2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011-2014
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-05-24 10:54-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-01-06 11:34+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: include/vlc_common.h:927
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 "תכנה זו מופצת ללא שום אחריות, עד לרמה המותרת על פי חוק.\n"
30 "שמורה לך הזכות להפיץ אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי הכללי של GNU;\n"
31 "יש לעיין בקובץ בשם COPYING לקבלת פרטים נוספים.\n"
32 "פותח על ידי צוות VideoLAN; ניתן לעיין בקובץ AUTHORS.\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "ניתן לבחור ב„אפשרויות מתקדמות“ כדי לראות את כל האפשרויות."
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "הגדרות המנשקים של VLC"
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "הגדרות המנשקים הראשיים"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "מנשקים ראשיים"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "הגדרות למנשק הראשי"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
65 msgid "Control interfaces"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "הגדרות למנשקי השליטה של VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
78 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "שימוש באגירה משולשת עבור שכבות"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "אפקטים חזותיים"
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
114 #: src/libvlc-module.c:195
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
122 #: include/vlc_config_cat.h:65
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
126 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
129 msgid "Miscellaneous"
132 #: include/vlc_config_cat.h:68
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
136 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
137 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
139 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
152 #: include/vlc_config_cat.h:72
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "הגדרות וידאו"
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
160 #: include/vlc_config_cat.h:78
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "נא לבחור את שיטת פלט הווידאו המועדפת עליך ולהגדיר אותה."
164 #: include/vlc_config_cat.h:82
165 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 "ניסיון לשימוש באגירה משולשת בעת שימוש בשכבות YUV. מצב זה יוצר איכות וידאו "
168 "גבוהה בהרבה (ללא ריצוד)."
170 #: include/vlc_config_cat.h:84
171 msgid "Subtitles / OSD"
172 msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
174 #: include/vlc_config_cat.h:85
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
177 msgstr "הגדרות הקשורות בתצוגה על גבי המסך, כתוביות ו„תמונות צפות“"
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "קלט / מפענחים"
183 #: include/vlc_config_cat.h:94
184 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
185 msgstr "הגדרות קלט, פילוג, פענוח והצפנה"
187 #: include/vlc_config_cat.h:97
188 msgid "Access modules"
191 #: include/vlc_config_cat.h:99
193 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
194 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 "הגדרות הקשורות למגוון שיטות הגישה. הגדרות נפוצות שכנראה עדיף לשנות הן מתווך "
197 "HTTP או הגדרות מטמון."
199 #: include/vlc_config_cat.h:103
200 msgid "Stream filters"
203 #: include/vlc_config_cat.h:105
205 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
206 "input side of VLC. Use with care..."
208 "מסנני זרם הם מודולים מיוחדים המאפשרות פעולות מתקדמות על צד הקלט של VLC. יש "
211 #: include/vlc_config_cat.h:108
213 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
215 #: include/vlc_config_cat.h:109
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr "שימוש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטפי נתוני השמע והווידאו."
219 #: include/vlc_config_cat.h:111
221 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
223 #: include/vlc_config_cat.h:112
224 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
225 msgstr "הגדרות עבור מפענחים ומצפינים עבור וידאו, תמונות או וידאו+שמע."
227 #: include/vlc_config_cat.h:114
229 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
231 #: include/vlc_config_cat.h:115
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
235 #: include/vlc_config_cat.h:117
236 msgid "Subtitle codecs"
237 msgstr "מקודדי כתוביות"
239 #: include/vlc_config_cat.h:118
240 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
241 msgstr "הגדרות למפענחי ומצפיני כתוביות, טלטקסט ו־CC."
243 #: include/vlc_config_cat.h:120
244 msgid "General input settings. Use with care..."
245 msgstr "הגדרות קלט כלליות. יש להשתמש בזהירות..."
247 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1887
248 #: modules/access/avio.h:50
249 msgid "Stream output"
250 msgstr "פלט כשדר זורם"
252 #: include/vlc_config_cat.h:125
254 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
255 "saving incoming streams.\n"
256 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
257 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
259 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
261 msgstr "שגיאת Blu-Ray"
263 #: include/vlc_config_cat.h:133
264 msgid "General stream output settings"
265 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
267 #: include/vlc_config_cat.h:135
271 #: include/vlc_config_cat.h:137
273 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
274 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
275 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each muxer."
278 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשמשות למטרת איחוד כל שטפי "
279 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
280 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
281 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מערבל."
283 #: include/vlc_config_cat.h:143
284 msgid "Access output"
287 #: include/vlc_config_cat.h:145
289 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
290 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
291 "should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each access output."
294 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
295 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
297 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל גישה לפלט."
299 #: include/vlc_config_cat.h:150
301 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
303 #: include/vlc_config_cat.h:152
305 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
306 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
308 "You can also set default parameters for each packetizer."
310 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
311 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
313 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מעבד."
315 #: include/vlc_config_cat.h:158
317 msgstr "שדר מסוג Sout"
319 #: include/vlc_config_cat.h:159
321 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
322 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
323 "for each sout stream module here."
325 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
326 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
327 "כאן אפשרויות בררת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
329 #: include/vlc_config_cat.h:164
333 #: include/vlc_config_cat.h:165
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
337 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:1992
338 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
340 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
341 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
342 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
343 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
344 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
348 #: include/vlc_config_cat.h:170
350 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
351 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
354 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
356 #: include/vlc_config_cat.h:174
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
360 #: include/vlc_config_cat.h:175
361 msgid "Services discovery"
362 msgstr "גילוי שירותים"
364 #: include/vlc_config_cat.h:176
366 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
369 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
372 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1788
373 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
377 #: include/vlc_config_cat.h:181
378 msgid "Advanced settings. Use with care..."
379 msgstr "הגדרות מתקדמות. יש להשתמש בזהירות..."
381 #: include/vlc_config_cat.h:183
382 msgid "Advanced settings"
383 msgstr "הגדרות מתקדמות"
385 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
386 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
391 #: include/vlc_config_cat.h:189
392 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
393 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
395 #: include/vlc_config_cat.h:196
396 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
397 msgstr "אלו הגדרות כלליות למודולי הצפנה של שמע/וידאו/כתוביות."
399 #: include/vlc_config_cat.h:199
400 msgid "Dialog providers can be configured here."
401 msgstr "ספקי תיבות הדו־שיח ניתנים להגדרה דרך כאן."
403 #: include/vlc_config_cat.h:202
405 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
406 "example by setting the subtitle type or file name."
409 #: include/vlc_input.h:568
411 msgid "Subtitle track added"
412 msgstr "רצועת כתוביות"
414 #: include/vlc_interface.h:140
417 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
418 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
421 "אזהרה: אם אין לך גישה עוד למנשק הגרפי, עליך לפתוח חלון שורת פקודה, לגשת "
422 "לתיקייה בה התקנת את VLC ולהריץ את הפקודה \"vlc -I qt\"\n"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:46
425 msgid "&Open File..."
426 msgstr "פתיחת &קובץ..."
428 #: include/vlc_intf_strings.h:47
429 msgid "&Advanced Open..."
430 msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
432 #: include/vlc_intf_strings.h:48
433 msgid "Open D&irectory..."
434 msgstr "פתיחת &תיקייה..."
436 #: include/vlc_intf_strings.h:49
437 msgid "Open &Folder..."
438 msgstr "פתיחת &תיקייה"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:50
441 msgid "Select one or more files to open"
442 msgstr "נא לבחור קובץ אחד או יותר לפתיחה"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:51
445 msgid "Select Directory"
446 msgstr "בחירת תיקייה"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:51
449 msgid "Select Folder"
450 msgstr "בחירת תיקייה"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:55
453 msgid "Media &Information"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:56
457 msgid "&Codec Information"
458 msgstr "פרטי המ&קודד"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:57
464 #: include/vlc_intf_strings.h:58
465 msgid "Jump to Specific &Time"
466 msgstr "קפיצה ל&זמן מסוים"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:59
469 msgid "Custom &Bookmarks"
470 msgstr "סימניות מותאמות &אישית"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:60
473 msgid "&VLM Configuration"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:62
480 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
481 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
483 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
485 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
486 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
490 #: include/vlc_intf_strings.h:66
491 msgid "Remove Selected"
492 msgstr "הסרת הנבחרים"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:67
495 msgid "Information..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:68
499 msgid "Create Directory..."
500 msgstr "יצירת תיקייה..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:69
503 msgid "Create Folder..."
504 msgstr "יצירת תיקייה..."
506 #: include/vlc_intf_strings.h:70
508 msgid "Rename Directory..."
509 msgstr "יצירת תיקייה..."
511 #: include/vlc_intf_strings.h:71
513 msgid "Rename Folder..."
514 msgstr "יצירת תיקייה..."
516 #: include/vlc_intf_strings.h:72
517 msgid "Show Containing Directory..."
518 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:73
521 msgid "Show Containing Folder..."
522 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
524 #: include/vlc_intf_strings.h:74
528 #: include/vlc_intf_strings.h:75
532 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
535 msgstr "חזרה על הכול"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
542 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
544 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
545 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
549 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
551 msgstr "ביטול אקראיות"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:83
554 msgid "Add to Playlist"
555 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:85
559 msgstr "הוספת קובץ..."
561 #: include/vlc_intf_strings.h:86
562 msgid "Add Directory..."
563 msgstr "הוספת תיקייה..."
565 #: include/vlc_intf_strings.h:87
566 msgid "Add Folder..."
567 msgstr "הוספת תיקייה..."
569 #: include/vlc_intf_strings.h:89
570 msgid "Save Playlist to &File..."
571 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה ל&קובץ..."
573 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
574 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1135
578 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
583 #: include/vlc_intf_strings.h:100
585 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
586 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
587 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
588 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
589 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
590 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
591 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
592 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
593 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
594 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
595 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
596 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
597 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
598 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
599 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
600 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
601 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
602 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
603 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
604 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
605 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
606 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
607 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
608 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
609 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
611 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
612 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>ברוך בואך לעזרה של נגן המדיה VLC </"
613 "h2><h3>תיעוד</h3><p>ניתן לעיין בתיעוד של VLC באתר ה<a href=\"http://wiki."
614 "videolan.org\">וויקי</a> של VideoLAN.</p><p>אם התחלת להשתמש בנגן המדיה VLC "
615 "לאחרונה, נא לקרוא את<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
616 "VLC_for_dummies\"><em>מדריך ההיכרות עם נגן המדיה VLC</em></a>.</p><p>ניתן "
617 "למצוא קצת מידע על כיצד להשתמש בנגן במסמך <br>\"<a href=\"http://wiki."
618 "videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>מדריך לנגינת קבצים עם נגן המדיה "
619 "VLC</em></a>\".</p><p>לכל משימות השמירה, המרה, התמרה, קידוד, ריבוב והזרמה, "
620 "ניתן למצוא מידע חיוני ב<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
621 "Streaming_HowTo\">תיעוד ההזרמה</a>.</p><p>אם המינוח אינו ברור לך ניתן לעיין "
622 "ב<a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">מאגר המידע</a>.</"
623 "p><p>כדי להבין מה הם קיצורי המקלדת העיקריים, ניתן לקרוא את העמוד <a href="
624 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">קיצורים</a>.</p><h3>עזרה</h3><p>על כל "
625 "שאלה שעולה ניתן לפנות אל ה<a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
626 "\">שו״ת</a>.</p><p>בשלב זה תהיה לך האפשרות לשאול ולענות על שאלות ב<a href="
627 "\"http://forum.videolan.org\">פורומים</a>, ב<a href=\"http://www.videolan."
628 "org/vlc/lists.html\">רשימות התפוצה</a> או בערוץ ה־IRC שלנו(<em>#videolan</"
629 "em> בשרת irc.freenode.net).</p><h3>תרומה למיזם</h3><p>ניתן לסייע למיזם "
630 "VideoLAN באמצעות הקדשת חלק מזמנך בעזרה לקהילה, לעצב ערכות עיצוב, לתרגם את "
631 "התיעוד, לבדוק את הקוד ועוד. ניתן גם להעניק ציוד ומימון כדי לעזור לנו. וכמובן "
632 "מוטב לעזור <b>לקדם</b>את נגן המדיה VLC.</p></body></html>"
634 #: src/audio_output/filters.c:247
635 msgid "Audio filtering failed"
636 msgstr "סינון השמע נכשל"
638 #: src/audio_output/filters.c:248
640 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
641 msgstr "הושג מספר המסננים המרבי (%u)."
643 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
644 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
645 #: modules/video_filter/postproc.c:234
649 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
653 #: src/audio_output/output.c:235
657 #: src/audio_output/output.c:238
661 #: src/audio_output/output.c:241
663 msgstr "מחוון יחידות עצמה"
665 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
666 msgid "Audio filters"
669 #: src/audio_output/output.c:291
671 msgstr "איזון עצמת השמע"
673 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
674 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
675 msgid "Stereo audio mode"
676 msgstr "מצב שמע סטריאו"
678 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
679 msgid "Dolby Surround"
680 msgstr "דולבי סראונד"
682 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
683 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
685 #: modules/codec/twolame.c:70
689 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
690 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
691 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
693 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
694 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
695 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
696 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
697 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
698 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
704 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
705 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
706 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
708 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
709 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
710 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
711 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
712 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
713 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
717 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
718 msgid "Reverse stereo"
719 msgstr "ערוצי סטריאו הפוכים"
721 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
722 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
723 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
724 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
725 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
726 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
730 #: src/config/file.c:460
734 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
738 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
740 msgstr "מספר בנקודה צפה"
742 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
746 #: src/config/help.c:161
747 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
748 msgstr "To get exhaustive help, use '-H'."
750 #: src/config/help.c:165
753 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
754 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
755 "They will be enqueued in the playlist.\n"
756 "The first item specified will be played first.\n"
759 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
760 " -option A single letter version of a global --option.\n"
761 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
762 " and that overrides previous settings.\n"
764 "Stream MRL syntax:\n"
765 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
766 " [:option=value ...]\n"
768 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
769 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
772 " file:///path/file Plain media file\n"
773 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
774 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
775 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
776 " screen:// Screen capture\n"
777 " dvd://[device] DVD device\n"
778 " vcd://[device] VCD device\n"
779 " cdda://[device] Audio CD device\n"
780 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
781 " UDP stream sent by a streaming server\n"
782 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
783 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
786 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
787 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
788 "They will be enqueued in the playlist.\n"
789 "The first item specified will be played first.\n"
792 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
793 " -option A single letter version of a global --option.\n"
794 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
795 " and that overrides previous settings.\n"
797 "Stream MRL syntax:\n"
798 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
799 " [:option=value ...]\n"
801 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
802 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
805 " file:///path/file Plain media file\n"
806 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
807 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
808 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
809 " screen:// Screen capture\n"
810 " dvd://[device] DVD device\n"
811 " vcd://[device] VCD device\n"
812 " cdda://[device] Audio CD device\n"
813 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
814 " UDP stream sent by a streaming server\n"
815 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
816 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
819 #: src/config/help.c:435
820 msgid " (default enabled)"
821 msgstr " (בררת מחדל: פעיל)"
823 #: src/config/help.c:436
824 msgid " (default disabled)"
825 msgstr " (בררת מחדל: מנוטרל)"
827 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
831 #: src/config/help.c:593
832 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
833 msgstr "add --advanced to your command line to see advanced options."
835 #: src/config/help.c:598
837 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
839 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
843 #: src/config/help.c:605
845 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
848 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
851 #: src/config/help.c:666
853 msgid "VLC version %s (%s)\n"
854 msgstr "גרסת ה־VLC היא %s (%s)\n"
856 #: src/config/help.c:667
858 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
859 msgstr "הודר (קומפל) ע״י %s@%s.%s\n"
861 #: src/config/help.c:669
863 msgid "Compiler: %s\n"
866 #: src/config/help.c:698
870 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
874 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
876 #: src/config/help.c:713
879 "Press the RETURN key to continue...\n"
882 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
884 #: src/config/keys.c:56
886 msgstr "Backspace/מחיקה"
888 #: src/config/keys.c:57
889 msgid "Brightness Down"
892 #: src/config/keys.c:58
893 msgid "Brightness Up"
896 #: src/config/keys.c:59
898 msgstr "אחורה בדפדפן"
900 #: src/config/keys.c:60
901 msgid "Browser Favorites"
902 msgstr "מועדפים בדפדפן"
904 #: src/config/keys.c:61
905 msgid "Browser Forward"
906 msgstr "קדימה בדפדפן"
908 #: src/config/keys.c:62
910 msgstr "דף הבית בדפדפן"
912 #: src/config/keys.c:63
913 msgid "Browser Refresh"
914 msgstr "רענון בדפדפן"
916 #: src/config/keys.c:64
917 msgid "Browser Search"
918 msgstr "חיפוש בדפדפן"
920 #: src/config/keys.c:65
922 msgstr "עצירה בדפדפן"
924 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
925 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
926 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
927 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
931 #: src/config/keys.c:67
935 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
939 #: src/config/keys.c:69
943 #: src/config/keys.c:70
947 #: src/config/keys.c:71
951 #: src/config/keys.c:72
955 #: src/config/keys.c:73
959 #: src/config/keys.c:74
963 #: src/config/keys.c:75
967 #: src/config/keys.c:76
971 #: src/config/keys.c:77
975 #: src/config/keys.c:78
979 #: src/config/keys.c:79
983 #: src/config/keys.c:80
987 #: src/config/keys.c:81
991 #: src/config/keys.c:82
995 #: src/config/keys.c:83
999 #: src/config/keys.c:84
1003 #: src/config/keys.c:86
1005 msgstr "זווית המדיה"
1007 #: src/config/keys.c:87
1008 msgid "Media Audio Track"
1011 #: src/config/keys.c:88
1012 msgid "Media Forward"
1015 #: src/config/keys.c:89
1019 #: src/config/keys.c:90
1020 msgid "Media Next Frame"
1023 #: src/config/keys.c:91
1024 msgid "Media Next Track"
1027 #: src/config/keys.c:92
1028 msgid "Media Play Pause"
1031 #: src/config/keys.c:93
1032 msgid "Media Prev Frame"
1035 #: src/config/keys.c:94
1036 msgid "Media Prev Track"
1039 #: src/config/keys.c:95
1040 msgid "Media Record"
1043 #: src/config/keys.c:96
1044 msgid "Media Repeat"
1047 #: src/config/keys.c:97
1048 msgid "Media Rewind"
1051 #: src/config/keys.c:98
1052 msgid "Media Select"
1055 #: src/config/keys.c:99
1056 msgid "Media Shuffle"
1059 #: src/config/keys.c:100
1063 #: src/config/keys.c:101
1064 msgid "Media Subtitle"
1067 #: src/config/keys.c:102
1071 #: src/config/keys.c:103
1075 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1079 #: src/config/keys.c:105
1080 msgid "Mouse Wheel Down"
1081 msgstr "גלילת העכבר למטה"
1083 #: src/config/keys.c:106
1084 msgid "Mouse Wheel Left"
1085 msgstr "גלילת העכבר שמאלה"
1087 #: src/config/keys.c:107
1088 msgid "Mouse Wheel Right"
1089 msgstr "גלילת העכבר ימינה"
1091 #: src/config/keys.c:108
1092 msgid "Mouse Wheel Up"
1093 msgstr "גלילת העכבר מעלה"
1095 #: src/config/keys.c:109
1099 #: src/config/keys.c:110
1103 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1104 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1110 #: src/config/keys.c:112
1114 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1118 #: src/config/keys.c:115
1122 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1123 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
1124 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1128 #: src/config/keys.c:117
1132 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1136 #: src/config/keys.c:119
1140 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1144 #: src/config/keys.c:121
1148 #: src/config/keys.c:122
1152 #: src/config/keys.c:250
1156 #: src/config/keys.c:251
1160 #: src/config/keys.c:252
1164 #: src/config/keys.c:253
1168 #: src/config/keys.c:254
1172 #: src/darwin/error.c:37
1174 msgid "Unknown error"
1175 msgstr "וידאו לא ידוע"
1177 #: src/input/control.c:226
1182 #: src/input/decoder.c:252
1186 #: src/input/decoder.c:252
1190 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1191 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1192 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1193 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1194 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1195 msgstr "הזרמה / התמרה נכשלה"
1197 #: src/input/decoder.c:262
1199 msgid "VLC could not open the %s module."
1200 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
1202 #: src/input/decoder.c:454
1203 msgid "VLC could not open the decoder module."
1204 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
1206 #: src/input/decoder.c:691
1207 msgid "No description for this codec"
1210 #: src/input/decoder.c:693
1212 msgid "Codec not supported"
1213 msgstr "מודול פלט הווידאו"
1215 #: src/input/decoder.c:694
1217 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1218 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
1220 #: src/input/decoder.c:698
1222 msgid "Unidentified codec"
1223 msgstr "מפענח וידאו"
1225 #: src/input/decoder.c:699
1227 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1228 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
1230 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1231 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1232 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1236 #: src/input/es_out.c:1137
1241 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1242 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1247 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1251 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1255 #: src/input/es_out.c:2012
1257 msgid "Closed captions %u"
1260 #: src/input/es_out.c:2870
1263 msgstr "תזרים נתונים %d"
1265 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1269 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1270 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1271 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1272 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1276 #: src/input/es_out.c:2897
1280 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1281 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1282 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1283 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1284 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1286 msgstr "מקודד/מפענח"
1288 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1290 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1294 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1295 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1296 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1300 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1301 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1305 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1306 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1310 #: src/input/es_out.c:2929
1315 #: src/input/es_out.c:2939
1316 msgid "Bits per sample"
1317 msgstr "סיביות לדגימה"
1319 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1320 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1321 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1322 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1323 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1327 #: src/input/es_out.c:2944
1332 #: src/input/es_out.c:2956
1333 msgid "Track replay gain"
1336 #: src/input/es_out.c:2958
1337 msgid "Album replay gain"
1340 #: src/input/es_out.c:2959
1345 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1346 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1350 #: src/input/es_out.c:2973
1351 msgid "Display resolution"
1352 msgstr "רזולוציית תצוגה"
1354 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1355 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1356 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1357 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1358 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1359 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1361 msgstr "קצב שקופיות"
1363 #: src/input/es_out.c:2994
1364 msgid "Decoded format"
1367 #: src/input/input.c:2311
1368 msgid "Your input can't be opened"
1369 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקלט שלך"
1371 #: src/input/input.c:2312
1373 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1374 msgstr "הכתובת הבאה לא נפתחה על ידי VLC '%s'. יש לעיין ביומן לקבלת פרטים."
1376 #: src/input/input.c:2425
1377 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1378 msgstr "לא הייתה באפשרות VLC לזהות את מבנה הקלט"
1380 #: src/input/input.c:2426
1383 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1384 msgstr "לא ניתן לזהות את התבנית '%s'. נא להביט ביומן התפעול לקבלת פרטים."
1386 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1388 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1389 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1390 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1391 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1392 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1396 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1397 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1401 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1201
1402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1406 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1408 msgstr "זכויות יוצרים"
1410 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1411 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1415 #: src/input/meta.c:60
1416 msgid "Track number"
1419 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1423 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1427 #: src/input/meta.c:64
1431 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1432 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1436 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1440 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1441 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1210
1445 #: src/input/meta.c:69
1447 msgstr "קודד על ידי"
1449 #: src/input/meta.c:70
1451 msgstr "כתובת עטיפת האלבום"
1453 #: src/input/meta.c:71
1457 #: src/input/meta.c:72
1459 msgid "Number of Tracks"
1462 #: src/input/meta.c:73
1466 #: src/input/meta.c:74
1470 #: src/input/meta.c:75
1474 #: src/input/meta.c:76
1477 msgstr "הצגה בסיסית"
1479 #: src/input/meta.c:77
1484 #: src/input/var.c:158
1488 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1492 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1494 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1498 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1502 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1505 msgstr "רצועת וידאו"
1507 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1512 #: src/input/var.c:210
1513 msgid "Subtitle Track"
1514 msgstr "רצועת כתוביות"
1516 #: src/input/var.c:273
1520 #: src/input/var.c:278
1521 msgid "Previous title"
1524 #: src/input/var.c:314
1529 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1534 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1535 msgid "Next chapter"
1538 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1539 msgid "Previous chapter"
1542 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1547 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1548 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1549 msgid "Add Interface"
1552 #: src/interface/interface.c:91
1556 #: src/interface/interface.c:95
1560 #: src/interface/interface.c:98
1564 #: src/interface/interface.c:101
1565 msgid "Debug logging"
1566 msgstr "רישום ניפוי שגיאות"
1568 #: src/interface/interface.c:104
1569 msgid "Mouse Gestures"
1572 #: src/interface/interface.c:206
1574 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1577 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1580 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1585 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1586 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1587 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1591 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1595 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1599 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1600 msgid "1:1 Original"
1603 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1607 #: src/libvlc-module.c:62
1609 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1610 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1613 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את מנשקי המשתמש בהם נעשה שימוש על ידי VLC. "
1614 "ניתן לבחור את המנשק הראשי, מודלים של מנשקים נוספים, ולהגדיר מגוון אפשרויות "
1617 #: src/libvlc-module.c:66
1618 msgid "Interface module"
1621 #: src/libvlc-module.c:68
1623 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1624 "automatically select the best module available."
1626 "זהו מנשק המשתמש הראשי בו נעשה שימוש ע״י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1627 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר הזמין."
1629 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1630 msgid "Extra interface modules"
1631 msgstr "מודלי מנשק נוספים"
1633 #: src/libvlc-module.c:74
1635 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1636 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1637 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1638 "\", \"gestures\" ...)"
1641 #: src/libvlc-module.c:81
1642 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1643 msgstr "ניתן לבחור מנשקי שליטה ל־VLC"
1645 #: src/libvlc-module.c:83
1646 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1647 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1649 #: src/libvlc-module.c:85
1651 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1652 "1=warnings, 2=debug)."
1654 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1655 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1657 #: src/libvlc-module.c:88
1661 #: src/libvlc-module.c:90
1662 msgid "Turn off all warning and information messages."
1663 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1665 #: src/libvlc-module.c:92
1666 msgid "Default stream"
1667 msgstr "תזרים בררת מחדל"
1669 #: src/libvlc-module.c:94
1670 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1671 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1673 #: src/libvlc-module.c:96
1674 msgid "Color messages"
1675 msgstr "הודעות צבעוניות"
1677 #: src/libvlc-module.c:98
1679 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1680 "needs Linux color support for this to work."
1682 "מצב זה מפעיל צביעה של ההודעות שנשלחות אליך למסוף. המסוף שלך צריך לתמוך "
1683 "בצבעים של לינוקס כדי שאפשרות זאת תפעל."
1685 #: src/libvlc-module.c:101
1686 msgid "Show advanced options"
1687 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1689 #: src/libvlc-module.c:103
1691 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1692 "available options, including those that most users should never touch."
1694 "כאשר אפשרות זא פעילה, ההעדפות ו/או המנשקים יציגו את כל האפשרויות הזמינות, "
1695 "לרבות אלה שרוב המשתמשים לא נוגעים בהן בדרך כלל."
1697 #: src/libvlc-module.c:107
1698 msgid "Interface interaction"
1699 msgstr "אינטראקציה עם המנשק"
1701 #: src/libvlc-module.c:109
1703 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1704 "user input is required."
1706 "כאשר אפשרות זאת פעילה, המנשק יציג תיבת דו־שיח בכל פעם שנדרש קלט מהמשתמש."
1708 #: src/libvlc-module.c:119
1710 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1711 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1712 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1713 "the \"audio filters\" modules section."
1716 #: src/libvlc-module.c:125
1717 msgid "Audio output module"
1718 msgstr "מודול פלט שמע"
1720 #: src/libvlc-module.c:127
1722 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1723 "automatically select the best method available."
1725 "זוהי שיטת פלט השמע שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית את "
1726 "השיטה הזמינה הטובה ביותר."
1728 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1729 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1730 msgid "Enable audio"
1733 #: src/libvlc-module.c:133
1735 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1736 "not take place, thus saving some processing power."
1738 "ניתן לנטרל לחלוטין את פלט השמע. שלב קידוד השמע לא יתבצע ולפיכך יחסוך בעצמת "
1741 #: src/libvlc-module.c:136
1745 #: src/libvlc-module.c:138
1746 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1749 #: src/libvlc-module.c:140
1750 msgid "Audio output volume step"
1751 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1753 #: src/libvlc-module.c:142
1754 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1757 #: src/libvlc-module.c:145
1758 msgid "Remember the audio volume"
1761 #: src/libvlc-module.c:147
1763 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1766 #: src/libvlc-module.c:150
1767 msgid "Audio desynchronization compensation"
1768 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1770 #: src/libvlc-module.c:152
1772 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1773 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1775 "אפשרות זו משהה את פלט השמע. משך ההשהייה חייב להיות במילישניות. אפשרות זו "
1776 "יכולה להועיל במקרה שיש הפרש בין הווידאו והשמע."
1778 #: src/libvlc-module.c:155
1779 msgid "Audio resampler"
1782 #: src/libvlc-module.c:157
1783 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1786 #: src/libvlc-module.c:160
1788 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1789 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1793 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1795 msgid "Use S/PDIF when available"
1796 msgstr "יש להשתמש ב־S/PDIF כשניתן"
1798 #: src/libvlc-module.c:166
1800 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1801 "audio stream being played."
1803 "ניתן להשתמש ב־S/PDIF כבררת מחדל כאשר החומרה שלך תומכת בכך כמו גם תזרים השמע "
1806 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1807 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1808 msgstr "אילוץ זיהוי של "
1810 #: src/libvlc-module.c:171
1812 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1813 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1814 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1815 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1818 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1819 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1821 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1822 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1823 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:884
1824 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1828 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1833 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1834 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1835 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1836 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1840 #: src/libvlc-module.c:180
1841 msgid "Stereo audio output mode"
1842 msgstr "מצב פלט שמע סטריאו"
1844 #: src/libvlc-module.c:192
1845 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1846 msgstr "אפשרות זו מוסיפה מסנני עיבוד מאוחרים, כדי לשנות את אופן עיבוד השמע."
1848 #: src/libvlc-module.c:197
1849 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1850 msgstr "פעולה זו מוסיפה מודולי מחזה (מנתח טווח שמע וכו׳)"
1852 #: src/libvlc-module.c:201
1853 msgid "Replay gain mode"
1856 #: src/libvlc-module.c:203
1857 msgid "Select the replay gain mode"
1860 #: src/libvlc-module.c:205
1861 msgid "Replay preamp"
1864 #: src/libvlc-module.c:207
1866 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1867 "replay gain information"
1870 #: src/libvlc-module.c:210
1871 msgid "Default replay gain"
1874 #: src/libvlc-module.c:212
1875 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1878 #: src/libvlc-module.c:214
1879 msgid "Peak protection"
1882 #: src/libvlc-module.c:216
1883 msgid "Protect against sound clipping"
1886 #: src/libvlc-module.c:219
1887 msgid "Enable time stretching audio"
1890 #: src/libvlc-module.c:221
1892 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1896 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1897 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1898 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1900 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1901 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1902 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1903 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1904 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1905 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1906 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1910 #: src/libvlc-module.c:236
1912 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1913 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1914 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1915 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1919 #: src/libvlc-module.c:242
1920 msgid "Video output module"
1921 msgstr "מודול פלט הווידאו"
1923 #: src/libvlc-module.c:244
1925 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1926 "automatically select the best method available."
1928 "זוהי שיטת פלט הווידאו שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית "
1929 "את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
1931 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1932 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1933 msgid "Enable video"
1934 msgstr "הפעלת וידאו"
1936 #: src/libvlc-module.c:249
1938 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1939 "not take place, thus saving some processing power."
1941 "ניתן לנטרל לחלוטין את פלט השמע. שלב קידוד השמע לא יתבצע ולפיכך יחסוך בעצמת "
1944 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1945 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1946 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1947 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1948 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1952 #: src/libvlc-module.c:254
1954 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1956 msgstr "ניתן לקבע את רוחב החלון. כבררת מחדל (-1) VLC יאמץ את ממדי החלון."
1958 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1959 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1960 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1961 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1962 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1963 msgid "Video height"
1966 #: src/libvlc-module.c:259
1968 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1969 "video characteristics."
1970 msgstr "ניתן לקבע את גובה החלון. כבררת מחדל (-1) VLC יאמץ את ממדי החלון."
1972 #: src/libvlc-module.c:262
1973 msgid "Video X coordinate"
1974 msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
1976 #: src/libvlc-module.c:264
1978 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1981 "ניתן לקבע את מיקום הפינה השמאלית העליונה של חלון הווידאו (נקודת ציון בציר X)"
1983 #: src/libvlc-module.c:267
1984 msgid "Video Y coordinate"
1985 msgstr "קואורדינטת Y של הווידאו"
1987 #: src/libvlc-module.c:269
1989 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1992 "ניתן לקבע את מיקום הפינה השמאלית העליונה של חלון הווידאו (נקודת ציון בציר X)"
1994 #: src/libvlc-module.c:272
1996 msgstr "כותרת הווידאו"
1998 #: src/libvlc-module.c:274
2000 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
2003 "כותרת בהתאמה אישית של חלון הווידאו (במידה שהווידאו לא מוטמע בתוך המנשק)."
2005 #: src/libvlc-module.c:277
2006 msgid "Video alignment"
2007 msgstr "יישור וידאו"
2009 #: src/libvlc-module.c:279
2011 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
2012 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
2013 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
2016 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
2017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
2018 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
2019 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
2020 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
2021 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2022 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2023 #: modules/video_filter/rss.c:173
2027 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2028 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
2029 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
2030 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2031 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2032 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
2033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
2034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
2038 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2039 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
2040 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
2041 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2042 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2043 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
2047 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2048 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
2049 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
2050 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2051 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2052 #: modules/video_filter/rss.c:174
2056 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2057 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2058 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2059 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2060 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2061 #: modules/video_filter/rss.c:174
2065 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2066 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2067 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2068 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2069 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2070 #: modules/video_filter/rss.c:174
2074 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2075 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2076 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2077 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2078 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2079 #: modules/video_filter/rss.c:174
2080 msgid "Bottom-Right"
2083 #: src/libvlc-module.c:287
2085 msgstr "התקרבות לווידאו"
2087 #: src/libvlc-module.c:289
2088 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2089 msgstr "ניתן להתקרב לווידאו במקדם הנתון."
2091 #: src/libvlc-module.c:291
2092 msgid "Grayscale video output"
2093 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
2095 #: src/libvlc-module.c:293
2097 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2098 "save some processing power."
2100 "הסבת פלט הווידאו לגבי אפור. כיוון שפרטי הצבע אינם מקודדים, אפשרות זו עשויה "
2101 "לחסוך במעט בכוח העיבוד."
2103 #: src/libvlc-module.c:296
2104 msgid "Embedded video"
2105 msgstr "וידאו מוטמע"
2107 #: src/libvlc-module.c:298
2108 msgid "Embed the video output in the main interface."
2109 msgstr "הטמעת קטע וידאו זה במנשק הראשי."
2111 #: src/libvlc-module.c:300
2112 msgid "Fullscreen video output"
2113 msgstr "פלט וידאו במסך מלא"
2115 #: src/libvlc-module.c:302
2116 msgid "Start video in fullscreen mode"
2117 msgstr "הפעלת הווידאו במצב מסך מלא"
2119 #: src/libvlc-module.c:304
2120 msgid "Overlay video output"
2121 msgstr "שכבת־על של פלט הווידאו"
2123 #: src/libvlc-module.c:306
2125 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2126 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2128 "שכבת־על תלויה ביכולת האצת החומרה של כרטיס המסך (יכולת לעבד וידאו ישירות). "
2129 "VLC ינסה להשתמש בו כבררת מחדל."
2131 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2133 msgid "Always on top"
2136 #: src/libvlc-module.c:311
2137 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2138 msgstr "תמיד להציב את חלון הווידאו מעל לחלונות אחרים."
2140 #: src/libvlc-module.c:313
2141 msgid "Enable wallpaper mode "
2142 msgstr "הפעלת מצב תמונת רקע "
2144 #: src/libvlc-module.c:315
2146 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2147 msgstr "מצב תמונת הרקע מאפשר לך להציג את הווידאו בתור רקע שולחן העבודה."
2149 #: src/libvlc-module.c:318
2150 msgid "Show media title on video"
2151 msgstr "הצגת כותרת המדיה על גבי הווידאו"
2153 #: src/libvlc-module.c:320
2154 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2155 msgstr "הצגת כותרת הווידאו על גבי סרטון הווידאו."
2157 #: src/libvlc-module.c:322
2158 msgid "Show video title for x milliseconds"
2159 msgstr "הצגת כותרת הסרטון למשך X מילישניות"
2161 #: src/libvlc-module.c:324
2162 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2164 "הצגת כותרת הסרטון למשך n מילישניות, בררת המחדל היא 5000 מילישניות (5 שניות)"
2166 #: src/libvlc-module.c:326
2167 msgid "Position of video title"
2168 msgstr "מיקום כותרת הסרטון"
2170 #: src/libvlc-module.c:328
2171 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2172 msgstr "המקום בווידאו שבו תוצג הכותרת (בררת המחדל: למטה במרכז)."
2174 #: src/libvlc-module.c:330
2175 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2176 msgstr "הסתרת הסמן ואת פקד המסך המלא לאחר x מילישניות"
2178 #: src/libvlc-module.c:333
2179 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2180 msgstr "הסתרת סמן העכבר ואת פקד המסך המלא לאחר n מילישניות"
2182 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2183 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2184 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2185 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:751
2186 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2187 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2191 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2192 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2194 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2195 msgid "Deinterlace mode"
2196 msgstr "מצב יישור פסים"
2198 #: src/libvlc-module.c:348
2199 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2200 msgstr "שיטת יישור הפסים שתשמש לעיבוד הווידאו."
2202 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2206 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2207 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2211 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2215 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
2216 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2220 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2224 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2228 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2229 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2232 #: src/libvlc-module.c:365
2233 msgid "Disable screensaver"
2234 msgstr "נטרול שומר המסך"
2236 #: src/libvlc-module.c:366
2237 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2238 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2240 #: src/libvlc-module.c:368
2241 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2242 msgstr "מניעת פעולת סוכן ניהול צריכת החשמל במהלך נגינה."
2244 #: src/libvlc-module.c:369
2246 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2247 "computer being suspended because of inactivity."
2249 "אפשרות זו מונעת את פעולת סוכן ניהול צריכת החשמל במהלך נגינה, כדי להימנע ממצב "
2250 "של השהיית המחשב עקב חוסר שימוש."
2252 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2254 msgid "Window decorations"
2255 msgstr "קישוטי חלון"
2257 #: src/libvlc-module.c:374
2259 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2260 "giving a \"minimal\" window."
2262 "ניתן להגדיר את VLC כך שלא יופעלו מסביב כותרת חלון, שקופיות וכו׳, כך שנוצר "
2265 #: src/libvlc-module.c:377
2266 msgid "Video splitter module"
2267 msgstr "מודול פיצול וידאו"
2269 #: src/libvlc-module.c:379
2270 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2271 msgstr "תכונה זו תוסיף מפצלי וידאו כגון שכפול או קיר"
2273 #: src/libvlc-module.c:381
2274 msgid "Video filter module"
2275 msgstr "מודול לסינון וידאו"
2277 #: src/libvlc-module.c:383
2279 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2280 "instance deinterlacing, or distort the video."
2282 "אפשרות זו מוסיפה מסננים שלאחר העיבוד כדי לשפר את איכות התמונה, למשל: יישור "
2283 "פסים או עיוות הווידאו."
2285 #: src/libvlc-module.c:387
2286 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2287 msgstr "תיקיית צילומי הווידאו (או שם הקובץ)"
2289 #: src/libvlc-module.c:389
2290 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2291 msgstr "התיקייה שבה יאוחסנו צילומי הווידאו."
2293 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2294 msgid "Video snapshot file prefix"
2295 msgstr "קידומת קובצי צילומי הווידאו"
2297 #: src/libvlc-module.c:395
2298 msgid "Video snapshot format"
2299 msgstr "סוג קובץ צילומי הווידאו"
2301 #: src/libvlc-module.c:397
2302 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2303 msgstr "סוג הקובץ שישמש לאחסון צילומי הווידאו."
2305 #: src/libvlc-module.c:399
2306 msgid "Display video snapshot preview"
2307 msgstr "הצגת תצוגה מקדימה של צילום הווידאו"
2309 #: src/libvlc-module.c:401
2310 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2311 msgstr "הצגת תצוגה מקדימה של צילום הווידאו בפינה השמאלית העליונה של המסך."
2313 #: src/libvlc-module.c:403
2314 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2315 msgstr "שימוש במספרים עוקבים במקום חותמות זמן"
2317 #: src/libvlc-module.c:405
2318 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2319 msgstr "שימוש במספרים עוקבים במקום חותמות זמן למספור הצילומים"
2321 #: src/libvlc-module.c:407
2322 msgid "Video snapshot width"
2323 msgstr "רוחב צילום הווידאו"
2325 #: src/libvlc-module.c:409
2327 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2328 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2330 "ניתן לקבע את רוחב צילום הווידאו. בררת המחדל היא לשמור על הרוחב המקורי (-1). "
2331 "שימוש במספר 0 ישנה את הרוחב כדי שישמור על יחס התצוגה."
2333 #: src/libvlc-module.c:413
2334 msgid "Video snapshot height"
2335 msgstr "גובה צילום הווידאו"
2337 #: src/libvlc-module.c:415
2339 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2340 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2343 "ניתן לקבע את גובה צילום הווידאו. בררת המחדל היא לשמור על הגובה המקורי (-1). "
2344 "שימוש במספר 0 ישנה את הגובה כדי שישמור על יחס התצוגה."
2346 #: src/libvlc-module.c:419
2347 msgid "Video cropping"
2348 msgstr "חיתוך וידאו"
2350 #: src/libvlc-module.c:421
2352 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2353 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2356 #: src/libvlc-module.c:425
2357 msgid "Source aspect ratio"
2358 msgstr "יחס התצוגה במקור"
2360 #: src/libvlc-module.c:427
2362 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2363 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2364 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2365 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2366 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2369 #: src/libvlc-module.c:434
2370 msgid "Video Auto Scaling"
2373 #: src/libvlc-module.c:436
2374 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2375 msgstr "מתן האפשרות לווידאו לשנות את גודלו כדי שיתאים לחלון מסוים או למסך מלא."
2377 #: src/libvlc-module.c:438
2378 msgid "Video scaling factor"
2381 #: src/libvlc-module.c:440
2383 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2384 "Default value is 1.0 (original video size)."
2387 #: src/libvlc-module.c:443
2388 msgid "Custom crop ratios list"
2389 msgstr "רשימת יחסי חיתוך בהתאמה אישית"
2391 #: src/libvlc-module.c:445
2393 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2396 "רשימה מופרדת בפסיקים של יחסי חיתוך שיתווספו לרשימת יחסי החיתוך של המנשק."
2398 #: src/libvlc-module.c:448
2399 msgid "Custom aspect ratios list"
2400 msgstr "רשימת יחסי תצוגה בהתאמה אישית"
2402 #: src/libvlc-module.c:450
2404 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2405 "aspect ratio list."
2407 "רשימה מופרדת בפסיקים של יחסי תצוגה שיתווספו לרשימת יחסי החיתוך של המנשק."
2409 #: src/libvlc-module.c:453
2410 msgid "Fix HDTV height"
2411 msgstr "תיקון גובה HDTV"
2413 #: src/libvlc-module.c:455
2415 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2416 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2417 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2420 #: src/libvlc-module.c:460
2421 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2424 #: src/libvlc-module.c:462
2426 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2427 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2428 "order to keep proportions."
2431 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2433 msgstr "דילוג על שקופיות"
2435 #: src/libvlc-module.c:468
2437 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2438 "computer is not powerful enough"
2441 #: src/libvlc-module.c:471
2442 msgid "Drop late frames"
2443 msgstr "השמטת השקופיות המאחרות"
2445 #: src/libvlc-module.c:473
2447 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2448 "intended display date)."
2450 "אפשרות זו משמיטה את השקופיות שמאחרות (מגיעות אל פלט הווידאו לאחר מועד ההצגה "
2453 #: src/libvlc-module.c:476
2454 msgid "Quiet synchro"
2457 #: src/libvlc-module.c:478
2459 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2460 "synchronization mechanism."
2462 "אפשרות זו מונעת את הצפת יומן ההודעות עם פלט ניפוי שגיאות ממנגנון סנגרון פלט "
2465 #: src/libvlc-module.c:481
2466 msgid "Key press events"
2467 msgstr "אירועי לחיצת מקשים"
2469 #: src/libvlc-module.c:483
2470 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2472 "אפשרות זו מאפשרת להשתמש במקשי הקיצור של VLC מחלון הווידאו (שאינו מוטמע)."
2474 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2475 msgid "Mouse events"
2476 msgstr "אירועי עכבר"
2478 #: src/libvlc-module.c:487
2479 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2480 msgstr "אפשרות זו מטפלת בלחיצות עכבר על הווידאו."
2482 #: src/libvlc-module.c:495
2484 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2485 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2488 "אפשרויות אלה מאפשרות לך לשנות את ההתנהגות של תת־מערכת הקלט, כגון התקני ה־DVD "
2489 "או ה־VCD, הגדרות מנשק הרשת או ערוץ הכתוביות."
2491 #: src/libvlc-module.c:499
2492 msgid "File caching (ms)"
2493 msgstr "אגירת קבצים (מילישניות)"
2495 #: src/libvlc-module.c:501
2496 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2497 msgstr "ערך אגירה למטמון של קבצים מקומיים במילישניות."
2499 #: src/libvlc-module.c:503
2500 msgid "Live capture caching (ms)"
2501 msgstr "אגירת תזרים חי (מילישניות)"
2503 #: src/libvlc-module.c:505
2504 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2505 msgstr "ערך אגירה למצלמות ומיקרופונים במילישניות."
