
16792
16793 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16794 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16798 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16802 msgid "LIBRARY"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16806 msgid "MY COMPUTER"
16807 msgstr "המחשב שלי"
16808
16809 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16810 msgid "DEVICES"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16814 msgid "LOCAL NETWORK"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16818 msgid "INTERNET"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16822 msgid "Check for album art and metadata?"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16826 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16830 #, fuzzy
16831 msgid "No, Thanks"
16832 msgstr "תודות"
16833
16834 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16835 msgid ""
16836 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16837 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16838 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16839 "trusted services in an anonymized form."
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16843 #, fuzzy
16844 msgid "B"
16845 msgstr "BD"
16846
16847 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16848 msgid "KB"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16852 msgid "MB"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16856 msgid "GB"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16860 msgid "TB"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16864 msgid "No device is selected"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16868 msgid ""
16869 "No device is selected.\n"
16870 "\n"
16871 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16875 msgid "Open Source"
16876 msgstr "קוד פתוח"
16877
16878 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16879 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16880 msgstr "כתובת משאב מדיה (MRL)"
16881
16882 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16883 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16884 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16885 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16886 msgid "Open"
16887 msgstr "פתיחה"
16888
16889 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16890 msgid ""
16891 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16892 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16893 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16894 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16898 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16899 msgid "Capture"
16900 msgstr "לכידה"
16901
16902 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16903 msgid "Choose a file"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16907 msgid "Click to select a file for playback"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16911 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16915 msgid "Play another media synchronously"
16916 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית"
16917
16918 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16921 msgid "Choose..."
16922 msgstr "בחירה..."
16923
16924 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16925 msgid ""
16926 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16927 "selected file."
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16931 msgid "Custom playback"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16937 msgstr "פתיחת התיקייה VIDEO_TS"
16938
16939 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16940 msgid "Insert Disc"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16944 msgid "Disable DVD menus"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16948 msgid "Enable DVD menus"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16952 msgid "IP Address"
16953 msgstr "כתובת ה־IP"
16954
16955 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16956 msgid ""
16957 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16958 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16959 "press the button below."
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16963 msgid ""
16964 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16965 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16966 "IP automatically.\n"
16967 "\n"
16968 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16969 "sheet."
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16973 msgid ""
16974 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16975 "click on the respective button below."
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16979 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16980 msgstr "פתיחת תזרים RTP/UDP"
16981
16982 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16983 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16984 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16985 msgid "Protocol"
16986 msgstr "פרוטוקול"
16987
16988 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16989 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16990 msgid "Unicast"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16994 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16995 msgid "Multicast"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16999 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
17000 msgid "Input Devices"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/gui/macosx/open.m:202
17004 msgid ""
17005 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17006 "contents."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/gui/macosx/open.m:205
17010 msgid "Subscreen left"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/gui/macosx/open.m:206
17014 msgid "Subscreen top"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17018 msgid "Capture Audio"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17022 msgid "Current channel:"
17023 msgstr "הערוץ הנוכחי:"
17024
17025 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17026 msgid "Previous Channel"
17027 msgstr "הערוץ הקודם"
17028
17029 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17030 msgid "Next Channel"
17031 msgstr "הערוץ הבא"
17032
17033 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17034 msgid "Retrieving Channel Info..."
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17038 msgid "EyeTV is not launched"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17042 msgid ""
17043 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17044 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17048 msgid "Launch EyeTV now"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17052 msgid "Download Plugin"
17053 msgstr "הורדת תוסף"
17054
17055 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17056 #: modules/codec/svg.c:50
17057 msgid "Image width"
17058 msgstr "רוחב התמונה"
17059
17060 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17061 #: modules/codec/svg.c:52
17062 msgid "Image height"
17063 msgstr "גובה התמונה"
17064
17065 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17066 msgid "Add Subtitle File:"
17067 msgstr "הוספת קובץ כתוביות:"
17068
17069 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17070 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17074 msgid "Click to select a subtitle file."
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17078 msgid "Override parameters"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17082 msgid "FPS"
17083 msgstr "FPS"
17084
17085 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17086 msgid "Subtitle encoding"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17091 msgid "Font size"
17092 msgstr "גודל גופן"
17093
17094 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17095 msgid "Subtitle alignment"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/gui/macosx/open.m:375
17099 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17103 msgid "Font Properties"
17104 msgstr "מאפייני גופן"
17105
17106 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17107 msgid "Subtitle File"
17108 msgstr "קובץ כתוביות"
17109
17110 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17111 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17112 msgid "Open File"
17113 msgstr "פתיחת קובץ"
17114
17115 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17116 #, c-format
17117 msgid "%i tracks"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
17121 msgid "Composite input"
17122 msgstr "קלט קומפוזיט"
17123
17124 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
17125 msgid "S-Video input"
17126 msgstr "קלט S-Video"
17127
17128 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17129 msgid "Streaming/Saving:"
17130 msgstr "הזרמה/שמירה:"
17131
17132 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17133 msgid "Settings..."
17134 msgstr "הגדרות..."
17135
17136 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17137 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17141 msgid "Display the stream locally"
17142 msgstr "הצגת התזרים מקומית"
17143
17144 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17145 msgid "Dump raw input"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17149 msgid "Encapsulation Method"
17150 msgstr "שיטת הכימוס"
17151
17152 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17153 msgid "Transcoding options"
17154 msgstr "אפשרויות ההתמרה"
17155
17156 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17158 msgid "Bitrate (kb/s)"
17159 msgstr "קצב סיביות (קסל״ש)"
17160
17161 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17162 msgid "Stream Announcing"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17166 msgid "Channel Name"
17167 msgstr "שם ערוץ"
17168
17169 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17170 msgid "SDP URL"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17174 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17175 msgid "Save File"
17176 msgstr "שמור קובץ"
17177
17178 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17179 msgid "Expand Node"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17183 msgid "Download Cover Art"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17187 msgid "Fetch Meta Data"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17191 msgid "Reveal in Finder"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17195 msgid "Sort Node by Name"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17199 msgid "Sort Node by Author"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17203 msgid "Search in Playlist"
17204 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
17205
17206 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17207 msgid "File Format:"
17208 msgstr "מבנה הקובץ:"
17209
17210 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17211 msgid "Extended M3U"
17212 msgstr "M3U מורחב"
17213
17214 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17215 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17219 msgid "HTML playlist"
17220 msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
17221
17222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17223 msgid "Save Playlist"
17224 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17225
17226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17227 msgid "Meta-information"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:132
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Continue playback?"
17233 msgstr "נגינה מקומית"
17234
17235 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17236 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17237 msgid "Continue"
17238 msgstr "המשך"
17239
17240 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Restart playback"
17243 msgstr "נגינה מקומית"
17244
17245 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Always continue"
17248 msgstr "תמיד עליון"
17249
17250 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17251 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17255 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17256 msgid "Media Information"
17257 msgstr "פרטי המדיה"
17258
17259 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17260 msgid "Location"
17261 msgstr "מיקום"
17262
17263 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17264 msgid "Save Metadata"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17268 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17269 msgid "General"
17270 msgstr "כללי"
17271
17272 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17273 msgid "Codec Details"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17277 msgid "Read at media"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17281 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17282 msgid "Input bitrate"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17286 msgid "Demuxed"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17290 msgid "Stream bitrate"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17294 msgid "Decoded blocks"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17298 msgid "Displayed frames"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17302 msgid "Lost frames"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17306 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17307 msgid "Streaming"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17311 msgid "Sent packets"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17315 msgid "Sent bytes"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17319 msgid "Send rate"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17323 msgid "Played buffers"
17324 msgstr "אוגרים שהתנגנו"
17325
17326 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17327 msgid "Lost buffers"
17328 msgstr "אוגרים שאבדו"
17329
17330 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17331 msgid "Error while saving meta"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17335 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17339 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17340 msgid "Preferences"
17341 msgstr "העדפות"
17342
17343 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17344 msgid "Reset All"
17345 msgstr "איפוס הכול"
17346
17347 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17348 msgid "Show Basic"
17349 msgstr "הצגה בסיסית"
17350
17351 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17352 msgid "Select a directory"
17353 msgstr "בחירת תיקייה"
17354
17355 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17356 msgid "Select a file"
17357 msgstr "בחירת קובץ"
17358
17359 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17360 msgid "Select"
17361 msgstr "בחירה"
17362
17363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17364 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17365 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17366 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17367 msgid "Interface Settings"
17368 msgstr "הגדרות מנשק"
17369
17370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17371 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17372 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17373 msgid "Audio Settings"
17374 msgstr "הגדרות שמע"
17375
17376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17377 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17378 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17379 msgid "Video Settings"
17380 msgstr "הגדרות וידאו"
17381
17382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17383 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17384 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17385 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17389 msgid "Input & Codec Settings"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17393 msgid "General Audio"
17394 msgstr "שמע כללי"
17395
17396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17397 msgid "Preferred Audio language"
17398 msgstr "שפת השמע המועדפת"
17399
17400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17401 msgid "Enable Last.fm submissions"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17405 msgid "Visualization"
17406 msgstr "אפקט חזותי"
17407
17408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17409 msgid "Keep audio level between sessions"
17410 msgstr "שמירה על עצמת השמע בין ההפעלות"
17411
17412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17413 msgid "Always reset audio start level to:"
17414 msgstr "תמיד יש לאפס את עצמת השמע בהתחלה כך שתהיה:"
17415
17416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17417 msgid "Change"
17418 msgstr "שינוי"
17419
17420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17421 msgid "Change Hotkey"
17422 msgstr "שינוי מקש הקיצור"
17423
17424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17425 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17429 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
17430 msgid "Action"
17431 msgstr "פעולה"
17432
17433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17434 msgid "Shortcut"
17435 msgstr "קיצור"
17436
17437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17438 msgid "Repair AVI Files"
17439 msgstr "תיקון קובצי AVI"
17440
17441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17442 msgid "Default Caching Level"
17443 msgstr "רמת המטמון כבררת המחדל"
17444
17445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17446 msgid "Caching"
17447 msgstr "מטמון"
17448
17449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17450 msgid ""
17451 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17452 "access module."
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17456 msgid "Codecs / Muxers"
17457 msgstr "מקודדים / מרבבים"
17458
17459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17460 msgid "Hardware Acceleration"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17464 msgid "Post-Processing Quality"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17468 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17472 msgid "Open network streams using the following protocols"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17476 msgid "Note that these are system-wide settings."
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17480 msgid "Interface style"
17481 msgstr "סגנון המנשק"
17482
17483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17484 msgid "Dark"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17488 msgid "Bright"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17492 msgid "Album art download policy"
17493 msgstr "מדיניות הורדת עטיפת האלבומים"
17494
17495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17496 msgid "Show video within the main window"
17497 msgstr "הצגת וידאו בתוך החלון הראשי"
17498
17499 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17500 msgid "Show Fullscreen Controller"
17501 msgstr "הצגת פקד מסך מלא"
17502
17503 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17505 msgid "Privacy / Network Interaction"
17506 msgstr "פרטיות / אינטראקציה מול הרשת"
17507
17508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17509 msgid "Automatically check for updates"
17510 msgstr "בדיקת עדכונים אוטומטית"
17511
17512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17513 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17517 #: modules/lua/vlc.c:101
17518 msgid "Lua HTTP"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Continue playback"
17524 msgstr "נגינה מקומית"
17525
17526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17527 msgid "Default Encoding"
17528 msgstr "קידוד בררת מחדל"
17529
17530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17531 msgid "Display Settings"
17532 msgstr "הגדרות תצוגה"
17533
17534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17536 msgid "Font color"
17537 msgstr "צבע הגופן"
17538
17539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17540 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17541 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17543 msgid "Font"
17544 msgstr "גופן"
17545
17546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17547 msgid "Subtitle languages"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17552 msgid "Preferred subtitle language"
17553 msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
17554
17555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17556 msgid "Enable OSD"
17557 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך"
17558
17559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17560 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17561 msgid "Opacity"
17562 msgstr "אטימות"
17563
17564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17565 msgid "Force bold"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17570 msgid "Outline color"
17571 msgstr "צבע קו המתאר"
17572
17573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17575 msgid "Outline thickness"
17576 msgstr "עובי קו המתאר"
17577
17578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17579 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17580 msgstr "מסכים שחורים במצב מסך מלא"
17581
17582 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17584 msgid "Display"
17585 msgstr "תצוגה"
17586
17587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17588 msgid "Video snapshots"
17589 msgstr "צילומי וידאו"
17590
17591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17592 msgid "Folder"
17593 msgstr "תיקייה"
17594
17595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17596 msgid "Format"
17597 msgstr "מבנה"
17598
17599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17600 msgid "Prefix"
17601 msgstr "קידומת"
17602
17603 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17604 msgid "Sequential numbering"
17605 msgstr "מספור רציף"
17606
17607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17608 msgid "Last check on: %@"
17609 msgstr "הבדיקה האחרונה: %@"
17610
17611 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17612 msgid "No check was performed yet."
17613 msgstr "לא התבצעה בדיקה עדיין"
17614
17615 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17616 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17617 msgid "Lowest latency"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17621 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17622 msgid "Low latency"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17626 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17627 msgid "High latency"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17631 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17632 msgid "Higher latency"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17636 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17637 msgid "Reset Preferences"
17638 msgstr "איפוס ההעדפות"
17639
17640 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17641 msgid ""
17642 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17643 "\n"
17644 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17645 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17646 "stop immediately.\n"
17647 "\n"
17648 "The Media Library will not be affected.\n"
17649 "\n"
17650 "Are you sure you want to continue?"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17654 msgid ""
17655 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17659 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17660 msgstr "נא לבחור את התיקייה שאליה יישמרו צילומי הווידאו שלך."
17661
17662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17664 msgid "Choose"
17665 msgstr "בחרו"
17666
17667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17668 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17672 msgid ""
17673 "Press new keys for\n"
17674 "\"%@\""
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17678 msgid "Invalid combination"
17679 msgstr "צירוף בלתי חוקי"
17680
17681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17682 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17687 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17691 msgid "Not Set"
17692 msgstr "לא הוגדר"
17693
17694 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17695 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17696 msgid "Audio/Video"
17697 msgstr "שמע/וידאו"
17698
17699 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17700 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17701 msgid "Audio track synchronization:"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17705 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17706 msgid "s"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17710 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17714 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17715 msgid "Subtitles/Video"
17716 msgstr "כתוביות/וידאו"
17717
17718 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17719 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17720 msgid "Subtitle track synchronization:"
17721 msgstr "סנכרון רצועות כתוביות:"
17722
17723 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17724 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17728 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17729 msgid "Subtitle speed:"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17733 msgid "fps"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17737 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17738 msgid "Subtitle duration factor:"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17742 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17743 msgid ""
17744 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17745 "Set 0 to disable."
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17749 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17750 msgid ""
17751 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17752 "Set 0 to disable."
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17756 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17757 msgid ""
17758 "Recalculate subtitle duration according\n"
17759 "to their content and this value.\n"
17760 "Set 0 to disable."
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17764 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17765 msgid "Video Effects"
17766 msgstr "אפקטים של וידאו"
17767
17768 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17769 msgid "Basic"
17770 msgstr "בסיסי"
17771
17772 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17774 msgid "Geometry"
17775 msgstr "גאומטריה"
17776
17777 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17778 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17779 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17780 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17783 msgid "Color"
17784 msgstr "צבע"
17785
17786 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17787 msgid "Image Adjust"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17792 msgid "Brightness Threshold"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17797 msgid "Sharpen"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17803 msgid "Sigma"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17808 msgid "Banding removal"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17813 msgid "Radius"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17818 msgid "Film Grain"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17823 msgid "Variance"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17828 msgid "Synchronize top and bottom"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17833 msgid "Synchronize left and right"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17838 msgid "Transform"
17839 msgstr "היפוך"
17840
17841 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17842 msgid "Rotate by 90 degrees"
17843 msgstr "סיבוב ב־90 מעלות"
17844
17845 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17846 msgid "Rotate by 180 degrees"
17847 msgstr "סיבוב ב־180 מעלות"
17848
17849 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17850 msgid "Rotate by 270 degrees"
17851 msgstr "סיבוב ב־270 מעלות"
17852
17853 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17854 msgid "Flip horizontally"
17855 msgstr "הפוך אופקית"
17856
17857 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17858 msgid "Flip vertically"
17859 msgstr "הפוך אנכית"
17860
17861 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17862 msgid "Magnification/Zoom"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17867 msgid "Puzzle game"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17871 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17874 msgid "Rows"
17875 msgstr "שורות"
17876
17877 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17878 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17881 msgid "Columns"
17882 msgstr "עמודות"
17883
17884 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17886 msgid "Clone"
17887 msgstr "שכפול"
17888
17889 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17891 msgid "Number of clones"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17896 msgid "Wall"
17897 msgstr "קיר"
17898
17899 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17901 msgid "Color threshold"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17905 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17906 msgid "Similarity"
17907 msgstr "דמיון"
17908
17909 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17910 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17911 msgid "Intensity"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17915 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17917 msgid "Gradient"
17918 msgstr "מדרג"
17919
17920 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17921 msgid "Edge"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17925 msgid "Hough"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17930 msgid "Cartoon"
17931 msgstr "דמות מצוירת"
17932
17933 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17935 msgid "Color extraction"
17936 msgstr "חילוץ צבעים"
17937
17938 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17939 msgid "Invert colors"
17940 msgstr "היפוך הצבעים"
17941
17942 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17944 msgid "Posterize"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17948 msgid "Posterize level"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17953 msgid "Motion blur"
17954 msgstr "טשטוש תנועה"
17955
17956 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17958 msgid "Factor"
17959 msgstr "מקדם"
17960
17961 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17962 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17963 msgid "Motion Detect"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17968 msgid "Water effect"
17969 msgstr "אפקט מים"
17970
17971 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17972 msgid "Anaglyph"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17977 msgid "Add text"
17978 msgstr "הוספת טקסט"
17979
17980 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17981 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17982 msgid "Text"
17983 msgstr "טקסט"
17984
17985 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17987 msgid "Add logo"
17988 msgstr "הוספת לוגו"
17989
17990 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17992 msgid "Logo"
17993 msgstr "לוגו"
17994
17995 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17996 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17998 msgid "Transparency"
17999 msgstr "שקיפות"
18000
18001 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18002 msgid "Organize profiles..."
18003 msgstr ""
18004
18005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18006 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18010 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18014 msgid ""
18015 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18016 "RAW)"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18020 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18021 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18022
18023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18024 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18025 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18026
18027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18028 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18029 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18030
18031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18032 msgid ""
18033 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18034 "MPEG TS)"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18038 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18042 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18043 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18044
18045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18046 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18047 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18048
18049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18050 msgid ""
18051 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18052 "ASF and OGG)"
18053 msgstr ""
18054 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
18055 "OGG)"
18056
18057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18058 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18062 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18066 msgid ""
18067 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18068 "ASF, OGG and RAW)"
18069 msgstr ""
18070 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18071 "ASF, OGG ו-RAW)"
18072
18073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18074 msgid ""
18075 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18076 msgstr ""
18077 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
18078
18079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18080 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18081 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
18082
18083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18084 msgid ""
18085 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18086 msgstr ""
18087 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
18088
18089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18090 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18094 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18098 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18102 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18103 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
18104
18105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18106 msgid "MPEG Program Stream"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18110 msgid "MPEG Transport Stream"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18114 msgid "MPEG 1 Format"
18115 msgstr "פורמט MPEG 1"
18116
18117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18118 msgid ""
18119 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18120 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18121 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18122 "at http://yourip:8080 by default."
18123 msgstr ""
18124
18125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18126 msgid ""
18127 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18128 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18129 "generally the most compatible"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18133 msgid ""
18134 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18135 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18136 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18137 "at mms://yourip:8080 by default."
18138 msgstr ""
18139
18140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18141 msgid ""
18142 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18143 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18144 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18145 "HTTP)."
18146 msgstr ""
18147
18148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18149 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18153 msgid "Use this to stream to a single computer."
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18157 msgid ""
18158 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18159 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18160 "address beginning with 239.255."
18161 msgstr ""
18162
18163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18164 msgid ""
18165 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18166 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18167 "but it won't work over the Internet."
18168 msgstr ""
18169
18170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18171 msgid ""
18172 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18173 "stream"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18177 msgid ""
18178 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18179 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18180 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18184 msgid "Back"
18185 msgstr "חזרה"
18186
18187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18189 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18190 msgstr "אשף התמרה/תזרים"
18191
18192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18193 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18199 msgid "More Info"
18200 msgstr "מידע נוסף"
18201
18202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18203 msgid ""
18204 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18205 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18206 "access to more features."
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18211 msgid "Stream to network"
18212 msgstr "הזרמה לרשת"
18213
18214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18215 msgid "Transcode/Save to file"
18216 msgstr "התמרה/שמירה לקובץ"
18217
18218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18219 msgid "Choose input"
18220 msgstr "בחרו קלט"
18221
18222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18223 msgid "Choose here your input stream."
18224 msgstr ""
18225
18226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18228 msgid "Select a stream"
18229 msgstr "נא לבחור בתזרים"
18230
18231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18232 msgid "Existing playlist item"
18233 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
18234
18235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18236 msgid "Partial Extract"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18240 msgid ""
18241 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18242 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18243 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18244 msgstr ""
18245
18246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18247 msgid "From"
18248 msgstr "מ־"
18249
18250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18251 msgid "To"
18252 msgstr "עדלמעלה"
18253
18254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18255 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18256 msgstr ""
18257
18258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18259 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18260 msgid "Destination"
18261 msgstr "יעד"
18262
18263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18264 msgid "Streaming method"
18265 msgstr "שיטת ההזרמה"
18266
18267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18268 msgid "Address of the computer to stream to."
18269 msgstr ""
18270
18271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18272 msgid "UDP Unicast"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18276 msgid "UDP Multicast"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18280 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18281 msgid "Transcode"
18282 msgstr "התמרה"
18283
18284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18285 msgid ""
18286 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18287 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18288 msgstr ""
18289
18290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18291 msgid "Transcode audio"
18292 msgstr "התמרת שמע"
18293
18294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18295 msgid "Transcode video"
18296 msgstr "התמרת וידאו"
18297
18298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18299 msgid ""
18300 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18301 "stream."
18302 msgstr ""
18303
18304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18305 msgid ""
18306 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18307 "stream."
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18311 msgid "Encapsulation format"
18312 msgstr "תבנית הכימוס"
18313
18314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18315 msgid ""
18316 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18317 "previously chosen settings all formats won't be available."
18318 msgstr ""
18319
18320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18321 msgid "Additional streaming options"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18325 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18329 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18334 msgid "Local playback"
18335 msgstr "נגינה מקומית"
18336
18337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18338 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18339 msgstr "הוספת כתוביות לווידאו המותמר"
18340
18341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18342 msgid "Additional transcode options"
18343 msgstr "אפשרויות התמרה נוספות"
18344
18345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18346 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18350 msgid "Select the file to save to"
18351 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
18352
18353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18354 msgid ""
18355 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18356 "the receiving user as they become part of the image."
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18360 msgid ""
18361 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18362 "transcoding."
18363 msgstr ""
18364
18365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18366 msgid "Summary"
18367 msgstr "סיכום"
18368
18369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18370 msgid "Encap. format"
18371 msgstr "מבנה הכימוס"
18372
18373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18374 msgid "Input stream"
18375 msgstr "תזרים הקלט"
18376
18377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18378 msgid "Save file to"
18379 msgstr "שמירה אל"
18380
18381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18382 msgid "Include subtitles"
18383 msgstr "הכללת הכתוביות"
18384
18385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18386 msgid "No input selected"
18387 msgstr "לא נבחר קלט"
18388
18389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18390 msgid ""
18391 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18392 "\n"
18393 "Choose one before going to the next page."
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18397 msgid "No valid destination"
18398 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
18399
18400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18401 msgid ""
18402 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18403 "Multicast-IP.\n"
18404 "\n"
18405 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18406 "and the help texts in this window."
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18410 msgid ""
18411 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18412 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18413 "\n"
18414 "Correct your selection and try again."
18415 msgstr ""
18416
18417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18418 msgid "Select the directory to save to"
18419 msgstr "בחירת התיקייה לשמירה אליה"
18420
18421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18422 msgid "No folder selected"
18423 msgstr "לא נבחרה תיקייה"
18424
18425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18426 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18430 msgid ""
18431 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18432 "location."
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18436 msgid "No file selected"
18437 msgstr "לא נבחר קובץ"
18438
18439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18440 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18444 msgid ""
18445 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18449 msgid "Finish"
18450 msgstr "סיום"
18451
18452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18453 #, c-format
18454 msgid "%i items"
18455 msgstr "%i פריטים"
18456
18457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18459 msgid "yes"
18460 msgstr "כן"
18461
18462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18465 msgid "no"
18466 msgstr "לא"
18467
18468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18469 msgid "yes: from %@ to %@"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18473 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18477 msgid "This allows streaming on a network."
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18481 msgid ""
18482 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18483 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18484 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18485 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18486 msgstr ""
18487
18488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18489 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18490 msgstr ""
18491
18492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18493 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18494 msgstr ""
18495
18496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18497 msgid ""
18498 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18499 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18500 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18501 "this setting to 1."
18502 msgstr ""
18503
18504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18505 msgid ""
18506 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18507 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18508 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18509 "extra interface.\n"
18510 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18511 "name will be used."
18512 msgstr ""
18513
18514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18515 msgid ""
18516 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18517 "streamed.\n"
18518 "\n"
18519 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18520 "streaming."
18521 msgstr ""
18522
18523 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18524 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18525 msgstr "מנשק מזערי ל־Mac OS X"
18526
18527 #: modules/gui/ncurses.c:70
18528 msgid "Filebrowser starting point"
18529 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
18530
18531 #: modules/gui/ncurses.c:72
18532 msgid ""
18533 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18534 "show you initially."
18535 msgstr ""
18536 "אפשרות זו תאפשר לך לציין את התיקייה שיציג סייר הקבצים ncurses עם הפעלתו."
18537
18538 #: modules/gui/ncurses.c:77
18539 msgid "Ncurses interface"
18540 msgstr "מנשק Ncurses"
18541
18542 #: modules/gui/ncurses.c:775
18543 #, c-format
18544 msgid "  [%s]"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: modules/gui/ncurses.c:779
18548 #, c-format
18549 msgid "      %s: %s"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: modules/gui/ncurses.c:873
18553 msgid "[Display]"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: modules/gui/ncurses.c:875
18557 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18558 msgstr " h,H                    Show/Hide help box"
18559
18560 #: modules/gui/ncurses.c:876
18561 msgid " i                      Show/Hide info box"
18562 msgstr " i                      Show/Hide info box"
18563
18564 #: modules/gui/ncurses.c:877
18565 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: modules/gui/ncurses.c:878
18569 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18570 msgstr " L                      Show/Hide messages box"
18571
18572 #: modules/gui/ncurses.c:879
18573 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18574 msgstr " P                      Show/Hide playlist box"
18575
18576 #: modules/gui/ncurses.c:880
18577 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18578 msgstr " B                      Show/Hide filebrowser"
18579
18580 #: modules/gui/ncurses.c:881
18581 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18582 msgstr " x                      Show/Hide objects box"
18583
18584 #: modules/gui/ncurses.c:882
18585 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18586 msgstr " S                      Show/Hide statistics box"
18587
18588 #: modules/gui/ncurses.c:883
18589 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/gui/ncurses.c:884
18593 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: modules/gui/ncurses.c:888
18597 msgid "[Global]"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/gui/ncurses.c:890
18601 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: modules/gui/ncurses.c:891
18605 msgid " s                      Stop"
18606 msgstr " s                      Stop"
18607
18608 #: modules/gui/ncurses.c:892
18609 msgid " <space>                Pause/Play"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: modules/gui/ncurses.c:893
18613 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18614 msgstr " f                      Toggle Fullscreen"
18615
18616 #: modules/gui/ncurses.c:894
18617 #, fuzzy
18618 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18619 msgstr " s                      Stop"
18620
18621 #: modules/gui/ncurses.c:895
18622 #, fuzzy
18623 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18624 msgstr " S                      Show/Hide statistics box"
18625
18626 #: modules/gui/ncurses.c:896
18627 #, fuzzy
18628 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18629 msgstr " S                      Show/Hide statistics box"
18630
18631 #: modules/gui/ncurses.c:897
18632 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/gui/ncurses.c:898
18636 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: modules/gui/ncurses.c:899
18640 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18641 msgstr ""
18642
18643 #. xgettext: You can use ← and → characters
18644 #: modules/gui/ncurses.c:901
18645 #, c-format
18646 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/gui/ncurses.c:902
18650 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/gui/ncurses.c:903
18654 msgid " m                      Mute"
18655 msgstr "m השתקה"
18656
18657 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18658 #: modules/gui/ncurses.c:905
18659 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18660 msgstr " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18661
18662 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18663 #: modules/gui/ncurses.c:907
18664 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18665 msgstr " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18666
18667 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18668 #: modules/gui/ncurses.c:909
18669 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18670 msgstr " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18671
18672 #: modules/gui/ncurses.c:913
18673 msgid "[Playlist]"
18674 msgstr "[רשימת השמעה]"
18675
18676 #: modules/gui/ncurses.c:915
18677 msgid " r                      Toggle Random playing"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: modules/gui/ncurses.c:916
18681 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/gui/ncurses.c:917
18685 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: modules/gui/ncurses.c:918
18689 msgid " o                      Order Playlist by title"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: modules/gui/ncurses.c:919
18693 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: modules/gui/ncurses.c:920
18697 msgid " g                      Go to the current playing item"
18698 msgstr " g                      Go to the current playing item"
18699
18700 #: modules/gui/ncurses.c:921
18701 msgid " /                      Look for an item"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/gui/ncurses.c:922
18705 msgid " ;                      Look for the next item"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/gui/ncurses.c:923
18709 msgid " A                      Add an entry"
18710 msgstr ""
18711
18712 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18713 #: modules/gui/ncurses.c:925
18714 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/gui/ncurses.c:926
18718 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18719 msgstr " e                      Eject (if stopped)"
18720
18721 #: modules/gui/ncurses.c:930
18722 msgid "[Filebrowser]"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: modules/gui/ncurses.c:932
18726 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: modules/gui/ncurses.c:933
18730 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: modules/gui/ncurses.c:934
18734 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18735 msgstr " .                      Show/Hide hidden files"
18736
18737 #: modules/gui/ncurses.c:938
18738 msgid "[Player]"
18739 msgstr ""
18740
18741 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18742 #: modules/gui/ncurses.c:941
18743 #, c-format
18744 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18748 msgid "[Repeat] "
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18752 msgid "[Random] "
18753 msgstr ""
18754
18755 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18756 msgid "[Loop]"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18760 #, c-format
18761 msgid " Source   : %s"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18765 #, c-format
18766 msgid " Position : %s/%s"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18770 msgid " Volume   : Mute"
18771 msgstr "עצמת השמע :  השתקה"
18772
18773 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18774 #, c-format
18775 msgid " Volume   : %3ld%%"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18779 msgid " Volume   : ----"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18783 #, c-format
18784 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18788 #, c-format
18789 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18793 msgid " Source: <no current item> "
18794 msgstr ""
18795
18796 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18797 msgid " [ h for help ]"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18801 #, c-format
18802 msgid "Open: %s"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18806 #, c-format
18807 msgid "Find: %s"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18811 msgid "Shift+L"
18812 msgstr "Shift+L"
18813
18814 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18815 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18819 msgid "Previous Chapter/Title"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18823 msgid "Next Chapter/Title"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18827 msgid "Teletext Activation"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18831 msgid "Toggle Transparency "
18832 msgstr ""
18833
18834 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18835 msgid ""
18836 "Play\n"
18837 "If the playlist is empty, open a medium"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18841 msgid "Previous / Backward"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18845 msgid "Next / Forward"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18849 msgid "De-Fullscreen"
18850 msgstr "יציאה ממסך מלא"
18851
18852 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18853 msgid "Extended panel"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18857 msgid "A->B Loop"
18858 msgstr "לולאה א׳->ב׳"
18859
18860 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18861 msgid "Frame By Frame"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18865 msgid "Trickplay Reverse"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18869 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18870 msgid "Step backward"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18874 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18875 msgid "Step forward"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18879 msgid "Loop / Repeat"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18883 msgid "Open subtitles"
18884 msgstr "פתיחת כתוביות"
18885
18886 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18887 msgid "Dock fullscreen controller"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18891 msgid "Stop playback"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18895 msgid "Open a medium"
18896 msgstr "פתיחת מדיה"
18897
18898 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18899 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18903 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18907 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18911 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18915 msgid "Show extended settings"
18916 msgstr "הצגת הגדרות נרחבות"
18917
18918 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18919 msgid "Toggle playlist"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18923 msgid "Take a snapshot"
18924 msgstr "צילום המסך"
18925
18926 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18927 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18928 msgstr "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות"
18929
18930 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18931 msgid "Frame by frame"
18932 msgstr "שקופית אחר שקופית"
18933
18934 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18935 msgid "Reverse"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18939 msgid "Change the loop and repeat modes"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18943 msgid "Previous media in the playlist"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18947 msgid "Next media in the playlist"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18951 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18952 msgid "Open subtitle file"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18956 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18960 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18961 msgid "Unmute"
18962 msgstr "ביטול ההשתקה"
18963
18964 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18965 msgctxt "Tooltip|Mute"
18966 msgid "Mute"
18967 msgstr "השתקה"
18968
18969 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18970 msgid "Pause the playback"
18971 msgstr "השהיית הנגינה"
18972
18973 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18974 msgid ""
18975 "Loop from point A to point B continuously\n"
18976 "Click to set point A"
18977 msgstr ""
18978 "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות\n"
18979 "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה א׳"
18980
18981 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18982 msgid "Click to set point B"
18983 msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה ב׳"
18984
18985 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18986 msgid "Stop the A to B loop"
18987 msgstr "עצירת הלולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳"
18988
18989 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18990 msgid "Aspect Ratio"
18991 msgstr "יחס תצוגה"
18992
18993 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18994 #: modules/video_filter/logo.c:48
18995 msgid "Logo filenames"
18996 msgstr "שמות קובצי הלוגואים"
18997
18998 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18999 #: modules/video_filter/erase.c:55
19000 msgid "Image mask"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
19004 msgid ""
19005 "No v4l2 instance found.\n"
19006 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19007 "\n"
19008 "Controls will automatically appear here."
19009 msgstr ""
19010
19011 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
19012 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19013 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19014 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19015 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19016 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19017 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19018 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19019 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19020 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19021 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19022 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19023 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19024 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19025 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19026 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19027 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19029 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19030 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19031 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19032 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
19033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19034 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19035 msgid "dB"
19036 msgstr "דציבל"
19037
19038 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19039 msgid "170 Hz"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19043 msgid "310 Hz"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19047 msgid "600 Hz"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19051 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19052 msgid "1 KHz"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19056 msgid "3 KHz"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19060 msgid "6 KHz"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19064 msgid "12 KHz"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19068 msgid "14 KHz"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19072 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19073 msgid "16 KHz"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19077 msgid "31 Hz"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19081 msgid "63 Hz"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19085 msgid "125 Hz"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19089 msgid "250 Hz"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19093 msgid "500 Hz"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19097 msgid "2 KHz"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19101 msgid "4 KHz"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19105 msgid "8 KHz"
19106 msgstr ""
19107
19108 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
19109 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
19110 msgid "ms"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19114 msgid ""
19115 "Knee\n"
19116 "radius"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19120 msgid ""
19121 "Makeup\n"
19122 "gain"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
19126 msgid "(Hastened)"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
19130 msgid "(Delayed)"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
19134 msgid "Force update of this dialog's values"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
19138 msgid "&Fingerprint"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
19142 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
19146 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
19147 msgid "Comments"
19148 msgstr "הערות"
19149
19150 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
19151 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19152 msgstr "נתוני על נוספים ומידע נוסף מופיעים בלוח שלהלן.\n"
19153
19154 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
19155 msgid ""
19156 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19157 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19158 msgstr ""
19159 "מידע בנוגע למה שהתזרים שלך עשוי ממנו.\n"
19160 "בין השאר מופיעים המרבב, מקודדי השמע והווידאו וכתוביות."
19161
19162 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
19163 msgid "Current media / stream statistics"
19164 msgstr "סטטיסטיקת התזרים / מדיה הנוכחיים"
19165
19166 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19167 msgid "Input/Read"
19168 msgstr "קלט/קריאה"
19169
19170 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19171 msgid "Output/Written/Sent"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19175 msgid "Media data size"
19176 msgstr "גודל נתוני המדיה"
19177
19178 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19179 msgid "Demuxed data size"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19183 msgid "Content bitrate"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19187 msgid "Discarded (corrupted)"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19191 msgid "Dropped (discontinued)"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19195 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
19196 msgid "Decoded"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19200 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
19201 msgid "blocks"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19205 msgid "Displayed"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19209 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19210 msgid "frames"
19211 msgstr "שקופיות"
19212
19213 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19214 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19215 msgid "Lost"
19216 msgstr "אבדו"
19217
19218 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19219 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19220 msgid "Sent"
19221 msgstr "נשלחו"
19222
19223 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19224 msgid "packets"
19225 msgstr "מנות נתונים"
19226
19227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19228 msgid "Upstream rate"
19229 msgstr "קצב ההעלאה"
19230
19231 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19232 msgid "Played"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19236 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19237 msgid "buffers"
19238 msgstr "אוגרים"
19239
19240 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19241 msgid "Last 60 seconds"
19242 msgstr "60 השניות האחרונות"
19243
19244 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19245 msgid "Overall"
19246 msgstr "סך הכול"
19247
19248 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19249 msgid "Current visualization"
19250 msgstr "האפקט החזותי הנוכחי"
19251
19252 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19253 msgid ""
19254 "Current playback speed: %1\n"
19255 "Click to adjust"
19256 msgstr ""
19257 "מהירות הנגינה הנוכחית: %1\n"
19258 "יש ללחוץ כדי לשנות"
19259
19260 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19261 msgid "Revert to normal play speed"
19262 msgstr "חזרה לנגינה במהירות רגילה"
19263
19264 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19265 msgid "Download cover art"
19266 msgstr "הורדת אומנות עטיפה"
19267
19268 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19269 msgid "Add cover art from file"
19270 msgstr "הוספת אומנות עטיפה מקובץ"
19271
19272 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19273 msgid "Choose Cover Art"
19274 msgstr "בחירת אומנות העטיפה"
19275
19276 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19277 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19278 msgstr "קובצי תמונה (‎*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19279
19280 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19281 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19282 msgid "Elapsed time"
19283 msgstr "זמן שחלף"
19284
19285 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19286 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19287 msgid "Total/Remaining time"
19288 msgstr "הזמן שנותר/סך הכול"
19289
19290 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19291 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19292 msgstr "יש ללחוץ כדי להחליף בין סך כל הזמן לבין הזמן שנותר"
19293
19294 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19295 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19296 msgstr "יש ללחוץ כדי להחליף בין הזמן שעבר לזמן שנותר"
19297
19298 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19299 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19300 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקפוץ למיקום הנבחר בציר הזמן"
19301
19302 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19303 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19304 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
19305
19306 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19307 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19308 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
19309
19310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19312 msgid "Select one or multiple files"
19313 msgstr "בחירת קובץ אחד או יותר"
19314
19315 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19316 msgid "File names:"
19317 msgstr "שמות הקבצים:"
19318
19319 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19321 msgid "Filter:"
19322 msgstr "מסנן:"
19323
19324 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19325 msgid "Eject the disc"
19326 msgstr "שליפת התקליטור"
19327
19328 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19329 msgid "Channels:"
19330 msgstr "ערוצים:"
19331
19332 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19333 msgid "Selected ports:"
19334 msgstr "הפתחות הנבחרות:"
19335
19336 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19337 msgid ".*"
19338 msgstr ".*"
19339
19340 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19341 msgid "Use VLC pace"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19345 msgid "TV - digital"
19346 msgstr "טלוויזיה - דיגיטלי"
19347
19348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19349 msgid "Tuner card"
19350 msgstr "כרטיס לכידה"
19351
19352 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19353 msgid "Delivery system"
19354 msgstr "מערכת תמסורת"
19355
19356 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19357 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19361 msgid "Transponder symbol rate"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19365 msgid "Bandwidth"
19366 msgstr "רוחב פס"
19367
19368 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19369 msgid "TV - analog"
19370 msgstr "טלוויזיה - אנלוגי"
19371
19372 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19373 msgid "Device name"
19374 msgstr "שם התקן"
19375
19376 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19377 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19378 msgstr "התצוגה שלך תיפתח ותנוגן על מנת להזרים או לשמור אותה."
19379
19380 #. xgettext: frames per second
19381 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19382 msgid " f/s"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19386 msgid "Advanced Options"
19387 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
19388
19389 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19390 msgid "Double click to get media information"
19391 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקבל את פרטי המדיה"
19392
19393 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19394 msgid "Change playlistview"
19395 msgstr "החלפת תצוגת רשימת ההשמעה"
19396
19397 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19398 msgid "Search the playlist"
19399 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
19400
19401 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19402 msgid "My Computer"
19403 msgstr "המחשב שלי"
19404
19405 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19406 msgid "Devices"
19407 msgstr "התקנים"
19408
19409 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19410 msgid "Local Network"
19411 msgstr "רשת מקומית"
19412
19413 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19414 msgid "Internet"
19415 msgstr "אינטרנט"
19416
19417 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19418 msgid "Remove this podcast subscription"
19419 msgstr "הסרת המינוי לפודקאסט זה"
19420
19421 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19422 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19423 msgstr "האם אכן לבטל את המינוי ל־%1?"
19424
19425 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Cover"
19428 msgstr "שכבות"
19429
19430 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19431 msgid "Create Directory"
19432 msgstr "יצירת תיקייה"
19433
19434 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19435 msgid "Create Folder"
19436 msgstr "יצירת תיקייה"
19437
19438 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19439 msgid "Enter name for new directory:"
19440 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
19441
19442 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19443 msgid "Enter name for new folder:"
19444 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
19445
19446 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Rename Directory"
19449 msgstr "יצירת תיקייה"
19450
19451 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Rename Folder"
19454 msgstr "יצירת תיקייה"
19455
19456 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Enter a new name for the directory:"
19459 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
19460
19461 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Enter a new name for the folder:"
19464 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
19465
19466 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19467 msgid "Sort by"
19468 msgstr "מיון בסדר"
19469
19470 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19471 msgid "Ascending"
19472 msgstr "עולה"
19473
19474 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19475 msgid "Descending"
19476 msgstr "יורד"
19477
19478 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19479 msgid "Display size"
19480 msgstr "גודל התצוגה"
19481
19482 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19483 msgid "Increase"
19484 msgstr "הגדלה"
19485
19486 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19487 msgid "Decrease"
19488 msgstr "הקטנה"
19489
19490 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19491 msgid "Playlist View Mode"
19492 msgstr "מצב תצוגת רשימת השמעה"
19493
19494 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19495 msgid ""
19496 "Playlist is currently empty.\n"
19497 "Drop a file here or select a media source from the left."
19498 msgstr ""
19499 "רשימת ההשמעה עדיין ריקה.\n"
19500 "ניתן לגרור לכאן קובץ או לבחור במקור מדיה משמאל."
19501
19502 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19503 msgid "Icons"
19504 msgstr "סמלים"
19505
19506 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19507 msgid "Detailed List"
19508 msgstr "רשימה מפורטת"
19509
19510 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19511 msgid "List"
19512 msgstr "רשימה"
19513
19514 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19515 msgid "PictureFlow"
19516 msgstr "תמונות זורמות"
19517
19518 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19519 msgid "Select File"
19520 msgstr "בחירת קובץ"
19521
19522 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19523 msgid ""
19524 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19525 "key to remove hotkeys"
19526 msgstr ""
19527 "ניתן לבחור או ללחוץ לחיצה כפולה על פעולה כדי לשנות את מקש הקיצור המשויך. "
19528 "ניתן להשתמש במקש Delete כדי להסיר מקשי קיצור"
19529
19530 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1138
19531 msgid "in"
19532 msgstr "תחת"
19533
19534 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19535 msgid "Any field"
19536 msgstr "כל שדה שהוא"
19537
19538 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19539 msgid "Actions"
19540 msgstr "פעולות"
19541
19542 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19543 msgid "Hotkey"
19544 msgstr "מקש קיצור"
19545
19546 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19547 msgid "Application level hotkey"
19548 msgstr "מקשי קיצור ברמת היישום"
19549
19550 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19551 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19552 msgid "Global"
19553 msgstr "גלובלי"
19554
19555 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19556 msgid "Desktop level hotkey"
19557 msgstr "מקשי קיצור ברמת שולחן העבודה"
19558
19559 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19560 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19561 msgid ""
19562 "Double click to change.\n"
19563 "Delete key to remove."
19564 msgstr ""
19565 "לחיצה כפולה לשינוי.\n"
19566 "מקש Delete להסרה."
19567
19568 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19569 msgid "Hotkey change"
19570 msgstr "החלפת מקש קיצור"
19571
19572 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1415
19573 msgid "Press the new key or combination for "
19574 msgstr "יש ללחוץ על המקש או על צירוף המקשים החדש עבור"
19575
19576 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
19577 msgid "Assign"
19578 msgstr "הקצאה"
19579
19580 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1459
19581 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19582 msgstr "אזהרה: מקש או צירוף מקשים זה כבר מוקצה לטובת"
19583
19584 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1471
19585 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19586 msgstr "אזהרה: <b>%1</b> הוא כבר קיצור בתפריט היישומים"
19587
19588 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1494
19589 msgid "Key or combination: "
19590 msgstr "מקש או צירוף:"
19591
19592 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
19593 msgid "Key: "
19594 msgstr "מקש:"
19595
19596 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19597 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19598 msgid "Input & Codecs Settings"
19599 msgstr "הגדרות מקודדים וקלט"
19600
19601 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19602 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19603 msgid "Configure Hotkeys"
19604 msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
19605
19606 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19607 msgid "Device:"
19608 msgstr "התקן:"
19609
19610 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19611 msgid ""
19612 "If this property is blank, different values\n"
19613 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19614 "You can define a unique one or configure them \n"
19615 "individually in the advanced preferences."
19616 msgstr ""
19617
19618 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19619 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19620 msgstr "זהו מנשק ה־VLC הניתן לעיצוב. ניתן להוריד ערכות עיצוב אחרות ב"
19621
19622 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19623 msgid "VLC skins website"
19624 msgstr "אתר ערכות העיצוב של VLC"
19625
19626 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19627 msgid "System's default"
19628 msgstr "בררת המחדל של המערכת"
19629
19630 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19631 msgid "File associations"
19632 msgstr "שיוכי קבצים"
19633
19634 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19636 msgid "Audio Files"
19637 msgstr "קובצי שמע"
19638
19639 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19640 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19641 msgid "Video Files"
19642 msgstr "קובצי וידאו"
19643
19644 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19645 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19646 msgid "Playlist Files"
19647 msgstr "קובצי רשימות השמעה"
19648
19649 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19650 msgid "&Apply"
19651 msgstr "ה&חלה"
19652
19653 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19654 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19657 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19658 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19660 msgid "&Cancel"
19661 msgstr "&ביטול"
19662
19663 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19664 msgid "Profile"
19665 msgstr "פרופיל"
19666
19667 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19668 msgid "Edit selected profile"
19669 msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
19670
19671 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19672 msgid "Delete selected profile"
19673 msgstr "מחיקת הפרופיל הנבחר"
19674
19675 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19676 msgid "Create a new profile"
19677 msgstr "יצירת פרופיל חדש"
19678
19679 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19681 msgid "Create"
19682 msgstr "יצירה"
19683
19684 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19685 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19686 msgstr ""
19687
19688 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19689 msgid " Profile Name Missing"
19690 msgstr " שם הפרופיל חסר"
19691
19692 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19693 msgid "You must set a name for the profile."
19694 msgstr "עליך להגדיר שם עבור הפרופיל"
19695
19696 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19697 msgid "File/Directory"
19698 msgstr "קובץ/תיקייה"
19699
19700 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19701 msgid "File/Folder"
19702 msgstr "קובץ/תיקייה"
19703
19704 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19705 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19706 msgid "Source"
19707 msgstr "מקור"
19708
19709 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19710 msgid "Source:"
19711 msgstr "מקור:"
19712
19713 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19714 msgid "Type:"
19715 msgstr "סוג:"
19716
19717 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19718 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19719 msgstr "מודול זה כותב את התזרים המותמר לקובץ."
19720
19721 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19722 msgid "Filename"
19723 msgstr "שם קובץ"
19724
19725 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19726 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19727 msgid "Save file..."
19728 msgstr "שמירת הקובץ..."
19729
19730 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19731 msgid ""
19732 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19736 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19737 msgstr ""
19738
19739 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19740 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19741 msgid "Path"
19742 msgstr "נתיב"
19743
19744 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19745 msgid ""
19746 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19747 msgstr ""
19748
19749 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19750 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19751 msgstr ""
19752
19753 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19754 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19755 msgstr ""
19756
19757 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19758 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19762 msgid "Base port"
19763 msgstr "פתחת הבסיס"
19764
19765 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19766 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19767 msgstr ""
19768
19769 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19770 msgid "Mount Point"
19771 msgstr "נקודת עגינה"
19772
19773 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19774 msgid "Login:pass"
19775 msgstr "משתמש:ססמה"
19776
19777 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19778 msgid "Edit Bookmarks"
19779 msgstr "עריכת סימניות"
19780
19781 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19782 msgid "Create a new bookmark"
19783 msgstr "יצירת סימנייה חדשה"
19784
19785 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19786 msgid "Delete the selected item"
19787 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
19788
19789 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19790 msgid "Delete all the bookmarks"
19791 msgstr "מחיקת כל הסימניות"
19792
19793 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19794 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19795 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19796 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19797 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19798 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19799 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19800 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19801 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19802 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19803 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19804 msgid "&Close"
19805 msgstr "&סגירה"
19806
19807 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19808 msgid "Bytes"
19809 msgstr "בתים"
19810
19811 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19812 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19813 msgid "Convert"
19814 msgstr "המרה"
19815
19816 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19818 msgid "Destination file:"
19819 msgstr "קובץ היעד"
19820
19821 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19822 msgid "Browse"
19823 msgstr "עיון"
19824
19825 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19826 msgid "Settings"
19827 msgstr "הגדרות"
19828
19829 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19830 msgid "Display the output"
19831 msgstr "הצגת הפלט"
19832
19833 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19834 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19835 msgstr ""
19836
19837 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19838 msgid "&Start"
19839 msgstr "ה&תחלה"
19840
19841 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Containers"
19844 msgstr "המשך"
19845
19846 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19847 msgid "Errors"
19848 msgstr "שגיאות"
19849
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19851 msgid "Cl&ear"
19852 msgstr "&ניקוי"
19853
19854 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19855 msgid "Hide future errors"
19856 msgstr "הסתרת שגיאות עתידיות"
19857
19858 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19859 msgid "Adjustments and Effects"
19860 msgstr "התאמה ואפקטים"
19861
19862 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19863 msgid "Synchronization"
19864 msgstr "סנכרון"
19865
19866 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19867 msgid "v4l2 controls"
19868 msgstr "פקדי v4l2"
19869
19870 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19871 msgid "&Write changes to config"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19875 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19876 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19877 msgstr "מדיניות פרטיות וגישה לרשת"
19878
19879 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19880 msgid ""
19881 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19882 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19883 "anyone.</p>\n"
19884 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19885 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19886 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19887 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19888 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19889 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19890 "p>\n"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19894 msgid "Network Access Policy"
19895 msgstr "מדיניות גישה לרשת"
19896
19897 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19898 msgid "Regularly check for VLC updates"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19902 msgid "Go to Time"
19903 msgstr "מעבר לזמן"
19904
19905 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19906 msgid "&Go"
19907 msgstr "מ&עבר"
19908
19909 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19910 msgid "Go to time"
19911 msgstr "מעבר לזמן"
19912
19913 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19914 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19915 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19916 msgid "About"
19917 msgstr "על אודות"
19918
19919 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19920 msgid "&Recheck version"
19921 msgstr "ב&דיקת הגרסה מחדש"
19922
19923 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19924 msgid "&Yes"
19925 msgstr "&כן"
19926
19927 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19928 msgid "&No"
19929 msgstr "&לא"
19930
19931 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19932 msgid "VLC media player updates"
19933 msgstr "עדכוני נגן המדיה VLC"
19934
19935 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19936 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19937 msgstr ""
19938
19939 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19940 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19941 msgstr "גרסת ה־VLC המותקנת היא הגרסה העדכנית ביותר."
19942
19943 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19944 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19945 msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
19946
19947 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19948 msgid "Current Media Information"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19952 msgid "&General"
19953 msgstr "&כללי"
19954
19955 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19956 msgid "&Metadata"
19957 msgstr "&נתוני על"
19958
19959 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19960 msgid "Co&dec"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19964 msgid "S&tatistics"
19965 msgstr "&סטטיסטיקה"
19966
19967 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19968 msgid "&Save Metadata"
19969 msgstr "שמירת &נתוני העל"
19970
19971 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19972 msgid "Location:"
19973 msgstr "מיקום:"
19974
19975 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19976 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19977 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19978 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19979 msgid "Messages"
19980 msgstr "הודעות"
19981
19982 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19983 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19984 msgstr "שמירת כל הדוחות המוצגים לקובץ"
19985
19986 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19987 msgid "Save log file as..."
19988 msgstr "שמירת קובץ הדוח בשם..."
19989
19990 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19991 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19992 msgstr ""
19993
19994 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19995 msgid ""
19996 "Cannot write to file %1:\n"
19997 "%2."
19998 msgstr ""
19999 "לא ניתן לכתוב אל הקובץ %1:\n"
20000 "%2."
20001
20002 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20003 msgid "Update the tree"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20007 msgid "Clear the messages"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20011 msgid "Open Media"
20012 msgstr "פתיחת מדיה"
20013
20014 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20015 msgid "&File"
20016 msgstr "&קובץ"
20017
20018 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20019 msgid "&Disc"
20020 msgstr "&תקליטור"
20021
20022 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20023 msgid "&Network"
20024 msgstr "&רשת"
20025
20026 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20027 msgid "Capture &Device"
20028 msgstr "התקן ל&כידה"
20029
20030 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20031 msgid "&Select"
20032 msgstr "&בחירה"
20033
20034 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20035 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
20036 msgid "&Enqueue"
20037 msgstr "הוספה ל&תור"
20038
20039 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20040 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
20041 msgid "&Play"
20042 msgstr "נ&גינה"
20043
20044 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20045 msgid "&Stream"
20046 msgstr "ה&זרמה"
20047
20048 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20049 msgid "C&onvert"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20053 msgid "C&onvert / Save"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
20057 msgid "Open URL"
20058 msgstr "פתיחת כתובת"
20059
20060 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
20061 msgid "Enter URL here..."
20062 msgstr "נא להזין כתובת להלן..."
20063
20064 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
20065 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20066 msgstr ""
20067
20068 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
20069 msgid ""
20070 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20071 "or the path to a file on your computer,\n"
20072 "it will be automatically selected."
20073 msgstr ""
20074 "אם לוח הגזירים שלך מכיל כתובת תקנית\n"
20075 "או נתיב לקובץ במחשב שלך,\n"
20076 "אלו ייבחרו אוטומטית."
20077
20078 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20079 msgid "Plugins and extensions"
20080 msgstr "תוספים והרחבות"
20081
20082 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Active Extensions"
20085 msgstr "הרחבות"
20086
20087 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20088 msgid "Capability"
20089 msgstr "תאימות"
20090
20091 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20092 msgid "Score"
20093 msgstr "ניקוד"
20094
20095 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
20096 msgid "&Search:"
20097 msgstr "&חיפוש:"
20098
20099 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20100 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
20101 msgid "More information..."
20102 msgstr "פרטים נוספים..."
20103
20104 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
20105 msgid "Reload extensions"
20106 msgstr "טעינת הרחבות מחדש"
20107
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
20109 msgid ""
20110 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20111 "preferences."
20112 msgstr ""
20113
20114 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
20115 msgid ""
20116 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20117 "meta data."
20118 msgstr ""
20119
20120 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
20121 msgid ""
20122 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20123 "video websites, ..."
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
20127 msgid ""
20128 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20129 msgstr ""
20130
20131 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
20132 msgid "Only installed"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
20136 msgid "Retrieving addons..."
20137 msgstr ""
20138
20139 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
20140 #, fuzzy
20141 msgid "No addons found"
20142 msgstr "לא נמצא קלט"
20143
20144 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
20145 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20146 msgstr ""
20147
20148 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Version %1"
20151 msgstr "גרסה"
20152
20153 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
20154 msgid "%1 downloads"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
20158 #, fuzzy
20159 msgid "&Uninstall"
20160 msgstr "התקנה"
20161
20162 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
20163 #, fuzzy
20164 msgid "&Install"
20165 msgstr "התקנה"
20166
20167 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
20168 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
20169 msgid "Version"
20170 msgstr "גרסה"
20171
20172 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
20173 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
20174 msgid "Website"
20175 msgstr "אתר אינטרנט"
20176
20177 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
20178 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
20179 msgid "Files"
20180 msgstr "קבצים"
20181
20182 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20183 msgid "Deletes the selected item"
20184 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
20185
20186 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
20187 msgid "Show settings"
20188 msgstr "הצגת הגדרות"
20189
20190 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
20191 msgid "Simple"
20192 msgstr "פשוט"
20193
20194 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20195 msgid "Switch to simple preferences view"
20196 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות פשוטה"
20197
20198 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
20199 msgid "Switch to full preferences view"
20200 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות מלאה"
20201
20202 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20203 msgid "&Save"
20204 msgstr "&שמירה"
20205
20206 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20207 msgid "Save and close the dialog"
20208 msgstr "שמירה וסגירה של תיבת הדו־שיח"
20209
20210 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
20211 msgid "&Reset Preferences"
20212 msgstr "&איפוס ההעדפות"
20213
20214 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20215 msgid "Only show current"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20219 msgid "Only show modules related to current playback"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20223 msgid "Advanced Preferences"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20227 msgid "Simple Preferences"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20231 msgid "Cannot save Configuration"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20235 msgid "Preferences file could not be saved"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20239 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20240 msgstr "האם אכן ברצונך לאפס את העדפות נגן המדיה שלך VLC?"
20241
20242 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20243 msgid "Open Directory"
20244 msgstr "פתיחת תיקייה"
20245
20246 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20247 msgid "Open Folder"
20248 msgstr "פתיחת תיקייה"
20249
20250 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20251 msgid "Open playlist..."
20252 msgstr "פתיחת רשימת השמעה..."
20253
20254 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20255 msgid "XSPF playlist"
20256 msgstr "רשימת השמעה מסוג XSPF"
20257
20258 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20259 msgid "M3U playlist"
20260 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U"
20261
20262 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20263 msgid "M3U8 playlist"
20264 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U8"
20265
20266 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20267 msgid "Save playlist as..."
20268 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה בשם..."
20269
20270 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20271 msgid "Open subtitles..."
20272 msgstr "פתיחת כתוביות..."
20273
20274 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20275 msgid "Media Files"
20276 msgstr "קובצי מדיה"
20277
20278 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20279 msgid "Subtitle Files"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20283 msgid "All Files"
20284 msgstr "כל הקבצים"
20285
20286 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20287 msgid "Stream Output"
20288 msgstr "פלט תזרים"
20289
20290 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20291 msgid ""
20292 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20293 "on your private network, or on the Internet.\n"
20294 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20295 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20299 msgid ""
20300 "Stream output string.\n"
20301 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20302 "but you can change it manually."
20303 msgstr ""
20304
20305 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20306 msgid "Toolbars Editor"
20307 msgstr "עורך סרגלי הכלים"
20308
20309 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20310 msgid "Toolbar Elements"
20311 msgstr "פריטים בסרגל הכלים"
20312
20313 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20314 msgid "Flat Button"
20315 msgstr "לחצן שטוח"
20316
20317 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Next widget style"
20320 msgstr "סגנון הווידג׳טים הבא:"
20321
20322 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20323 msgid "Big Button"
20324 msgstr "לחצן גדול"
20325
20326 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20327 msgid "Native Slider"
20328 msgstr "גלילה טבעית"
20329
20330 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20331 msgid "Main Toolbar"
20332 msgstr "סרגל הכלים הראשי"
20333
20334 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20335 msgid "Above the Video"
20336 msgstr "מעל לווידאו"
20337
20338 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20339 msgid "Toolbar position:"
20340 msgstr "מיקום סרגל הכלים:"
20341
20342 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20343 msgid "Line 1:"
20344 msgstr "שורה 1:"
20345
20346 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20347 msgid "Line 2:"
20348 msgstr "שורה 2:"
20349
20350 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20351 msgid "Time Toolbar"
20352 msgstr "סרגל הזמנים"
20353
20354 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Advanced Widget"
20357 msgstr "מתקדם"
20358
20359 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20360 msgid "Fullscreen Controller"
20361 msgstr "בקר מסך מלא"
20362
20363 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20364 msgid "New profile"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20368 msgid "Delete the current profile"
20369 msgstr "מחיקת הפרופיל הנוכחי"
20370
20371 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20372 msgid "Select profile:"
20373 msgstr "בחירת פרופיל:"
20374
20375 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Preview"
20378 msgstr "הקודם"
20379
20380 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20381 msgid "Cl&ose"
20382 msgstr "&סגירה"
20383
20384 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20385 msgid "Profile Name"
20386 msgstr "שם הפרופיל"
20387
20388 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20389 msgid "Please enter the new profile name."
20390 msgstr "נא להזין את שם הפרופיל החדש."
20391
20392 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20393 msgid "Spacer"
20394 msgstr "מרווח"
20395
20396 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20397 msgid "Expanding Spacer"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20401 msgid "Splitter"
20402 msgstr "מפצל"
20403
20404 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20405 msgid "Time Slider"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20409 msgid "Small Volume"
20410 msgstr "עצמה נמוכה"
20411
20412 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20413 msgid "DVD menus"
20414 msgstr "תפריטי ה־DVD"
20415
20416 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20417 msgid "Advanced Buttons"
20418 msgstr "לחצנים מתקדמים"
20419
20420 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20421 msgid "Playback Buttons"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20425 msgid "Aspect ratio selector"
20426 msgstr ""
20427
20428 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20429 msgid "Speed selector"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20433 msgid "Broadcast"
20434 msgstr "שידור"
20435
20436 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20437 msgid "Schedule"
20438 msgstr "תזמון"
20439
20440 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20441 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20442 msgstr "וידאו לפי דרישה ( VOD )"
20443
20444 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20445 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20446 msgstr "שעות / דקות / שניות:"
20447
20448 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20449 msgid "Day / Month / Year:"
20450 msgstr "יום / חודש / שנה:"
20451
20452 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20453 msgid "Repeat:"
20454 msgstr "חזרה:"
20455
20456 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20457 msgid "Repeat delay:"
20458 msgstr "השהיית החזרה:"
20459
20460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20462 msgid " days"
20463 msgstr " ימים"
20464
20465 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20466 msgid "I&mport"
20467 msgstr "י&בוא"
20468
20469 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20470 msgid "E&xport"
20471 msgstr "י&צוא"
20472
20473 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20474 msgid "Save VLM configuration as..."
20475 msgstr "שמירת תצורת ה־VLM בשם..."
20476
20477 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20478 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20479 msgstr "תצורת VLM (*.vlm);;הכול (*)"
20480
20481 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20482 msgid "Open VLM configuration..."
20483 msgstr "פתיחת תצורת ה־VLM..."
20484
20485 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20486 msgid "Broadcast: "
20487 msgstr "שידור:"
20488
20489 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20490 msgid "Schedule: "
20491 msgstr "תזמון:"
20492
20493 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20494 msgid "VOD: "
20495 msgstr "VOD:"
20496
20497 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:133
20498 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20502 msgid "Control menu for the player"
20503 msgstr "תפריט שליטה עבור הנגן"
20504
20505 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20506 msgid "Paused"
20507 msgstr "הושהה"
20508
20509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20510 msgid "&Media"
20511 msgstr "מ&דיה"
20512
20513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20514 msgid "P&layback"
20515 msgstr "נ&גינה"
20516
20517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20518 msgid "&Audio"
20519 msgstr "&שמע"
20520
20521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20522 msgid "&Video"
20523 msgstr "&וידאו"
20524
20525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20526 msgid "Subti&tle"
20527 msgstr "&כתוביות"
20528
20529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20530 msgid "T&ools"
20531 msgstr "&כלים"
20532
20533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20534 msgid "V&iew"
20535 msgstr "ת&צוגה"
20536
20537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20538 msgid "&Help"
20539 msgstr "&עזרה"
20540
20541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20542 msgid "Open &File..."
20543 msgstr "פתיחת &קובץ..."
20544
20545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20546 msgid "&Open Multiple Files..."
20547 msgstr "פתיחת מ&ספר קבצים..."
20548
20549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20550 msgid "Open &Disc..."
20551 msgstr "פתיחת &תקליטור..."
20552
20553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20554 msgid "Open &Network Stream..."
20555 msgstr "פתיחת ת&זרים רשת..."
20556
20557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20558 msgid "Open &Capture Device..."
20559 msgstr "פתיחת התקן &לכידה..."
20560
20561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20562 msgid "Open &Location from clipboard"
20563 msgstr "פתיחת המיקום מ&לוח הגזירים"
20564
20565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20566 msgid "Open &Recent Media"
20567 msgstr "פתיחת מדיה שהופעלה ל&אחרונה"
20568
20569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20570 msgid "Conve&rt / Save..."
20571 msgstr "המ&רה / שמירה..."
20572
20573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20574 msgid "&Stream..."
20575 msgstr "ת&זרים..."
20576
20577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20578 msgid "Quit at the end of playlist"
20579 msgstr "יציאה עם סיום נגינת רשימת ההשמעה"
20580
20581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20582 msgid "Close to systray"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20586 msgid "&Quit"
20587 msgstr "י&ציאה"
20588
20589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20590 msgid "&Effects and Filters"
20591 msgstr "&אפקטים ומסננים"
20592
20593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20594 msgid "&Track Synchronization"
20595 msgstr "&סנכרון רצועות"
20596
20597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20598 msgid "Program Guide"
20599 msgstr "מדריך תכניות"
20600
20601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20602 msgid "Plu&gins and extensions"
20603 msgstr "תוס&פים והרחבות"
20604
20605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20606 msgid "Customi&ze Interface..."
20607 msgstr "התאמת המ&נשק..."
20608
20609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20610 msgid "&Preferences"
20611 msgstr "ה&עדפות"
20612
20613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20614 msgid "&View"
20615 msgstr "&תצוגה"
20616
20617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20618 msgid "Play&list"
20619 msgstr "&רשימת השמעה"
20620
20621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20622 msgid "Ctrl+L"
20623 msgstr "Ctrl+L"
20624
20625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20626 msgid "Docked Playlist"
20627 msgstr "רשימת השמעה מוצמדת"
20628
20629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20630 msgid "Mi&nimal Interface"
20631 msgstr "מנשק מ&זערי"
20632
20633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20634 msgid "Ctrl+H"
20635 msgstr "Ctrl+H"
20636
20637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20638 msgid "&Fullscreen Interface"
20639 msgstr "מצב מ&סך מלא"
20640
20641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20642 msgid "&Advanced Controls"
20643 msgstr "&פקדים מתקדמים"
20644
20645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20646 msgid "Status Bar"
20647 msgstr "שורת מצב"
20648
20649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20650 msgid "Visualizations selector"
20651 msgstr "בוחר האפקטים החזותיים"
20652
20653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20654 msgid "&Increase Volume"
20655 msgstr "ה&גברת עצמת השמע"
20656
20657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20658 msgid "&Decrease Volume"
20659 msgstr "ה&נמכת עצמת השמע"
20660
20661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20662 msgid "&Mute"
20663 msgstr "ה&שתקה"
20664
20665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20666 msgid "Audio &Track"
20667 msgstr "רצועת &שמע"
20668
20669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20670 msgid "Audio &Device"
20671 msgstr "ה&תקן שמע"
20672
20673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20674 msgid "&Stereo Mode"
20675 msgstr "מצב &סטריאו"
20676
20677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20678 msgid "&Visualizations"
20679 msgstr "אפקטים &חזותיים"
20680
20681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20682 msgid "Add &Subtitle File..."
20683 msgstr "הוספת &קובץ כתוביות..."
20684
20685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20686 msgid "Sub &Track"
20687 msgstr "&רצועת כתוביות"
20688
20689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20690 msgid "Video &Track"
20691 msgstr "רצועת &וידאו"
20692
20693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20694 msgid "&Fullscreen"
20695 msgstr "מ&סך מלא"
20696
20697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20698 msgid "Always Fit &Window"
20699 msgstr "תמיד לה&תאים לחלון"
20700
20701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20702 msgid "Always &on Top"
20703 msgstr "תמיד &עליון"
20704
20705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20706 msgid "Set as Wall&paper"
20707 msgstr "הגדרה כ&רקע שולחן העבודה"
20708
20709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20710 msgid "&Zoom"
20711 msgstr "ת&קריב"
20712
20713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20714 msgid "&Aspect Ratio"
20715 msgstr "יחס ת&צוגה"
20716
20717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20718 msgid "&Crop"
20719 msgstr "&חיתוך"
20720
20721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20722 msgid "&Deinterlace"
20723 msgstr "יישור &פסים"
20724
20725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20726 msgid "&Deinterlace mode"
20727 msgstr "מ&צב יישור פסים"
20728
20729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20730 msgid "&Post processing"
20731 msgstr "&עיבוד מאוחר"
20732
20733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20734 msgid "Take &Snapshot"
20735 msgstr "צילום &תמונה"
20736
20737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20738 msgid "T&itle"
20739 msgstr "&כותרת"
20740
20741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20742 msgid "&Chapter"
20743 msgstr "&פרק"
20744
20745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20746 msgid "&Program"
20747 msgstr "ת&כנית"
20748
20749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20750 msgid "&Manage"
20751 msgstr "&ניהול"
20752
20753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20754 msgid "Check for &Updates..."
20755 msgstr "בדיקת &עדכונים..."
20756
20757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20758 msgid "&Stop"
20759 msgstr "ע&צירה"
20760
20761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20762 msgid "Pre&vious"
20763 msgstr "ה&קודם"
20764
20765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20766 msgid "Ne&xt"
20767 msgstr "ה&בא"
20768
20769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20770 msgid "Sp&eed"
20771 msgstr "מהי&רות"
20772
20773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20774 msgid "&Faster"
20775 msgstr "מ&היר יותר"
20776
20777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20778 msgid "N&ormal Speed"
20779 msgstr "מהירות ר&גילה"
20780
20781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20782 msgid "Slo&wer"
20783 msgstr "א&טי יותר"
20784
20785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20786 msgid "&Jump Forward"
20787 msgstr "&קפיצה קדימה"
20788
20789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20790 msgid "Jump Bac&kward"
20791 msgstr "קפיצה &אחורה"
20792
20793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20794 msgid "Ctrl+T"
20795 msgstr "Ctrl+T"
20796
20797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20798 msgid "Open &Network..."
20799 msgstr "פתיחת מיקום &רשת..."
20800
20801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20802 msgid "Leave Fullscreen"
20803 msgstr "יציאה ממסך מלא"
20804
20805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20806 msgid "&Playback"
20807 msgstr "נ&גינה"
20808
20809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20810 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20814 msgid "Sho&w VLC media player"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20818 msgid "&Open Media"
20819 msgstr "&פתיחת מדיה"
20820
20821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20822 msgid "&Clear"
20823 msgstr "&ניקוי"
20824
20825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20826 #, fuzzy
20827 msgid "&Save To Playlist"
20828 msgstr "שמור רשימת השמעה"
20829
20830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20831 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20832 msgstr "הצגת העדפות מתקדמות על פני ההעדפות הפשוטות"
20833
20834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20835 msgid ""
20836 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20837 "preferences dialog."
20838 msgstr ""
20839 "הצגת אפשרויות מתקדמות ולא אפשרויות בסיסיות בעת פתיחת תיבת הדו־שיח של ההעדפות."
20840
20841 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20842 msgid "Systray icon"
20843 msgstr "סמל בשורת המשימות"
20844
20845 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20846 msgid ""
20847 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20848 "basic actions."
20849 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות המאפשר לך לשלוט בנגן המדיה VLC באופן בסיסי."
20850
20851 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20852 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20853 msgstr "הפעלת VLC עם סמל בשורת המשימות בלבד"
20854
20855 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20856 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20857 msgstr "הנגן VLC יופעל רק בתור סמל באזור הדיווחים שלך"
20858
20859 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20860 msgid "Show playing item name in window title"
20861 msgstr "הצגת שם הפריט המתנגן בכותרת החלון"
20862
20863 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20864 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20865 msgstr "הצגת שם השיר או הווידאו בכותרת חלון השליטה."
20866
20867 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20868 msgid "Show notification popup on track change"
20869 msgstr "הצגת הודעה קופצת עם כל החלפת רצועה"
20870
20871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20872 msgid ""
20873 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20874 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20875 msgstr ""
20876 "הצגת הודעה קופצת עם שם האמן והרצועה כשר מתחלף הפריט ברשימת ההשמעה כאשר VLC "
20877 "ממוזער או מוסתר."
20878
20879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20880 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20884 msgid ""
20885 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20886 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20887 "extensions."
20888 msgstr ""
20889
20890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20891 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20895 msgid ""
20896 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20897 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20898 "with composite extensions."
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20902 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20903 msgstr "הצגת שגיאות ואזהרות גם אם אינן חשובות"
20904
20905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20906 msgid "Activate the updates availability notification"
20907 msgstr "הפעלת התרעת זמינות העדכונים"
20908
20909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20910 msgid ""
20911 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20912 "once every two weeks."
20913 msgstr ""
20914 "הפעלת ההתרעה האוטומטית של גרסאות חדשות של התכנה. החיפוש רץ אחת לשבועיים."
20915
20916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20917 msgid "Number of days between two update checks"
20918 msgstr "מספר הימים שבין שני חיפושי עדכונים"
20919
20920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20921 msgid "Ask for network policy at start"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20925 msgid "Save the recently played items in the menu"
20926 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה בתפריט"
20927
20928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20929 msgid "List of words separated by | to filter"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20933 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20934 msgstr "ביטוי רגולרי שמשמש לסנן את הפריטים האחרונות שהתנגנו בנגן"
20935
20936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20937 msgid "Define the colors of the volume slider "
20938 msgstr "הגדרת הצבעים של מחוון עצמת השמע"
20939
20940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20941 msgid ""
20942 "Define the colors of the volume slider\n"
20943 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20944 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20945 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20946 msgstr ""
20947
20948 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20949 msgid "Selection of the starting mode and look "
20950 msgstr ""
20951
20952 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20953 msgid ""
20954 "Start VLC with:\n"
20955 " - normal mode\n"
20956 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20957 " - minimal mode with limited controls"
20958 msgstr ""
20959 "הפעלת VLC:\n"
20960 " - במצב רגיל\n"
20961 " - עם איזור שתמיד יציג מידע כגון מילות השירים, עטיפות האלבומים וכו׳...\n"
20962 " - מצב מזערי עם כמות מוגבלת של פקדים"
20963
20964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20965 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20966 msgstr "הצגת פקד במצב מסך מלא"
20967
20968 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20969 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20970 msgstr "הטמעת סייר הקבצים בדו־שיח פתוח"
20971
20972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20973 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20974 msgstr "הגדרת המסך בו יוצג מצב המסך המלא"
20975
20976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20977 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20981 msgid "Load extensions on startup"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20985 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20986 msgstr ""
20987
20988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20989 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20990 msgstr "הפעלת התצוגה המזערית (ללא תפריטים)"
20991
20992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20993 msgid "Display background cone or art"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20997 msgid ""
20998 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20999 "disabled to prevent burning screen."
21000 msgstr ""
21001
21002 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
21003 msgid "Expanding background cone or art."
21004 msgstr ""
21005
21006 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21007 msgid "Background art fits window's size"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
21011 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21012 msgstr "התעלמות ממקשי השליטה בעצמת השמע שבמקלדת."
21013
21014 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
21015 msgid ""
21016 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21017 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21018 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21019 "and change the system volume when VLC is not selected."
21020 msgstr ""
21021 "כאשר אפשרות זאת מסומנת, הלחצנים המשמשים להגברה, הנמכה והשתקה של השמע במקלדת "
21022 "שלך תמיד ישנו את עצמת השמע של המערכת. כאשר אפשרות זאת אינה מסומנת, לחצני "
21023 "עצמת השמע ישנו את עצמת השמע של VLC כאשר המיקוד הוא על VLC ואת עצמת השמע של "
21024 "המערכת כאשר המיקוד אינו על VLC."
21025
21026 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21029 msgstr "בקר מסך מלא"
21030
21031 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
21032 msgid "When minimized"
21033 msgstr "כשהתכנית ממוזערת"
21034
21035 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
21036 msgid "Qt interface"
21037 msgstr "מנשק Qt"
21038
21039 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Recently Played"
21042 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה"
21043
21044 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21045 msgid "errors"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21049 msgid "warnings"
21050 msgstr "אזהרות"
21051
21052 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21053 msgid "debug"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21057 msgid "Open a skin file"
21058 msgstr "פתיחת קובץ ערכת עיצוב"
21059
21060 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21061 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21062 msgstr "קובצי מעטפת |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21063
21064 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21065 msgid "Open playlist"
21066 msgstr "פתח רשימת השמעה"
21067
21068 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21069 msgid "Playlist Files|"
21070 msgstr "קובצי רשימת השמעה|"
21071
21072 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21073 msgid "Save playlist"
21074 msgstr "שמור רשימת השמעה"
21075
21076 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21077 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21081 msgid "Skin to use"
21082 msgstr "קובץ ערכת עיצוב לשימוש"
21083
21084 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21085 msgid "Path to the skin to use."
21086 msgstr "הנתיב למעטפת לשימוש."
21087
21088 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21089 msgid "Config of last used skin"
21090 msgstr ""
21091
21092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21093 msgid ""
21094 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21095 "automatically, do not touch it."
21096 msgstr ""
21097
21098 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21099 msgid "Show a systray icon for VLC"
21100 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות עבור VLC"
21101
21102 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21103 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21104 msgid "Show VLC on the taskbar"
21105 msgstr "הצגת VLC באזור הדיווחים"
21106
21107 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21108 msgid "Enable transparency effects"
21109 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
21110
21111 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21112 msgid ""
21113 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21114 "when moving windows does not behave correctly."
21115 msgstr ""
21116
21117 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21118 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21119 msgid "Use a skinned playlist"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21123 msgid "Display video in a skinned window if any"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21127 msgid ""
21128 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21129 "play back video even though no video tag is implemented"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21133 msgid "Skinnable Interface"
21134 msgstr "מנשק הניתן לעיצוב"
21135
21136 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21137 msgid "Select skin"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21141 msgid "Open skin ..."
21142 msgstr "פתיחת מעטפת ..."
21143
21144 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
21145 #, fuzzy
21146 msgid "VDPAU adjust video filter"
21147 msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
21148
21149 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
21150 #, fuzzy
21151 msgid "VDPAU video decoder"
21152 msgstr "מפענח וידאו PNG"
21153
21154 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:738
21155 msgid "Temporal-spatial"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:742 modules/hw/vdpau/display.c:45
21159 msgid "VDPAU"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:743
21163 msgid "VDPAU surface conversions"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:751
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Deinterlacing algorithm"
21169 msgstr "יישור פסים"
21170
21171 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:754
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Inverse telecine"
21174 msgstr "בחירה לא תקנית"
21175
21176 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:756
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Deinterlace chroma skip"
21179 msgstr "מצב יישור פסים"
21180
21181 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:757
21182 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:759
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Noise reduction level"
21188 msgstr "הפחתת רעש"
21189
21190 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Scaling quality"
21193 msgstr "איכות הקידוד"
21194
21195 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
21196 #, fuzzy
21197 msgid "High quality scaling level"
21198 msgstr "רמת העיבוד המאוחר של איכות הווידאו"
21199
21200 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
21201 #, fuzzy
21202 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21203 msgstr "יישור פסים"
21204
21205 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21206 #, fuzzy
21207 msgid "VDPAU output"
21208 msgstr "פלט YUV"
21209
21210 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
21211 #, fuzzy
21212 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21213 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21214
21215 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21216 msgid ""
21217 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21218 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21219 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: modules/lua/vlc.c:46
21223 msgid "Lua interface"
21224 msgstr "מנשק Lua"
21225
21226 #: modules/lua/vlc.c:47
21227 msgid "Lua interface module to load"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/lua/vlc.c:49
21231 msgid "Lua interface configuration"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: modules/lua/vlc.c:50
21235 msgid ""
21236 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21237 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21238 msgstr ""
21239
21240 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21241 msgid "A single password restricts access to this interface."
21242 msgstr ""
21243
21244 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21245 msgid "Source directory"
21246 msgstr "תיקיית מקור"
21247
21248 #: modules/lua/vlc.c:56
21249 msgid "Directory index"
21250 msgstr "מפתח התיקיות"
21251
21252 #: modules/lua/vlc.c:57
21253 msgid "Allow to build directory index"
21254 msgstr "לאפשר בניית מפתח תיקיות"
21255
21256 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21257 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21258 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21259 msgid "Host"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: modules/lua/vlc.c:60
21263 msgid ""
21264 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21265 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21266 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/lua/vlc.c:65
21270 msgid ""
21271 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21272 "4212."
21273 msgstr ""
21274
21275 #: modules/lua/vlc.c:73
21276 msgid "CLI input"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: modules/lua/vlc.c:74
21280 msgid ""
21281 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21282 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21283 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: modules/lua/vlc.c:82
21287 msgid "Lua"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: modules/lua/vlc.c:83
21291 msgid "Lua interpreter"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: modules/lua/vlc.c:104
21295 msgid "Lua CLI"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: modules/lua/vlc.c:108
21299 msgid "Command-line interface"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21303 msgid "Lua Telnet"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: modules/lua/vlc.c:132
21307 msgid "Lua Meta Fetcher"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/lua/vlc.c:133
21311 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/lua/vlc.c:138
21315 msgid "Lua Meta Reader"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: modules/lua/vlc.c:139
21319 msgid "Read meta data using lua scripts"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: modules/lua/vlc.c:145
21323 msgid "Lua Playlist"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: modules/lua/vlc.c:146
21327 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: modules/lua/vlc.c:151
21331 msgid "Lua Art"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: modules/lua/vlc.c:152
21335 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21339 msgid "Lua Extension"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: modules/lua/vlc.c:164
21343 msgid "Lua SD Module"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21347 msgid "Folder meta data"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21351 msgid "Album art filename"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21355 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21356 msgstr "שם הקובץ לחיפוש אחר עטיפת אלבום בתיקייה הנוכחית"
21357
21358 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21359 msgid "The username of your last.fm account"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21363 msgid "The password of your last.fm account"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21367 msgid "Scrobbler URL"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21371 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21375 msgid "Audioscrobbler"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21379 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21383 msgid "last.fm: Authentication failed"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21387 msgid ""
21388 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21389 "relaunch VLC."
21390 msgstr ""
21391
21392 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21393 msgid "Last.fm username not set"
21394 msgstr "שם המשתמש ב־Last.fm לא הוגדר"
21395
21396 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21397 msgid ""
21398 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21399 "VLC.\n"
21400 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/misc/gnutls.c:51
21404 msgid "TLS cipher priorities"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/misc/gnutls.c:52
21408 msgid ""
21409 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21410 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/misc/gnutls.c:63
21414 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: modules/misc/gnutls.c:65
21418 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/misc/gnutls.c:66
21422 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/misc/gnutls.c:67
21426 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: modules/misc/gnutls.c:72
21430 msgid "GNU TLS transport layer security"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: modules/misc/gnutls.c:79
21434 msgid "GNU TLS server"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21438 #, c-format
21439 msgid ""
21440 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21441 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21442 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21443 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21444 "\n"
21445 "If in doubt, abort now.\n"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: modules/misc/gnutls.c:279
21449 #, c-format
21450 msgid ""
21451 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21452 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21453 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21454 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21455 "\n"
21456 "If in doubt, abort now.\n"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21460 #: modules/misc/securetransport.c:334
21461 msgid "Insecure site"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21465 #: modules/misc/securetransport.c:335
21466 msgid "Abort"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: modules/misc/gnutls.c:295
21470 msgid "View certificate"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: modules/misc/gnutls.c:312
21474 #, c-format
21475 msgid ""
21476 "This is the certificate presented by %s:\n"
21477 "%s\n"
21478 "\n"
21479 "If in doubt, abort now.\n"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/misc/gnutls.c:314
21483 msgid "Accept 24 hours"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: modules/misc/gnutls.c:315
21487 msgid "Accept permanently"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21491 msgid "Playing some media."
21492 msgstr ""
21493
21494 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21495 msgid "Power"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21499 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21500 msgstr ""
21501
21502 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21503 msgid "XDG-screensaver"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21507 msgid "XDG screen saver inhibition"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: modules/misc/logger.c:118
21511 msgid "Log format"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: modules/misc/logger.c:119
21515 msgid "Specify the logging format."
21516 msgstr ""
21517
21518 #: modules/misc/logger.c:122
21519 msgid "Syslog ident"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: modules/misc/logger.c:123
21523 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21524 msgstr ""
21525
21526 #: modules/misc/logger.c:126
21527 msgid "Syslog facility"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: modules/misc/logger.c:127
21531 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21532 msgstr ""
21533
21534 #: modules/misc/logger.c:154
21535 msgid "Verbosity"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: modules/misc/logger.c:155
21539 msgid ""
21540 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21541 "--verbose."
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/misc/logger.c:159
21545 msgid "Logging"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/misc/logger.c:160
21549 msgid "File logging"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/misc/logger.c:166
21553 msgid "Log filename"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/misc/logger.c:166
21557 msgid "Specify the log filename."
21558 msgstr ""
21559
21560 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21561 msgid "M3U playlist export"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21565 msgid "M3U8 playlist export"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21569 msgid "XSPF playlist export"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21573 msgid "HTML playlist export"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/misc/rtsp.c:61
21577 msgid "Maximum number of connections"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/misc/rtsp.c:62
21581 msgid ""
21582 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21583 "0 means no limit."