2507 #: src/libvlc-module.c:507
2508 msgid "Disc caching (ms)"
2509 msgstr "אגירת דיסקים (מילישניות)"
2511 #: src/libvlc-module.c:509
2512 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2513 msgstr "ערך אגירה למדיה אופטית במילישניות."
2515 #: src/libvlc-module.c:511
2516 msgid "Network caching (ms)"
2517 msgstr "אגירה מהרשת (מילישניות)"
2519 #: src/libvlc-module.c:513
2520 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2521 msgstr "ערך האגירה ממשאבי רשת במילישניות."
2523 #: src/libvlc-module.c:515
2524 msgid "Clock reference average counter"
2527 #: src/libvlc-module.c:517
2529 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2532 "בעת שימוש בקלט ה־PVR (או במקור מאוד מוזר), יש להגדיר את הערך הזה ל־10000."
2534 #: src/libvlc-module.c:520
2535 msgid "Clock synchronisation"
2536 msgstr "סנכרון שעון"
2538 #: src/libvlc-module.c:522
2540 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2541 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2543 "ניתן לבטל את סנכרון שעון הקלט למשאבי זמן אמת. ניתן להשתמש בזה אם הנגינה "
2544 "ממשאבי רשת נקטעת או מתעוותת."
2546 #: src/libvlc-module.c:526
2547 msgid "Clock jitter"
2550 #: src/libvlc-module.c:528
2552 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2553 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2556 #: src/libvlc-module.c:531
2557 msgid "Network synchronisation"
2558 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2560 #: src/libvlc-module.c:532
2562 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2563 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2565 "אפשרות זו מאפשרת לך לסנכרן מרחוק את השעונים בין השרת ללקוח. ההגדרות המפורטות "
2566 "זמינות תחת מתקדם / סנכרון רשת."
2568 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2569 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2572 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2573 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2574 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2575 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2576 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2577 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2578 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2582 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2583 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2584 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2585 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2589 #: src/libvlc-module.c:540
2590 msgid "MTU of the network interface"
2591 msgstr "ה־MTU של כרטיס הרשת"
2593 #: src/libvlc-module.c:542
2595 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2596 "over the network (in bytes)."
2597 msgstr "זהו גודל המנה המירבי שניתן להעביר בשכבת היישום על גבי הרשת (בבתים)."
2599 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2600 msgid "Hop limit (TTL)"
2603 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2605 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2606 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2610 #: src/libvlc-module.c:553
2611 msgid "Multicast output interface"
2614 #: src/libvlc-module.c:555
2615 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2618 #: src/libvlc-module.c:557
2619 msgid "DiffServ Code Point"
2622 #: src/libvlc-module.c:558
2624 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2625 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2628 #: src/libvlc-module.c:564
2630 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2631 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2634 #: src/libvlc-module.c:570
2636 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2637 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2638 "(like DVB streams for example)."
2641 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2645 #: src/libvlc-module.c:578
2646 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2649 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2650 msgid "Subtitle track"
2651 msgstr "רצועת כתוביות"
2653 #: src/libvlc-module.c:583
2654 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2655 msgstr "מספר התזרים של רצועת הכתוביות לשימוש (מ־0 ועד n)."
2657 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2658 msgid "Audio language"
2661 #: src/libvlc-module.c:588
2663 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2664 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2668 #: src/libvlc-module.c:591
2669 msgid "Subtitle language"
2670 msgstr "שפת הכתוביות"
2672 #: src/libvlc-module.c:593
2674 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2675 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2678 #: src/libvlc-module.c:596
2680 msgid "Menu language"
2681 msgstr "שפת התפריטים"
2683 #: src/libvlc-module.c:598
2685 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2686 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2689 #: src/libvlc-module.c:602
2690 msgid "Audio track ID"
2693 #: src/libvlc-module.c:604
2694 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2697 #: src/libvlc-module.c:606
2698 msgid "Subtitle track ID"
2701 #: src/libvlc-module.c:608
2702 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2705 #: src/libvlc-module.c:610
2706 msgid "Preferred video resolution"
2707 msgstr "רזולוציית הווידאו המועדפת"
2709 #: src/libvlc-module.c:612
2711 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2712 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2713 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2714 "higher resolutions."
2717 #: src/libvlc-module.c:618
2718 msgid "Best available"
2719 msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
2721 #: src/libvlc-module.c:618
2722 msgid "Full HD (1080p)"
2723 msgstr "HD מלא (1080p)"
2725 #: src/libvlc-module.c:618
2729 #: src/libvlc-module.c:619
2730 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2731 msgstr "אבחנה רגילה (576 או 480 שורות)"
2733 #: src/libvlc-module.c:620
2734 msgid "Low Definition (360 lines)"
2737 #: src/libvlc-module.c:621
2738 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2741 #: src/libvlc-module.c:624
2742 msgid "Input repetitions"
2743 msgstr "חזרות על קלט"
2745 #: src/libvlc-module.c:626
2746 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2747 msgstr "מספר הפעמים שאותו הקלט יחזור על עצמו"
2749 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2753 #: src/libvlc-module.c:630
2754 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2755 msgstr "התזרים יתחיל במיקום זה (בשניות)."
2757 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2761 #: src/libvlc-module.c:634
2762 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2763 msgstr "התזרים ייעצר במיקום זה (בשניות)."
2765 #: src/libvlc-module.c:636
2769 #: src/libvlc-module.c:638
2770 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2771 msgstr "התזרים ירוץ למשך זמן זה (בשניות)."
2773 #: src/libvlc-module.c:640
2777 #: src/libvlc-module.c:642
2778 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2779 msgstr "העדפת מהירות על פני דיוק בעת דילוג בסרט"
2781 #: src/libvlc-module.c:644
2782 msgid "Playback speed"
2783 msgstr "מהירות הנגינה"
2785 #: src/libvlc-module.c:646
2786 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2787 msgstr "אפשרות זו מגדירה את מהירות הנגינה (המהירות הנקובה היא 1.0)."
2789 #: src/libvlc-module.c:648
2793 #: src/libvlc-module.c:650
2795 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2796 "together after the normal one."
2798 "ניתן לציין רשימה של מקורות קלט מופרדים בפסיקים שיתווספו זה לזה לאחר הרגיל."
2800 #: src/libvlc-module.c:653
2801 msgid "Input slave (experimental)"
2804 #: src/libvlc-module.c:655
2806 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2807 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2810 "אפשרות זו מאפשרת לך לנגן ממספר ערוצי קלט בו זמנית. תכונה זו הנה נסיונית, לא "
2811 "כל התבניות נתמכות. יש להשתמש ברשימת ערוצי קלט המופרדת ב־'#'."
2813 #: src/libvlc-module.c:659
2814 msgid "Bookmarks list for a stream"
2815 msgstr "רשימת סימניות לתזרים"
2817 #: src/libvlc-module.c:661
2819 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2820 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2824 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2826 msgid "Record directory or filename"
2827 msgstr "תיקייה או שם הקובץ המשמשים להקלטות"
2829 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2830 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2833 #: src/libvlc-module.c:669
2834 msgid "Prefer native stream recording"
2837 #: src/libvlc-module.c:671
2839 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2843 #: src/libvlc-module.c:674
2844 msgid "Timeshift directory"
2847 #: src/libvlc-module.c:676
2848 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2851 #: src/libvlc-module.c:678
2852 msgid "Timeshift granularity"
2855 #: src/libvlc-module.c:680
2857 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2858 "to store the timeshifted streams."
2861 #: src/libvlc-module.c:683
2862 msgid "Change title according to current media"
2863 msgstr "החלפת הכותרת בהתאם למדיה הנוכחית המתנגנת."
2865 #: src/libvlc-module.c:684
2867 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2868 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2869 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2870 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2873 #: src/libvlc-module.c:691
2875 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2876 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2877 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2878 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2881 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2882 msgid "Force subtitle position"
2883 msgstr "קיבוע מיקום הכתוביות"
2885 #: src/libvlc-module.c:699
2887 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2888 "over the movie. Try several positions."
2890 "ניתן להשתמש באפשרות זו כדי להציב את הכתוביות מתחת לסרט במקום על גביו. ניתן "
2891 "לנסות מיקומים שונים."
2893 #: src/libvlc-module.c:702
2894 msgid "Enable sub-pictures"
2895 msgstr "הפעלת תת־תמונות"
2897 #: src/libvlc-module.c:704
2898 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2899 msgstr "ניתן לנטרל לחלוטין את עיבוד תת־התמונות."
2901 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2903 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2905 msgid "On Screen Display"
2906 msgstr "חיווי על גבי המסך"
2908 #: src/libvlc-module.c:708
2910 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2913 "באפשרות VLC להציג הודעות על גבי הווידאו. תכונה זו נקראת OSD (תצוגה על גבי "
2914 "המסך – On Screen Display)."
2916 #: src/libvlc-module.c:711
2917 msgid "Text rendering module"
2918 msgstr "מודול עיבוד הטקסט"
2920 #: src/libvlc-module.c:713
2922 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2925 "VLC על פי רוב עושה שימוש ב־Freetype לצורך עיבוד התמונה, אך אפשרות זו מאפשרת "
2926 "להשתמש ב־svg למשל."
2928 #: src/libvlc-module.c:715
2929 msgid "Subpictures source module"
2932 #: src/libvlc-module.c:717
2934 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2935 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2938 #: src/libvlc-module.c:720
2939 msgid "Subpictures filter module"
2942 #: src/libvlc-module.c:722
2944 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2945 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2948 #: src/libvlc-module.c:725
2949 msgid "Autodetect subtitle files"
2950 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2952 #: src/libvlc-module.c:727
2954 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2955 "(based on the filename of the movie)."
2958 #: src/libvlc-module.c:730
2959 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2960 msgstr "ערפול בזיהוי הכתוביות האוטומטי"
2962 #: src/libvlc-module.c:732
2964 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2966 "0 = no subtitles autodetected\n"
2967 "1 = any subtitle file\n"
2968 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2969 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2970 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2973 #: src/libvlc-module.c:740
2974 msgid "Subtitle autodetection paths"
2975 msgstr "נתיבי זיהוי הכתוביות האוטומטיים"
2977 #: src/libvlc-module.c:742
2979 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2980 "found in the current directory."
2982 "חיפוש אחר כתוביות בנתיבים אלה גם כן, אם קובץ הכתוביות שלך לא נמצא בתיקייה "
2985 #: src/libvlc-module.c:745
2986 msgid "Use subtitle file"
2987 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2989 #: src/libvlc-module.c:747
2991 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2994 "טעינת קובץ כתוביות זה. לשימוש כאשר האיתור האוטומטי לא הצליח לאתר את קובץ "
2997 #: src/libvlc-module.c:751
3001 #: src/libvlc-module.c:752
3005 #: src/libvlc-module.c:753
3006 msgid "Audio CD device"
3007 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
3009 #: src/libvlc-module.c:757
3011 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3012 "the drive letter (e.g. D:)"
3014 "זהו כונן (או קובץ) ה־DVD כבררת המחדל בו ייעשה שימוש. נא לא לשכוח את "
3015 "הנקודתיים לאחר אות הכונן (למשל D:)"
3017 #: src/libvlc-module.c:760
3019 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3020 "the drive letter (e.g. D:)"
3023 #: src/libvlc-module.c:763
3025 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
3026 "after the drive letter (e.g. D:)"
3029 #: src/libvlc-module.c:770
3030 msgid "This is the default DVD device to use."
3031 msgstr "זהו התקן ה־DVD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
3033 #: src/libvlc-module.c:772
3034 msgid "This is the default VCD device to use."
3035 msgstr "זהו התקן ה־VCD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
3037 #: src/libvlc-module.c:774
3038 msgid "This is the default Audio CD device to use."
3039 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
3041 #: src/libvlc-module.c:791
3042 msgid "TCP connection timeout"
3043 msgstr "תום זמן חיבור ה־TCP"
3045 #: src/libvlc-module.c:793
3046 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
3047 msgstr "תום הזמן לחיבור TCP כבררת מחדל (במילישניות)."
3049 #: src/libvlc-module.c:795
3050 msgid "HTTP server address"
3051 msgstr "כתובת שרת ה־HTTP"
3053 #: src/libvlc-module.c:797
3055 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3056 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3057 "them to a specific network interface."
3060 #: src/libvlc-module.c:801
3061 msgid "RTSP server address"
3062 msgstr "כתובת שרת ה־RTSP"
3064 #: src/libvlc-module.c:803
3066 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3067 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3068 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3069 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3070 "network interface."
3073 #: src/libvlc-module.c:809
3074 msgid "HTTP server port"
3075 msgstr "פתחת שרת ה־HTTP"
3077 #: src/libvlc-module.c:811
3079 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3080 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3081 "by the operating system."
3083 "שרת ה־HTTP יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־HTTP המקובלת היא 80. עם זאת, הקצאה "
3084 "של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3086 #: src/libvlc-module.c:816
3087 msgid "HTTPS server port"
3088 msgstr "פתחת שרת ה־HTTPS"
3090 #: src/libvlc-module.c:818
3092 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3093 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3094 "restricted by the operating system."
3096 "שרת ה־HTTPS יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־HTTPS המקובלת היא 443. עם זאת, "
3097 "הקצאה של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3099 #: src/libvlc-module.c:823
3100 msgid "RTSP server port"
3101 msgstr "פתחת שרת ה־RTSP"
3103 #: src/libvlc-module.c:825
3105 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3106 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3107 "by the operating system."
3109 "שרת ה־RTSP יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־RTSP המקובלת היא 554. עם זאת, "
3110 "הקצאה של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3112 #: src/libvlc-module.c:830
3113 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3114 msgstr "אישור HTTP/TLS לשרת"
3116 #: src/libvlc-module.c:832
3119 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3120 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3121 msgstr "קובץ אישור X.509 זה (מבנה קובץ PRM) משמש ל־TLS מצד השרת."
3123 #: src/libvlc-module.c:835
3124 msgid "HTTP/TLS server private key"
3125 msgstr "מדיניות פרטיות וגישה לרשת"
3127 #: src/libvlc-module.c:837
3128 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3129 msgstr "קובץ מפתח פרטי זה (מבנה קובץ PEM) משמש ל־TLS מצד השרת."
3131 #: src/libvlc-module.c:839
3132 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3133 msgstr "רשות אישורים ל־HTTP/TLS"
3135 #: src/libvlc-module.c:841
3137 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3138 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3140 "קובץ אישור X.509 זה (מבנה קובץ PEM) יכול לשמש כדי לאמת לקוחות מרוחקים "
3143 #: src/libvlc-module.c:844
3144 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3145 msgstr "רשימת שלילת אישורי HTTP/TLS"
3147 #: src/libvlc-module.c:846
3150 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3151 "revoked certificates in TLS sessions."
3153 "קובץ זה מכיל רשימת אישורים שנשללו כדי למנוע מהלקוחות להשתמש באישורים שנשללו "
3156 #: src/libvlc-module.c:849
3157 msgid "SOCKS server"
3160 #: src/libvlc-module.c:851
3162 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3163 "used for all TCP connections"
3165 "שרת SOCKS לשימוש. שדה זה חייב להיות בצורה כתובת:פתחה. בשרת זה ייעשה שימוש "
3168 #: src/libvlc-module.c:854
3169 msgid "SOCKS user name"
3170 msgstr "שם משתמש SOCKS"
3172 #: src/libvlc-module.c:856
3173 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3174 msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור דרך מתווך ה־SOCKS."
3176 #: src/libvlc-module.c:858
3177 msgid "SOCKS password"
3178 msgstr "סיסמת SOCKS"
3180 #: src/libvlc-module.c:860
3181 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3182 msgstr "הססמה שתשמש לחיבור דרך מתווך ה־SOCKS."
3184 #: src/libvlc-module.c:862
3185 msgid "Title metadata"
3188 #: src/libvlc-module.c:864
3189 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3192 #: src/libvlc-module.c:866
3193 msgid "Author metadata"
3196 #: src/libvlc-module.c:868
3197 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3200 #: src/libvlc-module.c:870
3201 msgid "Artist metadata"
3204 #: src/libvlc-module.c:872
3205 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3208 #: src/libvlc-module.c:874
3209 msgid "Genre metadata"
3212 #: src/libvlc-module.c:876
3213 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3216 #: src/libvlc-module.c:878
3217 msgid "Copyright metadata"
3220 #: src/libvlc-module.c:880
3221 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3224 #: src/libvlc-module.c:882
3225 msgid "Description metadata"
3228 #: src/libvlc-module.c:884
3229 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3232 #: src/libvlc-module.c:886
3233 msgid "Date metadata"
3236 #: src/libvlc-module.c:888
3237 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3240 #: src/libvlc-module.c:890
3241 msgid "URL metadata"
3244 #: src/libvlc-module.c:892
3245 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3248 #: src/libvlc-module.c:896
3250 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3251 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3252 "can break playback of all your streams."
3255 #: src/libvlc-module.c:900
3256 msgid "Preferred decoders list"
3257 msgstr "רשימת מקודדים מועדפת"
3259 #: src/libvlc-module.c:902
3261 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3262 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3263 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3266 #: src/libvlc-module.c:907
3267 msgid "Preferred encoders list"
3268 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
3270 #: src/libvlc-module.c:909
3272 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3275 #: src/libvlc-module.c:918
3277 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3281 #: src/libvlc-module.c:921
3282 msgid "Default stream output chain"
3285 #: src/libvlc-module.c:923
3287 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3288 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3292 #: src/libvlc-module.c:927
3293 msgid "Enable streaming of all ES"
3296 #: src/libvlc-module.c:929
3297 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3300 #: src/libvlc-module.c:931
3301 msgid "Display while streaming"
3302 msgstr "להציג בזמן ההזרמה"
3304 #: src/libvlc-module.c:933
3305 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3306 msgstr "לנגן את התזרים מקומית בעת הזרמתו."
3308 #: src/libvlc-module.c:935
3309 msgid "Enable video stream output"
3310 msgstr "הפעלת פלט תזרים הווידאו"
3312 #: src/libvlc-module.c:937
3314 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3315 "facility when this last one is enabled."
3318 #: src/libvlc-module.c:940
3319 msgid "Enable audio stream output"
3322 #: src/libvlc-module.c:942
3324 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3325 "facility when this last one is enabled."
3328 #: src/libvlc-module.c:945
3329 msgid "Enable SPU stream output"
3332 #: src/libvlc-module.c:947
3334 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3335 "facility when this last one is enabled."
3338 #: src/libvlc-module.c:950
3339 msgid "Keep stream output open"
3340 msgstr "השארת פלט התזרים פתוח"
3342 #: src/libvlc-module.c:952
3344 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3345 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3349 #: src/libvlc-module.c:956
3350 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3353 #: src/libvlc-module.c:958
3355 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3356 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3359 #: src/libvlc-module.c:961
3360 msgid "Preferred packetizer list"
3363 #: src/libvlc-module.c:963
3365 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3368 #: src/libvlc-module.c:966
3370 msgstr "מודול ריבוב"
3372 #: src/libvlc-module.c:968
3373 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3374 msgstr "זוהי רשומה ישנה שמאפשרת לך להגדיר מודולי ריבוב"
3376 #: src/libvlc-module.c:970
3377 msgid "Access output module"
3380 #: src/libvlc-module.c:972
3381 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3384 #: src/libvlc-module.c:975
3386 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3387 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3390 #: src/libvlc-module.c:979
3391 msgid "SAP announcement interval"
3394 #: src/libvlc-module.c:981
3396 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3397 "between SAP announcements."
3400 #: src/libvlc-module.c:990
3402 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3403 "you really know what you are doing."
3406 #: src/libvlc-module.c:993
3407 msgid "Access module"
3410 #: src/libvlc-module.c:995
3412 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3413 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3414 "option unless you really know what you are doing."
3416 "הגדרה זו מאפשרת לך לאלץ מודול גישה. ניתן להשתמש בו אם הגישה האוטומטית לא "
3417 "מזוהה אוטומטית. כדאי להגדיר זאת כאפשרות כללית אלמלא ידוע לך מה מעשיך."
3419 #: src/libvlc-module.c:999
3420 msgid "Stream filter module"
3423 #: src/libvlc-module.c:1001
3424 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3427 #: src/libvlc-module.c:1003
3428 msgid "Demux module"
3429 msgstr "מודול פילוג"
3431 #: src/libvlc-module.c:1005
3433 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3434 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3435 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3436 "you really know what you are doing."
3439 #: src/libvlc-module.c:1010
3440 msgid "VoD server module"
3441 msgstr "מודול שרת VoD"
3443 #: src/libvlc-module.c:1012
3445 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3446 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3448 "באפשרותך לבחור באיזה מודול שרת VoD ברצונך להשתמש. יש להגדיר זאת ל־„vod_rtsp“ "
3449 "כדי להחליף למודול הישן."
3451 #: src/libvlc-module.c:1015
3452 msgid "Allow real-time priority"
3453 msgstr "מתן האפשרות לעדיפות זמן אמת"
3455 #: src/libvlc-module.c:1017
3457 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3458 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3459 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3460 "only activate this if you know what you're doing."
3462 "הפעלת VLC בעדיפות זמן אמת מאפשרת תזמון מדויק יותר ותוצאות טובות יותר, במיוחד "
3463 "בעת הזרמת תוכן. עם זאת יתכן שהמערכת שלך תקפא לחלוטין, או שתהפוך לאטית מאוד. "
3464 "כדאי להפעיל אפשרות זו רק אם ברור לך מה מעשיך."
3466 #: src/libvlc-module.c:1023
3467 msgid "Adjust VLC priority"
3468 msgstr "התאמת העדיפות של VLC"
3470 #: src/libvlc-module.c:1025
3472 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3473 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3476 "אפשרות זו מוסיפה היסט (חיובי או שלילי) לעדיפויות בררת המחדל של VLC. ניתן "
3477 "להשתמש בה כדי לכוון את העדיפות של VLC מול תכניות אחרות או מול עותקים אחרים "
3480 #: src/libvlc-module.c:1030
3482 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3485 #: src/libvlc-module.c:1033
3486 msgid "VLM configuration file"
3487 msgstr "קובץ תצורת VLM"
3489 #: src/libvlc-module.c:1035
3490 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3491 msgstr "קריאת קובץ התצורה של VLM עם הפעלת VLM."
3493 #: src/libvlc-module.c:1037
3494 msgid "Use a plugins cache"
3495 msgstr "שימוש במטמון תוספים"
3497 #: src/libvlc-module.c:1039
3498 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3499 msgstr "שימוש במטמון תוספים שישפר באופן מהותי את זמן ההפעלה של VLC."
3501 #: src/libvlc-module.c:1041
3502 msgid "Locally collect statistics"
3503 msgstr "איסוף סטטיסטיקה מקומית"
3505 #: src/libvlc-module.c:1043
3506 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3507 msgstr "איסוף סטטיסטיקה מתחומים שונים על המדיה המתנגנת."
3509 #: src/libvlc-module.c:1045
3510 msgid "Run as daemon process"
3511 msgstr "הרצה כסוכן ברקע"
3513 #: src/libvlc-module.c:1047
3514 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3515 msgstr "הרצת VLC כתהליך סוכן ברקע."
3517 #: src/libvlc-module.c:1049
3518 msgid "Write process id to file"
3519 msgstr "כתיבת מזהה התהליך לקובץ"
3521 #: src/libvlc-module.c:1051
3522 msgid "Writes process id into specified file."
3523 msgstr "כותב את מזהה התהליך לקובץ מסוים."
3525 #: src/libvlc-module.c:1053
3527 msgstr "דיווח לקובץ"
3529 #: src/libvlc-module.c:1055
3530 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3531 msgstr "שמירת כל הודעות הדיווח של VLC לקובץ טקסט."
3533 #: src/libvlc-module.c:1057
3534 msgid "Log to syslog"
3535 msgstr "דיווח ל־syslog"
3537 #: src/libvlc-module.c:1059
3538 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3539 msgstr "רישום כל ההודעות של VLC ל־syslog (מערכות תואמות יוניקס)"
3541 #: src/libvlc-module.c:1061
3542 msgid "Allow only one running instance"
3543 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3545 #: src/libvlc-module.c:1064
3547 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3548 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3549 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3550 "This option will allow you to play the file with the already running "
3551 "instance or enqueue it."
3554 #: src/libvlc-module.c:1071
3556 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3557 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3558 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3559 "This option will allow you to play the file with the already running "
3560 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3561 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3564 #: src/libvlc-module.c:1080
3565 msgid "VLC is started from file association"
3566 msgstr "VLC מופעל דרך קובץ משויך"
3568 #: src/libvlc-module.c:1082
3569 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3570 msgstr "לספר ל־VLC מתי הוא מופעל בעקבות קובץ משויך במערכת ההפעלה"
3572 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3573 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3574 msgstr "הפעלת מופע יחיד בלבד בעת הפעלה ממנהל קבצים"
3576 #: src/libvlc-module.c:1087
3577 msgid "Increase the priority of the process"
3578 msgstr "הגברת עדיפות התהליך"
3580 #: src/libvlc-module.c:1089
3582 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3583 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3584 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3585 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3586 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3590 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3591 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3592 msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
3594 #: src/libvlc-module.c:1099
3596 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3597 "playing current item."
3599 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3600 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3602 #: src/libvlc-module.c:1108
3604 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3605 "overridden in the playlist dialog box."
3608 #: src/libvlc-module.c:1111
3609 msgid "Automatically preparse files"
3610 msgstr "פענוח מראש של הקבצים אוטומטית"
3612 #: src/libvlc-module.c:1113
3614 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3618 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3620 msgid "Allow metadata network access"
3623 #: src/libvlc-module.c:1118
3624 msgid "Services discovery modules"
3625 msgstr "מודולי גילוי השירותים"
3627 #: src/libvlc-module.c:1120
3629 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3630 "Typical value is \"sap\"."
3633 #: src/libvlc-module.c:1123
3634 msgid "Play files randomly forever"
3635 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3637 #: src/libvlc-module.c:1125
3638 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3639 msgstr "VLC ינגן באופן אקראי קבצים מרשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
3641 #: src/libvlc-module.c:1127
3643 msgstr "חזור על הכל"
3645 #: src/libvlc-module.c:1129
3646 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3647 msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
3649 #: src/libvlc-module.c:1131
3650 msgid "Repeat current item"
3651 msgstr "חזור על הנוכחי"
3653 #: src/libvlc-module.c:1133
3654 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3655 msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה הנוכחית."
3657 #: src/libvlc-module.c:1135
3658 msgid "Play and stop"
3661 #: src/libvlc-module.c:1137
3662 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3663 msgstr "עצירת רשימת ההשמעה לאחר כל פריט שהתנגן מרשימת ההשמעה."
3665 #: src/libvlc-module.c:1139
3666 msgid "Play and exit"
3669 #: src/libvlc-module.c:1141
3670 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3671 msgstr "יש לצאת אם אין עוד פריטים ברשימת ההשמעה."
3673 #: src/libvlc-module.c:1143
3674 msgid "Play and pause"
3675 msgstr "נגינה והשהיה"
3677 #: src/libvlc-module.c:1145
3678 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3679 msgstr "השהיית כל אחד מהפריטים ברשימת הנגינה על השקף האחרון."
3681 #: src/libvlc-module.c:1147
3683 msgstr "התחל אוטומטית"
3685 #: src/libvlc-module.c:1148
3686 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3689 #: src/libvlc-module.c:1151
3690 msgid "Pause on audio communication"
3693 #: src/libvlc-module.c:1153
3695 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3699 #: src/libvlc-module.c:1156
3700 msgid "Use media library"
3701 msgstr "שימוש בספריית המדיה"
3703 #: src/libvlc-module.c:1158
3705 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3707 msgstr "ספריית המדיה נשמרת ונטענת מחדש עם כל הפעלה של VLC."
3709 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3710 msgid "Display playlist tree"
3711 msgstr "הצגת עץ רשימת השמעה"
3713 #: src/libvlc-module.c:1163
3715 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3719 #: src/libvlc-module.c:1172
3720 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3721 msgstr "הגדרות אלו הן צירופי המקשים הגלובליים של VLC הידועים בשם „מקשי קיצור“."
3723 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3727 #: src/libvlc-module.c:1183
3728 msgid "Volume Control"
3729 msgstr "בקרת עצמת השמע"
3731 #: src/libvlc-module.c:1183
3732 msgid "Position Control"
3735 #: src/libvlc-module.c:1185
3736 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3737 msgstr "בקרה אנכית באמצעות גלגלת העכבר"
3739 #: src/libvlc-module.c:1187
3741 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3742 "mousewheel event can be ignored"
3744 "הציר האנכי של הגלילה למעלה ולמטה שניתן לבצע באמצעות העכבר מאפשר לשלוט בעצמת "
3745 "השמע, המיקום או שניתן להתעלם מאירועי גלילת עכבר."
3747 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3748 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3749 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3756 #: src/libvlc-module.c:1190
3757 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3758 msgstr "נא לבחור את צירוף המקשים לשימוש כדי לעבור בין מצבי המסך המלא."
3760 #: src/libvlc-module.c:1191
3761 msgid "Exit fullscreen"
3762 msgstr "יציאה ממסך מלא"
3764 #: src/libvlc-module.c:1192
3765 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3766 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לשימוש ליציאה ממצב מסך מלא."
3768 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3769 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3773 #: src/libvlc-module.c:1194
3774 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3775 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3777 #: src/libvlc-module.c:1195
3779 msgstr "השהייה בלבד"
3781 #: src/libvlc-module.c:1196
3782 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3783 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3785 #: src/libvlc-module.c:1197
3789 #: src/libvlc-module.c:1198
3790 msgid "Select the hotkey to use to play."
3791 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3793 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3794 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3795 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3797 msgstr "נגינה מהירה"
3799 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3800 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3801 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3803 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3804 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3805 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3807 msgstr "נגינה איטית"
3809 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3810 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3811 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3813 #: src/libvlc-module.c:1203
3817 #: src/libvlc-module.c:1204
3818 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3819 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור להגדרת קצב ההשמעה למצב רגיל."
3821 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3822 msgid "Faster (fine)"
3823 msgstr "מהיר יותר (מעודן)"
3825 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3826 msgid "Slower (fine)"
3827 msgstr "אטי יותר (מעודן)"
3829 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3830 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3831 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3832 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3833 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3836 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3837 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3841 #: src/libvlc-module.c:1210
3842 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3843 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3845 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3846 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3847 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3848 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3849 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3850 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3854 #: src/libvlc-module.c:1212
3855 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3856 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3858 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3859 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3860 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3861 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3862 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3866 #: src/libvlc-module.c:1214
3867 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3868 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לעצירת הנגינה."
3870 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3871 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3872 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3873 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3874 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3879 #: src/libvlc-module.c:1216
3880 msgid "Select the hotkey to display the position."
3881 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור להצגת המיקום."
3883 #: src/libvlc-module.c:1218
3884 msgid "Very short backwards jump"
3885 msgstr "קפיצה קצרה מאוד אחורה"
3887 #: src/libvlc-module.c:1220
3888 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3889 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה מאוד אחורה."
3891 #: src/libvlc-module.c:1221
3892 msgid "Short backwards jump"
3893 msgstr "קפיצה קצרה אחורה"
3895 #: src/libvlc-module.c:1223
3896 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3897 msgstr "יש לבחור את צירוף המקשים שיקפיץ אחורה את המדיה המתנגנת במועד קצר."
3899 #: src/libvlc-module.c:1224
3900 msgid "Medium backwards jump"
3901 msgstr "קפיצה בינונית אחורה"
3903 #: src/libvlc-module.c:1226
3904 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3905 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
3907 #: src/libvlc-module.c:1227
3908 msgid "Long backwards jump"
3909 msgstr "קפיצה ארוכה קדימה"
3911 #: src/libvlc-module.c:1229
3912 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3913 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
3915 #: src/libvlc-module.c:1231
3916 msgid "Very short forward jump"
3917 msgstr "קפיצה קצרה מאוד קדימה"
3919 #: src/libvlc-module.c:1233
3920 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3921 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה מאוד קדימה."
3923 #: src/libvlc-module.c:1234
3924 msgid "Short forward jump"
3925 msgstr "קפיצה קצרה קדימה"
3927 #: src/libvlc-module.c:1236
3928 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3929 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה קדימה."
3931 #: src/libvlc-module.c:1237
3932 msgid "Medium forward jump"
3933 msgstr "קפיצה בינונית קדימה"
3935 #: src/libvlc-module.c:1239
3936 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3937 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
3939 #: src/libvlc-module.c:1240
3940 msgid "Long forward jump"
3941 msgstr "קפיצה ארוכה קדימה"
3943 #: src/libvlc-module.c:1242
3944 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3945 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
3947 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3949 msgstr "השקופית הבאה"
3951 #: src/libvlc-module.c:1245
3952 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3953 msgstr "יש לבחור את מקש הקיצור כדי לעבור לשקופית הווידאו הבאה."
3955 #: src/libvlc-module.c:1247
3956 msgid "Very short jump length"
3957 msgstr "משך קפיצה קצרה מאוד"
3959 #: src/libvlc-module.c:1248
3960 msgid "Very short jump length, in seconds."
3961 msgstr "משך קפיצה קצרה מאוד, בשניות."
3963 #: src/libvlc-module.c:1249
3964 msgid "Short jump length"
3965 msgstr "משך קפיצה קצרה"
3967 #: src/libvlc-module.c:1250
3968 msgid "Short jump length, in seconds."
3969 msgstr "משך קפיצה קצרה, בשניות."
3971 #: src/libvlc-module.c:1251
3972 msgid "Medium jump length"
3973 msgstr "אורך הקפיצה הבינונית"
3975 #: src/libvlc-module.c:1252
3976 msgid "Medium jump length, in seconds."
3977 msgstr "משך הקפיצה הבינונית, בשניות."
3979 #: src/libvlc-module.c:1253
3980 msgid "Long jump length"
3981 msgstr "משך קפיצה ארוכה"
3983 #: src/libvlc-module.c:1254
3984 msgid "Long jump length, in seconds."
3985 msgstr "משך קפיצה ארוכה, בשניות."
3987 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3988 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3989 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3990 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3994 #: src/libvlc-module.c:1257
3995 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3996 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3998 #: src/libvlc-module.c:1258
4000 msgstr "ניווט למעלה"
4002 #: src/libvlc-module.c:1259
4003 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
4004 msgstr "נא לבחור את המקש כדי להעביר את בורר הבחירה כלפי מעלה בתפריטי DVD."
4006 #: src/libvlc-module.c:1260
4007 msgid "Navigate down"
4010 #: src/libvlc-module.c:1261
4011 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
4012 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר למטה בתפריטי DVD."
4014 #: src/libvlc-module.c:1262
4015 msgid "Navigate left"
4016 msgstr "ניווט שמאלה"
4018 #: src/libvlc-module.c:1263
4019 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4020 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר שמאלה בתפריטי DVD."
4022 #: src/libvlc-module.c:1264
4023 msgid "Navigate right"
4024 msgstr "ניווט ימינה"
4026 #: src/libvlc-module.c:1265
4027 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4028 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר ימינה בתפריטי DVD."
4030 #: src/libvlc-module.c:1266
4034 #: src/libvlc-module.c:1267
4035 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4036 msgstr "יש לבחור את המקש להפעלת הפריט הנבחר בתפריטי DVD."
4038 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
4039 msgid "Go to the DVD menu"
4040 msgstr "מעבר לתפריט ה־DVD"
4042 #: src/libvlc-module.c:1269
4043 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4044 msgstr "יש לבחור את המקש שיעביר אותך לתפריט ה־DVD"
4046 #: src/libvlc-module.c:1270
4047 msgid "Select previous DVD title"
4048 msgstr "בחירת כותר ה־DVD הקודם"
4050 #: src/libvlc-module.c:1271
4051 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4052 msgstr "נא לבחור את המקש לבחירת הכותר הקודם מה־DVD"
4054 #: src/libvlc-module.c:1272
4055 msgid "Select next DVD title"
4056 msgstr "בחירת כותר ה־DVD הבא"
4058 #: src/libvlc-module.c:1273
4059 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4060 msgstr "יש לבחור את המקש לבחירת כותר ה־DVD הבא"
4062 #: src/libvlc-module.c:1274
4063 msgid "Select prev DVD chapter"
4064 msgstr "בחירה בפרק ה־DVD הקודם"
4066 #: src/libvlc-module.c:1275
4067 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4068 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב־DVD."
4070 #: src/libvlc-module.c:1276
4071 msgid "Select next DVD chapter"
4072 msgstr "בחירת פרק ה־DVD הבא"
4074 #: src/libvlc-module.c:1277
4075 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4076 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב־DVD."
4078 #: src/libvlc-module.c:1278
4080 msgstr "הגברת העצמה"
4082 #: src/libvlc-module.c:1279
4083 msgid "Select the key to increase audio volume."
4084 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להגברת עצמת הקול."
4086 #: src/libvlc-module.c:1280
4088 msgstr "הנמכת העצמה"
4090 #: src/libvlc-module.c:1281
4091 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4092 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להנמכת עצמת הקול."
4094 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4095 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
4096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
4097 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
4101 #: src/libvlc-module.c:1283
4102 msgid "Select the key to mute audio."
4103 msgstr "נא לבחור את המקש להשתקת השמע."
4105 #: src/libvlc-module.c:1284
4106 msgid "Subtitle delay up"
4107 msgstr "הגדלת השהיית הכתוביות"
4109 #: src/libvlc-module.c:1285
4110 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4111 msgstr "נא לבחור במקש להגברת השהיית הכתוביות."
4113 #: src/libvlc-module.c:1286
4114 msgid "Subtitle delay down"
4115 msgstr "הקטנת השהיית הכתוביות"
4117 #: src/libvlc-module.c:1287
4118 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4119 msgstr "נא לבחור במקש להקטנת השהיית הכתוביות."
4121 #: src/libvlc-module.c:1288
4122 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4125 #: src/libvlc-module.c:1289
4126 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4129 #: src/libvlc-module.c:1290
4130 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4133 #: src/libvlc-module.c:1291
4134 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4137 #: src/libvlc-module.c:1292
4138 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4141 #: src/libvlc-module.c:1293
4142 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4145 #: src/libvlc-module.c:1294
4146 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4149 #: src/libvlc-module.c:1295
4150 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4153 #: src/libvlc-module.c:1296
4154 msgid "Subtitle position up"
4155 msgstr "הגבהת הכתוביות"
4157 #: src/libvlc-module.c:1297
4158 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4159 msgstr "נא לבחור את המקש להגבהת הכתוביות."
4161 #: src/libvlc-module.c:1298
4162 msgid "Subtitle position down"
4163 msgstr "הנמכת הכתוביות"
4165 #: src/libvlc-module.c:1299
4166 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4167 msgstr "נא לבחור את המקש להנמכת הכתוביות."
4169 #: src/libvlc-module.c:1300
4170 msgid "Audio delay up"
4171 msgstr "הגדלת השהיית השמע"
4173 #: src/libvlc-module.c:1301
4174 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4175 msgstr "נא לבחור במקש להגדלת הפרש השמע."
4177 #: src/libvlc-module.c:1302
4178 msgid "Audio delay down"
4179 msgstr "הקטנת השהיית השמע"
4181 #: src/libvlc-module.c:1303
4182 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4183 msgstr "נא לבחור במקש להקטנת הפרש השמע."
4185 #: src/libvlc-module.c:1310
4186 msgid "Play playlist bookmark 1"
4187 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
4189 #: src/libvlc-module.c:1311
4190 msgid "Play playlist bookmark 2"
4191 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
4193 #: src/libvlc-module.c:1312
4194 msgid "Play playlist bookmark 3"
4195 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
4197 #: src/libvlc-module.c:1313
4198 msgid "Play playlist bookmark 4"
4199 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
4201 #: src/libvlc-module.c:1314
4202 msgid "Play playlist bookmark 5"
4203 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
4205 #: src/libvlc-module.c:1315
4206 msgid "Play playlist bookmark 6"
4207 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
4209 #: src/libvlc-module.c:1316
4210 msgid "Play playlist bookmark 7"
4211 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4213 #: src/libvlc-module.c:1317
4214 msgid "Play playlist bookmark 8"
4215 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4217 #: src/libvlc-module.c:1318
4218 msgid "Play playlist bookmark 9"
4219 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4221 #: src/libvlc-module.c:1319
4222 msgid "Play playlist bookmark 10"
4223 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4225 #: src/libvlc-module.c:1320
4226 msgid "Select the key to play this bookmark."
4227 msgstr "נא לבחור את המקש לניגון סימנייה זו."
4229 #: src/libvlc-module.c:1321
4230 msgid "Set playlist bookmark 1"
4231 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
4233 #: src/libvlc-module.c:1322
4234 msgid "Set playlist bookmark 2"
4235 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
4237 #: src/libvlc-module.c:1323
4238 msgid "Set playlist bookmark 3"
4239 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
4241 #: src/libvlc-module.c:1324
4242 msgid "Set playlist bookmark 4"
4243 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
4245 #: src/libvlc-module.c:1325
4246 msgid "Set playlist bookmark 5"
4247 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
4249 #: src/libvlc-module.c:1326
4250 msgid "Set playlist bookmark 6"
4251 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
4253 #: src/libvlc-module.c:1327
4254 msgid "Set playlist bookmark 7"
4255 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4257 #: src/libvlc-module.c:1328
4258 msgid "Set playlist bookmark 8"
4259 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4261 #: src/libvlc-module.c:1329
4262 msgid "Set playlist bookmark 9"
4263 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4265 #: src/libvlc-module.c:1330
4266 msgid "Set playlist bookmark 10"
4267 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4269 #: src/libvlc-module.c:1331
4270 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4271 msgstr "נא לבחור את המקש להגדרת סימנייה על רשימת ההשמעה."
4273 #: src/libvlc-module.c:1332
4274 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4275 msgid "Clear the playlist"
4276 msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
4278 #: src/libvlc-module.c:1333
4279 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4282 #: src/libvlc-module.c:1335
4283 msgid "Playlist bookmark 1"
4284 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
4286 #: src/libvlc-module.c:1336
4287 msgid "Playlist bookmark 2"
4288 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
4290 #: src/libvlc-module.c:1337
4291 msgid "Playlist bookmark 3"
4292 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
4294 #: src/libvlc-module.c:1338
4295 msgid "Playlist bookmark 4"
4296 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
4298 #: src/libvlc-module.c:1339
4299 msgid "Playlist bookmark 5"
4300 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
4302 #: src/libvlc-module.c:1340
4303 msgid "Playlist bookmark 6"
4304 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
4306 #: src/libvlc-module.c:1341
4307 msgid "Playlist bookmark 7"
4308 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
4310 #: src/libvlc-module.c:1342
4311 msgid "Playlist bookmark 8"
4312 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
4314 #: src/libvlc-module.c:1343
4315 msgid "Playlist bookmark 9"
4316 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
4318 #: src/libvlc-module.c:1344
4319 msgid "Playlist bookmark 10"
4320 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
4322 #: src/libvlc-module.c:1346
4323 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4324 msgstr "בחירה זו מאפשרת לך להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
4326 #: src/libvlc-module.c:1348
4327 msgid "Cycle audio track"
4328 msgstr "מעבר בין רצועות שמע"
4330 #: src/libvlc-module.c:1349
4331 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4332 msgstr "מעבר בין רצועות השמע הזמינות (שפות)."
4334 #: src/libvlc-module.c:1350
4335 msgid "Cycle subtitle track"
4336 msgstr "החלפה בין רצועות כתוביות"
4338 #: src/libvlc-module.c:1351
4339 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4340 msgstr "החלפה בין רצועות הכתוביות הזמינות."
4342 #: src/libvlc-module.c:1352
4343 msgid "Cycle next program Service ID"
4346 #: src/libvlc-module.c:1353
4347 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4350 #: src/libvlc-module.c:1354
4351 msgid "Cycle previous program Service ID"
4354 #: src/libvlc-module.c:1355
4355 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4358 #: src/libvlc-module.c:1356
4359 msgid "Cycle source aspect ratio"
4360 msgstr "החלפה בין יחסי התצוגה של המקור"
4362 #: src/libvlc-module.c:1357
4363 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4364 msgstr "החלפה בין רשימה מוגדרת מראש של יחסי תצוגה למקור."
4366 #: src/libvlc-module.c:1358
4367 msgid "Cycle video crop"
4370 #: src/libvlc-module.c:1359
4371 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4374 #: src/libvlc-module.c:1360
4375 msgid "Toggle autoscaling"
4378 #: src/libvlc-module.c:1361
4379 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4382 #: src/libvlc-module.c:1362
4383 msgid "Increase scale factor"
4386 #: src/libvlc-module.c:1364
4387 msgid "Decrease scale factor"
4390 #: src/libvlc-module.c:1366
4391 msgid "Toggle deinterlacing"
4394 #: src/libvlc-module.c:1367
4395 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4398 #: src/libvlc-module.c:1368
4399 msgid "Cycle deinterlace modes"
4400 msgstr "מעבר בין מצבי יישור פסים"
4402 #: src/libvlc-module.c:1369
4403 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4406 #: src/libvlc-module.c:1370
4407 msgid "Show controller in fullscreen"
4408 msgstr "הצגת הפקדים במסך מלא"
4410 #: src/libvlc-module.c:1371
4414 #: src/libvlc-module.c:1372
4415 msgid "Hide the interface and pause playback."
4416 msgstr "הסתרת המנשק והשהיית הנגינה."
4418 #: src/libvlc-module.c:1373
4419 msgid "Context menu"
4422 #: src/libvlc-module.c:1374
4423 msgid "Show the contextual popup menu."
4426 #: src/libvlc-module.c:1375
4427 msgid "Take video snapshot"
4428 msgstr "צילום תמונה מהווידאו"
4430 #: src/libvlc-module.c:1376
4431 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4432 msgstr "צילום תמונה מהווידאו וכתיבה שלה לכונן."
4434 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4435 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4437 #: modules/stream_out/record.c:60
4441 #: src/libvlc-module.c:1379
4442 msgid "Record access filter start/stop."
4445 #: src/libvlc-module.c:1381
4446 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4449 #: src/libvlc-module.c:1382
4450 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4453 #: src/libvlc-module.c:1385
4454 msgid "Toggle random playlist playback"
4457 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4459 msgstr "ביטול התקריב"
4461 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4462 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4465 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4466 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4469 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4470 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4473 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4474 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4477 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4478 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4481 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4482 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4485 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4486 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4489 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4490 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4493 #: src/libvlc-module.c:1413
4494 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4497 #: src/libvlc-module.c:1415
4498 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4501 #: src/libvlc-module.c:1417
4502 msgid "Cycle through audio devices"
4503 msgstr "מעבר בין התקני השמע"
4505 #: src/libvlc-module.c:1418
4506 msgid "Cycle through available audio devices"
4507 msgstr "מעבר בין התקני השמע הזמינים"
4509 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4516 #: src/libvlc-module.c:1562
4517 msgid "Window properties"
4518 msgstr "מאפייני חלון"
4520 #: src/libvlc-module.c:1620
4524 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4525 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4526 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4527 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4528 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4529 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4530 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4534 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4538 #: src/libvlc-module.c:1655
4539 msgid "Track settings"
4540 msgstr "הגדרות רצועה"
4542 #: src/libvlc-module.c:1691
4543 msgid "Playback control"
4546 #: src/libvlc-module.c:1719
4547 msgid "Default devices"
4548 msgstr "התקני בררת המחדל"
4550 #: src/libvlc-module.c:1728
4551 msgid "Network settings"
4554 #: src/libvlc-module.c:1753
4556 msgstr "מתווך socks"
4558 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4562 #: src/libvlc-module.c:1862
4566 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4571 #: src/libvlc-module.c:1905
4575 #: src/libvlc-module.c:1951
4576 msgid "Special modules"
4577 msgstr "מודולים מיוחדים"
4579 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4583 #: src/libvlc-module.c:1962
4584 msgid "Performance options"
4585 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4587 #: src/libvlc-module.c:1983
4588 msgid "Clock source"
4591 #: src/libvlc-module.c:2092
4593 msgstr "קיצורי מקלדת"
4595 #: src/libvlc-module.c:2547
4599 #: src/libvlc-module.c:2626
4600 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4602 "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4604 #: src/libvlc-module.c:2629
4605 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4606 msgstr "Exhaustive help for VLC and its modules"
4608 #: src/libvlc-module.c:2631
4610 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4613 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4616 #: src/libvlc-module.c:2634
4617 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4618 msgstr "ask for extra verbosity when displaying help"
4620 #: src/libvlc-module.c:2636
4621 msgid "print a list of available modules"
4622 msgstr "print a list of available modules"
4624 #: src/libvlc-module.c:2638
4625 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4626 msgstr "print a list of available modules with extra detail"
4628 #: src/libvlc-module.c:2640
4630 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4631 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4633 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4634 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4636 #: src/libvlc-module.c:2644
4637 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4638 msgstr "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4640 #: src/libvlc-module.c:2646
4641 msgid "reset the current config to the default values"
4642 msgstr "reset the current config to the default values"
4644 #: src/libvlc-module.c:2648
4645 msgid "use alternate config file"
4646 msgstr "שימוש בקובץ תצורה חלופי"
4648 #: src/libvlc-module.c:2650
4649 msgid "resets the current plugins cache"
4650 msgstr "resets the current plugins cache"
4652 #: src/libvlc-module.c:2652
4653 msgid "print version information"
4654 msgstr "print version information"
4656 #: src/libvlc-module.c:2690
4658 msgid "core program"
4659 msgstr "main program"
4661 #: src/misc/update.c:473
4666 #: src/misc/update.c:475
4671 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4672 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4677 #: src/misc/update.c:479
4682 #: src/misc/update.c:571
4683 msgid "Saving file failed"
4684 msgstr "שמירת הקובץ נכשלה"
4686 #: src/misc/update.c:572
4688 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4689 msgstr "אירע כשל בפתיחת \"%s\" לכתיבה"
4691 #: src/misc/update.c:585
4695 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4698 "בהורדה... %s/%s %.1f%% הושלמו"
4700 #: src/misc/update.c:589
4701 msgid "Downloading ..."
4704 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4705 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4706 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:615 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:715
4707 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:54
4708 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4709 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4710 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4711 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4712 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4713 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4714 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4715 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4718 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4720 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
4721 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4722 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4726 #: src/misc/update.c:610
4730 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4733 "בהורדה... %s/%s - %.1f%% הושלמו"
4735 #: src/misc/update.c:642
4736 msgid "File could not be verified"
4737 msgstr "לא ניתן לאמת את הקובץ"
4739 #: src/misc/update.c:643
4742 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4743 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4746 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4747 msgid "Invalid signature"
4748 msgstr "החתימה שגויה"
4750 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4753 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4754 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4757 #: src/misc/update.c:679
4758 msgid "File not verifiable"
4759 msgstr "הקובץ לא ניתן לאימות"
4761 #: src/misc/update.c:680
4764 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4768 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4769 msgid "File corrupted"
4772 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4774 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4775 msgstr "הקובץ \"%s\" שהתקבל אינו תקין. לכן הוא נמחק."
4777 #: src/misc/update.c:715
4778 msgid "Update VLC media player"
4779 msgstr "עדכון נגן ה־VLC"
4781 #: src/misc/update.c:716
4783 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4785 msgstr "הגרסה החדשה התקבלה בהצלחה. האם ברצונך לסגור את VLC ולהתקין אותה כעת?"
4787 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4791 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4792 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4793 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4794 msgid "Media Library"
4795 msgstr "ספריית המדיה"
4797 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4798 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4802 #: src/text/iso-639_def.h:40
4806 #: src/text/iso-639_def.h:41
4810 #: src/text/iso-639_def.h:42
4814 #: src/text/iso-639_def.h:43
4818 #: src/text/iso-639_def.h:44
4822 #: src/text/iso-639_def.h:45
4826 #: src/text/iso-639_def.h:46
4830 #: src/text/iso-639_def.h:47
4834 #: src/text/iso-639_def.h:48
4838 #: src/text/iso-639_def.h:49
4842 #: src/text/iso-639_def.h:50
4846 #: src/text/iso-639_def.h:51
4850 #: src/text/iso-639_def.h:52
4854 #: src/text/iso-639_def.h:53
4858 #: src/text/iso-639_def.h:54
4862 #: src/text/iso-639_def.h:55
4866 #: src/text/iso-639_def.h:56
4870 #: src/text/iso-639_def.h:57
4874 #: src/text/iso-639_def.h:58
4878 #: src/text/iso-639_def.h:59
4882 #: src/text/iso-639_def.h:60
4886 #: src/text/iso-639_def.h:61
4890 #: src/text/iso-639_def.h:62
4894 #: src/text/iso-639_def.h:63
4898 #: src/text/iso-639_def.h:64
4902 #: src/text/iso-639_def.h:65
4903 msgid "Church Slavic"
4904 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4906 #: src/text/iso-639_def.h:66
4910 #: src/text/iso-639_def.h:67
4914 #: src/text/iso-639_def.h:68
4918 #: src/text/iso-639_def.h:69
4922 #: src/text/iso-639_def.h:70
4926 #: src/text/iso-639_def.h:71
4930 #: src/text/iso-639_def.h:72
4934 #: src/text/iso-639_def.h:73
4938 #: src/text/iso-639_def.h:74
4942 #: src/text/iso-639_def.h:75
4946 #: src/text/iso-639_def.h:76
4950 #: src/text/iso-639_def.h:77
4954 #: src/text/iso-639_def.h:78
4958 #: src/text/iso-639_def.h:79
4962 #: src/text/iso-639_def.h:80
4966 #: src/text/iso-639_def.h:81
4970 #: src/text/iso-639_def.h:82
4974 #: src/text/iso-639_def.h:83
4975 msgid "Gaelic (Scots)"
4978 #: src/text/iso-639_def.h:84
4982 #: src/text/iso-639_def.h:85
4986 #: src/text/iso-639_def.h:86
4990 #: src/text/iso-639_def.h:87
4991 msgid "Greek, Modern"
4994 #: src/text/iso-639_def.h:88
4998 #: src/text/iso-639_def.h:89
5002 #: src/text/iso-639_def.h:90
5006 #: src/text/iso-639_def.h:91
5010 #: src/text/iso-639_def.h:92
5014 #: src/text/iso-639_def.h:93
5018 #: src/text/iso-639_def.h:94
5022 #: src/text/iso-639_def.h:95
5026 #: src/text/iso-639_def.h:96
5030 #: src/text/iso-639_def.h:97
5034 #: src/text/iso-639_def.h:98
5036 msgstr "אינטרלינגואה"
5038 #: src/text/iso-639_def.h:99
5042 #: src/text/iso-639_def.h:100
5046 #: src/text/iso-639_def.h:101
5050 #: src/text/iso-639_def.h:102
5054 #: src/text/iso-639_def.h:103
5058 #: src/text/iso-639_def.h:104
5059 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5062 #: src/text/iso-639_def.h:105
5066 #: src/text/iso-639_def.h:106
5070 #: src/text/iso-639_def.h:107
5074 #: src/text/iso-639_def.h:108
5078 #: src/text/iso-639_def.h:109
5082 #: src/text/iso-639_def.h:110
5084 msgstr "קיניארוונדה"
5086 #: src/text/iso-639_def.h:111
5090 #: src/text/iso-639_def.h:112
5094 #: src/text/iso-639_def.h:113
5098 #: src/text/iso-639_def.h:114
5102 #: src/text/iso-639_def.h:115
5106 #: src/text/iso-639_def.h:116
5110 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5114 #: src/text/iso-639_def.h:118
5118 #: src/text/iso-639_def.h:119
5122 #: src/text/iso-639_def.h:120
5126 #: src/text/iso-639_def.h:121
5127 msgid "Letzeburgesch"
5128 msgstr "לוקסמבורגית"
5130 #: src/text/iso-639_def.h:122
5134 #: src/text/iso-639_def.h:123
5138 #: src/text/iso-639_def.h:124
5142 #: src/text/iso-639_def.h:125
5146 #: src/text/iso-639_def.h:126
5150 #: src/text/iso-639_def.h:127
5154 #: src/text/iso-639_def.h:128
5158 #: src/text/iso-639_def.h:129
5162 #: src/text/iso-639_def.h:130
5166 #: src/text/iso-639_def.h:131
5170 #: src/text/iso-639_def.h:132
5174 #: src/text/iso-639_def.h:133
5178 #: src/text/iso-639_def.h:134
5179 msgid "Ndebele, South"
5182 #: src/text/iso-639_def.h:135
5183 msgid "Ndebele, North"
5184 msgstr "נדבלה צפונית"
5186 #: src/text/iso-639_def.h:136
5190 #: src/text/iso-639_def.h:137
5194 #: src/text/iso-639_def.h:138
5198 #: src/text/iso-639_def.h:139
5199 msgid "Norwegian Nynorsk"
5200 msgstr "נורבגית נינורשק (חדשה)"
5202 #: src/text/iso-639_def.h:140
5203 msgid "Norwegian Bokmaal"
5204 msgstr "נורבגית בוקמולית (ספרותית)"
5206 #: src/text/iso-639_def.h:141
5207 msgid "Chichewa; Nyanja"
5210 #: src/text/iso-639_def.h:142
5211 msgid "Occitan; Provençal"
5214 #: src/text/iso-639_def.h:143
5218 #: src/text/iso-639_def.h:144
5222 #: src/text/iso-639_def.h:146
5223 msgid "Ossetian; Ossetic"
5226 #: src/text/iso-639_def.h:147
5230 #: src/text/iso-639_def.h:148
5234 #: src/text/iso-639_def.h:149
5238 #: src/text/iso-639_def.h:150
5242 #: src/text/iso-639_def.h:151
5246 #: src/text/iso-639_def.h:152
5250 #: src/text/iso-639_def.h:153
5254 #: src/text/iso-639_def.h:154
5255 msgid "Original audio"
5258 #: src/text/iso-639_def.h:155
5259 msgid "Raeto-Romance"
5260 msgstr "רטו רומאנית"
5262 #: src/text/iso-639_def.h:156
5266 #: src/text/iso-639_def.h:157
5270 #: src/text/iso-639_def.h:158
5274 #: src/text/iso-639_def.h:159
5278 #: src/text/iso-639_def.h:160
5282 #: src/text/iso-639_def.h:161
5286 #: src/text/iso-639_def.h:162
5290 #: src/text/iso-639_def.h:163
5294 #: src/text/iso-639_def.h:164
5298 #: src/text/iso-639_def.h:165
5302 #: src/text/iso-639_def.h:166
5303 msgid "Northern Sami"
5306 #: src/text/iso-639_def.h:167
5310 #: src/text/iso-639_def.h:168
5314 #: src/text/iso-639_def.h:169
5318 #: src/text/iso-639_def.h:170
5322 #: src/text/iso-639_def.h:171
5323 msgid "Sotho, Southern"
5326 #: src/text/iso-639_def.h:172
5330 #: src/text/iso-639_def.h:173
5334 #: src/text/iso-639_def.h:174
5338 #: src/text/iso-639_def.h:175
5342 #: src/text/iso-639_def.h:176
5346 #: src/text/iso-639_def.h:177
5350 #: src/text/iso-639_def.h:178
5354 #: src/text/iso-639_def.h:179
5358 #: src/text/iso-639_def.h:180
5362 #: src/text/iso-639_def.h:181
5366 #: src/text/iso-639_def.h:182
5370 #: src/text/iso-639_def.h:183
5374 #: src/text/iso-639_def.h:184
5378 #: src/text/iso-639_def.h:185
5382 #: src/text/iso-639_def.h:186
5386 #: src/text/iso-639_def.h:187
5387 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5390 #: src/text/iso-639_def.h:188
5394 #: src/text/iso-639_def.h:189
5398 #: src/text/iso-639_def.h:190
5402 #: src/text/iso-639_def.h:191
5406 #: src/text/iso-639_def.h:192
5410 #: src/text/iso-639_def.h:193
5414 #: src/text/iso-639_def.h:194
5418 #: src/text/iso-639_def.h:195
5422 #: src/text/iso-639_def.h:196
5426 #: src/text/iso-639_def.h:197
5430 #: src/text/iso-639_def.h:198
5434 #: src/text/iso-639_def.h:199
5438 #: src/text/iso-639_def.h:200
5442 #: src/text/iso-639_def.h:201
5446 #: src/text/iso-639_def.h:202
5450 #: src/text/iso-639_def.h:203
5454 #: src/text/iso-639_def.h:204
5458 #: src/text/iso-639_def.h:205
5462 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5463 msgid "Autoscale video"
5466 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5467 msgid "Scale factor"
5468 msgstr "מקדם קנה המידה"
5470 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5472 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5476 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5477 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5478 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5479 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5481 msgid "Aspect ratio"
5484 #: modules/access/alsa.c:36
5486 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5487 "open a specific device named SOURCE."
5490 #: modules/access/alsa.c:49
5494 #: modules/access/alsa.c:49
5498 #: modules/access/alsa.c:50
5502 #: modules/access/alsa.c:50
5506 #: modules/access/alsa.c:50
5510 #: modules/access/alsa.c:50
5514 #: modules/access/alsa.c:51
5518 #: modules/access/alsa.c:51
5522 #: modules/access/alsa.c:51
5526 #: modules/access/alsa.c:51
5530 #: modules/access/alsa.c:52
5534 #: modules/access/alsa.c:52
5538 #: modules/access/alsa.c:52
5542 #: modules/access/alsa.c:56
5546 #: modules/access/alsa.c:57
5547 msgid "ALSA audio capture"
5550 #: modules/access/attachment.c:44
5554 #: modules/access/attachment.c:45
5555 msgid "Attachment input"
5556 msgstr "קלט הקובץ המצורף"
5558 #: modules/access/avio.h:33
5562 #: modules/access/avio.h:34
5563 msgid "libavformat AVIO access"
5566 #: modules/access/avio.h:44
5568 msgid "libavformat AVIO access output"
5571 #: modules/access/bd/bd.c:54
5575 #: modules/access/bd/bd.c:55
5576 msgid "Blu-ray Disc Input"
5579 #: modules/access/bluray.c:67
5580 msgid "Blu-ray menus"
5583 #: modules/access/bluray.c:68
5584 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5587 #: modules/access/bluray.c:70
5590 msgstr "מפענח וידאו"
5592 #: modules/access/bluray.c:71
5594 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5598 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5599 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5603 #: modules/access/bluray.c:88
5604 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5607 #: modules/access/bluray.c:349
5608 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5611 #: modules/access/bluray.c:361
5613 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5617 #: modules/access/bluray.c:367
5618 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5621 #: modules/access/bluray.c:369
5622 msgid "Missing AACS configuration file!"
5625 #: modules/access/bluray.c:371
5626 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5629 #: modules/access/bluray.c:373
5630 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5633 #: modules/access/bluray.c:375
5634 msgid "AACS Host certificate revoked."
5637 #: modules/access/bluray.c:377
5638 msgid "AACS MMC failed."
5641 #: modules/access/bluray.c:387
5643 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5647 #: modules/access/bluray.c:390
5648 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5651 #: modules/access/bluray.c:438
5652 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5655 #: modules/access/bluray.c:466
5656 msgid "Blu-ray error"
5659 #: modules/access/bluray.c:1189
5664 #: modules/access/bluray.c:1191
5668 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5669 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5671 msgstr "תקליטור שמע"
5673 #: modules/access/cdda.c:63
5674 msgid "Audio CD input"
5675 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5677 #: modules/access/cdda.c:69
5678 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5681 #: modules/access/cdda.c:78
5685 #: modules/access/cdda.c:79
5686 msgid "Address of the CDDB server to use."
5687 msgstr "כתובת שרת ה־CDDB לשימוש"
5689 #: modules/access/cdda.c:80
5691 msgstr "פתחת ה־CDDB"
5693 #: modules/access/cdda.c:81
5694 msgid "CDDB Server port to use."
5695 msgstr "הפתחה בשרת ה־CDDB בה ייעשה שימוש."
5697 #: modules/access/cdda.c:487
5699 msgid "Audio CD - Track %02i"
5702 #: modules/access/dc1394.c:51
5706 #: modules/access/dc1394.c:52
5707 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5710 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5715 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5717 msgid "Digital Cinema Package module"
5718 msgstr "מודלי מנשק נוספים"
5720 #: modules/access/decklink.cpp:46
5721 msgid "Input card to use"
5722 msgstr "כרטיס הקלט לשימוש"
5724 #: modules/access/decklink.cpp:48
5726 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5730 #: modules/access/decklink.cpp:51
5731 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5734 #: modules/access/decklink.cpp:53
5736 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5737 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5740 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5741 msgid "Audio connection"
5744 #: modules/access/decklink.cpp:59
5746 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5747 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5750 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5751 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5752 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5755 #: modules/access/decklink.cpp:65
5757 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5760 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5761 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5762 msgid "Number of audio channels"
5763 msgstr "מספר ערוצי שמע"
5765 #: modules/access/decklink.cpp:70
5767 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5768 "disables audio input."
5771 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5772 msgid "Video connection"
5775 #: modules/access/decklink.cpp:75
5777 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5778 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5781 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5782 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5786 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5790 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5794 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5798 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5802 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5806 #: modules/access/decklink.cpp:91
5810 #: modules/access/decklink.cpp:91
5814 #: modules/access/decklink.cpp:91
5818 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5819 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5822 #: modules/access/decklink.cpp:99
5826 #: modules/access/decklink.cpp:100
5827 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5830 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5834 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5835 msgid "Closed captions 1"
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5863 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5864 msgid "Video device name"
5865 msgstr "שם התקן וידאו"
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5869 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5870 "don't specify anything, the default device will be used."
5872 "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5876 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5877 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5878 msgid "Audio device name"
5879 msgstr "שם התקן שמע"
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5883 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5884 "don't specify anything, the default device will be used. "
5886 "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
5887 "בהתקן בררת המחדל. "
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5890 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5896 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5897 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5898 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5902 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5903 msgstr "יחס התצוגה של התמונה n:m"
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5906 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5907 msgstr "הגדרת יחס התצוגה של הקלט לשימוש. בררת המחדל היא 4:3"
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5910 msgid "Video input chroma format"
5911 msgstr "מבנה הכרומה של וידאו הקלט"
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5915 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5916 "(default), RV24, etc.)"
5918 "הצבת אילוץ ל־DirectShow להשתמש במבנה כרומה מסוים עבור הקלט (לדוגמה I420 "
5919 "(בררת המחדל), RV24 וכו׳)"
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5922 msgid "Video input frame rate"
5923 msgstr "קצב התמונות של קלט הווידאו"
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5927 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5928 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5930 "אילוץ DirectShow להשתמש בקצב תמונות מסוים עבור קלט הווידאו (לדוגמה 0 היא "
5931 "בררת המחדל, 25, 29.97, 50, 59.94 וכו׳)"
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5934 msgid "Device properties"
5935 msgstr "מאפייני התקן"
5937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5939 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5943 msgid "Tuner properties"
5944 msgstr "מאפייני הטיונר"
5946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5947 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5951 msgid "Tuner TV Channel"
5952 msgstr "ערוץ טלוויזיה בטיונר"
5954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5955 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5959 msgid "Tuner Frequency"
5960 msgstr "תדירות הטיונר"
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5963 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5964 msgstr "אפשרות זו דורסת את הגדרות הערוץ. נמדדת במגהרץ."
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5967 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5969 msgid "Video standard"
5972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5973 msgid "Tuner country code"
5974 msgstr "קוד המדינה של הטיונר"
5976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5978 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5979 "mapping (0 means default)."
5982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5983 msgid "Tuner input type"
5984 msgstr "סוג הקלט בטיונר"
5986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5987 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5988 msgstr "בחירת סוג הקלט בטיונר (כבלים/אנטנה)."
5990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5991 msgid "Video input pin"
5994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5996 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5997 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5998 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5999 "will not be changed."
6002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6003 msgid "Audio input pin"
6006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6007 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6011 msgid "Video output pin"
6014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6015 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6019 msgid "Audio output pin"
6022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6023 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6027 msgid "AM Tuner mode"
6030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6032 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6038 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6042 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6043 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6044 msgid "Audio sample rate"
6045 msgstr "קצב דגימת השמע"
6047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6048 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6052 msgid "Audio bits per sample"
6055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6056 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6064 msgid "DirectShow input"
6065 msgstr "קלט DirectShow "
6067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
6073 msgid "Capture failed"
6074 msgstr "הלכידה נכשלה"
6076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6077 msgid "No video or audio device selected."
6080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6081 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
6086 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
6091 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6094 #: modules/access/dtv/access.c:36
6098 #: modules/access/dtv/access.c:38
6100 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6101 "must be selected. Numbering starts from zero."
6104 #: modules/access/dtv/access.c:41
6108 #: modules/access/dtv/access.c:43
6110 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6111 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6114 #: modules/access/dtv/access.c:45
6115 msgid "Do not demultiplex"
6118 #: modules/access/dtv/access.c:47
6120 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6121 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6124 #: modules/access/dtv/access.c:50
6125 msgid "Network name"
6128 #: modules/access/dtv/access.c:51
6129 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6130 msgstr "שם ייחודי ברשת למרחבי כוונון המערכת"
6132 #: modules/access/dtv/access.c:53
6133 msgid "Network name to create"
6134 msgstr "שם הרשת ליצירה"
6136 #: modules/access/dtv/access.c:54
6137 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6138 msgstr "יצירת שם ייחודי ברשת למרחבי כוונון המערכת"
6140 #: modules/access/dtv/access.c:56
6141 msgid "Frequency (Hz)"
6142 msgstr "תדירות (הרץ)"
6144 #: modules/access/dtv/access.c:58
6146 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6147 "frequency. This is required to tune the receiver."
6150 #: modules/access/dtv/access.c:61
6151 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6152 msgid "Modulation / Constellation"
6155 #: modules/access/dtv/access.c:62
6156 msgid "Layer A modulation"
6159 #: modules/access/dtv/access.c:63
6160 msgid "Layer B modulation"
6163 #: modules/access/dtv/access.c:64
6164 msgid "Layer C modulation"
6167 #: modules/access/dtv/access.c:66
6169 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6170 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6171 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6174 #: modules/access/dtv/access.c:81
6175 msgid "Symbol rate (bauds)"
6178 #: modules/access/dtv/access.c:83
6180 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6184 #: modules/access/dtv/access.c:86
6185 msgid "Spectrum inversion"
6188 #: modules/access/dtv/access.c:88
6190 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6191 "be configured manually."
6194 #: modules/access/dtv/access.c:94
6195 msgid "FEC code rate"
6198 #: modules/access/dtv/access.c:95
6199 msgid "High-priority code rate"
6202 #: modules/access/dtv/access.c:96
6203 msgid "Low-priority code rate"
6206 #: modules/access/dtv/access.c:97
6207 msgid "Layer A code rate"
6210 #: modules/access/dtv/access.c:98
6211 msgid "Layer B code rate"
6214 #: modules/access/dtv/access.c:99
6215 msgid "Layer C code rate"
6218 #: modules/access/dtv/access.c:101
6219 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6222 #: modules/access/dtv/access.c:111
6223 msgid "Transmission mode"
6226 #: modules/access/dtv/access.c:119
6227 msgid "Bandwidth (MHz)"
6228 msgstr "רוחב פס (מה״ץ)"
6230 #: modules/access/dtv/access.c:124
6234 #: modules/access/dtv/access.c:124
6238 #: modules/access/dtv/access.c:124
6242 #: modules/access/dtv/access.c:124
6246 #: modules/access/dtv/access.c:125
6250 #: modules/access/dtv/access.c:125
6254 #: modules/access/dtv/access.c:128
6255 msgid "Guard interval"
6258 #: modules/access/dtv/access.c:136
6259 msgid "Hierarchy mode"
6260 msgstr "מצב היררכיה"
6262 #: modules/access/dtv/access.c:144
6263 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6266 #: modules/access/dtv/access.c:146
6267 msgid "Layer A segments count"
6270 #: modules/access/dtv/access.c:147
6271 msgid "Layer B segments count"
6274 #: modules/access/dtv/access.c:148
6275 msgid "Layer C segments count"
6278 #: modules/access/dtv/access.c:150
6279 msgid "Layer A time interleaving"
6282 #: modules/access/dtv/access.c:151
6283 msgid "Layer B time interleaving"
6286 #: modules/access/dtv/access.c:152
6287 msgid "Layer C time interleaving"
6290 #: modules/access/dtv/access.c:154
6294 #: modules/access/dtv/access.c:156
6295 msgid "Roll-off factor"
6298 #: modules/access/dtv/access.c:161
6299 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6302 #: modules/access/dtv/access.c:161
6306 #: modules/access/dtv/access.c:161
6310 #: modules/access/dtv/access.c:164
6311 msgid "Transport stream ID"
6314 #: modules/access/dtv/access.c:166
6315 msgid "Polarization (Voltage)"
6316 msgstr "קוטביות (מתח)"
6318 #: modules/access/dtv/access.c:168
6320 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6321 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6324 #: modules/access/dtv/access.c:171
6325 msgid "Unspecified (0V)"
6328 #: modules/access/dtv/access.c:172
6329 msgid "Vertical (13V)"
6332 #: modules/access/dtv/access.c:172
6333 msgid "Horizontal (18V)"
6336 #: modules/access/dtv/access.c:173
6337 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6340 #: modules/access/dtv/access.c:173
6341 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6344 #: modules/access/dtv/access.c:175
6345 msgid "High LNB voltage"
6348 #: modules/access/dtv/access.c:177
6350 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6351 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6352 "Not all receivers support this."
6355 #: modules/access/dtv/access.c:181
6356 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6359 #: modules/access/dtv/access.c:182
6360 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6363 #: modules/access/dtv/access.c:184
6365 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6366 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6367 "RF cable is the result."
6370 #: modules/access/dtv/access.c:187
6371 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6374 #: modules/access/dtv/access.c:189
6376 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6377 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6378 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6381 #: modules/access/dtv/access.c:192
6382 msgid "Continuous 22kHz tone"
6385 #: modules/access/dtv/access.c:194
6387 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6388 "the higher frequency band from a universal LNB."
6391 #: modules/access/dtv/access.c:197
6392 msgid "DiSEqC LNB number"
6395 #: modules/access/dtv/access.c:199
6397 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6398 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6399 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6402 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6407 #: modules/access/dtv/access.c:209
6408 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6411 #: modules/access/dtv/access.c:211
6413 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6414 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6415 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6416 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6420 #: modules/access/dtv/access.c:218
6421 msgid "Network identifier"
6424 #: modules/access/dtv/access.c:219
6425 msgid "Satellite azimuth"
6428 #: modules/access/dtv/access.c:220
6429 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6432 #: modules/access/dtv/access.c:221
6433 msgid "Satellite elevation"
6436 #: modules/access/dtv/access.c:222
6437 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6440 #: modules/access/dtv/access.c:223
6441 msgid "Satellite longitude"
6444 #: modules/access/dtv/access.c:225
6445 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6448 #: modules/access/dtv/access.c:227
6449 msgid "Satellite range code"
6450 msgstr "קוד טווח הלוויין"
6452 #: modules/access/dtv/access.c:228
6453 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6454 msgstr "קוד טווח הלוויין כפי שהוגדר על ידי היצרן לדוגמה קוד ההחלפה DISEqC"
6456 #: modules/access/dtv/access.c:232
6457 msgid "Major channel"
6458 msgstr "הערוץ העיקרי"
6460 #: modules/access/dtv/access.c:233
6461 msgid "ATSC minor channel"
6464 #: modules/access/dtv/access.c:234
6465 msgid "Physical channel"
6468 #: modules/access/dtv/access.c:240
6472 #: modules/access/dtv/access.c:241
6473 msgid "Digital Television and Radio"
6476 #: modules/access/dtv/access.c:279
6477 msgid "Terrestrial reception parameters"
6480 #: modules/access/dtv/access.c:291
6481 msgid "DVB-T reception parameters"
6484 #: modules/access/dtv/access.c:307
6485 msgid "ISDB-T reception parameters"
6488 #: modules/access/dtv/access.c:348
6489 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6492 #: modules/access/dtv/access.c:360
6493 msgid "DVB-S2 parameters"
6496 #: modules/access/dtv/access.c:368
6497 msgid "ISDB-S parameters"
6500 #: modules/access/dtv/access.c:373
6501 msgid "Satellite equipment control"
6504 #: modules/access/dtv/access.c:415
6505 msgid "ATSC reception parameters"
6508 #: modules/access/dtv/access.c:471
6509 msgid "Digital broadcasting"
6512 #: modules/access/dtv/access.c:472
6514 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6515 "Please check the preferences."
6518 #: modules/access/dv.c:55
6519 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6522 #: modules/access/dv.c:56
6526 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6530 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6531 msgid "Default DVD angle."
6532 msgstr "זווית ה־DVD כבררת המחדל"
6534 #: modules/access/dvdnav.c:74
6535 msgid "Start directly in menu"
6536 msgstr "הפעלה ישירות בתפריט"
6538 #: modules/access/dvdnav.c:76
6540 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6541 "useless warning introductions."
6543 "הפעלת ה־DVD ישירות בתפריט הראשי. תכונה זו תנסה לדלג על ההקדמות והאזהרות "
6546 #: modules/access/dvdnav.c:85
6547 msgid "DVD with menus"
6548 msgstr "DVD עם תפריטים"
6550 #: modules/access/dvdnav.c:86
6551 msgid "DVDnav Input"
6554 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6555 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6556 msgid "Playback failure"
6559 #: modules/access/dvdnav.c:332
6561 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6564 #: modules/access/dvdread.c:75
6565 msgid "DVD without menus"
6566 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6568 #: modules/access/dvdread.c:76
6569 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6572 #: modules/access/dvdread.c:201
6574 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6577 #: modules/access/dvdread.c:463
6579 msgid "DVDRead could not read block %d."
6582 #: modules/access/dvdread.c:531
6584 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6587 #: modules/access/eyetv.m:56
6588 msgid "Channel number"
6591 #: modules/access/eyetv.m:58
6593 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6594 "for Composite input"
6597 #: modules/access/eyetv.m:63
6601 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6602 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6603 #: modules/access/vdr.c:535
6604 msgid "File reading failed"
6607 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6609 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6610 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
6612 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6614 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6615 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
6617 #: modules/access/fs.c:33
6618 msgid "Subdirectory behavior"
6619 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
6621 #: modules/access/fs.c:35
6623 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6624 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6625 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6626 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6629 #: modules/access/fs.c:42
6633 #: modules/access/fs.c:42
6637 #: modules/access/fs.c:44
6638 msgid "Ignored extensions"
6639 msgstr "הרחבות בהתעלמות"
6641 #: modules/access/fs.c:46
6643 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6645 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6646 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6648 "קבצים בעלי הסיומות הנ״ל לא יתווספו לרשימת ההשמעה בעת פתיחת תיקייה.\n"
6649 "תכונה זו שימושית אם ברצונך להוסיף תיקיות המכילות קובצי רשימות השמעה לדוגמה. "
6650 "יש להשתמש ברשימה המופרדת בפסיקים של סיומות."
6652 #: modules/access/fs.c:53
6654 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6657 #: modules/access/fs.c:54
6659 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6660 "does not take the current language's collation rules into account."
6663 #: modules/access/fs.c:55
6664 msgid "Do not sort the items."
6667 #: modules/access/fs.c:57
6668 msgid "Directory sort order"
6671 #: modules/access/fs.c:59
6672 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6675 #: modules/access/fs.c:62
6679 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6680 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6681 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6682 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6683 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6684 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6685 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6686 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6687 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6691 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6695 #: modules/access/ftp.c:65
6696 msgid "FTP user name"
6697 msgstr "שם משתמש FTP"
6699 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6700 msgid "User name that will be used for the connection."
6701 msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
6703 #: modules/access/ftp.c:68
6704 msgid "FTP password"
6707 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6708 msgid "Password that will be used for the connection."
6709 msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
6711 #: modules/access/ftp.c:71
6715 #: modules/access/ftp.c:72
6716 msgid "Account that will be used for the connection."
6717 msgstr "החשבון שישמש לחיבור."
6719 #: modules/access/ftp.c:77
6723 #: modules/access/ftp.c:93
6724 msgid "FTP upload output"
6725 msgstr "פלט ההעלאה ל־FTP"
6727 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6728 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6729 msgid "Network interaction failed"
6730 msgstr "האינטראקציה מול הרשת כשלה"
6732 #: modules/access/ftp.c:321
6733 msgid "VLC could not connect with the given server."
6734 msgstr "אין באפשרות VLC להתחבר לשרת הנתון."
6736 #: modules/access/ftp.c:337
6737 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6740 #: modules/access/ftp.c:461
6741 msgid "Your account was rejected."
6742 msgstr "החשבון שלך נדחה."
6744 #: modules/access/ftp.c:470
6745 msgid "Your password was rejected."
6746 msgstr "הססמה שלך נדחתה."
6748 #: modules/access/ftp.c:477
6749 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6750 msgstr "ניסיון החיבור שלך לשרת נדחה."
6752 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6753 msgid "GnomeVFS input"
6754 msgstr "קלט GnomeVFS"
6756 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6760 #: modules/access/http.c:66
6762 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6763 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6766 #: modules/access/http.c:70
6767 msgid "HTTP proxy password"
6770 #: modules/access/http.c:72
6771 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6774 #: modules/access/http.c:74
6775 msgid "Auto re-connect"
6776 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6778 #: modules/access/http.c:76
6780 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6783 #: modules/access/http.c:79
6784 msgid "Continuous stream"
6787 #: modules/access/http.c:80
6789 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6790 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6791 "other types of HTTP streams."
6794 #: modules/access/http.c:85
6795 msgid "Forward Cookies"
6798 #: modules/access/http.c:86
6799 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6802 #: modules/access/http.c:88
6803 msgid "HTTP referer value"
6806 #: modules/access/http.c:89
6807 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6810 #: modules/access/http.c:91
6814 #: modules/access/http.c:92
6816 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6817 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6818 "can only be specified per input item, not globally."
6821 #: modules/access/http.c:98
6825 #: modules/access/http.c:100
6829 #: modules/access/http.c:458
6830 msgid "HTTP authentication"
6833 #: modules/access/http.c:459
6835 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6838 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6839 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6840 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6841 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6845 #: modules/access/idummy.c:43
6849 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6850 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6854 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6855 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6858 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6862 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6863 msgid "Set the group of the elementary stream"
6866 #: modules/access/imem.c:57
6870 #: modules/access/imem.c:59
6871 msgid "Set the category of the elementary stream"
6872 msgstr "הגדרת הקטגוריה של הזרם הבסיסי"
6874 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6875 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6879 #: modules/access/imem.c:64
6883 #: modules/access/imem.c:69
6884 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6885 msgstr "הגדרת המקודד של הזרם הבסיסי"
6887 #: modules/access/imem.c:73
6888 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6891 #: modules/access/imem.c:77
6892 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6895 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6896 msgid "Channels count"
6897 msgstr "כמות הערוצים"
6899 #: modules/access/imem.c:81
6900 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6901 msgstr "ספירת הערוצים של תזרים שמע בסיסי"
6903 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6904 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6905 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6906 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6907 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6908 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6909 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6913 #: modules/access/imem.c:84
6914 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6917 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6918 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6919 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6920 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6921 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6925 #: modules/access/imem.c:87
6926 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6929 #: modules/access/imem.c:89
6930 msgid "Display aspect ratio"
6933 #: modules/access/imem.c:91
6934 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6937 #: modules/access/imem.c:95
6938 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6941 #: modules/access/imem.c:97
6942 msgid "Callback cookie string"
6945 #: modules/access/imem.c:99
6946 msgid "Text identifier for the callback functions"
6949 #: modules/access/imem.c:101
6950 msgid "Callback data"
6953 #: modules/access/imem.c:103
6954 msgid "Data for the get and release functions"
6957 #: modules/access/imem.c:105
6958 msgid "Get function"
6961 #: modules/access/imem.c:107
6962 msgid "Address of the get callback function"
6965 #: modules/access/imem.c:109
6966 msgid "Release function"
6969 #: modules/access/imem.c:111
6970 msgid "Address of the release callback function"
6973 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6974 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6978 #: modules/access/imem.c:115
6979 msgid "Size of stream in bytes"
6982 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6983 msgid "Memory input"
6986 #: modules/access/jack.c:59
6990 #: modules/access/jack.c:61
6991 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6994 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6995 msgid "Auto connection"
6996 msgstr "חיבור אוטומטי"
6998 #: modules/access/jack.c:64
6999 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7002 #: modules/access/jack.c:67
7003 msgid "JACK audio input"
7006 #: modules/access/jack.c:69
7010 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7011 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7015 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7016 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7018 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7022 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7023 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7027 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7028 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7029 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7032 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7033 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7034 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7037 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7038 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7039 msgid "Audio configuration"
7042 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7043 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7044 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7047 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7048 msgid "HD-SDI Input"
7051 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7055 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7056 msgid "Teletext configuration"
7059 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7061 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7064 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7065 msgid "Teletext language"
7066 msgstr "שפת הטלטקסט"
7068 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7069 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7070 msgstr "מאפשר לך להגדיר את שפה הטלטקסט (page=lang/type,...)."
7072 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7076 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7080 #: modules/access/live555.cpp:78
7081 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7084 #: modules/access/live555.cpp:79
7086 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7087 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7091 #: modules/access/live555.cpp:83
7092 msgid "WMServer RTSP dialect"
7095 #: modules/access/live555.cpp:84
7097 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7098 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7101 #: modules/access/live555.cpp:88
7102 msgid "RTSP user name"
7103 msgstr "שם משתמש ב־RTSP"
7105 #: modules/access/live555.cpp:89
7107 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7109 msgstr "הגדרת שם המשתמש עבור החיבור, במידה שלא צוינו שם משתמש וססמה בכתובת."
7111 #: modules/access/live555.cpp:91
7112 msgid "RTSP password"
7113 msgstr "ססמה ב־RTSP"
7115 #: modules/access/live555.cpp:92
7117 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7119 msgstr "הגדרת הססמה עבור החיבור, במידה שלא צוינו שם משתמש וססמה בכתובת."
7121 #: modules/access/live555.cpp:94
7122 msgid "RTSP frame buffer size"
7125 #: modules/access/live555.cpp:95
7127 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7128 "broken pictures due to too small buffer."
7131 #: modules/access/live555.cpp:101
7132 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7135 #: modules/access/live555.cpp:110
7136 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7139 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7141 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7142 msgstr "שימוש ב־RTP במקום ב־RTSP (TCP)"
7144 #: modules/access/live555.cpp:119
7148 #: modules/access/live555.cpp:120
7149 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7152 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7153 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7156 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7157 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7160 #: modules/access/live555.cpp:130
7161 msgid "HTTP tunnel port"
7164 #: modules/access/live555.cpp:131
7165 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7166 msgstr "הפתחה בה יש להשתמש כדי להעביר את תקשורת ה־RTSP/RTP על גבי HTTP."
7168 #: modules/access/live555.cpp:630
7169 msgid "RTSP authentication"
7170 msgstr "אימות ב־RTSP"
7172 #: modules/access/live555.cpp:631
7173 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7174 msgstr "נא לרשום שם וססמה תקניים."
7176 #: modules/access/live555.cpp:655
7177 msgid "RTSP connection failed"
7180 #: modules/access/live555.cpp:656
7181 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7184 #: modules/access/mms/mms.c:49
7185 msgid "Force selection of all streams"
7188 #: modules/access/mms/mms.c:51
7190 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7191 "You can choose to select all of them."
7194 #: modules/access/mms/mms.c:54
7195 msgid "Maximum bitrate"
7198 #: modules/access/mms/mms.c:56
7199 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7202 #: modules/access/mms/mms.c:60
7204 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7205 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7209 #: modules/access/mms/mms.c:64
7210 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7213 #: modules/access/mms/mms.c:65
7215 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7216 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7219 #: modules/access/mms/mms.c:69
7220 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7223 #: modules/access/mtp.c:57
7225 msgstr "קלט מנגן נייד"
7227 #: modules/access/mtp.c:58
7229 msgstr "נגנים ניידים"
7231 #: modules/access/mtp.c:196
7233 msgid "VLC could not read the file: %s"
7234 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
7236 #: modules/access/mtp.c:287
7238 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7239 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
7241 #: modules/access/oss.c:66
7242 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7245 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7246 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7250 #: modules/access/oss.c:69
7252 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7256 #: modules/access/oss.c:76
7260 #: modules/access/oss.c:77
7264 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7265 msgid "Dummy stream output"
7268 #: modules/access_output/file.c:68
7269 msgid "Overwrite existing file"
7272 #: modules/access_output/file.c:70
7273 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7276 #: modules/access_output/file.c:71
7277 msgid "Append to file"
7278 msgstr "הוספה לקובץ"
7280 #: modules/access_output/file.c:72
7281 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7282 msgstr "הוספה לקובץ במקום החלפתו אם הוא קיים."
7284 #: modules/access_output/file.c:74
7285 msgid "Format time and date"
7288 #: modules/access_output/file.c:75
7289 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7292 #: modules/access_output/file.c:77
7293 msgid "Synchronous writing"
7296 #: modules/access_output/file.c:78
7297 msgid "Open the file with synchronous writing."
7300 #: modules/access_output/file.c:81
7301 msgid "File stream output"
7304 #: modules/access_output/file.c:206
7306 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7307 "overridden and its content will be lost."
7310 #: modules/access_output/file.c:209
7311 msgid "Keep existing file"
7314 #: modules/access_output/file.c:210
7318 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7319 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7323 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7324 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7327 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7328 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7330 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7331 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7332 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7336 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7337 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7340 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7341 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7345 #: modules/access_output/http.c:59
7346 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7349 #: modules/access_output/http.c:61
7354 #: modules/access_output/http.c:62
7356 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7359 #: modules/access_output/http.c:67
7360 msgid "HTTP stream output"
7363 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7364 msgid "Segment length"
7367 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7368 msgid "Length of TS stream segments"
7371 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7372 msgid "Split segments anywhere"
7375 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7377 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7380 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7381 msgid "Number of segments"
7384 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7385 msgid "Number of segments to include in index"
7388 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7392 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7393 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7396 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7400 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7401 msgid "Path to the index file to create"
7404 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7405 msgid "Full URL to put in index file"
7406 msgstr "הכתובת המלאה שתתווסף לקובץ האינדקס"
7408 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7409 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7412 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7413 msgid "Delete segments"
7416 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7417 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7420 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7421 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7424 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7425 msgid "AES key URI to place in playlist"
7428 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7429 msgid "AES key file"
7432 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7433 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7436 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7437 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7440 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7442 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7443 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7447 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7448 msgid "Use randomized IV for encryption"
7451 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7452 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7455 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7457 msgid "Number of first segment"
7460 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7462 msgid "The number of the segmented generated"
7463 msgstr "מספר הפעמים שאותו הקלט יחזור על עצמו"
7465 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7466 msgid "HTTP Live streaming output"
7469 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7473 #: modules/access_output/shout.c:64
7474 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7475 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7479 #: modules/access_output/shout.c:65
7480 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7483 #: modules/access_output/shout.c:68
7484 msgid "Stream description"
7487 #: modules/access_output/shout.c:69
7488 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7491 #: modules/access_output/shout.c:72
7495 #: modules/access_output/shout.c:73
7497 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7498 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7499 "shoutcast/icecast server."