21584 msgstr ""
21585
21586 #: modules/misc/rtsp.c:65
21587 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/misc/rtsp.c:67
21591 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: modules/misc/rtsp.c:69
21595 msgid ""
21596 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21597 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21598 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21599 "The default is 5."
21600 msgstr ""
21601
21602 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21603 msgid "RTSP VoD"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/misc/rtsp.c:76
21607 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: modules/misc/securetransport.c:53
21611 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: modules/misc/securetransport.c:66
21615 #, fuzzy
21616 msgid "TLS server support for OS X"
21617 msgstr "פתחת שרת ה־RTSP"
21618
21619 #: modules/misc/securetransport.c:335
21620 msgid "Accept certificate temporarily"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21624 msgid "Stats"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: modules/misc/stats.c:213
21628 msgid "Stats encoder function"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: modules/misc/stats.c:219
21632 msgid "Stats decoder"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: modules/misc/stats.c:220
21636 msgid "Stats decoder function"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: modules/misc/stats.c:225
21640 msgid "Stats demux"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: modules/misc/stats.c:226
21644 msgid "Stats demux function"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21648 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: modules/mux/asf.c:57
21652 msgid "Title to put in ASF comments."
21653 msgstr ""
21654
21655 #: modules/mux/asf.c:59
21656 msgid "Author to put in ASF comments."
21657 msgstr ""
21658
21659 #: modules/mux/asf.c:61
21660 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21661 msgstr ""
21662
21663 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21664 msgid "Comment"
21665 msgstr "הערה"
21666
21667 #: modules/mux/asf.c:63
21668 msgid "Comment to put in ASF comments."
21669 msgstr ""
21670
21671 #: modules/mux/asf.c:65
21672 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/mux/asf.c:66
21676 msgid "Packet Size"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: modules/mux/asf.c:67
21680 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: modules/mux/asf.c:68
21684 msgid "Bitrate override"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: modules/mux/asf.c:69
21688 msgid ""
21689 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21690 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21691 "in bytes"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/mux/asf.c:73
21695 msgid "ASF muxer"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: modules/mux/asf.c:563
21699 msgid "Unknown Video"
21700 msgstr "וידאו לא ידוע"
21701
21702 #: modules/mux/avi.c:54
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Subject"
21705 msgstr " עצמים"
21706
21707 #: modules/mux/avi.c:55
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Encoder"
21710 msgstr "מקודד"
21711
21712 #: modules/mux/avi.c:56
21713 msgid "Keywords"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: modules/mux/avi.c:59
21717 msgid "AVI muxer"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: modules/mux/dummy.c:45
21721 msgid "Dummy/Raw muxer"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: modules/mux/mp4.c:48
21725 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: modules/mux/mp4.c:50
21729 msgid ""
21730 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21731 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21732 "downloading."
21733 msgstr ""
21734
21735 #: modules/mux/mp4.c:60
21736 msgid "MP4/MOV muxer"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21740 msgid "DTS delay (ms)"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21744 msgid ""
21745 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21746 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21747 "inside the client decoder."
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21751 msgid "PES maximum size"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21755 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21759 msgid "PS muxer"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21763 msgid "Video PID"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21767 msgid ""
21768 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21769 "the video."
21770 msgstr ""
21771
21772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21773 msgid "Audio PID"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21777 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21778 msgstr ""
21779
21780 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21781 msgid "SPU PID"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21785 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21786 msgstr ""
21787
21788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21789 msgid "PMT PID"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21793 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21797 msgid "TS ID"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21801 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21802 msgstr ""
21803
21804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21805 msgid "NET ID"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21809 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21813 msgid "PMT Program numbers"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21817 msgid ""
21818 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21819 "to be enabled."
21820 msgstr ""
21821
21822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21823 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21827 msgid ""
21828 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21829 "be enabled."
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21833 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21837 msgid ""
21838 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21839 "be enabled."
21840 msgstr ""
21841
21842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21843 msgid "Set PID to ID of ES"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21847 msgid ""
21848 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21849 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21850 msgstr ""
21851
21852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21853 msgid "Data alignment"
21854 msgstr "יישור נתונים"
21855
21856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21857 msgid ""
21858 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21859 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21860 msgstr ""
21861
21862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21863 msgid "Shaping delay (ms)"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21867 msgid ""
21868 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21869 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21870 "especially for reference frames."
21871 msgstr ""
21872
21873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21874 msgid "Use keyframes"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21878 msgid ""
21879 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21880 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21881 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21882 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21883 "the biggest frames in the stream."
21884 msgstr ""
21885
21886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21887 msgid "PCR interval (ms)"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21891 msgid ""
21892 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21893 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21894 msgstr ""
21895
21896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21897 msgid "Minimum B (deprecated)"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21901 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21905 msgid "Maximum B (deprecated)"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21909 msgid ""
21910 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21911 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21912 "inside the client decoder."
21913 msgstr ""
21914
21915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21916 msgid "Crypt audio"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21920 msgid "Crypt audio using CSA"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21924 msgid "Crypt video"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21928 msgid "Crypt video using CSA"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21932 msgid "CSA Key in use"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21936 msgid ""
21937 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21938 "second/2 one."
21939 msgstr ""
21940
21941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21942 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21946 msgid ""
21947 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21948 "header from the value before encrypting."
21949 msgstr ""
21950
21951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21952 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21956 msgid "Multipart JPEG muxer"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: modules/mux/ogg.c:47
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Index interval"
21962 msgstr "מנשק Qt"
21963
21964 #: modules/mux/ogg.c:48
21965 msgid ""
21966 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/mux/ogg.c:50
21970 msgid "Index size ratio"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: modules/mux/ogg.c:52
21974 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21975 msgstr ""
21976
21977 #: modules/mux/ogg.c:60
21978 msgid "Ogg/OGM muxer"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: modules/mux/wav.c:46
21982 msgid "WAV muxer"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: modules/notify/growl.m:104
21986 msgid "Growl Notification Plugin"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/notify/growl.m:282
21990 msgid "New input playing"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/notify/growl.m:305
21994 msgid "Now playing"
21995 msgstr "מתנגן כעת"
21996
21997 #: modules/notify/notify.c:53
21998 msgid "Timeout (ms)"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: modules/notify/notify.c:54
22002 msgid "How long the notification will be displayed "
22003 msgstr ""
22004
22005 #: modules/notify/notify.c:59
22006 msgid "Notify"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: modules/notify/notify.c:60
22010 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: modules/packetizer/copy.c:48
22014 msgid "Copy packetizer"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22018 msgid "Dirac packetizer"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: modules/packetizer/flac.c:50
22022 msgid "Flac audio packetizer"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: modules/packetizer/h264.c:55
22026 msgid "H.264 video packetizer"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: modules/packetizer/hevc.c:50
22030 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22034 msgid "MLP/TrueHD parser"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22038 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22042 msgid "MPEG4 video packetizer"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22046 msgid "Sync on Intra Frame"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22050 msgid ""
22051 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22052 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22053 msgstr ""
22054
22055 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22056 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22060 msgid "MPEG Video"
22061 msgstr "וידאו MPEG"
22062
22063 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22064 msgid "VC-1 packetizer"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22068 msgid "Bonjour services"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22072 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22073 msgid "My Videos"
22074 msgstr "הווידאו שלי"
22075
22076 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22077 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22078 msgid "My Music"
22079 msgstr "המוזיקה שלי"
22080
22081 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22082 msgid "Picture"
22083 msgstr "תמונה"
22084
22085 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22086 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22087 msgid "My Pictures"
22088 msgstr "התמונות שלי"
22089
22090 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22091 msgid "MTP devices"
22092 msgstr "נגנים ניידים"
22093
22094 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22095 msgid "MTP Device"
22096 msgstr "נגן נייד"
22097
22098 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22099 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22100 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22101 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22102 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22103 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22104 msgid "Discs"
22105 msgstr "תקליטורים"
22106
22107 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22108 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22109 msgid "Local drives"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22113 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22114 msgid "Podcast URLs list"
22115 msgstr "רשימת כתובות הפודקאסטים"
22116
22117 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
22118 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22119 msgstr ""
22120
22121 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
22122 msgid "Podcasts"
22123 msgstr "פודקאסטים"
22124
22125 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22126 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22127 msgid "Audio capture"
22128 msgstr "לכידת שמע"
22129
22130 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22131 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22135 msgid "Generic"
22136 msgstr "כללי"
22137
22138 #: modules/services_discovery/sap.c:81
22139 msgid "SAP multicast address"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22143 msgid ""
22144 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22145 "However, you can specify a specific address."
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/services_discovery/sap.c:85
22149 msgid "SAP timeout (seconds)"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: modules/services_discovery/sap.c:87
22153 msgid ""
22154 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22155 msgstr ""
22156
22157 #: modules/services_discovery/sap.c:89
22158 msgid "Try to parse the announce"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: modules/services_discovery/sap.c:91
22162 msgid ""
22163 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22164 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22165 msgstr ""
22166
22167 #: modules/services_discovery/sap.c:94
22168 msgid "SAP Strict mode"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/services_discovery/sap.c:96
22172 msgid ""
22173 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22174 "announcements."
22175 msgstr ""
22176
22177 #: modules/services_discovery/sap.c:108
22178 msgid "SAP"
22179 msgstr "SAP"
22180
22181 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22182 msgid "Network streams (SAP)"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: modules/services_discovery/sap.c:131
22186 msgid "SDP Descriptions parser"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
22190 msgid "Session"
22191 msgstr "הפעלה"
22192
22193 #: modules/services_discovery/sap.c:886
22194 msgid "Tool"
22195 msgstr "כלי"
22196
22197 #: modules/services_discovery/sap.c:890
22198 msgid "User"
22199 msgstr "משתמש"
22200
22201 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22202 msgid "Video capture"
22203 msgstr "לכידת וידאו"
22204
22205 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22206 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22207 msgstr "לכידת וידאו (Video4Linux)"
22208
22209 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22210 msgid "Audio capture (ALSA)"
22211 msgstr "לכידת שמע (ALSA)"
22212
22213 #: modules/services_discovery/udev.c:593
22214 msgid "CD"
22215 msgstr "תקליטור"
22216
22217 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22218 msgid "DVD"
22219 msgstr "DVD"
22220
22221 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22222 msgid "HD DVD"
22223 msgstr "HD DVD"
22224
22225 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22226 msgid "Unknown type"
22227 msgstr "סוג לא מוכר"
22228
22229 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22230 msgid "Universal Plug'n'Play"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22234 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22235 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22236 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22237 msgid "Screen capture"
22238 msgstr "לכידת המסך"
22239
22240 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22241 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22242 msgstr ""
22243
22244 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22245 msgid "Applications"
22246 msgstr "יישומים"
22247
22248 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22249 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22250 msgid "Desktop"
22251 msgstr "שולחן עבודה"
22252
22253 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22254 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22255 msgid "Preferred Width"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22259 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22260 msgid "Preferred Height"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22264 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22268 msgid "Buffer size in seconds"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22272 msgid "DASH"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22276 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22280 msgid "LZMA decompression"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22284 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22288 msgid "gzip decompression"
22289 msgstr ""
22290
22291 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22292 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22293 msgstr ""
22294
22295 #: modules/stream_filter/record.c:49
22296 msgid "Internal stream record"
22297 msgstr ""
22298
22299 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22300 msgid "Smooth Streaming"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22304 msgid "Autodel"
22305 msgstr "מחיקה אוטומטית"
22306
22307 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22308 msgid "Automatically add/delete input streams"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22312 msgid ""
22313 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22314 "this stream later."
22315 msgstr ""
22316
22317 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22318 msgid "Destination bridge-in name"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22322 msgid ""
22323 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22324 "in at a time, you can discard this option."
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22328 msgid ""
22329 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22330 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22331 "need to raise caching values."
22332 msgstr ""
22333
22334 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22335 msgid "ID Offset"
22336 msgstr ""
22337
22338 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22339 msgid ""
22340 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22341 "IDs bridge_in will register."
22342 msgstr ""
22343
22344 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22345 msgid "Name of current instance"
22346 msgstr "שם המופע הנוכחי"
22347
22348 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22349 msgid ""
22350 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22351 "at a time, you can discard this option."
22352 msgstr ""
22353
22354 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22355 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22356 msgstr ""
22357
22358 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22359 msgid ""
22360 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22361 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22362 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22363 "placeholder streams should have the same format. "
22364 msgstr ""
22365
22366 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22367 msgid "Placeholder delay"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22371 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22372 msgstr ""
22373
22374 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22375 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22379 msgid ""
22380 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22381 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22382 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22383 "frames in the streams."
22384 msgstr ""
22385
22386 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22387 msgid "Bridge"
22388 msgstr "גשר"
22389
22390 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22391 msgid "Bridge stream output"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22395 msgid "Bridge out"
22396 msgstr ""
22397
22398 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22399 msgid "Bridge in"
22400 msgstr ""
22401
22402 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22403 #: modules/stream_out/setid.c:41
22404 msgid "Elementary Stream ID"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22408 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: modules/stream_out/delay.c:43
22412 msgid "Delay of the ES (ms)"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: modules/stream_out/delay.c:45
22416 msgid ""
22417 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22418 "negative means advance."
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/stream_out/delay.c:55
22422 msgid "Delay a stream"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/stream_out/description.c:54
22426 msgid "Description stream output"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/stream_out/display.c:41
22430 msgid "Enable/disable audio rendering."
22431 msgstr ""
22432
22433 #: modules/stream_out/display.c:43
22434 msgid "Enable/disable video rendering."
22435 msgstr ""
22436
22437 #: modules/stream_out/display.c:44
22438 msgid "Delay (ms)"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/stream_out/display.c:45
22442 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22443 msgstr ""
22444
22445 #: modules/stream_out/display.c:54
22446 msgid "Display stream output"
22447 msgstr ""
22448
22449 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22450 msgid "Duplicate stream output"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22454 msgid "Output access method"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: modules/stream_out/es.c:43
22458 msgid "This is the default output access method that will be used."
22459 msgstr ""
22460
22461 #: modules/stream_out/es.c:45
22462 msgid "Audio output access method"
22463 msgstr ""
22464
22465 #: modules/stream_out/es.c:47
22466 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22467 msgstr ""
22468
22469 #: modules/stream_out/es.c:48
22470 msgid "Video output access method"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/stream_out/es.c:50
22474 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22478 msgid "Output muxer"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: modules/stream_out/es.c:54
22482 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22483 msgstr ""
22484
22485 #: modules/stream_out/es.c:55
22486 msgid "Audio output muxer"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: modules/stream_out/es.c:57
22490 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22491 msgstr ""
22492
22493 #: modules/stream_out/es.c:58
22494 msgid "Video output muxer"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: modules/stream_out/es.c:60
22498 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22499 msgstr ""
22500
22501 #: modules/stream_out/es.c:62
22502 msgid "Output URL"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: modules/stream_out/es.c:64
22506 msgid "This is the default output URI."
22507 msgstr ""
22508
22509 #: modules/stream_out/es.c:65
22510 msgid "Audio output URL"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: modules/stream_out/es.c:67
22514 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22515 msgstr ""
22516
22517 #: modules/stream_out/es.c:68
22518 msgid "Video output URL"
22519 msgstr ""
22520
22521 #: modules/stream_out/es.c:70
22522 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22523 msgstr ""
22524
22525 #: modules/stream_out/es.c:79
22526 msgid "Elementary stream output"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22530 #, c-format
22531 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22532 msgstr ""
22533
22534 #: modules/stream_out/gather.c:44
22535 msgid "Gathering stream output"
22536 msgstr ""
22537
22538 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22539 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22543 msgid "Magazine"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22547 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22551 msgid "Page"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22555 msgid "Specify the page containing the language"
22556 msgstr ""
22557
22558 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22559 msgid "Row"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22563 msgid "Specify the row containing the language"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22567 msgid "Lang From Telx"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22571 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22572 msgstr ""
22573
22574 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22575 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22576 msgstr ""
22577
22578 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22580 msgid "Output video width."
22581 msgstr ""
22582
22583 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22585 msgid "Output video height."
22586 msgstr ""
22587
22588 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22589 msgid "Sample aspect ratio"
22590 msgstr ""
22591
22592 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22593 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22594 msgstr ""
22595
22596 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22597 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22598 msgid "Video filter"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22602 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22603 msgstr ""
22604
22605 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22606 msgid "Image chroma"
22607 msgstr ""
22608
22609 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22610 msgid ""
22611 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22612 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22613 msgstr ""
22614
22615 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22616 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22617 msgstr ""
22618
22619 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22620 #: modules/video_filter/rss.c:142
22621 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22622 msgid "X offset"
22623 msgstr ""
22624
22625 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22626 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22627 msgstr ""
22628
22629 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22630 #: modules/video_filter/rss.c:144
22631 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22632 msgid "Y offset"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22636 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22640 msgid "Mosaic bridge"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22644 msgid "Mosaic bridge stream output"
22645 msgstr ""
22646
22647 #: modules/stream_out/raop.c:148
22648 msgid "Hostname or IP address of target device"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: modules/stream_out/raop.c:151
22652 msgid ""
22653 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22654 "very loud."
22655 msgstr ""
22656
22657 #: modules/stream_out/raop.c:155
22658 msgid "Password for target device."
22659 msgstr ""
22660
22661 #: modules/stream_out/raop.c:157
22662 msgid "Password file"
22663 msgstr ""
22664
22665 #: modules/stream_out/raop.c:158
22666 msgid "Read password for target device from file."
22667 msgstr ""
22668
22669 #: modules/stream_out/raop.c:161
22670 msgid "RAOP"
22671 msgstr ""
22672
22673 #: modules/stream_out/raop.c:162
22674 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22675 msgstr ""
22676
22677 #: modules/stream_out/record.c:50
22678 msgid "Destination prefix"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: modules/stream_out/record.c:52
22682 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: modules/stream_out/record.c:57
22686 msgid "Record stream output"
22687 msgstr ""
22688
22689 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22690 msgid "This is the output URL that will be used."
22691 msgstr ""
22692
22693 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22694 msgid ""
22695 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22696 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22697 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22698 "SDP to be announced via SAP."
22699 msgstr ""
22700
22701 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22702 msgid "SAP announcing"
22703 msgstr "הכרזת SAP"
22704
22705 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22706 msgid "Announce this session with SAP."
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22710 msgid ""
22711 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22712 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22713 msgstr ""
22714
22715 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22716 msgid "Session name"
22717 msgstr "שם ההפעלה"
22718
22719 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22720 msgid ""
22721 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22722 "Descriptor)."
22723 msgstr ""
22724
22725 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22726 msgid "Session category"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22730 msgid ""
22731 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22732 "announced if you choose to use SAP."
22733 msgstr ""
22734
22735 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22736 msgid "Session description"
22737 msgstr "תיאור ההפעלה"
22738
22739 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22740 msgid ""
22741 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22742 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22743 msgstr ""
22744
22745 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22746 msgid "Session URL"
22747 msgstr "כתובת ההפעלה"
22748
22749 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22750 msgid ""
22751 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22752 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22753 "(Session Descriptor)."
22754 msgstr ""
22755
22756 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22757 msgid "Session email"
22758 msgstr "דוא״ל ההפעלה"
22759
22760 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22761 msgid ""
22762 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22763 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22764 msgstr ""
22765
22766 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22767 msgid "Session phone number"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22771 msgid ""
22772 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22773 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22774 msgstr ""
22775
22776 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22777 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22778 msgstr ""
22779
22780 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22781 msgid "Audio port"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22785 msgid ""
22786 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22787 msgstr ""
22788
22789 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22790 msgid "Video port"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22794 msgid ""
22795 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22796 msgstr ""
22797
22798 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22799 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22800 msgstr ""
22801
22802 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22803 msgid ""
22804 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22805 "packets."
22806 msgstr ""
22807 "אפשרות זו תאפשר שליחה וקבלה של מנות RTCP מרובבות על גבי אותה הפתחה כמו מנות "
22808 "ה־RTP."
22809
22810 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22811 msgid ""
22812 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22813 "milliseconds."
22814 msgstr ""
22815
22816 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22817 msgid "Transport protocol"
22818 msgstr ""
22819
22820 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22821 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22822 msgstr ""
22823
22824 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22825 msgid ""
22826 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22827 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22828 "string."
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22832 msgid "MP4A LATM"
22833 msgstr ""
22834
22835 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22836 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22837 msgstr ""
22838
22839 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22840 msgid "RTSP session timeout (s)"
22841 msgstr ""
22842
22843 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22844 msgid ""
22845 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22846 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22847 "is 60 (one minute)."
22848 msgstr ""
22849
22850 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22851 msgid "RTP stream output"
22852 msgstr ""
22853
22854 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22855 msgid "RTSP VoD server"
22856 msgstr ""
22857
22858 #: modules/stream_out/setid.c:45
22859 msgid "New ES ID"
22860 msgstr ""
22861
22862 #: modules/stream_out/setid.c:47
22863 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22864 msgstr ""
22865
22866 #: modules/stream_out/setid.c:51
22867 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22868 msgstr ""
22869
22870 #: modules/stream_out/setid.c:61
22871 msgid "Set ID"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: modules/stream_out/setid.c:62
22875 msgid "Set ES id"
22876 msgstr ""
22877
22878 #: modules/stream_out/setid.c:63
22879 msgid "Change the id of an elementary stream"
22880 msgstr ""
22881
22882 #: modules/stream_out/setid.c:74
22883 msgid "Set ES Lang"
22884 msgstr ""
22885
22886 #: modules/stream_out/setid.c:75
22887 msgid "Set Lang"
22888 msgstr ""
22889
22890 #: modules/stream_out/setid.c:76
22891 msgid "Change the language of an elementary stream"
22892 msgstr ""
22893
22894 #: modules/stream_out/smem.c:61
22895 msgid "Video prerender callback"
22896 msgstr ""
22897
22898 #: modules/stream_out/smem.c:62
22899 msgid ""
22900 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22901 "buffer where render will be done."
22902 msgstr ""
22903
22904 #: modules/stream_out/smem.c:65
22905 msgid "Audio prerender callback"
22906 msgstr ""
22907
22908 #: modules/stream_out/smem.c:66
22909 msgid ""
22910 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22911 "buffer where render will be done."
22912 msgstr ""
22913
22914 #: modules/stream_out/smem.c:69
22915 msgid "Video postrender callback"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: modules/stream_out/smem.c:70
22919 msgid ""
22920 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22921 "called when the render is into the buffer."
22922 msgstr ""
22923
22924 #: modules/stream_out/smem.c:73
22925 msgid "Audio postrender callback"
22926 msgstr ""
22927
22928 #: modules/stream_out/smem.c:74
22929 msgid ""
22930 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22931 "called when the render is into the buffer."
22932 msgstr ""
22933
22934 #: modules/stream_out/smem.c:77
22935 msgid "Video Callback data"
22936 msgstr ""
22937
22938 #: modules/stream_out/smem.c:78
22939 msgid "Data for the video callback function."
22940 msgstr ""
22941
22942 #: modules/stream_out/smem.c:80
22943 msgid "Audio callback data"
22944 msgstr ""
22945
22946 #: modules/stream_out/smem.c:81
22947 msgid "Data for the audio callback function."
22948 msgstr ""
22949
22950 #: modules/stream_out/smem.c:83
22951 msgid "Time Synchronized output"
22952 msgstr ""
22953
22954 #: modules/stream_out/smem.c:84
22955 msgid ""
22956 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22957 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22958 msgstr ""
22959
22960 #: modules/stream_out/smem.c:96
22961 msgid "Smem"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: modules/stream_out/smem.c:97
22965 msgid "Stream output to memory buffer"
22966 msgstr ""
22967
22968 #: modules/stream_out/stats.c:42
22969 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22970 msgstr ""
22971
22972 #: modules/stream_out/stats.c:43
22973 msgid "Prefix to show on output line"
22974 msgstr ""
22975
22976 #: modules/stream_out/stats.c:52
22977 msgid "Writes statistic info about stream"
22978 msgstr ""
22979
22980 #: modules/stream_out/standard.c:43
22981 msgid "Output method to use for the stream."
22982 msgstr ""
22983
22984 #: modules/stream_out/standard.c:46
22985 msgid "Muxer to use for the stream."
22986 msgstr ""
22987
22988 #: modules/stream_out/standard.c:47
22989 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22990 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22991 msgid "Output destination"
22992 msgstr ""
22993
22994 #: modules/stream_out/standard.c:49
22995 msgid ""
22996 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: modules/stream_out/standard.c:50
23000 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: modules/stream_out/standard.c:52
23004 msgid ""
23005 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23006 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/stream_out/standard.c:54
23010 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23011 msgstr ""
23012
23013 #: modules/stream_out/standard.c:56
23014 msgid ""
23015 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23016 "overrides this"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: modules/stream_out/standard.c:91
23020 msgid "Standard stream output"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23024 msgid "Video encoder"
23025 msgstr "מקודד וידאו"
23026
23027 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23028 msgid ""
23029 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23030 "options)."
23031 msgstr ""
23032
23033 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23034 msgid "Destination video codec"
23035 msgstr ""
23036
23037 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23038 msgid "This is the video codec that will be used."
23039 msgstr ""
23040
23041 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23042 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23043 msgid "Video bitrate"
23044 msgstr "קצב סיביות הווידאו"
23045
23046 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23047 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23048 msgstr ""
23049
23050 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23051 msgid "Video scaling"
23052 msgstr ""
23053
23054 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23055 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23056 msgstr ""
23057
23058 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23059 msgid "Video frame-rate"
23060 msgstr "קצב התמונות של הווידאו"
23061
23062 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23063 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23064 msgstr ""
23065
23066 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23067 msgid "Deinterlace video"
23068 msgstr ""
23069
23070 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23071 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23072 msgstr ""
23073
23074 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23075 msgid "Deinterlace module"
23076 msgstr ""
23077
23078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23079 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23080 msgstr ""
23081
23082 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23083 msgid "Maximum video width"
23084 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
23085
23086 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23087 msgid "Maximum output video width."
23088 msgstr ""
23089
23090 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23091 msgid "Maximum video height"
23092 msgstr "גובה הווידאו המרבי."
23093
23094 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23095 msgid "Maximum output video height."
23096 msgstr ""
23097
23098 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23099 msgid ""
23100 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23101 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23102 msgstr ""
23103
23104 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23105 msgid "Audio encoder"
23106 msgstr "מקודד שמע"
23107
23108 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23109 msgid ""
23110 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23111 "options)."
23112 msgstr ""
23113
23114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23115 msgid "Destination audio codec"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23119 msgid "This is the audio codec that will be used."
23120 msgstr ""
23121
23122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23123 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23124 msgid "Audio bitrate"
23125 msgstr "קצב סיביות השמע"
23126
23127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23128 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23129 msgstr ""
23130
23131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23132 msgid ""
23133 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23134 msgstr ""
23135
23136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23137 msgid "This is the language of the audio stream."
23138 msgstr ""
23139
23140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23141 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23142 msgstr ""
23143
23144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23145 msgid "Audio filter"
23146 msgstr "מסנן שמע"
23147
23148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23149 msgid ""
23150 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23151 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23152 msgstr ""
23153
23154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23155 msgid "Subtitle encoder"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23159 msgid ""
23160 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23161 "options)."
23162 msgstr ""
23163
23164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23165 msgid "Destination subtitle codec"
23166 msgstr ""
23167
23168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23169 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23170 msgstr ""
23171
23172 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23173 msgid ""
23174 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23175 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23176 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23177 "subpicture modules"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23181 msgid "OSD menu"
23182 msgstr "תפריט חיווי על גבי המסך"
23183
23184 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23185 msgid ""
23186 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23187 msgstr ""
23188
23189 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
23190 msgid "Number of threads"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23194 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23195 msgstr ""
23196
23197 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23198 msgid "High priority"
23199 msgstr "עדיפות גבוהה"
23200
23201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
23202 msgid ""
23203 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23204 msgstr ""
23205
23206 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
23207 msgid "Transcode stream output"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
23211 msgid "Overlays/Subtitles"
23212 msgstr ""
23213
23214 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
23215 msgid "Monospace Font"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
23219 msgid "Font family for the font you want to use"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
23223 msgid "Font file for the font you want to use"
23224 msgstr ""
23225
23226 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23227 msgid "Font size in pixels"
23228 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
23229
23230 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23231 msgid ""
23232 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23233 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23234 "font size."
23235 msgstr ""
23236
23237 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23238 msgid "Text opacity"
23239 msgstr ""
23240
23241 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23242 msgid ""
23243 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23244 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23245 msgstr ""
23246
23247 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23248 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23249 msgid "Text default color"
23250 msgstr "צבע בררת המחדל של הטקסט"
23251
23252 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23253 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23254 msgid ""
23255 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23256 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23257 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23258 "(red + green), #FFFFFF = white"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23262 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23263 msgid "Relative font size"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23267 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23268 msgid ""
23269 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23270 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23271 msgstr ""
23272
23273 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23274 msgid "Background opacity"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23278 msgid "Background color"
23279 msgstr ""
23280
23281 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23282 msgid "Outline opacity"
23283 msgstr ""
23284
23285 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23286 msgid "Shadow opacity"
23287 msgstr ""
23288
23289 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23290 msgid "Shadow color"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23294 msgid "Shadow angle"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23298 msgid "Shadow distance"
23299 msgstr ""
23300
23301 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23302 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23303 msgid "Smaller"
23304 msgstr "קטן יותר"
23305
23306 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23307 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23308 msgid "Small"
23309 msgstr "קטן"
23310
23311 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23312 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23313 msgid "Large"
23314 msgstr "גדול"
23315
23316 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23317 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23318 msgid "Larger"
23319 msgstr "גדול יותר"
23320
23321 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23322 msgid "Use YUVP renderer"
23323 msgstr "שימוש במפענח YUVP"
23324
23325 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23326 msgid ""
23327 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23328 "you want to encode into DVB subtitles"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23332 msgid "Thin"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23336 msgid "Thick"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23340 msgid "Text renderer"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23344 msgid "Freetype2 font renderer"
23345 msgstr ""
23346
23347 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23348 msgid "Name for the font you want to use"
23349 msgstr ""
23350
23351 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23352 msgid "Text renderer for Mac"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23356 msgid "CoreText font renderer"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23360 msgid "SVG template file"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23364 msgid ""
23365 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23369 msgid "Dummy font renderer"
23370 msgstr ""
23371
23372 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23373 msgid "Filename for the font you want to use"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23377 msgid "Win32 font renderer"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23381 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23382 msgstr ""
23383
23384 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23385 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23386 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23387 msgid "Conversions from "
23388 msgstr "המרות מ- "
23389
23390 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23391 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23392 msgstr "המרות SSE2‏ I420,IYUV,YV12 ל־ RV15,RV16,RV24,RV32"
23393
23394 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23395 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23396 msgstr "המרות MMX‏ I420,IYUV,YV12 ל־RV15,RV16,RV24,RV32"
23397
23398 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23399 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23400 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל־RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
23401
23402 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23403 msgid "MMX conversions from "
23404 msgstr "המרות MMX מ־"
23405
23406 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23407 msgid "SSE2 conversions from "
23408 msgstr "המרות SSE2 מ־"
23409
23410 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23411 msgid "AltiVec conversions from "
23412 msgstr ""
23413
23414 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23415 msgid "OpenMAX DL image processing"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23419 msgid "RV32 conversion filter"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23423 msgid "Scaling mode"
23424 msgstr "מצב שינוי גודל"
23425
23426 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23427 msgid "Scaling mode to use."
23428 msgstr ""
23429
23430 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23431 msgid "Fast bilinear"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23435 msgid "Bilinear"
23436 msgstr ""
23437
23438 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23439 msgid "Bicubic (good quality)"
23440 msgstr ""
23441
23442 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23443 msgid "Experimental"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23447 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23451 msgid "Area"
23452 msgstr ""
23453
23454 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23455 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23459 msgid "Gauss"
23460 msgstr "גאוס"
23461
23462 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23463 msgid "SincR"
23464 msgstr ""
23465
23466 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23467 msgid "Lanczos"
23468 msgstr ""
23469
23470 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23471 msgid "Bicubic spline"
23472 msgstr ""
23473
23474 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23475 msgid "Video scaling filter"
23476 msgstr ""
23477
23478 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23479 msgid "Swscale"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23483 msgid "Brightness threshold"
23484 msgstr "סף בהירות"
23485
23486 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23487 msgid ""
23488 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23489 "threshold value will be the brightness defined below."
23490 msgstr ""
23491
23492 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23493 msgid "Image contrast (0-2)"
23494 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
23495
23496 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23497 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23498 msgstr ""
23499
23500 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23501 msgid "Image hue (0-360)"
23502 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
23503
23504 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23505 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23506 msgstr ""
23507
23508 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23509 msgid "Image saturation (0-3)"
23510 msgstr "רווית התמונה"
23511
23512 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23513 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23514 msgstr ""
23515
23516 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23517 msgid "Image brightness (0-2)"
23518 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
23519
23520 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23521 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23522 msgstr ""
23523
23524 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23525 msgid "Image gamma (0-10)"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23529 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23530 msgstr ""
23531
23532 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23533 msgid "Image properties filter"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23537 msgid "Image adjust"
23538 msgstr "התאמת התמונה"
23539
23540 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23541 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23542 msgstr ""
23543
23544 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23545 msgid "Transparency mask"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23549 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23550 msgstr ""
23551
23552 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23553 msgid "Alpha mask video filter"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23557 msgid "Alpha mask"
23558 msgstr ""
23559
23560 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23561 msgid "Color scheme"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23565 msgid "Define the glasses' color scheme"
23566 msgstr ""
23567
23568 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23569 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23573 msgid "Window size"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23577 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23581 msgid "Softening value"
23582 msgstr ""
23583
23584 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23585 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23586 msgstr ""
23587
23588 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23589 msgid "antiflicker video filter"
23590 msgstr ""
23591
23592 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23593 msgid "antiflicker"
23594 msgstr ""
23595
23596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23597 msgid ""
23598 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23599 "your computer.\n"
23600 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23601 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23602 "\n"
23603 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23604 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23605 "\n"
23606 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23607 "where to get the required parts.\n"
23608 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23609 "in live action."
23610 msgstr ""
23611
23612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23613 msgid "Device type"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23617 msgid ""
23618 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23619 "delegate processing to the external process - with more options"
23620 msgstr ""
23621
23622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23623 msgid "AtmoWin Software"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23627 msgid "Classic AtmoLight"
23628 msgstr ""
23629
23630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23631 msgid "Quattro AtmoLight"
23632 msgstr ""
23633
23634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23635 msgid "DMX"
23636 msgstr ""
23637
23638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23639 msgid "MoMoLight"
23640 msgstr ""
23641
23642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23643 msgid "fnordlicht"
23644 msgstr ""
23645
23646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23647 msgid "Count of AtmoLight channels"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23651 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23652 msgstr ""
23653
23654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23655 msgid "DMX address for each channel"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23659 msgid ""
23660 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23661 "values"
23662 msgstr ""
23663
23664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23665 msgid "Count of channels"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23669 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23670 msgstr ""
23671
23672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23673 msgid "Count of fnordlicht's"
23674 msgstr ""
23675
23676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23677 msgid ""
23678 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23679 msgstr ""
23680
23681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23682 msgid "Save Debug Frames"
23683 msgstr ""
23684
23685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23686 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23687 msgstr ""
23688
23689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23690 msgid "Debug Frame Folder"
23691 msgstr ""
23692
23693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23694 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23695 msgstr ""
23696
23697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23698 msgid "Extracted Image Width"
23699 msgstr ""
23700
23701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23702 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23703 msgstr ""
23704
23705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23706 msgid "Extracted Image Height"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23710 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23714 msgid "Mark analyzed pixels"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23718 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23722 msgid "Color when paused"
23723 msgstr ""
23724
23725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23726 msgid ""
23727 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23728 "another beer?)"
23729 msgstr ""
23730 "הגדרת הצבע להצגה אם המשתמש מפסיק את הווידאו. (להאיר את המסך כדי לאפשר לך "
23731 "לקחת עוד בירה?)"
23732
23733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23734 msgid "Pause-Red"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23738 msgid "Red component of the pause color"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23742 msgid "Pause-Green"
23743 msgstr ""
23744
23745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23746 msgid "Green component of the pause color"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23750 msgid "Pause-Blue"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23754 msgid "Blue component of the pause color"
23755 msgstr ""
23756
23757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23758 msgid "Pause-Fadesteps"
23759 msgstr ""
23760
23761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23762 msgid ""
23763 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23767 msgid "End-Red"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23771 msgid "Red component of the shutdown color"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23775 msgid "End-Green"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23779 msgid "Green component of the shutdown color"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23783 msgid "End-Blue"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23787 msgid "Blue component of the shutdown color"
23788 msgstr ""
23789
23790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23791 msgid "End-Fadesteps"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23795 msgid ""
23796 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23797 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23798 msgstr ""
23799
23800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23801 msgid "Number of zones on top"
23802 msgstr ""
23803
23804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23805 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23809 msgid "Number of zones on bottom"
23810 msgstr ""
23811
23812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23813 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23814 msgstr ""
23815
23816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23817 msgid "Zones on left / right side"
23818 msgstr ""
23819
23820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23821 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23822 msgstr ""
23823
23824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23825 msgid "Calculate a average zone"
23826 msgstr ""
23827
23828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23829 msgid ""
23830 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23831 "single channel AtmoLight)"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23835 msgid "Use Software White adjust"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23839 msgid ""
23840 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23841 msgstr ""
23842
23843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23844 msgid "White Red"
23845 msgstr "לבן אדום"
23846
23847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23848 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23849 msgstr ""
23850
23851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23852 msgid "White Green"
23853 msgstr "לבן ירוק"
23854
23855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23856 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23857 msgstr ""
23858
23859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23860 msgid "White Blue"
23861 msgstr "לבן כחול"
23862
23863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23864 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23865 msgstr ""
23866
23867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23868 msgid "Serial Port/Device"
23869 msgstr ""
23870
23871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23872 msgid ""
23873 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23874 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23875 msgstr ""
23876
23877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23879 msgid "Edge weightning"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23883 msgid ""
23884 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23885 "the frame."
23886 msgstr ""
23887
23888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23889 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23890 msgstr ""
23891
23892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23894 msgid "Darkness limit"
23895 msgstr "הגבלת חושך"
23896
23897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23898 msgid ""
23899 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23900 "than one for letterboxed videos."
23901 msgstr ""
23902
23903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23904 msgid "Hue windowing"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23909 msgid "Used for statistics."
23910 msgstr "משמש לצרכים סטטיסטיים."
23911
23912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23913 msgid "Sat windowing"
23914 msgstr ""
23915
23916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23918 msgid "Filter length (ms)"
23919 msgstr ""
23920
23921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23922 msgid ""
23923 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23924 msgstr ""
23925
23926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23927 msgid "Filter threshold"
23928 msgstr "סף הסינון"
23929
23930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23931 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23932 msgstr ""
23933
23934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23936 msgid "Filter smoothness (%)"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23940 msgid "Filter Smoothness"
23941 msgstr ""
23942
23943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23944 msgid "Output Color filter mode"
23945 msgstr ""
23946
23947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23948 msgid ""
23949 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23953 msgid "No Filtering"
23954 msgstr "ללא סינון"
23955
23956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23957 msgid "Combined"
23958 msgstr "משולב"
23959
23960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23961 msgid "Percent"
23962 msgstr "אחוזים"
23963
23964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23965 msgid "Frame delay (ms)"
23966 msgstr ""
23967
23968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23969 msgid ""
23970 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23971 "20ms should do the trick."
23972 msgstr ""
23973
23974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23975 msgid "Channel 0: summary"
23976 msgstr "ערוץ 0: תקציר"
23977
23978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23979 msgid "Channel 1: left"
23980 msgstr "ערוץ 1: שמאל"
23981
23982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23983 msgid "Channel 2: right"
23984 msgstr "ערוץ 2: ימין"
23985
23986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23987 msgid "Channel 3: top"
23988 msgstr "ערוץ 3: עליון"
23989
23990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23991 msgid "Channel 4: bottom"
23992 msgstr "ערוץ 4: תחתון"
23993
23994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23995 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23996 msgstr ""
23997
23998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23999 msgid "disabled"
24000 msgstr "מנוטרל"
24001
24002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
24003 msgid "Zone 4:summary"
24004 msgstr ""
24005
24006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
24007 msgid "Zone 3:left"
24008 msgstr ""
24009
24010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
24011 msgid "Zone 1:right"
24012 msgstr ""
24013
24014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
24015 msgid "Zone 0:top"
24016 msgstr ""
24017
24018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
24019 msgid "Zone 2:bottom"
24020 msgstr ""
24021
24022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24023 msgid "Channel / Zone Assignment"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24027 msgid ""
24028 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24029 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24030 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24031 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24032 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24033 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24034 msgstr ""
24035
24036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
24037 msgid "Zone 0: Top gradient"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
24041 msgid "Zone 1: Right gradient"
24042 msgstr ""
24043
24044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
24045 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24046 msgstr ""
24047
24048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
24049 msgid "Zone 3: Left gradient"
24050 msgstr ""
24051
24052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
24053 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24054 msgstr ""
24055
24056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
24057 msgid ""
24058 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24059 msgstr ""
24060
24061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24062 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24063 msgstr ""
24064
24065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24066 msgid ""
24067 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24068 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24069 msgstr ""
24070
24071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
24072 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24073 msgstr ""
24074
24075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24076 msgid ""
24077 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24078 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24079 msgstr ""
24080
24081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
24082 msgid "AtmoLight Filter"
24083 msgstr ""
24084
24085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
24086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
24087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
24088 msgid "AtmoLight"
24089 msgstr ""
24090
24091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24092 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24093 msgstr ""
24094
24095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
24096 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24097 msgstr ""
24098
24099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
24100 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24101 msgstr ""
24102
24103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
24104 msgid "DMX options"
24105 msgstr ""
24106
24107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
24108 msgid "MoMoLight options"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24112 msgid "fnordlicht options"
24113 msgstr ""
24114
24115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
24116 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24117 msgstr ""
24118
24119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
24120 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24121 msgstr ""
24122
24123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
24124 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24125 msgstr ""
24126
24127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
24128 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24129 msgstr ""
24130
24131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
24132 msgid "Change gradients"
24133 msgstr ""
24134
24135 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
24136 #: modules/video_filter/logo.c:58
24137 msgid "X coordinate"
24138 msgstr ""
24139
24140 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
24141 msgid "X coordinate of the bargraph."
24142 msgstr ""
24143
24144 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
24145 #: modules/video_filter/logo.c:61
24146 msgid "Y coordinate"
24147 msgstr ""
24148
24149 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
24150 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24151 msgstr ""
24152
24153 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24154 msgid "Transparency of the bargraph"
24155 msgstr ""
24156
24157 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24158 msgid ""
24159 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24160 "opacity)."
24161 msgstr ""
24162
24163 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
24164 msgid "Bargraph position"
24165 msgstr ""
24166
24167 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
24168 msgid ""
24169 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24170 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24171 "right)."