7502 #: modules/access_output/shout.c:82
7503 msgid "Genre description"
7504 msgstr "תיאור הסגנון"
7506 #: modules/access_output/shout.c:83
7507 msgid "Genre of the content. "
7508 msgstr "סגנון התוכן. "
7510 #: modules/access_output/shout.c:85
7511 msgid "URL description"
7512 msgstr "תיאור הכתובת"
7514 #: modules/access_output/shout.c:86
7515 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7516 msgstr "כתובת המכילה מידע על אודות הזרם של הערוץ שלך. "
7518 #: modules/access_output/shout.c:93
7519 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7522 #: modules/access_output/shout.c:96
7523 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7526 #: modules/access_output/shout.c:98
7527 msgid "Number of channels"
7528 msgstr "מספר הערוצים"
7530 #: modules/access_output/shout.c:99
7531 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7532 msgstr "פרטי מספר הערוצים שם הזרם המותמר. "
7534 #: modules/access_output/shout.c:101
7535 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7536 msgstr "איכות Ogg Vorbis"
7538 #: modules/access_output/shout.c:102
7539 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7542 #: modules/access_output/shout.c:104
7543 msgid "Stream public"
7546 #: modules/access_output/shout.c:105
7548 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7549 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7550 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7553 #: modules/access_output/shout.c:111
7554 msgid "IceCAST output"
7555 msgstr "פלט IceCAST"
7557 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7558 msgid "Caching value (ms)"
7559 msgstr "ערך האגירה (מ״ש)"
7561 #: modules/access_output/udp.c:64
7563 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7567 #: modules/access_output/udp.c:67
7568 msgid "Group packets"
7571 #: modules/access_output/udp.c:68
7573 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7574 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7575 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7578 #: modules/access_output/udp.c:75
7579 msgid "UDP stream output"
7582 #: modules/access/pulse.c:35
7584 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7585 "open a specific source named SOURCE."
7588 #: modules/access/pulse.c:42
7592 #: modules/access/pulse.c:43
7593 msgid "PulseAudio input"
7596 #: modules/access/qtcapture.m:45
7597 msgid "Video Capture width"
7598 msgstr "רוחב לכידת הווידאו"
7600 #: modules/access/qtcapture.m:46
7601 msgid "Video Capture width in pixel"
7602 msgstr "רוחב לכידת הווידאו בפיקסלים"
7604 #: modules/access/qtcapture.m:47
7605 msgid "Video Capture height"
7606 msgstr "גובה לכידת הווידאו"
7608 #: modules/access/qtcapture.m:48
7609 msgid "Video Capture height in pixel"
7610 msgstr "גובה לכידת הווידאו בפיקסלים"
7612 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7613 msgid "Quicktime Capture"
7614 msgstr "לכידה של Quicktime"
7616 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7617 msgid "No Input device found"
7618 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
7620 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7621 #: modules/access/avcapture.m:318
7623 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7624 "check your connectors and drivers."
7627 #: modules/access/rdp.c:65
7628 msgid "RDP auth username"
7631 #: modules/access/rdp.c:66
7632 msgid "RDP auth password"
7635 #: modules/access/rdp.c:67
7636 msgid "RDP Password"
7639 #: modules/access/rdp.c:68
7640 msgid "Encrypted connexion"
7643 #: modules/access/rdp.c:70
7644 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7647 #: modules/access/rdp.c:81
7651 #: modules/access/rdp.c:85
7652 msgid "RDP Remote Desktop"
7655 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7656 msgid "RTCP (local) port"
7657 msgstr "פתחת RTCP (מקומית)"
7659 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7661 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7662 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7665 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7666 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7669 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7671 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7672 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7675 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7676 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7679 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7681 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7682 "character-long hexadecimal string."
7685 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7686 msgid "Maximum RTP sources"
7689 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7690 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7693 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7694 msgid "RTP source timeout (sec)"
7697 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7698 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7701 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7702 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7705 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7707 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7708 "future) by this many packets from the last received packet."
7711 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7712 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7715 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7717 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7718 "by this many packets from the last received packet."
7721 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7722 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7725 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7727 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7728 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7731 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7735 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7736 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7737 msgstr "קלט פרוטוקול זמן אמת (RTP)"
7739 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7740 msgid "SDP required"
7743 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7746 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7747 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7750 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7754 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7755 msgid "Connection failed"
7756 msgstr "החיבור נכשל"
7758 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7760 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7763 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7764 msgid "Session failed"
7765 msgstr "ההפעלה נכשלה"
7767 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7768 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7771 #: modules/access/screen/screen.c:44
7772 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7773 msgid "Desired frame rate for the capture."
7776 #: modules/access/screen/screen.c:47
7777 msgid "Capture fragment size"
7780 #: modules/access/screen/screen.c:49
7782 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7783 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7786 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7787 msgid "Subscreen top left corner"
7790 #: modules/access/screen/screen.c:56
7791 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7794 #: modules/access/screen/screen.c:60
7795 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7798 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7799 msgid "Subscreen width"
7802 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7803 msgid "Subscreen height"
7806 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7807 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7808 msgid "Follow the mouse"
7811 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7812 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7815 #: modules/access/screen/screen.c:72
7816 msgid "Mouse pointer image"
7817 msgstr "תמונת לחצן העכבר"
7819 #: modules/access/screen/screen.c:74
7821 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7824 #: modules/access/screen/screen.c:79
7828 #: modules/access/screen/screen.c:81
7829 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7832 #: modules/access/screen/screen.c:82
7833 msgid "Screen index"
7836 #: modules/access/screen/screen.c:84
7837 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7840 #: modules/access/screen/screen.c:97
7841 msgid "Screen Input"
7844 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7846 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7847 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7851 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7852 #: modules/access/vnc.c:60
7853 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7856 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7857 msgid "Region left column"
7860 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7861 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7864 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7865 msgid "Region top row"
7868 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7869 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7872 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7873 msgid "Capture region width"
7876 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7877 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7880 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7881 msgid "Capture region height"
7884 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7885 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7888 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7889 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7892 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7896 #: modules/access/sdp.c:34
7897 msgid "Session Description Protocol"
7900 #: modules/access/sftp.c:51
7904 #: modules/access/sftp.c:52
7905 msgid "SFTP port number to use on the server"
7908 #: modules/access/sftp.c:53
7912 #: modules/access/sftp.c:54
7913 msgid "Size of the request for reading access"
7916 #: modules/access/sftp.c:58
7920 #: modules/access/sftp.c:131
7921 msgid "SFTP authentication"
7924 #: modules/access/sftp.c:132
7926 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7929 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7930 msgid "Frame buffer depth"
7933 #: modules/access/shm.c:48
7934 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7937 #: modules/access/shm.c:50
7938 msgid "Frame buffer width"
7941 #: modules/access/shm.c:52
7942 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7945 #: modules/access/shm.c:54
7946 msgid "Frame buffer height"
7949 #: modules/access/shm.c:56
7950 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7953 #: modules/access/shm.c:58
7954 msgid "Frame buffer segment ID"
7957 #: modules/access/shm.c:60
7959 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7960 "shm-file is specified)."
7963 #: modules/access/shm.c:63
7964 msgid "Frame buffer file"
7967 #: modules/access/shm.c:65
7968 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7971 #: modules/access/shm.c:75
7972 msgid "XWD file (autodetect)"
7975 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7979 #: modules/access/shm.c:76
7983 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7987 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7991 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7995 #: modules/access/shm.c:83
7996 msgid "Framebuffer input"
7999 #: modules/access/shm.c:84
8000 msgid "Shared memory framebuffer"
8003 #: modules/access/smb.c:56
8004 msgid "SMB user name"
8005 msgstr "שם משתמש SMB"
8007 #: modules/access/smb.c:59
8008 msgid "SMB password"
8011 #: modules/access/smb.c:62
8015 #: modules/access/smb.c:63
8016 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8019 #: modules/access/smb.c:66
8020 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8023 #: modules/access/smb.c:69
8027 #: modules/access/tcp.c:45
8031 #: modules/access/tcp.c:46
8035 #: modules/access/timecode.c:43
8039 #: modules/access/timecode.c:44
8040 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8043 #: modules/access/udp.c:54
8044 msgid "Receive buffer"
8047 #: modules/access/udp.c:55
8048 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8051 #: modules/access/udp.c:58
8055 #: modules/access/udp.c:59
8059 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8060 msgid "Reset defaults"
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8064 msgid "Video capture device"
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8068 msgid "Video capture device node."
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8072 msgid "VBI capture device"
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8076 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8084 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8089 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8090 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8091 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8092 "I420, I411, I410, MJPG)"
8094 "לאלץ את התקן הווידאו מסוג Video4Linux2 להשתמש במבנה כרומה מסוים (לדוגמה I420 "
8095 "או I422 לתמונות בלתי מעובדות, MJPG עבור קלט M-JPEG דחוס) (הרשימה המלאה: "
8096 "GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, "
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8100 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8108 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8113 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8114 "strictly positive)."
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8118 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8122 msgid "Radio device"
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8126 msgid "Radio tuner device node."
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8135 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8143 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8147 msgid "Reset controls"
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8151 msgid "Reset controls to defaults."
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8161 msgid "Picture brightness or black level."
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8165 msgid "Automatic brightness"
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8169 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8178 msgid "Picture contrast or luma gain."
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8182 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8189 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8198 msgid "Hue or color balance."
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8202 msgid "Automatic hue"
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8206 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8210 msgid "White balance temperature (K)"
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8215 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8216 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8220 msgid "Automatic white balance"
8223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8224 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8232 msgid "Red chroma balance."
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8236 msgid "Blue balance"
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8240 msgid "Blue chroma balance."
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8249 msgid "Gamma adjust."
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8253 msgid "Automatic gain"
8256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8257 msgid "Automatically set the video gain."
8260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8265 msgid "Picture gain."
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8273 msgid "Sharpness filter adjust."
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8281 msgid "Chroma gain control."
8284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8285 msgid "Automatic chroma gain"
8288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8289 msgid "Automatically control the chroma gain."
8292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8293 msgid "Power line frequency"
8296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8297 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8305 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8310 msgid "Backlight compensation"
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8314 msgid "Band-stop filter"
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8318 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8322 msgid "Horizontal flip"
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8326 msgid "Flip the picture horizontally."
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8330 msgid "Vertical flip"
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8334 msgid "Flip the picture vertically."
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8338 msgid "Rotate (degrees)"
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8342 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8346 msgid "Color killer"
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8351 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8356 msgid "Color effect"
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8360 msgid "Select a color effect."
8363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8364 msgid "Black & white"
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8368 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8401 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8402 msgid "Audio volume"
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8406 msgid "Volume of the audio input."
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8410 msgid "Audio balance"
8413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8414 msgid "Balance of the audio input."
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8422 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8426 msgid "Treble level"
8429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8430 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8434 msgid "Mute the audio."
8437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8438 msgid "Loudness mode"
8441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8442 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8446 msgid "v4l2 driver controls"
8447 msgstr "פקדי מנהל התקן ה־v4l2"
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8451 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8452 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8453 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8454 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8458 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8459 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8460 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8461 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8462 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8466 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8467 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8471 msgid "525 lines / 60 Hz"
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8475 msgid "625 lines / 50 Hz"
8478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8479 msgid "PAL N Argentina"
8482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8483 msgid "NTSC M Japan"
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8487 msgid "NTSC M South Korea"
8490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8495 msgid "Primary language"
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8499 msgid "Secondary language or program"
8502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8511 msgid "Video4Linux input"
8514 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8527 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8530 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8531 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8534 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8535 msgid "Video4Linux radio tuner"
8538 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8542 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8546 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8547 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8550 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8551 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8552 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8556 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8560 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8561 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8565 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8569 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8570 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8574 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8578 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8582 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8586 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8590 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8594 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8598 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8599 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8600 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8604 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8608 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8612 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8616 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8617 msgid "Audio Channels"
8620 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8621 msgid "First Entry Point"
8624 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8625 msgid "Last Entry Point"
8628 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8629 msgid "Track size (in sectors)"
8630 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
8632 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8633 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8637 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8641 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8645 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8646 msgid "extended selection list"
8649 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8650 msgid "selection list"
8653 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8654 msgid "unknown type"
8655 msgstr "סוג לא מוכר"
8657 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8661 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8662 msgid "(Super) Video CD"
8665 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8666 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8667 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8669 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8670 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8673 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8674 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8677 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8678 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8681 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8682 msgid "Use playback control?"
8685 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8687 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8691 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8692 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8695 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8697 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8701 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8702 msgid "Show extended VCD info?"
8703 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
8705 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8707 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8708 "for example playback control navigation."
8711 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8712 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8715 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8716 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8719 #: modules/access/vdr.c:72
8720 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8723 #: modules/access/vdr.c:74
8724 msgid "Chapter offset in ms"
8727 #: modules/access/vdr.c:76
8728 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8731 #: modules/access/vdr.c:80
8732 msgid "Default frame rate for chapter import."
8735 #: modules/access/vdr.c:84
8739 #: modules/access/vdr.c:87
8740 msgid "VDR recordings"
8743 #: modules/access/vdr.c:809
8744 msgid "VDR Cut Marks"
8747 #: modules/access/vdr.c:872
8751 #: modules/access/vnc.c:48
8752 msgid "X.509 Certificate Authority"
8755 #: modules/access/vnc.c:49
8756 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8759 #: modules/access/vnc.c:50
8760 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8763 #: modules/access/vnc.c:51
8764 msgid "List of revoked servers certificates"
8767 #: modules/access/vnc.c:52
8768 msgid "X.509 Client certificate"
8771 #: modules/access/vnc.c:53
8772 msgid "Certificate for client authentification"
8775 #: modules/access/vnc.c:54
8776 msgid "X.509 Client private key"
8779 #: modules/access/vnc.c:55
8780 msgid "Private key for authentification by certificate"
8783 #: modules/access/vnc.c:58
8784 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8787 #: modules/access/vnc.c:61
8788 msgid "Compression level"
8791 #: modules/access/vnc.c:62
8792 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8795 #: modules/access/vnc.c:63
8796 msgid "Image quality"
8799 #: modules/access/vnc.c:64
8800 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8803 #: modules/access/vnc.c:78
8807 #: modules/access/vnc.c:82
8808 msgid "VNC client access"
8811 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8812 msgid "Media in Zip"
8815 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8816 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8819 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8820 msgid "Zip files filter"
8823 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8827 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8828 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8831 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8832 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8835 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8836 msgid "ARM NEON audio volume"
8839 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8840 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8843 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8844 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8847 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8849 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8850 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8853 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8854 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8857 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8859 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8860 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8863 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8864 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8867 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8869 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8870 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8873 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8874 msgid "Time window to use in ms"
8877 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8879 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8880 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8881 "alarm is sent (default 5000)."
8884 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8885 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8888 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8890 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8891 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8894 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8895 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8898 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8900 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8901 "saturation (default 2000)."
8904 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8905 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8908 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8909 msgid "Audiobar Graph"
8912 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8913 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8916 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8917 msgid "Dolby Surround decoder"
8920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8922 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8923 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8924 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8925 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8926 "It works with any source format from mono to 7.1."
8929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8930 msgid "Characteristic dimension"
8933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8934 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8935 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
8937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8938 msgid "Compensate delay"
8941 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8943 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8944 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8945 "case, turn this on to compensate."
8948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8949 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8952 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8954 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8955 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8959 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8963 msgid "Headphone effect"
8964 msgstr "אפקט אוזניות"
8966 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8967 msgid "Use downmix algorithm"
8970 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8972 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8973 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8976 "אפשרות זו בוחרת אלגוריתם ערבול תחתי להמרת סטריאו למונו שמשמש את מערבל "
8977 "הערוצים באוזניות. כתוצאה מכך מתקבל האפקט של עמידה בחדר מלא ברמקולים."
8979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8980 msgid "Select channel to keep"
8983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8984 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8992 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8999 msgid "Low-frequency effects"
9002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9008 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9012 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
9019 msgid "Stereo to mono downmixer"
9020 msgstr "מצב שמע סטריאו"
9022 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9023 msgid "Audio channel remapper"
9026 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9027 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9030 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9031 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9034 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9038 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9039 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9040 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9044 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9045 msgid "Add a delay effect to the sound"
9048 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9049 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9053 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9054 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9057 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9061 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9063 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9064 "be delay-time +/- sweep-depth."
9067 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9071 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9072 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9075 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9076 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9077 msgid "Feedback gain"
9080 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9081 msgid "Gain on Feedback loop"
9084 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9088 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9089 msgid "Level of delayed signal"
9092 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9096 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9097 msgid "Level of input signal"
9100 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9101 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9105 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9106 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9109 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9113 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9114 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9117 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9118 msgid "Release time"
9121 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9122 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9125 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9126 msgid "Threshold level"
9129 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9130 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9133 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9134 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9138 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9139 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9142 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9146 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9147 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9150 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9154 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9155 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9158 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9159 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9163 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9164 msgid "Dynamic range compressor"
9167 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9168 msgid "A/52 dynamic range compression"
9171 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9172 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9174 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9175 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9176 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9177 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9180 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9181 msgid "Enable internal upmixing"
9184 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9185 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9188 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9189 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9190 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
9192 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9193 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9196 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9197 msgid "DTS dynamic range compression"
9200 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9201 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9204 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9205 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9208 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9209 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9212 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9213 msgid "MPEG audio decoder"
9214 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9216 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9217 msgid "Equalizer preset"
9220 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9221 msgid "Preset to use for the equalizer."
9224 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9228 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9230 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9231 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9235 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9236 msgid "Use VLC frequency bands"
9239 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9241 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9244 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9248 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9249 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9252 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9256 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9257 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9260 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9261 msgid "Equalizer with 10 bands"
9264 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9265 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9269 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9273 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9278 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9279 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9283 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9288 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9292 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9293 msgid "Full bass and treble"
9296 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9300 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9304 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9308 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9312 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9316 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9321 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9326 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9331 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9336 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9340 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9344 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9345 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9349 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9350 msgid "Gain multiplier"
9353 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9354 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9357 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9358 msgid "Gain control filter"
9361 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9362 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9366 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9367 msgid "Simple Karaoke filter"
9370 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9371 msgid "Number of audio buffers"
9374 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9376 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9377 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9378 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9381 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9382 msgid "Maximal volume level"
9385 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9387 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9388 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9389 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9392 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9393 msgid "Volume normalizer"
9396 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9397 msgid "Parametric Equalizer"
9400 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9401 msgid "Low freq (Hz)"
9402 msgstr "תדירות נמוכה (הרץ/Hz)"
9404 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9405 msgid "Low freq gain (dB)"
9408 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9409 msgid "High freq (Hz)"
9412 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9413 msgid "High freq gain (dB)"
9416 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9420 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9421 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9424 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9428 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9432 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9433 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9436 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9440 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9444 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9445 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9448 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9452 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9453 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9456 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9457 msgid "Resampling quality"
9460 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9461 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9464 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9465 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9466 msgid "Speex resampler"
9469 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9470 msgid "Sample rate converter type"
9473 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9475 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9476 "the fast one exhibits low quality."
9479 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9480 msgid "Sinc function (best quality)"
9483 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9484 msgid "Sinc function (medium quality)"
9487 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9488 msgid "Sinc function (fast)"
9491 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9492 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9495 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9496 msgid "Linear (fastest)"
9499 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9500 msgid "SRC resampler"
9503 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9504 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9507 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9508 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9511 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9512 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9515 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9519 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9520 msgid "Stride Length"
9523 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9524 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9527 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9528 msgid "Overlap Length"
9531 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9532 msgid "Percentage of stride to overlap"
9535 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9536 msgid "Search Length"
9539 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9540 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9543 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9547 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9548 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9549 msgstr "הגדרת השטח הווירטואלי של החדר אותו מדמה המסנן."
9551 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9555 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9556 msgid "Width of the virtual room"
9557 msgstr "רוחב החדר הווירטואלי"
9559 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9560 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9561 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9565 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9566 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9567 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9571 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9572 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9573 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9577 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9578 msgid "Audio Spatializer"
9581 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9582 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9583 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9587 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9589 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9590 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9591 "thereby widening the stereo effect."
9594 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9595 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9598 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9600 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9601 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9605 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9609 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9611 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9612 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9616 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9620 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9621 msgid "Level of input signal of original channel."
9624 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9625 msgid "Stereo Enhancer"
9628 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9629 msgid "Simple stereo widening effect"
9632 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9633 msgid "Single precision audio volume"
9636 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9637 msgid "Integer audio volume"
9640 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9641 msgid "Dummy audio output"
9644 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9645 msgid "Audio output device"
9646 msgstr "התקן פלט שמע"
9648 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9649 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9650 msgstr "התקן פלט שמע (באמצעות תחביר ALSA)."
9652 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9653 msgid "Audio output channels"
9654 msgstr "ערוצי פלט שמע"
9656 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9658 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9659 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9660 "through is active."
9663 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9664 msgid "Surround 4.0"
9667 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9668 msgid "Surround 4.1"
9671 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9672 msgid "Surround 5.0"
9675 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9676 msgid "Surround 5.1"
9679 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9680 msgid "Surround 7.1"
9683 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9684 msgid "ALSA audio output"
9685 msgstr "פלט שמע ALSA"
9687 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9688 msgid "Audio output failed"
9689 msgstr "פלט השמע נכשל"
9691 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9694 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9697 "לא ניתן להשתמש בהתקן השמע „%s“:\n"
9700 #: modules/audio_output/amem.c:34
9701 msgid "Audio memory"
9704 #: modules/audio_output/amem.c:35
9705 msgid "Audio memory output"
9708 #: modules/audio_output/amem.c:42
9709 msgid "Sample format"
9712 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9713 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9716 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9717 msgid "Android AudioTrack audio output"
9720 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9721 msgid "AudioUnit output for iOS"
9724 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9725 msgid "Last audio device"
9728 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9729 msgid "HAL AudioUnit output"
9732 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9734 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9737 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9738 msgid "Audio device is not configured"
9741 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9743 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9744 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9747 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9748 msgid "System Sound Output Device"
9751 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9753 msgid "%s (Encoded Output)"
9756 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9757 msgid "Output device"
9760 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9761 msgid "Select your audio output device"
9764 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9765 msgid "Speaker configuration"
9768 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9770 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9771 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9774 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9775 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9778 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9779 msgid "DirectX audio output"
9780 msgstr "פלט שמע DirectX"
9782 #: modules/audio_output/file.c:83
9783 msgid "Output format"
9786 #: modules/audio_output/file.c:85
9787 msgid "Number of output channels"
9790 #: modules/audio_output/file.c:86
9792 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9793 "restrict the number of channels here."
9796 #: modules/audio_output/file.c:89
9797 msgid "Add WAVE header"
9800 #: modules/audio_output/file.c:90
9801 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9804 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9805 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9809 #: modules/audio_output/file.c:109
9810 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9813 #: modules/audio_output/file.c:112
9814 msgid "File audio output"
9815 msgstr "פלט שמע לקובץ"
9817 #: modules/audio_output/jack.c:81
9818 msgid "Automatically connect to writable clients"
9821 #: modules/audio_output/jack.c:83
9823 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9824 "writable JACK clients found."
9827 #: modules/audio_output/jack.c:87
9828 msgid "Connect to clients matching"
9831 #: modules/audio_output/jack.c:89
9833 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9834 "regular expression will be considered for connection."
9837 #: modules/audio_output/jack.c:97
9838 msgid "JACK audio output"
9841 #: modules/audio_output/kai.c:93
9845 #: modules/audio_output/kai.c:95
9846 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9849 #: modules/audio_output/kai.c:98
9850 msgid "Open audio in exclusive mode."
9851 msgstr "פתיחת שמע במצב ייעודי."
9853 #: modules/audio_output/kai.c:100
9855 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9859 #: modules/audio_output/kai.c:110
9860 msgid "K Audio Interface audio output"
9863 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9864 msgid "OpenSLES audio output"
9867 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9871 #: modules/audio_output/oss.c:69
9872 msgid "OSS device node path."
9875 #: modules/audio_output/oss.c:73
9876 msgid "Open Sound System audio output"
9879 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9880 msgid "Pulseaudio audio output"
9883 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9884 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9887 #: modules/audio_output/volume.h:30
9888 msgid "Software gain"
9891 #: modules/audio_output/volume.h:31
9892 msgid "This linear gain will be applied in software."
9895 #: modules/audio_output/wasapi.c:423
9897 msgid "Windows Audio Session API output"
9898 msgstr "פלט וידאו Windows GDI"
9900 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9901 msgid "Select Audio Device"
9902 msgstr "בחירת התקן שמע"
9904 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9906 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9907 "VLC restart to apply."
9910 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9911 msgid "WaveOut audio output"
9914 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9915 msgid "Microsoft Soundmapper"
9918 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9919 msgid "Use float32 output"
9920 msgstr "שימוש בפלט float32"
9922 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9924 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9925 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9928 #: modules/codec/a52.c:51
9932 #: modules/codec/a52.c:58
9933 msgid "A/52 audio packetizer"
9936 #: modules/codec/adpcm.c:47
9937 msgid "ADPCM audio decoder"
9938 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9940 #: modules/codec/aes3.c:47
9941 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9944 #: modules/codec/aes3.c:52
9945 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9948 #: modules/codec/araw.c:51
9949 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9952 #: modules/codec/araw.c:60
9953 msgid "Raw audio encoder"
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9982 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9983 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9984 "MJPEG and other codecs"
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9988 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9992 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9997 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9998 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
10003 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10007 msgid "Direct rendering"
10010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10011 msgid "Error resilience"
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10016 "libavcodec can do error resilience.\n"
10017 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10018 "can produce a lot of errors.\n"
10019 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10023 msgid "Workaround bugs"
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10028 "Try to fix some bugs:\n"
10031 "4 xvid interlaced\n"
10035 "64 Qpel chroma.\n"
10036 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10037 "\"ump4\", enter 40."
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10041 #: modules/demux/rawdv.c:42
10045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10047 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10048 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10052 msgid "Allow speed tricks"
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10057 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10061 msgid "Skip frame (default=0)"
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10066 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10067 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10071 msgid "Skip idct (default=0)"
10074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10076 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10077 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10085 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10093 msgid "Internal libavcodec codec name"
10096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10097 msgid "Visualize motion vectors"
10100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10102 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10103 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10104 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10105 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10106 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10107 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10111 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10116 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10117 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10121 msgid "Hardware decoding"
10122 msgstr "קידוד חומרה"
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10125 msgid "This allows hardware decoding when available."
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10129 msgid "VDA output pixel format"
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10133 msgid "The pixel format for output image buffers."
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10141 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10145 msgid "Ratio of key frames"
10148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10149 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10153 msgid "Ratio of B frames"
10156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10157 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10161 msgid "Video bitrate tolerance"
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10165 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10169 msgid "Interlaced encoding"
10172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10173 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10177 msgid "Interlaced motion estimation"
10180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10181 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10185 msgid "Pre-motion estimation"
10188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10189 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10193 msgid "Rate control buffer size"
10196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10198 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10199 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10203 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10207 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10211 msgid "I quantization factor"
10214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10216 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10217 "same qscale for I and P frames)."
10220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10221 #: modules/demux/mod.c:79
10222 msgid "Noise reduction"
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10227 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10228 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10232 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10237 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10238 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10239 "standard MPEG2 decoders."
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10243 msgid "Quality level"
10244 msgstr "רמת האיכות"
10246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10248 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10249 "encoding very much)."
10252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10254 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10255 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10256 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10257 "to ease the encoder's task."
10260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10261 msgid "Minimum video quantizer scale"
10264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10265 msgid "Minimum video quantizer scale."
10268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10269 msgid "Maximum video quantizer scale"
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10273 msgid "Maximum video quantizer scale."
10276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10277 msgid "Trellis quantization"
10280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10281 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10285 msgid "Fixed quantizer scale"
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10290 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10295 msgid "Strict standard compliance"
10298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10300 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10304 msgid "Luminance masking"
10307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10308 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10312 msgid "Darkness masking"
10315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10316 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10320 msgid "Motion masking"
10323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10325 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10330 msgid "Border masking"
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10335 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10340 msgid "Luminance elimination"
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10345 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10346 "The H264 specification recommends -4."
10349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10350 msgid "Chrominance elimination"
10353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10355 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10356 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10360 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10365 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10366 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10367 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10368 "enabled libavcodec"
10371 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10372 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10373 msgstr "האצת וידאו Direct (DXVA) 2.0"
10375 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10377 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10380 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10382 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10385 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10388 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10391 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10393 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10394 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10397 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10401 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10406 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10411 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10416 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10418 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10419 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
10421 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10423 msgid "Dummy video decoder"
10424 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10426 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10428 msgid "VA-API video decoder via X11"
10429 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10431 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10433 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10434 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10436 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10437 msgid "420YpCbCr8Planar"
10438 msgstr "420YpCbCr8Planar"
10440 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10442 msgstr "422YpCbCr8"
10444 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10445 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10448 #: modules/codec/cc.c:55
10450 msgstr "CC 608/708"
10452 #: modules/codec/cc.c:56
10453 msgid "Closed Captions decoder"
10456 #: modules/codec/cdg.c:87
10457 msgid "CDG video decoder"
10460 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10461 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10464 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10465 msgid "CVD subtitle decoder"
10466 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
10468 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10469 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10472 #: modules/codec/ddummy.c:36
10473 msgid "Save raw codec data"
10476 #: modules/codec/ddummy.c:38
10478 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10482 #: modules/codec/ddummy.c:47
10483 msgid "Dummy decoder"
10486 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10487 msgid "Dump decoder"
10490 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10491 msgid "DirectMedia Object decoder"
10494 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10495 msgid "DirectMedia Object encoder"
10498 #: modules/codec/dts.c:53
10502 #: modules/codec/dts.c:58
10503 msgid "DTS audio packetizer"
10506 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10507 msgid "Decoding X coordinate"
10510 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10511 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10514 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10515 msgid "Decoding Y coordinate"
10518 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10519 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10522 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10523 msgid "Subpicture position"
10526 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10528 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10529 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10533 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10534 msgid "Encoding X coordinate"
10537 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10538 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10541 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10542 msgid "Encoding Y coordinate"
10545 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10546 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10549 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10550 msgid "DVB subtitles decoder"
10551 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10553 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3592
10554 msgid "DVB subtitles"
10555 msgstr "כתוביות DVB"
10557 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10558 msgid "DVB subtitles encoder"
10559 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
10561 #: modules/codec/edummy.c:40
10562 msgid "Dummy encoder"
10565 #: modules/codec/faad.c:52
10566 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10567 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
10569 #: modules/codec/faad.c:431
10570 msgid "AAC extension"
10573 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10574 msgid "Encoder Profile"
10577 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10578 msgid "Encoder Algorithm to use"
10581 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10582 msgid "Enable spectral band replication"
10585 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10586 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10589 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10590 msgid "VBR Quality"
10593 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10594 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10597 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10598 msgid "Enable afterburner library"
10601 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10603 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10604 "CPU usage (default is enabled)"
10607 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10608 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10611 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10613 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10617 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10621 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10625 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10629 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10633 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10637 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10641 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10642 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10645 #: modules/codec/flac.c:112
10646 msgid "Flac audio decoder"
10647 msgstr "מפענח שמע Flac"
10649 #: modules/codec/flac.c:119
10650 msgid "Flac audio encoder"
10651 msgstr "מקודד שמע Flac"
10653 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10654 msgid "Sound fonts"
10657 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10658 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10661 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10665 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10666 msgid "Synthesis gain"
10669 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10671 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10672 "when many notes are played at a time."
10675 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10679 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10681 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10682 "require more processing power."
10685 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10689 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10690 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10693 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10697 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10698 msgid "MIDI synthesis not set up"
10701 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10703 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10704 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10705 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10708 #: modules/codec/g711.c:45
10709 msgid "G.711 decoder"
10710 msgstr "מפענח G.711"
10712 #: modules/codec/g711.c:53
10713 msgid "G.711 encoder"
10714 msgstr "מצפיןG.711"
10716 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10717 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10720 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10722 msgid "Use DecodeBin"
10725 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10727 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10728 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10729 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10730 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10733 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10735 msgid "GStreamer Based Decoder"
10736 msgstr "מפענח שמע Speex"
10738 #: modules/codec/jpeg.c:50
10740 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10743 #: modules/codec/jpeg.c:109
10745 msgid "JPEG image decoder"
10746 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10748 #: modules/codec/jpeg.c:118
10750 msgid "JPEG image encoder"
10751 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10753 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10754 msgid "Formatted Subtitles"
10757 #: modules/codec/kate.c:195
10759 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10760 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10761 "rendering via Tiger is enabled."
10764 #: modules/codec/kate.c:202
10768 #: modules/codec/kate.c:202
10772 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10773 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10774 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10778 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10779 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10780 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10784 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10785 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10786 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10790 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10791 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10792 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10793 #: modules/video_filter/rss.c:72
10797 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10798 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10799 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10803 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10804 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10805 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10806 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10807 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10811 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10812 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10813 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10814 #: modules/video_filter/rss.c:73
10818 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10819 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10820 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10821 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10822 #: modules/video_filter/rss.c:73
10826 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10827 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10828 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10832 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10833 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10834 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10835 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10836 #: modules/video_filter/rss.c:73
10840 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10841 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10842 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10846 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10847 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10848 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10849 #: modules/video_filter/rss.c:74
10851 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
10853 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10854 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10855 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10859 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10860 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10861 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10863 msgstr "כחול נייבי"
10865 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10866 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10867 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10868 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10869 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10873 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10874 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10875 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10876 #: modules/video_filter/rss.c:75
10878 msgstr "כחול אקווה"
10880 #: modules/codec/kate.c:214
10881 msgid "Use Tiger for rendering"
10884 #: modules/codec/kate.c:215
10886 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10887 "only render static text and bitmap based streams."
10890 #: modules/codec/kate.c:219
10891 msgid "Rendering quality"
10894 #: modules/codec/kate.c:220
10896 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10900 #: modules/codec/kate.c:224
10901 msgid "Default font effect"
10904 #: modules/codec/kate.c:225
10906 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10910 #: modules/codec/kate.c:229
10911 msgid "Default font effect strength"
10914 #: modules/codec/kate.c:230
10915 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10918 #: modules/codec/kate.c:234
10919 msgid "Default font description"
10922 #: modules/codec/kate.c:235
10924 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10925 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10926 "font parameters where appropriate."
10929 #: modules/codec/kate.c:240
10930 msgid "Default font color"
10933 #: modules/codec/kate.c:241
10935 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10936 "font color to use."
10939 #: modules/codec/kate.c:245
10940 msgid "Default font alpha"
10943 #: modules/codec/kate.c:246
10945 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10946 "particular font color to use."
10949 #: modules/codec/kate.c:250
10950 msgid "Default background color"
10951 msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
10953 #: modules/codec/kate.c:251
10955 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10959 #: modules/codec/kate.c:255
10960 msgid "Default background alpha"
10963 #: modules/codec/kate.c:256
10965 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10966 "specify a particular background color to use."
10969 #: modules/codec/kate.c:262
10971 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10972 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10973 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10975 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10976 "played. This will hopefully be fixed soon."
10979 #: modules/codec/kate.c:271
10983 #: modules/codec/kate.c:272
10984 msgid "Kate overlay decoder"
10987 #: modules/codec/kate.c:291
10988 msgid "Tiger rendering defaults"
10991 #: modules/codec/kate.c:326
10992 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10995 #: modules/codec/libass.c:56
10996 msgid "Subtitles (advanced)"
10997 msgstr "כתוביות (מתקדם)"
10999 #: modules/codec/libass.c:57
11000 msgid "Subtitle renderers using libass"
11003 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
11004 msgid "Building font cache"
11007 #: modules/codec/libass.c:226
11009 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11010 "This should take less than a minute."
11013 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11014 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11015 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
11017 #: modules/codec/lpcm.c:60
11018 msgid "Linear PCM audio decoder"
11021 #: modules/codec/lpcm.c:65
11022 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11025 #: modules/codec/lpcm.c:71
11026 msgid "Linear PCM audio encoder"
11029 #: modules/codec/mft.c:56
11031 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11032 msgstr "מפענח שמע Speex"
11034 #: modules/codec/mmal.c:50
11035 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11038 #: modules/codec/mmal.c:51
11040 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11041 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11044 #: modules/codec/mmal.c:57
11046 msgid "MMAL decoder"
11049 #: modules/codec/mmal.c:58
11050 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11053 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11054 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11057 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11058 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11061 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11062 msgid "Android direct rendering"
11065 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11066 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11069 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11070 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11073 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11074 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11077 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11078 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11081 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11082 msgid "OpenMAX IL video output"
11085 #: modules/codec/opus.c:66
11086 msgid "Opus audio decoder"
11089 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11093 #: modules/codec/opus.c:73
11095 msgid "Opus audio encoder"
11096 msgstr "מקודד שמע Speex"
11098 #: modules/codec/png.c:91
11099 msgid "PNG video decoder"
11100 msgstr "מפענח וידאו PNG"
11102 #: modules/codec/png.c:100
11104 msgid "PNG video encoder"
11105 msgstr "מפענח וידאו PNG"
11107 #: modules/codec/qsv.c:56
11109 msgid "Enable software mode"
11110 msgstr "הפעלת מצב תמונת רקע "
11112 #: modules/codec/qsv.c:57
11114 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11115 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11118 #: modules/codec/qsv.c:61
11120 msgid "Codec Profile"
11123 #: modules/codec/qsv.c:63
11125 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11126 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11130 #: modules/codec/qsv.c:67
11132 msgid "Codec Level"
11133 msgstr "מקודד/מפענח"
11135 #: modules/codec/qsv.c:69
11137 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11138 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11139 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11142 #: modules/codec/qsv.c:73
11143 msgid "Group of Picture size"
11146 #: modules/codec/qsv.c:75
11148 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11149 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11153 #: modules/codec/qsv.c:79
11155 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11156 msgstr "שם המופע הנוכחי"
11158 #: modules/codec/qsv.c:81
11160 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11161 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11164 #: modules/codec/qsv.c:85
11165 msgid "Target Usage"
11168 #: modules/codec/qsv.c:86
11170 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11171 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11174 #: modules/codec/qsv.c:90
11176 msgid "IDR interval"
11177 msgstr "יישור פסים"
11179 #: modules/codec/qsv.c:92
11181 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11182 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11183 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11184 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11185 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11186 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11189 #: modules/codec/qsv.c:100
11190 msgid "Rate Control Method"
11193 #: modules/codec/qsv.c:102
11195 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11196 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11199 #: modules/codec/qsv.c:105
11200 msgid "Quantization parameter"
11203 #: modules/codec/qsv.c:106
11205 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11206 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11207 "only if rc_method is 'qp'."
11210 #: modules/codec/qsv.c:110
11211 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11214 #: modules/codec/qsv.c:111
11216 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11217 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11220 #: modules/codec/qsv.c:114
11221 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11224 #: modules/codec/qsv.c:115
11226 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11227 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11230 #: modules/codec/qsv.c:118
11231 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11234 #: modules/codec/qsv.c:119
11236 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11237 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11240 #: modules/codec/qsv.c:122
11242 msgid "Maximum Bitrate"
11243 msgstr "קצב סיביות"
11245 #: modules/codec/qsv.c:123
11247 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11248 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11249 "bitrate, profile, level, etc."
11252 #: modules/codec/qsv.c:127
11253 msgid "Accuracy of RateControl"
11256 #: modules/codec/qsv.c:128
11258 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11259 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11260 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11261 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11264 #: modules/codec/qsv.c:134
11265 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11268 #: modules/codec/qsv.c:135
11270 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11271 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11274 #: modules/codec/qsv.c:139
11275 msgid "Number of slices per frame"
11278 #: modules/codec/qsv.c:140
11280 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11281 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11282 "partitioning allowed by the codec standard."
11285 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11286 msgid "Number of reference frames"
11289 #: modules/codec/qsv.c:148
11291 msgid "Number of parallel operations"
11292 msgstr "מספר שורות"
11294 #: modules/codec/qsv.c:149
11296 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11297 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11298 "needs at least 1 here."
11301 #: modules/codec/qsv.c:193
11302 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11305 #: modules/codec/quicktime.c:66
11306 msgid "QuickTime library decoder"
11309 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11310 msgid "Pseudo raw video decoder"
11313 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11314 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11318 msgid "Chroma format"
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11323 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11326 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11334 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11338 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11339 msgid "Rate control method"
11342 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11343 msgid "Method used to encode the video sequence"
11346 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11347 msgid "Constant noise threshold mode"
11350 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11351 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11354 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11355 msgid "Low Delay mode"
11358 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11359 msgid "Lossless mode"
11362 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11363 msgid "Constant lambda mode"
11366 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11367 msgid "Constant error mode"
11370 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11371 msgid "Constant quality mode"
11374 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11375 msgid "GOP structure"
11378 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11379 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11382 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11384 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11385 "previous or future pictures."
11388 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11389 msgid "I-frame only sequence"
11392 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11393 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11396 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11397 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11400 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11401 msgid "Constant quality factor"
11404 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11405 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11408 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11409 msgid "Noise Threshold"
11412 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11413 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11417 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11421 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11424 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11425 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11428 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11429 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11432 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11433 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11436 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11437 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11440 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11444 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11446 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11447 "group of pictures"
11450 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11454 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11455 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11458 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11459 msgid "No pre-filtering"
11462 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11463 msgid "Centre Weighted Median"
11466 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11467 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11470 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11474 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11475 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11478 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11479 msgid "Low Pass Filter"
11482 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11483 msgid "Amount of prefiltering"
11486 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11487 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11490 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11491 msgid "Picture coding mode"
11494 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11496 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11497 "pseudo-progressive frame"
11500 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11501 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11504 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11505 msgid "force coding frame as single picture"
11508 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11509 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11513 msgid "Size of motion compensation blocks"
11516 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11517 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11518 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11522 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11525 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11526 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11529 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11530 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11534 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11537 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11538 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11541 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11542 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11545 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11546 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11549 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11550 msgid "Motion Vector precision"
11553 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11554 msgid "Motion Vector precision in pels"
11557 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11558 msgid "Three component motion estimation"
11561 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11562 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11565 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11566 msgid "Intra picture DWT filter"
11569 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11570 msgid "Inter picture DWT filter"
11573 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11574 msgid "Number of DWT iterations"
11577 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11578 msgid "Also known as DWT levels"
11581 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11582 msgid "Enable multiple quantizers"
11585 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11586 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11589 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11590 msgid "Disable arithmetic coding"
11593 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11594 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11597 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11598 msgid "perceptual weighting method"
11601 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11602 msgid "perceptual distance"
11605 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11606 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11609 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11610 msgid "Horizontal slices per frame"
11613 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11614 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11617 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11618 msgid "Vertical slices per frame"
11621 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11622 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11625 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11626 msgid "Size of code blocks in each subband"
11629 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11630 msgid "small - use small code blocks"
11633 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11634 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11637 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11638 msgid "large - use large code blocks"
11641 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11642 msgid "full - One code block per subband"
11645 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11646 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11649 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11650 msgid "Number of levels of downsampling"
11653 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11654 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11657 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11658 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11661 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11662 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11665 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11666 msgid "Enable Scene Change Detection"
11669 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11670 msgid "Force Profile"
11673 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11674 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11677 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11678 msgid "VC2 Simple Profile"
11681 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11682 msgid "VC2 Main Profile"
11685 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11686 msgid "Main Profile"
11687 msgstr "פרופיל ראשי"
11689 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11690 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11693 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11694 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11697 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11698 msgid "SDL Image decoder"
11701 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11702 msgid "SDL_image video decoder"
11703 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
11705 #: modules/codec/shine.c:64
11706 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11709 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11710 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11716 #: modules/codec/speex.c:61
11717 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11720 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11721 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11722 msgid "Encoding quality"
11723 msgstr "איכות הקידוד"
11725 #: modules/codec/speex.c:65
11726 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11729 #: modules/codec/speex.c:67
11730 msgid "Encoding complexity"
11733 #: modules/codec/speex.c:69
11734 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11737 #: modules/codec/speex.c:71
11738 msgid "Maximal bitrate"
11741 #: modules/codec/speex.c:73
11742 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11745 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11746 msgid "CBR encoding"
11749 #: modules/codec/speex.c:77
11751 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11752 "bitrate encoding (VBR)."
11755 #: modules/codec/speex.c:80
11756 msgid "Voice activity detection"
11759 #: modules/codec/speex.c:82
11761 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11765 #: modules/codec/speex.c:85
11766 msgid "Discontinuous Transmission"
11769 #: modules/codec/speex.c:87
11770 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11773 #: modules/codec/speex.c:91
11774 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11777 #: modules/codec/speex.c:91
11778 msgid "Wide-band (16kHz)"
11781 #: modules/codec/speex.c:91
11782 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11785 #: modules/codec/speex.c:98
11786 msgid "Speex audio decoder"
11787 msgstr "מפענח שמע Speex"
11789 #: modules/codec/speex.c:100
11793 #: modules/codec/speex.c:104
11794 msgid "Speex audio packetizer"
11797 #: modules/codec/speex.c:110
11798 msgid "Speex audio encoder"
11799 msgstr "מקודד שמע Speex"
11801 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11802 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11805 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11806 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11807 msgstr "הסרת כל האפקטים של השקיפות בהם נעשה שימוש בכתוביות DVD."
11809 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11810 msgid "DVD subtitles decoder"
11811 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
11813 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11814 msgid "DVD subtitles"
11817 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11818 msgid "DVD subtitles packetizer"
11821 #: modules/codec/stl.c:45
11822 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11826 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11827 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11828 #. languages using the Latin alphabet.