24172 msgstr ""
24173
24174 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24175 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24176 msgstr ""
24177
24178 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
24179 msgid ""
24180 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24181 msgstr ""
24182
24183 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
24184 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
24185 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24186 msgstr ""
24187
24188 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
24189 msgid "Audio Bar Graph Video"
24190 msgstr ""
24191
24192 #: modules/video_filter/ball.c:98
24193 msgid "Ball color"
24194 msgstr "צבע הכדור"
24195
24196 #: modules/video_filter/ball.c:100
24197 msgid "Edge visible"
24198 msgstr "הקצוות נראים"
24199
24200 #: modules/video_filter/ball.c:101
24201 msgid "Set edge visibility."
24202 msgstr ""
24203
24204 #: modules/video_filter/ball.c:103
24205 msgid "Ball speed"
24206 msgstr "מהירות הכדור"
24207
24208 #: modules/video_filter/ball.c:104
24209 msgid ""
24210 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24211 "number of pixels by frame."
24212 msgstr ""
24213
24214 #: modules/video_filter/ball.c:107
24215 msgid "Ball size"
24216 msgstr "גודל הכדור"
24217
24218 #: modules/video_filter/ball.c:108
24219 msgid ""
24220 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24221 "pixels"
24222 msgstr ""
24223
24224 #: modules/video_filter/ball.c:111
24225 msgid "Gradient threshold"
24226 msgstr "סף המדרג"
24227
24228 #: modules/video_filter/ball.c:112
24229 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24230 msgstr ""
24231
24232 #: modules/video_filter/ball.c:114
24233 msgid "Augmented reality ball game"
24234 msgstr ""
24235
24236 #: modules/video_filter/ball.c:123
24237 msgid "Ball video filter"
24238 msgstr "מסנן הווידאו כדור"
24239
24240 #: modules/video_filter/ball.c:124
24241 msgid "Ball"
24242 msgstr "כדור"
24243
24244 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24245 msgid "Number of time to blend"
24246 msgstr ""
24247
24248 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24249 msgid "The number of time the blend will be performed"
24250 msgstr ""
24251
24252 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24253 msgid "Alpha of the blended image"
24254 msgstr ""
24255
24256 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24257 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24258 msgstr ""
24259
24260 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24261 msgid "Image to be blended onto"
24262 msgstr ""
24263
24264 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24265 msgid "The image which will be used to blend onto"
24266 msgstr ""
24267
24268 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24269 msgid "Chroma for the base image"
24270 msgstr ""
24271
24272 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24273 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24274 msgstr ""
24275
24276 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24277 msgid "Image which will be blended"
24278 msgstr ""
24279
24280 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24281 msgid "The image blended onto the base image"
24282 msgstr ""
24283
24284 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24285 msgid "Chroma for the blend image"
24286 msgstr ""
24287
24288 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24289 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24290 msgstr ""
24291
24292 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24293 msgid "Blending benchmark filter"
24294 msgstr ""
24295
24296 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24297 msgid "Blendbench"
24298 msgstr ""
24299
24300 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24301 msgid "Benchmarking"
24302 msgstr ""
24303
24304 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24305 msgid "Base image"
24306 msgstr ""
24307
24308 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24309 msgid "Blend image"
24310 msgstr ""
24311
24312 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24313 msgid "Video pictures blending"
24314 msgstr ""
24315
24316 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24317 msgid ""
24318 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24319 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24320 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24321 "default)."
24322 msgstr ""
24323
24324 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24325 msgid "Bluescreen U value"
24326 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
24327
24328 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24329 msgid ""
24330 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24331 "Defaults to 120 for blue."
24332 msgstr ""
24333
24334 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24335 msgid "Bluescreen V value"
24336 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
24337
24338 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24339 msgid ""
24340 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24341 "Defaults to 90 for blue."
24342 msgstr ""
24343
24344 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24345 msgid "Bluescreen U tolerance"
24346 msgstr ""
24347
24348 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24349 msgid ""
24350 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24351 "value between 10 and 20 seems sensible."
24352 msgstr ""
24353
24354 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24355 msgid "Bluescreen V tolerance"
24356 msgstr ""
24357
24358 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24359 msgid ""
24360 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24361 "value between 10 and 20 seems sensible."
24362 msgstr ""
24363
24364 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24365 msgid "Bluescreen video filter"
24366 msgstr ""
24367
24368 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24369 msgid "Bluescreen"
24370 msgstr "מסך כחול"
24371
24372 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24373 msgid "Output width"
24374 msgstr ""
24375
24376 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24377 msgid "Output (canvas) image width"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24381 msgid "Output height"
24382 msgstr ""
24383
24384 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24385 msgid "Output (canvas) image height"
24386 msgstr ""
24387
24388 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24389 msgid "Output picture aspect ratio"
24390 msgstr ""
24391
24392 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24393 msgid ""
24394 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24395 "have the same SAR as the input."
24396 msgstr ""
24397
24398 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24399 msgid "Pad video"
24400 msgstr ""
24401
24402 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24403 msgid ""
24404 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24405 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24406 msgstr ""
24407
24408 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24409 msgid "Automatically resize and pad a video"
24410 msgstr ""
24411
24412 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24413 msgid "Canvas"
24414 msgstr ""
24415
24416 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24417 msgid "Canvas video filter"
24418 msgstr ""
24419
24420 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24421 msgid ""
24422 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24423 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24424 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24425 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24426 msgstr ""
24427
24428 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24429 msgid "Select one color in the video"
24430 msgstr ""
24431
24432 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24433 msgid "Color threshold filter"
24434 msgstr ""
24435
24436 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24437 msgid "Saturation threshold"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24441 msgid "Similarity threshold"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24445 msgid "Pixels to crop from top"
24446 msgstr "פיקסלים לחיתוך מלמעלה"
24447
24448 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24449 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24450 msgstr ""
24451
24452 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24453 msgid "Pixels to crop from bottom"
24454 msgstr ""
24455
24456 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24457 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24458 msgstr ""
24459
24460 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24461 msgid "Pixels to crop from left"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24465 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24466 msgstr ""
24467
24468 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24469 msgid "Pixels to crop from right"
24470 msgstr ""
24471
24472 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24473 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24474 msgstr ""
24475
24476 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24477 msgid "Pixels to padd to top"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24481 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24482 msgstr ""
24483
24484 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24485 msgid "Pixels to padd to bottom"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24489 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24490 msgstr ""
24491
24492 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24493 msgid "Pixels to padd to left"
24494 msgstr ""
24495
24496 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24497 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24498 msgstr ""
24499
24500 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24501 msgid "Pixels to padd to right"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24505 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24506 msgstr ""
24507
24508 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24509 #, fuzzy
24510 msgid "Croppadd"
24511 msgstr "חיתוך"
24512
24513 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24514 #, fuzzy
24515 msgid "Video cropping filter"
24516 msgstr "חיתוך וידאו"
24517
24518 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24519 msgid "Padd"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24523 msgid "Latest"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24527 msgid "AltLine"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24531 msgid "Upconvert"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24535 msgid "Low"
24536 msgstr ""
24537
24538 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24539 msgid "Medium"
24540 msgstr ""
24541
24542 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24543 msgid "High"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24547 msgid "Streaming deinterlace mode"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24551 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24552 msgstr ""
24553
24554 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24555 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24559 msgid ""
24560 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24561 "frame boundaries. \n"
24562 "\n"
24563 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24564 "such as videos from a camcorder. \n"
24565 "\n"
24566 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24567 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24568 "\n"
24569 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24570 "(bright) field, too. \n"
24571 "\n"
24572 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24573 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24574 msgstr ""
24575
24576 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24577 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24581 msgid ""
24582 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24583 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24584 "Default: Low."
24585 msgstr ""
24586
24587 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24588 msgid "Deinterlacing video filter"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24592 msgid "Input FIFO"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24596 msgid "FIFO which will be read for commands"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24600 msgid "Output FIFO"
24601 msgstr ""
24602
24603 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24604 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24608 msgid "Dynamic video overlay"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24612 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24614 msgid "Overlay"
24615 msgstr ""
24616
24617 #: modules/video_filter/erase.c:56
24618 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24619 msgstr ""
24620
24621 #: modules/video_filter/erase.c:59
24622 msgid "X coordinate of the mask."
24623 msgstr ""
24624
24625 #: modules/video_filter/erase.c:61
24626 msgid "Y coordinate of the mask."
24627 msgstr ""
24628
24629 #: modules/video_filter/erase.c:63
24630 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24631 msgstr ""
24632
24633 #: modules/video_filter/erase.c:68
24634 msgid "Erase video filter"
24635 msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
24636
24637 #: modules/video_filter/erase.c:69
24638 msgid "Erase"
24639 msgstr "מחיקה"
24640
24641 #: modules/video_filter/extract.c:62
24642 msgid "RGB component to extract"
24643 msgstr ""
24644
24645 #: modules/video_filter/extract.c:63
24646 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24647 msgstr ""
24648
24649 #: modules/video_filter/extract.c:74
24650 msgid "Extract RGB component video filter"
24651 msgstr ""
24652
24653 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24654 #, fuzzy
24655 msgid "Freezing interactive video filter"
24656 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24657
24658 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24659 msgid "Freeze"
24660 msgstr ""
24661
24662 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24663 msgid "Gaussian's std deviation"
24664 msgstr ""
24665
24666 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24667 msgid ""
24668 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24669 "to 3*sigma away in any direction."
24670 msgstr ""
24671
24672 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24673 msgid "Add a blurring effect"
24674 msgstr ""
24675
24676 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24677 msgid "Gaussian blur video filter"
24678 msgstr ""
24679
24680 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24681 msgid "Gaussian Blur"
24682 msgstr ""
24683
24684 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24685 msgid "Radius in pixels"
24686 msgstr ""
24687
24688 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24689 msgid "Strength"
24690 msgstr ""
24691
24692 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24693 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24697 msgid "Gradfun video filter"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24701 msgid "Gradfun"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24705 msgid "Debanding algorithm"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24709 msgid "Distort mode"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24713 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24714 msgstr ""
24715
24716 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24717 msgid "Gradient image type"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24721 msgid ""
24722 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24723 "keep colors."
24724 msgstr ""
24725
24726 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24727 msgid "Apply cartoon effect"
24728 msgstr ""
24729
24730 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24731 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24732 msgstr ""
24733
24734 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24735 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24739 msgid "Gradient video filter"
24740 msgstr ""
24741
24742 #: modules/video_filter/grain.c:54
24743 msgid "Variance of the gaussian noise"
24744 msgstr ""
24745
24746 #: modules/video_filter/grain.c:58
24747 msgid "Minimal period"
24748 msgstr "פרק הזמן המזערי"
24749
24750 #: modules/video_filter/grain.c:59
24751 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24752 msgstr "פרק הזמן המזערי לגרגר רעש בפיקסל"
24753
24754 #: modules/video_filter/grain.c:60
24755 msgid "Maximal period"
24756 msgstr ""
24757
24758 #: modules/video_filter/grain.c:61
24759 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24760 msgstr ""
24761
24762 #: modules/video_filter/grain.c:64
24763 msgid "Grain video filter"
24764 msgstr ""
24765
24766 #: modules/video_filter/grain.c:65
24767 msgid "Grain"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: modules/video_filter/grain.c:66
24771 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24775 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24776 msgstr ""
24777
24778 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24779 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24780 msgstr ""
24781
24782 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24783 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24784 msgstr ""
24785
24786 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24787 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24791 msgid "HQ Denoiser 3D"
24792 msgstr ""
24793
24794 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24795 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24796 msgstr ""
24797
24798 #: modules/video_filter/invert.c:50
24799 msgid "Invert video filter"
24800 msgstr "מסנן הפיכת הווידאו"
24801
24802 #: modules/video_filter/invert.c:51
24803 msgid "Color inversion"
24804 msgstr "הפיכת צבעים"
24805
24806 #: modules/video_filter/logo.c:49
24807 msgid ""
24808 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24809 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24810 "simply enter its filename."
24811 msgstr ""
24812
24813 #: modules/video_filter/logo.c:52
24814 msgid "Logo animation # of loops"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: modules/video_filter/logo.c:53
24818 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24819 msgstr ""
24820
24821 #: modules/video_filter/logo.c:55
24822 msgid "Logo individual image time in ms"
24823 msgstr ""
24824
24825 #: modules/video_filter/logo.c:56
24826 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24827 msgstr ""
24828
24829 #: modules/video_filter/logo.c:59
24830 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24831 msgstr ""
24832
24833 #: modules/video_filter/logo.c:62
24834 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24835 msgstr ""
24836
24837 #: modules/video_filter/logo.c:64
24838 msgid "Opacity of the logo"
24839 msgstr "אטימות הלוגו"
24840
24841 #: modules/video_filter/logo.c:65
24842 msgid ""
24843 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24844 msgstr ""
24845
24846 #: modules/video_filter/logo.c:67
24847 msgid "Logo position"
24848 msgstr "מיקום הלוגו"
24849
24850 #: modules/video_filter/logo.c:69
24851 msgid ""
24852 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24853 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24854 msgstr ""
24855
24856 #: modules/video_filter/logo.c:73
24857 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24858 msgstr ""
24859
24860 #: modules/video_filter/logo.c:92
24861 msgid "Logo sub source"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: modules/video_filter/logo.c:93
24865 msgid "Logo overlay"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: modules/video_filter/logo.c:111
24869 msgid "Logo video filter"
24870 msgstr ""
24871
24872 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24873 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24877 msgid "Magnify"
24878 msgstr "הגדלה"
24879
24880 #: modules/video_filter/marq.c:89
24881 msgid ""
24882 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24883 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: modules/video_filter/marq.c:93
24887 msgid "Text file"
24888 msgstr ""
24889
24890 #: modules/video_filter/marq.c:94
24891 msgid "File to read the marquee text from."
24892 msgstr ""
24893
24894 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24895 msgid "X offset, from the left screen edge."
24896 msgstr ""
24897
24898 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24899 msgid "Y offset, down from the top."
24900 msgstr ""
24901
24902 #: modules/video_filter/marq.c:99
24903 msgid "Timeout"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: modules/video_filter/marq.c:100
24907 msgid ""
24908 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24909 "(remains forever)."
24910 msgstr ""
24911
24912 #: modules/video_filter/marq.c:103
24913 msgid "Refresh period in ms"
24914 msgstr "ההפרש בין הרענונים במילישניות"
24915
24916 #: modules/video_filter/marq.c:104
24917 msgid ""
24918 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24919 "using meta data or time format string sequences."
24920 msgstr ""
24921
24922 #: modules/video_filter/marq.c:108
24923 msgid ""
24924 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24925 "totally opaque. "
24926 msgstr ""
24927
24928 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24929 msgid "Font size, pixels"
24930 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
24931
24932 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24933 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24934 msgstr ""
24935
24936 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24937 msgid ""
24938 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24939 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24940 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24941 "(red + green), #FFFFFF = white"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: modules/video_filter/marq.c:120
24945 msgid "Marquee position"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: modules/video_filter/marq.c:122
24949 msgid ""
24950 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24951 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24952 "6 = top-right)."
24953 msgstr ""
24954
24955 #: modules/video_filter/marq.c:133
24956 msgid "Display text above the video"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: modules/video_filter/marq.c:140
24960 msgid "Marquee"
24961 msgstr ""
24962
24963 #: modules/video_filter/marq.c:141
24964 msgid "Marquee display"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24968 msgid "Misc"
24969 msgstr "שונות"
24970
24971 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24972 msgid "Mirror orientation"
24973 msgstr ""
24974
24975 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24976 msgid ""
24977 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24978 "horizontal"
24979 msgstr ""
24980
24981 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24982 msgid "Vertical"
24983 msgstr "אנכי"
24984
24985 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24986 msgid "Horizontal"
24987 msgstr "אופקי"
24988
24989 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24990 msgid "Direction"
24991 msgstr "כיווניות"
24992
24993 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24994 msgid "Direction of the mirroring"
24995 msgstr ""
24996
24997 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24998 msgid "Left to right/Top to bottom"
24999 msgstr "שמאל לימין/למעלה למטה"
25000
25001 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25002 msgid "Right to left/Bottom to top"
25003 msgstr ""
25004
25005 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25006 msgid "Mirror video filter"
25007 msgstr ""
25008
25009 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25010 msgid "Mirror video"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25014 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25015 msgstr ""
25016
25017 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25018 msgid ""
25019 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25020 "opaque (default)."
25021 msgstr ""
25022
25023 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25024 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25025 msgstr ""
25026
25027 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25028 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25029 msgstr ""
25030
25031 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25032 msgid "Top left corner X coordinate"
25033 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
25034
25035 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25036 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25037 msgstr ""
25038
25039 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25040 msgid "Top left corner Y coordinate"
25041 msgstr ""
25042
25043 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25044 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25045 msgstr ""
25046
25047 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25048 msgid "Border width"
25049 msgstr "עובי המסגרת"
25050
25051 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25052 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25053 msgstr ""
25054
25055 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25056 msgid "Border height"
25057 msgstr "גובה המסגרת"
25058
25059 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25060 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25061 msgstr ""
25062
25063 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25064 msgid "Mosaic alignment"
25065 msgstr ""
25066
25067 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25068 msgid ""
25069 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25070 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25071 "6 = top-right)."
25072 msgstr ""
25073
25074 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25075 msgid "Positioning method"
25076 msgstr "שיטת המיקום"
25077
25078 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25079 msgid ""
25080 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25081 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25082 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25083 msgstr ""
25084
25085 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
25086 #: modules/video_splitter/wall.c:50
25087 msgid "Number of rows"
25088 msgstr "מספר שורות"
25089
25090 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25091 msgid ""
25092 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25093 "to \"fixed\")."
25094 msgstr ""
25095
25096 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
25097 #: modules/video_splitter/wall.c:46
25098 msgid "Number of columns"
25099 msgstr "מספר טורים"
25100
25101 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25102 msgid ""
25103 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25104 "set to \"fixed\"."
25105 msgstr ""
25106
25107 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25108 msgid "Keep aspect ratio"
25109 msgstr ""
25110
25111 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25112 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25113 msgstr ""
25114
25115 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25116 msgid "Keep original size"
25117 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
25118
25119 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25120 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25121 msgstr ""
25122
25123 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25124 msgid "Elements order"
25125 msgstr "סדר הפריטים"
25126
25127 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25128 msgid ""
25129 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25130 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25131 "bridge\" module."
25132 msgstr ""
25133
25134 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25135 msgid "Offsets in order"
25136 msgstr ""
25137
25138 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25139 msgid ""
25140 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25141 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25142 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25143 msgstr ""
25144
25145 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25146 msgid ""
25147 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25148 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25149 "input."
25150 msgstr ""
25151
25152 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25153 msgid "auto"
25154 msgstr ""
25155
25156 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25157 msgid "fixed"
25158 msgstr ""
25159
25160 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25161 msgid "offsets"
25162 msgstr ""
25163
25164 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25165 msgid "Mosaic video sub source"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25169 msgid "Mosaic"
25170 msgstr "פסיפס"
25171
25172 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25173 msgid "Blur factor (1-127)"
25174 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
25175
25176 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25177 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25178 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
25179
25180 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25181 msgid "Motion blur filter"
25182 msgstr ""
25183
25184 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25185 msgid "Motion detect video filter"
25186 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25187
25188 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
25189 #, fuzzy
25190 msgid "Old movie effect video filter"
25191 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25192
25193 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
25194 msgid "Old movie"
25195 msgstr ""
25196
25197 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25198 msgid "OpenCV face detection example filter"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25202 msgid "OpenCV example"
25203 msgstr "דוגמה של "
25204
25205 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25206 msgid "Haar cascade filename"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25210 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25211 msgstr ""
25212
25213 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25214 msgid "Use input chroma unaltered"
25215 msgstr ""
25216
25217 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25218 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25222 msgid "RGB32"
25223 msgstr "RGB32"
25224
25225 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25226 msgid "Don't display any video"
25227 msgstr "אין להציג אף וידאו"
25228
25229 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25230 msgid "Display the input video"
25231 msgstr "הצגת וידאו הקלט"
25232
25233 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25234 msgid "Display the processed video"
25235 msgstr "הצגת הווידאו המעובד"
25236
25237 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25238 msgid "Show only errors"
25239 msgstr "הצגת שגיאות בלבד"
25240
25241 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25242 msgid "Show errors and warnings"
25243 msgstr "הצגת שגיאות ואזהרות"
25244
25245 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25246 msgid "Show everything including debug messages"
25247 msgstr "הצגת הכול לרבות הודעות ניפוי שגיאות"
25248
25249 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25250 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25254 msgid "OpenCV"
25255 msgstr "OpenCV"
25256
25257 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25258 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25259 msgstr ""
25260
25261 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25262 msgid ""
25263 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25264 "OpenCV filter"
25265 msgstr ""
25266
25267 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25268 msgid "OpenCV filter chroma"
25269 msgstr ""
25270
25271 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25272 msgid ""
25273 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25274 msgstr ""
25275
25276 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25277 msgid "Wrapper filter output"
25278 msgstr ""
25279
25280 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25281 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25282 msgstr ""
25283
25284 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25285 msgid "OpenCV internal filter name"
25286 msgstr ""
25287
25288 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25289 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25290 msgstr ""
25291
25292 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25293 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25294 msgstr ""
25295
25296 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25297 msgid "Posterize video filter"
25298 msgstr ""
25299
25300 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25301 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25302 msgstr ""
25303
25304 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25305 msgid ""
25306 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25307 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25308 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25309 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25310 msgstr ""
25311
25312 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25313 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25314 msgstr ""
25315
25316 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25317 msgid "Video post processing filter"
25318 msgstr ""
25319
25320 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25321 msgid "Postproc"
25322 msgstr ""
25323
25324 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25325 msgid "Lowest"
25326 msgstr "הנמוך ביותר"
25327
25328 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25329 msgid "Highest"
25330 msgstr "הגבוה ביותר"
25331
25332 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25333 msgid "Psychedelic video filter"
25334 msgstr ""
25335
25336 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25337 msgid "Number of puzzle rows"
25338 msgstr ""
25339
25340 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25341 msgid "Number of puzzle columns"
25342 msgstr ""
25343
25344 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25345 msgid "Game mode"
25346 msgstr ""
25347
25348 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25349 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25350 msgstr ""
25351
25352 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25353 msgid "Border"
25354 msgstr ""
25355
25356 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25357 msgid "Unshuffled Border width."
25358 msgstr ""
25359
25360 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25361 msgid "Small preview"
25362 msgstr ""
25363
25364 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25365 msgid "Show small preview."
25366 msgstr ""
25367
25368 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25369 msgid "Small preview size"
25370 msgstr ""
25371
25372 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25373 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25374 msgstr ""
25375
25376 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25377 msgid "Piece edge shape size"
25378 msgstr ""
25379
25380 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25381 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25382 msgstr ""
25383
25384 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25385 msgid "Auto shuffle"
25386 msgstr ""
25387
25388 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25389 msgid "Auto shuffle delay during game"
25390 msgstr ""
25391
25392 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25393 msgid "Auto solve"
25394 msgstr ""
25395
25396 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25397 msgid "Auto solve delay during game"
25398 msgstr ""
25399
25400 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25401 msgid "Rotation"
25402 msgstr ""
25403
25404 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25405 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25406 msgstr ""
25407
25408 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25409 msgid "jigsaw puzzle"
25410 msgstr ""
25411
25412 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25413 msgid "sliding puzzle"
25414 msgstr ""
25415
25416 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25417 msgid "swap puzzle"
25418 msgstr ""
25419
25420 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25421 msgid "exchange puzzle"
25422 msgstr ""
25423
25424 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25425 msgid "0"
25426 msgstr "0"
25427
25428 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25429 msgid "0/180"
25430 msgstr ""
25431
25432 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25433 msgid "0/90/180/270"
25434 msgstr ""
25435
25436 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25437 msgid "0/90/180/270/mirror"
25438 msgstr ""
25439
25440 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25441 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25442 msgstr ""
25443
25444 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25445 msgid "Puzzle"
25446 msgstr "תצרף"
25447
25448 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25449 msgid "VNC Host"
25450 msgstr "מארח VNC"
25451
25452 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25453 msgid "VNC hostname or IP address."
25454 msgstr ""
25455
25456 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25457 msgid "VNC Port"
25458 msgstr "פתחת VNC"
25459
25460 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25461 msgid "VNC port number."
25462 msgstr ""
25463
25464 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25465 msgid "VNC Password"
25466 msgstr "ססמת VNC"
25467
25468 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25469 msgid "VNC password."
25470 msgstr "ססמת VNC."
25471
25472 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25473 msgid "VNC poll interval"
25474 msgstr ""
25475
25476 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25477 msgid ""
25478 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25479 msgstr ""
25480
25481 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25482 msgid "VNC polling"
25483 msgstr ""
25484
25485 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25486 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25487 msgstr "הפעלת תשאול VNC. אין להפעיל זאת לשימוש כלקוח VDR ffnetdev."
25488
25489 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25490 msgid ""
25491 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25492 msgstr "שליחת אירועי עכבר למארח VNC. אין צורך לשימוש בתור לקוח VDR ffnetdev."
25493
25494 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25495 msgid "Key events"
25496 msgstr ""
25497
25498 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25499 msgid "Send key events to VNC host."
25500 msgstr ""
25501
25502 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25503 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25504 msgstr ""
25505
25506 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25507 msgid ""
25508 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25509 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25510 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25511 "is fully transparent (value 0)."
25512 msgstr ""
25513
25514 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25515 msgid "Remote-OSD over VNC"
25516 msgstr ""
25517
25518 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25519 msgid "Remote-OSD"
25520 msgstr "חיווי מרוחק על גבי המסך"
25521
25522 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25523 msgid "Ripple video filter"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25527 msgid "Ripple"
25528 msgstr ""
25529
25530 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25531 msgid "Angle in degrees"
25532 msgstr ""
25533
25534 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25535 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25536 msgstr ""
25537
25538 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25539 msgid "Use motion sensors"
25540 msgstr ""
25541
25542 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25543 msgid "Rotate video filter"
25544 msgstr ""
25545
25546 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25547 msgid "Rotate"
25548 msgstr ""
25549
25550 #: modules/video_filter/rss.c:129
25551 msgid "Feed URLs"
25552 msgstr ""
25553
25554 #: modules/video_filter/rss.c:130
25555 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25556 msgstr ""
25557
25558 #: modules/video_filter/rss.c:131
25559 msgid "Speed of feeds"
25560 msgstr ""
25561
25562 #: modules/video_filter/rss.c:132
25563 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25564 msgstr ""
25565
25566 #: modules/video_filter/rss.c:133
25567 msgid "Max length"
25568 msgstr ""
25569
25570 #: modules/video_filter/rss.c:134
25571 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25572 msgstr ""
25573
25574 #: modules/video_filter/rss.c:136
25575 msgid "Refresh time"
25576 msgstr "זמן הרענון"
25577
25578 #: modules/video_filter/rss.c:137
25579 msgid ""
25580 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25581 "feeds are never updated."
25582 msgstr ""
25583
25584 #: modules/video_filter/rss.c:139
25585 msgid "Feed images"
25586 msgstr ""
25587
25588 #: modules/video_filter/rss.c:140
25589 msgid "Display feed images if available."
25590 msgstr ""
25591
25592 #: modules/video_filter/rss.c:147
25593 msgid ""
25594 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25595 "totally opaque."
25596 msgstr ""
25597
25598 #: modules/video_filter/rss.c:160
25599 msgid "Text position"
25600 msgstr "מיקום הטקסט"
25601
25602 #: modules/video_filter/rss.c:162
25603 msgid ""
25604 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25605 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25606 "right)."
25607 msgstr ""
25608
25609 #: modules/video_filter/rss.c:166
25610 msgid "Title display mode"
25611 msgstr ""
25612
25613 #: modules/video_filter/rss.c:167
25614 msgid ""
25615 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25616 "images are enabled, 1 otherwise."
25617 msgstr ""
25618
25619 #: modules/video_filter/rss.c:169
25620 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25621 msgstr "הצגת הזנת RSS או ATOM על גבי הווידאו שלך"
25622
25623 #: modules/video_filter/rss.c:184
25624 msgid "Don't show"
25625 msgstr "לא להציג"
25626
25627 #: modules/video_filter/rss.c:184
25628 msgid "Always visible"
25629 msgstr "גלויה תמיד"
25630
25631 #: modules/video_filter/rss.c:184
25632 msgid "Scroll with feed"
25633 msgstr "גלילה עם ההזנה"
25634
25635 #: modules/video_filter/rss.c:193
25636 msgid "RSS / Atom"
25637 msgstr "RSS / Atom"
25638
25639 #: modules/video_filter/rss.c:227
25640 msgid "RSS and Atom feed display"
25641 msgstr "הצגת הזנת RSS ו־ATOM"
25642
25643 #: modules/video_filter/scene.c:59
25644 msgid "Image format"
25645 msgstr "סוג התמונה"
25646
25647 #: modules/video_filter/scene.c:60
25648 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25649 msgstr "סוג תמונת הפלט "
25650
25651 #: modules/video_filter/scene.c:63
25652 msgid ""
25653 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25654 "characteristics."
25655 msgstr ""
25656
25657 #: modules/video_filter/scene.c:68
25658 msgid ""
25659 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25660 "video characteristics."
25661 msgstr ""
25662
25663 #: modules/video_filter/scene.c:72
25664 msgid "Recording ratio"
25665 msgstr "יחס ההקלטה"
25666
25667 #: modules/video_filter/scene.c:73
25668 msgid ""
25669 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25670 msgstr ""
25671
25672 #: modules/video_filter/scene.c:76
25673 msgid "Filename prefix"
25674 msgstr "קידומת שם הקובץ"
25675
25676 #: modules/video_filter/scene.c:77
25677 msgid ""
25678 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25679 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25680 msgstr ""
25681
25682 #: modules/video_filter/scene.c:81
25683 msgid "Directory path prefix"
25684 msgstr ""
25685
25686 #: modules/video_filter/scene.c:82
25687 msgid ""
25688 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25689 "will be automatically saved in users homedir."
25690 msgstr ""
25691
25692 #: modules/video_filter/scene.c:86
25693 msgid "Always write to the same file"
25694 msgstr "תמיד לכתוב לאותו הקובץ"
25695
25696 #: modules/video_filter/scene.c:87
25697 msgid ""
25698 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25699 "this case, the number is not appended to the filename."
25700 msgstr ""
25701 "תמיד לכתוב לאותו הקובץ במקום ליצור קובץ חדש עבור כל תמונה. במקרה שכזה, המספר "
25702 "לא נוסף לשם הקובץ."
25703
25704 #: modules/video_filter/scene.c:91
25705 msgid "Send your video to picture files"
25706 msgstr "שליחת הווידאו שלך לקובצי תמונה"
25707
25708 #: modules/video_filter/scene.c:95
25709 msgid "Scene filter"
25710 msgstr "מסנן סצנות"
25711
25712 #: modules/video_filter/scene.c:96
25713 msgid "Scene video filter"
25714 msgstr "מסנן סצנות וידאו"
25715
25716 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25717 msgid "Sepia intensity"
25718 msgstr ""
25719
25720 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25721 msgid "Intensity of sepia effect"
25722 msgstr ""
25723
25724 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25725 msgid "Sepia video filter"
25726 msgstr ""
25727
25728 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25729 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25730 msgstr ""
25731
25732 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25733 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25734 msgstr ""
25735
25736 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25737 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25738 msgstr ""
25739
25740 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25741 msgid "Augment contrast between contours."
25742 msgstr ""
25743
25744 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25745 msgid "Sharpen video filter"
25746 msgstr ""
25747
25748 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25749 msgid "Change subtitle delay"
25750 msgstr ""
25751
25752 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25753 msgid "Delay calculation mode"
25754 msgstr ""
25755
25756 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25757 msgid ""
25758 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25759 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25760 "subtitle delay from its content (text)."
25761 msgstr ""
25762
25763 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25764 msgid "Calculation factor"
25765 msgstr ""
25766
25767 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25768 msgid ""
25769 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25770 msgstr ""
25771
25772 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25773 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25774 msgstr ""
25775
25776 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25777 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25778 msgstr ""
25779
25780 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25781 msgid "Minimum alpha value"
25782 msgstr ""
25783
25784 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25785 msgid ""
25786 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25787 "is fully opaque."
25788 msgstr ""
25789
25790 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25791 msgid "Interval between two disappearances"
25792 msgstr ""
25793
25794 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25795 msgid ""
25796 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25797 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25798 "requirement)."
25799 msgstr ""
25800
25801 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25802 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25803 msgstr ""
25804
25805 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25806 msgid ""
25807 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25808 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25809 "gap)."
25810 msgstr ""
25811
25812 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25813 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25814 msgstr ""
25815
25816 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25817 msgid ""
25818 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25819 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25820 "overlap)."
25821 msgstr ""
25822
25823 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25824 msgid "Absolute delay"
25825 msgstr ""
25826
25827 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25828 msgid "Relative to source delay"
25829 msgstr ""
25830
25831 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25832 msgid "Relative to source content"
25833 msgstr ""
25834
25835 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25836 msgid "Subsdelay"
25837 msgstr ""
25838
25839 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25840 msgid "Overlap fix"
25841 msgstr ""
25842
25843 #: modules/video_filter/transform.c:47
25844 msgid "Transform type"
25845 msgstr ""
25846
25847 #: modules/video_filter/transform.c:53
25848 msgid "Transpose"
25849 msgstr ""
25850
25851 #: modules/video_filter/transform.c:53
25852 msgid "Anti-transpose"
25853 msgstr ""
25854
25855 #: modules/video_filter/transform.c:56
25856 msgid "Video transformation filter"
25857 msgstr ""
25858
25859 #: modules/video_filter/transform.c:57
25860 msgid "Transformation"
25861 msgstr ""
25862
25863 #: modules/video_filter/transform.c:58
25864 msgid "Rotate or flip the video"
25865 msgstr ""
25866
25867 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25868 #, fuzzy
25869 msgid "VHS movie effect video filter"
25870 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25871
25872 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25873 msgid "VHS movie"
25874 msgstr ""
25875
25876 #: modules/video_filter/wave.c:53
25877 msgid "Wave video filter"
25878 msgstr ""
25879
25880 #: modules/video_filter/wave.c:54
25881 msgid "Wave"
25882 msgstr "גל"
25883
25884 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25885 msgid "YUVP converter"
25886 msgstr "ממיר YUVP"
25887
25888 #: modules/video_output/aa.c:56
25889 msgid "ASCII Art"
25890 msgstr "אומנות ASCII"
25891
25892 #: modules/video_output/aa.c:59
25893 msgid "ASCII-art video output"
25894 msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII"
25895
25896 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25897 #, fuzzy
25898 msgid "ANativeWindow"
25899 msgstr "חלונות פעילים"
25900
25901 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25902 #, fuzzy
25903 msgid "Android native window"
25904 msgstr "חלונות פעילים"
25905
25906 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25907 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25908 msgstr ""
25909
25910 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25911 msgid "Chroma used"
25912 msgstr ""
25913
25914 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25915 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25916 msgstr ""
25917
25918 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25919 msgid "Android Surface video output"
25920 msgstr ""
25921
25922 #: modules/video_output/caca.c:56
25923 msgid "Color ASCII art video output"
25924 msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII צבעונית"
25925
25926 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25927 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25928 msgstr ""
25929
25930 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25931 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25932 msgstr ""
25933
25934 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25935 msgid ""
25936 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25937 "After this delay we black out the video."
25938 msgstr ""
25939
25940 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25941 msgid "Picture to display on input signal loss."
25942 msgstr ""
25943
25944 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25945 msgid "Output card"
25946 msgstr "כרטיס פלט"
25947
25948 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25949 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25950 msgstr ""
25951
25952 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25953 msgid "Desired output mode"
25954 msgstr ""
25955
25956 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25957 msgid ""
25958 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25959 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25960 msgstr ""
25961
25962 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25963 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25964 msgstr ""
25965
25966 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25967 msgid ""
25968 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25969 msgstr ""
25970
25971 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25972 msgid ""
25973 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25974 "disables audio output."
25975 msgstr ""
25976
25977 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25978 msgid "Video connection for DeckLink output."
25979 msgstr ""
25980
25981 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25982 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25983 msgstr ""
25984
25985 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25986 msgid "DecklinkOutput"
25987 msgstr ""
25988
25989 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25990 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25991 msgstr ""
25992
25993 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25994 msgid "Decklink General Options"
25995 msgstr ""
25996
25997 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25998 msgid "Decklink Video Output module"
25999 msgstr ""
26000
26001 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
26002 msgid "Decklink Video Options"
26003 msgstr ""
26004
26005 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
26006 msgid "Decklink Audio Output module"
26007 msgstr ""
26008
26009 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
26010 msgid "Decklink Audio Options"
26011 msgstr ""
26012
26013 #: modules/video_output/directfb.c:50
26014 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26015 msgstr ""
26016
26017 #: modules/video_output/drawable.c:34
26018 msgid "Window handle (HWND)"
26019 msgstr ""
26020
26021 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26022 msgid ""
26023 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26024 "will be created."
26025 msgstr ""
26026
26027 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26028 msgid "Drawable"
26029 msgstr ""
26030
26031 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26032 msgid "Embedded window video"
26033 msgstr ""
26034
26035 #: modules/video_output/egl.c:47
26036 msgid "EGL"
26037 msgstr ""
26038
26039 #: modules/video_output/egl.c:48
26040 msgid "EGL extension for OpenGL"
26041 msgstr "הרחבת EGL עבור OpenGL"
26042
26043 #: modules/video_output/fb.c:56
26044 msgid "Framebuffer device"
26045 msgstr ""
26046
26047 #: modules/video_output/fb.c:58
26048 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26049 msgstr ""
26050
26051 #: modules/video_output/fb.c:60
26052 msgid "Run fb on current tty"
26053 msgstr ""
26054
26055 #: modules/video_output/fb.c:62
26056 msgid ""
26057 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26058 "handling with caution)"
26059 msgstr ""
26060
26061 #: modules/video_output/fb.c:65
26062 msgid "Framebuffer resolution to use"
26063 msgstr ""
26064
26065 #: modules/video_output/fb.c:67
26066 msgid ""
26067 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26068 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26069 msgstr ""
26070
26071 #: modules/video_output/fb.c:70
26072 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26073 msgstr ""
26074
26075 #: modules/video_output/fb.c:72
26076 msgid ""
26077 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26078 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26079 "in software."
26080 msgstr ""
26081
26082 #: modules/video_output/fb.c:76
26083 msgid "Image format (default RGB)"
26084 msgstr "מבנה התמונה (RGB היא בררת המחדל)"
26085
26086 #: modules/video_output/fb.c:77
26087 msgid ""
26088 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26089 "has no way to report its chroma."
26090 msgstr ""
26091
26092 #: modules/video_output/fb.c:95
26093 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26094 msgstr ""
26095
26096 #: modules/video_output/gl.c:40
26097 msgid "OpenGL extension"
26098 msgstr "הרחבת OpenGL"
26099
26100 #: modules/video_output/gl.c:41
26101 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26102 msgstr ""
26103
26104 #: modules/video_output/gl.c:42
26105 msgid "OpenGL ES extension"
26106 msgstr ""
26107
26108 #: modules/video_output/gl.c:44
26109 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26110 msgstr ""
26111
26112 #: modules/video_output/gl.c:50
26113 msgid "OpenGL ES2"
26114 msgstr "OpenGL ES2"
26115
26116 #: modules/video_output/gl.c:51
26117 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26118 msgstr ""
26119
26120 #: modules/video_output/gl.c:61
26121 msgid "OpenGL ES"
26122 msgstr "OpenGL ES"
26123
26124 #: modules/video_output/gl.c:62
26125 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26126 msgstr ""
26127
26128 #: modules/video_output/gl.c:71
26129 msgid "OpenGL"
26130 msgstr "OpenGL"
26131
26132 #: modules/video_output/gl.c:72
26133 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26134 msgstr ""
26135
26136 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
26137 msgid "GLX"
26138 msgstr "GLX"
26139
26140 #: modules/video_output/glx.c:43
26141 msgid "GLX extension for OpenGL"
26142 msgstr "הרחבת GLX עבור OpenGL"
26143
26144 #: modules/video_output/ios2.m:72
26145 msgid "iOS OpenGL video output"
26146 msgstr ""
26147
26148 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
26149 msgid "Enable a workaround for T23"
26150 msgstr ""
26151
26152 #: modules/video_output/kva.c:52
26153 msgid ""
26154 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26155 "size is equal to or smaller than the movie size."
26156 msgstr ""
26157
26158 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
26159 msgid "Video mode"
26160 msgstr "מצב הווידאו"
26161
26162 #: modules/video_output/kva.c:57
26163 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26164 msgstr ""
26165
26166 #: modules/video_output/kva.c:62
26167 msgid "SNAP"
26168 msgstr ""
26169
26170 #: modules/video_output/kva.c:62
26171 msgid "WarpOverlay!"
26172 msgstr ""
26173
26174 #: modules/video_output/kva.c:62
26175 msgid "VMAN"
26176 msgstr ""
26177
26178 #: modules/video_output/kva.c:62
26179 msgid "DIVE"
26180 msgstr ""
26181
26182 #: modules/video_output/kva.c:72
26183 msgid "K Video Acceleration video output"
26184 msgstr ""
26185
26186 #: modules/video_output/macosx.m:86
26187 #, fuzzy
26188 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26189 msgstr "פלט וידאו OpenGL"
26190
26191 #: modules/video_output/mmal.c:52
26192 #, fuzzy
26193 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
26194 msgstr "התיקייה שבה יאוחסנו צילומי הווידאו."
26195
26196 #: modules/video_output/mmal.c:53
26197 msgid ""
26198 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
26199 "directly above and a black background directly below."
26200 msgstr ""
26201
26202 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
26203 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
26204 msgstr ""
26205
26206 #: modules/video_output/mmal.c:63
26207 msgid "MMAL vout"
26208 msgstr ""
26209
26210 #: modules/video_output/mmal.c:64
26211 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
26212 msgstr ""
26213
26214 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
26215 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26216 msgstr ""
26217
26218 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
26219 msgid "Direct2D video output"
26220 msgstr "פלט וידאו Direct2D"
26221
26222 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26223 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26224 msgstr "מצב שולחן העבודה מאפשר לך להציג את הווידאו על שולחן העבודה."
26225
26226 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26227 msgid "Use hardware blending support"
26228 msgstr ""
26229
26230 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26231 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26232 msgstr ""
26233
26234 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26235 msgid "Pixel Shader"
26236 msgstr ""
26237
26238 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26239 #, fuzzy
26240 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26241 msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
26242
26243 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26244 #, fuzzy
26245 msgid "Path to HLSL file"
26246 msgstr "שמור קובץ"
26247
26248 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26249 #, fuzzy
26250 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26251 msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
26252
26253 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26254 #, fuzzy
26255 msgid "HLSL File"
26256 msgstr "שמור קובץ"
26257
26258 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26259 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26260 msgstr "פלט הווידאו המומלץ ל־Windows Vista וגרסאות עדכניות יותר"
26261
26262 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26263 msgid "Direct3D video output"
26264 msgstr "פלט וידאו Direct3D"
26265
26266 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26267 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26268 msgstr "שימוש בהמרות YUV->RGB באמצעות חומרה"
26269
26270 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26271 msgid ""
26272 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26273 "doesn't have any effect when using overlays."