11829 #: modules/codec/subsdec.c:98
11830 msgid "Default (Windows-1252)"
11833 #: modules/codec/subsdec.c:99
11834 msgid "System codeset"
11837 #: modules/codec/subsdec.c:100
11838 msgid "Universal (UTF-8)"
11841 #: modules/codec/subsdec.c:101
11842 msgid "Universal (UTF-16)"
11845 #: modules/codec/subsdec.c:102
11846 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11849 #: modules/codec/subsdec.c:103
11850 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11853 #: modules/codec/subsdec.c:104
11854 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11857 #: modules/codec/subsdec.c:108
11858 msgid "Western European (Latin-9)"
11861 #: modules/codec/subsdec.c:109
11862 msgid "Western European (Windows-1252)"
11865 #: modules/codec/subsdec.c:110
11866 msgid "Western European (IBM 00850)"
11869 #: modules/codec/subsdec.c:112
11870 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11873 #: modules/codec/subsdec.c:113
11874 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11877 #: modules/codec/subsdec.c:115
11878 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11881 #: modules/codec/subsdec.c:117
11882 msgid "Nordic (Latin-6)"
11885 #: modules/codec/subsdec.c:119
11886 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11889 #: modules/codec/subsdec.c:120
11890 msgid "Russian (KOI8-R)"
11893 #: modules/codec/subsdec.c:121
11894 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11897 #: modules/codec/subsdec.c:123
11898 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11901 #: modules/codec/subsdec.c:124
11902 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11905 #: modules/codec/subsdec.c:126
11906 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11909 #: modules/codec/subsdec.c:127
11910 msgid "Greek (Windows-1253)"
11913 #: modules/codec/subsdec.c:129
11914 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11917 #: modules/codec/subsdec.c:130
11918 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11921 #: modules/codec/subsdec.c:132
11922 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11925 #: modules/codec/subsdec.c:133
11926 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11929 #: modules/codec/subsdec.c:136
11930 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11933 #: modules/codec/subsdec.c:137
11934 msgid "Thai (Windows-874)"
11937 #: modules/codec/subsdec.c:139
11938 msgid "Baltic (Latin-7)"
11941 #: modules/codec/subsdec.c:140
11942 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11945 #: modules/codec/subsdec.c:143
11946 msgid "Celtic (Latin-8)"
11949 #: modules/codec/subsdec.c:146
11950 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11953 #: modules/codec/subsdec.c:148
11954 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11957 #: modules/codec/subsdec.c:149
11958 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11961 #: modules/codec/subsdec.c:150
11962 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11965 #: modules/codec/subsdec.c:151
11966 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11969 #: modules/codec/subsdec.c:152
11970 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11973 #: modules/codec/subsdec.c:153
11974 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11977 #: modules/codec/subsdec.c:154
11978 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11981 #: modules/codec/subsdec.c:155
11982 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11985 #: modules/codec/subsdec.c:156
11986 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11989 #: modules/codec/subsdec.c:157
11990 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11993 #: modules/codec/subsdec.c:159
11994 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11997 #: modules/codec/subsdec.c:160
11998 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12001 #: modules/codec/subsdec.c:167
12002 msgid "Subtitle text encoding"
12005 #: modules/codec/subsdec.c:168
12006 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12009 #: modules/codec/subsdec.c:169
12010 msgid "Subtitle justification"
12013 #: modules/codec/subsdec.c:170
12014 msgid "Set the justification of subtitles"
12017 #: modules/codec/subsdec.c:171
12018 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12019 msgstr "זיהוי אוטומטי של כתוביות UTF-8"
12021 #: modules/codec/subsdec.c:172
12023 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12024 msgstr "מצב זה מפעיל זיהוי אוטומטי של קידוד UTF-8 בשמות קובצי הכתוביות."
12026 #: modules/codec/subsdec.c:175
12028 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12029 "but you can choose to disable all formatting."
12032 #: modules/codec/subsdec.c:183
12033 msgid "Text subtitle decoder"
12037 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12038 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12039 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12040 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12041 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12042 #. Other scripts use other code pages.
12044 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12045 #. the VideoLAN translators mailing list.
12046 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12051 #: modules/codec/subsusf.c:46
12055 #: modules/codec/subsusf.c:47
12056 msgid "USF subtitles decoder"
12059 #: modules/codec/substx3g.c:40
12061 msgid "tx3g subtitles decoder"
12062 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12064 #: modules/codec/substx3g.c:41
12066 msgid "tx3g subtitles"
12067 msgstr "כתוביות DVB"
12069 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12070 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12071 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
12073 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12074 msgid "SVCD subtitles"
12075 msgstr "כתוביות SVCD"
12077 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12078 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12081 #: modules/codec/t140.c:35
12082 msgid "T.140 text encoder"
12085 #: modules/codec/telx.c:54
12086 msgid "Override page"
12089 #: modules/codec/telx.c:55
12091 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12092 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12093 "usually 888 or 889)."
12096 #: modules/codec/telx.c:60
12097 msgid "Ignore subtitle flag"
12098 msgstr "התעלמות מדגל הכתוביות"
12100 #: modules/codec/telx.c:61
12101 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12102 msgstr "התעלמות מדגל הכתוביות, ניתן לנסות זאת אם הכתוביות שלך אינן מופיעות."
12104 #: modules/codec/telx.c:64
12105 msgid "Workaround for France"
12108 #: modules/codec/telx.c:65
12110 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12111 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12112 "your subtitles don't appear."
12115 #: modules/codec/telx.c:71
12116 msgid "Teletext subtitles decoder"
12119 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12121 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12122 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12125 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12126 msgid "Post processing quality"
12129 #: modules/codec/theora.c:114
12130 msgid "Theora video decoder"
12131 msgstr "מפענח וידאו Theora"
12133 #: modules/codec/theora.c:122
12134 msgid "Theora video packetizer"
12137 #: modules/codec/theora.c:129
12138 msgid "Theora video encoder"
12139 msgstr "מקודד וידאו Theora"
12141 #: modules/codec/twolame.c:56
12143 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12144 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12147 #: modules/codec/twolame.c:59
12148 msgid "Stereo mode"
12149 msgstr "מצב סטריאו"
12151 #: modules/codec/twolame.c:60
12152 msgid "Handling mode for stereo streams"
12153 msgstr "מצב טיפול לתזרימים בסטריאו"
12155 #: modules/codec/twolame.c:61
12159 #: modules/codec/twolame.c:63
12160 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12163 #: modules/codec/twolame.c:64
12164 msgid "Psycho-acoustic model"
12167 #: modules/codec/twolame.c:66
12168 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12171 #: modules/codec/twolame.c:70
12172 msgid "Joint stereo"
12175 #: modules/codec/twolame.c:75
12176 msgid "Libtwolame audio encoder"
12179 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12180 msgid "Ulead DV audio decoder"
12183 #: modules/codec/vorbis.c:175
12184 msgid "Maximum encoding bitrate"
12187 #: modules/codec/vorbis.c:177
12188 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12191 #: modules/codec/vorbis.c:178
12192 msgid "Minimum encoding bitrate"
12195 #: modules/codec/vorbis.c:180
12197 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12201 #: modules/codec/vorbis.c:183
12202 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12205 #: modules/codec/vorbis.c:187
12206 msgid "Vorbis audio decoder"
12207 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
12209 #: modules/codec/vorbis.c:198
12210 msgid "Vorbis audio packetizer"
12213 #: modules/codec/vorbis.c:205
12214 msgid "Vorbis audio encoder"
12215 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
12217 #: modules/codec/vpx.c:49
12219 msgid "WebM video decoder"
12220 msgstr "מפענח וידאו PNG"
12222 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12223 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12226 #: modules/codec/x264.c:70
12227 msgid "Maximum GOP size"
12230 #: modules/codec/x264.c:71
12232 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12233 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12237 #: modules/codec/x264.c:75
12238 msgid "Minimum GOP size"
12241 #: modules/codec/x264.c:76
12243 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12244 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12245 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12246 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12247 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12248 "the IDR-frame. \n"
12249 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12250 "frames, but do not start a new GOP."
12253 #: modules/codec/x264.c:85
12254 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12257 #: modules/codec/x264.c:87
12259 "none: use closed GOPs only\n"
12260 "normal: use standard open GOPs\n"
12261 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12264 #: modules/codec/x264.c:91
12265 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12268 #: modules/codec/x264.c:94
12269 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12272 #: modules/codec/x264.c:95
12274 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12275 "ray compatibility\n"
12276 "e.g. resolution, framerate, level"
12279 #: modules/codec/x264.c:98
12280 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12283 #: modules/codec/x264.c:99
12285 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12286 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12287 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12288 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12289 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12290 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12294 #: modules/codec/x264.c:110
12295 msgid "B-frames between I and P"
12298 #: modules/codec/x264.c:111
12299 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12302 #: modules/codec/x264.c:114
12303 msgid "Adaptive B-frame decision"
12306 #: modules/codec/x264.c:115
12308 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12309 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12312 #: modules/codec/x264.c:119
12313 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12316 #: modules/codec/x264.c:120
12318 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12319 "negative values cause less B-frames."
12322 #: modules/codec/x264.c:124
12323 msgid "Keep some B-frames as references"
12326 #: modules/codec/x264.c:125
12328 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12329 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12331 " - none: Disabled\n"
12332 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12333 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12336 #: modules/codec/x264.c:133
12337 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12340 #: modules/codec/x264.c:134
12342 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12343 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12346 #: modules/codec/x264.c:137
12350 #: modules/codec/x264.c:138
12352 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12353 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12356 #: modules/codec/x264.c:143
12358 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12359 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12360 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12363 #: modules/codec/x264.c:148
12364 msgid "Skip loop filter"
12367 #: modules/codec/x264.c:149
12368 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12371 #: modules/codec/x264.c:151
12372 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12375 #: modules/codec/x264.c:152
12377 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12378 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12381 #: modules/codec/x264.c:156
12382 msgid "H.264 level"
12385 #: modules/codec/x264.c:157
12387 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12388 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12389 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12390 "for letting x264 set level."
12393 #: modules/codec/x264.c:162
12394 msgid "H.264 profile"
12395 msgstr "פרופיל H.264"
12397 #: modules/codec/x264.c:163
12398 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12401 #: modules/codec/x264.c:169
12402 msgid "Interlaced mode"
12405 #: modules/codec/x264.c:170
12406 msgid "Pure-interlaced mode."
12409 #: modules/codec/x264.c:172
12410 msgid "Frame packing"
12413 #: modules/codec/x264.c:173
12415 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12416 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12417 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12418 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12419 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12420 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12421 " 5: frame alternation - one view per frame"
12424 #: modules/codec/x264.c:181
12425 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12428 #: modules/codec/x264.c:182
12429 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12432 #: modules/codec/x264.c:184
12433 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12436 #: modules/codec/x264.c:185
12437 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12440 #: modules/codec/x264.c:187
12441 msgid "Force number of slices per frame"
12444 #: modules/codec/x264.c:188
12445 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12448 #: modules/codec/x264.c:190
12449 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12452 #: modules/codec/x264.c:191
12453 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12456 #: modules/codec/x264.c:193
12457 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12460 #: modules/codec/x264.c:194
12461 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12464 #: modules/codec/x264.c:197
12468 #: modules/codec/x264.c:198
12470 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12471 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12474 #: modules/codec/x264.c:202
12475 msgid "Quality-based VBR"
12478 #: modules/codec/x264.c:203
12479 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12482 #: modules/codec/x264.c:205
12486 #: modules/codec/x264.c:206
12487 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12490 #: modules/codec/x264.c:209
12494 #: modules/codec/x264.c:210
12495 msgid "Maximum quantizer parameter."
12498 #: modules/codec/x264.c:212
12499 msgid "Max QP step"
12502 #: modules/codec/x264.c:213
12503 msgid "Max QP step between frames."
12506 #: modules/codec/x264.c:215
12507 msgid "Average bitrate tolerance"
12510 #: modules/codec/x264.c:216
12511 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12514 #: modules/codec/x264.c:219
12515 msgid "Max local bitrate"
12518 #: modules/codec/x264.c:220
12519 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12522 #: modules/codec/x264.c:222
12526 #: modules/codec/x264.c:223
12527 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12530 #: modules/codec/x264.c:226
12531 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12534 #: modules/codec/x264.c:227
12536 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12540 #: modules/codec/x264.c:230
12541 msgid "How AQ distributes bits"
12544 #: modules/codec/x264.c:231
12546 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12548 " - 1: Current x264 default mode\n"
12549 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12553 #: modules/codec/x264.c:236
12554 msgid "Strength of AQ"
12557 #: modules/codec/x264.c:237
12559 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12560 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12561 " - 0.5: weak AQ\n"
12562 " - 1.5: strong AQ"
12565 #: modules/codec/x264.c:243
12566 msgid "QP factor between I and P"
12569 #: modules/codec/x264.c:244
12570 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12573 #: modules/codec/x264.c:247
12574 msgid "QP factor between P and B"
12577 #: modules/codec/x264.c:248
12578 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12581 #: modules/codec/x264.c:250
12582 msgid "QP difference between chroma and luma"
12585 #: modules/codec/x264.c:251
12586 msgid "QP difference between chroma and luma."
12589 #: modules/codec/x264.c:253
12590 msgid "Multipass ratecontrol"
12593 #: modules/codec/x264.c:254
12595 "Multipass ratecontrol:\n"
12596 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12597 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12598 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12601 #: modules/codec/x264.c:259
12602 msgid "QP curve compression"
12605 #: modules/codec/x264.c:260
12606 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12609 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12610 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12613 #: modules/codec/x264.c:263
12615 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12616 "blurs complexity."
12619 #: modules/codec/x264.c:267
12621 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12625 #: modules/codec/x264.c:272
12626 msgid "Partitions to consider"
12629 #: modules/codec/x264.c:273
12631 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12634 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12635 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12636 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12637 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12640 #: modules/codec/x264.c:281
12641 msgid "Direct MV prediction mode"
12644 #: modules/codec/x264.c:284
12645 msgid "Direct prediction size"
12648 #: modules/codec/x264.c:285
12650 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12652 " - -1: smallest possible according to level\n"
12655 #: modules/codec/x264.c:290
12656 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12659 #: modules/codec/x264.c:291
12660 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12663 #: modules/codec/x264.c:293
12664 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12667 #: modules/codec/x264.c:294
12669 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12670 " - 1: Blind offset\n"
12671 " - 2: Smart analysis\n"
12674 #: modules/codec/x264.c:299
12675 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12678 #: modules/codec/x264.c:300
12680 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12682 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12683 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12684 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12685 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12688 #: modules/codec/x264.c:307
12689 msgid "Maximum motion vector search range"
12692 #: modules/codec/x264.c:308
12694 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12695 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12696 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12699 #: modules/codec/x264.c:313
12700 msgid "Maximum motion vector length"
12703 #: modules/codec/x264.c:314
12705 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12708 #: modules/codec/x264.c:317
12709 msgid "Minimum buffer space between threads"
12712 #: modules/codec/x264.c:318
12714 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12718 #: modules/codec/x264.c:321
12719 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12722 #: modules/codec/x264.c:322
12724 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12725 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12729 #: modules/codec/x264.c:326
12730 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12733 #: modules/codec/x264.c:328
12735 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12736 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12737 "quality). Range 1 to 9."
12740 #: modules/codec/x264.c:332
12741 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12744 #: modules/codec/x264.c:335
12745 msgid "Decide references on a per partition basis"
12748 #: modules/codec/x264.c:336
12750 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12751 "as opposed to only one ref per macroblock."
12754 #: modules/codec/x264.c:340
12755 msgid "Chroma in motion estimation"
12758 #: modules/codec/x264.c:341
12759 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12762 #: modules/codec/x264.c:344
12763 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12766 #: modules/codec/x264.c:346
12767 msgid "Adaptive spatial transform size"
12770 #: modules/codec/x264.c:348
12771 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12774 #: modules/codec/x264.c:350
12775 msgid "Trellis RD quantization"
12778 #: modules/codec/x264.c:351
12780 "Trellis RD quantization: \n"
12782 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12783 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12784 "This requires CABAC."
12787 #: modules/codec/x264.c:357
12788 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12791 #: modules/codec/x264.c:358
12792 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12795 #: modules/codec/x264.c:360
12796 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12799 #: modules/codec/x264.c:361
12801 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12802 "small single coefficient."
12805 #: modules/codec/x264.c:364
12806 msgid "Use Psy-optimizations"
12809 #: modules/codec/x264.c:365
12810 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12813 #: modules/codec/x264.c:369
12815 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12819 #: modules/codec/x264.c:372
12820 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12823 #: modules/codec/x264.c:373
12824 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12827 #: modules/codec/x264.c:376
12828 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12831 #: modules/codec/x264.c:377
12832 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12835 #: modules/codec/x264.c:382
12836 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12839 #: modules/codec/x264.c:383
12840 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12843 #: modules/codec/x264.c:386
12844 msgid "CPU optimizations"
12847 #: modules/codec/x264.c:387
12848 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12851 #: modules/codec/x264.c:389
12852 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12855 #: modules/codec/x264.c:390
12856 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12859 #: modules/codec/x264.c:392
12860 msgid "PSNR computation"
12863 #: modules/codec/x264.c:393
12865 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12869 #: modules/codec/x264.c:396
12870 msgid "SSIM computation"
12873 #: modules/codec/x264.c:397
12875 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12879 #: modules/codec/x264.c:400
12883 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12884 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12888 #: modules/codec/x264.c:403
12889 msgid "Print stats for each frame."
12892 #: modules/codec/x264.c:405
12893 msgid "SPS and PPS id numbers"
12896 #: modules/codec/x264.c:406
12898 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12902 #: modules/codec/x264.c:409
12903 msgid "Access unit delimiters"
12906 #: modules/codec/x264.c:410
12907 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12910 #: modules/codec/x264.c:412
12911 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12914 #: modules/codec/x264.c:413
12916 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12917 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12920 #: modules/codec/x264.c:416
12921 msgid "HRD-timing information"
12924 #: modules/codec/x264.c:417
12925 msgid "Default tune setting used"
12928 #: modules/codec/x264.c:418
12929 msgid "Default preset setting used"
12932 #: modules/codec/x264.c:420
12933 msgid "x264 advanced options."
12936 #: modules/codec/x264.c:421
12937 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12940 #: modules/codec/x264.c:426
12944 #: modules/codec/x264.c:426
12948 #: modules/codec/x264.c:426
12952 #: modules/codec/x264.c:426
12956 #: modules/codec/x264.c:426
12960 #: modules/codec/x264.c:437
12964 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12966 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12967 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12968 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12969 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12973 #: modules/codec/x264.c:437
12977 #: modules/codec/x264.c:442
12981 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
12985 #: modules/codec/x264.c:447
12986 msgid "checkerboard"
12989 #: modules/codec/x264.c:447
12990 msgid "column alternation"
12993 #: modules/codec/x264.c:447
12994 msgid "row alternation"
12997 #: modules/codec/x264.c:447
12998 msgid "side by side"
13001 #: modules/codec/x264.c:447
13005 #: modules/codec/x264.c:447
13006 msgid "frame alternation"
13009 #: modules/codec/x264.c:451
13010 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13013 #: modules/codec/x264.c:455
13014 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13017 #: modules/codec/x264.c:459
13018 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13021 #: modules/codec/x265.c:45
13022 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13025 #: modules/codec/xwd.c:36
13026 msgid "XWD image decoder"
13029 #: modules/codec/zvbi.c:61
13030 msgid "Teletext page"
13031 msgstr "עמוד טלטקסט"
13033 #: modules/codec/zvbi.c:62
13034 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13037 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13038 msgid "Teletext transparency"
13041 #: modules/codec/zvbi.c:66
13043 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13047 #: modules/codec/zvbi.c:69
13048 msgid "Teletext alignment"
13051 #: modules/codec/zvbi.c:71
13053 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13054 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13058 #: modules/codec/zvbi.c:75
13059 msgid "Teletext text subtitles"
13062 #: modules/codec/zvbi.c:76
13063 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13066 #: modules/codec/zvbi.c:85
13067 msgid "VBI and Teletext decoder"
13070 #: modules/codec/zvbi.c:86
13071 msgid "VBI & Teletext"
13074 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13078 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13079 msgid "D-Bus control interface"
13080 msgstr "מנשק שליטת D-Bus"
13082 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13083 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13084 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13085 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13086 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13087 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13088 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13089 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13090 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13091 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13092 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13093 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13094 msgid "VLC media player"
13095 msgstr "נגן המדיה VLC"
13097 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13098 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13101 #: modules/control/dummy.c:39
13103 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13104 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13105 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13108 #: modules/control/dummy.c:49
13109 msgid "Dummy interface"
13112 #: modules/control/gestures.c:71
13113 msgid "Motion threshold (10-100)"
13116 #: modules/control/gestures.c:73
13117 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13120 #: modules/control/gestures.c:75
13121 msgid "Trigger button"
13124 #: modules/control/gestures.c:77
13125 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13128 #: modules/control/gestures.c:83
13132 #: modules/control/gestures.c:86
13136 #: modules/control/gestures.c:94
13137 msgid "Mouse gestures control interface"
13138 msgstr "מנשק שליטה באמצעות העכבר"
13140 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13141 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13142 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13143 msgid "Global Hotkeys"
13144 msgstr "מקשי קיצור גלובליים"
13146 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13147 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13148 msgid "Global Hotkeys interface"
13149 msgstr "מנשק מקשי קיצור גלובליים"
13151 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13152 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13153 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13155 msgstr "קיצורי מקלדת"
13157 #: modules/control/hotkeys.c:89
13158 msgid "Hotkeys management interface"
13159 msgstr "מנשק ניהול קיצורי מקלדת"
13161 #: modules/control/hotkeys.c:188
13165 #: modules/control/hotkeys.c:195
13170 #: modules/control/hotkeys.c:202
13175 #: modules/control/hotkeys.c:331
13177 msgid "Audio Device: %s"
13178 msgstr "התקן שמע: %s"
13180 #: modules/control/hotkeys.c:394
13184 #: modules/control/hotkeys.c:394
13185 msgid "Recording done"
13186 msgstr "ההקלטה הושלמה"
13188 #: modules/control/hotkeys.c:409
13189 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13192 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13193 msgid "No active subtitle"
13196 #: modules/control/hotkeys.c:430
13197 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13200 #: modules/control/hotkeys.c:450
13201 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13204 #: modules/control/hotkeys.c:459
13206 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13209 #: modules/control/hotkeys.c:472
13210 msgid "Sub sync: delay reset"
13213 #: modules/control/hotkeys.c:501
13215 msgid "Subtitle delay %i ms"
13218 #: modules/control/hotkeys.c:517
13220 msgid "Audio delay %i ms"
13223 #: modules/control/hotkeys.c:553
13225 msgid "Audio track: %s"
13226 msgstr "רצועת שמע: %s"
13228 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13230 msgid "Subtitle track: %s"
13231 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
13233 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13237 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13239 msgid "Program Service ID: %s"
13242 #: modules/control/hotkeys.c:773
13244 msgid "Aspect ratio: %s"
13247 #: modules/control/hotkeys.c:803
13252 #: modules/control/hotkeys.c:851
13253 msgid "Zooming reset"
13256 #: modules/control/hotkeys.c:858
13257 msgid "Scaled to screen"
13260 #: modules/control/hotkeys.c:860
13261 msgid "Original Size"
13264 #: modules/control/hotkeys.c:929
13266 msgid "Zoom mode: %s"
13269 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13270 msgid "Deinterlace off"
13273 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13274 msgid "Deinterlace on"
13277 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13278 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13281 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13283 msgid "Subtitle position %d px"
13286 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13288 msgid "Volume %ld%%"
13291 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13293 msgid "Speed: %.2fx"
13294 msgstr "מהירות: %.2fx"
13296 #: modules/control/lirc.c:46
13297 msgid "Change the lirc configuration file"
13298 msgstr "החלפת קובץ התצורה של lirc"
13300 #: modules/control/lirc.c:48
13302 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13303 "users home directory."
13305 "להורות ל־lirc לקרוא את קובץ התצורה הזה. כבררת מחדל היישום יחפש בתיקיית הבית "
13308 #: modules/control/lirc.c:58
13310 msgstr "אינפרא אדום"
13312 #: modules/control/lirc.c:61
13313 msgid "Infrared remote control interface"
13314 msgstr "מנשק שליטה בשלט רחוק"
13316 #: modules/control/motion.c:65
13320 #: modules/control/motion.c:68
13321 msgid "motion control interface"
13324 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13326 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13329 #: modules/control/netsync.c:55
13330 msgid "Network master clock"
13333 #: modules/control/netsync.c:56
13335 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13336 "for clients listening"
13339 #: modules/control/netsync.c:60
13340 msgid "Master server ip address"
13343 #: modules/control/netsync.c:61
13345 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13348 #: modules/control/netsync.c:64
13349 msgid "UDP timeout (in ms)"
13352 #: modules/control/netsync.c:65
13353 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13356 #: modules/control/netsync.c:69
13357 msgid "Network Sync"
13360 #: modules/control/netsync.c:70
13361 msgid "Network synchronization"
13364 #: modules/control/ntservice.c:44
13365 msgid "Install Windows Service"
13366 msgstr "התקנת שירות של Windows"
13368 #: modules/control/ntservice.c:46
13369 msgid "Install the Service and exit."
13370 msgstr "להתקין את השירות ולצאת."
13372 #: modules/control/ntservice.c:47
13373 msgid "Uninstall Windows Service"
13376 #: modules/control/ntservice.c:49
13377 msgid "Uninstall the Service and exit."
13380 #: modules/control/ntservice.c:50
13381 msgid "Display name of the Service"
13384 #: modules/control/ntservice.c:52
13385 msgid "Change the display name of the Service."
13388 #: modules/control/ntservice.c:53
13389 msgid "Configuration options"
13390 msgstr "אפשרויות הגדרה"
13392 #: modules/control/ntservice.c:55
13394 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13395 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13399 #: modules/control/ntservice.c:60
13401 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13402 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13403 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13406 #: modules/control/ntservice.c:66
13410 #: modules/control/ntservice.c:67
13411 msgid "Windows Service interface"
13412 msgstr "מנשק שירות Windows"
13414 #: modules/control/rc.c:68
13415 msgid "Initializing"
13418 #: modules/control/rc.c:69
13422 #: modules/control/rc.c:73
13426 #: modules/control/rc.c:159
13427 msgid "Show stream position"
13428 msgstr "הצגת המיקום בתזרים"
13430 #: modules/control/rc.c:160
13432 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13433 msgstr "הצגת המיקום הנוכחי בשניות בתוך התזרים מדי פעם בפעם."
13435 #: modules/control/rc.c:163
13439 #: modules/control/rc.c:164
13440 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13443 #: modules/control/rc.c:166
13444 msgid "UNIX socket command input"
13447 #: modules/control/rc.c:167
13448 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13451 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13452 msgid "TCP command input"
13455 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13457 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13458 "port the interface will bind to."
13461 #: modules/control/rc.c:177
13463 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13464 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13465 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13468 #: modules/control/rc.c:184
13472 #: modules/control/rc.c:187
13473 msgid "Remote control interface"
13474 msgstr "מנשק לשלט רחוק"
13476 #: modules/control/rc.c:352
13477 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13480 #: modules/control/rc.c:764
13482 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13485 #: modules/control/rc.c:782
13486 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13489 #: modules/control/rc.c:784
13490 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13493 #: modules/control/rc.c:785
13494 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13497 #: modules/control/rc.c:786
13498 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13499 msgstr "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13501 #: modules/control/rc.c:787
13502 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13505 #: modules/control/rc.c:788
13506 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13507 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13509 #: modules/control/rc.c:789
13510 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13513 #: modules/control/rc.c:790
13514 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13517 #: modules/control/rc.c:791
13518 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13519 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13521 #: modules/control/rc.c:792
13522 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13525 #: modules/control/rc.c:793
13526 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13529 #: modules/control/rc.c:794
13530 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13533 #: modules/control/rc.c:795
13534 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13537 #: modules/control/rc.c:796
13538 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13541 #: modules/control/rc.c:797
13542 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13545 #: modules/control/rc.c:798
13546 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13549 #: modules/control/rc.c:799
13550 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13553 #: modules/control/rc.c:800
13554 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13557 #: modules/control/rc.c:801
13558 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13561 #: modules/control/rc.c:802
13562 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13565 #: modules/control/rc.c:804
13566 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13569 #: modules/control/rc.c:805
13570 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13573 #: modules/control/rc.c:806
13574 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13575 msgstr "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13577 #: modules/control/rc.c:807
13578 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13581 #: modules/control/rc.c:808
13582 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13585 #: modules/control/rc.c:809
13586 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13589 #: modules/control/rc.c:810
13590 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13593 #: modules/control/rc.c:811
13594 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13597 #: modules/control/rc.c:812
13598 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13599 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13601 #: modules/control/rc.c:813
13602 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13605 #: modules/control/rc.c:814
13606 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13607 msgstr "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13609 #: modules/control/rc.c:815
13610 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13613 #: modules/control/rc.c:816
13614 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13617 #: modules/control/rc.c:817
13618 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13621 #: modules/control/rc.c:818
13622 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13625 #: modules/control/rc.c:820
13626 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13629 #: modules/control/rc.c:821
13630 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13633 #: modules/control/rc.c:822
13634 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13637 #: modules/control/rc.c:823
13638 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13641 #: modules/control/rc.c:824
13642 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13645 #: modules/control/rc.c:825
13646 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13649 #: modules/control/rc.c:826
13650 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13653 #: modules/control/rc.c:827
13654 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13655 msgstr "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13657 #: modules/control/rc.c:828
13658 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13661 #: modules/control/rc.c:829
13662 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13665 #: modules/control/rc.c:830
13666 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13667 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13669 #: modules/control/rc.c:831
13670 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13673 #: modules/control/rc.c:832
13674 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13677 #: modules/control/rc.c:834
13678 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13681 #: modules/control/rc.c:835
13682 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13685 #: modules/control/rc.c:836
13686 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13689 #: modules/control/rc.c:838
13690 msgid "+----[ end of help ]"
13693 #: modules/control/rc.c:965
13695 msgid "Press pause to continue."
13698 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
13700 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13701 #: modules/control/rc.c:1490
13702 msgid "Type 'pause' to continue."
13705 #: modules/control/rc.c:1283
13706 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13709 #: modules/control/rc.c:1294
13711 msgid "Playlist has only %u element"
13712 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13716 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13717 msgid "+-[Incoming]"
13720 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13722 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13725 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13727 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13730 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13732 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13735 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13737 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13740 #: modules/control/rc.c:1755
13742 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13745 #: modules/control/rc.c:1757
13747 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13750 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13751 msgid "+-[Video Decoding]"
13754 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13756 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13759 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13761 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13764 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13766 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13769 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13770 msgid "+-[Audio Decoding]"
13773 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13775 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13778 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13780 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13783 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13785 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13788 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13789 msgid "+-[Streaming]"
13792 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13794 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13797 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13799 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13802 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13804 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13807 #: modules/demux/aiff.c:49
13808 msgid "AIFF demuxer"
13811 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13812 msgid "ASF/WMV demuxer"
13815 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13816 msgid "Could not demux ASF stream"
13819 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13820 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13823 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13824 msgid "DRM protected streams are not supported."
13827 #: modules/demux/au.c:50
13831 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13832 msgid "Avformat demuxer"
13835 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13839 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13842 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13844 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13845 msgid "Avformat muxer"
13848 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13852 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13853 msgid "Avformat mux"
13856 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13857 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13860 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13861 msgid "Format name"
13864 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13865 msgid "Internal libavcodec format name"
13868 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13869 msgid "Force interleaved method"
13872 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13873 msgid "Force index creation"
13876 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13878 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13879 "incomplete (not seekable)."
13882 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13883 msgid "Ask for action"
13886 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13890 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13892 msgstr "לעולם לא לתקן"
13894 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13895 msgid "Fix when necessary"
13896 msgstr "לתקן במידת הצורך"
13898 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13899 msgid "AVI demuxer"
13902 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13903 msgid "Broken or missing AVI Index"
13906 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13908 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13910 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13911 "index in memory.\n"
13912 "This step might take a long time on a large file.\n"
13913 "What do you want to do?"
13916 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13917 msgid "Build index then play"
13920 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13924 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13925 msgid "Do not play"
13928 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13929 msgid "Fixing AVI Index..."
13932 #: modules/demux/caf.c:53
13934 msgid "CAF demuxer"
13935 msgstr "התקן וידאו PVR"
13937 #: modules/demux/cdg.c:43
13938 msgid "CDG demuxer"
13941 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13942 msgid "Dump module"
13945 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13946 msgid "Dump filename"
13949 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13950 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13953 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13954 msgid "Append to existing file"
13957 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13958 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13961 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13962 msgid "File dumper"
13965 #: modules/demux/dirac.c:41
13966 msgid "Value to adjust dts by"
13969 #: modules/demux/dirac.c:54
13970 msgid "Dirac video demuxer"
13973 #: modules/demux/flac.c:50
13974 msgid "FLAC demuxer"
13977 #: modules/demux/image.c:44
13981 #: modules/demux/image.c:52
13985 #: modules/demux/image.c:54
13986 msgid "Decode at the demuxer stage"
13989 #: modules/demux/image.c:56
13990 msgid "Forced chroma"
13993 #: modules/demux/image.c:58
13995 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13996 "specified chroma."
13999 #: modules/demux/image.c:61
14000 msgid "Duration in seconds"
14003 #: modules/demux/image.c:63
14005 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14006 "an unlimited play time."
14009 #: modules/demux/image.c:68
14010 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14013 #: modules/demux/image.c:70
14017 #: modules/demux/image.c:72
14019 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14023 #: modules/demux/image.c:76
14024 msgid "Image demuxer"
14027 #: modules/demux/image.c:77
14031 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14032 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14033 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14034 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14035 msgid "Frames per Second"
14036 msgstr "פריימים לשנייה"
14038 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14040 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14041 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14044 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14045 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14048 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14049 msgid "--- DVD Menu"
14050 msgstr "--- תפריט DVD"
14052 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14053 msgid "First Played"
14056 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14057 msgid "Video Manager"
14060 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14061 msgid "----- Title"
14064 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14065 msgid "Matroska stream demuxer"
14068 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14069 msgid "Respect ordered chapters"
14072 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14073 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14076 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14077 msgid "Chapter codecs"
14080 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14081 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14084 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14086 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14087 msgstr "טעינה מוקדמת של קובצי ה־MKV מאותה התיקייה"
14089 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14091 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14092 "good for broken files)."
14095 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14096 msgid "Seek based on percent not time"
14099 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14100 msgid "Seek based on percent not time."
14103 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14104 msgid "Dummy Elements"
14105 msgstr "פריטים מדומים"
14107 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14108 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14109 msgstr "לקרוא ולהתעלם מפריטי EBML שאינם ידועים (לא מומלץ לקבצים פגומים)."
14111 #: modules/demux/mod.c:55
14112 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14115 #: modules/demux/mod.c:56
14116 msgid "Enable reverberation"
14119 #: modules/demux/mod.c:57
14120 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14123 #: modules/demux/mod.c:59
14124 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14127 #: modules/demux/mod.c:61
14128 msgid "Enable megabass mode"
14131 #: modules/demux/mod.c:62
14132 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14135 #: modules/demux/mod.c:64
14137 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14138 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14141 #: modules/demux/mod.c:67
14142 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14145 #: modules/demux/mod.c:69
14146 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14149 #: modules/demux/mod.c:74
14150 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14153 #: modules/demux/mod.c:85
14154 msgid "Reverberation level"
14157 #: modules/demux/mod.c:87
14158 msgid "Reverberation delay"
14161 #: modules/demux/mod.c:89
14165 #: modules/demux/mod.c:92
14166 msgid "Mega bass level"
14169 #: modules/demux/mod.c:94
14170 msgid "Mega bass cutoff"
14173 #: modules/demux/mod.c:96
14177 #: modules/demux/mod.c:99
14178 msgid "Surround level"
14181 #: modules/demux/mod.c:101
14182 msgid "Surround delay (ms)"
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14190 msgid "Classic Rock"
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14233 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14246 msgid "Alternative"
14249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14250 msgid "Death Metal"
14253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14262 msgid "Euro-Techno"
14265 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14269 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14273 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14281 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14285 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14289 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14290 msgid "Instrumental"
14291 msgstr "אינסטרומנטלי"
14293 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14297 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14318 msgid "Alternative Rock"
14321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14338 msgid "Instrumental Pop"
14341 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14342 msgid "Instrumental Rock"
14345 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14349 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14353 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14357 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14358 msgid "Techno-Industrial"
14359 msgstr "טכנו תעשייתי"
14361 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14373 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14377 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14378 msgid "Southern Rock"
14381 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14385 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14389 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14393 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14395 msgstr "ה־40 המובילים"
14397 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14398 msgid "Christian Rap"
14401 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14405 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14409 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14410 msgid "Native American"
14413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14417 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14421 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14422 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14423 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14424 msgid "Psychedelic"
14427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14468 msgid "Rock & Roll"
14471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14484 msgid "National Folk"
14487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14492 msgid "Fast Fusion"
14495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14516 msgid "Gothic Rock"
14519 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14520 msgid "Progressive Rock"
14523 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14524 msgid "Psychedelic Rock"
14527 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14528 msgid "Symphonic Rock"
14531 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14535 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14539 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14540 msgid "Easy Listening"
14543 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14547 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14551 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14555 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14559 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14563 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14564 msgid "Chamber Music"
14567 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14571 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14575 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14579 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14583 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14584 msgid "Porn Groove"
14587 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14591 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14595 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14599 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14603 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14607 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14611 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14612 msgid "Power Ballad"
14615 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14616 msgid "Rhythmic Soul"
14619 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14623 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14627 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14631 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14635 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14639 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14652 msgid "Drum & Bass"
14655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14656 msgid "Club - House"
14659 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14663 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14667 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14671 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14675 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14679 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14683 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14687 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14688 msgid "Christian Gangsta Rap"
14691 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14692 msgid "Heavy Metal"
14695 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14696 msgid "Black Metal"
14699 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14703 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14704 msgid "Contemporary Christian"
14707 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14708 msgid "Christian Rock"
14711 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14715 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14720 msgid "Thrash Metal"
14723 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14727 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14731 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14735 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14736 msgid "MP4 stream demuxer"
14739 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14743 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1182
14747 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1183
14751 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1184
14755 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1185 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14756 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14757 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14758 msgid "Information"
14761 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1186
14765 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1187
14766 msgid "Requirements"
14769 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1188
14770 msgid "Original Format"
14773 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1189
14774 msgid "Display Source As"
14777 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1190
14778 msgid "Host Computer"
14781 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1191
14785 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1192
14786 msgid "Original Performer"
14789 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1193
14790 msgid "Providers Source Content"
14793 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1194
14797 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1195
14801 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1196 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14802 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14806 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1197
14807 msgid "Record Company"
14810 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1198
14814 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1199
14818 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1200
14822 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1202
14826 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1203
14830 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1204
14831 msgid "Art Director"
14834 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1205
14835 msgid "Copyright Acknowledgement"
14838 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1206
14842 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1207
14843 msgid "Song Description"
14846 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1208
14847 msgid "Liner Notes"
14850 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1209
14851 msgid "Phonogram Rights"
14854 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1211
14855 msgid "Sound Engineer"
14858 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1212
14862 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1213
14866 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1214
14867 msgid "Executive Producer"
14870 #: modules/demux/mpc.c:62
14871 msgid "MusePack demuxer"
14874 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14876 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14880 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14881 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14884 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14888 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14889 msgid "MPEG-4 video"
14890 msgstr "וידאו MPEG-4"
14892 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14893 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14896 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14897 msgid "H264 video demuxer"
14900 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14901 msgid "Desired frame rate for the stream."
14904 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14906 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14907 msgstr "וידאו MPEG-4"
14909 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14910 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14913 #: modules/demux/nsc.c:47
14914 msgid "Windows Media NSC metademux"
14917 #: modules/demux/nsv.c:49
14918 msgid "NullSoft demuxer"
14921 #: modules/demux/nuv.c:49
14922 msgid "Nuv demuxer"
14925 #: modules/demux/ogg.c:56
14926 msgid "OGG demuxer"
14929 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14930 msgid "Google Video"
14933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14934 msgid "Show shoutcast adult content"
14935 msgstr "הצגת תוכן למבוגרים ב־shoutcast"
14937 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14938 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14941 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14945 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14947 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14948 "prevent adding them to the playlist."
14951 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14952 msgid "M3U playlist import"
14953 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
14955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14956 msgid "RAM playlist import"
14957 msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג RAM"
14959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14960 msgid "PLS playlist import"
14961 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14964 msgid "B4S playlist import"
14965 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
14967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14968 msgid "DVB playlist import"
14969 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
14971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14972 msgid "Podcast parser"
14975 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14976 msgid "XSPF playlist import"
14977 msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג XSPF"
14979 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14980 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14983 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14984 msgid "ASX playlist import"
14985 msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג ASX"
14987 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14988 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14991 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14992 msgid "QuickTime Media Link importer"
14995 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14996 msgid "Google Video Playlist importer"
14999 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15000 msgid "Dummy IFO demux"
15003 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15004 msgid "iTunes Music Library importer"
15007 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15008 msgid "WPL playlist import"
15009 msgstr "מייבא רשימות השמעה מסוג WPL"
15011 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15012 msgid "ZPL playlist import"
15013 msgstr "מייבא רשימות השמעה מסוג ZPL"
15015 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
15016 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
15017 msgid "Podcast Info"
15020 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15021 msgid "Podcast Link"
15024 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15025 msgid "Podcast Copyright"
15028 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
15029 msgid "Podcast Category"
15032 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15033 msgid "Podcast Keywords"
15036 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15037 msgid "Podcast Subtitle"
15040 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15041 msgid "Podcast Summary"
15044 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15045 msgid "Podcast Publication Date"
15048 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15049 msgid "Podcast Author"
15052 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15053 msgid "Podcast Subcategory"
15056 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15057 msgid "Podcast Duration"
15060 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15061 msgid "Podcast Type"
15064 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15065 msgid "Podcast Size"
15068 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15073 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15077 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15081 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15085 #: modules/demux/ps.c:43
15086 msgid "Trust MPEG timestamps"
15089 #: modules/demux/ps.c:44
15091 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15092 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15093 "calculate from the bitrate instead."
15096 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15097 msgid "MPEG-PS demuxer"
15100 #: modules/demux/ps.c:57
15104 #: modules/demux/pva.c:43
15105 msgid "PVA demuxer"
15108 #: modules/demux/rawaud.c:44
15109 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15112 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15113 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15114 msgid "Audio channels"
15117 #: modules/demux/rawaud.c:47
15118 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15121 #: modules/demux/rawaud.c:49
15122 msgid "FOURCC code of raw input format"
15125 #: modules/demux/rawaud.c:51
15126 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15129 #: modules/demux/rawaud.c:53
15130 msgid "Forces the audio language"
15133 #: modules/demux/rawaud.c:54
15135 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15136 "Default is 'eng'. "
15139 #: modules/demux/rawaud.c:64
15140 msgid "Raw audio demuxer"
15143 #: modules/demux/rawdv.c:43
15145 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15148 #: modules/demux/rawdv.c:51
15149 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15152 #: modules/demux/rawvid.c:45
15154 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15155 "30000/1001 or 29.97"
15158 #: modules/demux/rawvid.c:49
15159 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15162 #: modules/demux/rawvid.c:53
15163 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15166 #: modules/demux/rawvid.c:56
15167 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15170 #: modules/demux/rawvid.c:57
15171 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15174 #: modules/demux/rawvid.c:65
15175 msgid "Raw video demuxer"
15178 #: modules/demux/real.c:70
15179 msgid "Real demuxer"
15182 #: modules/demux/sid.cpp:56
15183 msgid "C64 sid demuxer"
15186 #: modules/demux/smf.c:41
15187 msgid "SMF demuxer"
15190 #: modules/demux/stl.c:43
15191 msgid "EBU STL subtitles parser"
15194 #: modules/demux/subtitle.c:51
15195 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15198 #: modules/demux/subtitle.c:53
15200 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15201 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15204 #: modules/demux/subtitle.c:56
15206 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15210 #: modules/demux/subtitle.c:58
15211 msgid "Override the default track description."
15214 #: modules/demux/subtitle.c:70
15215 msgid "Text subtitle parser"
15218 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15219 msgid "Subtitle delay"
15222 #: modules/demux/subtitle.c:80
15223 msgid "Subtitle format"
15226 #: modules/demux/subtitle.c:83
15227 msgid "Subtitle description"
15230 #: modules/demux/ts.c:92
15234 #: modules/demux/ts.c:94
15235 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15238 #: modules/demux/ts.c:96
15239 msgid "Set id of ES to PID"
15242 #: modules/demux/ts.c:97
15244 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15245 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15246 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15249 #: modules/demux/ts.c:102
15250 msgid "Fast udp streaming"
15253 #: modules/demux/ts.c:104
15254 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15257 #: modules/demux/ts.c:106
15258 msgid "MTU for out mode"
15261 #: modules/demux/ts.c:107
15262 msgid "MTU for out mode."
15265 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15269 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15271 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15274 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15275 msgid "Second CSA Key"
15278 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15280 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15284 #: modules/demux/ts.c:118
15285 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15288 #: modules/demux/ts.c:119
15290 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15291 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15294 #: modules/demux/ts.c:123
15295 msgid "Separate sub-streams"
15298 #: modules/demux/ts.c:125
15300 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15301 "off this option when using stream output."