26274 msgstr ""
26275
26276 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26277 msgid "Use video buffers in system memory"
26278 msgstr "שימוש באוגרי וידאו בזיכרון המערכת"
26279
26280 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26281 msgid ""
26282 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26283 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26284 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26285 "doesn't have any effect when using overlays."
26286 msgstr ""
26287
26288 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26289 msgid "Use triple buffering for overlays"
26290 msgstr ""
26291
26292 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26293 msgid ""
26294 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26295 "better video quality (no flickering)."
26296 msgstr ""
26297
26298 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26299 msgid "Name of desired display device"
26300 msgstr "שם התקן התצוגה הרצוי"
26301
26302 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26303 msgid ""
26304 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26305 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26306 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26307 msgstr ""
26308
26309 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26310 msgid ""
26311 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26312 "interface"
26313 msgstr "פלט הווידאו המומלץ ל־Windows XP. אינו תואם למנשק ה־Aero של Vista."
26314
26315 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26316 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26317 msgstr "פלט וידאו DirectX‏ (DirectDraw)"
26318
26319 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26320 msgid "Wallpaper"
26321 msgstr "רקע"
26322
26323 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26324 msgid "GPU affinity"
26325 msgstr ""
26326
26327 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26328 msgid "OpenGL video output"
26329 msgstr "פלט וידאו OpenGL"
26330
26331 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26332 msgid "Windows GDI video output"
26333 msgstr "פלט וידאו Windows GDI"
26334
26335 #: modules/video_output/sdl.c:56
26336 msgid "SDL chroma format"
26337 msgstr ""
26338
26339 #: modules/video_output/sdl.c:58
26340 msgid ""
26341 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26342 "improve performances by using the most efficient one."
26343 msgstr ""
26344
26345 #: modules/video_output/sdl.c:65
26346 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26347 msgstr ""
26348
26349 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26350 msgid "Dummy image chroma format"
26351 msgstr ""
26352
26353 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26354 msgid ""
26355 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26356 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26357 msgstr ""
26358
26359 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26360 msgid "Dummy video output"
26361 msgstr ""
26362
26363 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26364 msgid "Statistics video output"
26365 msgstr ""
26366
26367 #: modules/video_output/vmem.c:43
26368 msgid "Video memory buffer width."
26369 msgstr ""
26370
26371 #: modules/video_output/vmem.c:46
26372 msgid "Video memory buffer height."
26373 msgstr ""
26374
26375 #: modules/video_output/vmem.c:48
26376 msgid "Pitch"
26377 msgstr ""
26378
26379 #: modules/video_output/vmem.c:49
26380 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26381 msgstr ""
26382
26383 #: modules/video_output/vmem.c:51
26384 msgid "Chroma"
26385 msgstr ""
26386
26387 #: modules/video_output/vmem.c:52
26388 msgid ""
26389 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26390 msgstr ""
26391
26392 #: modules/video_output/vmem.c:59
26393 msgid "Video memory output"
26394 msgstr ""
26395
26396 #: modules/video_output/vmem.c:60
26397 msgid "Video memory"
26398 msgstr ""
26399
26400 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26401 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26402 msgstr ""
26403
26404 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26405 msgid "X11 display"
26406 msgstr "תצוגת X11"
26407
26408 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26409 msgid ""
26410 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26411 "will be used."
26412 msgstr ""
26413
26414 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26415 msgid "X11 window ID"
26416 msgstr ""
26417
26418 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26419 msgid "X window"
26420 msgstr "חלון X"
26421
26422 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26423 msgid "X11 video window (XCB)"
26424 msgstr ""
26425
26426 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26427 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26428 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26429 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26430 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26431 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26432 msgctxt "ASCII"
26433 msgid "VLC media player"
26434 msgstr "נגן המדיה VLC"
26435
26436 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26437 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26438 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26439 msgctxt "ASCII"
26440 msgid "VLC"
26441 msgstr "VLC"
26442
26443 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26444 msgid "VLC"
26445 msgstr "VLC"
26446
26447 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26448 msgid "X11"
26449 msgstr "X11"
26450
26451 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26452 msgid "X11 video output (XCB)"
26453 msgstr "פלט וידאו X11‏ (XCB)"
26454
26455 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26456 msgid "XVideo adaptor number"
26457 msgstr ""
26458
26459 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26460 msgid ""
26461 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26462 "functional adaptor."
26463 msgstr ""
26464
26465 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26466 msgid "XVideo format id"
26467 msgstr ""
26468
26469 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26470 msgid ""
26471 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26472 "match for the video being played."
26473 msgstr ""
26474
26475 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26476 msgid "XVideo"
26477 msgstr "XVideo"
26478
26479 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26480 msgid "XVideo output (XCB)"
26481 msgstr "פלט XVideo ‏(XCB)"
26482
26483 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26484 msgid "Video acceleration not available"
26485 msgstr "האצת וידאו אינה זמינה"
26486
26487 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
26488 #, c-format
26489 msgid ""
26490 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26491 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26492 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26493 "the resolution is large."
26494 msgstr ""
26495
26496 #: modules/video_output/yuv.c:41
26497 msgid "device, fifo or filename"
26498 msgstr ""
26499
26500 #: modules/video_output/yuv.c:42
26501 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26502 msgstr ""
26503
26504 #: modules/video_output/yuv.c:46
26505 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26506 msgstr ""
26507
26508 #: modules/video_output/yuv.c:48
26509 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26510 msgstr ""
26511
26512 #: modules/video_output/yuv.c:49
26513 msgid ""
26514 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26515 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26516 "frame into the output destination."
26517 msgstr ""
26518
26519 #: modules/video_output/yuv.c:59
26520 msgid "YUV output"
26521 msgstr "פלט YUV"
26522
26523 #: modules/video_output/yuv.c:60
26524 msgid "YUV video output"
26525 msgstr "פלט וידאו YUV"
26526
26527 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26528 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26529 msgstr ""
26530
26531 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26532 msgid "Video output modules"
26533 msgstr ""
26534
26535 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26536 msgid ""
26537 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26538 "separated list of modules."
26539 msgstr ""
26540
26541 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26542 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26543 msgstr ""
26544
26545 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26546 msgid "Clone video filter"
26547 msgstr ""
26548
26549 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26550 msgid ""
26551 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26552 msgstr ""
26553
26554 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26555 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26556 msgstr ""
26557
26558 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26559 msgid "Active windows"
26560 msgstr "חלונות פעילים"
26561
26562 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26563 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26564 msgstr ""
26565
26566 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26567 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26568 msgstr ""
26569
26570 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26571 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26572 msgstr ""
26573
26574 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26575 msgid "Panoramix"
26576 msgstr ""
26577
26578 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26579 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26580 msgstr ""
26581
26582 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26583 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26584 msgstr ""
26585
26586 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26587 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26588 msgstr ""
26589
26590 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26591 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26592 msgstr ""
26593
26594 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26595 msgid "Attenuation"
26596 msgstr ""
26597
26598 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26599 msgid ""
26600 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26601 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26602 msgstr ""
26603
26604 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26605 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26606 msgstr ""
26607
26608 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26609 msgid ""
26610 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26611 msgstr ""
26612
26613 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26614 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26615 msgstr ""
26616
26617 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26618 msgid ""
26619 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26620 msgstr ""
26621
26622 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26623 msgid "Attenuation, end (in %)"
26624 msgstr ""
26625
26626 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26627 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26628 msgstr ""
26629
26630 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26631 msgid "middle position (in %)"
26632 msgstr ""
26633
26634 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26635 msgid ""
26636 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26637 "of blended zone"
26638 msgstr ""
26639
26640 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26641 msgid "Gamma (Red) correction"
26642 msgstr ""
26643
26644 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26645 msgid ""
26646 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26647 msgstr ""
26648
26649 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26650 msgid "Gamma (Green) correction"
26651 msgstr ""
26652
26653 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26654 msgid ""
26655 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26656 msgstr ""
26657
26658 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26659 msgid "Gamma (Blue) correction"
26660 msgstr ""
26661
26662 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26663 msgid ""
26664 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26665 msgstr ""
26666
26667 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26668 msgid "Black Crush for Red"
26669 msgstr ""
26670
26671 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26672 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26673 msgstr ""
26674
26675 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26676 msgid "Black Crush for Green"
26677 msgstr ""
26678
26679 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26680 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26681 msgstr ""
26682
26683 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26684 msgid "Black Crush for Blue"
26685 msgstr ""
26686
26687 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26688 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26689 msgstr ""
26690
26691 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26692 msgid "White Crush for Red"
26693 msgstr ""
26694
26695 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26696 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26697 msgstr ""
26698
26699 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26700 msgid "White Crush for Green"
26701 msgstr ""
26702
26703 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26704 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26705 msgstr ""
26706
26707 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26708 msgid "White Crush for Blue"
26709 msgstr ""
26710
26711 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26712 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26713 msgstr ""
26714
26715 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26716 msgid "Black Level for Red"
26717 msgstr ""
26718
26719 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26720 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26721 msgstr ""
26722
26723 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26724 msgid "Black Level for Green"
26725 msgstr ""
26726
26727 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26728 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26729 msgstr ""
26730
26731 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26732 msgid "Black Level for Blue"
26733 msgstr ""
26734
26735 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26736 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26737 msgstr ""
26738
26739 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26740 msgid "White Level for Red"
26741 msgstr ""
26742
26743 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26744 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26745 msgstr ""
26746
26747 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26748 msgid "White Level for Green"
26749 msgstr ""
26750
26751 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26752 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26753 msgstr ""
26754
26755 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26756 msgid "White Level for Blue"
26757 msgstr ""
26758
26759 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26760 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26761 msgstr ""
26762
26763 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26764 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26765 msgstr ""
26766
26767 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26768 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26769 msgstr ""
26770
26771 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26772 msgid "Element aspect ratio"
26773 msgstr ""
26774
26775 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26776 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26777 msgstr ""
26778
26779 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26780 msgid "Wall video filter"
26781 msgstr ""
26782
26783 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26784 msgid "Image wall"
26785 msgstr ""
26786
26787 #: modules/visualization/goom.c:45
26788 msgid "Goom display width"
26789 msgstr ""
26790
26791 #: modules/visualization/goom.c:46
26792 msgid "Goom display height"
26793 msgstr ""
26794
26795 #: modules/visualization/goom.c:47
26796 msgid ""
26797 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26798 "will be prettier but more CPU intensive)."
26799 msgstr ""
26800
26801 #: modules/visualization/goom.c:50
26802 msgid "Goom animation speed"
26803 msgstr ""
26804
26805 #: modules/visualization/goom.c:51
26806 msgid ""
26807 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26808 msgstr ""
26809
26810 #: modules/visualization/goom.c:57
26811 msgid "Goom"
26812 msgstr ""
26813
26814 #: modules/visualization/goom.c:58
26815 msgid "Goom effect"
26816 msgstr ""
26817
26818 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26819 msgid "projectM configuration file"
26820 msgstr ""
26821
26822 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26823 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26824 msgstr ""
26825
26826 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26827 msgid "projectM preset path"
26828 msgstr ""
26829
26830 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26831 msgid "Path to the projectM preset directory"
26832 msgstr ""
26833
26834 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26835 msgid "Title font"
26836 msgstr "גופן הכותרת"
26837
26838 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26839 msgid "Font used for the titles"
26840 msgstr "הגופן המשמש לכותרות"
26841
26842 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26843 msgid "Font menu"
26844 msgstr "תפריט הגופנים"
26845
26846 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26847 msgid "Font used for the menus"
26848 msgstr "הגופן המשש לתפריטים"
26849
26850 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26851 msgid "The width of the video window, in pixels."
26852 msgstr "רוחב חלון הווידאו בפיקסלים."
26853
26854 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26855 msgid "The height of the video window, in pixels."
26856 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
26857
26858 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26859 msgid "Mesh width"
26860 msgstr ""
26861
26862 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26863 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26864 msgstr ""
26865
26866 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26867 msgid "Mesh height"
26868 msgstr ""
26869
26870 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26871 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26872 msgstr ""
26873
26874 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26875 msgid "Texture size"
26876 msgstr "גודל התבנית"
26877
26878 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26879 msgid "The size of the texture, in pixels."
26880 msgstr "גודל התבנית בפיקסלים."
26881
26882 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26883 msgid "projectM"
26884 msgstr ""
26885
26886 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26887 msgid "libprojectM effect"
26888 msgstr ""
26889
26890 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26891 msgid "Effects list"
26892 msgstr "רשימת האפקטים"
26893
26894 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26895 msgid ""
26896 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26897 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26898 msgstr ""
26899
26900 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26901 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26902 msgstr ""
26903
26904 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26905 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26906 msgstr ""
26907
26908 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26909 #, fuzzy
26910 msgid "FFT window"
26911 msgstr "חלון X"
26912
26913 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26914 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26915 msgstr ""
26916
26917 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26918 msgid "Kaiser window parameter"
26919 msgstr ""
26920
26921 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26922 msgid ""
26923 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26924 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26925 msgstr ""
26926
26927 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26928 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26929 msgstr "הצגת 80 רצועות במקום 20"
26930
26931 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26932 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26933 msgstr ""
26934
26935 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26936 msgid "Number of blank pixels between bands."
26937 msgstr "מספר הפיקסלים השחורים בין הפסים."
26938
26939 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26940 msgid "Amplification"
26941 msgstr "הגברה"
26942
26943 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26944 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26945 msgstr ""
26946
26947 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26948 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26949 msgstr ""
26950
26951 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26952 msgid "Enable original graphic spectrum"
26953 msgstr ""
26954
26955 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26956 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26957 msgstr ""
26958
26959 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26960 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26961 msgstr ""
26962
26963 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26964 msgid "Draw the base of the bands"
26965 msgstr ""
26966
26967 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26968 msgid "Base pixel radius"
26969 msgstr ""
26970
26971 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26972 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26973 msgstr ""
26974
26975 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26976 msgid "Spectral sections"
26977 msgstr ""
26978
26979 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26980 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26981 msgstr ""
26982
26983 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26984 msgid "Peak height"
26985 msgstr ""
26986
26987 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26988 msgid "Total pixel height of the peak items."
26989 msgstr ""
26990
26991 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26992 msgid "Peak extra width"
26993 msgstr ""
26994
26995 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26996 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26997 msgstr "חיבורים או חיסורים של פיקסלים ברוחב המרבי."
26998
26999 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27000 msgid "V-plane color"
27001 msgstr ""
27002
27003 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27004 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27005 msgstr ""
27006
27007 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27008 msgid "Visualizer"
27009 msgstr ""
27010
27011 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27012 msgid "Visualizer filter"
27013 msgstr ""
27014
27015 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27016 msgid "Spectrum analyser"
27017 msgstr ""
27018
27019 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27020 msgid "vsxu"
27021 msgstr ""
27022
27023 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27024 msgid "#paste your VLM commands here"
27025 msgstr ""
27026
27027 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27028 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27029 msgstr ""
27030
27031 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27032 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27033 msgid "Play List"
27034 msgstr ""
27035
27036 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
27038 msgid "Output"
27039 msgstr "פלט"
27040
27041 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27042 msgid "Subtitle codec"
27043 msgstr ""
27044
27045 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27046 msgid "Output\tmethod"
27047 msgstr ""
27048
27049 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27050 msgid "Multiplexer"
27051 msgstr "מרבב"
27052
27053 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27054 msgid "Video FPS"
27055 msgstr ""
27056
27057 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27058 msgid "MUX options"
27059 msgstr ""
27060
27061 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27062 msgid "Video scale"
27063 msgstr ""
27064
27065 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27066 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27067 msgid "Output port"
27068 msgstr ""
27069
27070 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27071 msgid "Output\tfile"
27072 msgstr ""
27073
27074 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27075 msgid "Input media"
27076 msgstr ""
27077
27078 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27079 msgid "Error:"
27080 msgstr "שגיאה"
27081
27082 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27083 msgid "Sample ui-state-error style."
27084 msgstr ""
27085
27086 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27087 msgid "File name"
27088 msgstr ""
27089
27090 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27091 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27092 msgid "Preamp:"
27093 msgstr ""
27094
27095 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27096 msgid "Row border"
27097 msgstr ""
27098
27099 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27100 msgid "Column border"
27101 msgstr ""
27102
27103 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27104 msgid "Background"
27105 msgstr "רקע"
27106
27107 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27108 msgid "Mosaic Tiles"
27109 msgstr "אריחי פסיפס"
27110
27111 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27112 msgid "Playback Rate"
27113 msgstr ""
27114
27115 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27116 msgid "Audio Delay"
27117 msgstr ""
27118
27119 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27120 msgid "Subtitle Delay"
27121 msgstr "השהיית כתוביות"
27122
27123 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27124 msgid "Time:"
27125 msgstr "זמן:"
27126
27127 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27128 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27129 msgid "VLC media player - Web Interface"
27130 msgstr "נגן המדיה VLC - מנשק דפדפן"
27131
27132 #: share/lua/http/index.html:215
27133 msgid "Hide / Show Library"
27134 msgstr ""
27135
27136 #: share/lua/http/index.html:216
27137 msgid "Hide / Show Viewer"
27138 msgstr ""
27139
27140 #: share/lua/http/index.html:217
27141 msgid "Manage Streams"
27142 msgstr "ניהול תזרימים"
27143
27144 #: share/lua/http/index.html:218
27145 msgid "Track Synchronisation"
27146 msgstr ""
27147
27148 #: share/lua/http/index.html:220
27149 msgid "VLM Batch Commands"
27150 msgstr ""
27151
27152 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27153 msgid "Loop"
27154 msgstr "לולאה"
27155
27156 #: share/lua/http/index.html:242
27157 msgid "Empty Playlist"
27158 msgstr "רשימת השמעה ריקה"
27159
27160 #: share/lua/http/index.html:243
27161 msgid "Queue Selected"
27162 msgstr "הוספת הבחירה לתור"
27163
27164 #: share/lua/http/index.html:244
27165 msgid "Play Selected"
27166 msgstr "ניגון הבחירה"
27167
27168 #: share/lua/http/index.html:245
27169 msgid "Refresh List"
27170 msgstr "רענון הרשימה"
27171
27172 #: share/lua/http/index.html:252
27173 msgid "Loading flowplayer..."
27174 msgstr "flowplayer בטעינה..."
27175
27176 #: share/lua/http/index.html:252
27177 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27178 msgstr "אם לא מופיע דבר כדאי לבדוק את החיבור שלך לאינטרנט."
27179
27180 #: share/lua/http/index.html:263
27181 msgid ""
27182 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27183 "instead of the main interface."
27184 msgstr ""
27185
27186 #: share/lua/http/index.html:264
27187 msgid ""
27188 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27189 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27190 "right: <i>Manage Streams</i>"
27191 msgstr ""
27192
27193 #: share/lua/http/index.html:268
27194 msgid ""
27195 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27196 "stream."
27197 msgstr ""
27198
27199 #: share/lua/http/index.html:269
27200 msgid ""
27201 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27202 msgstr "עצמת השמע תבוקר על ידי הנגן ולא באמצעות הפקדים הראשיים."
27203
27204 #: share/lua/http/index.html:272
27205 msgid ""
27206 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27207 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27208 "the stream."
27209 msgstr ""
27210
27211 #: share/lua/http/index.html:275
27212 msgid ""
27213 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27214 "button again."
27215 msgstr ""
27216
27217 #: share/lua/http/index.html:278
27218 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27219 msgstr ""
27220
27221 #: modules/lua/extension.c:1216
27222 #, c-format
27223 msgid ""
27224 "Extension '%s' does not respond.\n"
27225 "Do you want to kill it now? "
27226 msgstr ""
27227
27228 #: modules/lua/extension.c:1243
27229 msgid "Extension not responding!"
27230 msgstr ""
27231
27232 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
27233 msgid "addons local storage"
27234 msgstr ""
27235
27236 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
27237 msgid "Addons local storage installer"
27238 msgstr ""
27239
27240 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
27241 msgid "Addons local storage lister"
27242 msgstr ""
27243
27244 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
27245 msgid "Videolan.org's addons finder"
27246 msgstr ""
27247
27248 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
27249 msgid "addons.videolan.org addons finder"
27250 msgstr ""
27251
27252 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
27253 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
27254 msgstr ""
27255
27256 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
27257 msgid "single .vlp archive addons finder"
27258 msgstr ""
27259
27260 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
27261 msgid "acoustid"
27262 msgstr ""
27263
27264 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
27265 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
27266 msgstr ""
27267
27268 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
27269 msgid "Duration of the fingerprinting"
27270 msgstr ""
27271
27272 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
27273 #, fuzzy
27274 msgid "Default: 90sec"
27275 msgstr "בררת מחדל"
27276
27277 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
27278 #, fuzzy
27279 msgid "Chromaprint stream output"
27280 msgstr "פלט כשדר זורם"
27281
27282 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
27283 msgid ""
27284 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
27285 "This should take less than a few minutes."
27286 msgstr ""
27287 "נא להמתין בזמן שמטמון הגופנים שלך נבנה מחדש.\n"
27288 "פעולה זו עשויה לקחת פחות ממספר דקות."
27289
27290 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
27291 #, fuzzy
27292 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27293 msgstr "רוחב חלון הווידאו בפיקסלים."
27294
27295 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
27296 #, fuzzy
27297 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27298 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
27299
27300 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
27301 #, fuzzy
27302 msgid "glSpectrum"
27303 msgstr "ספקטרום"
27304
27305 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
27306 #, fuzzy
27307 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27308 msgstr "האפקט החזותי הנוכחי"
27309
27310 #: modules/access/dvb/access.c:54
27311 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27312 msgstr ""
27313
27314 #: modules/access/dvb/access.c:55
27315 msgid ""
27316 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27317 "disable this feature if you experience some trouble."
27318 msgstr ""
27319
27320 #: modules/access/dvb/access.c:58
27321 #, fuzzy
27322 msgid "Satellite scanning config"
27323 msgstr "קוד טווח הלוויין"
27324
27325 #: modules/access/dvb/access.c:59
27326 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27327 msgstr ""
27328
27329 #: modules/access/dvb/access.c:62
27330 #, fuzzy
27331 msgid "DVB"
27332 msgstr "DVD"
27333
27334 #: modules/access/dvb/access.c:63
27335 msgid "DVB input with v4l2 support"
27336 msgstr ""
27337
27338 #: modules/access/rar/module.c:33
27339 msgid "Uncompressed RAR"
27340 msgstr "RAR בלתי מכווץ"
27341
27342 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27343 #, fuzzy
27344 msgid "Windows Multimedia Device output"
27345 msgstr "פלט וידאו Windows GDI"
27346
27347 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27348 #, fuzzy
27349 msgid "Windows Store audio output"
27350 msgstr "פלט וידאו Windows GDI"
27351
27352 #: modules/codec/scte27.c:42
27353 #, fuzzy
27354 msgid "SCTE-27 decoder"
27355 msgstr "מפענח G.711"
27356
27357 #: modules/codec/scte27.c:43
27358 msgid "SCTE-27"
27359 msgstr ""
27360
27361 #: modules/codec/svg.c:51
27362 msgid "Specify the width to decode the image too"
27363 msgstr ""
27364
27365 #: modules/codec/svg.c:53
27366 msgid "Specify the height to decode the image too"
27367 msgstr ""
27368
27369 #: modules/codec/svg.c:55
27370 msgid "Scale factor to apply to image"
27371 msgstr ""
27372
27373 #: modules/codec/svg.c:63
27374 #, fuzzy
27375 msgid "SVG video decoder"
27376 msgstr "מפענח וידאו PNG"
27377
27378 #: modules/control/win_msg.c:192
27379 msgid "WinMsg"
27380 msgstr ""
27381
27382 #: modules/control/win_msg.c:193
27383 #, fuzzy
27384 msgid "Windows messages interface"
27385 msgstr "מנשק שירות Windows"
27386
27387 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27388 msgid "Hann"
27389 msgstr ""
27390
27391 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27392 #, fuzzy
27393 msgid "Flat Top"
27394 msgstr "שטוח"
27395
27396 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27397 msgid "Blackman-Harris"
27398 msgstr ""
27399
27400 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27401 msgid "Kaiser"
27402 msgstr ""
27403
27404 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27405 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27406 msgid "Dialog"
27407 msgstr "תיבת דו־שיח"
27408
27409 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27410 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27411 msgid "Update"
27412 msgstr ""
27413
27414 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27415 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27420 msgid "Form"
27421 msgstr "צורה"
27422
27423 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27424 msgid "Preset"
27425 msgstr "ערכה"
27426
27427 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27428 msgid "0.00 dB"
27429 msgstr ""
27430
27431 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
27432 #, fuzzy
27433 msgid "Audio Fingerprinting"
27434 msgstr "הגדרות שמע"
27435
27436 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
27437 msgid "Select a matching identity"
27438 msgstr ""
27439
27440 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
27441 #, fuzzy
27442 msgid "No fingerprint has been found"
27443 msgstr "לא נמצא קלט"
27444
27445 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
27446 msgid "Fingerprinting track..."
27447 msgstr ""
27448
27449 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27450 msgid "&Verbosity:"
27451 msgstr "&רמת פירוט:"
27452
27453 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27454 msgid "&Filter:"
27455 msgstr "מ&סנן:"
27456
27457 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27458 msgid "&Save as..."
27459 msgstr "שמירה &בשם..."
27460
27461 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27462 msgid "Modules Tree"
27463 msgstr "עץ המודולים"
27464
27465 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27466 msgid "Show extended options"
27467 msgstr "הצגת אפשרויות מורחבות"
27468
27469 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27470 msgid "Show &more options"
27471 msgstr "הצגת אפשרויות &נוספות"
27472
27473 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27474 msgid "Change the caching for the media"
27475 msgstr "החלפת מטמון המדיה"
27476
27477 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27478 msgid " ms"
27479 msgstr " מ״ש"
27480
27481 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27482 msgid "MRL"
27483 msgstr "כתובת המדיה"
27484
27485 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27486 msgid "Start Time"
27487 msgstr "זמן ההתחלה"
27488
27489 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27490 msgid "Edit Options"
27491 msgstr "עריכת האפשרויות"
27492
27493 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27494 msgid "Extra media"
27495 msgstr "מדיה נוספת"
27496
27497 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27498 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27499 msgstr "כתובת המדיה המלאה לשימוש פנימי של VLC"
27500
27501 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27502 msgid "Select the file"
27503 msgstr "נא לבחור את הקובץ"
27504
27505 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27506 msgid "Change the start time for the media"
27507 msgstr "שינוי זמן ההתחלה של המדיה"
27508
27509 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27510 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27511 msgstr ""
27512
27513 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27514 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27515 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית (קובץ שמע נוסף, ...)"
27516
27517 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27518 msgid "Capture mode"
27519 msgstr "מצב לכידה"
27520
27521 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27522 msgid "Select the capture device type"
27523 msgstr "נא לבחור את סוג התקן הלכידה"
27524
27525 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27526 msgid "Device Selection"
27527 msgstr "בחירת התקן"
27528
27529 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27530 msgid "Options"
27531 msgstr "אפשרויות"
27532
27533 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27534 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27535 msgstr "גישה לאפשרויות מתקדמות כדי לשפר את ההתקן"
27536
27537 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27538 msgid "Advanced options..."
27539 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
27540
27541 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27542 msgid "Disc Selection"
27543 msgstr "בחירת תקליטור"
27544
27545 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27546 msgid "SVCD/VCD"
27547 msgstr "SVCD/VCD"
27548
27549 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27550 msgid "Disable Disc Menus"
27551 msgstr "נטרול תפריטי הדיסק"
27552
27553 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27554 msgid "No disc menus"
27555 msgstr "בדיסק אין תפריטים"
27556
27557 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27558 msgid "Disc device"
27559 msgstr "התקן תקליטור"
27560
27561 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27562 msgid "Starting Position"
27563 msgstr "מיקום ההתחלה"
27564
27565 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27566 msgid "Audio and Subtitles"
27567 msgstr "שמע וכתוביות"
27568
27569 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27570 msgid "Use a sub&title file"
27571 msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
27572
27573 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27574 msgid "Select the subtitle file"
27575 msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
27576
27577 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27578 msgid "Choose one or more media file to open"
27579 msgstr "נא לבחור קובץ מדיה אחד או יותר לפתיחה"
27580
27581 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27582 msgid "File Selection"
27583 msgstr "בחירת קובץ"
27584
27585 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27586 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27587 msgstr "ניתן לבחור בקבצים מקומיים עם הרשימה והלחצנים שלהלן."
27588
27589 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27590 msgid "Add..."
27591 msgstr "הוספה..."
27592
27593 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27594 msgid "Network Protocol"
27595 msgstr "פרוטוקול הרשת"
27596
27597 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27598 msgid "Please enter a network URL:"
27599 msgstr "נא להזין כתובת מהרשת:"
27600
27601 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27602 msgid "Profile edition"
27603 msgstr ""
27604
27605 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27606 msgid "MPEG-TS"
27607 msgstr "MPEG-TS"
27608
27609 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27610 msgid "MPEG-PS"
27611 msgstr "MPEG-PS"
27612
27613 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27614 msgid "MPEG 1"
27615 msgstr "MPEG 1"
27616
27617 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27618 msgid "ASF/WMV"
27619 msgstr "ASF/WMV"
27620
27621 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27622 msgid "Webm"
27623 msgstr "Webm"
27624
27625 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27626 msgid "MJPEG"
27627 msgstr "MJPEG"
27628
27629 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27630 msgid "MKV"
27631 msgstr "MKV"
27632
27633 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27634 msgid "Ogg/Ogm"
27635 msgstr "Ogg/Ogm"
27636
27637 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27638 msgid "WAV"
27639 msgstr "WAV"
27640
27641 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27642 msgid "RAW"
27643 msgstr "RAW"
27644
27645 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27646 msgid "MP4/MOV"
27647 msgstr "MP4/MOV"
27648
27649 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27650 msgid "FLV"
27651 msgstr "FLV"
27652
27653 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27654 msgid "AVI"
27655 msgstr "AVI"
27656
27657 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27658 msgid "Features"
27659 msgstr "תכונות"
27660
27661 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27662 msgid "Streamable"
27663 msgstr ""
27664
27665 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27666 msgid "Chapters"
27667 msgstr "פרקים"
27668
27669 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27670 msgid "Menus"
27671 msgstr "תפריטים"
27672
27673 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27674 msgid "Frame Rate"
27675 msgstr "קצב שקופיות"
27676
27677 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27678 msgid "Same as source"
27679 msgstr "כמו המקור"
27680
27681 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27682 msgid " fps"
27683 msgstr ""
27684
27685 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27686 msgid "Custom options"
27687 msgstr "אפשרויות בהתאמה אישית"
27688
27689 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27690 msgid "Quality"
27691 msgstr "איכות"
27692
27693 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27694 msgid "Not Used"
27695 msgstr "לא בשימוש"
27696
27697 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27698 msgid " kb/s"
27699 msgstr " ק״ב/ש׳"
27700
27701 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27702 msgid "Encoding parameters"
27703 msgstr ""
27704
27705 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27706 msgid "Frame size"
27707 msgstr "גודל השקופית"
27708
27709 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27710 msgid "px"
27711 msgstr ""
27712
27713 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27714 msgid "Sample Rate"
27715 msgstr "קצב דגימה"
27716
27717 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27718 msgid "Set up media sources to stream"
27719 msgstr ""
27720
27721 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27722 msgid "Destination Setup"
27723 msgstr "הגדרת יעד"
27724
27725 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27726 msgid "Select destinations to stream to"
27727 msgstr ""
27728
27729 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27730 msgid ""
27731 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27732 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27733 msgstr ""
27734
27735 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27736 msgid "New destination"
27737 msgstr "יעד חדש"
27738
27739 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27740 msgid "Display locally"
27741 msgstr "הצגה מקומית"
27742
27743 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27744 msgid "Transcoding Options"
27745 msgstr ""
27746
27747 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27748 msgid "Select and choose transcoding options"
27749 msgstr ""
27750
27751 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27752 msgid "Activate Transcoding"
27753 msgstr "הפעלת התמרה"
27754
27755 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27756 msgid "Option Setup"
27757 msgstr ""
27758
27759 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27760 msgid "Set up any additional options for streaming"
27761 msgstr ""
27762
27763 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27764 msgid "Miscellaneous Options"
27765 msgstr "אפשרויות שונות"
27766
27767 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27768 msgid "Stream all elementary streams"
27769 msgstr ""
27770
27771 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27772 msgid "Generated stream output string"
27773 msgstr ""
27774
27775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27776 msgid " %"
27777 msgstr " %"
27778
27779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27780 msgid "Output module:"
27781 msgstr "מודול פלט:"
27782
27783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27784 msgid "Effects"
27785 msgstr "אפקטים"
27786
27787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27788 msgid "Visualization:"
27789 msgstr "אפקט חזותי:"
27790
27791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27792 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27793 msgstr ""
27794
27795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27796 msgid "Dolby Surround:"
27797 msgstr "Dolby Surround:"
27798
27799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27800 msgid "Replay gain mode:"
27801 msgstr ""
27802
27803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27804 msgid "Headphone surround effect"
27805 msgstr "אפקטי סראונד באזניות"
27806
27807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27808 msgid "Normalize volume to:"
27809 msgstr ""
27810
27811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27812 msgid "Preferred audio language:"
27813 msgstr "שפת השמע המועדפת:"
27814
27815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27816 msgid "Password:"
27817 msgstr "ססמה:"
27818
27819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27820 msgid "Username:"
27821 msgstr "שם משתמש:"
27822
27823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27824 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27825 msgstr "שליחת סטטיסטיקת הרצועות שהתנגנו ל־Last.fm"
27826
27827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27828 msgid "Codecs"
27829 msgstr "מקודדים"
27830
27831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27832 msgid "x264 profile and level selection"
27833 msgstr ""
27834
27835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27836 msgid "x264 preset and tuning selection"
27837 msgstr ""
27838
27839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27840 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27841 msgstr "קידוד בהאצת חומרה"
27842
27843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27844 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27845 msgstr ""
27846
27847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27848 msgid "Video quality post-processing level"
27849 msgstr "רמת העיבוד המאוחר של איכות הווידאו"
27850
27851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27852 msgid "Optical drive"
27853 msgstr "כונן אופטי"
27854
27855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27856 msgid "Default optical device"
27857 msgstr "ההתקן האופטי כבררת מחדל"
27858
27859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27860 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27861 msgstr "קובץ ה־AVI פגום או חלקי"
27862
27863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27864 msgid "HTTP proxy URL"
27865 msgstr "כתובת מתווך ה־HTTP"
27866
27867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27868 msgid "HTTP (default)"
27869 msgstr "HTTP (בררת מחדל)"
27870
27871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27872 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27873 msgstr "RTP על גבי RTSP (TCP)"
27874
27875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27876 msgid "Live555 stream transport"
27877 msgstr "תעבורת תזרים Live555"
27878
27879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27880 msgid "Default caching policy"
27881 msgstr "מדיניות המטמון כבררת המחדל"
27882
27883 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27884 msgid "Menus language:"
27885 msgstr "שפת התפריטים"
27886
27887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27888 msgid "Look and feel"
27889 msgstr "מראה ותחושה"
27890
27891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27892 msgid "Use custom skin"
27893 msgstr "שימוש במעטפת מותאמת אישית"
27894
27895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27896 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27897 msgstr "זהו מנשק בררת המחדל של VLC, בעל מראה ותחושה מקוריים."
27898
27899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27900 msgid "Use native style"
27901 msgstr "שימוש בסגנון הטבעי"
27902
27903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27904 msgid "Resize interface to video size"
27905 msgstr "שינוי גודל המנשק כדי שיתאים לגודל הווידאו"
27906
27907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27908 msgid "Show controls in full screen mode"
27909 msgstr "הצגת הפקדים במצב מסך מלא"
27910
27911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27912 msgid "Pause playback when minimized"
27913 msgstr "השהיית הנגינה בעת מזעור"
27914
27915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27916 msgid "Show media change popup:"
27917 msgstr "הצגת חלונית החלפת מדיה:"
27918
27919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27920 msgid "Start in minimal view mode"
27921 msgstr "התחלה במצב תצוגה מזערי"
27922
27923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27924 msgid "Force window style:"
27925 msgstr "אילוץ סגנון חלון:"
27926
27927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27928 msgid "Integrate video in interface"
27929 msgstr "הטמעת הווידאו במנשק"
27930
27931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27932 msgid "Show systray icon"
27933 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות"
27934
27935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27936 msgid "Skin resource file:"
27937 msgstr "קובץ משאב המעטפת:"
27938
27939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27940 msgid "Playlist and Instances"
27941 msgstr "רשימת השמעה ומופעים"
27942
27943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27944 msgid "Allow only one instance"
27945 msgstr "אילוץ הרצת מופע אחד בלבד"
27946
27947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27948 msgid "Pause on the last frame of a video"
27949 msgstr "השהייה בעת הצגת השקף האחרון של הווידאו"
27950
27951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27952 msgid "Every "
27953 msgstr "בכל "
27954
27955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27956 msgid "Separate words by | (without space)"
27957 msgstr "הפרדת מילים ב־| (ללא רווחים)"
27958
27959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27960 msgid "Save recently played items"
27961 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה"
27962
27963 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27964 msgid "Activate updates notifier"
27965 msgstr "הפעלת התרעות על עדכונים"
27966
27967 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27968 msgid "Operating System Integration"
27969 msgstr "שילוב במערכת ההפעלה"
27970
27971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27972 msgid "File extensions association"
27973 msgstr "שיוך סוגי קבצים"
27974
27975 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27976 msgid "Set up associations..."
27977 msgstr "הגדרת שיוכים..."
27978
27979 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27980 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27981 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך (OSD)"
27982
27983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27984 msgid "Show media title on video start"
27985 msgstr "הצגת כותרת המדיה עם התחלת הווידאו"
27986
27987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27988 msgid "Enable subtitles"
27989 msgstr "הפעלת כתוביות"
27990
27991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27992 msgid "Subtitle Language"
27993 msgstr "שפת הכתוביות"
27994
27995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27996 msgid "Default encoding"
27997 msgstr "קידוד בררת המחדל"
27998
27999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
28000 msgid "Subtitle effects"
28001 msgstr "האפקטים של הכתוביות"
28002
28003 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
28004 msgid "Add a shadow"
28005 msgstr "הוספת צללית"
28006
28007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
28008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
28009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
28010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
28011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
28012 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
28013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
28014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
28015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
28016 msgid " px"
28017 msgstr " פיקסלים"
28018
28019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
28020 msgid "Add a background"
28021 msgstr "הוספת רקע"
28022
28023 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
28024 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28025 msgstr "פלט וידאו מואץ (שכבת על)"
28026
28027 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
28028 msgid "DirectX"
28029 msgstr "DirectX"
28030
28031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
28032 msgid "Display device"
28033 msgstr "התקן תצוגה"
28034
28035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
28036 msgid "KVA"
28037 msgstr ""
28038
28039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
28040 msgid "Deinterlacing"
28041 msgstr "יישור פסים"
28042
28043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
28044 msgid "Force Aspect Ratio"
28045 msgstr "אילוץ יחס תצוגה"
28046
28047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
28048 msgid "vlc-snap"
28049 msgstr "לכידת-vlc"
28050
28051 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
28052 msgid "1"
28053 msgstr "1"
28054
28055 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
28056 msgid "Stuff"
28057 msgstr ""
28058
28059 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28060 msgid "Edit settings"
28061 msgstr "עריכת ההגדרות"
28062
28063 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28064 msgid "Control"
28065 msgstr "בקרה"
28066
28067 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28068 msgid "Run manually"
28069 msgstr "הפעלה ידנית"
28070
28071 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28072 msgid "Setup schedule"
28073 msgstr ""
28074
28075 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28076 msgid "Run on schedule"
28077 msgstr ""
28078
28079 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28080 msgid "Status"
28081 msgstr "מצב"
28082
28083 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
28084 msgid "P/P"
28085 msgstr ""
28086
28087 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28088 msgid "Prev"
28089 msgstr "הקודם"
28090
28091 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28092 msgid "Add Input"
28093 msgstr "הוספת קלט"
28094
28095 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28096 msgid "Edit Input"
28097 msgstr "עריכת קלט"
28098
28099 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
28100 msgid "Clear List"
28101 msgstr "ניקוי הרשימה"
28102
28103 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28104 msgid "Check for VLC updates"
28105 msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
28106
28107 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28108 msgid "Launching an update request..."
28109 msgstr "מופעלת בקשת עדכון..."
28110
28111 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
28112 msgid "Do you want to download it?"
28113 msgstr ""
28114
28115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
28116 msgid "Essential"
28117 msgstr "חיוני"
28118
28119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
28120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
28121 msgid ">HHHHHH;#"
28122 msgstr ""
28123
28124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
28125 msgid "Negate colors"
28126 msgstr "היפוך הצבעים"
28127
28128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
28129 msgid "Colors"
28130 msgstr "צבעים"
28131
28132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
28133 msgid "Interactive Zoom"
28134 msgstr "תקריב אינטראקטיבי"
28135
28136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
28137 msgid "Angle"
28138 msgstr "זווית"
28139
28140 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
28141 msgid "Black Slot"
28142 msgstr ""
28143
28144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
28145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
28146 msgid "..."
28147 msgstr "..."
28148
28149 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
28150 msgid "full"
28151 msgstr ""
28152
28153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
28154 msgid "none"
28155 msgstr "שום דבר"
28156
28157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
28158 msgid "Logo erase"
28159 msgstr ""
28160
28161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
28162 msgid "Mask"
28163 msgstr "מסכה"
28164
28165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
28166 msgid "Output Color Filtermode"
28167 msgstr ""
28168
28169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
28170 msgid "Brightness (%)"
28171 msgstr "בהירות (%)"
28172
28173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
28174 msgid "Mark analyzed Pixels"
28175 msgstr ""
28176
28177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
28178 msgid "Filter threshold (%)"
28179 msgstr ""
28180
28181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
28182 msgid "Anaglyph 3D"
28183 msgstr ""
28184
28185 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
28186 msgid "Mirror"
28187 msgstr ""
28188
28189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
28190 msgid "Motion detect"
28191 msgstr "גלאי תנועה"
28192
28193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
28194 msgid "Spatial blur"
28195 msgstr ""
28196
28197 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
28198 msgid "Anti-Flickering"
28199 msgstr ""
28200
28201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
28202 msgid "Soften"
28203 msgstr ""
28204
28205 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
28206 #, fuzzy
28207 msgid "Denoiser"
28208 msgstr "רעש"
28209
28210 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
28211 msgid "Spatial luma strength"
28212 msgstr ""
28213
28214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
28215 msgid "Temporal luma strength"
28216 msgstr ""
28217
28218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
28219 msgid "Spatial chroma strength"
28220 msgstr ""
28221
28222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
28223 msgid "Temporal chroma strength"
28224 msgstr ""
28225
28226 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28227 msgid "VLM configurator"
28228 msgstr "תכנית ההגדרה של VLM"
28229
28230 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28231 msgid "Media Manager Edition"
28232 msgstr "מהדורת מנהל המדיה"
28233
28234 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28235 msgid "Name:"
28236 msgstr "שם:"
28237
28238 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28239 msgid "Input:"
28240 msgstr "קלט:"
28241
28242 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28243 msgid "Select Input"
28244 msgstr "בחירת קלט"
28245
28246 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28247 msgid "Output:"
28248 msgstr "פלט:"
28249
28250 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28251 msgid "Select Output"
28252 msgstr "בחירת פלט"
28253
28254 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28255 msgid "Time Control"
28256 msgstr "בקרת זמנים"
28257
28258 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28259 msgid "Mux Control"
28260 msgstr "בקרת ריבוב"
28261
28262 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28263 msgid "Muxer:"
28264 msgstr "מרבב:"
28265
28266 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28267 msgid "AAAA; "
28268 msgstr ""
28269
28270 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28271 msgid "Media Manager List"
28272 msgstr "רשימת מנהל המדיה"
28273
28274 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
28275 #, fuzzy
28276 msgid "No EPG Data Available"
28277 msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
28278
28279 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
28280 msgid " (%1+ rated)"
28281 msgstr ""
28282
28283 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
28284 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
28285 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
28286 #, fuzzy
28287 msgid "Empty"
28288 msgstr " - ריק - "
28289
28290 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
28291 #, fuzzy
28292 msgid "Deactivate"
28293 msgstr "הפעלה"
28294
28295 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28296 #, fuzzy
28297 msgctxt "Tooltip|Clear"
28298 msgid "Clear"
28299 msgstr "ניקוי"
28300
28301 #: modules/access/avcapture.m:55
28302 #, fuzzy
28303 msgid "AVFoundation Video Capture"
28304 msgstr "לכידת וידאו"
28305
28306 #: modules/access/avcapture.m:56
28307 #, fuzzy
28308 msgid "AVFoundation video capture module."
28309 msgstr "מודול פלט שמע"
28310
28311 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
28312 #, fuzzy
28313 msgid "No video devices found"
28314 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
28315
28316 #: modules/access/avcapture.m:289
28317 msgid ""
28318 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
28319 "Please check your connectors and drivers."
28320 msgstr ""
28321
28322 #: modules/access/qtsound.m:59
28323 #, fuzzy
28324 msgid "QTSound"
28325 msgstr "סראונד"
28326
28327 #: modules/access/qtsound.m:60
28328 #, fuzzy
28329 msgid "QuickTime Sound Capture"
28330 msgstr "לכידה של Quicktime"
28331
28332 #: modules/access/qtsound.m:267
28333 #, fuzzy
28334 msgid "No Audio Input device found"
28335 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
28336
28337 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
28338 msgid ""
28339 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
28340 "Please check your connectors and drivers."
28341 msgstr ""
28342
28343 #: modules/access/qtsound.m:294
28344 #, fuzzy
28345 msgid "No audio input device found"
28346 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
28347
28348 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
28349 #, fuzzy
28350 msgid "Show Details"
28351 msgstr "הצגת הגדרות"
28352
28353 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
28354 #, fuzzy
28355 msgid "Hide Details"
28356 msgstr "הצגת הגדרות"
28357
28358 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
28359 msgid "Send"
28360 msgstr "לשלוח"
28361
28362 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
28363 msgid ""
28364 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
28365 "crash report to %@?"
28366 msgstr ""
28367
28368 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
28369 msgid "Problem details and system configuration"
28370 msgstr ""
28371
28372 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
28373 msgid "Problem Report for %@"
28374 msgstr ""
28375
28376 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
28377 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
28378 msgstr ""
28379
28380 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
28381 msgid "No personal information will be sent with this report."
28382 msgstr ""
28383
28384 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
28385 msgid "Save this Log..."
28386 msgstr "שמירת יומן זה..."
28387
28388 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
28389 #, c-format
28390 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
28391 msgstr ""
28392
28393 #: share/lua/http/view.html:26
28394 #, fuzzy
28395 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28396 msgstr "נגן המדיה VLC - מנשק דפדפן"
28397
28398 #: share/lua/http/view.html:65
28399 #, fuzzy
28400 msgid "Streaming Output"
28401 msgstr "פלט תזרים"
28402
28403 #~ msgid "No suitable decoder module"
28404 #~ msgstr "שגיאה!"
28405
28406 #~ msgid ""
28407 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28408 #~ "there is no way for you to fix this."
28409 #~ msgstr ""
28410 #~ "VLC אינו תומך במבנה הווידאו או השמע \"%4.4s\". לרוע מזלך אין לך שום דרך "
28411 #~ "לתקן זאת."
28412
28413 #~ msgid ""
28414 #~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
28415 #~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
28416 #~ msgstr ""
28417 #~ "נתיב נוסף בו VLC יחפש אחר המודולים שלו. ניתן להוסיף מספר נתיבים על ידי "
28418 #~ "חיבורם באמצעות \" PATH_SEP \" כמפריד"
28419
28420 #~ msgid "Album art policy"
28421 #~ msgstr "מדיניות עטיפת האלבום"
28422
28423 #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
28424 #~ msgstr "נא לבחור כיצד עטיפת האלבום תתקבל."
28425
28426 #~ msgid "Manual download only"
28427 #~ msgstr "הורדה ידנית בלבד"
28428
28429 #~ msgid "When track starts playing"
28430 #~ msgstr "בעת התחלת נגינת הרצועה"
28431
28432 #~ msgid "As soon as track is added"
28433 #~ msgstr "ברגע הוספת הרצועה"
28434
28435 #~ msgid "Load Media Library"
28436 #~ msgstr "טעינת ספריית המדיה"
28437
28438 #~ msgid ""
28439 #~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
28440 #~ msgstr ""
28441 #~ "יש להפעיל אפשרות זאת כדי לטעון את ספריית המדיה מבוססת ה־SQL עם כל הפעלה "
28442 #~ "של VLC."
28443
28444 #~ msgid "FFmpeg"
28445 #~ msgstr "FFmpeg"
28446
28447 #~ msgid "FFmpeg access"
28448 #~ msgstr "גישת FFmpeg"
28449
28450 #~ msgid "Video decoder using openmash"
28451 #~ msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
28452
28453 #~ msgid "Open CrashLog..."
28454 #~ msgstr "פתיחת יומן הקריסה..."
28455
28456 #~ msgid "Don't Send"
28457 #~ msgstr "לא לשלוח"
28458
28459 #~ msgid "No CrashLog found"
28460 #~ msgstr "לא נמצא דוח קריסות"
28461
28462 #~ msgid "Open BDMV folder"
28463 #~ msgstr "פתיחת התיקייה BDMV"
28464
28465 #~ msgid "Output module"
28466 #~ msgstr "מודול פלט"
28467
28468 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28469 #~ msgstr "אקולייזר גרפי"
28470
28471 #, fuzzy
28472 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28473 #~ msgstr "פענוח מראש של הקבצים אוטומטית"
28474
28475 #~ msgid "Get more extensions from"
28476 #~ msgstr "הורדת הרחבות נוספות דרך"
28477
28478 #~ msgid "Under the Video"
28479 #~ msgstr "תחת הווידאו"
28480
28481 #~ msgid "&Help..."
28482 #~ msgstr "ע&זרה..."
28483
28484 #~ msgid "Alarm"
28485 #~ msgstr "אזעקה"
28486
28487 #~ msgid ""
28488 #~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
28489 #~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
28490 #~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
28491 #~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
28492 #~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
28493 #~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
28494 #~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
28495 #~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
28496 #~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
28497 #~ msgstr ""
28498 #~ "טקסט נגלל להצגה. (מחרוזות התבנית הזמינות: זמן: %Y = שנה, %m = חודש, %d = "
28499 #~ "יום, %H = שעה, %M = דקה, %S = שנייה, ... נתוני על: $a = אמן, $b = אלבום, "
28500 #~ "$c = זכויות יוצרים, $d = תיאור, $e = קודד ע״י, $g = סגנון, $l = שפה, $n = "
28501 #~ "מס׳ הרצועה, $p = מתנגן כעת, $r = דירוג, $s = שפת הכתוביות, $t = כותרת, $u "
28502 #~ "= כתובת, $A = תאריך, $B = קצב הדגימה (בק״ב/ש), $C = פרק,$D = משך, $F = שם "
28503 #~ "מלא עם נתיב, $I = כותרת, $L = זמן שנותר, $N = שם, $O = שפת השמע, $P = "
28504 #~ "מיקום (ב־%), $R = קצב, $S = קצב דגימת שמע (בקה״ץ), $T = זמן, $U = מפיץ, "
28505 #~ "$V = כרך, $_ = שורה חדשה) "
28506
28507 #, fuzzy
28508 #~ msgid "Add a subtitle file"
28509 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
28510
28511 #~ msgid "Album art download policy:"
28512 #~ msgstr "מדיניות הורדת עטיפות האלבומים:"
28513
28514 #~ msgid "Configure Media Library"
28515 #~ msgstr "הגדרת ספריית המדיה"
28516
28517 #~ msgid ""
28518 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
28519 #~ "multicast UDP or RTP."
28520 #~ msgstr ""
28521 #~ "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
28522
28523 #~ msgid ""
28524 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28525 #~ "care!"
28526 #~ msgstr "ניתן לבחור לנטרל כמה האצות של המעבד דרך כאן. יש להשתמש בזהירות רבה!"
28527
28528 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
28529 #~ msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
28530
28531 #~ msgid ""
28532 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28533 #~ "example by setting the subtitles type or file name."
28534 #~ msgstr ""
28535 #~ "באגף זה ניתן להגדיר את התנהגות מפלג הכתוביות, לדוגמה על ידי הגדרת סוג "
28536 #~ "הכתוביות או שם הקובץ."
28537
28538 #~ msgid ""
28539 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28540 #~ "them."
28541 #~ msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
28542
28543 #~ msgid ""
28544 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28545 #~ "should be magnified."
28546 #~ msgstr "הגדרת חלק מהווידאו. ניתן לבחור איזה חלק מהתמונה אמור להיות מוגדל."
28547
28548 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28549 #~ msgstr "אפקטי עיוות הווידאו \"גלים\""
28550
28551 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28552 #~ msgstr "אפקט עיוות הווידאו „פני המים“"
28553
28554 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28555 #~ msgstr "פיצול התמונה כדי ליצור תמונת קיר"
28556
28557 #~ msgid ""
28558 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28559 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28560 #~ msgstr ""
28561 #~ "יצירת „משחק פאזל“ עם הווידאו.\n"
28562 #~ "הווידאו מתחלק לכמה חלקים שעליך לסדר."
28563
28564 #~ msgid ""
28565 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
28566 #~ "Try changing the various settings for different effects"
28567 #~ msgstr ""
28568 #~ "אפקט עיוות הווידאו „זיהוי קצוות“.\n"
28569 #~ "ניתן לנסות לשנות את מגוון ההגדרות לקבלת אפקטים שונים"
28570
28571 #~ msgid ""
28572 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
28573 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
28574 #~ "settings."
28575 #~ msgstr ""
28576 #~ "אפקט „זיהוי הצבע“. התמונה כולה תיצבע בשחור ולבן, למעט האזורים שהם בצבע בו "
28577 #~ "בחרת בהגדרות."
28578
28579 #~ msgid ""
28580 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
28581 #~ msgstr ""
28582 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
28583
28584 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
28585 #~ msgstr "נא לבחור אילו פריטים אמור להציג הודעות ניפוי שגיאות"
28586
28587 #~ msgid ""
28588 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
28589 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
28590 #~ msgstr ""
28591 #~ "ניתן לבחור את שפת המנשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם "
28592 #~ "בחירתך תהיה „אוטומטי“"
28593
28594 #~ msgid "Force mono audio"
28595 #~ msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
28596
28597 #~ msgid ""
28598 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28599 #~ "1024."
28600 #~ msgstr "באפשרותך להגדיר להלן את עצמת השמע כבררת מחדל, בטווח שבין 0 ל־1024."
28601
28602 #~ msgid ""
28603 #~ "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range "
28604 #~ "from 0 to 1024."
28605 #~ msgstr ""
28606 #~ "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל "
28607 #~ "1024."
28608
28609 #~ msgid ""
28610 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
28611 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28612 #~ msgstr ""
28613 #~ "ניתן לקבע את תדירות פלט השמע דרך כאן. הערכים הנפוצים הם  0 (ללא הגדרה), "
28614 #~ "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28615
28616 #~ msgid ""
28617 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
28618 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
28619 #~ msgstr ""
28620 #~ "ניתן לבחור באיזה מודול העתקת זיכרון ברצונך להשתמש. כבררת מחדל VLC יבחר "
28621 #~ "במודול המהיר ביותר שנתמך על ידי החומרה שלך"
28622
28623 #~ msgid "Modules search path"
28624 #~ msgstr "נתיב חיפוש מודולים"
28625
28626 #~ msgid "Data search path"
28627 #~ msgstr "נתיב חיפוש נתונים"
28628
28629 #~ msgid "Override the default data/share search path."
28630 #~ msgstr "דריסת נתיב בררת המחדל לחיפוש הנתונים/שיתוף."
28631
28632 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
28633 #~ msgstr "רגיל/חזרה/לולאה"
28634
28635 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
28636 #~ msgstr "החלפה בין מצבי הרשימה: רגיל/חזרה/לולאה"
28637
28638 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
28639 #~ msgstr "הצגת תפריט על גבי המסך על גבי פלט הווידאו."
28640
28641 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
28642 #~ msgstr "לא להציג תפריט על גבי המסך על גבי פלט הווידאו."
28643
28644 #~ msgid "Highlight widget on the right"
28645 #~ msgstr "הדגשת פריט מימין"
28646
28647 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
28648 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמימין"
28649
28650 #~ msgid "Highlight widget on the left"
28651 #~ msgstr "הדגשת פריט משמאל"
28652
28653 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
28654 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמשמאל"
28655
28656 #~ msgid "Highlight widget on top"
28657 #~ msgstr "הדגשת פריט מלמעלה"
28658
28659 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
28660 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמלמעלה"
28661
28662 #~ msgid "Highlight widget below"
28663 #~ msgstr "הדגשת פריט מלמטה"
28664
28665 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
28666 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמלמטה"
28667
28668 #~ msgid "Greek, Modern ()"
28669 #~ msgstr "יוונית מודרנית"
28670
28671 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28672 #~ msgstr "גרינלנדית"
28673
28674 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
28675 #~ msgstr "אוקסיטנית (לפני 1500); פרובנסלית"
28676
28677 #~ msgid "PCM U8"
28678 #~ msgstr "PCM U8"
28679
28680 #~ msgid "PCM S8"
28681 #~ msgstr "PCM S8"
28682
28683 #~ msgid "PCM U16 LE"
28684 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28685
28686 #~ msgid "PCM S16 LE"
28687 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28688
28689 #~ msgid "PCM U16 BE"
28690 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28691
28692 #~ msgid "PCM S16 BE"
28693 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28694
28695 #~ msgid "PCM U24 LE"
28696 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28697
28698 #~ msgid "PCM S24 LE"
28699 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28700
28701 #~ msgid "PCM U24 BE"
28702 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28703
28704 #~ msgid "PCM S24 BE"
28705 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28706
28707 #~ msgid "PCM U32 LE"
28708 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28709
28710 #~ msgid "PCM S32 LE"
28711 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28712
28713 #~ msgid "PCM U32 BE"
28714 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28715
28716 #~ msgid "PCM S32 BE"
28717 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28718
28719 #~ msgid "PCM F32 LE"
28720 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28721
28722 #~ msgid "PCM F32 BE"
28723 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28724
28725 #~ msgid "PCM F64 LE"
28726 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28727
28728 #~ msgid "PCM F64 BE"
28729 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28730
28731 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
28732 #~ msgstr "קלט תקליטור Blur-Ray"
28733
28734 #~ msgid "BluRay"
28735 #~ msgstr "BluRay"
28736
28737 #~ msgid "Blu-Ray error"
28738 #~ msgstr "שגיאת בלו־ריי"
28739
28740 #~ msgid "collapse"
28741 #~ msgstr "צמצם"
28742
28743 #~ msgid "expand"
28744 #~ msgstr "הרחב"
28745
28746 #~ msgid "Coffee is ready."
28747 #~ msgstr "הקפה מוכן."
28748
28749 #~ msgid "RTMP"
28750 #~ msgstr "RTMP"
28751
28752 #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
28753 #~ msgstr "שיטת השידור של התזרים (אוטומטי, SECAM, NTSC או PAL הנהוגה בישראל)."
28754
28755 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
28756 #~ msgstr "רוחב התזרים ללכידה (‎-1 לזיהוי אוטומטי)."
28757
28758 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
28759 #~ msgstr "גובה התזרים ללכידה (‎-1 לזיהוי אוטומטי)."
28760
28761 #~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
28762 #~ msgstr "תדירות ללכידה (בקילוהרץ), אם נחוץ."
28763
28764 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
28765 #~ msgstr "קצב שקופיות ללכידה, אם נחוץ (-1 לזיהוי אוטומטי)."
28766
28767 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28768 #~ msgstr "עצמת השמע (0-65535)"
28769
28770 #~ msgid "SECAM"
28771 #~ msgstr "SECAM"
28772
28773 #~ msgid "PAL"
28774 #~ msgstr "PAL"
28775
28776 #~ msgid "NTSC"
28777 #~ msgstr "NTSC"
28778
28779 #~ msgid "vbr"
28780 #~ msgstr "vbr"
28781
28782 #~ msgid "cbr"
28783 #~ msgstr "cbr"
28784
28785 #~ msgid "PVR"
28786 #~ msgstr "PVR"
28787
28788 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
28789 #~ msgstr "השפה העיקרית (טיונרים אנלוגיים בלבד)"
28790
28791 #~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
28792 #~ msgstr "השפה המשנית (טיונרים אנלוגיים בלבד)"
28793
28794 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
28795 #~ msgstr "השפה העיקרית משמאל, המשנית מימין"
28796
28797 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28798 #~ msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
28799
28800 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
28801 #~ msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
28802
28803 #~ msgid "5.1"
28804 #~ msgstr "5.1"
28805
28806 #~ msgid "fast"
28807 #~ msgstr "מהיר"
28808
28809 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28810 #~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28811
28812 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28813 #~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28814
28815 #~ msgid "Christian rap"
28816 #~ msgstr "ראפ נוצרי"
28817
28818 #~ msgid "Pop/funk"
28819 #~ msgstr "פופ/פאנק"
28820
28821 #~ msgid "Rock & roll"
28822 #~ msgstr "רוקנרול"
28823
28824 #~ msgid "Hard rock"
28825 #~ msgstr "רוק כבד"
28826
28827 #~ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
28828 #~ msgstr "שימוש במצב המסך המלא הטבעי ב־OS X Lion"
28829
28830 #~ msgid ""
28831 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28832 #~ "Are you sure you want to continue?"
28833 #~ msgstr ""
28834 #~ "נא לשים לב כי פעולה זאת תאפס את כל ההעדפות של נגן המדיה VLC.\n"
28835 #~ "האם אכן ברצונך להמשיך?"
28836
28837 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28838 #~ msgstr "ססמה למתווך ה־HTTP"
28839
28840 #~ msgid "Icon View"
28841 #~ msgstr "תצוגת סמלים"
28842
28843 #~ msgid ""
28844 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
28845 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
28846 #~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
28847 #~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
28848 #~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
28849 #~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
28850 #~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
28851 #~ "options:</p>\n"
28852 #~ msgstr ""
28853 #~ "<p><b>נגן המדיה VLC</b> <b>אינו</b> שולח או אוסף מידע, אפילו בעילום שם, "
28854 #~ "בנוגע לשימוש שלך.</p>\n"
28855 #~ "<p>עם זאת, הנגן יכול להתחבר לאינטרנט כדי להציג <b>פרטים של מדיה</b> או "
28856 #~ "כדי לחפש אם ישנם <b>עדכונים</b>.</p>\n"
28857 #~ "<p><b>VideoLAN</b> (היוצרים) מבקשת ממך להביע את הסכמתך בטרם מתן ההרשאה "
28858 #~ "לגישה לאינטרנט מצד התכנה.</p>\n"
28859 #~ "<p>בהתאם לבחירתך, נא לסמן או לבטל את הסימון של אחת האפשרויות הבאות:</p>\n"
28860
28861 #~ msgid ""
28862 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28863 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28864 #~ "more!\n"
28865 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28866 #~ "platform.\n"
28867 #~ "\n"
28868 #~ msgstr ""
28869 #~ "נגן המדיה VLC הנו נגן מדיה חופשי, מצפין ומזרים שביכולתו לקרוא מקבצים, "
28870 #~ "תקליטורי CD ו־DVD, תזרימי רשת, התקני לכידה ועוד!\n"
28871 #~ "נגן המדיה VLC משתמש במקודדים הפנימיים שלו ועובד באופן מעשי כמעט על כל "
28872 #~ "הפלטפורמות הנפוצות.\n"
28873 #~ "\n"
28874
28875 #~ msgid ""
28876 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28877 #~ " "
28878 #~ msgstr ""
28879 #~ "גרסה זו של VLC הודרה על ידי:\n"
28880 #~ " "
28881
28882 #~ msgid ""
28883 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
28884 #~ "\n"
28885 #~ msgstr ""
28886 #~ "המנשק בו נעשה שימוש הוא Qt4.\n"
28887 #~ "\n"
28888
28889 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28890 #~ msgstr " לצוות VideoLAN.\n"
28891
28892 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
28893 #~ msgstr "נא להזין את הכתובת או את הנתיב למדיה אותה ברצונך לנגן"
28894
28895 #~ msgid ""
28896 #~ "This dialog will allow you to stream or convert your media for use "
28897 #~ "locally, on your private network, or on the Internet.\n"
28898 #~ "You should start by checking that source matches what you want your input "
28899 #~ "to be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
28900 #~ msgstr ""
28901 #~ "תיבת הדו־שיח תאפשר לך להזרים או להמיר את המדיה לשימוש מקומי, ברשת הפרטית "
28902 #~ "שלך או באינטרנט.\n"
28903 #~ "עליך להתחיל בבדיקה האם המקור תואם לציפיות הקלט שלך ואז ללחוץ על הלחצן "
28904 #~ "\"הבא\" כדי להמשיך.\n"
28905
28906 #~ msgid ""
28907 #~ "Files with these extensions will not be added to the media library when "
28908 #~ "scanning directories."
28909 #~ msgstr "קבצים בעלי הסיומות הנ״ל לא יתווספו לתיקיית המדיה בעת סריקת תיקיות."
28910
28911 #~ msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
28912 #~ msgstr "בעת סריקת תיקייה, יש לסרוק גם את תת התיקיות שלה."
28913
28914 #~ msgid "Media Library based on a SQL based database"
28915 #~ msgstr "ספריית מדיה מבוססת על מסד נתונים מבוסס SQL"
28916
28917 #~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
28918 #~ msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
28919
28920 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
28921 #~ msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
28922
28923 #~ msgid ""
28924 #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
28925 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
28926 #~ "eg. 6 = top-right)."
28927 #~ msgstr ""
28928 #~ "ניתן לקבע את מיקום התפריט המוצג על גבי המסך ביחס לווידאו (0=מרכז, 1=שמאל, "
28929 #~ "2=ימין, 4=למעלה, 8=למטה, ניתן גם להשתמש בצירופים של ערכים אלה, למשל: "
28930 #~ "6=ימין למעלה)."
28931
28932 #~ msgid ""
28933 #~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
28934 #~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
28935 #~ "time visible."
28936 #~ msgstr ""
28937 #~ "תמונות התפריט של התצוגה על גבי המסך מקבלות בררת מחדל של 15 שניות בנוסף על "
28938 #~ "הזמן שנותר להן. מצב זה עוזר לוודא שהן מופיעות לפחות בפרק הזמן שהוגדר להן."
28939
28940 #~ msgid ""
28941 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28942 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28943 #~ "collaboration to create the best free software."
28944 #~ msgstr ""
28945 #~ "ברצוננו להודות לכל קהילת VLC, לבודקים, למשתמשים שלנו ולאנשים הבאים (ולאלו "
28946 #~ "שהחמצנו...) על שיתוף הפעולה שלהם ליצירת התכנה החופשית הטובה ביותר."
28947
28948 #~ msgid ""
28949 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28950 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28951 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28952 #~ "css\">\n"
28953 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28954 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28955 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28956 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28957 #~ "</style></head><body>\n"
28958 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28959 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28960 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28961 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28962 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28963 #~ msgstr ""
28964 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28965 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28966 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28967 #~ "css\">\n"
28968 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28969 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28970 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28971 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28972 #~ "</style></head><body>\n"
28973 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28974 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28975 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28976 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28977 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28978
28979 #~ msgid "00000; "
28980 #~ msgstr "00000; "
28981
28982 #~ msgid "Do you want to download it ?"
28983 #~ msgstr " האם ברצונך להוריד את זה?"
28984
28985 #, fuzzy
28986 #~ msgid "Left front"
28987 #~ msgstr "שמאל"
28988
28989 #, fuzzy
28990 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28991 #~ msgstr "מסנני שמע"
28992
28993 #, fuzzy
28994 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28995 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28996
28997 #~ msgid "Advance of audio over video:"
28998 #~ msgstr "התקדמות השמע ביחס לווידאו:"
28999
29000 #, fuzzy
29001 #~ msgid "Live Update"
29002 #~ msgstr "עדכון"
29003
29004 #, fuzzy
29005 #~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
29006 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
29007
29008 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
29009 #~ msgstr "נטרול תפריטי DVD (לצורכי תאימות)"
29010
29011 #~ msgid "Exposure"
29012 #~ msgstr "חשיפה"
29013
29014 #, fuzzy
29015 #~ msgid "Exposure."
29016 #~ msgstr "חשיפה"
29017
29018 #~ msgid ""
29019 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
29020 #~ "should not change this option manually."
29021 #~ msgstr ""
29022 #~ "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. "
29023 #~ "עליך לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
29024
29025 #~ msgid "Force IPv6"
29026 #~ msgstr "אילוץ IPv6"
29027
29028 #~ msgid "Force IPv4"
29029 #~ msgstr "אילוץ IPv4"
29030
29031 #~ msgid "Alsa"
29032 #~ msgstr "Alsa"
29033
29034 #, fuzzy
29035 #~ msgid "BPSK"
29036 #~ msgstr "PS"
29037
29038 #, fuzzy
29039 #~ msgid "QPSK"
29040 #~ msgstr "PS"
29041
29042 #, fuzzy
29043 #~ msgid "HTTP ACL"
29044 #~ msgstr "HTTP SSL"
29045
29046 #, fuzzy
29047 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
29048 #~ msgstr "הקלט השתנה "
29049
29050 #, fuzzy
29051 #~ msgid "Fake"
29052 #~ msgstr "נגינה מהירה"
29053
29054 #, fuzzy
29055 #~ msgid "Max number of redirection"
29056 #~ msgstr "מספר שורות"
29057
29058 #, fuzzy
29059 #~ msgid "Memory-mapped file input"
29060 #~ msgstr "שימוש בפלט float32"
29061
29062 #, fuzzy
29063 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
29064 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29065
29066 #, fuzzy
29067 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
29068 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
29069
29070 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
29071 #~ msgstr "הגאמה של קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן של v4L2)."
29072
29073 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
29074 #~ msgstr "חשיפת קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן v4L2)."
29075
29076 #, fuzzy
29077 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
29078 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29079
29080 #, fuzzy
29081 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
29082 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
29083
29084 #, fuzzy
29085 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
29086 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29087
29088 #, fuzzy
29089 #~ msgid "Treble"
29090 #~ msgstr "כבלים"
29091
29092 #, fuzzy
29093 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
29094 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29095
29096 #, fuzzy
29097 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
29098 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29099
29100 #, fuzzy
29101 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
29102 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
29103
29104 #, fuzzy
29105 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
29106 #~ msgstr "קובץ תמונה"
29107
29108 #, fuzzy
29109 #~ msgid "Subpage"
29110 #~ msgstr "דאנס"
29111
29112 #, fuzzy
29113 #~ msgid "1.00x"
29114 #~ msgstr "100%"
29115
29116 #~ msgid "HTTP"
29117 #~ msgstr "HTTP"
29118
29119 #~ msgid "HTTP SSL"
29120 #~ msgstr "HTTP SSL"
29121
29122 #, fuzzy
29123 #~ msgid "Signals"
29124 #~ msgstr "גדלים"
29125
29126 #, fuzzy
29127 #~ msgid "Repair"
29128 #~ msgstr "נפאלית"
29129
29130 #~ msgid "Rewind"
29131 #~ msgstr "אחורה"
29132
29133 #~ msgid "Blur"
29134 #~ msgstr "טשטוש"
29135
29136 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
29137 #~ msgstr "מבצע חיתוך של אזור מוגדר בתמונה"
29138
29139 #~ msgid "Use as Desktop Background"
29140 #~ msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
29141
29142 #~ msgid "Add controls to the video window"
29143 #~ msgstr "הוספת פקדים לחלון הווידאו"
29144
29145 #~ msgid "No item currently playing"
29146 #~ msgstr "אף פריט לא מנוגן כעת"
29147
29148 #~ msgid " Logs "
29149 #~ msgstr " דוחות"
29150
29151 #, fuzzy
29152 #~ msgid " Playlist (By category) "
29153 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
29154
29155 #, fuzzy
29156 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
29157 #~ msgstr "הוסף ידנית"
29158
29159 #~ msgid "&Update"
29160 #~ msgstr "&עדכון"
29161
29162 #~ msgid "Sca&le"
29163 #~ msgstr "ק&נה מידה"
29164
29165 #, fuzzy
29166 #~ msgid "Dump decoder function"
29167 #~ msgstr "תיאור"
29168
29169 #, fuzzy
29170 #~ msgid "OSSO"
29171 #~ msgstr "RSS"
29172
29173 #, fuzzy
29174 #~ msgid "Embed the overlay"
29175 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
29176
29177 #, fuzzy
29178 #~ msgid "ID of the video output X window"
29179 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
29180
29181 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
29182 #~ msgstr ""
29183 #~ "יש להשתמש במקודדי המערכת אם ניתן (איכות טובה יותר, עלול להוות סיכון)"
29184
29185 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
29186 #~ msgstr "מצב תצוגה מזערי (ללא סרגלי כלים)"
29187
29188 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
29189 #~ msgstr "לא נמצא מופע של v4l2. נא ללחוץ על לחצן הרענון ולנסות שוב."
29190
29191 #, fuzzy
29192 #~ msgid "Automate picture coding mode"
29193 #~ msgstr "פענוח"
29194
29195 #~ msgid "...when VLC is in background"
29196 #~ msgstr "...כאשר VLC ברקע"
29197
29198 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
29199 #~ msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
29200
29201 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
29202 #~ msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
29203
29204 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
29205 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
29206
29207 #, fuzzy
29208 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
29209 #~ msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
29210
29211 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
29212 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
29213
29214 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
29215 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
29216
29217 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
29218 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
29219
29220 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
29221 #~ msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
29222
29223 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
29224 #~ msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
29225
29226 #~ msgid ""
29227 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
29228 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
29229 #~ msgstr ""
29230 #~ "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC "
29231 #~ "יחפש כונן תקליטורים מתאים."
29232
29233 #~ msgid ""
29234 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
29235 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
29236 #~ msgstr ""
29237 #~ "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
29238 #~ "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
29239
29240 #, fuzzy
29241 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
29242 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
29243
29244 #, fuzzy
29245 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
29246 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
29247
29248 #, fuzzy
29249 #~ msgid "CDDB lookups"
29250 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
29251
29252 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
29253 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
29254
29255 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
29256 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
29257
29258 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
29259 #~ msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
29260
29261 #, fuzzy
29262 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
29263 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
29264
29265 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
29266 #~ msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
29267
29268 #, fuzzy
29269 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
29270 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
29271
29272 #, fuzzy
29273 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
29274 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
29275
29276 #, fuzzy
29277 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
29278 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
29279
29280 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
29281 #~ msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
29282
29283 #~ msgid "Speed"
29284 #~ msgstr "מהירות"
29285
29286 #~ msgid "Sort Reverse"
29287 #~ msgstr "הפוך סדר"
29288
29289 #~ msgid "50%"
29290 #~ msgstr "50%"
29291
29292 #~ msgid "100%"
29293 #~ msgstr "100%"
29294
29295 #~ msgid "200%"
29296 #~ msgstr "200%"
29297
29298 #~ msgid "Owner"
29299 #~ msgstr "בעלים"
29300
29301 #~ msgid "00:00:00"
29302 #~ msgstr "00:00:00"
29303
29304 #, fuzzy
29305 #~ msgid "MRL:"
29306 #~ msgstr "כתובת:"
29307
29308 #, fuzzy
29309 #~ msgid "udp"
29310 #~ msgstr "udp6"
29311
29312 #~ msgid "udp6"
29313 #~ msgstr "udp6"
29314
29315 #~ msgid "rtp"
29316 #~ msgstr "rtp"
29317
29318 #~ msgid "rtp4"
29319 #~ msgstr "rtp4"
29320
29321 #~ msgid "ftp"
29322 #~ msgstr "ftp"
29323
29324 #~ msgid "http"
29325 #~ msgstr "http"
29326
29327 #~ msgid "sout"
29328 #~ msgstr "sout"
29329
29330 #~ msgid "ntsc"
29331 #~ msgstr "ntsc"
29332
29333 #~ msgid "secam"
29334 #~ msgstr "secam"
29335
29336 #~ msgid "240x192"
29337 #~ msgstr "240x192"
29338
29339 #~ msgid "320x240"
29340 #~ msgstr "320x240"
29341
29342 #~ msgid "qsif"
29343 #~ msgstr "qsif"
29344
29345 #~ msgid "qcif"
29346 #~ msgstr "qcif"
29347
29348 #~ msgid "sif"
29349 #~ msgstr "sif"
29350
29351 #~ msgid "cif"
29352 #~ msgstr "cif"
29353
29354 #~ msgid "vga"
29355 #~ msgstr "vga"
29356
29357 #~ msgid "mono"
29358 #~ msgstr "מונו"
29359
29360 #~ msgid "mp1v"
29361 #~ msgstr "mp1v"
29362
29363 #~ msgid "mp2v"
29364 #~ msgstr "mp2v"
29365
29366 #~ msgid "mp4v"
29367 #~ msgstr "mp4v"
29368
29369 #~ msgid "H263"
29370 #~ msgstr "H263"
29371
29372 #~ msgid "WMV1"
29373 #~ msgstr "WMV1"
29374
29375 #~ msgid "WMV2"
29376 #~ msgstr "WMV2"
29377
29378 #, fuzzy
29379 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29380 #~ msgstr "קצב סיביות"
29381
29382 #~ msgid "URL:"
29383 #~ msgstr "כתובת:"
29384
29385 #~ msgid "127.0.0.1"
29386 #~ msgstr "127.0.0.1"
29387
29388 #~ msgid "239.0.0.42"
29389 #~ msgstr "239.0.0.42"
29390
29391 #~ msgid "OGG"
29392 #~ msgstr "OGG"
29393
29394 #~ msgid "alaw"
29395 #~ msgstr "alaw"
29396
29397 #~ msgid "ulaw"
29398 #~ msgstr "ulaw"
29399
29400 #~ msgid "mpga"
29401 #~ msgstr "mpga"
29402
29403 #~ msgid "mp3"
29404 #~ msgstr "mp3"
29405
29406 #~ msgid "a52"
29407 #~ msgstr "a52"
29408
29409 #~ msgid "vorb"
29410 #~ msgstr "vorb"
29411
29412 #~ msgid ""
29413 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
29414 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
29415 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
29416 #~ msgstr ""
29417 #~ "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים "
29418 #~ "או מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
29419
29420 #~ msgid ""
29421 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
29422 #~ "window."
29423 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
29424
29425 #, fuzzy
29426 #~ msgid "Canal +"
29427 #~ msgstr " ביטול "
29428
29429 #, fuzzy
29430 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29431 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
29432
29433 #, fuzzy
29434 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
29435 #~ msgstr "מספר טורים"
29436
29437 #~ msgid ""
29438 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
29439 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
29440 #~ msgstr ""
29441 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
29442 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
29443
29444 #, fuzzy
29445 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
29446 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
29447
29448 #~ msgid "Chinese Traditional"
29449 #~ msgstr "סינית מסורתית"
29450
29451 #, fuzzy
29452 #~ msgid "Galician"
29453 #~ msgstr "איטלקית"
29454
29455 #, fuzzy
29456 #~ msgid "Timeshift"
29457 #~ msgstr "טיבטית"
29458
29459 #~ msgid "%d Hz"
29460 #~ msgstr "%d  Hz"
29461
29462 #, fuzzy
29463 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
29464 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
29465
29466 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29467 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29468
29469 #, fuzzy
29470 #~ msgid "Cube"
29471 #~ msgstr "מועדון"
29472
29473 #, fuzzy
29474 #~ msgid "Cylinder"
29475 #~ msgstr "נקה"
29476
29477 #, fuzzy
29478 #~ msgid "Torus"
29479 #~ msgstr "האוס"
29480
29481 #, fuzzy
29482 #~ msgid "Sphere"
29483 #~ msgstr "מהירות"
29484
29485 #, fuzzy
29486 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
29487 #~ msgstr "מחזמר"
29488
29489 #, fuzzy
29490 #~ msgid "A to B"
29491 #~ msgstr "אוטומטי"
29492
29493 #, fuzzy
29494 #~ msgid "&Update List"
29495 #~ msgstr "עדכן"
29496
29497 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
29498 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
29499
29500 #, fuzzy
29501 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
29502 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29503
29504 #, fuzzy
29505 #~ msgid "Marquee:"
29506 #~ msgstr "שקיפות"
29507
29508 #, fuzzy
29509 #~ msgid "2 pass"
29510 #~ msgstr "באס"
29511
29512 #~ msgid "Input has changed "
29513 #~ msgstr "הקלט השתנה "
29514
29515 #, fuzzy
29516 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
29517 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
29518
29519 #~ msgid ""
29520 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
29521 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
29522 #~ msgstr ""
29523 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
29524 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
29525
29526 #~ msgid ""
29527 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
29528 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
29529 #~ msgstr ""
29530 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
29531 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
29532
29533 #, fuzzy
29534 #~ msgid ""
29535 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
29536 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
29537 #~ "subtitle will be shown."
29538 #~ msgstr ""
29539 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
29540 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
29541 #~ "כתוביות כלל."
29542
29543 #, fuzzy
29544 #~ msgid ""
29545 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
29546 #~ msgstr ""
29547 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
29548 #~ "7."
29549
29550 #, fuzzy
29551 #~ msgid ""
29552 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
29553 #~ "subtitle will be shown."
29554 #~ msgstr ""
29555 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
29556 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
29557
29558 #, fuzzy
29559 #~ msgid ""
29560 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
29561 #~ msgstr ""
29562 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
29563 #~ "או 1. "
29564
29565 #~ msgid ""
29566 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
29567 #~ "is given, then all tracks are played."
29568 #~ msgstr ""
29569 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
29570 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
29571
29572 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
29573 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
29574
29575 #~ msgid "S&ort"
29576 #~ msgstr "מ&יין"
29577
29578 #, fuzzy
29579 #~ msgid "Preparse"
29580 #~ msgstr "פורטוגזית"
29581
29582 #~ msgid "Can't save"
29583 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
29584
29585 #~ msgid "MMSH"
29586 #~ msgstr "MMSH"
29587
29588 #, fuzzy
29589 #~ msgid "You must choose a stream"
29590 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29591
29592 #, fuzzy
29593 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
29594 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
29595
29596 #, fuzzy
29597 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
29598 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29599
29600 #~ msgid "Blurring"
29601 #~ msgstr "טשטוש"
29602
29603 #, fuzzy
29604 #~ msgid "Adds water effect to the image"
29605 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29606
29607 #, fuzzy
29608 #~ msgid "Magnifies part of the image"
29609 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29610
29611 #, fuzzy
29612 #~ msgid ""
29613 #~ "Preamp\n"
29614 #~ "12.0dB"
29615 #~ msgstr "תכנית"
29616
29617 #, fuzzy
29618 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
29619 #~ msgstr "מידע &מדיה"
29620
29621 #, fuzzy
29622 #~ msgid "Online Help"
29623 #~ msgstr "פורום מקוון"
29624
29625 #, fuzzy
29626 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
29627 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29628
29629 #, fuzzy
29630 #~ msgid "Taskbar"
29631 #~ msgstr "טטארית"
29632
29633 #, fuzzy
29634 #~ msgid "Both"
29635 #~ msgstr "למטה"
29636
29637 #, fuzzy
29638 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
29639 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
29640
29641 #, fuzzy
29642 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
29643 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29644
29645 #, fuzzy
29646 #~ msgid "Prompt"
29647 #~ msgstr "פופ"
29648
29649 #, fuzzy
29650 #~ msgid "Some random name"
29651 #~ msgstr "אקראי"
29652
29653 #, fuzzy
29654 #~ msgid ""
29655 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
29656 #~ "window."
29657 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
29658
29659 #, fuzzy
29660 #~ msgid "Distribution License"
29661 #~ msgstr "עיוות"
29662
29663 #, fuzzy
29664 #~ msgid "Always show video area"
29665 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
29666
29667 #, fuzzy
29668 #~ msgid "Charset"
29669 #~ msgstr "קברט"
29670
29671 #~ msgid "Album/movie/show title"
29672 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
29673
29674 #~ msgid "Report a Bug"
29675 #~ msgstr "דווח על באג"
29676
29677 #~ msgid "CDDB Disc ID"
29678 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
29679
29680 #~ msgid "CD-Text Arranger"
29681 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
29682
29683 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
29684 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
29685
29686 #~ msgid "CD-Text Genre"
29687 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
29688
29689 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
29690 #~ msgstr "משורר CD-Text"
29691
29692 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
29693 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
29694
29695 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
29696 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
29697
29698 #~ msgid "All items, unsorted"
29699 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
29700
29701 #, fuzzy
29702 #~ msgid "Mime type"
29703 #~ msgstr "סוג תקליטור"
29704
29705 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
29706 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
29707
29708 #~ msgid "DTS"
29709 #~ msgstr "DTS"
29710
29711 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
29712 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
29713
29714 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
29715 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
29716
29717 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
29718 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
29719
29720 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
29721 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
29722
29723 #~ msgid "RSS"
29724 #~ msgstr "RSS"
29725
29726 #~ msgid ""
29727 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
29728 #~ "specified."
29729 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
29730
29731 #~ msgid ""
29732 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
29733 #~ msgstr ""
29734 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
29735 #~ "ברשימה."
29736
29737 #~ msgid ""
29738 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
29739 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
29740 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
29741 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
29742 #~ "already running instance or enqueue it."
29743 #~ msgstr ""
29744 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
29745 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
29746 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
29747 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
29748
29749 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
29750 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
29751
29752 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
29753 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
29754
29755 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
29756 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
29757
29758 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
29759 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
29760
29761 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
29762 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
29763
29764 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
29765 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
29766
29767 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
29768 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
29769
29770 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
29771 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
29772
29773 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
29774 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
29775
29776 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
29777 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
29778
29779 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
29780 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
29781
29782 #, fuzzy
29783 #~ msgid "margin"
29784 #~ msgstr "אמהרית"
29785
29786 #, fuzzy
29787 #~ msgid "Disk"
29788 #~ msgstr "תקליטור"
29789
29790 #~ msgid ""
29791 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
29792 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
29793 #~ msgstr ""
29794 #~ "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
29795 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
29796
29797 #, fuzzy
29798 #~ msgid "IO Method"
29799 #~ msgstr "שיטת פלט"
29800
29801 #, fuzzy
29802 #~ msgid ""
29803 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
29804 #~ "Are you sure you want to continue?"