15304 #: modules/demux/ts.c:130
15306 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15307 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15310 #: modules/demux/ts.c:133
15312 msgid "Trust in-stream PCR"
15313 msgstr "שדר מסוג Sout"
15315 #: modules/demux/ts.c:134
15316 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15319 #: modules/demux/ts.c:137
15320 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15323 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15324 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15328 #: modules/demux/ts.c:172
15329 msgid "Teletext subtitles"
15332 #: modules/demux/ts.c:173
15333 msgid "Teletext: additional information"
15336 #: modules/demux/ts.c:174
15337 msgid "Teletext: program schedule"
15340 #: modules/demux/ts.c:175
15341 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15344 #: modules/demux/ts.c:3599
15345 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15348 #: modules/demux/ts.c:3876
15349 msgid "clean effects"
15352 #: modules/demux/ts.c:3877
15353 msgid "hearing impaired"
15356 #: modules/demux/ts.c:3878
15357 msgid "visual impaired commentary"
15360 #: modules/demux/tta.c:45
15361 msgid "TTA demuxer"
15364 #: modules/demux/ty.c:59
15368 #: modules/demux/ty.c:60
15369 msgid "TY Stream audio/video demux"
15372 #: modules/demux/ty.c:777
15373 msgid "Closed captions 2"
15376 #: modules/demux/ty.c:778
15377 msgid "Closed captions 3"
15380 #: modules/demux/ty.c:779
15381 msgid "Closed captions 4"
15384 #: modules/demux/vc1.c:44
15385 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15388 #: modules/demux/vc1.c:50
15389 msgid "VC1 video demuxer"
15392 #: modules/demux/vobsub.c:49
15393 msgid "Vobsub subtitles parser"
15396 #: modules/demux/voc.c:43
15397 msgid "VOC demuxer"
15400 #: modules/demux/wav.c:47
15401 msgid "WAV demuxer"
15404 #: modules/demux/xa.c:43
15408 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15409 msgid "Closed captions"
15412 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15413 msgid "Textual audio descriptions"
15416 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15417 msgid "Ticker text"
15420 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15421 msgid "Active regions"
15424 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15425 msgid "Semantic annotations"
15428 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15432 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15433 msgid "Linguistic markup"
15436 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15440 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15441 msgid "Subtitles (images)"
15444 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15445 msgid "Slides (text)"
15448 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15449 msgid "Slides (images)"
15452 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15453 msgid "Unknown category"
15456 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15457 msgid "About VLC media player"
15458 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
15460 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15464 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15465 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15469 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15473 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15475 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15478 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15479 msgid "Compiled by %s with %@"
15482 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15484 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15485 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15486 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15487 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15488 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15489 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15490 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15491 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15493 "<div style=\"direction:rtl;\">\n"
15494 "<p>נגן המדיה VLC הוא נגן מדיה, מקודד וסטרימר חופשי ובקוד פתוח, שנוצר ע״י "
15495 "המתנדבים של קהילת <a href=\"http://www.videolan.org/\"><span style=\" text-"
15496 "decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</span></a>.</p><p>הנגן VLC "
15497 "משתמש במקודדים הפנימיים שלו, שעובדים בערך על כל פלטפורמה נפוצה שהיא, ומסוגל "
15498 "לקרוא כמעט את כל סוגי הקבצים, תקליטורי השמע, ה־DVD, תזרימי הרשת, כרטיסי "
15499 "הלכידה וצורות מדיה נוספות!</p><p><a href=\"http://www.videolan.org/"
15500 "contribute/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;"
15501 "\">הצטרפו אלינו וסייעו לנו!</span></a>"
15503 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15504 msgid "VLC media player Help"
15505 msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC"
15507 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15512 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15513 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15514 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15516 msgid "Playlist parsers"
15517 msgstr "קובצי רשימות השמעה"
15519 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15520 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15521 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15523 msgid "Service Discovery"
15524 msgstr "גילוי שירותים"
15526 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15528 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15529 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15533 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15535 msgid "Show Installed Only"
15538 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15539 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15540 msgid "Find more addons online"
15543 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115
15544 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15546 msgid "Addons Manager"
15549 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15550 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15551 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15556 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15557 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15558 #: modules/mux/avi.c:53
15562 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15563 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15564 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15565 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15569 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15574 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15575 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15576 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15577 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15579 msgstr "ערכות עיצוב"
15581 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15585 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15586 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15587 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15591 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15592 msgid "Enable dynamic range compressor"
15595 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15596 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15597 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15598 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15602 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15603 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15607 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15608 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15612 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15613 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15617 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15618 msgid "Enable Spatializer"
15621 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15622 msgid "Headphone virtualization"
15625 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15626 msgid "Volume normalization"
15629 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15630 msgid "Maximum level"
15633 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15637 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15639 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15640 msgid "Audio Effects"
15641 msgstr "אפקטים של שמע"
15643 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15644 msgid "Duplicate current profile..."
15647 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15648 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15649 msgid "Organize Profiles..."
15652 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15653 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15656 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15657 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15659 msgid "Enter a name for the new profile:"
15662 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:616
15663 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15664 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15667 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15668 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15669 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15673 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
15674 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15675 msgid "Remove a preset"
15678 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:713
15679 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15680 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15683 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:714
15684 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15685 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15689 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15690 msgid "Add new Preset..."
15693 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15694 msgid "Organize Presets..."
15697 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613
15698 msgid "Save current selection as new preset"
15701 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15702 msgid "Enter a name for the new preset:"
15705 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:679 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15706 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15709 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:680 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15710 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15713 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15717 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15718 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15719 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15723 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15725 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15729 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15733 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15734 #: modules/video_filter/extract.c:75
15738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15739 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15740 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15744 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15745 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15746 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15747 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15748 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15749 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15750 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15751 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15752 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15753 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15759 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15763 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15767 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15771 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15773 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15776 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15777 msgid "Input has changed"
15780 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15782 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15783 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15785 "הקלט השתנה, לא ניתן לשמור את הסימנייה. הנגינה מושהית באמצעות „השהיה“ בזמן "
15786 "עריכת הסימנייה כדי לוודא שאותו הקלט יישאר."
15788 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15789 msgid "Invalid selection"
15790 msgstr "בחירה לא תקנית"
15792 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15793 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15796 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15797 msgid "No input found"
15798 msgstr "לא נמצא קלט"
15800 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15801 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15804 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15805 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15807 msgid "Jump to Time"
15810 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15814 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15815 msgid "Click to play or pause the current media."
15818 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15822 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15824 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15828 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15832 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15834 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15838 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15840 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15841 "to change current playback position."
15844 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15845 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15846 msgstr "החלפה בין מסך מלא לחלקי"
15848 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15849 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15852 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15853 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15856 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15857 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15860 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15861 msgid "Click to stop playback."
15864 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15865 msgid "Show/Hide Playlist"
15866 msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
15868 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15870 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15871 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15874 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15875 #: share/lua/http/index.html:241
15879 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15881 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15885 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15889 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15890 msgid "Click to enable or disable random playback."
15893 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15895 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15896 "to change the volume."
15899 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15900 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15901 msgstr "יש ללחוץ על השתקה כדי להשמיע או להשתיק את השמע."
15903 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15904 msgid "Full Volume"
15905 msgstr "עצמת השמע המלאה"
15907 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15908 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15911 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15913 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15917 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15918 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15921 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15922 msgid "Click to go to the next playlist item."
15925 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15926 msgid "Convert & Stream"
15929 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15933 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15934 msgid "Drop media here"
15937 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15938 msgid "Open media..."
15939 msgstr "פתיחת מדיה..."
15941 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15942 msgid "Choose Profile"
15945 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15946 msgid "Customize..."
15949 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15950 msgid "Choose Destination"
15953 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15954 msgid "Choose an output location"
15957 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15958 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15959 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15961 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15962 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15963 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15964 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15965 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15970 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15971 msgid "Setup Streaming..."
15974 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15975 msgid "Save as File"
15978 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15979 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15980 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15984 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15985 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15989 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15990 msgid "Save as new Profile..."
15993 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15994 msgid "Encapsulation"
15997 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15998 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15999 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16000 msgid "Video codec"
16001 msgstr "מפענח וידאו"
16003 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16004 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16005 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16006 msgid "Audio codec"
16009 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16010 msgid "Keep original video track"
16013 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16015 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16016 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16019 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16020 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16024 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16025 msgid "Keep original audio track"
16028 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16029 msgid "Overlay subtitles on the video"
16032 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16033 msgid "Stream Destination"
16036 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16037 msgid "Stream Announcement"
16040 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16041 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16042 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16043 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16044 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16045 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16049 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16053 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16054 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16055 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16056 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16057 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16058 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16059 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16060 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16061 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16062 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16066 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16069 msgid "SAP Announcement"
16072 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16073 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16074 msgid "HTTP Announcement"
16077 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16078 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16079 msgid "RTSP Announcement"
16082 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16083 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16084 msgid "Export SDP as file"
16087 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16088 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16091 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16093 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16094 "technical reasons."
16097 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16098 msgid "Save as new profile"
16101 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16102 msgid "Remove a profile"
16105 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16106 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16109 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16110 msgid "%@ stream to %@:%@"
16113 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16114 msgid "No Address given"
16117 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16118 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16121 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16122 msgid "No Channel Name given"
16125 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16127 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16130 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16131 msgid "No SDP URL given"
16134 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16135 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16143 msgstr "התאמה אישית"
16145 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16146 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16150 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16151 msgid "Errors and Warnings"
16152 msgstr "שגיאות ואזהרות"
16154 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16158 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16162 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16166 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16167 msgid "Hide no user action dialogs"
16170 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16172 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16176 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16177 msgid "(no item is being played)"
16178 msgstr "(לא התנגנו פריטים)"
16180 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16181 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16182 msgstr "יש ללחוץ כדי לצאת מנגינה במסך מלא."
16184 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16185 msgid "VLC media playback"
16188 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16189 msgid "Remove old preferences?"
16190 msgstr "האם להסיר את ההעדפות הישנות?"
16192 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16193 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16196 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16197 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16200 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16201 msgid "Video device"
16202 msgstr "התקן וידאו"
16204 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
16206 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16207 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
16217 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16218 "is fully transparent."
16219 msgstr "הגדרת השקיפות של פלט הווידאו. 1 - לא שקוף (בררת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
16221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16222 msgid "Black screens in fullscreen"
16223 msgstr "החשכת המסך במצב מסך מלא"
16225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16226 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16227 msgstr "במצב מסך מלא, האזורים שלא מופיע בהם הווידאו יופיעו בשחור"
16229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16230 msgid "Show Fullscreen controller"
16231 msgstr "הצגת פקד המסך המלא"
16233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16234 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16238 msgid "Auto-playback of new items"
16241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16242 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16246 msgid "Keep Recent Items"
16247 msgstr "שמירת הפריטים הנוכחיים"
16249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16251 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16256 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
16260 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16264 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16269 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16270 "you can choose to control the global system volume instead."
16273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16274 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16279 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16280 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16284 msgid "Control playback with media keys"
16287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16289 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16293 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16294 msgid "Run VLC with dark interface style"
16297 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16299 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16300 "the grey interface style is used."
16303 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16304 msgid "Use the native fullscreen mode"
16307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16309 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16310 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16314 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16315 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16316 msgid "Resize interface to the native video size"
16317 msgstr "שינוי גודל המנשק לגודל הטבעי של הווידאו"
16319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16321 "You have two choices:\n"
16322 " - The interface will resize to the native video size\n"
16323 " - The video will fit to the interface size\n"
16324 " By default, interface resize to the native video size."
16326 "עומדות בפניך שתי אפשרויות:\n"
16327 " - גודל המנשק ישתנה בהתאם לגודל הטבעי של הווידאו\n"
16328 " - הווידאו יתאים את עצמו לגודל המנשק\n"
16329 "כבררת מחדל, המנשק יתאים עצמו לגודל הווידאו הטבעי."
16331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16332 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16333 msgid "Pause the video playback when minimized"
16334 msgstr "השהיית נגינת הווידאו בעת מזעור"
16336 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16338 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16339 "minimizing the window."
16340 msgstr "כאשר אפשרות זו מופעלת, הנגינה תושהה אוטומטית בעת מזעור החלון."
16342 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16343 msgid "Allow automatic icon changes"
16346 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16348 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16351 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16352 msgid "Lock Aspect Ratio"
16355 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16356 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112
16360 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16364 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16367 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115
16368 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16372 msgid "Show Audio Effects Button"
16375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118
16376 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16380 msgid "Show Sidebar"
16383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121
16384 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16389 msgid "Control external music players"
16390 msgstr "תפריט שליטה עבור הנגן"
16392 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16393 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16396 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16397 msgid "Use large text for list views"
16400 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16404 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16405 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16408 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16409 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16412 #: modules/gui/macosx/macosx.m:134
16413 msgid "Continue playback where you left off"
16416 #: modules/gui/macosx/macosx.m:135
16418 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16419 "open one of those, playback will continue."
16422 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16434 #: modules/gui/macosx/macosx.m:143 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16435 msgid "Maximum Volume displayed"
16438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:147
16439 msgid "Mac OS X interface"
16440 msgstr "מנשק Mac OS X"
16442 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:167
16450 #: modules/gui/macosx/macosx.m:179
16451 msgid "Apple Remote and media keys"
16454 #: modules/gui/macosx/macosx.m:194
16455 msgid "Video output"
16458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16459 msgid "Track Number"
16462 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16464 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16469 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16479 msgid "Check for Update..."
16480 msgstr "חיפוש עדכונים..."
16482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16483 msgid "Preferences..."
16486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16488 msgid "Addon Manager"
16491 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16500 msgid "Hide Others"
16501 msgstr "הסתרת אחרים"
16503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16509 msgstr "יציאה מ־VLC"
16511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16516 msgid "Advanced Open File..."
16517 msgstr "פתיחת קבצים מתקדמת..."
16519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16520 msgid "Open File..."
16521 msgstr "פתיחת קובץ..."
16523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16524 msgid "Open Disc..."
16525 msgstr "פתיחת תקליטור..."
16527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16528 msgid "Open Network..."
16529 msgstr "פתיחת מיקום רשת..."
16531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16532 msgid "Open Capture Device..."
16533 msgstr "פתיחת התקן לכידה..."
16535 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16536 msgid "Open Recent"
16537 msgstr "האחרונים שנפתחו"
16539 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16540 msgid "Close Window"
16541 msgstr "סגירת החלון"
16543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16544 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16547 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16548 msgid "Convert / Stream..."
16551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16552 msgid "Save Playlist..."
16553 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
16555 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16567 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16575 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16576 msgid "Playlist Table Columns"
16579 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16584 msgid "Playback Speed"
16585 msgstr "מהירות הנגינה"
16587 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16588 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16589 msgid "Track Synchronization"
16592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16596 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16597 msgid "Quit after Playback"
16598 msgstr "יציאה לאחר הנגינה"
16600 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16601 msgid "Step Forward"
16602 msgstr "קפיצה קדימה"
16604 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16605 msgid "Step Backward"
16606 msgstr "קפיצה אחורה"
16608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16609 msgid "Increase Volume"
16610 msgstr "הגברת עצמת השמע"
16612 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16613 msgid "Decrease Volume"
16614 msgstr "הנמכת עצמת השמע"
16616 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16617 msgid "Audio Device"
16620 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16625 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16626 msgid "Normal Size"
16629 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16630 msgid "Double Size"
16633 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16634 msgid "Fit to Screen"
16637 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16639 msgid "Float on Top"
16642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16644 msgid "Fullscreen Video Device"
16645 msgstr "התקן וידאו מסך מלא"
16647 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16648 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16649 msgid "Post processing"
16650 msgstr "עיבוד מאוחר"
16652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16653 msgid "Add Subtitle File..."
16654 msgstr "הוספת קובץ כתוביות..."
16656 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16657 msgid "Subtitles Track"
16658 msgstr "רצועת כתוביות"
16660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16664 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16668 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16669 msgid "Outline Thickness"
16672 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16673 msgid "Background Opacity"
16676 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16677 msgid "Background Color"
16680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16681 msgid "Transparent"
16684 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16688 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16693 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16697 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16698 msgid "Main Window..."
16701 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16702 msgid "Audio Effects..."
16705 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16706 msgid "Video Effects..."
16709 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16710 msgid "Bookmarks..."
16711 msgstr "סימניות..."
16713 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16714 msgid "Playlist..."
16715 msgstr "רשימת השמעה..."
16717 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16718 msgid "Media Information..."
16719 msgstr "פרטי המדיה..."
16721 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16722 msgid "Messages..."
16725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16726 msgid "Errors and Warnings..."
16727 msgstr "שגיאות ואזהרות..."
16729 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16730 msgid "Bring All to Front"
16731 msgstr "קידום הכול לחזית"
16733 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16738 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16739 msgid "VLC media player Help..."
16740 msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC..."
16742 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16743 msgid "ReadMe / FAQ..."
16744 msgstr "מידע חיוני / שו״ת..."
16746 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16747 msgid "Online Documentation..."
16748 msgstr "תיעוד מקוון..."
16750 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16751 msgid "VideoLAN Website..."
16752 msgstr "האתר של VideoLAN..."
16754 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16755 msgid "Make a donation..."
16756 msgstr "מתן תרומה..."
16758 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16759 msgid "Online Forum..."
16760 msgstr "פורום מקוון"
16762 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16764 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16767 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16769 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16770 "drop files here to play."
16773 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16774 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16778 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16779 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16780 msgid "Unsubscribe"
16781 msgstr "ביטול הרישום"
16783 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16784 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16785 msgid "Subscribe to a podcast"
16786 msgstr "הרשמה לפודקאסט"
16788 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16789 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16790 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16791 msgstr "נא להזין את כתובת הפודקאסט לרישום:"
16793 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16794 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16797 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16798 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16801 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16805 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16806 msgid "MY COMPUTER"
16809 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16813 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16814 msgid "LOCAL NETWORK"
16817 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16821 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16822 msgid "Check for album art and metadata?"
16825 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16826 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16829 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16834 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16836 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16837 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16838 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16839 "trusted services in an anonymized form."
16842 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16847 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16851 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16855 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16859 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16863 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16864 msgid "No device is selected"
16867 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16869 "No device is selected.\n"
16871 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16874 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16875 msgid "Open Source"
16878 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16879 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16880 msgstr "כתובת משאב מדיה (MRL)"
16882 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16883 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16884 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16885 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16889 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16891 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16892 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16893 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16894 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16897 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16898 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16902 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16903 msgid "Choose a file"
16906 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16907 msgid "Click to select a file for playback"
16910 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16911 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16914 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16915 msgid "Play another media synchronously"
16916 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית"
16918 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16924 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16926 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16930 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16931 msgid "Custom playback"
16934 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16936 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16937 msgstr "פתיחת התיקייה VIDEO_TS"
16939 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16940 msgid "Insert Disc"
16943 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16944 msgid "Disable DVD menus"
16947 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16948 msgid "Enable DVD menus"
16951 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16953 msgstr "כתובת ה־IP"
16955 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16957 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16958 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16959 "press the button below."
16962 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16964 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16965 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16966 "IP automatically.\n"
16968 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16972 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16974 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16975 "click on the respective button below."
16978 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16979 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16980 msgstr "פתיחת תזרים RTP/UDP"
16982 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16983 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16984 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16988 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16989 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16993 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16994 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16998 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16999 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
17000 msgid "Input Devices"
17003 #: modules/gui/macosx/open.m:202
17005 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17009 #: modules/gui/macosx/open.m:205
17010 msgid "Subscreen left"
17013 #: modules/gui/macosx/open.m:206
17014 msgid "Subscreen top"
17017 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17018 msgid "Capture Audio"
17021 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17022 msgid "Current channel:"
17023 msgstr "הערוץ הנוכחי:"
17025 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17026 msgid "Previous Channel"
17027 msgstr "הערוץ הקודם"
17029 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17030 msgid "Next Channel"
17033 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17034 msgid "Retrieving Channel Info..."
17037 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17038 msgid "EyeTV is not launched"
17041 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17043 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17044 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17047 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17048 msgid "Launch EyeTV now"
17051 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17052 msgid "Download Plugin"
17053 msgstr "הורדת תוסף"
17055 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17056 #: modules/codec/svg.c:50
17057 msgid "Image width"
17058 msgstr "רוחב התמונה"
17060 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17061 #: modules/codec/svg.c:52
17062 msgid "Image height"
17063 msgstr "גובה התמונה"
17065 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17066 msgid "Add Subtitle File:"
17067 msgstr "הוספת קובץ כתוביות:"
17069 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17070 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17073 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17074 msgid "Click to select a subtitle file."
17077 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17078 msgid "Override parameters"
17081 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17085 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17086 msgid "Subtitle encoding"
17089 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17094 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17095 msgid "Subtitle alignment"
17098 #: modules/gui/macosx/open.m:375
17099 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17102 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17103 msgid "Font Properties"
17104 msgstr "מאפייני גופן"
17106 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17107 msgid "Subtitle File"
17108 msgstr "קובץ כתוביות"
17110 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17111 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17113 msgstr "פתיחת קובץ"
17115 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17120 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
17121 msgid "Composite input"
17122 msgstr "קלט קומפוזיט"
17124 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
17125 msgid "S-Video input"
17126 msgstr "קלט S-Video"
17128 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17129 msgid "Streaming/Saving:"
17130 msgstr "הזרמה/שמירה:"
17132 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17133 msgid "Settings..."
17136 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17137 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17140 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17141 msgid "Display the stream locally"
17142 msgstr "הצגת התזרים מקומית"
17144 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17145 msgid "Dump raw input"
17148 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17149 msgid "Encapsulation Method"
17150 msgstr "שיטת הכימוס"
17152 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17153 msgid "Transcoding options"
17154 msgstr "אפשרויות ההתמרה"
17156 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17158 msgid "Bitrate (kb/s)"
17159 msgstr "קצב סיביות (קסל״ש)"
17161 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17162 msgid "Stream Announcing"
17165 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17166 msgid "Channel Name"
17169 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17173 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17174 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17178 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17179 msgid "Expand Node"
17182 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17183 msgid "Download Cover Art"
17186 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17187 msgid "Fetch Meta Data"
17190 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17191 msgid "Reveal in Finder"
17194 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17195 msgid "Sort Node by Name"
17198 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17199 msgid "Sort Node by Author"
17202 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17203 msgid "Search in Playlist"
17204 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
17206 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17207 msgid "File Format:"
17208 msgstr "מבנה הקובץ:"
17210 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17211 msgid "Extended M3U"
17214 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17215 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17219 msgid "HTML playlist"
17220 msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
17222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17223 msgid "Save Playlist"
17224 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17227 msgid "Meta-information"
17230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:132
17232 msgid "Continue playback?"
17233 msgstr "נגינה מקומית"
17235 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17236 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17240 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17242 msgid "Restart playback"
17243 msgstr "נגינה מקומית"
17245 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17247 msgid "Always continue"
17248 msgstr "תמיד עליון"
17250 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17251 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17255 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17256 msgid "Media Information"
17257 msgstr "פרטי המדיה"
17259 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17263 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17264 msgid "Save Metadata"
17267 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17268 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17272 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17273 msgid "Codec Details"
17276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17277 msgid "Read at media"
17280 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17281 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17282 msgid "Input bitrate"
17285 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17289 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17290 msgid "Stream bitrate"
17293 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17294 msgid "Decoded blocks"
17297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17298 msgid "Displayed frames"
17301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17302 msgid "Lost frames"
17305 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17306 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17310 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17311 msgid "Sent packets"
17314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17322 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17323 msgid "Played buffers"
17324 msgstr "אוגרים שהתנגנו"
17326 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17327 msgid "Lost buffers"
17328 msgstr "אוגרים שאבדו"
17330 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17331 msgid "Error while saving meta"
17334 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17335 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17338 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17339 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17340 msgid "Preferences"
17343 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17345 msgstr "איפוס הכול"
17347 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17349 msgstr "הצגה בסיסית"
17351 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17352 msgid "Select a directory"
17353 msgstr "בחירת תיקייה"
17355 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17356 msgid "Select a file"
17357 msgstr "בחירת קובץ"
17359 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17364 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17365 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17366 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17367 msgid "Interface Settings"
17368 msgstr "הגדרות מנשק"
17370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17371 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17372 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17373 msgid "Audio Settings"
17374 msgstr "הגדרות שמע"
17376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17377 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17378 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17379 msgid "Video Settings"
17380 msgstr "הגדרות וידאו"
17382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17383 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17384 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17385 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17389 msgid "Input & Codec Settings"
17392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17393 msgid "General Audio"
17396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17397 msgid "Preferred Audio language"
17398 msgstr "שפת השמע המועדפת"
17400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17401 msgid "Enable Last.fm submissions"
17404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17405 msgid "Visualization"
17406 msgstr "אפקט חזותי"
17408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17409 msgid "Keep audio level between sessions"
17410 msgstr "שמירה על עצמת השמע בין ההפעלות"
17412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17413 msgid "Always reset audio start level to:"
17414 msgstr "תמיד יש לאפס את עצמת השמע בהתחלה כך שתהיה:"
17416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17421 msgid "Change Hotkey"
17422 msgstr "שינוי מקש הקיצור"
17424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17425 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17429 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
17433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17438 msgid "Repair AVI Files"
17439 msgstr "תיקון קובצי AVI"
17441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17442 msgid "Default Caching Level"
17443 msgstr "רמת המטמון כבררת המחדל"
17445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17451 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17456 msgid "Codecs / Muxers"
17457 msgstr "מקודדים / מרבבים"
17459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17460 msgid "Hardware Acceleration"
17463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17464 msgid "Post-Processing Quality"
17467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17468 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17472 msgid "Open network streams using the following protocols"
17475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17476 msgid "Note that these are system-wide settings."
17479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17480 msgid "Interface style"
17481 msgstr "סגנון המנשק"
17483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17492 msgid "Album art download policy"
17493 msgstr "מדיניות הורדת עטיפת האלבומים"
17495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17496 msgid "Show video within the main window"
17497 msgstr "הצגת וידאו בתוך החלון הראשי"
17499 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17500 msgid "Show Fullscreen Controller"
17501 msgstr "הצגת פקד מסך מלא"
17503 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17505 msgid "Privacy / Network Interaction"
17506 msgstr "פרטיות / אינטראקציה מול הרשת"
17508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17509 msgid "Automatically check for updates"
17510 msgstr "בדיקת עדכונים אוטומטית"
17512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17513 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17516 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17517 #: modules/lua/vlc.c:101
17521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17523 msgid "Continue playback"
17524 msgstr "נגינה מקומית"
17526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17527 msgid "Default Encoding"
17528 msgstr "קידוד בררת מחדל"
17530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17531 msgid "Display Settings"
17532 msgstr "הגדרות תצוגה"
17534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17540 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17541 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17547 msgid "Subtitle languages"
17550 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17552 msgid "Preferred subtitle language"
17553 msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
17555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17557 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך"
17559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17560 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17568 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17570 msgid "Outline color"
17571 msgstr "צבע קו המתאר"
17573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17575 msgid "Outline thickness"
17576 msgstr "עובי קו המתאר"
17578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17579 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17580 msgstr "מסכים שחורים במצב מסך מלא"
17582 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17588 msgid "Video snapshots"
17589 msgstr "צילומי וידאו"
17591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17603 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17604 msgid "Sequential numbering"
17605 msgstr "מספור רציף"
17607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17608 msgid "Last check on: %@"
17609 msgstr "הבדיקה האחרונה: %@"
17611 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17612 msgid "No check was performed yet."
17613 msgstr "לא התבצעה בדיקה עדיין"
17615 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17616 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17617 msgid "Lowest latency"
17620 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17621 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17622 msgid "Low latency"
17625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17626 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17627 msgid "High latency"
17630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17631 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17632 msgid "Higher latency"
17635 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17636 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17637 msgid "Reset Preferences"
17638 msgstr "איפוס ההעדפות"
17640 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17642 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17644 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17645 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17646 "stop immediately.\n"
17648 "The Media Library will not be affected.\n"
17650 "Are you sure you want to continue?"
17653 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17655 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17658 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17659 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17660 msgstr "נא לבחור את התיקייה שאליה יישמרו צילומי הווידאו שלך."
17662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17668 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17673 "Press new keys for\n"
17677 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17678 msgid "Invalid combination"
17679 msgstr "צירוף בלתי חוקי"
17681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17682 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17685 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17687 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17690 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17694 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17695 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17696 msgid "Audio/Video"
17699 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17700 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17701 msgid "Audio track synchronization:"
17704 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17705 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17709 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17710 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17713 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17714 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17715 msgid "Subtitles/Video"
17716 msgstr "כתוביות/וידאו"
17718 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17719 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17720 msgid "Subtitle track synchronization:"
17721 msgstr "סנכרון רצועות כתוביות:"
17723 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17724 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17727 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17728 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17729 msgid "Subtitle speed:"
17732 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17736 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17737 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17738 msgid "Subtitle duration factor:"
17741 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17742 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17744 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17745 "Set 0 to disable."
17748 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17749 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17751 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17752 "Set 0 to disable."
17755 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17756 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17758 "Recalculate subtitle duration according\n"
17759 "to their content and this value.\n"
17760 "Set 0 to disable."
17763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17764 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17765 msgid "Video Effects"
17766 msgstr "אפקטים של וידאו"
17768 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17772 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17777 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17778 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17779 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17780 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17786 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17787 msgid "Image Adjust"
17790 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17792 msgid "Brightness Threshold"
17795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17800 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17806 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17808 msgid "Banding removal"
17811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17821 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17826 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17828 msgid "Synchronize top and bottom"
17831 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17833 msgid "Synchronize left and right"
17836 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17841 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17842 msgid "Rotate by 90 degrees"
17843 msgstr "סיבוב ב־90 מעלות"
17845 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17846 msgid "Rotate by 180 degrees"
17847 msgstr "סיבוב ב־180 מעלות"
17849 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17850 msgid "Rotate by 270 degrees"
17851 msgstr "סיבוב ב־270 מעלות"
17853 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17854 msgid "Flip horizontally"
17855 msgstr "הפוך אופקית"
17857 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17858 msgid "Flip vertically"
17859 msgstr "הפוך אנכית"
17861 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17862 msgid "Magnification/Zoom"
17865 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17867 msgid "Puzzle game"
17870 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17871 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17877 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17878 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17884 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17889 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17891 msgid "Number of clones"
17894 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17899 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17901 msgid "Color threshold"
17904 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17905 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17909 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17910 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17914 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17915 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17920 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17924 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17928 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17931 msgstr "דמות מצוירת"
17933 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17935 msgid "Color extraction"
17936 msgstr "חילוץ צבעים"
17938 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17939 msgid "Invert colors"
17940 msgstr "היפוך הצבעים"
17942 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17947 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17948 msgid "Posterize level"
17951 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17953 msgid "Motion blur"
17954 msgstr "טשטוש תנועה"
17956 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17961 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17962 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17963 msgid "Motion Detect"
17966 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17968 msgid "Water effect"
17971 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17975 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17978 msgstr "הוספת טקסט"
17980 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17981 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17985 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17988 msgstr "הוספת לוגו"
17990 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17995 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17996 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17998 msgid "Transparency"
18001 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18002 msgid "Organize profiles..."
18005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18006 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18010 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18015 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18020 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18021 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18024 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18025 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18028 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18029 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18033 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18038 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18042 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18043 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18046 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18047 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18051 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18054 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
18057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18058 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18062 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18067 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18068 "ASF, OGG and RAW)"
18070 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18075 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18077 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
18079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18080 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18081 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
18083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18085 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18087 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
18089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18090 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18094 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18098 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18102 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18103 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
18105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18106 msgid "MPEG Program Stream"
18109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18110 msgid "MPEG Transport Stream"
18113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18114 msgid "MPEG 1 Format"
18115 msgstr "פורמט MPEG 1"
18117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18119 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18120 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18121 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18122 "at http://yourip:8080 by default."
18125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18127 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18128 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18129 "generally the most compatible"
18132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18134 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18135 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18136 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18137 "at mms://yourip:8080 by default."
18140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18142 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18143 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18144 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18149 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18153 msgid "Use this to stream to a single computer."
18156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18158 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18159 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18160 "address beginning with 239.255."
18163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18165 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18166 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18167 "but it won't work over the Internet."
18170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18172 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18178 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18179 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18180 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18189 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18190 msgstr "אשף התמרה/תזרים"
18192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18193 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18204 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18205 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18206 "access to more features."
18209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18211 msgid "Stream to network"
18212 msgstr "הזרמה לרשת"
18214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18215 msgid "Transcode/Save to file"
18216 msgstr "התמרה/שמירה לקובץ"
18218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18219 msgid "Choose input"
18222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18223 msgid "Choose here your input stream."
18226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18228 msgid "Select a stream"
18229 msgstr "נא לבחור בתזרים"
18231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18232 msgid "Existing playlist item"
18233 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
18235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18236 msgid "Partial Extract"
18239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18241 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18242 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18243 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18255 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18259 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18260 msgid "Destination"
18263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18264 msgid "Streaming method"
18265 msgstr "שיטת ההזרמה"
18267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18268 msgid "Address of the computer to stream to."
18271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18272 msgid "UDP Unicast"
18275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18276 msgid "UDP Multicast"
18279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18280 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18286 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18287 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18291 msgid "Transcode audio"
18294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18295 msgid "Transcode video"
18296 msgstr "התמרת וידאו"
18298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18300 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18306 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18311 msgid "Encapsulation format"
18312 msgstr "תבנית הכימוס"
18314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18316 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18317 "previously chosen settings all formats won't be available."
18320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18321 msgid "Additional streaming options"
18324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18325 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18329 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18334 msgid "Local playback"
18335 msgstr "נגינה מקומית"
18337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18338 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18339 msgstr "הוספת כתוביות לווידאו המותמר"
18341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18342 msgid "Additional transcode options"
18343 msgstr "אפשרויות התמרה נוספות"
18345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18346 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18350 msgid "Select the file to save to"
18351 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
18353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18355 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18356 "the receiving user as they become part of the image."
18359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18361 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18370 msgid "Encap. format"
18371 msgstr "מבנה הכימוס"
18373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18374 msgid "Input stream"
18375 msgstr "תזרים הקלט"
18377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18378 msgid "Save file to"
18381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18382 msgid "Include subtitles"
18383 msgstr "הכללת הכתוביות"
18385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18386 msgid "No input selected"
18387 msgstr "לא נבחר קלט"
18389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18391 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18393 "Choose one before going to the next page."
18396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18397 msgid "No valid destination"
18398 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
18400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18402 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18405 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18406 "and the help texts in this window."
18409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18411 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18412 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18414 "Correct your selection and try again."
18417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18418 msgid "Select the directory to save to"
18419 msgstr "בחירת התיקייה לשמירה אליה"
18421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18422 msgid "No folder selected"
18423 msgstr "לא נבחרה תיקייה"
18425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18426 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18431 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18436 msgid "No file selected"
18437 msgstr "לא נבחר קובץ"
18439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18440 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18445 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18469 msgid "yes: from %@ to %@"
18472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18473 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18477 msgid "This allows streaming on a network."
18480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18482 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18483 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18484 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18485 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18489 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18493 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18498 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18499 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18500 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18501 "this setting to 1."
18504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18506 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18507 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18508 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18509 "extra interface.\n"
18510 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18511 "name will be used."
18514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18516 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18519 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18523 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18524 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18525 msgstr "מנשק מזערי ל־Mac OS X"
18527 #: modules/gui/ncurses.c:70
18528 msgid "Filebrowser starting point"
18529 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
18531 #: modules/gui/ncurses.c:72
18533 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18534 "show you initially."
18536 "אפשרות זו תאפשר לך לציין את התיקייה שיציג סייר הקבצים ncurses עם הפעלתו."
18538 #: modules/gui/ncurses.c:77
18539 msgid "Ncurses interface"
18540 msgstr "מנשק Ncurses"
18542 #: modules/gui/ncurses.c:775
18547 #: modules/gui/ncurses.c:779
18552 #: modules/gui/ncurses.c:873
18556 #: modules/gui/ncurses.c:875
18557 msgid " h,H Show/Hide help box"
18558 msgstr " h,H Show/Hide help box"
18560 #: modules/gui/ncurses.c:876
18561 msgid " i Show/Hide info box"
18562 msgstr " i Show/Hide info box"
18564 #: modules/gui/ncurses.c:877
18565 msgid " M Show/Hide metadata box"
18568 #: modules/gui/ncurses.c:878
18569 msgid " L Show/Hide messages box"
18570 msgstr " L Show/Hide messages box"
18572 #: modules/gui/ncurses.c:879
18573 msgid " P Show/Hide playlist box"
18574 msgstr " P Show/Hide playlist box"
18576 #: modules/gui/ncurses.c:880
18577 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18578 msgstr " B Show/Hide filebrowser"
18580 #: modules/gui/ncurses.c:881
18581 msgid " x Show/Hide objects box"
18582 msgstr " x Show/Hide objects box"
18584 #: modules/gui/ncurses.c:882
18585 msgid " S Show/Hide statistics box"
18586 msgstr " S Show/Hide statistics box"
18588 #: modules/gui/ncurses.c:883
18589 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18592 #: modules/gui/ncurses.c:884
18593 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18596 #: modules/gui/ncurses.c:888
18600 #: modules/gui/ncurses.c:890
18601 msgid " q, Q, Esc Quit"
18604 #: modules/gui/ncurses.c:891
18608 #: modules/gui/ncurses.c:892
18609 msgid " <space> Pause/Play"
18612 #: modules/gui/ncurses.c:893
18613 msgid " f Toggle Fullscreen"
18614 msgstr " f Toggle Fullscreen"
18616 #: modules/gui/ncurses.c:894
18618 msgid " c Cycle through audio tracks"
18621 #: modules/gui/ncurses.c:895
18623 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18624 msgstr " S Show/Hide statistics box"
18626 #: modules/gui/ncurses.c:896
18628 msgid " b Cycle through video tracks"
18629 msgstr " S Show/Hide statistics box"
18631 #: modules/gui/ncurses.c:897
18632 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18635 #: modules/gui/ncurses.c:898
18636 msgid " [, ] Next/Previous title"
18639 #: modules/gui/ncurses.c:899
18640 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18643 #. xgettext: You can use ← and → characters
18644 #: modules/gui/ncurses.c:901
18646 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18649 #: modules/gui/ncurses.c:902
18650 msgid " a, z Volume Up/Down"
18653 #: modules/gui/ncurses.c:903
18657 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18658 #: modules/gui/ncurses.c:905
18659 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18660 msgstr " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18662 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18663 #: modules/gui/ncurses.c:907
18664 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18665 msgstr " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18667 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18668 #: modules/gui/ncurses.c:909
18669 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18670 msgstr " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18672 #: modules/gui/ncurses.c:913
18674 msgstr "[רשימת השמעה]"
18676 #: modules/gui/ncurses.c:915
18677 msgid " r Toggle Random playing"
18680 #: modules/gui/ncurses.c:916
18681 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18684 #: modules/gui/ncurses.c:917
18685 msgid " R Toggle Repeat item"
18688 #: modules/gui/ncurses.c:918
18689 msgid " o Order Playlist by title"
18692 #: modules/gui/ncurses.c:919
18693 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18696 #: modules/gui/ncurses.c:920
18697 msgid " g Go to the current playing item"
18698 msgstr " g Go to the current playing item"
18700 #: modules/gui/ncurses.c:921
18701 msgid " / Look for an item"
18704 #: modules/gui/ncurses.c:922
18705 msgid " ; Look for the next item"
18708 #: modules/gui/ncurses.c:923
18709 msgid " A Add an entry"
18712 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18713 #: modules/gui/ncurses.c:925
18714 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18717 #: modules/gui/ncurses.c:926
18718 msgid " e Eject (if stopped)"
18719 msgstr " e Eject (if stopped)"
18721 #: modules/gui/ncurses.c:930
18722 msgid "[Filebrowser]"
18725 #: modules/gui/ncurses.c:932
18726 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18729 #: modules/gui/ncurses.c:933
18730 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18733 #: modules/gui/ncurses.c:934
18734 msgid " . Show/Hide hidden files"
18735 msgstr " . Show/Hide hidden files"
18737 #: modules/gui/ncurses.c:938
18741 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18742 #: modules/gui/ncurses.c:941
18744 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18747 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18751 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18755 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18759 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18761 msgid " Source : %s"
18764 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18766 msgid " Position : %s/%s"
18769 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18770 msgid " Volume : Mute"
18771 msgstr "עצמת השמע : השתקה"
18773 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18775 msgid " Volume : %3ld%%"
18778 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18779 msgid " Volume : ----"
18782 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18784 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18787 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18789 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18792 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18793 msgid " Source: <no current item> "
18796 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18797 msgid " [ h for help ]"
18800 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18805 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18810 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18814 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18815 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18818 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18819 msgid "Previous Chapter/Title"
18822 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18823 msgid "Next Chapter/Title"
18826 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18827 msgid "Teletext Activation"
18830 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18831 msgid "Toggle Transparency "
18834 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18837 "If the playlist is empty, open a medium"
18840 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18841 msgid "Previous / Backward"
18844 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18845 msgid "Next / Forward"
18848 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18849 msgid "De-Fullscreen"
18850 msgstr "יציאה ממסך מלא"
18852 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18853 msgid "Extended panel"
18856 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18858 msgstr "לולאה א׳->ב׳"
18860 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18861 msgid "Frame By Frame"
18864 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18865 msgid "Trickplay Reverse"
18868 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18869 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18870 msgid "Step backward"
18873 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18874 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18875 msgid "Step forward"
18878 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18879 msgid "Loop / Repeat"
18882 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18883 msgid "Open subtitles"
18884 msgstr "פתיחת כתוביות"
18886 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18887 msgid "Dock fullscreen controller"
18890 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18891 msgid "Stop playback"
18894 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18895 msgid "Open a medium"
18896 msgstr "פתיחת מדיה"
18898 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18899 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18902 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18903 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18906 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18907 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18910 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18911 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18914 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18915 msgid "Show extended settings"
18916 msgstr "הצגת הגדרות נרחבות"
18918 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18919 msgid "Toggle playlist"
18922 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18923 msgid "Take a snapshot"
18924 msgstr "צילום המסך"
18926 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18927 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18928 msgstr "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות"
18930 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18931 msgid "Frame by frame"
18932 msgstr "שקופית אחר שקופית"
18934 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18938 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18939 msgid "Change the loop and repeat modes"
18942 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18943 msgid "Previous media in the playlist"
18946 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18947 msgid "Next media in the playlist"
18950 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18951 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18952 msgid "Open subtitle file"
18955 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18956 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18959 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18960 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18962 msgstr "ביטול ההשתקה"
18964 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18965 msgctxt "Tooltip|Mute"
18969 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18970 msgid "Pause the playback"
18971 msgstr "השהיית הנגינה"
18973 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18975 "Loop from point A to point B continuously\n"
18976 "Click to set point A"
18978 "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות\n"
18979 "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה א׳"
18981 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18982 msgid "Click to set point B"
18983 msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה ב׳"
18985 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18986 msgid "Stop the A to B loop"
18987 msgstr "עצירת הלולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳"
18989 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18990 msgid "Aspect Ratio"
18993 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18994 #: modules/video_filter/logo.c:48
18995 msgid "Logo filenames"
18996 msgstr "שמות קובצי הלוגואים"
18998 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18999 #: modules/video_filter/erase.c:55
19003 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
19005 "No v4l2 instance found.\n"
19006 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19008 "Controls will automatically appear here."
19011 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
19012 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19013 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19014 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19015 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19016 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19017 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19018 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19019 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19020 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19021 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19022 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19023 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19024 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19025 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19026 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19027 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19029 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19030 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19031 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19032 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
19033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19034 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19038 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19042 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19046 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19050 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19051 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19055 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19059 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19063 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19067 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19071 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19072 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19076 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19080 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19084 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19088 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19092 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19096 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19100 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19104 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19108 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
19109 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
19113 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19119 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19125 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
19129 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
19133 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
19134 msgid "Force update of this dialog's values"
19137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
19138 msgid "&Fingerprint"
19141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
19142 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
19146 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
19150 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
19151 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19152 msgstr "נתוני על נוספים ומידע נוסף מופיעים בלוח שלהלן.\n"
19154 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
19156 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19157 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19159 "מידע בנוגע למה שהתזרים שלך עשוי ממנו.\n"
19160 "בין השאר מופיעים המרבב, מקודדי השמע והווידאו וכתוביות."
19162 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
19163 msgid "Current media / stream statistics"
19164 msgstr "סטטיסטיקת התזרים / מדיה הנוכחיים"
19166 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19170 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19171 msgid "Output/Written/Sent"
19174 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19175 msgid "Media data size"
19176 msgstr "גודל נתוני המדיה"
19178 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19179 msgid "Demuxed data size"
19182 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19183 msgid "Content bitrate"
19186 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19187 msgid "Discarded (corrupted)"
19190 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19191 msgid "Dropped (discontinued)"
19194 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19195 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
19199 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19200 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
19204 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19208 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19209 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19213 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19214 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19218 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19219 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19223 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19225 msgstr "מנות נתונים"
19227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19228 msgid "Upstream rate"
19229 msgstr "קצב ההעלאה"
19231 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19235 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19236 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19240 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19241 msgid "Last 60 seconds"
19242 msgstr "60 השניות האחרונות"
19244 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19248 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19249 msgid "Current visualization"
19250 msgstr "האפקט החזותי הנוכחי"
19252 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19254 "Current playback speed: %1\n"
19257 "מהירות הנגינה הנוכחית: %1\n"
19258 "יש ללחוץ כדי לשנות"
19260 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19261 msgid "Revert to normal play speed"
19262 msgstr "חזרה לנגינה במהירות רגילה"
19264 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19265 msgid "Download cover art"
19266 msgstr "הורדת אומנות עטיפה"
19268 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19269 msgid "Add cover art from file"
19270 msgstr "הוספת אומנות עטיפה מקובץ"
19272 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19273 msgid "Choose Cover Art"
19274 msgstr "בחירת אומנות העטיפה"
19276 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19277 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19278 msgstr "קובצי תמונה (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19280 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19281 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19282 msgid "Elapsed time"
19285 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19286 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19287 msgid "Total/Remaining time"
19288 msgstr "הזמן שנותר/סך הכול"
19290 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19291 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19292 msgstr "יש ללחוץ כדי להחליף בין סך כל הזמן לבין הזמן שנותר"
19294 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19295 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19296 msgstr "יש ללחוץ כדי להחליף בין הזמן שעבר לזמן שנותר"
19298 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19299 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19300 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקפוץ למיקום הנבחר בציר הזמן"
19302 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19303 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19304 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
19306 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19307 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19308 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
19310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19312 msgid "Select one or multiple files"
19313 msgstr "בחירת קובץ אחד או יותר"
19315 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19316 msgid "File names:"
19317 msgstr "שמות הקבצים:"
19319 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19324 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19325 msgid "Eject the disc"
19326 msgstr "שליפת התקליטור"
19328 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19332 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19333 msgid "Selected ports:"
19334 msgstr "הפתחות הנבחרות:"
19336 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19340 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19341 msgid "Use VLC pace"
19344 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19345 msgid "TV - digital"
19346 msgstr "טלוויזיה - דיגיטלי"
19348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19350 msgstr "כרטיס לכידה"
19352 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19353 msgid "Delivery system"
19354 msgstr "מערכת תמסורת"
19356 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19357 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19360 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19361 msgid "Transponder symbol rate"
19364 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19368 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19369 msgid "TV - analog"
19370 msgstr "טלוויזיה - אנלוגי"
19372 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19373 msgid "Device name"
19376 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19377 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19378 msgstr "התצוגה שלך תיפתח ותנוגן על מנת להזרים או לשמור אותה."
19380 #. xgettext: frames per second
19381 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19385 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19386 msgid "Advanced Options"
19387 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
19389 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19390 msgid "Double click to get media information"
19391 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקבל את פרטי המדיה"
19393 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19394 msgid "Change playlistview"
19395 msgstr "החלפת תצוגת רשימת ההשמעה"
19397 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19398 msgid "Search the playlist"
19399 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
19401 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19402 msgid "My Computer"
19405 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19409 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19410 msgid "Local Network"
19411 msgstr "רשת מקומית"
19413 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19417 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19418 msgid "Remove this podcast subscription"
19419 msgstr "הסרת המינוי לפודקאסט זה"
19421 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19422 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19423 msgstr "האם אכן לבטל את המינוי ל־%1?"
19425 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19430 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19431 msgid "Create Directory"
19432 msgstr "יצירת תיקייה"
19434 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19435 msgid "Create Folder"
19436 msgstr "יצירת תיקייה"
19438 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19439 msgid "Enter name for new directory:"
19440 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
19442 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19443 msgid "Enter name for new folder:"
19444 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
19446 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19448 msgid "Rename Directory"
19449 msgstr "יצירת תיקייה"
19451 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19453 msgid "Rename Folder"
19454 msgstr "יצירת תיקייה"
19456 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19458 msgid "Enter a new name for the directory:"
19459 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
19461 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19463 msgid "Enter a new name for the folder:"
19464 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
19466 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19470 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19474 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19478 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19479 msgid "Display size"
19480 msgstr "גודל התצוגה"
19482 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19486 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19490 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19491 msgid "Playlist View Mode"
19492 msgstr "מצב תצוגת רשימת השמעה"
19494 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19496 "Playlist is currently empty.\n"
19497 "Drop a file here or select a media source from the left."
19499 "רשימת ההשמעה עדיין ריקה.\n"
19500 "ניתן לגרור לכאן קובץ או לבחור במקור מדיה משמאל."
19502 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19506 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19507 msgid "Detailed List"
19508 msgstr "רשימה מפורטת"
19510 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19514 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19515 msgid "PictureFlow"
19516 msgstr "תמונות זורמות"
19518 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19519 msgid "Select File"
19520 msgstr "בחירת קובץ"
19522 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19524 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19525 "key to remove hotkeys"
19527 "ניתן לבחור או ללחוץ לחיצה כפולה על פעולה כדי לשנות את מקש הקיצור המשויך. "
19528 "ניתן להשתמש במקש Delete כדי להסיר מקשי קיצור"
19530 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1138
19534 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19536 msgstr "כל שדה שהוא"
19538 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19542 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19546 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19547 msgid "Application level hotkey"
19548 msgstr "מקשי קיצור ברמת היישום"
19550 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19551 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19555 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19556 msgid "Desktop level hotkey"
19557 msgstr "מקשי קיצור ברמת שולחן העבודה"
19559 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19560 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19562 "Double click to change.\n"
19563 "Delete key to remove."
19565 "לחיצה כפולה לשינוי.\n"
19566 "מקש Delete להסרה."
19568 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19569 msgid "Hotkey change"
19570 msgstr "החלפת מקש קיצור"
19572 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1415
19573 msgid "Press the new key or combination for "
19574 msgstr "יש ללחוץ על המקש או על צירוף המקשים החדש עבור"
19576 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
19580 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1459
19581 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19582 msgstr "אזהרה: מקש או צירוף מקשים זה כבר מוקצה לטובת"
19584 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1471
19585 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19586 msgstr "אזהרה: <b>%1</b> הוא כבר קיצור בתפריט היישומים"
19588 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1494
19589 msgid "Key or combination: "
19590 msgstr "מקש או צירוף:"
19592 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
19596 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19597 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19598 msgid "Input & Codecs Settings"
19599 msgstr "הגדרות מקודדים וקלט"
19601 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19602 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19603 msgid "Configure Hotkeys"
19604 msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
19606 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19610 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19612 "If this property is blank, different values\n"
19613 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19614 "You can define a unique one or configure them \n"
19615 "individually in the advanced preferences."
19618 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19619 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19620 msgstr "זהו מנשק ה־VLC הניתן לעיצוב. ניתן להוריד ערכות עיצוב אחרות ב"
19622 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19623 msgid "VLC skins website"
19624 msgstr "אתר ערכות העיצוב של VLC"
19626 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19627 msgid "System's default"
19628 msgstr "בררת המחדל של המערכת"
19630 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19631 msgid "File associations"
19632 msgstr "שיוכי קבצים"
19634 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19636 msgid "Audio Files"
19639 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19640 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19641 msgid "Video Files"
19642 msgstr "קובצי וידאו"
19644 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19645 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19646 msgid "Playlist Files"
19647 msgstr "קובצי רשימות השמעה"
19649 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19653 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19654 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19657 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19658 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19663 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19667 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19668 msgid "Edit selected profile"
19669 msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
19671 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19672 msgid "Delete selected profile"
19673 msgstr "מחיקת הפרופיל הנבחר"
19675 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19676 msgid "Create a new profile"
19677 msgstr "יצירת פרופיל חדש"
19679 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19684 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19685 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19688 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19689 msgid " Profile Name Missing"
19690 msgstr " שם הפרופיל חסר"
19692 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19693 msgid "You must set a name for the profile."
19694 msgstr "עליך להגדיר שם עבור הפרופיל"
19696 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19697 msgid "File/Directory"
19698 msgstr "קובץ/תיקייה"
19700 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19701 msgid "File/Folder"
19702 msgstr "קובץ/תיקייה"
19704 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19705 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19709 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19713 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19717 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19718 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19719 msgstr "מודול זה כותב את התזרים המותמר לקובץ."
19721 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19725 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19726 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19727 msgid "Save file..."
19728 msgstr "שמירת הקובץ..."
19730 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19732 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19735 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19736 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19739 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19740 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19744 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19746 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19749 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19750 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19753 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19754 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19757 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19758 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19761 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19763 msgstr "פתחת הבסיס"
19765 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19766 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19769 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19770 msgid "Mount Point"
19771 msgstr "נקודת עגינה"
19773 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19775 msgstr "משתמש:ססמה"
19777 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19778 msgid "Edit Bookmarks"
19779 msgstr "עריכת סימניות"
19781 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19782 msgid "Create a new bookmark"
19783 msgstr "יצירת סימנייה חדשה"
19785 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19786 msgid "Delete the selected item"
19787 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
19789 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19790 msgid "Delete all the bookmarks"
19791 msgstr "מחיקת כל הסימניות"
19793 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19794 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19795 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19796 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19797 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19798 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19799 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19800 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19801 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19802 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19803 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19807 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19811 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19812 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19816 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19818 msgid "Destination file:"
19821 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19825 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19829 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19830 msgid "Display the output"
19833 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19834 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19837 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19841 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19846 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19854 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19855 msgid "Hide future errors"
19856 msgstr "הסתרת שגיאות עתידיות"
19858 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19859 msgid "Adjustments and Effects"
19860 msgstr "התאמה ואפקטים"
19862 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19863 msgid "Synchronization"
19866 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19867 msgid "v4l2 controls"
19870 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19871 msgid "&Write changes to config"
19874 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19875 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19876 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19877 msgstr "מדיניות פרטיות וגישה לרשת"
19879 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19881 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19882 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19884 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19885 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19886 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19887 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19888 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19889 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19893 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19894 msgid "Network Access Policy"
19895 msgstr "מדיניות גישה לרשת"
19897 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19898 msgid "Regularly check for VLC updates"
19901 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19905 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19909 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19913 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19914 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19915 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19919 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19920 msgid "&Recheck version"
19921 msgstr "ב&דיקת הגרסה מחדש"
19923 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19927 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19931 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19932 msgid "VLC media player updates"
19933 msgstr "עדכוני נגן המדיה VLC"
19935 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19936 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19939 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19940 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19941 msgstr "גרסת ה־VLC המותקנת היא הגרסה העדכנית ביותר."
19943 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19944 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19945 msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
19947 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19948 msgid "Current Media Information"
19951 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19955 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19959 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19963 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19964 msgid "S&tatistics"
19965 msgstr "&סטטיסטיקה"
19967 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19968 msgid "&Save Metadata"
19969 msgstr "שמירת &נתוני העל"
19971 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19975 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19976 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19977 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19978 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19982 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19983 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19984 msgstr "שמירת כל הדוחות המוצגים לקובץ"
19986 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19987 msgid "Save log file as..."
19988 msgstr "שמירת קובץ הדוח בשם..."
19990 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19991 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19994 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19996 "Cannot write to file %1:\n"
19999 "לא ניתן לכתוב אל הקובץ %1:\n"
20002 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20003 msgid "Update the tree"
20006 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20007 msgid "Clear the messages"
20010 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20012 msgstr "פתיחת מדיה"
20014 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20018 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20022 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20026 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20027 msgid "Capture &Device"
20028 msgstr "התקן ל&כידה"
20030 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20034 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20035 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
20037 msgstr "הוספה ל&תור"
20039 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20040 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
20044 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20048 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20052 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20053 msgid "C&onvert / Save"
20056 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
20058 msgstr "פתיחת כתובת"
20060 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
20061 msgid "Enter URL here..."
20062 msgstr "נא להזין כתובת להלן..."
20064 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
20065 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20068 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
20070 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20071 "or the path to a file on your computer,\n"
20072 "it will be automatically selected."
20074 "אם לוח הגזירים שלך מכיל כתובת תקנית\n"
20075 "או נתיב לקובץ במחשב שלך,\n"
20076 "אלו ייבחרו אוטומטית."
20078 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20079 msgid "Plugins and extensions"
20080 msgstr "תוספים והרחבות"
20082 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
20084 msgid "Active Extensions"
20087 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20091 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20095 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
20099 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20100 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
20101 msgid "More information..."
20102 msgstr "פרטים נוספים..."
20104 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
20105 msgid "Reload extensions"
20106 msgstr "טעינת הרחבות מחדש"
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
20110 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20114 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
20116 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20120 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
20122 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20123 "video websites, ..."
20126 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
20128 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20131 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
20132 msgid "Only installed"
20135 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
20136 msgid "Retrieving addons..."
20139 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
20141 msgid "No addons found"
20142 msgstr "לא נמצא קלט"
20144 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
20145 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20148 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
20153 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
20154 msgid "%1 downloads"
20157 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
20162 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
20167 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
20168 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
20172 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
20173 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
20175 msgstr "אתר אינטרנט"
20177 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
20178 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
20182 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20183 msgid "Deletes the selected item"
20184 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
20186 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
20187 msgid "Show settings"
20188 msgstr "הצגת הגדרות"
20190 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
20194 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20195 msgid "Switch to simple preferences view"
20196 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות פשוטה"
20198 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
20199 msgid "Switch to full preferences view"
20200 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות מלאה"
20202 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20206 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20207 msgid "Save and close the dialog"
20208 msgstr "שמירה וסגירה של תיבת הדו־שיח"
20210 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
20211 msgid "&Reset Preferences"
20212 msgstr "&איפוס ההעדפות"
20214 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20215 msgid "Only show current"
20218 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20219 msgid "Only show modules related to current playback"
20222 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20223 msgid "Advanced Preferences"
20226 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20227 msgid "Simple Preferences"
20230 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20231 msgid "Cannot save Configuration"
20234 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20235 msgid "Preferences file could not be saved"
20238 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20239 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20240 msgstr "האם אכן ברצונך לאפס את העדפות נגן המדיה שלך VLC?"
20242 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20243 msgid "Open Directory"
20244 msgstr "פתיחת תיקייה"
20246 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20247 msgid "Open Folder"
20248 msgstr "פתיחת תיקייה"
20250 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20251 msgid "Open playlist..."
20252 msgstr "פתיחת רשימת השמעה..."
20254 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20255 msgid "XSPF playlist"
20256 msgstr "רשימת השמעה מסוג XSPF"
20258 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20259 msgid "M3U playlist"
20260 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U"
20262 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20263 msgid "M3U8 playlist"
20264 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U8"
20266 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20267 msgid "Save playlist as..."
20268 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה בשם..."
20270 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20271 msgid "Open subtitles..."
20272 msgstr "פתיחת כתוביות..."
20274 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20275 msgid "Media Files"
20276 msgstr "קובצי מדיה"
20278 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20279 msgid "Subtitle Files"
20282 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20286 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20287 msgid "Stream Output"
20290 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20292 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20293 "on your private network, or on the Internet.\n"
20294 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20295 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20298 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20300 "Stream output string.\n"
20301 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20302 "but you can change it manually."
20305 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20306 msgid "Toolbars Editor"
20307 msgstr "עורך סרגלי הכלים"
20309 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20310 msgid "Toolbar Elements"
20311 msgstr "פריטים בסרגל הכלים"
20313 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20314 msgid "Flat Button"
20317 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20319 msgid "Next widget style"
20320 msgstr "סגנון הווידג׳טים הבא:"
20322 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20326 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20327 msgid "Native Slider"
20328 msgstr "גלילה טבעית"
20330 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20331 msgid "Main Toolbar"
20332 msgstr "סרגל הכלים הראשי"
20334 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20335 msgid "Above the Video"
20336 msgstr "מעל לווידאו"
20338 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20339 msgid "Toolbar position:"
20340 msgstr "מיקום סרגל הכלים:"
20342 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20346 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20350 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20351 msgid "Time Toolbar"
20352 msgstr "סרגל הזמנים"
20354 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20356 msgid "Advanced Widget"
20359 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20360 msgid "Fullscreen Controller"
20361 msgstr "בקר מסך מלא"
20363 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20364 msgid "New profile"
20367 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20368 msgid "Delete the current profile"
20369 msgstr "מחיקת הפרופיל הנוכחי"
20371 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20372 msgid "Select profile:"
20373 msgstr "בחירת פרופיל:"
20375 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20380 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20384 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20385 msgid "Profile Name"
20386 msgstr "שם הפרופיל"
20388 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20389 msgid "Please enter the new profile name."
20390 msgstr "נא להזין את שם הפרופיל החדש."
20392 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20396 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20397 msgid "Expanding Spacer"
20400 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20404 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20405 msgid "Time Slider"
20408 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20409 msgid "Small Volume"
20410 msgstr "עצמה נמוכה"
20412 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20414 msgstr "תפריטי ה־DVD"
20416 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20417 msgid "Advanced Buttons"
20418 msgstr "לחצנים מתקדמים"
20420 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20421 msgid "Playback Buttons"
20424 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20425 msgid "Aspect ratio selector"
20428 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20429 msgid "Speed selector"
20432 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20436 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20440 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20441 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20442 msgstr "וידאו לפי דרישה ( VOD )"
20444 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20445 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20446 msgstr "שעות / דקות / שניות:"
20448 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20449 msgid "Day / Month / Year:"
20450 msgstr "יום / חודש / שנה:"
20452 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20456 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20457 msgid "Repeat delay:"
20458 msgstr "השהיית החזרה:"
20460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20465 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20469 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20473 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20474 msgid "Save VLM configuration as..."
20475 msgstr "שמירת תצורת ה־VLM בשם..."
20477 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20478 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20479 msgstr "תצורת VLM (*.vlm);;הכול (*)"
20481 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20482 msgid "Open VLM configuration..."
20483 msgstr "פתיחת תצורת ה־VLM..."
20485 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20486 msgid "Broadcast: "
20489 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20493 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20497 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:133
20498 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20501 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20502 msgid "Control menu for the player"
20503 msgstr "תפריט שליטה עבור הנגן"
20505 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20542 msgid "Open &File..."
20543 msgstr "פתיחת &קובץ..."
20545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20546 msgid "&Open Multiple Files..."
20547 msgstr "פתיחת מ&ספר קבצים..."
20549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20550 msgid "Open &Disc..."
20551 msgstr "פתיחת &תקליטור..."
20553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20554 msgid "Open &Network Stream..."
20555 msgstr "פתיחת ת&זרים רשת..."
20557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20558 msgid "Open &Capture Device..."
20559 msgstr "פתיחת התקן &לכידה..."
20561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20562 msgid "Open &Location from clipboard"
20563 msgstr "פתיחת המיקום מ&לוח הגזירים"
20565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20566 msgid "Open &Recent Media"
20567 msgstr "פתיחת מדיה שהופעלה ל&אחרונה"
20569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20570 msgid "Conve&rt / Save..."
20571 msgstr "המ&רה / שמירה..."
20573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20578 msgid "Quit at the end of playlist"
20579 msgstr "יציאה עם סיום נגינת רשימת ההשמעה"
20581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20582 msgid "Close to systray"
20585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20590 msgid "&Effects and Filters"
20591 msgstr "&אפקטים ומסננים"
20593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20594 msgid "&Track Synchronization"
20595 msgstr "&סנכרון רצועות"
20597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20598 msgid "Program Guide"
20599 msgstr "מדריך תכניות"
20601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20602 msgid "Plu&gins and extensions"
20603 msgstr "תוס&פים והרחבות"
20605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20606 msgid "Customi&ze Interface..."
20607 msgstr "התאמת המ&נשק..."
20609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20610 msgid "&Preferences"
20613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20619 msgstr "&רשימת השמעה"
20621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20626 msgid "Docked Playlist"
20627 msgstr "רשימת השמעה מוצמדת"
20629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20630 msgid "Mi&nimal Interface"
20631 msgstr "מנשק מ&זערי"
20633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20638 msgid "&Fullscreen Interface"
20639 msgstr "מצב מ&סך מלא"
20641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20642 msgid "&Advanced Controls"
20643 msgstr "&פקדים מתקדמים"
20645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20650 msgid "Visualizations selector"
20651 msgstr "בוחר האפקטים החזותיים"
20653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20654 msgid "&Increase Volume"
20655 msgstr "ה&גברת עצמת השמע"
20657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20658 msgid "&Decrease Volume"
20659 msgstr "ה&נמכת עצמת השמע"
20661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20666 msgid "Audio &Track"
20667 msgstr "רצועת &שמע"
20669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20670 msgid "Audio &Device"
20673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20674 msgid "&Stereo Mode"
20675 msgstr "מצב &סטריאו"
20677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20678 msgid "&Visualizations"
20679 msgstr "אפקטים &חזותיים"
20681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20682 msgid "Add &Subtitle File..."
20683 msgstr "הוספת &קובץ כתוביות..."
20685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20687 msgstr "&רצועת כתוביות"
20689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20690 msgid "Video &Track"
20691 msgstr "רצועת &וידאו"
20693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20694 msgid "&Fullscreen"
20697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20698 msgid "Always Fit &Window"
20699 msgstr "תמיד לה&תאים לחלון"
20701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20702 msgid "Always &on Top"
20703 msgstr "תמיד &עליון"
20705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20706 msgid "Set as Wall&paper"
20707 msgstr "הגדרה כ&רקע שולחן העבודה"
20709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20714 msgid "&Aspect Ratio"
20715 msgstr "יחס ת&צוגה"
20717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20722 msgid "&Deinterlace"
20723 msgstr "יישור &פסים"
20725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20726 msgid "&Deinterlace mode"
20727 msgstr "מ&צב יישור פסים"
20729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20730 msgid "&Post processing"
20731 msgstr "&עיבוד מאוחר"
20733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20734 msgid "Take &Snapshot"
20735 msgstr "צילום &תמונה"
20737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20754 msgid "Check for &Updates..."
20755 msgstr "בדיקת &עדכונים..."
20757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20775 msgstr "מ&היר יותר"
20777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20778 msgid "N&ormal Speed"
20779 msgstr "מהירות ר&גילה"
20781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20786 msgid "&Jump Forward"
20787 msgstr "&קפיצה קדימה"
20789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20790 msgid "Jump Bac&kward"
20791 msgstr "קפיצה &אחורה"
20793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20798 msgid "Open &Network..."
20799 msgstr "פתיחת מיקום &רשת..."
20801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20802 msgid "Leave Fullscreen"
20803 msgstr "יציאה ממסך מלא"
20805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20810 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20814 msgid "Sho&w VLC media player"
20817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20818 msgid "&Open Media"
20819 msgstr "&פתיחת מדיה"
20821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20827 msgid "&Save To Playlist"
20828 msgstr "שמור רשימת השמעה"
20830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20831 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20832 msgstr "הצגת העדפות מתקדמות על פני ההעדפות הפשוטות"
20834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20836 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20837 "preferences dialog."
20839 "הצגת אפשרויות מתקדמות ולא אפשרויות בסיסיות בעת פתיחת תיבת הדו־שיח של ההעדפות."
20841 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20842 msgid "Systray icon"
20843 msgstr "סמל בשורת המשימות"
20845 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20847 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20849 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות המאפשר לך לשלוט בנגן המדיה VLC באופן בסיסי."
20851 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20852 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20853 msgstr "הפעלת VLC עם סמל בשורת המשימות בלבד"
20855 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20856 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20857 msgstr "הנגן VLC יופעל רק בתור סמל באזור הדיווחים שלך"
20859 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20860 msgid "Show playing item name in window title"
20861 msgstr "הצגת שם הפריט המתנגן בכותרת החלון"
20863 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20864 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20865 msgstr "הצגת שם השיר או הווידאו בכותרת חלון השליטה."
20867 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20868 msgid "Show notification popup on track change"
20869 msgstr "הצגת הודעה קופצת עם כל החלפת רצועה"
20871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20873 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20874 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20876 "הצגת הודעה קופצת עם שם האמן והרצועה כשר מתחלף הפריט ברשימת ההשמעה כאשר VLC "
20879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20880 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20885 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20886 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20891 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20894 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20896 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20897 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20898 "with composite extensions."
20901 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20902 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20903 msgstr "הצגת שגיאות ואזהרות גם אם אינן חשובות"
20905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20906 msgid "Activate the updates availability notification"
20907 msgstr "הפעלת התרעת זמינות העדכונים"
20909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20911 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20912 "once every two weeks."
20914 "הפעלת ההתרעה האוטומטית של גרסאות חדשות של התכנה. החיפוש רץ אחת לשבועיים."
20916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20917 msgid "Number of days between two update checks"
20918 msgstr "מספר הימים שבין שני חיפושי עדכונים"
20920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20921 msgid "Ask for network policy at start"
20924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20925 msgid "Save the recently played items in the menu"
20926 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה בתפריט"
20928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20929 msgid "List of words separated by | to filter"
20932 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20933 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20934 msgstr "ביטוי רגולרי שמשמש לסנן את הפריטים האחרונות שהתנגנו בנגן"
20936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20937 msgid "Define the colors of the volume slider "
20938 msgstr "הגדרת הצבעים של מחוון עצמת השמע"
20940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20942 "Define the colors of the volume slider\n"
20943 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20944 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20945 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20948 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20949 msgid "Selection of the starting mode and look "
20952 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20954 "Start VLC with:\n"
20956 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20957 " - minimal mode with limited controls"
20961 " - עם איזור שתמיד יציג מידע כגון מילות השירים, עטיפות האלבומים וכו׳...\n"
20962 " - מצב מזערי עם כמות מוגבלת של פקדים"
20964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20965 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20966 msgstr "הצגת פקד במצב מסך מלא"
20968 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20969 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20970 msgstr "הטמעת סייר הקבצים בדו־שיח פתוח"
20972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20973 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20974 msgstr "הגדרת המסך בו יוצג מצב המסך המלא"
20976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20977 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20980 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20981 msgid "Load extensions on startup"
20984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20985 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20989 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20990 msgstr "הפעלת התצוגה המזערית (ללא תפריטים)"
20992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20993 msgid "Display background cone or art"
20996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20998 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20999 "disabled to prevent burning screen."
21002 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
21003 msgid "Expanding background cone or art."
21006 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21007 msgid "Background art fits window's size"
21010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
21011 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21012 msgstr "התעלמות ממקשי השליטה בעצמת השמע שבמקלדת."
21014 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
21016 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21017 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21018 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21019 "and change the system volume when VLC is not selected."
21021 "כאשר אפשרות זאת מסומנת, הלחצנים המשמשים להגברה, הנמכה והשתקה של השמע במקלדת "
21022 "שלך תמיד ישנו את עצמת השמע של המערכת. כאשר אפשרות זאת אינה מסומנת, לחצני "
21023 "עצמת השמע ישנו את עצמת השמע של VLC כאשר המיקוד הוא על VLC ואת עצמת השמע של "
21024 "המערכת כאשר המיקוד אינו על VLC."
21026 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21028 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21029 msgstr "בקר מסך מלא"
21031 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
21032 msgid "When minimized"
21033 msgstr "כשהתכנית ממוזערת"
21035 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
21036 msgid "Qt interface"
21039 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
21041 msgid "Recently Played"
21042 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה"
21044 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21048 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21052 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21056 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21057 msgid "Open a skin file"
21058 msgstr "פתיחת קובץ ערכת עיצוב"
21060 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21061 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21062 msgstr "קובצי מעטפת |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21064 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21065 msgid "Open playlist"
21066 msgstr "פתח רשימת השמעה"
21068 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21069 msgid "Playlist Files|"
21070 msgstr "קובצי רשימת השמעה|"
21072 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21073 msgid "Save playlist"
21074 msgstr "שמור רשימת השמעה"
21076 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21077 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21080 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21081 msgid "Skin to use"
21082 msgstr "קובץ ערכת עיצוב לשימוש"
21084 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21085 msgid "Path to the skin to use."
21086 msgstr "הנתיב למעטפת לשימוש."
21088 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21089 msgid "Config of last used skin"
21092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21094 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21095 "automatically, do not touch it."
21098 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21099 msgid "Show a systray icon for VLC"
21100 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות עבור VLC"
21102 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21103 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21104 msgid "Show VLC on the taskbar"
21105 msgstr "הצגת VLC באזור הדיווחים"
21107 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21108 msgid "Enable transparency effects"
21109 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
21111 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21113 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21114 "when moving windows does not behave correctly."
21117 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21118 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21119 msgid "Use a skinned playlist"
21122 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21123 msgid "Display video in a skinned window if any"
21126 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21128 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21129 "play back video even though no video tag is implemented"
21132 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21133 msgid "Skinnable Interface"
21134 msgstr "מנשק הניתן לעיצוב"
21136 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21137 msgid "Select skin"
21140 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21141 msgid "Open skin ..."
21142 msgstr "פתיחת מעטפת ..."
21144 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
21146 msgid "VDPAU adjust video filter"
21147 msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
21149 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
21151 msgid "VDPAU video decoder"
21152 msgstr "מפענח וידאו PNG"
21154 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:738
21155 msgid "Temporal-spatial"
21158 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:742 modules/hw/vdpau/display.c:45
21162 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:743
21163 msgid "VDPAU surface conversions"
21166 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:751
21168 msgid "Deinterlacing algorithm"
21169 msgstr "יישור פסים"
21171 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:754
21173 msgid "Inverse telecine"
21174 msgstr "בחירה לא תקנית"
21176 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:756
21178 msgid "Deinterlace chroma skip"
21179 msgstr "מצב יישור פסים"
21181 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:757
21182 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21185 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:759
21187 msgid "Noise reduction level"
21190 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
21192 msgid "Scaling quality"
21193 msgstr "איכות הקידוד"
21195 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
21197 msgid "High quality scaling level"
21198 msgstr "רמת העיבוד המאוחר של איכות הווידאו"
21200 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
21202 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21203 msgstr "יישור פסים"
21205 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21207 msgid "VDPAU output"
21210 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
21212 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21213 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21215 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21217 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21218 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21219 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21222 #: modules/lua/vlc.c:46
21223 msgid "Lua interface"
21226 #: modules/lua/vlc.c:47
21227 msgid "Lua interface module to load"
21230 #: modules/lua/vlc.c:49
21231 msgid "Lua interface configuration"
21234 #: modules/lua/vlc.c:50
21236 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21237 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21240 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21241 msgid "A single password restricts access to this interface."
21244 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21245 msgid "Source directory"
21246 msgstr "תיקיית מקור"
21248 #: modules/lua/vlc.c:56
21249 msgid "Directory index"
21250 msgstr "מפתח התיקיות"
21252 #: modules/lua/vlc.c:57
21253 msgid "Allow to build directory index"
21254 msgstr "לאפשר בניית מפתח תיקיות"
21256 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21257 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21258 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21262 #: modules/lua/vlc.c:60
21264 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21265 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21266 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21269 #: modules/lua/vlc.c:65
21271 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21275 #: modules/lua/vlc.c:73
21279 #: modules/lua/vlc.c:74
21281 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21282 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21283 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21286 #: modules/lua/vlc.c:82
21290 #: modules/lua/vlc.c:83
21291 msgid "Lua interpreter"
21294 #: modules/lua/vlc.c:104
21298 #: modules/lua/vlc.c:108
21299 msgid "Command-line interface"
21302 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21306 #: modules/lua/vlc.c:132
21307 msgid "Lua Meta Fetcher"
21310 #: modules/lua/vlc.c:133
21311 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21314 #: modules/lua/vlc.c:138
21315 msgid "Lua Meta Reader"
21318 #: modules/lua/vlc.c:139
21319 msgid "Read meta data using lua scripts"
21322 #: modules/lua/vlc.c:145
21323 msgid "Lua Playlist"
21326 #: modules/lua/vlc.c:146
21327 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21330 #: modules/lua/vlc.c:151
21334 #: modules/lua/vlc.c:152
21335 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21338 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21339 msgid "Lua Extension"
21342 #: modules/lua/vlc.c:164
21343 msgid "Lua SD Module"
21346 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21347 msgid "Folder meta data"
21350 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21351 msgid "Album art filename"
21354 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21355 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21356 msgstr "שם הקובץ לחיפוש אחר עטיפת אלבום בתיקייה הנוכחית"
21358 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21359 msgid "The username of your last.fm account"
21362 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21363 msgid "The password of your last.fm account"
21366 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21367 msgid "Scrobbler URL"
21370 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21371 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21374 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21375 msgid "Audioscrobbler"
21378 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21379 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21382 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21383 msgid "last.fm: Authentication failed"
21386 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21388 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21392 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21393 msgid "Last.fm username not set"
21394 msgstr "שם המשתמש ב־Last.fm לא הוגדר"
21396 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21398 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21400 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21403 #: modules/misc/gnutls.c:51
21404 msgid "TLS cipher priorities"
21407 #: modules/misc/gnutls.c:52
21409 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21410 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21413 #: modules/misc/gnutls.c:63
21414 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21417 #: modules/misc/gnutls.c:65
21418 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21421 #: modules/misc/gnutls.c:66
21422 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21425 #: modules/misc/gnutls.c:67
21426 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21429 #: modules/misc/gnutls.c:72
21430 msgid "GNU TLS transport layer security"
21433 #: modules/misc/gnutls.c:79
21434 msgid "GNU TLS server"
21437 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21440 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21441 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21442 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21443 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21445 "If in doubt, abort now.\n"
21448 #: modules/misc/gnutls.c:279
21451 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21452 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21453 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21454 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21456 "If in doubt, abort now.\n"
21459 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21460 #: modules/misc/securetransport.c:334
21461 msgid "Insecure site"
21464 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21465 #: modules/misc/securetransport.c:335
21469 #: modules/misc/gnutls.c:295
21470 msgid "View certificate"
21473 #: modules/misc/gnutls.c:312
21476 "This is the certificate presented by %s:\n"
21479 "If in doubt, abort now.\n"
21482 #: modules/misc/gnutls.c:314
21483 msgid "Accept 24 hours"
21486 #: modules/misc/gnutls.c:315
21487 msgid "Accept permanently"
21490 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21491 msgid "Playing some media."
21494 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21498 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21499 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21502 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21503 msgid "XDG-screensaver"
21506 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21507 msgid "XDG screen saver inhibition"
21510 #: modules/misc/logger.c:118
21514 #: modules/misc/logger.c:119
21515 msgid "Specify the logging format."
21518 #: modules/misc/logger.c:122
21519 msgid "Syslog ident"
21522 #: modules/misc/logger.c:123
21523 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21526 #: modules/misc/logger.c:126
21527 msgid "Syslog facility"
21530 #: modules/misc/logger.c:127
21531 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21534 #: modules/misc/logger.c:154
21538 #: modules/misc/logger.c:155
21540 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21544 #: modules/misc/logger.c:159
21548 #: modules/misc/logger.c:160
21549 msgid "File logging"
21552 #: modules/misc/logger.c:166
21553 msgid "Log filename"
21556 #: modules/misc/logger.c:166
21557 msgid "Specify the log filename."
21560 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21561 msgid "M3U playlist export"
21564 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21565 msgid "M3U8 playlist export"
21568 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21569 msgid "XSPF playlist export"
21572 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21573 msgid "HTML playlist export"
21576 #: modules/misc/rtsp.c:61
21577 msgid "Maximum number of connections"
21580 #: modules/misc/rtsp.c:62
21582 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21583 "0 means no limit."
21586 #: modules/misc/rtsp.c:65
21587 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21590 #: modules/misc/rtsp.c:67
21591 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21594 #: modules/misc/rtsp.c:69
21596 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21597 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21598 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21599 "The default is 5."
21602 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21606 #: modules/misc/rtsp.c:76
21607 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21610 #: modules/misc/securetransport.c:53
21611 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21614 #: modules/misc/securetransport.c:66
21616 msgid "TLS server support for OS X"
21617 msgstr "פתחת שרת ה־RTSP"
21619 #: modules/misc/securetransport.c:335
21620 msgid "Accept certificate temporarily"
21623 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21627 #: modules/misc/stats.c:213
21628 msgid "Stats encoder function"
21631 #: modules/misc/stats.c:219
21632 msgid "Stats decoder"
21635 #: modules/misc/stats.c:220
21636 msgid "Stats decoder function"
21639 #: modules/misc/stats.c:225
21640 msgid "Stats demux"
21643 #: modules/misc/stats.c:226
21644 msgid "Stats demux function"
21647 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21648 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21651 #: modules/mux/asf.c:57
21652 msgid "Title to put in ASF comments."
21655 #: modules/mux/asf.c:59
21656 msgid "Author to put in ASF comments."
21659 #: modules/mux/asf.c:61
21660 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21663 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21667 #: modules/mux/asf.c:63
21668 msgid "Comment to put in ASF comments."
21671 #: modules/mux/asf.c:65
21672 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21675 #: modules/mux/asf.c:66
21676 msgid "Packet Size"
21679 #: modules/mux/asf.c:67
21680 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21683 #: modules/mux/asf.c:68
21684 msgid "Bitrate override"
21687 #: modules/mux/asf.c:69
21689 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21690 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21694 #: modules/mux/asf.c:73
21698 #: modules/mux/asf.c:563
21699 msgid "Unknown Video"
21700 msgstr "וידאו לא ידוע"
21702 #: modules/mux/avi.c:54
21707 #: modules/mux/avi.c:55
21712 #: modules/mux/avi.c:56
21716 #: modules/mux/avi.c:59
21720 #: modules/mux/dummy.c:45
21721 msgid "Dummy/Raw muxer"
21724 #: modules/mux/mp4.c:48
21725 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21728 #: modules/mux/mp4.c:50
21730 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21731 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21735 #: modules/mux/mp4.c:60
21736 msgid "MP4/MOV muxer"
21739 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21740 msgid "DTS delay (ms)"
21743 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21745 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21746 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21747 "inside the client decoder."
21750 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21751 msgid "PES maximum size"
21754 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21755 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21758 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21768 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21777 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21780 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21785 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21793 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21801 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21809 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21813 msgid "PMT Program numbers"
21816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21818 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21823 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21828 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21833 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21838 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21843 msgid "Set PID to ID of ES"
21846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21848 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21849 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21853 msgid "Data alignment"
21854 msgstr "יישור נתונים"
21856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21858 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21859 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21863 msgid "Shaping delay (ms)"
21866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21868 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21869 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21870 "especially for reference frames."
21873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21874 msgid "Use keyframes"
21877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21879 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21880 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21881 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21882 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21883 "the biggest frames in the stream."
21886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21887 msgid "PCR interval (ms)"
21890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21892 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21893 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21897 msgid "Minimum B (deprecated)"
21900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21901 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21905 msgid "Maximum B (deprecated)"
21908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21910 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21911 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21912 "inside the client decoder."
21915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21916 msgid "Crypt audio"
21919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21920 msgid "Crypt audio using CSA"
21923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21924 msgid "Crypt video"
21927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21928 msgid "Crypt video using CSA"
21931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21932 msgid "CSA Key in use"
21935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21937 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21942 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21947 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21948 "header from the value before encrypting."
21951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21952 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21955 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21956 msgid "Multipart JPEG muxer"
21959 #: modules/mux/ogg.c:47
21961 msgid "Index interval"
21964 #: modules/mux/ogg.c:48
21966 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21969 #: modules/mux/ogg.c:50
21970 msgid "Index size ratio"
21973 #: modules/mux/ogg.c:52
21974 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21977 #: modules/mux/ogg.c:60
21978 msgid "Ogg/OGM muxer"
21981 #: modules/mux/wav.c:46
21985 #: modules/notify/growl.m:104
21986 msgid "Growl Notification Plugin"
21989 #: modules/notify/growl.m:282
21990 msgid "New input playing"
21993 #: modules/notify/growl.m:305
21994 msgid "Now playing"
21997 #: modules/notify/notify.c:53
21998 msgid "Timeout (ms)"
22001 #: modules/notify/notify.c:54
22002 msgid "How long the notification will be displayed "
22005 #: modules/notify/notify.c:59
22009 #: modules/notify/notify.c:60
22010 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22013 #: modules/packetizer/copy.c:48
22014 msgid "Copy packetizer"
22017 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22018 msgid "Dirac packetizer"
22021 #: modules/packetizer/flac.c:50
22022 msgid "Flac audio packetizer"
22025 #: modules/packetizer/h264.c:55
22026 msgid "H.264 video packetizer"
22029 #: modules/packetizer/hevc.c:50
22030 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22033 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22034 msgid "MLP/TrueHD parser"
22037 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22038 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22041 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22042 msgid "MPEG4 video packetizer"
22045 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22046 msgid "Sync on Intra Frame"
22049 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22051 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22052 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22055 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22056 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22059 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22061 msgstr "וידאו MPEG"
22063 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22064 msgid "VC-1 packetizer"
22067 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22068 msgid "Bonjour services"
22071 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22072 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22074 msgstr "הווידאו שלי"
22076 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22077 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22079 msgstr "המוזיקה שלי"
22081 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22085 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22086 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22087 msgid "My Pictures"
22088 msgstr "התמונות שלי"
22090 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22091 msgid "MTP devices"
22092 msgstr "נגנים ניידים"
22094 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22098 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22099 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22100 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22101 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22102 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22103 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22107 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22108 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22109 msgid "Local drives"
22112 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22113 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22114 msgid "Podcast URLs list"
22115 msgstr "רשימת כתובות הפודקאסטים"
22117 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
22118 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22121 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
22125 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22126 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22127 msgid "Audio capture"
22130 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22131 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22134 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22138 #: modules/services_discovery/sap.c:81
22139 msgid "SAP multicast address"
22142 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22144 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22145 "However, you can specify a specific address."
22148 #: modules/services_discovery/sap.c:85
22149 msgid "SAP timeout (seconds)"
22152 #: modules/services_discovery/sap.c:87
22154 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22157 #: modules/services_discovery/sap.c:89
22158 msgid "Try to parse the announce"
22161 #: modules/services_discovery/sap.c:91
22163 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22164 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22167 #: modules/services_discovery/sap.c:94
22168 msgid "SAP Strict mode"
22171 #: modules/services_discovery/sap.c:96
22173 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22177 #: modules/services_discovery/sap.c:108
22181 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22182 msgid "Network streams (SAP)"
22185 #: modules/services_discovery/sap.c:131
22186 msgid "SDP Descriptions parser"
22189 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
22193 #: modules/services_discovery/sap.c:886
22197 #: modules/services_discovery/sap.c:890
22201 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22202 msgid "Video capture"
22203 msgstr "לכידת וידאו"
22205 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22206 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22207 msgstr "לכידת וידאו (Video4Linux)"
22209 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22210 msgid "Audio capture (ALSA)"
22211 msgstr "לכידת שמע (ALSA)"
22213 #: modules/services_discovery/udev.c:593
22217 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22221 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22225 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22226 msgid "Unknown type"
22227 msgstr "סוג לא מוכר"
22229 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22230 msgid "Universal Plug'n'Play"
22233 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22234 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22235 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22236 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22237 msgid "Screen capture"
22238 msgstr "לכידת המסך"
22240 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22241 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22244 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22245 msgid "Applications"
22248 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22249 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22251 msgstr "שולחן עבודה"
22253 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22254 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22255 msgid "Preferred Width"
22258 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22259 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22260 msgid "Preferred Height"
22263 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22264 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22267 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22268 msgid "Buffer size in seconds"
22271 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22275 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22276 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22279 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22280 msgid "LZMA decompression"
22283 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22284 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22287 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22288 msgid "gzip decompression"
22291 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22292 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22295 #: modules/stream_filter/record.c:49
22296 msgid "Internal stream record"
22299 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22300 msgid "Smooth Streaming"
22303 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22305 msgstr "מחיקה אוטומטית"
22307 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22308 msgid "Automatically add/delete input streams"
22311 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22313 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22314 "this stream later."
22317 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22318 msgid "Destination bridge-in name"
22321 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22323 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22324 "in at a time, you can discard this option."
22327 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22329 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22330 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22331 "need to raise caching values."
22334 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22338 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22340 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22341 "IDs bridge_in will register."
22344 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22345 msgid "Name of current instance"
22346 msgstr "שם המופע הנוכחי"
22348 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22350 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22351 "at a time, you can discard this option."
22354 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22355 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22358 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22360 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22361 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22362 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22363 "placeholder streams should have the same format. "
22366 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22367 msgid "Placeholder delay"
22370 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22371 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22374 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22375 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22378 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22380 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22381 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22382 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22383 "frames in the streams."
22386 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22390 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22391 msgid "Bridge stream output"
22394 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22398 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22402 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22403 #: modules/stream_out/setid.c:41
22404 msgid "Elementary Stream ID"
22407 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22408 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22411 #: modules/stream_out/delay.c:43
22412 msgid "Delay of the ES (ms)"
22415 #: modules/stream_out/delay.c:45
22417 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22418 "negative means advance."
22421 #: modules/stream_out/delay.c:55
22422 msgid "Delay a stream"
22425 #: modules/stream_out/description.c:54
22426 msgid "Description stream output"
22429 #: modules/stream_out/display.c:41
22430 msgid "Enable/disable audio rendering."
22433 #: modules/stream_out/display.c:43
22434 msgid "Enable/disable video rendering."
22437 #: modules/stream_out/display.c:44
22441 #: modules/stream_out/display.c:45
22442 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22445 #: modules/stream_out/display.c:54
22446 msgid "Display stream output"
22449 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22450 msgid "Duplicate stream output"
22453 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22454 msgid "Output access method"
22457 #: modules/stream_out/es.c:43
22458 msgid "This is the default output access method that will be used."
22461 #: modules/stream_out/es.c:45
22462 msgid "Audio output access method"
22465 #: modules/stream_out/es.c:47
22466 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22469 #: modules/stream_out/es.c:48
22470 msgid "Video output access method"
22473 #: modules/stream_out/es.c:50
22474 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22477 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22478 msgid "Output muxer"
22481 #: modules/stream_out/es.c:54
22482 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22485 #: modules/stream_out/es.c:55
22486 msgid "Audio output muxer"
22489 #: modules/stream_out/es.c:57
22490 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22493 #: modules/stream_out/es.c:58
22494 msgid "Video output muxer"
22497 #: modules/stream_out/es.c:60
22498 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22501 #: modules/stream_out/es.c:62
22505 #: modules/stream_out/es.c:64
22506 msgid "This is the default output URI."
22509 #: modules/stream_out/es.c:65
22510 msgid "Audio output URL"
22513 #: modules/stream_out/es.c:67
22514 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22517 #: modules/stream_out/es.c:68
22518 msgid "Video output URL"
22521 #: modules/stream_out/es.c:70
22522 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22525 #: modules/stream_out/es.c:79
22526 msgid "Elementary stream output"
22529 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22531 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22534 #: modules/stream_out/gather.c:44
22535 msgid "Gathering stream output"
22538 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22539 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22542 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22546 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22547 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22550 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22554 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22555 msgid "Specify the page containing the language"
22558 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22562 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22563 msgid "Specify the row containing the language"
22566 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22567 msgid "Lang From Telx"
22570 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22571 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22574 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22575 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22578 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22580 msgid "Output video width."
22583 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22585 msgid "Output video height."
22588 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22589 msgid "Sample aspect ratio"
22592 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22593 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22596 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22597 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22598 msgid "Video filter"
22601 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22602 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22605 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22606 msgid "Image chroma"
22609 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22611 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22612 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22615 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22616 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22619 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22620 #: modules/video_filter/rss.c:142
22621 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22625 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22626 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22629 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22630 #: modules/video_filter/rss.c:144
22631 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22635 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22636 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22639 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22640 msgid "Mosaic bridge"
22643 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22644 msgid "Mosaic bridge stream output"
22647 #: modules/stream_out/raop.c:148
22648 msgid "Hostname or IP address of target device"
22651 #: modules/stream_out/raop.c:151
22653 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22657 #: modules/stream_out/raop.c:155
22658 msgid "Password for target device."
22661 #: modules/stream_out/raop.c:157
22662 msgid "Password file"
22665 #: modules/stream_out/raop.c:158
22666 msgid "Read password for target device from file."
22669 #: modules/stream_out/raop.c:161
22673 #: modules/stream_out/raop.c:162
22674 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22677 #: modules/stream_out/record.c:50
22678 msgid "Destination prefix"
22681 #: modules/stream_out/record.c:52
22682 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22685 #: modules/stream_out/record.c:57
22686 msgid "Record stream output"
22689 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22690 msgid "This is the output URL that will be used."
22693 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22695 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22696 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22697 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22698 "SDP to be announced via SAP."
22701 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22702 msgid "SAP announcing"
22705 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22706 msgid "Announce this session with SAP."