29805 #~ msgstr ""
29806 #~ "נא לשים לב כי פעולה זאת תאפס את כל ההעדפות של נגן המדיה VLC.\n"
29807 #~ "האם אכן ברצונך להמשיך?"
29808
29809 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
29810 #~ msgstr "הגדרות החיווי על גבי המסך/כתוביות"
29811
29812 #~ msgid "Camera"
29813 #~ msgstr "מצלמה"
29814
29815 #~ msgid "TS"
29816 #~ msgstr "TS"
29817
29818 #, fuzzy
29819 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
29820 #~ msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
29821
29822 #, fuzzy
29823 #~ msgid "Creates several clones of the image"
29824 #~ msgstr "שכפול התמונה"
29825
29826 #~ msgid ""
29827 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
29828 #~ "probably not touch that."
29829 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
29830
29831 #, fuzzy
29832 #~ msgid "left"
29833 #~ msgstr "שמאל"
29834
29835 #~ msgid "UDP/RTP"
29836 #~ msgstr "UDP/RTP"
29837
29838 #, fuzzy
29839 #~ msgid ""
29840 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
29841 #~ "if you choose to use SAP."
29842 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
29843
29844 #, fuzzy
29845 #~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
29846 #~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
29847
29848 #, fuzzy
29849 #~ msgid "Playlist has only %d elements"
29850 #~ msgstr "רשימת השמעה ומופעים"
29851
29852 #, fuzzy
29853 #~ msgid "Detailed View"
29854 #~ msgstr "רשימה מפורטת"
29855
29856 #, fuzzy
29857 #~ msgid "List View"
29858 #~ msgstr "רשימה"
29859
29860 #, fuzzy
29861 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
29862 #~ msgstr ""
29863 #~ "ניתן לבחור או ללחוץ לחיצה כפולה על פעולה כדי לשנות את מקש הקיצור המשויך. "
29864 #~ "ניתן להשתמש במקש Delete כדי להסיר מקשי קיצור"
29865
29866 #, fuzzy
29867 #~ msgid "Press the new keys for "
29868 #~ msgstr "יש ללחוץ על המקש או על צירוף המקשים החדש עבור"
29869
29870 #, fuzzy
29871 #~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
29872 #~ msgstr "אזהרה: מקש או צירוף מקשים זה כבר מוקצה לטובת"
29873
29874 #, fuzzy
29875 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
29876 #~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
29877
29878 #, fuzzy
29879 #~ msgid "Elasped time"
29880 #~ msgstr "זמן שחלף"
29881
29882 #, fuzzy
29883 #~ msgid "Color of the video input."
29884 #~ msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII צבעונית"
29885
29886 #, fuzzy
29887 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29888 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג XSPF"
29889
29890 #, fuzzy
29891 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
29892 #~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
29893
29894 #, fuzzy
29895 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29896 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
29897
29898 #, fuzzy
29899 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29900 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
29901
29902 #, fuzzy
29903 #~ msgid "Subtitles codecs"
29904 #~ msgstr "מקודדי כתוביות"
29905
29906 #, fuzzy
29907 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
29908 #~ msgstr "הגדרות למפענחי ומצפיני כתוביות, טלטקסט ו־CC."
29909
29910 #, fuzzy
29911 #~ msgid "General Input"
29912 #~ msgstr "כללי"
29913
29914 #, fuzzy
29915 #~ msgid "CPU features"
29916 #~ msgstr "תכונות"
29917
29918 #, fuzzy
29919 #~ msgid "Chroma modules settings"
29920 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
29921
29922 #, fuzzy
29923 #~ msgid "Packetizer modules settings"
29924 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
29925
29926 #, fuzzy
29927 #~ msgid "Encoders settings"
29928 #~ msgstr "עריכת ההגדרות"
29929
29930 #, fuzzy
29931 #~ msgid ""
29932 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
29933 #~ msgstr "אלו הגדרות כלליות למודולי הצפנה של שמע/וידאו/כתוביות."
29934
29935 #, fuzzy
29936 #~ msgid "Dialog providers settings"
29937 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
29938
29939 #, fuzzy
29940 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29941 #~ msgstr "האפקטים של הכתוביות"
29942
29943 #, fuzzy
29944 #~ msgid "No help available"
29945 #~ msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
29946
29947 #, fuzzy
29948 #~ msgid "There is no help available for these modules."
29949 #~ msgstr "print a list of available modules"
29950
29951 #, fuzzy
29952 #~ msgid "Quick &Open File..."
29953 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
29954
29955 #, fuzzy
29956 #~ msgid "&Bookmarks"
29957 #~ msgstr "סימניות"
29958
29959 #, fuzzy
29960 #~ msgid "Fetch Information"
29961 #~ msgstr "פרטי המ&קודד"
29962
29963 #, fuzzy
29964 #~ msgid "Sort"
29965 #~ msgstr "מיון בסדר"
29966
29967 #, fuzzy
29968 #~ msgid "No Repeat"
29969 #~ msgstr "חזרה:"
29970
29971 #, fuzzy
29972 #~ msgid "Add to Media Library"
29973 #~ msgstr "טעינת ספריית המדיה"
29974
29975 #, fuzzy
29976 #~ msgid "Advanced Open..."
29977 #~ msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
29978
29979 #, fuzzy
29980 #~ msgid "Open Play&list..."
29981 #~ msgstr "פתיחת רשימת השמעה..."
29982
29983 #, fuzzy
29984 #~ msgid "Search Filter"
29985 #~ msgstr "מסנני תזרים"
29986
29987 #, fuzzy
29988 #~ msgid "Image clone"
29989 #~ msgstr "גובה התמונה"
29990
29991 #, fuzzy
29992 #~ msgid "Clone the image"
29993 #~ msgstr "תמונת לחצן העכבר"
29994
29995 #, fuzzy
29996 #~ msgid "Magnification"
29997 #~ msgstr "הגברה"
29998
29999 #, fuzzy
30000 #~ msgid "Image colors inversion"
30001 #~ msgstr "הפיכת צבעים"
30002
30003 #, fuzzy
30004 #~ msgid "This will force a mono audio output."
30005 #~ msgstr "פלט שמע לקובץ"
30006
30007 #, fuzzy
30008 #~ msgid "Default audio volume"
30009 #~ msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
30010
30011 #, fuzzy
30012 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
30013 #~ msgstr "פלט השמע נכשל"
30014
30015 #, fuzzy
30016 #~ msgid "Audio output channels mode"
30017 #~ msgstr "ערוצי פלט שמע"
30018
30019 #, fuzzy
30020 #~ msgid "Audio visualizations "
30021 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
30022
30023 #, fuzzy
30024 #~ msgid "Subtitles track"
30025 #~ msgstr "רצועת כתוביות"
30026
30027 #, fuzzy
30028 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
30029 #~ msgstr "אבחנה רגילה (576 או 480 שורות)"
30030
30031 #, fuzzy
30032 #~ msgid "Memory copy module"
30033 #~ msgstr "מודול פלט הווידאו"
30034
30035 #, fuzzy
30036 #~ msgid "Leave fullscreen"
30037 #~ msgstr "יציאה ממסך מלא"
30038
30039 #, fuzzy
30040 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
30041 #~ msgstr "נא לבחור את צירוף המקשים לשימוש כדי לעבור בין מצבי המסך המלא."
30042
30043 #, fuzzy
30044 #~ msgid "Cycle through deinterlace modes."
30045 #~ msgstr "מעבר בין מצבי יישור פסים"
30046
30047 #, fuzzy
30048 #~ msgid "Show interface"
30049 #~ msgstr "מנשק Qt"
30050
30051 #, fuzzy
30052 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
30053 #~ msgstr "אין להציג אף וידאו"
30054
30055 #, fuzzy
30056 #~ msgid "Select current widget"
30057 #~ msgstr "חזור על הנוכחי"
30058
30059 #, fuzzy
30060 #~ msgid "CPU"
30061 #~ msgstr "TCP"
30062
30063 #, fuzzy
30064 #~ msgid "Aspect-ratio"
30065 #~ msgstr "יחס תצוגה"
30066
30067 #, fuzzy
30068 #~ msgid "GSM Audio"
30069 #~ msgstr "שמע"
30070
30071 #, fuzzy
30072 #~ msgid "dc1394 input"
30073 #~ msgstr "אין קלט"
30074
30075 #, fuzzy
30076 #~ msgid "Refresh list"
30077 #~ msgstr "רענון הרשימה"
30078
30079 #, fuzzy
30080 #~ msgid "Active TCP connection"
30081 #~ msgstr "חיבור אוטומטי"
30082
30083 #, fuzzy
30084 #~ msgid "PVR video device"
30085 #~ msgstr "התקן וידאו"
30086
30087 #, fuzzy
30088 #~ msgid "PVR radio device"
30089 #~ msgstr "התקן רדיו"
30090
30091 #, fuzzy
30092 #~ msgid "Norm"
30093 #~ msgstr "רגיל"
30094
30095 #, fuzzy
30096 #~ msgid "Framerate"
30097 #~ msgstr "קצב שקופיות"
30098
30099 #, fuzzy
30100 #~ msgid "Channel"
30101 #~ msgstr "ערוצים"
30102
30103 #, fuzzy
30104 #~ msgid "RTMP input"
30105 #~ msgstr "קלט FTP"
30106
30107 #, fuzzy
30108 #~ msgid "Default Audio Device"
30109 #~ msgstr "בחירת התקן שמע"
30110
30111 #, fuzzy
30112 #~ msgid "Low resolution decoding"
30113 #~ msgstr "קידוד חומרה"
30114
30115 #, fuzzy
30116 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
30117 #~ msgstr "זיהוי אוטומטי של כתוביות UTF-8"
30118
30119 #, fuzzy
30120 #~ msgid "normal"
30121 #~ msgstr "רגיל"
30122
30123 #, fuzzy
30124 #~ msgid "all"
30125 #~ msgstr "קיר"
30126
30127 #, fuzzy
30128 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
30129 #~ msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
30130
30131 #, fuzzy
30132 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
30133 #~ msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
30134
30135 #, fuzzy
30136 #~ msgid "Classic rock"
30137 #~ msgstr "קלאסית"
30138
30139 #, fuzzy
30140 #~ msgid "Alternative rock"
30141 #~ msgstr "אלטרנטיבי"
30142
30143 #, fuzzy
30144 #~ msgid "Instrumental pop"
30145 #~ msgstr "אינסטרומנטלי"
30146
30147 #, fuzzy
30148 #~ msgid "Instrumental rock"
30149 #~ msgstr "אינסטרומנטלי"
30150
30151 #, fuzzy
30152 #~ msgid "Acid punk"
30153 #~ msgstr "אסיד"
30154
30155 #, fuzzy
30156 #~ msgid "Acid jazz"
30157 #~ msgstr "אסיד"
30158
30159 #, fuzzy
30160 #~ msgid "Frames per second"
30161 #~ msgstr "פריימים לשנייה"
30162
30163 #, fuzzy
30164 #~ msgid "Subtitles delay"
30165 #~ msgstr "השהיית כתוביות"
30166
30167 #, fuzzy
30168 #~ msgid "Silent mode"
30169 #~ msgstr "מצב שינוי גודל"
30170
30171 #, fuzzy
30172 #~ msgid "Image file"
30173 #~ msgstr "רוחב התמונה"
30174
30175 #, fuzzy
30176 #~ msgid "Frames per Second:"
30177 #~ msgstr "פריימים לשנייה"
30178
30179 #, fuzzy
30180 #~ msgid "Load subtitles file:"
30181 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
30182
30183 #, fuzzy
30184 #~ msgid "Subtitles encoding"
30185 #~ msgstr "מקודדי כתוביות"
30186
30187 #, fuzzy
30188 #~ msgid "Subtitles alignment"
30189 #~ msgstr "יישור וידאו"
30190
30191 #, fuzzy
30192 #~ msgid "HTML Playlist"
30193 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
30194
30195 #, fuzzy
30196 #~ msgid "General Audio Settings"
30197 #~ msgstr "הגדרות שמע כלליות"
30198
30199 #, fuzzy
30200 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
30201 #~ msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך (OSD)"
30202
30203 #, fuzzy
30204 #~ msgid "Enable Audio"
30205 #~ msgstr "אפשר שמע"
30206
30207 #, fuzzy
30208 #~ msgid "HTTP Proxy"
30209 #~ msgstr "כתובת מתווך ה־HTTP"
30210
30211 #, fuzzy
30212 #~ msgid "Font Color"
30213 #~ msgstr "צבע הגופן"
30214
30215 #, fuzzy
30216 #~ msgid "Font Size"
30217 #~ msgstr "גודל גופן"
30218
30219 #, fuzzy
30220 #~ msgid "Subtitle Languages"
30221 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
30222
30223 #, fuzzy
30224 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30225 #~ msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
30226
30227 #, fuzzy
30228 #~ msgid "Enable Video"
30229 #~ msgstr "הפעלת וידאו"
30230
30231 #, fuzzy
30232 #~ msgid "Subtitles speed:"
30233 #~ msgstr "כתוביות"
30234
30235 #, fuzzy
30236 #~ msgid "SAP Announce"
30237 #~ msgstr "הכרזת SAP"
30238
30239 #, fuzzy
30240 #~ msgid " m                      Show/Hide metadata box"
30241 #~ msgstr " L                      Show/Hide messages box"
30242
30243 #, fuzzy
30244 #~ msgid "Show playlist"
30245 #~ msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
30246
30247 #, fuzzy
30248 #~ msgid "Open subtitles file"
30249 #~ msgstr "פתיחת כתוביות"
30250
30251 #, fuzzy
30252 #~ msgid "Radio device name"
30253 #~ msgstr "שם התקן שמע"
30254
30255 #, fuzzy
30256 #~ msgid "Hotkey for "
30257 #~ msgstr "מקש קיצור"
30258
30259 #, fuzzy
30260 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30261 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
30262
30263 #, fuzzy
30264 #~ msgid "Input && Codecs"
30265 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
30266
30267 #, fuzzy
30268 #~ msgid "Allow downloading media information"
30269 #~ msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקבל את פרטי המדיה"
30270
30271 #, fuzzy
30272 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
30273 #~ msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
30274
30275 #, fuzzy
30276 #~ msgid "Save and Continue"
30277 #~ msgstr "המשך"
30278
30279 #, fuzzy
30280 #~ msgid "Compiler: "
30281 #~ msgstr "מהדר: %s\n"
30282
30283 #, fuzzy
30284 #~ msgid "Copyright (C) "
30285 #~ msgstr "זכויות יוצרים"
30286
30287 #, fuzzy
30288 #~ msgid "&Codec"
30289 #~ msgstr "מקודד/מפענח"
30290
30291 #, fuzzy
30292 #~ msgid "&Convert"
30293 #~ msgstr "המרה"
30294
30295 #, fuzzy
30296 #~ msgid "&Convert / Save"
30297 #~ msgstr "המ&רה / שמירה..."
30298
30299 #, fuzzy
30300 #~ msgid "Subtitles Files"
30301 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
30302
30303 #, fuzzy
30304 #~ msgid "&Tools"
30305 #~ msgstr "&כלים"
30306
30307 #, fuzzy
30308 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30309 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
30310
30311 #, fuzzy
30312 #~ msgid "Audio &Channels"
30313 #~ msgstr "ערוצי שמע"
30314
30315 #, fuzzy
30316 #~ msgid "&Subtitles Track"
30317 #~ msgstr "רצועת כתוביות"
30318
30319 #, fuzzy
30320 #~ msgid "&Navigation"
30321 #~ msgstr "ניווט"
30322
30323 #, fuzzy
30324 #~ msgid "Tools"
30325 #~ msgstr "&כלים"
30326
30327 #, fuzzy
30328 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
30329 #~ msgstr "עדכון נגן ה־VLC"
30330
30331 #, fuzzy
30332 #~ msgid "Show VLC media player"
30333 #~ msgstr "נגן המדיה VLC"
30334
30335 #, fuzzy
30336 #~ msgid "Advanced options"
30337 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
30338
30339 #, fuzzy
30340 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30341 #~ msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
30342
30343 #, fuzzy
30344 #~ msgid "French TV"
30345 #~ msgstr "צרפתית"
30346
30347 #, fuzzy
30348 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30349 #~ msgstr "הרחבות בהתעלמות"
30350
30351 #, fuzzy
30352 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
30353 #~ msgstr "התנהגות תת תיקיות"
30354
30355 #, fuzzy
30356 #~ msgid "Decompression"
30357 #~ msgstr "הפעלה"
30358
30359 #, fuzzy
30360 #~ msgid "Sizes"
30361 #~ msgstr "גודל"
30362
30363 #, fuzzy
30364 #~ msgid "Command"
30365 #~ msgstr "Command+"
30366
30367 #, fuzzy
30368 #~ msgid "Mute audio"
30369 #~ msgstr "השתקת השמע"
30370
30371 #, fuzzy
30372 #~ msgid "Audio Language"
30373 #~ msgstr "שפת השמע"
30374
30375 #, fuzzy
30376 #~ msgid "Subtitles encoder"
30377 #~ msgstr "מקודד כתוביות DVB"
30378
30379 #, fuzzy
30380 #~ msgid "Configuration file"
30381 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
30382
30383 #, fuzzy
30384 #~ msgid "Menu position"
30385 #~ msgstr "מיקום הטקסט"
30386
30387 #, fuzzy
30388 #~ msgid "Menu timeout"
30389 #~ msgstr "זמן ההתחלה"
30390
30391 #, fuzzy
30392 #~ msgid "On Screen Display menu"
30393 #~ msgstr "חיווי על גבי המסך"
30394
30395 #, fuzzy
30396 #~ msgid "Change subtitles delay"
30397 #~ msgstr "הגדלת השהיית הכתוביות"
30398
30399 #, fuzzy
30400 #~ msgid "Enable desktop mode "
30401 #~ msgstr "הפעלת מצב תמונת רקע "
30402
30403 #, fuzzy
30404 #~ msgid "Stream Name"
30405 #~ msgstr "תזרים"
30406
30407 #, fuzzy
30408 #~ msgid "Video Codec"
30409 #~ msgstr "מפענח וידאו"
30410
30411 #, fuzzy
30412 #~ msgid "Audio Codec"
30413 #~ msgstr "מקודד שמע"
30414
30415 #, fuzzy
30416 #~ msgid "Subtitle Codec"
30417 #~ msgstr "מקודדי כתוביות"
30418
30419 #, fuzzy
30420 #~ msgid "Output Method"
30421 #~ msgstr "מודול פלט"
30422
30423 #, fuzzy
30424 #~ msgid "Video Bit Rate"
30425 #~ msgstr "קצב סיביות הווידאו"
30426
30427 #, fuzzy
30428 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30429 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
30430
30431 #, fuzzy
30432 #~ msgid "Output File"
30433 #~ msgstr "קובץ פלט"
30434
30435 #, fuzzy
30436 #~ msgid "Input Media"
30437 #~ msgstr "תזרים הקלט"
30438
30439 #, fuzzy
30440 #~ msgid "File Name"
30441 #~ msgstr "שם קובץ"
30442
30443 #, fuzzy
30444 #~ msgid "Rows:"
30445 #~ msgstr "שורות"
30446
30447 #, fuzzy
30448 #~ msgid "Columns:"
30449 #~ msgstr "עמודות"
30450
30451 #, fuzzy
30452 #~ msgid "Licence"
30453 #~ msgstr "רישיון"
30454
30455 #, fuzzy
30456 #~ msgid "Verbosity:"
30457 #~ msgstr "&רמת פירוט:"
30458
30459 #, fuzzy
30460 #~ msgid "Use a sub&titles file"
30461 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
30462
30463 #, fuzzy
30464 #~ msgid "Select the subtitles file"
30465 #~ msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
30466
30467 #, fuzzy
30468 #~ msgid "Destinations"
30469 #~ msgstr "יעד"
30470
30471 #, fuzzy
30472 #~ msgid "Group name"
30473 #~ msgstr "קבוצה"
30474
30475 #, fuzzy
30476 #~ msgid "Instances"
30477 #~ msgstr "התקנה"
30478
30479 #, fuzzy
30480 #~ msgid "Systray popup when minimized"
30481 #~ msgstr "השהיית הנגינה בעת מזעור"
30482
30483 #, fuzzy
30484 #~ msgid "Subtitles Language"
30485 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
30486
30487 #, fuzzy
30488 #~ msgid "Preferred subtitles language"
30489 #~ msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
30490
30491 #, fuzzy
30492 #~ msgid "Subtitles effects"
30493 #~ msgstr "האפקטים של הכתוביות"
30494
30495 #, fuzzy
30496 #~ msgid "Black slot"
30497 #~ msgstr "שחור"
30498
30499 #, fuzzy
30500 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30501 #~ msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
30502
30503 #, fuzzy
30504 #~ msgid "Default Volume"
30505 #~ msgstr "עצמת השמע המלאה"
30506
30507 #, fuzzy
30508 #~ msgid "Clear Menu"
30509 #~ msgstr "ניקוי"
30510
30511 #, fuzzy
30512 #~ msgid "Left rear"
30513 #~ msgstr "שמאל"
30514
30515 #, fuzzy
30516 #~ msgid "Right rear"
30517 #~ msgstr "ימין"
30518
30519 #, fuzzy
30520 #~ msgid "Front speakers"
30521 #~ msgstr "מאפייני גופן"
30522
30523 #, fuzzy
30524 #~ msgid "ALSA device"
30525 #~ msgstr "התקן DVD"
30526
30527 #, fuzzy
30528 #~ msgid "Duration in second"
30529 #~ msgstr "אורך"
30530
30531 #, fuzzy
30532 #~ msgid "Composr"
30533 #~ msgstr "קומפוזיט"
30534
30535 #, fuzzy
30536 #~ msgid "Video Filters..."
30537 #~ msgstr "קובצי וידאו"
30538
30539 #, fuzzy
30540 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30541 #~ msgstr "הוספת כתוביות לווידאו המותמר"
30542
30543 #, fuzzy
30544 #~ msgid "Previous/Backward"
30545 #~ msgstr "הפרק הקודם"
30546
30547 #, fuzzy
30548 #~ msgid "Next/Forward"
30549 #~ msgstr "קפיצה קדימה"
30550
30551 #, fuzzy
30552 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
30553 #~ msgstr "השהיית החזרה:"
30554
30555 #, fuzzy
30556 #~ msgid "Display on &Desktop"
30557 #~ msgstr "רזולוציית תצוגה"
30558
30559 #, fuzzy
30560 #~ msgid "Open a Media"
30561 #~ msgstr "פתיחת מדיה"
30562
30563 #, fuzzy
30564 #~ msgid "Session groupname"
30565 #~ msgstr "שם ההפעלה"
30566
30567 #, fuzzy
30568 #~ msgid "Viewer"
30569 #~ msgstr "&תצוגה"
30570
30571 #, fuzzy
30572 #~ msgid "Media Browser"
30573 #~ msgstr "מדיה: %s"
30574
30575 #, fuzzy
30576 #~ msgid "No"
30577 #~ msgstr "&לא"
30578
30579 #, fuzzy
30580 #~ msgid "Full Screen"
30581 #~ msgstr "מסך מלא"
30582
30583 #, fuzzy
30584 #~ msgid "Easy Stream"
30585 #~ msgstr "תזרים"
30586
30587 #, fuzzy
30588 #~ msgid "Seek Time"
30589 #~ msgstr "זמן ההתחלה"
30590
30591 #, fuzzy
30592 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30593 #~ msgstr "אקולייזר גרפי"
30594
30595 #, fuzzy
30596 #~ msgid "Create Stream"
30597 #~ msgstr "ניהול תזרימים"
30598
30599 #, fuzzy
30600 #~ msgid "Media File"
30601 #~ msgstr "קובצי מדיה"
30602
30603 #, fuzzy
30604 #~ msgid "Capture Screen"
30605 #~ msgstr "מצב לכידה"
30606
30607 #, fuzzy
30608 #~ msgid "Close"
30609 #~ msgstr "&סגירה"
30610
30611 #, fuzzy
30612 #~ msgid "Error!"
30613 #~ msgstr "שגיאה"
30614
30615 #, fuzzy
30616 #~ msgid "Create Mosaic"
30617 #~ msgstr "יצירה"
30618
30619 #, fuzzy
30620 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30621 #~ msgstr "ה&גדרות VLM"
30622
30623 #, fuzzy
30624 #~ msgid "Remove Stream"
30625 #~ msgstr "הסרת הנבחרים"
30626
30627 #, fuzzy
30628 #~ msgid "Create New Stream"
30629 #~ msgstr "יצירת פרופיל חדש"
30630
30631 #, fuzzy
30632 #~ msgid "Delete All Streams"
30633 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
30634
30635 #, fuzzy
30636 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30637 #~ msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
30638
30639 #, fuzzy
30640 #~ msgid "Refresh Streams"
30641 #~ msgstr "זמן הרענון"
30642
30643 #, fuzzy
30644 #~ msgid "Enqueue"
30645 #~ msgstr "הוספה ל&תור"
30646
30647 #, fuzzy
30648 #~ msgid "Dummy audio output function"
30649 #~ msgstr "פלט השמע נכשל"
30650
30651 #, fuzzy
30652 #~ msgid "M3U file"
30653 #~ msgstr "פרופיל ראשי"
30654
30655 #, fuzzy
30656 #~ msgid ""
30657 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
30658 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
30659 #~ "and the audio."
30660 #~ msgstr ""
30661 #~ "אפשרות זו משהה את פלט השמע. משך ההשהייה חייב להיות במילישניות. אפשרות זו "
30662 #~ "יכולה להועיל במקרה שיש הפרש בין הווידאו והשמע."
30663
30664 #, fuzzy
30665 #~ msgid ""
30666 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
30667 #~ "can also allow you to save some processing power)."
30668 #~ msgstr ""
30669 #~ "הסבת פלט הווידאו לגבי אפור. כיוון שפרטי הצבע אינם מקודדים, אפשרות זו "
30670 #~ "עשויה לחסוך במעט בכוח העיבוד."
30671
30672 #, fuzzy
30673 #~ msgid "&Open a Media"
30674 #~ msgstr "&פתיחת מדיה"
30675
30676 #, fuzzy
30677 #~ msgid "UDP port"
30678 #~ msgstr "פתחת ה־CDDB"
30679
30680 #, fuzzy
30681 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
30682 #~ msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
30683
30684 #, fuzzy
30685 #~ msgid "Caching value in ms"
30686 #~ msgstr "ערך האגירה (מ״ש)"
30687
30688 #, fuzzy
30689 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
30690 #~ msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
30691
30692 #, fuzzy
30693 #~ msgid ""
30694 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
30695 #~ "device will be used."
30696 #~ msgstr ""
30697 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
30698 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
30699
30700 #, fuzzy
30701 #~ msgid "&Statistics"
30702 #~ msgstr "&סטטיסטיקה"
30703
30704 #, fuzzy
30705 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30706 #~ msgstr "ה־‏MTU של כרטיס הרשת"
30707
30708 #, fuzzy
30709 #~ msgid "Vout/Overlay"
30710 #~ msgstr "שכבות"
30711
30712 #, fuzzy
30713 #~ msgid "CDDB"
30714 #~ msgstr "פתחת ה־CDDB"
30715
30716 #, fuzzy
30717 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
30718 #~ msgstr "כתובת שרת ה־CDDB לשימוש"
30719
30720 #, fuzzy
30721 #~ msgid "CDDB server timeout"
30722 #~ msgstr "מודול שרת VoD"
30723
30724 #, fuzzy
30725 #~ msgid ""
30726 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
30727 #~ "the connection."
30728 #~ msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
30729
30730 #, fuzzy
30731 #~ msgid ""
30732 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
30733 #~ msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
30734
30735 #, fuzzy
30736 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
30737 #~ msgstr "פלט שמע לקובץ"
30738
30739 #, fuzzy
30740 #~ msgid "XVimage chroma format"
30741 #~ msgstr "מבנה הכרומה של וידאו הקלט"
30742
30743 #, fuzzy
30744 #~ msgid ""
30745 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
30746 #~ "will be used."
30747 #~ msgstr ""
30748 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
30749 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
30750
30751 #, fuzzy
30752 #~ msgid ""
30753 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
30754 #~ "\" will be used for OSS."
30755 #~ msgstr ""
30756 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
30757 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
30758
30759 #, fuzzy
30760 #~ msgid ""
30761 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
30762 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
30763 #~ msgstr ""
30764 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
30765 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
30766
30767 #, fuzzy
30768 #~ msgid ""
30769 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
30770 #~ "device will be used."
30771 #~ msgstr ""
30772 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
30773 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
30774
30775 #, fuzzy
30776 #~ msgid "Minimal View..."
30777 #~ msgstr "פרק הזמן המזערי"
30778
30779 #, fuzzy
30780 #~ msgid "Timestamp:"
30781 #~ msgstr "זמן:"
30782
30783 #, fuzzy
30784 #~ msgid "RTSP"
30785 #~ msgstr "RTSP אמתי"
30786
30787 #, fuzzy
30788 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
30789 #~ msgstr "הקטנת השהיית הכתוביות"
30790
30791 #, fuzzy
30792 #~ msgid "CDDB Year"
30793 #~ msgstr "שרת CDDB"
30794
30795 #, fuzzy
30796 #~ msgid ""
30797 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
30798 #~ "interrupted."
30799 #~ msgstr "VLC ינגן באופן אקראי קבצים מרשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
30800
30801 #, fuzzy
30802 #~ msgid ""
30803 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
30804 #~ "this option."
30805 #~ msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
30806
30807 #, fuzzy
30808 #~ msgid ""
30809 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
30810 #~ "and over again."
30811 #~ msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה הנוכחית."
30812
30813 #, fuzzy
30814 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
30815 #~ msgstr "עצירת רשימת ההשמעה לאחר כל פריט שהתנגן מרשימת ההשמעה."
30816
30817 #, fuzzy
30818 #~ msgid ""
30819 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
30820 #~ "specify anything, no video device will be used."
30821 #~ msgstr ""
30822 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
30823 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
30824
30825 #, fuzzy
30826 #~ msgid "Output channels number"
30827 #~ msgstr "ערוצי פלט שמע"
30828
30829 #, fuzzy
30830 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
30831 #~ msgstr "בחירה זו מאפשרת לך להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
30832
30833 #, fuzzy
30834 #~ msgid "Quiet mode."
30835 #~ msgstr "מצב שמע"
30836
30837 #, fuzzy
30838 #~ msgid "Preload Directory"
30839 #~ msgstr "יצירת תיקייה"
30840
30841 #, fuzzy
30842 #~ msgid "Motion blue"
30843 #~ msgstr "טשטוש תנועה"
30844
30845 #, fuzzy
30846 #~ msgid "Effect"
30847 #~ msgstr "אפקטים"
30848
30849 #, fuzzy
30850 #~ msgid "Zoom playlist"
30851 #~ msgstr "נגן רשימה"
30852
30853 #, fuzzy
30854 #~ msgid "Telnet Interface"
30855 #~ msgstr "מנשק"
30856
30857 #, fuzzy
30858 #~ msgid "Web Interface"
30859 #~ msgstr "מנשק"
30860
30861 #, fuzzy
30862 #~ msgid "Audio output saved volume"
30863 #~ msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
30864
30865 #, fuzzy
30866 #~ msgid "DirectShow DVB input"
30867 #~ msgstr "קלט DirectShow "
30868
30869 #, fuzzy
30870 #~ msgid "HTTP password"
30871 #~ msgstr "סיסמת FTP"
30872
30873 #, fuzzy
30874 #~ msgid "Certificate file"
30875 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
30876
30877 #, fuzzy
30878 #~ msgid "Root CA file"
30879 #~ msgstr "דיווח לקובץ"
30880
30881 #, fuzzy
30882 #~ msgid "CRL file"
30883 #~ msgstr "דיווח לקובץ"
30884
30885 #, fuzzy
30886 #~ msgid "Invalid polarization"
30887 #~ msgstr "צירוף בלתי חוקי"
30888
30889 #, fuzzy
30890 #~ msgid "Fake video input"
30891 #~ msgstr "צילום תמונה מהווידאו"
30892
30893 #, fuzzy
30894 #~ msgid "Directory input"
30895 #~ msgstr "קלט DirectShow "
30896
30897 #, fuzzy
30898 #~ msgid "Audio Channel"
30899 #~ msgstr "ערוצי שמע"
30900
30901 #, fuzzy
30902 #~ msgid "Brightness of the video input."
30903 #~ msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
30904
30905 #, fuzzy
30906 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
30907 #~ msgstr "נא לבחור את סוג התקן הלכידה"
30908
30909 #, fuzzy
30910 #~ msgid "Decimation"
30911 #~ msgstr "יעד"
30912
30913 #, fuzzy
30914 #~ msgid "Video4Linux"
30915 #~ msgstr "קלט S-Video"
30916
30917 #, fuzzy
30918 #~ msgid "Auto gain"
30919 #~ msgstr "אוטומטית"
30920
30921 #, fuzzy
30922 #~ msgid "Horizontal centering"
30923 #~ msgstr "אופקי"
30924
30925 #, fuzzy
30926 #~ msgid "Vertical centering"
30927 #~ msgstr "מספור רציף"
30928
30929 #, fuzzy
30930 #~ msgid "Balance"
30931 #~ msgstr "דאנס"
30932
30933 #, fuzzy
30934 #~ msgid "Trivial audio mixer"
30935 #~ msgstr "שמע מקורי"
30936
30937 #, fuzzy
30938 #~ msgid "default"
30939 #~ msgstr "בררת מחדל"
30940
30941 #, fuzzy
30942 #~ msgid "No Audio Device"
30943 #~ msgstr "התקן שמע"
30944
30945 #, fuzzy
30946 #~ msgid "Unknown soundcard"
30947 #~ msgstr "וידאו לא ידוע"
30948
30949 #, fuzzy
30950 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
30951 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
30952
30953 #, fuzzy
30954 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
30955 #~ msgstr "פלט שמע "
30956
30957 #, fuzzy
30958 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
30959 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
30960
30961 #, fuzzy
30962 #~ msgid "Reload image file"
30963 #~ msgstr "בחירת קובץ"
30964
30965 #, fuzzy
30966 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30967 #~ msgstr "מצב יישור פסים"
30968
30969 #, fuzzy
30970 #~ msgid "Lock function"
30971 #~ msgstr "מיקום"
30972
30973 #, fuzzy
30974 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
30975 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
30976
30977 #, fuzzy
30978 #~ msgid "Enable debug"
30979 #~ msgstr "הפעלת וידאו"
30980
30981 #, fuzzy
30982 #~ msgid "Host address"
30983 #~ msgstr "כתובת שרת ה־HTTP"
30984
30985 #, fuzzy
30986 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30987 #~ msgstr "מנשק לשלט רחוק"
30988
30989 #, fuzzy
30990 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
30991 #~ msgstr "הגדרות למנשק הראשי"
30992
30993 #, fuzzy
30994 #~ msgid "VLM remote control interface"
30995 #~ msgstr "מנשק לשלט רחוק"
30996
30997 #, fuzzy
30998 #~ msgid "AVI Index"
30999 #~ msgstr "אינדקס"
31000
31001 #, fuzzy
31002 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
31003 #~ msgstr "כתוביות (מתקדם)"
31004
31005 #, fuzzy
31006 #~ msgid "Fast Forward"
31007 #~ msgstr "קפיצה קדימה"
31008
31009 #, fuzzy
31010 #~ msgid "Extended controls"
31011 #~ msgstr "הצגת אפשרויות מורחבות"
31012
31013 #, fuzzy
31014 #~ msgid "General editing filters"
31015 #~ msgstr "הגדרות שמע כלליות"
31016
31017 #, fuzzy
31018 #~ msgid "Distortion filters"
31019 #~ msgstr "קובץ היעד"
31020
31021 #, fuzzy
31022 #~ msgid "Image cropping"
31023 #~ msgstr "חיתוך וידאו"
31024
31025 #, fuzzy
31026 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31027 #~ msgstr "הגדרת הצבעים של מחוון עצמת השמע"
31028
31029 #, fuzzy
31030 #~ msgid "Audio Filter"
31031 #~ msgstr "מסנן שמע"
31032
31033 #, fuzzy
31034 #~ msgid "Controller..."
31035 #~ msgstr "בקרה"
31036
31037 #, fuzzy
31038 #~ msgid "Equalizer..."
31039 #~ msgstr "אקווילייזר"
31040
31041 #, fuzzy
31042 #~ msgid "Extended Controls..."
31043 #~ msgstr "&פקדים מתקדמים"
31044
31045 #, fuzzy
31046 #~ msgid "Volume: %d%%"
31047 #~ msgstr "הנמכת העצמה"
31048
31049 #, fuzzy
31050 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31051 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
31052
31053 #, fuzzy
31054 #~ msgid "No device connected"
31055 #~ msgstr "לא נמצא התקן קלט"
31056
31057 #, fuzzy
31058 #~ msgid "Screen Capture Input"
31059 #~ msgstr "לכידת המסך"
31060
31061 #, fuzzy
31062 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31063 #~ msgstr "פתיחת תיקייה"
31064
31065 #, fuzzy
31066 #~ msgid "No items in the playlist"
31067 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
31068
31069 #, fuzzy
31070 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31071 #~ msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
31072
31073 #, fuzzy
31074 #~ msgid "1 item"
31075 #~ msgstr "%i פריטים"
31076
31077 #, fuzzy
31078 #~ msgid "Empty Folder"
31079 #~ msgstr "פתיחת תיקייה"
31080
31081 #, fuzzy
31082 #~ msgid "Default Server Port"
31083 #~ msgstr "התקני בררת המחדל"
31084
31085 #, fuzzy
31086 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31087 #~ msgstr "הגדרות מנשק"
31088
31089 #, fuzzy
31090 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31091 #~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
31092
31093 #, fuzzy
31094 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31095 #~ msgstr "הגדרות שמע"
31096
31097 #, fuzzy
31098 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31099 #~ msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
31100
31101 #, fuzzy
31102 #~ msgid " Help "
31103 #~ msgstr "עזרה"
31104
31105 #, fuzzy
31106 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31107 #~ msgstr "שונות"
31108
31109 #, fuzzy
31110 #~ msgid " Information "
31111 #~ msgstr "מידע"
31112
31113 #, fuzzy
31114 #~ msgid " Browse "
31115 #~ msgstr "עיון"
31116
31117 #, fuzzy
31118 #~ msgid " Stats "
31119 #~ msgstr "מצב"
31120
31121 #, fuzzy
31122 #~ msgid "Input caching:"
31123 #~ msgstr "קלט:"
31124
31125 #, fuzzy
31126 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31127 #~ msgstr "פרטיות / אינטראקציה מול הרשת"
31128
31129 #, fuzzy
31130 #~ msgid "&Extra Metadata"
31131 #~ msgstr "שמירת &נתוני העל"
31132
31133 #, fuzzy
31134 #~ msgid "C&lear"
31135 #~ msgstr "ניקוי"
31136
31137 #, fuzzy
31138 #~ msgid "Verbosity Level"
31139 #~ msgstr "&רמת פירוט:"
31140
31141 #, fuzzy
31142 #~ msgid "Message filter"
31143 #~ msgstr "מסנן סצנות"
31144
31145 #, fuzzy
31146 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31147 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U8"
31148
31149 #, fuzzy
31150 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31151 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U"
31152
31153 #, fuzzy
31154 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31155 #~ msgstr "פלט וידאו Direct3D"
31156
31157 #, fuzzy
31158 #~ msgid "Sna&pshot"
31159 #~ msgstr "צילום"
31160
31161 #, fuzzy
31162 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31163 #~ msgstr "יצירת סימנייה חדשה"
31164
31165 #, fuzzy
31166 #~ msgid "Configure podcasts..."
31167 #~ msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
31168
31169 #, fuzzy
31170 #~ msgid "Dummy interface function"
31171 #~ msgstr "מנשק דמה"
31172
31173 #, fuzzy
31174 #~ msgid "Stats video output function"
31175 #~ msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII"
31176
31177 #, fuzzy
31178 #~ msgid "Font Effect"
31179 #~ msgstr "אפקטים של שמע"
31180
31181 #, fuzzy
31182 #~ msgid "Fat Outline"
31183 #~ msgstr "מסגרת"
31184
31185 #, fuzzy
31186 #~ msgid "Lua Interface Module"
31187 #~ msgstr "מודול מנשק"
31188
31189 #, fuzzy
31190 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
31191 #~ msgstr "מודול מנשק"
31192
31193 #, fuzzy
31194 #~ msgid "Server"
31195 #~ msgstr "שירותים"
31196
31197 #, fuzzy
31198 #~ msgid "HD1000 video output"
31199 #~ msgstr "פלט וידאו YUV"
31200
31201 #, fuzzy
31202 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31203 #~ msgstr "אוגרים שהתנגנו"
31204
31205 #, fuzzy
31206 #~ msgid "OpenGL Provider"
31207 #~ msgstr "פתיחת תיקייה"
31208
31209 #, fuzzy
31210 #~ msgid "Snapshot output"
31211 #~ msgstr "צילום"
31212
31213 #, fuzzy
31214 #~ msgid "SVGAlib video output"
31215 #~ msgstr "פלט וידאו YUV"
31216
31217 #, fuzzy
31218 #~ msgid "Enable peaks"
31219 #~ msgstr "אפשר שמע"
31220
31221 #, fuzzy
31222 #~ msgid "Enable bands"
31223 #~ msgstr "אפשר שמע"
31224
31225 #, fuzzy
31226 #~ msgid "Enable base"
31227 #~ msgstr "הפעלה"
31228
31229 #, fuzzy
31230 #~ msgid "Font size:"
31231 #~ msgstr "גודל גופן"
31232
31233 #, fuzzy
31234 #~ msgid "Text alignment:"
31235 #~ msgstr "יישור נתונים"
31236
31237 #, fuzzy
31238 #~ msgid "Default port (server mode)"
31239 #~ msgstr "מודול שרת VoD"
31240
31241 #, fuzzy
31242 #~ msgid "Embed video in interface"
31243 #~ msgstr "הטמעת הווידאו במנשק"
31244
31245 #, fuzzy
31246 #~ msgid "Refresh"
31247 #~ msgstr "זמן הרענון"
31248
31249 #, fuzzy
31250 #~ msgid "Color fun"
31251 #~ msgstr "צבע"
31252
31253 #, fuzzy
31254 #~ msgid "Subpicture filters"
31255 #~ msgstr "תת־תמונות"
31256
31257 #, fuzzy
31258 #~ msgid "Video filters"
31259 #~ msgstr "קובצי וידאו"
31260
31261 #, fuzzy
31262 #~ msgid "Vout filters"
31263 #~ msgstr "מסנני שמע"
31264
31265 #, fuzzy
31266 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31267 #~ msgstr "&פקדים מתקדמים"
31268
31269 #, fuzzy
31270 #~ msgid "title"
31271 #~ msgstr "כותרת"
31272
31273 #, fuzzy
31274 #~ msgid "Set"
31275 #~ msgstr "נשלחו"
31276
31277 #, fuzzy
31278 #~ msgid "SDL video driver name"
31279 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
31280
31281 #, fuzzy
31282 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
31283 #~ msgstr "בחירת התיקייה לשמירה אליה"
31284
31285 #, fuzzy
31286 #~ msgid "Select the port used"
31287 #~ msgstr "הפתחות הנבחרות:"
31288
31289 #, fuzzy
31290 #~ msgid "Other codecs"
31291 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
31292
31293 #, fuzzy
31294 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
31295 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
31296
31297 #, fuzzy
31298 #~ msgid "Random off"
31299 #~ msgstr "ביטול אקראיות"
31300
31301 #, fuzzy
31302 #~ msgid "Advanced open..."
31303 #~ msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
31304
31305 #, fuzzy
31306 #~ msgid "Add directory..."
31307 #~ msgstr "הוספת תיקייה..."
31308
31309 #, fuzzy
31310 #~ msgid "Show interface with mouse"
31311 #~ msgstr "מודול מנשק"
31312
31313 #, fuzzy
31314 #~ msgid "Fullscreen-only"
31315 #~ msgstr "מסך מלא"
31316
31317 #, fuzzy
31318 #~ msgid "CD reading failed"
31319 #~ msgstr "החיבור נכשל"
31320
31321 #, fuzzy
31322 #~ msgid "Audio Compact Disc"
31323 #~ msgstr "התקן פלט שמע"
31324
31325 #, fuzzy
31326 #~ msgid "CDDB server"
31327 #~ msgstr "שרת CDDB"
31328
31329 #, fuzzy
31330 #~ msgid "Track %i"
31331 #~ msgstr "רצועה"
31332
31333 #, fuzzy
31334 #~ msgid "Max level"
31335 #~ msgstr "רמת האיכות"
31336
31337 #, fuzzy
31338 #~ msgid "CMML annotations decoder"
31339 #~ msgstr "מפענח שמע ADPCM"
31340
31341 #, fuzzy
31342 #~ msgid "Tarkin decoder"
31343 #~ msgstr "מקודד"
31344
31345 #, fuzzy
31346 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
31347 #~ msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
31348
31349 #, fuzzy
31350 #~ msgid "Unknown command!"
31351 #~ msgstr "וידאו לא ידוע"
31352
31353 #, fuzzy
31354 #~ msgid "MPEG-4 V"
31355 #~ msgstr "MPEG 1"
31356
31357 #, fuzzy
31358 #~ msgid "Use DVD Menus"
31359 #~ msgstr "תפריטי ה־DVD"
31360
31361 #, fuzzy
31362 #~ msgid "BeOS standard API interface"
31363 #~ msgstr "הוספת מנשק"
31364
31365 #, fuzzy
31366 #~ msgid "Prev Title"
31367 #~ msgstr "כותר קודם"
31368
31369 #, fuzzy
31370 #~ msgid "Next Title"
31371 #~ msgstr "כותר הבא"
31372
31373 #, fuzzy
31374 #~ msgid "Go to Title"
31375 #~ msgstr "מעבר לזמן"
31376
31377 #, fuzzy
31378 #~ msgid "Go to Chapter"
31379 #~ msgstr "פרק"
31380
31381 #, fuzzy
31382 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
31383 #~ msgstr "עדכוני נגן המדיה VLC"
31384
31385 #, fuzzy
31386 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
31387 #~ msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC"
31388
31389 #, fuzzy
31390 #~ msgid "playlist"
31391 #~ msgstr "נגן רשימה"
31392
31393 #, fuzzy
31394 #~ msgid "Select None"
31395 #~ msgstr "בחירת תיקייה"
31396
31397 #, fuzzy
31398 #~ msgid "Sort by Path"
31399 #~ msgstr "מיון בסדר"
31400
31401 #, fuzzy
31402 #~ msgid "Randomize"
31403 #~ msgstr "אקראי"
31404
31405 #, fuzzy
31406 #~ msgid "Remove All"
31407 #~ msgstr "הסרה"
31408
31409 #, fuzzy
31410 #~ msgid "Vertical Sync"
31411 #~ msgstr "אנכי"
31412
31413 #, fuzzy
31414 #~ msgid "Stay On Top"
31415 #~ msgstr "תמיד &עליון"
31416
31417 #, fuzzy
31418 #~ msgid "Take Screen Shot"
31419 #~ msgstr "צילום &תמונה"
31420
31421 #, fuzzy
31422 #~ msgid "Check for Updates"
31423 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
31424
31425 #, fuzzy
31426 #~ msgid "Download now"
31427 #~ msgstr "הורדת תוסף"
31428
31429 #, fuzzy
31430 #~ msgid "Autoplay selected file"
31431 #~ msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
31432
31433 #, fuzzy
31434 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
31435 #~ msgstr "מנשק Lua"
31436
31437 #, fuzzy
31438 #~ msgid "Permissions"
31439 #~ msgstr "הפעלה"
31440
31441 #, fuzzy
31442 #~ msgid "Port:"
31443 #~ msgstr "פתחת VNC"
31444
31445 #, fuzzy
31446 #~ msgid "Address:"
31447 #~ msgstr "כתובת"
31448
31449 #, fuzzy
31450 #~ msgid "Network: "
31451 #~ msgstr "רשת"
31452
31453 #, fuzzy
31454 #~ msgid "mms"
31455 #~ msgstr " מ״ש"
31456
31457 #, fuzzy
31458 #~ msgid "Protocol:"
31459 #~ msgstr "פרוטוקול"
31460
31461 #, fuzzy
31462 #~ msgid "Transcode:"
31463 #~ msgstr "התמרה"
31464
31465 #, fuzzy
31466 #~ msgid "enable"
31467 #~ msgstr "הפעלה"
31468
31469 #, fuzzy
31470 #~ msgid "Video:"
31471 #~ msgstr "וידאו"
31472
31473 #, fuzzy
31474 #~ msgid "Audio:"
31475 #~ msgstr "שמע"
31476
31477 #, fuzzy
31478 #~ msgid "Channel:"
31479 #~ msgstr "ערוצים:"
31480
31481 #, fuzzy
31482 #~ msgid "Norm:"
31483 #~ msgstr "רגיל"
31484
31485 #, fuzzy
31486 #~ msgid "Size:"
31487 #~ msgstr "גודל"
31488
31489 #, fuzzy
31490 #~ msgid "Frequency:"
31491 #~ msgstr "תדירות"
31492
31493 #, fuzzy
31494 #~ msgid "Samplerate:"
31495 #~ msgstr "קצב דגימה"
31496
31497 #, fuzzy
31498 #~ msgid "Quality:"
31499 #~ msgstr "איכות"
31500
31501 #, fuzzy
31502 #~ msgid "MJPEG:"
31503 #~ msgstr "MJPEG"
31504
31505 #, fuzzy
31506 #~ msgid "Decimation:"
31507 #~ msgstr "יעד"
31508
31509 #, fuzzy
31510 #~ msgid "pal"
31511 #~ msgstr "נפאלית"
31512
31513 #, fuzzy
31514 #~ msgid "Video Codec:"
31515 #~ msgstr "מפענח וידאו"
31516
31517 #, fuzzy
31518 #~ msgid "Deinterlace:"
31519 #~ msgstr "יישור פסים"
31520
31521 #, fuzzy
31522 #~ msgid "Access:"
31523 #~ msgstr "גישה לפלט"
31524
31525 #, fuzzy
31526 #~ msgid "MPEG1"
31527 #~ msgstr "MPEG 1"
31528
31529 #, fuzzy
31530 #~ msgid "MOV"
31531 #~ msgstr "MKV"
31532
31533 #, fuzzy
31534 #~ msgid "ASF"
31535 #~ msgstr "ASF/WMV"
31536
31537 #, fuzzy
31538 #~ msgid "SAP Announce:"
31539 #~ msgstr "הכרזת SAP"
31540
31541 #, fuzzy
31542 #~ msgid "SLP Announce:"
31543 #~ msgstr "הכרזת SAP"
31544
31545 #, fuzzy
31546 #~ msgid "Announce Channel:"
31547 #~ msgstr "ערוץ טלוויזיה בטיונר"
31548
31549 #, fuzzy
31550 #~ msgid " Clear "
31551 #~ msgstr "ניקוי"
31552
31553 #, fuzzy
31554 #~ msgid " Save "
31555 #~ msgstr "שמירה"
31556
31557 #, fuzzy
31558 #~ msgid " Apply "
31559 #~ msgstr "ה&חלה"
31560
31561 #, fuzzy
31562 #~ msgid " Cancel "
31563 #~ msgstr "ביטול"
31564
31565 #, fuzzy
31566 #~ msgid "Preference"
31567 #~ msgstr "העדפות"
31568
31569 #, fuzzy
31570 #~ msgid "Corrupted"
31571 #~ msgstr "הקובץ פגום"
31572
31573 #, fuzzy
31574 #~ msgid "Audio Port"
31575 #~ msgstr "מצב שמע"
31576
31577 #, fuzzy
31578 #~ msgid "Video Port"
31579 #~ msgstr "מצב הווידאו"
31580
31581 #, fuzzy
31582 #~ msgid "Select play mode"
31583 #~ msgstr "בחירת תיקייה"
31584
31585 #, fuzzy
31586 #~ msgid "Alignment:"
31587 #~ msgstr "יישור נתונים"
31588
31589 #, fuzzy
31590 #~ msgid "Default volume"
31591 #~ msgstr "התקני בררת המחדל"
31592
31593 #, fuzzy
31594 #~ msgid "Disc Devices"
31595 #~ msgstr "התקן תקליטור"
31596
31597 #, fuzzy
31598 #~ msgid "Server default port"
31599 #~ msgstr "צבע בררת המחדל של הטקסט"
31600
31601 #, fuzzy
31602 #~ msgid "Post-Processing quality"
31603 #~ msgstr "עיבוד מאוחר"
31604
31605 #, fuzzy
31606 #~ msgid ""
31607 #~ "\n"
31608 #~ "(WinCE interface)\n"
31609 #~ "\n"
31610 #~ msgstr "מנשקים ראשיים"
31611
31612 #, fuzzy
31613 #~ msgid "Compiled by "
31614 #~ msgstr "מהדר: %s\n"
31615
31616 #, fuzzy
31617 #~ msgid "Open:"
31618 #~ msgstr "פתיחה"
31619
31620 #, fuzzy
31621 #~ msgid "Choose directory"
31622 #~ msgstr "תיקיית מקור"
31623
31624 #, fuzzy
31625 #~ msgid "WinCE interface"
31626 #~ msgstr "מנשקים ראשיים"
31627
31628 #, fuzzy
31629 #~ msgid "Old playlist export"
31630 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
31631
31632 #, fuzzy
31633 #~ msgid "Mac Text renderer"
31634 #~ msgstr "מודול עיבוד הטקסט"
31635
31636 #, fuzzy
31637 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
31638 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
31639
31640 #, fuzzy
31641 #~ msgid "SAP Announcements"
31642 #~ msgstr "הכרזת SAP"
31643
31644 #, fuzzy
31645 #~ msgid "summary"
31646 #~ msgstr "סיכום"
31647
31648 #, fuzzy
31649 #~ msgid "bottom"
31650 #~ msgstr "למטה"
31651
31652 #, fuzzy
31653 #~ msgid "video-filter-event"
31654 #~ msgstr "מסנן הווידאו כדור"
31655
31656 #, fuzzy
31657 #~ msgid "Xinerama option"
31658 #~ msgstr "אפשרויות ביצועים"
31659
31660 #, fuzzy
31661 #~ msgid "Embedded Windows video"
31662 #~ msgstr "וידאו מוטמע"
31663
31664 #, fuzzy
31665 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
31666 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
31667
31668 #, fuzzy
31669 #~ msgid "DirectX video output"
31670 #~ msgstr "פלט וידאו Direct2D"
31671
31672 #, fuzzy
31673 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
31674 #~ msgstr "מסכים שחורים במצב מסך מלא"
31675
31676 #, fuzzy
31677 #~ msgid "X11 display name"
31678 #~ msgstr "תצוגת X11"
31679
31680 #, fuzzy
31681 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
31682 #~ msgstr "הצגת הפקדים במצב מסך מלא"
31683
31684 #, fuzzy
31685 #~ msgid "XVMC extension video output"
31686 #~ msgstr "פלט וידאו OpenGL"
31687
31688 #, fuzzy
31689 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
31690 #~ msgstr "פלט וידאו OpenGL"
31691
31692 #, fuzzy
31693 #~ msgid "GaLaktos visualization"
31694 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
31695
31696 #, fuzzy
31697 #~ msgid "Spatialization"
31698 #~ msgstr "אפקט חזותי"
31699
31700 #, fuzzy
31701 #~ msgid "Processing"
31702 #~ msgstr "עיבוד מאוחר"
31703
31704 #, fuzzy
31705 #~ msgid "Shaping delay"
31706 #~ msgstr "מצב שינוי גודל"
31707
31708 #, fuzzy
31709 #~ msgid "Transrate"
31710 #~ msgstr "שקוף"
31711
31712 #, fuzzy
31713 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
31714 #~ msgstr "תיקייה"
31715
31716 #, fuzzy
31717 #~ msgid "Video On Demand"
31718 #~ msgstr "וידאו לפי דרישה ( VOD )"
31719
31720 #, fuzzy
31721 #~ msgid "FFmpeg video filter"
31722 #~ msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
31723
31724 #, fuzzy
31725 #~ msgid "Autodetect"
31726 #~ msgstr "מחיקה אוטומטית"
31727
31728 #, fuzzy
31729 #~ msgid "Login:"
31730 #~ msgstr "משתמש:ססמה"
31731
31732 #, fuzzy
31733 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
31734 #~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
31735
31736 #, fuzzy
31737 #~ msgid "New Node"
31738 #~ msgstr "ניו אייג'"
31739
31740 #, fuzzy
31741 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
31742 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
31743
31744 #, fuzzy
31745 #~ msgid "textFormat"
31746 #~ msgstr "מבנה"
31747
31748 #, fuzzy
31749 #~ msgid "General interface settings"
31750 #~ msgstr "הגדרות המנשקים הראשיים"
31751
31752 #, fuzzy
31753 #~ msgid "Other advanced settings"
31754 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
31755
31756 #, fuzzy
31757 #~ msgid "Media &Information..."
31758 #~ msgstr "פרטי המדיה..."
31759
31760 #, fuzzy
31761 #~ msgid "&Messages..."
31762 #~ msgstr "הודעות..."
31763
31764 #, fuzzy
31765 #~ msgid "&Extended Settings..."
31766 #~ msgstr "הצגת הגדרות נרחבות"
31767
31768 #, fuzzy
31769 #~ msgid "&Bookmarks..."
31770 #~ msgstr "סימניות..."
31771
31772 #, fuzzy
31773 #~ msgid "&About..."
31774 #~ msgstr "על &אודות"
31775
31776 #, fuzzy
31777 #~ msgid "&Load Playlist File..."
31778 #~ msgstr "שמירת רשימת ההשמעה ל&קובץ..."
31779
31780 #, fuzzy
31781 #~ msgid "Additional &Sources"
31782 #~ msgstr "אפשרויות התמרה נוספות"
31783
31784 #, fuzzy
31785 #~ msgid "American English"
31786 #~ msgstr "אנגלית"
31787
31788 #, fuzzy
31789 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
31790 #~ msgstr "פורטוגזית"
31791
31792 #, fuzzy
31793 #~ msgid "British English"
31794 #~ msgstr "אנגלית"
31795
31796 #, fuzzy
31797 #~ msgid "Punjabi"
31798 #~ msgstr "פונג'בי"
31799
31800 #, fuzzy
31801 #~ msgid "Cancelled"
31802 #~ msgstr "ביטול"
31803
31804 #, fuzzy
31805 #~ msgid "EyeTV access module"
31806 #~ msgstr "מודול גישה"
31807
31808 #, fuzzy
31809 #~ msgid "Bandwidth limiter"
31810 #~ msgstr "רוחב פס"
31811
31812 #, fuzzy
31813 #~ msgid "Audio method"
31814 #~ msgstr "מצב שמע"
31815
31816 #, fuzzy
31817 #~ msgid "aRts audio output"
31818 #~ msgstr "פלט שמע ALSA"
31819
31820 #, fuzzy
31821 #~ msgid "EsounD audio output"
31822 #~ msgstr "פלט שמע ALSA"
31823
31824 #, fuzzy
31825 #~ msgid "Cinepak video decoder"
31826 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
31827
31828 #, fuzzy
31829 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
31830 #~ msgstr "מפענח כתוביות DVB"
31831
31832 #, fuzzy
31833 #~ msgid "Kate comment"
31834 #~ msgstr "הערה"
31835
31836 #, fuzzy
31837 #~ msgid "Speex comment"
31838 #~ msgstr "הערה"
31839
31840 #, fuzzy
31841 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
31842 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
31843
31844 #, fuzzy
31845 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
31846 #~ msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
31847
31848 #, fuzzy
31849 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
31850 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
31851
31852 #, fuzzy
31853 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
31854 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
31855
31856 #, fuzzy
31857 #~ msgid "16:9 subtitles"
31858 #~ msgstr "כתוביות DVB"
31859
31860 #, fuzzy
31861 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
31862 #~ msgstr "כתוביות DVB"
31863
31864 #, fuzzy
31865 #~ msgid "Quick Open File..."
31866 #~ msgstr "פתיחת קובץ..."
31867
31868 #, fuzzy
31869 #~ msgid "Access Filter"
31870 #~ msgstr "מודול גישה"
31871
31872 #, fuzzy
31873 #~ msgid "Save As:"
31874 #~ msgstr "שמירה"
31875
31876 #, fuzzy
31877 #~ msgid "Login"
31878 #~ msgstr "משתמש:ססמה"
31879
31880 #, fuzzy
31881 #~ msgid "Open playlist file"
31882 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
31883
31884 #, fuzzy
31885 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
31886 #~ msgstr "שמירת תצורת ה־VLM בשם..."
31887
31888 #, fuzzy
31889 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
31890 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
31891
31892 #, fuzzy
31893 #~ msgid "&Playlist"
31894 #~ msgstr "רשימת השמעה"
31895
31896 #, fuzzy
31897 #~ msgid "Show P&laylist"
31898 #~ msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
31899
31900 #, fuzzy
31901 #~ msgid "Play&list..."
31902 #~ msgstr "רשימת השמעה..."
31903
31904 #, fuzzy
31905 #~ msgid "&Preferences..."
31906 #~ msgstr "העדפות..."
31907
31908 #, fuzzy
31909 #~ msgid "Card Selection"
31910 #~ msgstr "בחירת תקליטור"
31911
31912 #, fuzzy
31913 #~ msgid "Outputs"
31914 #~ msgstr "פלט"
31915
31916 #, fuzzy
31917 #~ msgid "WinCE interface module"
31918 #~ msgstr "מודלי מנשק נוספים"
31919
31920 #, fuzzy
31921 #~ msgid "RRD output file"
31922 #~ msgstr "קובץ פלט"
31923
31924 #, fuzzy
31925 #~ msgid "Image video output"
31926 #~ msgstr "פלט וידאו YUV"
31927
31928 #, fuzzy
31929 #~ msgid "Transparent Cube"
31930 #~ msgstr "שקוף"
31931
31932 #, fuzzy
31933 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
31934 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
31935
31936 #, fuzzy
31937 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
31938 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
31939
31940 #, fuzzy
31941 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
31942 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
31943
31944 #, fuzzy
31945 #~ msgid "Number of bands"
31946 #~ msgstr "מספר הערוצים"
31947
31948 #, fuzzy
31949 #~ msgid "MusicBrainz"
31950 #~ msgstr "מחזמר"
31951
31952 #, fuzzy
31953 #~ msgid "Audio CD - Track "
31954 #~ msgstr "רצועת שמע"
31955
31956 #, fuzzy
31957 #~ msgid "Seam Carving video filter"
31958 #~ msgstr "מסנן סצנות וידאו"
31959
31960 #, fuzzy
31961 #~ msgid "Seam Carving"
31962 #~ msgstr "הזרמה/שמירה:"
31963
31964 #, fuzzy
31965 #~ msgid "VLC - Controller"
31966 #~ msgstr "בקרה"
31967
31968 #, fuzzy
31969 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
31970 #~ msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
31971
31972 #, fuzzy
31973 #~ msgid "Choose subtitles file"
31974 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
31975
31976 #, fuzzy
31977 #~ msgid "&Equalizer"
31978 #~ msgstr "אקווילייזר"
31979
31980 #, fuzzy
31981 #~ msgid "&Title"
31982 #~ msgstr "כותרת"
31983
31984 #, fuzzy
31985 #~ msgid "Undock from Interface"
31986 #~ msgstr "הוספת מנשק"
31987
31988 #, fuzzy
31989 #~ msgid "Ctrl+U"
31990 #~ msgstr "Ctrl+"
31991
31992 #, fuzzy
31993 #~ msgid "Add Interfaces"
31994 #~ msgstr "הוספת מנשק"
31995
31996 #, fuzzy
31997 #~ msgid "Subscreen height."
31998 #~ msgstr "גובה המסגרת"
31999
32000 #, fuzzy
32001 #~ msgid "Get Stream Information"
32002 #~ msgstr "פרטי המדיה"
32003
32004 #, fuzzy
32005 #~ msgid "%i items in the playlist"
32006 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
32007
32008 #, fuzzy
32009 #~ msgid "close"
32010 #~ msgstr "&סגירה"
32011
32012 #, fuzzy
32013 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
32014 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
32015
32016 #, fuzzy
32017 #~ msgid "Check for updates..."
32018 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
32019
32020 #, fuzzy
32021 #~ msgid "Disk Device"
32022 #~ msgstr "התקן תקליטור"
32023
32024 #, fuzzy
32025 #~ msgid "Native or Skins"
32026 #~ msgstr "אינדיאני"
32027
32028 #, fuzzy
32029 #~ msgid "Skip Frames"
32030 #~ msgstr "דילוג על שקופיות"
32031
32032 #, fuzzy
32033 #~ msgid "Display Device"
32034 #~ msgstr "התקן תצוגה"
32035
32036 #, fuzzy
32037 #~ msgid "use Pause Color"
32038 #~ msgstr "השהייה בלבד"
32039
32040 #, fuzzy
32041 #~ msgid "Enabled"
32042 #~ msgstr "הפעלה"
32043
32044 #, fuzzy
32045 #~ msgid "Color:"
32046 #~ msgstr "צבע"
32047
32048 #, fuzzy
32049 #~ msgid "Opaqueness:"
32050 #~ msgstr "אטימות"
32051
32052 #, fuzzy
32053 #~ msgid "(in pixels)"
32054 #~ msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
32055
32056 #, fuzzy
32057 #~ msgid "Timeout:"
32058 #~ msgstr "זמן:"
32059
32060 #, fuzzy
32061 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
32062 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
32063
32064 #, fuzzy
32065 #~ msgid "Go to time:"
32066 #~ msgstr "מעבר לזמן"
32067
32068 #, fuzzy
32069 #~ msgid "3dfx Glide video output"
32070 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
32071
32072 #, fuzzy
32073 #~ msgid "&OK"
32074 #~ msgstr "אישור"
32075
32076 #, fuzzy
32077 #~ msgid "&Delete"
32078 #~ msgstr "מחק"
32079
32080 #, fuzzy
32081 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
32082 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
32083
32084 #, fuzzy
32085 #~ msgid "You must select two bookmarks"
32086 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
32087
32088 #, fuzzy
32089 #~ msgid "Playlist item info"
32090 #~ msgstr "מצב תצוגת רשימת השמעה"
32091
32092 #, fuzzy
32093 #~ msgid "Save Messages As..."
32094 #~ msgstr "הודעות..."
32095
32096 #, fuzzy
32097 #~ msgid "Open..."
32098 #~ msgstr "פתיחת קובץ..."
32099
32100 #, fuzzy
32101 #~ msgid "Stream/Save"
32102 #~ msgstr "הזרמה/שמירה:"
32103
32104 #, fuzzy
32105 #~ msgid "Customize:"
32106 #~ msgstr "התאמה אישית"
32107
32108 #, fuzzy
32109 #~ msgid "Use an external subtitles file."
32110 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
32111
32112 #, fuzzy
32113 #~ msgid "Advanced Settings..."
32114 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
32115
32116 #, fuzzy
32117 #~ msgid "File:"
32118 #~ msgstr "קובץ"
32119
32120 #, fuzzy
32121 #~ msgid "Disc type"
32122 #~ msgstr "תקליטור"
32123
32124 #, fuzzy
32125 #~ msgid "DVD device to use"
32126 #~ msgstr "התקן DVD"
32127
32128 #, fuzzy
32129 #~ msgid "CD-ROM device to use"
32130 #~ msgstr "התקן VCD"
32131
32132 #, fuzzy
32133 #~ msgid "Track number."
32134 #~ msgstr "רצועה מספר"
32135
32136 #, fuzzy
32137 #~ msgid "&Simple Add File..."
32138 #~ msgstr "הוספת קובץ..."
32139
32140 #, fuzzy
32141 #~ msgid "&Add URL..."
32142 #~ msgstr "הוספת קובץ..."
32143
32144 #, fuzzy
32145 #~ msgid "&Save Playlist..."
32146 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
32147
32148 #, fuzzy
32149 #~ msgid "Sort by &Title"
32150 #~ msgstr "מיון בסדר"
32151
32152 #, fuzzy
32153 #~ msgid "D&elete"
32154 #~ msgstr "מחק"
32155
32156 #, fuzzy
32157 #~ msgid "&Selection"
32158 #~ msgstr "&בחירה"
32159
32160 #, fuzzy
32161 #~ msgid "&View items"
32162 #~ msgstr "%i פריטים"
32163
32164 #, fuzzy
32165 #~ msgid "Info"
32166 #~ msgstr "מידע נוסף"
32167
32168 #, fuzzy
32169 #~ msgid "%i items in playlist"
32170 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
32171
32172 #, fuzzy
32173 #~ msgid "Playlist is empty"
32174 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
32175
32176 #, fuzzy
32177 #~ msgid "New node"
32178 #~ msgstr "ניו אייג'"
32179
32180 #, fuzzy
32181 #~ msgid "Alt"
32182 #~ msgstr "Alt+"
32183
32184 #, fuzzy
32185 #~ msgid "Ctrl"
32186 #~ msgstr "Ctrl+"
32187
32188 #, fuzzy
32189 #~ msgid "Stream output MRL"
32190 #~ msgstr "פלט כשדר זורם"
32191
32192 #, fuzzy
32193 #~ msgid "Channel name"
32194 #~ msgstr "שם ערוץ"
32195
32196 #, fuzzy
32197 #~ msgid "Open file"
32198 #~ msgstr "פתיחת קובץ"
32199
32200 #, fuzzy
32201 #~ msgid "VLM stream"
32202 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
32203
32204 #, fuzzy
32205 #~ msgid "Unable to find playlist"
32206 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
32207
32208 #, fuzzy
32209 #~ msgid "You must choose a file to save to"
32210 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
32211
32212 #, fuzzy
32213 #~ msgid "Cartoon effect"
32214 #~ msgstr "אפקט מים"
32215
32216 #, fuzzy
32217 #~ msgid "Image inversion"
32218 #~ msgstr "הפיכת צבעים"
32219
32220 #, fuzzy
32221 #~ msgid "Wave effect"
32222 #~ msgstr "אפקט מים"
32223
32224 #, fuzzy
32225 #~ msgid "Image adjustment"
32226 #~ msgstr "התאמת התמונה"
32227
32228 #, fuzzy
32229 #~ msgid "Video Options"
32230 #~ msgstr "הגדרות וידאו"
32231
32232 #, fuzzy
32233 #~ msgid "More Information"
32234 #~ msgstr "פרטים נוספים..."
32235
32236 #, fuzzy
32237 #~ msgid "Stopped"
32238 #~ msgstr "עצור"
32239
32240 #, fuzzy
32241 #~ msgid "Playing"
32242 #~ msgstr "משמיע כעת"
32243
32244 #, fuzzy
32245 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
32246 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
32247
32248 #, fuzzy
32249 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
32250 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
32251
32252 #, fuzzy
32253 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
32254 #~ msgstr "פתיחת &תיקייה..."
32255
32256 #, fuzzy
32257 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
32258 #~ msgstr "פתיחת &תקליטור..."
32259
32260 #, fuzzy
32261 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
32262 #~ msgstr "פתיחת ת&זרים רשת..."
32263
32264 #, fuzzy
32265 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
32266 #~ msgstr "רשימת השמעה..."
32267
32268 #, fuzzy
32269 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
32270 #~ msgstr "הודעות..."
32271
32272 #, fuzzy
32273 #~ msgid "VideoLAN's Website"
32274 #~ msgstr "האתר של VideoLAN..."
32275
32276 #, fuzzy
32277 #~ msgid "Previous playlist item"
32278 #~ msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
32279
32280 #, fuzzy
32281 #~ msgid "Play slower"
32282 #~ msgstr "נגינה בלבד"
32283
32284 #, fuzzy
32285 #~ msgid "Play faster"
32286 #~ msgstr "נגן והפסק"
32287
32288 #, fuzzy
32289 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
32290 #~ msgstr "M3U מורחב"
32291
32292 #, fuzzy
32293 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
32294 #~ msgstr "סימניות..."
32295
32296 #, fuzzy
32297 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
32298 #~ msgstr "העדפות..."
32299
32300 #, fuzzy
32301 #~ msgid "About %s"
32302 #~ msgstr "על אודות"
32303
32304 #, fuzzy
32305 #~ msgid "Show/Hide Interface"
32306 #~ msgstr "הוספת מנשק"
32307
32308 #, fuzzy
32309 #~ msgid "Media &Info..."
32310 #~ msgstr "פרטי המדיה..."
32311
32312 #, fuzzy
32313 #~ msgid ""
32314 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
32315 #~ msgstr ""
32316 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
32317 #~ "RAW)"
32318
32319 #, fuzzy
32320 #~ msgid ""
32321 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
32322 #~ msgstr ""
32323 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
32324 #~ "RAW)"
32325
32326 #, fuzzy
32327 #~ msgid ""
32328 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
32329 #~ "and RAW)"
32330 #~ msgstr ""
32331 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
32332 #~ "RAW)"
32333
32334 #, fuzzy
32335 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
32336 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
32337
32338 #, fuzzy
32339 #~ msgid ""
32340 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
32341 #~ msgstr ""
32342 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
32343
32344 #, fuzzy
32345 #~ msgid ""
32346 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
32347 #~ msgstr ""
32348 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
32349
32350 #, fuzzy
32351 #~ msgid ""
32352 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
32353 #~ msgstr ""
32354 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
32355
32356 #, fuzzy
32357 #~ msgid "Bookmarks dialog"
32358 #~ msgstr "סימנייה %i"
32359
32360 #, fuzzy
32361 #~ msgid "Extended GUI"
32362 #~ msgstr "M3U מורחב"
32363
32364 #, fuzzy
32365 #~ msgid "Distortion"
32366 #~ msgstr "כיווניות"
32367
32368 #, fuzzy
32369 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
32370 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
32371
32372 #, fuzzy
32373 #~ msgid "Video canvas width"
32374 #~ msgstr "רוחב צילום הווידאו"
32375
32376 #, fuzzy
32377 #~ msgid "Video canvas height"
32378 #~ msgstr "גובה צילום הווידאו"
32379
32380 #, fuzzy
32381 #~ msgid "Allow"
32382 #~ msgstr "צהוב"
32383
32384 #, fuzzy
32385 #~ msgid "Security options"
32386 #~ msgstr "אפשרויות בהתאמה אישית"
32387
32388 #, fuzzy
32389 #~ msgid "Advanced Information"
32390 #~ msgstr "פרטי המדיה"
32391
32392 #, fuzzy
32393 #~ msgid "Interfaces"
32394 #~ msgstr "מנשק"
32395
32396 #, fuzzy
32397 #~ msgid "Find a name"
32398 #~ msgstr "שמות הקבצים:"
32399
32400 #, fuzzy
32401 #~ msgid "About VLC media player..."
32402 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
32403
32404 #, fuzzy
32405 #~ msgid "Switch interface"
32406 #~ msgstr "מנשק Qt"
32407
32408 #, fuzzy
32409 #~ msgid "France"
32410 #~ msgstr "טראנס"
32411
32412 #, fuzzy
32413 #~ msgid "Checking for Updates..."
32414 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
32415
32416 #, fuzzy
32417 #~ msgid "Visualisation"
32418 #~ msgstr "אפקט חזותי"
32419
32420 #, fuzzy
32421 #~ msgid "Always display the video"
32422 #~ msgstr "הצגת וידאו הקלט"
32423
32424 #, fuzzy
32425 #~ msgid "Subtitles preferred language"
32426 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
32427
32428 #, fuzzy
32429 #~ msgid "Codec Description"
32430 #~ msgstr "תיאור"
32431
32432 #, fuzzy
32433 #~ msgid "Video Device Name "
32434 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
32435
32436 #, fuzzy
32437 #~ msgid "Audio Device Name "
32438 #~ msgstr "שם התקן שמע"
32439
32440 #, fuzzy
32441 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
32442 #~ msgstr "התאמה ואפקטים"
32443
32444 #, fuzzy
32445 #~ msgid "No random"
32446 #~ msgstr "אקראי"
32447
32448 #, fuzzy
32449 #~ msgid "Track number/position in set"
32450 #~ msgstr "רצועה מספר"
32451
32452 #, fuzzy
32453 #~ msgid "Track number/Position"
32454 #~ msgstr "רצועה מספר"
32455
32456 #, fuzzy
32457 #~ msgid "Ctrl+X"
32458 #~ msgstr "Ctrl+"
32459
32460 #, fuzzy
32461 #~ msgid "Alsa Device"
32462 #~ msgstr "התקן"
32463
32464 #, fuzzy
32465 #~ msgid "no artist"
32466 #~ msgstr "אמן"
32467
32468 #, fuzzy
32469 #~ msgid "no album"
32470 #~ msgstr "אלבום"
32471
32472 #, fuzzy
32473 #~ msgid "Ctrl+Z"
32474 #~ msgstr "Ctrl+"
32475
32476 #, fuzzy
32477 #~ msgid "Halve sample rate"
32478 #~ msgstr "קצב דגימה"
32479
32480 #, fuzzy
32481 #~ msgid "Video Monitor"
32482 #~ msgstr "מקודד וידאו"
32483
32484 #, fuzzy
32485 #~ msgid "Statistics output file"
32486 #~ msgstr "פלט השמע נכשל"
32487
32488 #, fuzzy
32489 #~ msgid "General interface setttings"
32490 #~ msgstr "הגדרות המנשקים הראשיים"
32491
32492 #, fuzzy
32493 #~ msgid "CDDB Extended Data"
32494 #~ msgstr "M3U מורחב"
32495
32496 #, fuzzy
32497 #~ msgid "CDDB Genre"
32498 #~ msgstr "שרת CDDB"
32499
32500 #, fuzzy
32501 #~ msgid "CDDB Title"
32502 #~ msgstr "כותרת"
32503
32504 #, fuzzy
32505 #~ msgid "CD-Text Message"
32506 #~ msgstr "הודעות"
32507
32508 #, fuzzy
32509 #~ msgid "CD-Text Title"
32510 #~ msgstr "כותר הבא"
32511
32512 #, fuzzy
32513 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
32514 #~ msgstr "יישום"
32515
32516 #, fuzzy
32517 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
32518 #~ msgstr "מוציא לאור"
32519
32520 #, fuzzy
32521 #~ msgid "More info"
32522 #~ msgstr "מידע נוסף"
32523
32524 #, fuzzy
32525 #~ msgid "Control interface settings"
32526 #~ msgstr "מנשקי שליטה"
32527
32528 #, fuzzy
32529 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
32530 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
32531
32532 #, fuzzy
32533 #~ msgid "Check for updates now !"
32534 #~ msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
32535
32536 #, fuzzy
32537 #~ msgid "Height in pixels"
32538 #~ msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
32539
32540 #, fuzzy
32541 #~ msgid "Properties"
32542 #~ msgstr "מאפייני גופן"
32543
32544 #, fuzzy
32545 #~ msgid "file size : "
32546 #~ msgstr "גודל וידאו"
32547
32548 #, fuzzy
32549 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
32550 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
32551
32552 #, fuzzy
32553 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
32554 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
32555
32556 #, fuzzy
32557 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
32558 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
32559
32560 #, fuzzy
32561 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
32562 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
32563
32564 #, fuzzy
32565 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
32566 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
32567
32568 #, fuzzy
32569 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
32570 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
32571
32572 #, fuzzy
32573 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
32574 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
32575
32576 #, fuzzy
32577 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
32578 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
32579
32580 #, fuzzy
32581 #~ msgid "Choose subtitles track"
32582 #~ msgstr "החלפה בין רצועות כתוביות"
32583
32584 #, fuzzy
32585 #~ msgid "Current version"
32586 #~ msgstr "האפקט החזותי הנוכחי"
32587
32588 #, fuzzy
32589 #~ msgid "Your version"
32590 #~ msgstr "הפיכת צבעים"
32591
32592 #, fuzzy
32593 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
32594 #~ msgstr "ניתן לבחור ב„אפשרויות מתקדמות“ כדי לראות את כל האפשרויות."
32595
32596 #, fuzzy
32597 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
32598 #~ msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
32599
32600 #, fuzzy
32601 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
32602 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
32603
32604 #, fuzzy
32605 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
32606 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
32607
32608 #, fuzzy
32609 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
32610 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות. יש להשתמש בזהירות..."
32611
32612 #, fuzzy
32613 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
32614 #~ msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
32615
32616 #, fuzzy
32617 #~ msgid "No help is available for these modules"
32618 #~ msgstr "print a list of available modules"
32619
32620 #, fuzzy
32621 #~ msgid ""
32622 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
32623 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
32624 #~ "define various related options."
32625 #~ msgstr ""
32626 #~ "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את מנשקי המשתמש בהם נעשה שימוש על ידי "
32627 #~ "VLC. ניתן לבחור את המנשק הראשי, מודלים של מנשקים נוספים, ולהגדיר מגוון "
32628 #~ "אפשרויות שונות."
32629
32630 #, fuzzy
32631 #~ msgid ""
32632 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
32633 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
32634 #~ msgstr ""
32635 #~ "זוהי שיטת פלט השמע שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית "
32636 #~ "את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
32637
32638 #, fuzzy
32639 #~ msgid ""
32640 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
32641 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
32642 #~ msgstr ""
32643 #~ "זוהי שיטת פלט הווידאו שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור "
32644 #~ "אוטומטית את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
32645
32646 #, fuzzy
32647 #~ msgid "Network interface address"
32648 #~ msgstr "האינטראקציה מול הרשת כשלה"
32649
32650 #, fuzzy
32651 #~ msgid "Choose subtitle language"
32652 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
32653
32654 #, fuzzy
32655 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
32656 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
32657
32658 #, fuzzy
32659 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
32660 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
32661
32662 #, fuzzy
32663 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
32664 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
32665
32666 #, fuzzy
32667 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
32668 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
32669
32670 #, fuzzy
32671 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
32672 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
32673
32674 #, fuzzy
32675 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
32676 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
32677
32678 #, fuzzy
32679 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
32680 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
32681
32682 #, fuzzy
32683 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
32684 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
32685
32686 #, fuzzy
32687 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
32688 #~ msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להגברת עצמת הקול."
32689
32690 #, fuzzy
32691 #~ msgid "Advanced output:"
32692 #~ msgstr "לחצנים מתקדמים"
32693
32694 #, fuzzy
32695 #~ msgid "Output Options"
32696 #~ msgstr "עריכת האפשרויות"
32697
32698 #, fuzzy
32699 #~ msgid "1 item in playlist"
32700 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
32701
32702 #, fuzzy
32703 #~ msgid "Item Info"
32704 #~ msgstr "מידע נוסף"
32705
32706 #, fuzzy
32707 #~ msgid "Sorted by artist"
32708 #~ msgstr "מיון בסדר"
32709
32710 #, fuzzy
32711 #~ msgid "Opacity, 0..255"
32712 #~ msgstr "אטימות"
32713
32714 #, fuzzy
32715 #~ msgid "List of video output modules"
32716 #~ msgstr "מודול פלט הווידאו"
32717
32718 #, fuzzy
32719 #~ msgid "Horizontal border width"
32720 #~ msgstr "עובי המסגרת"
32721
32722 #, fuzzy
32723 #~ msgid "Delete &all"
32724 #~ msgstr "מחק"
32725
32726 #, fuzzy
32727 #~ msgid "All files"
32728 #~ msgstr "כל הקבצים"
32729
32730 #, fuzzy
32731 #~ msgid "A_udio"
32732 #~ msgstr "שמע"
32733
32734 #, fuzzy
32735 #~ msgid "Open file..."
32736 #~ msgstr "פתיחת קובץ..."
32737
32738 #, fuzzy
32739 #~ msgid "Extra Audio File"
32740 #~ msgstr "קובצי שמע"
32741
32742 #, fuzzy
32743 #~ msgid "QWidget"
32744 #~ msgstr "גשר"
32745
32746 #, fuzzy
32747 #~ msgid "QPushButton"
32748 #~ msgstr "פאשטו"
32749
32750 #, fuzzy
32751 #~ msgid "QGroupBox"
32752 #~ msgstr "קבוצה"
32753
32754 #, fuzzy
32755 #~ msgid "horizontalLayout_3"
32756 #~ msgstr "אופקי"
32757
32758 #, fuzzy
32759 #~ msgid "Audioscrobbler username"
32760 #~ msgstr "שם התקן שמע"
32761
32762 #, fuzzy
32763 #~ msgid "Connecting..."
32764 #~ msgstr "הגדרות..."
32765
32766 #, fuzzy
32767 #~ msgid "Center-Center"
32768 #~ msgstr "מרכז"
32769
32770 #, fuzzy
32771 #~ msgid "Left-Center"
32772 #~ msgstr "מרכז"
32773
32774 #, fuzzy
32775 #~ msgid "Right-Center"
32776 #~ msgstr "מרכז"
32777
32778 #, fuzzy
32779 #~ msgid "Center-Top"
32780 #~ msgstr "מרכז"
32781
32782 #, fuzzy
32783 #~ msgid "Left-Top"
32784 #~ msgstr "שמאל"
32785
32786 #, fuzzy
32787 #~ msgid "Right-Top"
32788 #~ msgstr "ימין"
32789
32790 #, fuzzy
32791 #~ msgid "Center-Bottom"
32792 #~ msgstr "מרכז"
32793
32794 #, fuzzy
32795 #~ msgid "Left-Bottom"
32796 #~ msgstr "למטה"
32797
32798 #, fuzzy
32799 #~ msgid "Right-Bottom"
32800 #~ msgstr "למטה"
32801
32802 #, fuzzy
32803 #~ msgid "no items in playlist"
32804 #~ msgstr "(לא התנגנו פריטים)"
32805
32806 #, fuzzy
32807 #~ msgid "Open Subtitles"
32808 #~ msgstr "פתיחת כתוביות"
32809
32810 #, fuzzy
32811 #~ msgid "spatializer"
32812 #~ msgstr "שגיאה:"
32813
32814 #, fuzzy
32815 #~ msgid "No DVD Menus"
32816 #~ msgstr "תפריטי ה־DVD"