22709 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22711 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22712 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22715 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22716 msgid "Session name"
22719 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22721 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22725 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22726 msgid "Session category"
22729 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22731 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22732 "announced if you choose to use SAP."
22735 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22736 msgid "Session description"
22737 msgstr "תיאור ההפעלה"
22739 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22741 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22742 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22745 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22746 msgid "Session URL"
22747 msgstr "כתובת ההפעלה"
22749 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22751 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22752 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22753 "(Session Descriptor)."
22756 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22757 msgid "Session email"
22758 msgstr "דוא״ל ההפעלה"
22760 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22762 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22763 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22766 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22767 msgid "Session phone number"
22770 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22772 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22773 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22776 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22777 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22780 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22784 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22786 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22789 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22793 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22795 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22798 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22799 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22802 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22804 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22807 "אפשרות זו תאפשר שליחה וקבלה של מנות RTCP מרובבות על גבי אותה הפתחה כמו מנות "
22810 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22812 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22816 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22817 msgid "Transport protocol"
22820 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22821 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22824 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22826 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22827 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22831 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22835 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22836 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22839 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22840 msgid "RTSP session timeout (s)"
22843 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22845 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22846 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22847 "is 60 (one minute)."
22850 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22851 msgid "RTP stream output"
22854 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22855 msgid "RTSP VoD server"
22858 #: modules/stream_out/setid.c:45
22862 #: modules/stream_out/setid.c:47
22863 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22866 #: modules/stream_out/setid.c:51
22867 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22870 #: modules/stream_out/setid.c:61
22874 #: modules/stream_out/setid.c:62
22878 #: modules/stream_out/setid.c:63
22879 msgid "Change the id of an elementary stream"
22882 #: modules/stream_out/setid.c:74
22883 msgid "Set ES Lang"
22886 #: modules/stream_out/setid.c:75
22890 #: modules/stream_out/setid.c:76
22891 msgid "Change the language of an elementary stream"
22894 #: modules/stream_out/smem.c:61
22895 msgid "Video prerender callback"
22898 #: modules/stream_out/smem.c:62
22900 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22901 "buffer where render will be done."
22904 #: modules/stream_out/smem.c:65
22905 msgid "Audio prerender callback"
22908 #: modules/stream_out/smem.c:66
22910 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22911 "buffer where render will be done."
22914 #: modules/stream_out/smem.c:69
22915 msgid "Video postrender callback"
22918 #: modules/stream_out/smem.c:70
22920 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22921 "called when the render is into the buffer."
22924 #: modules/stream_out/smem.c:73
22925 msgid "Audio postrender callback"
22928 #: modules/stream_out/smem.c:74
22930 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22931 "called when the render is into the buffer."
22934 #: modules/stream_out/smem.c:77
22935 msgid "Video Callback data"
22938 #: modules/stream_out/smem.c:78
22939 msgid "Data for the video callback function."
22942 #: modules/stream_out/smem.c:80
22943 msgid "Audio callback data"
22946 #: modules/stream_out/smem.c:81
22947 msgid "Data for the audio callback function."
22950 #: modules/stream_out/smem.c:83
22951 msgid "Time Synchronized output"
22954 #: modules/stream_out/smem.c:84
22956 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22957 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22960 #: modules/stream_out/smem.c:96
22964 #: modules/stream_out/smem.c:97
22965 msgid "Stream output to memory buffer"
22968 #: modules/stream_out/stats.c:42
22969 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22972 #: modules/stream_out/stats.c:43
22973 msgid "Prefix to show on output line"
22976 #: modules/stream_out/stats.c:52
22977 msgid "Writes statistic info about stream"
22980 #: modules/stream_out/standard.c:43
22981 msgid "Output method to use for the stream."
22984 #: modules/stream_out/standard.c:46
22985 msgid "Muxer to use for the stream."
22988 #: modules/stream_out/standard.c:47
22989 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22990 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22991 msgid "Output destination"
22994 #: modules/stream_out/standard.c:49
22996 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22999 #: modules/stream_out/standard.c:50
23000 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23003 #: modules/stream_out/standard.c:52
23005 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23006 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23009 #: modules/stream_out/standard.c:54
23010 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23013 #: modules/stream_out/standard.c:56
23015 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23019 #: modules/stream_out/standard.c:91
23020 msgid "Standard stream output"
23023 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23024 msgid "Video encoder"
23025 msgstr "מקודד וידאו"
23027 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23029 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23033 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23034 msgid "Destination video codec"
23037 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23038 msgid "This is the video codec that will be used."
23041 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23042 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23043 msgid "Video bitrate"
23044 msgstr "קצב סיביות הווידאו"
23046 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23047 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23050 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23051 msgid "Video scaling"
23054 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23055 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23058 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23059 msgid "Video frame-rate"
23060 msgstr "קצב התמונות של הווידאו"
23062 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23063 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23066 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23067 msgid "Deinterlace video"
23070 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23071 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23074 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23075 msgid "Deinterlace module"
23078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23079 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23082 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23083 msgid "Maximum video width"
23084 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
23086 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23087 msgid "Maximum output video width."
23090 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23091 msgid "Maximum video height"
23092 msgstr "גובה הווידאו המרבי."
23094 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23095 msgid "Maximum output video height."
23098 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23100 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23101 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23104 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23105 msgid "Audio encoder"
23108 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23110 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23115 msgid "Destination audio codec"
23118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23119 msgid "This is the audio codec that will be used."
23122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23123 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23124 msgid "Audio bitrate"
23125 msgstr "קצב סיביות השמע"
23127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23128 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23133 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23137 msgid "This is the language of the audio stream."
23140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23141 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23145 msgid "Audio filter"
23148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23150 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23151 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23155 msgid "Subtitle encoder"
23158 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23160 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23165 msgid "Destination subtitle codec"
23168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23169 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23172 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23174 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23175 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23176 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23177 "subpicture modules"
23180 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23182 msgstr "תפריט חיווי על גבי המסך"
23184 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23186 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23189 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
23190 msgid "Number of threads"
23193 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23194 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23197 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23198 msgid "High priority"
23199 msgstr "עדיפות גבוהה"
23201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
23203 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23206 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
23207 msgid "Transcode stream output"
23210 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
23211 msgid "Overlays/Subtitles"
23214 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
23215 msgid "Monospace Font"
23218 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
23219 msgid "Font family for the font you want to use"
23222 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
23223 msgid "Font file for the font you want to use"
23226 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23227 msgid "Font size in pixels"
23228 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
23230 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23232 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23233 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23237 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23238 msgid "Text opacity"
23241 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23243 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23244 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23247 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23248 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23249 msgid "Text default color"
23250 msgstr "צבע בררת המחדל של הטקסט"
23252 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23253 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23255 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23256 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23257 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23258 "(red + green), #FFFFFF = white"
23261 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23262 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23263 msgid "Relative font size"
23266 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23267 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23269 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23270 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23273 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23274 msgid "Background opacity"
23277 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23278 msgid "Background color"
23281 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23282 msgid "Outline opacity"
23285 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23286 msgid "Shadow opacity"
23289 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23290 msgid "Shadow color"
23293 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23294 msgid "Shadow angle"
23297 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23298 msgid "Shadow distance"
23301 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23302 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23306 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23307 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23311 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23312 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23316 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23317 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23321 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23322 msgid "Use YUVP renderer"
23323 msgstr "שימוש במפענח YUVP"
23325 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23327 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23328 "you want to encode into DVB subtitles"
23331 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23335 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23339 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23340 msgid "Text renderer"
23343 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23344 msgid "Freetype2 font renderer"
23347 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23348 msgid "Name for the font you want to use"
23351 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23352 msgid "Text renderer for Mac"
23355 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23356 msgid "CoreText font renderer"
23359 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23360 msgid "SVG template file"
23363 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23365 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23368 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23369 msgid "Dummy font renderer"
23372 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23373 msgid "Filename for the font you want to use"
23376 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23377 msgid "Win32 font renderer"
23380 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23381 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23384 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23385 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23386 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23387 msgid "Conversions from "
23390 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23391 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23392 msgstr "המרות SSE2 I420,IYUV,YV12 ל־ RV15,RV16,RV24,RV32"
23394 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23395 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23396 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל־RV15,RV16,RV24,RV32"
23398 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23399 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23400 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל־RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
23402 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23403 msgid "MMX conversions from "
23404 msgstr "המרות MMX מ־"
23406 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23407 msgid "SSE2 conversions from "
23408 msgstr "המרות SSE2 מ־"
23410 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23411 msgid "AltiVec conversions from "
23414 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23415 msgid "OpenMAX DL image processing"
23418 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23419 msgid "RV32 conversion filter"
23422 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23423 msgid "Scaling mode"
23424 msgstr "מצב שינוי גודל"
23426 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23427 msgid "Scaling mode to use."
23430 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23431 msgid "Fast bilinear"
23434 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23438 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23439 msgid "Bicubic (good quality)"
23442 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23443 msgid "Experimental"
23446 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23447 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23450 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23454 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23455 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23458 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23462 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23466 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23470 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23471 msgid "Bicubic spline"
23474 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23475 msgid "Video scaling filter"
23478 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23482 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23483 msgid "Brightness threshold"
23486 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23488 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23489 "threshold value will be the brightness defined below."
23492 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23493 msgid "Image contrast (0-2)"
23494 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
23496 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23497 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23500 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23501 msgid "Image hue (0-360)"
23502 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
23504 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23505 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23508 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23509 msgid "Image saturation (0-3)"
23510 msgstr "רווית התמונה"
23512 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23513 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23516 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23517 msgid "Image brightness (0-2)"
23518 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
23520 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23521 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23524 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23525 msgid "Image gamma (0-10)"
23528 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23529 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23532 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23533 msgid "Image properties filter"
23536 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23537 msgid "Image adjust"
23538 msgstr "התאמת התמונה"
23540 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23541 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23544 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23545 msgid "Transparency mask"
23548 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23549 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23552 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23553 msgid "Alpha mask video filter"
23556 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23560 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23561 msgid "Color scheme"
23564 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23565 msgid "Define the glasses' color scheme"
23568 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23569 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23572 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23573 msgid "Window size"
23576 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23577 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23580 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23581 msgid "Softening value"
23584 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23585 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23588 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23589 msgid "antiflicker video filter"
23592 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23593 msgid "antiflicker"
23596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23598 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23600 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23601 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23603 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23604 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23606 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23607 "where to get the required parts.\n"
23608 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23613 msgid "Device type"
23616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23618 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23619 "delegate processing to the external process - with more options"
23622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23623 msgid "AtmoWin Software"
23626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23627 msgid "Classic AtmoLight"
23630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23631 msgid "Quattro AtmoLight"
23634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23647 msgid "Count of AtmoLight channels"
23650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23651 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23655 msgid "DMX address for each channel"
23658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23660 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23665 msgid "Count of channels"
23668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23669 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23673 msgid "Count of fnordlicht's"
23676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23678 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23682 msgid "Save Debug Frames"
23685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23686 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23690 msgid "Debug Frame Folder"
23693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23694 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23698 msgid "Extracted Image Width"
23701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23702 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23706 msgid "Extracted Image Height"
23709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23710 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23714 msgid "Mark analyzed pixels"
23717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23718 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23722 msgid "Color when paused"
23725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23727 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23730 "הגדרת הצבע להצגה אם המשתמש מפסיק את הווידאו. (להאיר את המסך כדי לאפשר לך "
23733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23738 msgid "Red component of the pause color"
23741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23742 msgid "Pause-Green"
23745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23746 msgid "Green component of the pause color"
23749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23754 msgid "Blue component of the pause color"
23757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23758 msgid "Pause-Fadesteps"
23761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23763 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23771 msgid "Red component of the shutdown color"
23774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23779 msgid "Green component of the shutdown color"
23782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23787 msgid "Blue component of the shutdown color"
23790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23791 msgid "End-Fadesteps"
23794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23796 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23797 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23801 msgid "Number of zones on top"
23804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23805 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23809 msgid "Number of zones on bottom"
23812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23813 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23817 msgid "Zones on left / right side"
23820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23821 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23825 msgid "Calculate a average zone"
23828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23830 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23831 "single channel AtmoLight)"
23834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23835 msgid "Use Software White adjust"
23838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23840 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23848 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23852 msgid "White Green"
23855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23856 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23864 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23868 msgid "Serial Port/Device"
23871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23873 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23874 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23879 msgid "Edge weightning"
23882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23884 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23889 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23894 msgid "Darkness limit"
23895 msgstr "הגבלת חושך"
23897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23899 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23900 "than one for letterboxed videos."
23903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23904 msgid "Hue windowing"
23907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23909 msgid "Used for statistics."
23910 msgstr "משמש לצרכים סטטיסטיים."
23912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23913 msgid "Sat windowing"
23916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23918 msgid "Filter length (ms)"
23921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23923 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23927 msgid "Filter threshold"
23930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23931 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23936 msgid "Filter smoothness (%)"
23939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23940 msgid "Filter Smoothness"
23943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23944 msgid "Output Color filter mode"
23947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23949 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23953 msgid "No Filtering"
23956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23965 msgid "Frame delay (ms)"
23968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23970 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23971 "20ms should do the trick."
23974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23975 msgid "Channel 0: summary"
23976 msgstr "ערוץ 0: תקציר"
23978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23979 msgid "Channel 1: left"
23980 msgstr "ערוץ 1: שמאל"
23982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23983 msgid "Channel 2: right"
23984 msgstr "ערוץ 2: ימין"
23986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23987 msgid "Channel 3: top"
23988 msgstr "ערוץ 3: עליון"
23990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23991 msgid "Channel 4: bottom"
23992 msgstr "ערוץ 4: תחתון"
23994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23995 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
24002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
24003 msgid "Zone 4:summary"
24006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
24007 msgid "Zone 3:left"
24010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
24011 msgid "Zone 1:right"
24014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
24018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
24019 msgid "Zone 2:bottom"
24022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24023 msgid "Channel / Zone Assignment"
24026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24028 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24029 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24030 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24031 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24032 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24033 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
24037 msgid "Zone 0: Top gradient"
24040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
24041 msgid "Zone 1: Right gradient"
24044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
24045 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
24049 msgid "Zone 3: Left gradient"
24052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
24053 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
24058 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24062 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24067 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24068 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
24072 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24077 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24078 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
24082 msgid "AtmoLight Filter"
24085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
24086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
24087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
24091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24092 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
24096 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
24100 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
24104 msgid "DMX options"
24107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
24108 msgid "MoMoLight options"
24111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24112 msgid "fnordlicht options"
24115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
24116 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
24120 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
24124 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
24128 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
24132 msgid "Change gradients"
24135 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
24136 #: modules/video_filter/logo.c:58
24137 msgid "X coordinate"
24140 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
24141 msgid "X coordinate of the bargraph."
24144 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
24145 #: modules/video_filter/logo.c:61
24146 msgid "Y coordinate"
24149 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
24150 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24153 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24154 msgid "Transparency of the bargraph"
24157 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24159 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24163 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
24164 msgid "Bargraph position"
24167 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
24169 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24170 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24174 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24175 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24178 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
24180 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24183 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
24184 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
24185 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24188 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
24189 msgid "Audio Bar Graph Video"
24192 #: modules/video_filter/ball.c:98
24196 #: modules/video_filter/ball.c:100
24197 msgid "Edge visible"
24198 msgstr "הקצוות נראים"
24200 #: modules/video_filter/ball.c:101
24201 msgid "Set edge visibility."
24204 #: modules/video_filter/ball.c:103
24206 msgstr "מהירות הכדור"
24208 #: modules/video_filter/ball.c:104
24210 "Set ball speed, the displacement value in "
24211 "number of pixels by frame."
24214 #: modules/video_filter/ball.c:107
24216 msgstr "גודל הכדור"
24218 #: modules/video_filter/ball.c:108
24220 "Set ball size giving its radius in number of "
24224 #: modules/video_filter/ball.c:111
24225 msgid "Gradient threshold"
24228 #: modules/video_filter/ball.c:112
24229 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24232 #: modules/video_filter/ball.c:114
24233 msgid "Augmented reality ball game"
24236 #: modules/video_filter/ball.c:123
24237 msgid "Ball video filter"
24238 msgstr "מסנן הווידאו כדור"
24240 #: modules/video_filter/ball.c:124
24244 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24245 msgid "Number of time to blend"
24248 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24249 msgid "The number of time the blend will be performed"
24252 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24253 msgid "Alpha of the blended image"
24256 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24257 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24260 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24261 msgid "Image to be blended onto"
24264 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24265 msgid "The image which will be used to blend onto"
24268 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24269 msgid "Chroma for the base image"
24272 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24273 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24276 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24277 msgid "Image which will be blended"
24280 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24281 msgid "The image blended onto the base image"
24284 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24285 msgid "Chroma for the blend image"
24288 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24289 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24292 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24293 msgid "Blending benchmark filter"
24296 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24300 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24301 msgid "Benchmarking"
24304 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24308 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24309 msgid "Blend image"
24312 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24313 msgid "Video pictures blending"
24316 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24318 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24319 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24320 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24324 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24325 msgid "Bluescreen U value"
24326 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
24328 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24330 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24331 "Defaults to 120 for blue."
24334 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24335 msgid "Bluescreen V value"
24336 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
24338 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24340 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24341 "Defaults to 90 for blue."
24344 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24345 msgid "Bluescreen U tolerance"
24348 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24350 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24351 "value between 10 and 20 seems sensible."
24354 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24355 msgid "Bluescreen V tolerance"
24358 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24360 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24361 "value between 10 and 20 seems sensible."
24364 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24365 msgid "Bluescreen video filter"
24368 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24372 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24373 msgid "Output width"
24376 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24377 msgid "Output (canvas) image width"
24380 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24381 msgid "Output height"
24384 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24385 msgid "Output (canvas) image height"
24388 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24389 msgid "Output picture aspect ratio"
24392 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24394 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24395 "have the same SAR as the input."
24398 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24402 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24404 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24405 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24408 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24409 msgid "Automatically resize and pad a video"
24412 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24416 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24417 msgid "Canvas video filter"
24420 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24422 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24423 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24424 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24425 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24428 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24429 msgid "Select one color in the video"
24432 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24433 msgid "Color threshold filter"
24436 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24437 msgid "Saturation threshold"
24440 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24441 msgid "Similarity threshold"
24444 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24445 msgid "Pixels to crop from top"
24446 msgstr "פיקסלים לחיתוך מלמעלה"
24448 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24449 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24452 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24453 msgid "Pixels to crop from bottom"
24456 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24457 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24460 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24461 msgid "Pixels to crop from left"
24464 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24465 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24468 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24469 msgid "Pixels to crop from right"
24472 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24473 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24476 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24477 msgid "Pixels to padd to top"
24480 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24481 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24484 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24485 msgid "Pixels to padd to bottom"
24488 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24489 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24492 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24493 msgid "Pixels to padd to left"
24496 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24497 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24500 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24501 msgid "Pixels to padd to right"
24504 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24505 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24508 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24513 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24515 msgid "Video cropping filter"
24516 msgstr "חיתוך וידאו"
24518 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24522 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24526 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24530 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24534 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24538 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24542 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24546 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24547 msgid "Streaming deinterlace mode"
24550 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24551 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24554 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24555 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24558 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24560 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24561 "frame boundaries. \n"
24563 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24564 "such as videos from a camcorder. \n"
24566 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24567 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24569 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24570 "(bright) field, too. \n"
24572 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24573 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24576 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24577 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24580 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24582 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24583 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24587 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24588 msgid "Deinterlacing video filter"
24591 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24595 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24596 msgid "FIFO which will be read for commands"
24599 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24600 msgid "Output FIFO"
24603 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24604 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24607 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24608 msgid "Dynamic video overlay"
24611 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24612 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24617 #: modules/video_filter/erase.c:56
24618 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24621 #: modules/video_filter/erase.c:59
24622 msgid "X coordinate of the mask."
24625 #: modules/video_filter/erase.c:61
24626 msgid "Y coordinate of the mask."
24629 #: modules/video_filter/erase.c:63
24630 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24633 #: modules/video_filter/erase.c:68
24634 msgid "Erase video filter"
24635 msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
24637 #: modules/video_filter/erase.c:69
24641 #: modules/video_filter/extract.c:62
24642 msgid "RGB component to extract"
24645 #: modules/video_filter/extract.c:63
24646 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24649 #: modules/video_filter/extract.c:74
24650 msgid "Extract RGB component video filter"
24653 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24655 msgid "Freezing interactive video filter"
24656 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24658 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24662 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24663 msgid "Gaussian's std deviation"
24666 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24668 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24669 "to 3*sigma away in any direction."
24672 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24673 msgid "Add a blurring effect"
24676 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24677 msgid "Gaussian blur video filter"
24680 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24681 msgid "Gaussian Blur"
24684 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24685 msgid "Radius in pixels"
24688 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24692 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24693 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24696 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24697 msgid "Gradfun video filter"
24700 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24704 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24705 msgid "Debanding algorithm"
24708 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24709 msgid "Distort mode"
24712 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24713 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24716 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24717 msgid "Gradient image type"
24720 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24722 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24726 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24727 msgid "Apply cartoon effect"
24730 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24731 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24734 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24735 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24738 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24739 msgid "Gradient video filter"
24742 #: modules/video_filter/grain.c:54
24743 msgid "Variance of the gaussian noise"
24746 #: modules/video_filter/grain.c:58
24747 msgid "Minimal period"
24748 msgstr "פרק הזמן המזערי"
24750 #: modules/video_filter/grain.c:59
24751 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24752 msgstr "פרק הזמן המזערי לגרגר רעש בפיקסל"
24754 #: modules/video_filter/grain.c:60
24755 msgid "Maximal period"
24758 #: modules/video_filter/grain.c:61
24759 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24762 #: modules/video_filter/grain.c:64
24763 msgid "Grain video filter"
24766 #: modules/video_filter/grain.c:65
24770 #: modules/video_filter/grain.c:66
24771 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24774 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24775 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24778 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24779 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24782 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24783 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24786 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24787 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24790 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24791 msgid "HQ Denoiser 3D"
24794 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24795 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24798 #: modules/video_filter/invert.c:50
24799 msgid "Invert video filter"
24800 msgstr "מסנן הפיכת הווידאו"
24802 #: modules/video_filter/invert.c:51
24803 msgid "Color inversion"
24804 msgstr "הפיכת צבעים"
24806 #: modules/video_filter/logo.c:49
24808 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24809 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24810 "simply enter its filename."
24813 #: modules/video_filter/logo.c:52
24814 msgid "Logo animation # of loops"
24817 #: modules/video_filter/logo.c:53
24818 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24821 #: modules/video_filter/logo.c:55
24822 msgid "Logo individual image time in ms"
24825 #: modules/video_filter/logo.c:56
24826 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24829 #: modules/video_filter/logo.c:59
24830 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24833 #: modules/video_filter/logo.c:62
24834 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24837 #: modules/video_filter/logo.c:64
24838 msgid "Opacity of the logo"
24839 msgstr "אטימות הלוגו"
24841 #: modules/video_filter/logo.c:65
24843 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24846 #: modules/video_filter/logo.c:67
24847 msgid "Logo position"
24848 msgstr "מיקום הלוגו"
24850 #: modules/video_filter/logo.c:69
24852 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24853 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24856 #: modules/video_filter/logo.c:73
24857 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24860 #: modules/video_filter/logo.c:92
24861 msgid "Logo sub source"
24864 #: modules/video_filter/logo.c:93
24865 msgid "Logo overlay"
24868 #: modules/video_filter/logo.c:111
24869 msgid "Logo video filter"
24872 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24873 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24876 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24880 #: modules/video_filter/marq.c:89
24882 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24883 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24886 #: modules/video_filter/marq.c:93
24890 #: modules/video_filter/marq.c:94
24891 msgid "File to read the marquee text from."
24894 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24895 msgid "X offset, from the left screen edge."
24898 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24899 msgid "Y offset, down from the top."
24902 #: modules/video_filter/marq.c:99
24906 #: modules/video_filter/marq.c:100
24908 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24909 "(remains forever)."
24912 #: modules/video_filter/marq.c:103
24913 msgid "Refresh period in ms"
24914 msgstr "ההפרש בין הרענונים במילישניות"
24916 #: modules/video_filter/marq.c:104
24918 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24919 "using meta data or time format string sequences."
24922 #: modules/video_filter/marq.c:108
24924 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24928 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24929 msgid "Font size, pixels"
24930 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
24932 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24933 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24936 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24938 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24939 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24940 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24941 "(red + green), #FFFFFF = white"
24944 #: modules/video_filter/marq.c:120
24945 msgid "Marquee position"
24948 #: modules/video_filter/marq.c:122
24950 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24951 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24955 #: modules/video_filter/marq.c:133
24956 msgid "Display text above the video"
24959 #: modules/video_filter/marq.c:140
24963 #: modules/video_filter/marq.c:141
24964 msgid "Marquee display"
24967 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24971 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24972 msgid "Mirror orientation"
24975 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24977 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24981 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24985 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24989 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24993 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24994 msgid "Direction of the mirroring"
24997 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24998 msgid "Left to right/Top to bottom"
24999 msgstr "שמאל לימין/למעלה למטה"
25001 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25002 msgid "Right to left/Bottom to top"
25005 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25006 msgid "Mirror video filter"
25009 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25010 msgid "Mirror video"
25013 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25014 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25017 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25019 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25020 "opaque (default)."
25023 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25024 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25027 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25028 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25031 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25032 msgid "Top left corner X coordinate"
25033 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
25035 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25036 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25039 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25040 msgid "Top left corner Y coordinate"
25043 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25044 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25047 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25048 msgid "Border width"
25049 msgstr "עובי המסגרת"
25051 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25052 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25055 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25056 msgid "Border height"
25057 msgstr "גובה המסגרת"
25059 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25060 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25063 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25064 msgid "Mosaic alignment"
25067 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25069 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25070 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25074 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25075 msgid "Positioning method"
25076 msgstr "שיטת המיקום"
25078 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25080 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25081 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25082 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25085 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
25086 #: modules/video_splitter/wall.c:50
25087 msgid "Number of rows"
25088 msgstr "מספר שורות"
25090 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25092 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25096 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
25097 #: modules/video_splitter/wall.c:46
25098 msgid "Number of columns"
25099 msgstr "מספר טורים"
25101 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25103 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25104 "set to \"fixed\"."
25107 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25108 msgid "Keep aspect ratio"
25111 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25112 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25115 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25116 msgid "Keep original size"
25117 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
25119 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25120 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25123 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25124 msgid "Elements order"
25125 msgstr "סדר הפריטים"
25127 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25129 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25130 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25134 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25135 msgid "Offsets in order"
25138 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25140 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25141 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25142 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25145 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25147 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25148 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25152 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25156 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25160 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25164 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25165 msgid "Mosaic video sub source"
25168 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25172 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25173 msgid "Blur factor (1-127)"
25174 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
25176 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25177 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25178 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
25180 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25181 msgid "Motion blur filter"
25184 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25185 msgid "Motion detect video filter"
25186 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25188 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
25190 msgid "Old movie effect video filter"
25191 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25193 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
25197 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25198 msgid "OpenCV face detection example filter"
25201 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25202 msgid "OpenCV example"
25205 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25206 msgid "Haar cascade filename"
25209 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25210 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25213 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25214 msgid "Use input chroma unaltered"
25217 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25218 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25221 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25225 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25226 msgid "Don't display any video"
25227 msgstr "אין להציג אף וידאו"
25229 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25230 msgid "Display the input video"
25231 msgstr "הצגת וידאו הקלט"
25233 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25234 msgid "Display the processed video"
25235 msgstr "הצגת הווידאו המעובד"
25237 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25238 msgid "Show only errors"
25239 msgstr "הצגת שגיאות בלבד"
25241 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25242 msgid "Show errors and warnings"
25243 msgstr "הצגת שגיאות ואזהרות"
25245 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25246 msgid "Show everything including debug messages"
25247 msgstr "הצגת הכול לרבות הודעות ניפוי שגיאות"
25249 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25250 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25253 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25257 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25258 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25261 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25263 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25267 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25268 msgid "OpenCV filter chroma"
25271 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25273 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25276 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25277 msgid "Wrapper filter output"
25280 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25281 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25284 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25285 msgid "OpenCV internal filter name"
25288 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25289 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25292 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25293 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25296 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25297 msgid "Posterize video filter"
25300 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25301 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25304 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25306 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25307 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25308 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25309 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25312 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25313 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25316 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25317 msgid "Video post processing filter"
25320 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25324 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25326 msgstr "הנמוך ביותר"
25328 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25330 msgstr "הגבוה ביותר"
25332 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25333 msgid "Psychedelic video filter"
25336 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25337 msgid "Number of puzzle rows"
25340 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25341 msgid "Number of puzzle columns"
25344 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25348 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25349 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25352 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25356 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25357 msgid "Unshuffled Border width."
25360 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25361 msgid "Small preview"
25364 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25365 msgid "Show small preview."
25368 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25369 msgid "Small preview size"
25372 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25373 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25376 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25377 msgid "Piece edge shape size"
25380 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25381 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25384 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25385 msgid "Auto shuffle"
25388 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25389 msgid "Auto shuffle delay during game"
25392 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25396 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25397 msgid "Auto solve delay during game"
25400 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25404 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25405 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25408 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25409 msgid "jigsaw puzzle"
25412 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25413 msgid "sliding puzzle"
25416 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25417 msgid "swap puzzle"
25420 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25421 msgid "exchange puzzle"
25424 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25428 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25432 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25433 msgid "0/90/180/270"
25436 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25437 msgid "0/90/180/270/mirror"
25440 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25441 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25444 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25448 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25452 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25453 msgid "VNC hostname or IP address."
25456 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25460 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25461 msgid "VNC port number."
25464 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25465 msgid "VNC Password"
25468 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25469 msgid "VNC password."
25472 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25473 msgid "VNC poll interval"
25476 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25478 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25481 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25482 msgid "VNC polling"
25485 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25486 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25487 msgstr "הפעלת תשאול VNC. אין להפעיל זאת לשימוש כלקוח VDR ffnetdev."
25489 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25491 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25492 msgstr "שליחת אירועי עכבר למארח VNC. אין צורך לשימוש בתור לקוח VDR ffnetdev."
25494 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25498 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25499 msgid "Send key events to VNC host."
25502 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25503 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25506 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25508 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25509 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25510 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25511 "is fully transparent (value 0)."
25514 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25515 msgid "Remote-OSD over VNC"
25518 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25520 msgstr "חיווי מרוחק על גבי המסך"
25522 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25523 msgid "Ripple video filter"
25526 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25530 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25531 msgid "Angle in degrees"
25534 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25535 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25538 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25539 msgid "Use motion sensors"
25542 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25543 msgid "Rotate video filter"
25546 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25550 #: modules/video_filter/rss.c:129
25554 #: modules/video_filter/rss.c:130
25555 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25558 #: modules/video_filter/rss.c:131
25559 msgid "Speed of feeds"
25562 #: modules/video_filter/rss.c:132
25563 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25566 #: modules/video_filter/rss.c:133
25570 #: modules/video_filter/rss.c:134
25571 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25574 #: modules/video_filter/rss.c:136
25575 msgid "Refresh time"
25576 msgstr "זמן הרענון"
25578 #: modules/video_filter/rss.c:137
25580 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25581 "feeds are never updated."
25584 #: modules/video_filter/rss.c:139
25585 msgid "Feed images"
25588 #: modules/video_filter/rss.c:140
25589 msgid "Display feed images if available."
25592 #: modules/video_filter/rss.c:147
25594 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25598 #: modules/video_filter/rss.c:160
25599 msgid "Text position"
25600 msgstr "מיקום הטקסט"
25602 #: modules/video_filter/rss.c:162
25604 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25605 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25609 #: modules/video_filter/rss.c:166
25610 msgid "Title display mode"
25613 #: modules/video_filter/rss.c:167
25615 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25616 "images are enabled, 1 otherwise."
25619 #: modules/video_filter/rss.c:169
25620 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25621 msgstr "הצגת הזנת RSS או ATOM על גבי הווידאו שלך"
25623 #: modules/video_filter/rss.c:184
25627 #: modules/video_filter/rss.c:184
25628 msgid "Always visible"
25629 msgstr "גלויה תמיד"
25631 #: modules/video_filter/rss.c:184
25632 msgid "Scroll with feed"
25633 msgstr "גלילה עם ההזנה"
25635 #: modules/video_filter/rss.c:193
25637 msgstr "RSS / Atom"
25639 #: modules/video_filter/rss.c:227
25640 msgid "RSS and Atom feed display"
25641 msgstr "הצגת הזנת RSS ו־ATOM"
25643 #: modules/video_filter/scene.c:59
25644 msgid "Image format"
25645 msgstr "סוג התמונה"
25647 #: modules/video_filter/scene.c:60
25648 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25649 msgstr "סוג תמונת הפלט "
25651 #: modules/video_filter/scene.c:63
25653 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25657 #: modules/video_filter/scene.c:68
25659 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25660 "video characteristics."
25663 #: modules/video_filter/scene.c:72
25664 msgid "Recording ratio"
25665 msgstr "יחס ההקלטה"
25667 #: modules/video_filter/scene.c:73
25669 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25672 #: modules/video_filter/scene.c:76
25673 msgid "Filename prefix"
25674 msgstr "קידומת שם הקובץ"
25676 #: modules/video_filter/scene.c:77
25678 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25679 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25682 #: modules/video_filter/scene.c:81
25683 msgid "Directory path prefix"
25686 #: modules/video_filter/scene.c:82
25688 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25689 "will be automatically saved in users homedir."
25692 #: modules/video_filter/scene.c:86
25693 msgid "Always write to the same file"
25694 msgstr "תמיד לכתוב לאותו הקובץ"
25696 #: modules/video_filter/scene.c:87
25698 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25699 "this case, the number is not appended to the filename."
25701 "תמיד לכתוב לאותו הקובץ במקום ליצור קובץ חדש עבור כל תמונה. במקרה שכזה, המספר "
25702 "לא נוסף לשם הקובץ."
25704 #: modules/video_filter/scene.c:91
25705 msgid "Send your video to picture files"
25706 msgstr "שליחת הווידאו שלך לקובצי תמונה"
25708 #: modules/video_filter/scene.c:95
25709 msgid "Scene filter"
25710 msgstr "מסנן סצנות"
25712 #: modules/video_filter/scene.c:96
25713 msgid "Scene video filter"
25714 msgstr "מסנן סצנות וידאו"
25716 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25717 msgid "Sepia intensity"
25720 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25721 msgid "Intensity of sepia effect"
25724 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25725 msgid "Sepia video filter"
25728 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25729 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25732 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25733 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25736 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25737 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25740 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25741 msgid "Augment contrast between contours."
25744 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25745 msgid "Sharpen video filter"
25748 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25749 msgid "Change subtitle delay"
25752 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25753 msgid "Delay calculation mode"
25756 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25758 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25759 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25760 "subtitle delay from its content (text)."
25763 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25764 msgid "Calculation factor"
25767 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25769 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25772 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25773 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25776 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25777 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25780 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25781 msgid "Minimum alpha value"
25784 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25786 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25790 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25791 msgid "Interval between two disappearances"
25794 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25796 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25797 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25801 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25802 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25805 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25807 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25808 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25812 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25813 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25816 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25818 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25819 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25823 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25824 msgid "Absolute delay"
25827 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25828 msgid "Relative to source delay"
25831 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25832 msgid "Relative to source content"
25835 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25839 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25840 msgid "Overlap fix"
25843 #: modules/video_filter/transform.c:47
25844 msgid "Transform type"
25847 #: modules/video_filter/transform.c:53
25851 #: modules/video_filter/transform.c:53
25852 msgid "Anti-transpose"
25855 #: modules/video_filter/transform.c:56
25856 msgid "Video transformation filter"
25859 #: modules/video_filter/transform.c:57
25860 msgid "Transformation"
25863 #: modules/video_filter/transform.c:58
25864 msgid "Rotate or flip the video"
25867 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25869 msgid "VHS movie effect video filter"
25870 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25872 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25876 #: modules/video_filter/wave.c:53
25877 msgid "Wave video filter"
25880 #: modules/video_filter/wave.c:54
25884 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25885 msgid "YUVP converter"
25888 #: modules/video_output/aa.c:56
25890 msgstr "אומנות ASCII"
25892 #: modules/video_output/aa.c:59
25893 msgid "ASCII-art video output"
25894 msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII"
25896 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25898 msgid "ANativeWindow"
25899 msgstr "חלונות פעילים"
25901 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25903 msgid "Android native window"
25904 msgstr "חלונות פעילים"
25906 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25907 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25910 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25911 msgid "Chroma used"
25914 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25915 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25918 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25919 msgid "Android Surface video output"
25922 #: modules/video_output/caca.c:56
25923 msgid "Color ASCII art video output"
25924 msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII צבעונית"
25926 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25927 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25930 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25931 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25934 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25936 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25937 "After this delay we black out the video."
25940 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25941 msgid "Picture to display on input signal loss."
25944 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25945 msgid "Output card"
25948 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25949 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25952 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25953 msgid "Desired output mode"
25956 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25958 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25959 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25962 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25963 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25966 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25968 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25971 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25973 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25974 "disables audio output."
25977 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25978 msgid "Video connection for DeckLink output."
25981 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25982 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25985 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25986 msgid "DecklinkOutput"
25989 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25990 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25993 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25994 msgid "Decklink General Options"
25997 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25998 msgid "Decklink Video Output module"
26001 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
26002 msgid "Decklink Video Options"
26005 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
26006 msgid "Decklink Audio Output module"
26009 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
26010 msgid "Decklink Audio Options"
26013 #: modules/video_output/directfb.c:50
26014 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26017 #: modules/video_output/drawable.c:34
26018 msgid "Window handle (HWND)"
26021 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26023 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26027 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26031 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26032 msgid "Embedded window video"
26035 #: modules/video_output/egl.c:47
26039 #: modules/video_output/egl.c:48
26040 msgid "EGL extension for OpenGL"
26041 msgstr "הרחבת EGL עבור OpenGL"
26043 #: modules/video_output/fb.c:56
26044 msgid "Framebuffer device"
26047 #: modules/video_output/fb.c:58
26048 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26051 #: modules/video_output/fb.c:60
26052 msgid "Run fb on current tty"
26055 #: modules/video_output/fb.c:62
26057 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26058 "handling with caution)"
26061 #: modules/video_output/fb.c:65
26062 msgid "Framebuffer resolution to use"
26065 #: modules/video_output/fb.c:67
26067 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26068 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26071 #: modules/video_output/fb.c:70
26072 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26075 #: modules/video_output/fb.c:72
26077 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26078 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26082 #: modules/video_output/fb.c:76
26083 msgid "Image format (default RGB)"
26084 msgstr "מבנה התמונה (RGB היא בררת המחדל)"
26086 #: modules/video_output/fb.c:77
26088 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26089 "has no way to report its chroma."
26092 #: modules/video_output/fb.c:95
26093 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26096 #: modules/video_output/gl.c:40
26097 msgid "OpenGL extension"
26098 msgstr "הרחבת OpenGL"
26100 #: modules/video_output/gl.c:41
26101 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26104 #: modules/video_output/gl.c:42
26105 msgid "OpenGL ES extension"
26108 #: modules/video_output/gl.c:44
26109 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26112 #: modules/video_output/gl.c:50
26114 msgstr "OpenGL ES2"
26116 #: modules/video_output/gl.c:51
26117 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26120 #: modules/video_output/gl.c:61
26124 #: modules/video_output/gl.c:62
26125 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26128 #: modules/video_output/gl.c:71
26132 #: modules/video_output/gl.c:72
26133 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26136 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
26140 #: modules/video_output/glx.c:43
26141 msgid "GLX extension for OpenGL"
26142 msgstr "הרחבת GLX עבור OpenGL"
26144 #: modules/video_output/ios2.m:72
26145 msgid "iOS OpenGL video output"
26148 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
26149 msgid "Enable a workaround for T23"
26152 #: modules/video_output/kva.c:52
26154 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26155 "size is equal to or smaller than the movie size."
26158 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
26160 msgstr "מצב הווידאו"
26162 #: modules/video_output/kva.c:57
26163 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26166 #: modules/video_output/kva.c:62
26170 #: modules/video_output/kva.c:62
26171 msgid "WarpOverlay!"
26174 #: modules/video_output/kva.c:62
26178 #: modules/video_output/kva.c:62
26182 #: modules/video_output/kva.c:72
26183 msgid "K Video Acceleration video output"
26186 #: modules/video_output/macosx.m:86
26188 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26189 msgstr "פלט וידאו OpenGL"
26191 #: modules/video_output/mmal.c:52
26193 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
26194 msgstr "התיקייה שבה יאוחסנו צילומי הווידאו."
26196 #: modules/video_output/mmal.c:53
26198 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
26199 "directly above and a black background directly below."
26202 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
26203 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
26206 #: modules/video_output/mmal.c:63
26210 #: modules/video_output/mmal.c:64
26211 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
26214 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
26215 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26218 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
26219 msgid "Direct2D video output"
26220 msgstr "פלט וידאו Direct2D"
26222 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26223 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26224 msgstr "מצב שולחן העבודה מאפשר לך להציג את הווידאו על שולחן העבודה."
26226 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26227 msgid "Use hardware blending support"
26230 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26231 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26234 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26235 msgid "Pixel Shader"
26238 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26240 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26241 msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
26243 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26245 msgid "Path to HLSL file"
26248 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26250 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26251 msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
26253 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26258 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26259 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26260 msgstr "פלט הווידאו המומלץ ל־Windows Vista וגרסאות עדכניות יותר"
26262 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26263 msgid "Direct3D video output"
26264 msgstr "פלט וידאו Direct3D"
26266 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26267 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26268 msgstr "שימוש בהמרות YUV->RGB באמצעות חומרה"
26270 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26272 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26273 "doesn't have any effect when using overlays."
26276 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26277 msgid "Use video buffers in system memory"
26278 msgstr "שימוש באוגרי וידאו בזיכרון המערכת"
26280 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26282 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26283 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26284 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26285 "doesn't have any effect when using overlays."
26288 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26289 msgid "Use triple buffering for overlays"
26292 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26294 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26295 "better video quality (no flickering)."
26298 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26299 msgid "Name of desired display device"
26300 msgstr "שם התקן התצוגה הרצוי"
26302 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26304 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26305 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26306 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26309 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26311 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26313 msgstr "פלט הווידאו המומלץ ל־Windows XP. אינו תואם למנשק ה־Aero של Vista."
26315 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26316 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26317 msgstr "פלט וידאו DirectX (DirectDraw)"
26319 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26323 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26324 msgid "GPU affinity"
26327 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26328 msgid "OpenGL video output"
26329 msgstr "פלט וידאו OpenGL"
26331 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26332 msgid "Windows GDI video output"
26333 msgstr "פלט וידאו Windows GDI"
26335 #: modules/video_output/sdl.c:56
26336 msgid "SDL chroma format"
26339 #: modules/video_output/sdl.c:58
26341 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26342 "improve performances by using the most efficient one."
26345 #: modules/video_output/sdl.c:65
26346 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26349 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26350 msgid "Dummy image chroma format"
26353 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26355 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26356 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26359 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26360 msgid "Dummy video output"
26363 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26364 msgid "Statistics video output"
26367 #: modules/video_output/vmem.c:43
26368 msgid "Video memory buffer width."
26371 #: modules/video_output/vmem.c:46
26372 msgid "Video memory buffer height."
26375 #: modules/video_output/vmem.c:48
26379 #: modules/video_output/vmem.c:49
26380 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26383 #: modules/video_output/vmem.c:51
26387 #: modules/video_output/vmem.c:52
26389 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26392 #: modules/video_output/vmem.c:59
26393 msgid "Video memory output"
26396 #: modules/video_output/vmem.c:60
26397 msgid "Video memory"
26400 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26401 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26404 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26405 msgid "X11 display"
26408 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26410 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26414 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26415 msgid "X11 window ID"
26418 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26422 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26423 msgid "X11 video window (XCB)"
26426 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26427 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26428 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26429 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26430 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26431 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26433 msgid "VLC media player"
26434 msgstr "נגן המדיה VLC"
26436 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26437 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26438 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26443 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26447 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26451 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26452 msgid "X11 video output (XCB)"
26453 msgstr "פלט וידאו X11 (XCB)"
26455 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26456 msgid "XVideo adaptor number"
26459 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26461 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26462 "functional adaptor."
26465 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26466 msgid "XVideo format id"
26469 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26471 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26472 "match for the video being played."
26475 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26479 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26480 msgid "XVideo output (XCB)"
26481 msgstr "פלט XVideo (XCB)"
26483 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26484 msgid "Video acceleration not available"
26485 msgstr "האצת וידאו אינה זמינה"
26487 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
26490 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26491 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26492 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26493 "the resolution is large."
26496 #: modules/video_output/yuv.c:41
26497 msgid "device, fifo or filename"
26500 #: modules/video_output/yuv.c:42
26501 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26504 #: modules/video_output/yuv.c:46
26505 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26508 #: modules/video_output/yuv.c:48
26509 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26512 #: modules/video_output/yuv.c:49
26514 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26515 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26516 "frame into the output destination."
26519 #: modules/video_output/yuv.c:59
26523 #: modules/video_output/yuv.c:60
26524 msgid "YUV video output"
26525 msgstr "פלט וידאו YUV"
26527 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26528 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26531 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26532 msgid "Video output modules"
26535 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26537 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26538 "separated list of modules."
26541 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26542 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26545 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26546 msgid "Clone video filter"
26549 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26551 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26554 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26555 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26558 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26559 msgid "Active windows"
26560 msgstr "חלונות פעילים"
26562 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26563 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26566 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26567 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26570 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26571 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26574 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26578 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26579 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26582 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26583 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26586 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26587 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26590 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26591 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26594 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26595 msgid "Attenuation"
26598 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26600 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26601 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26604 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26605 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26608 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26610 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26613 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26614 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26617 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26619 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26622 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26623 msgid "Attenuation, end (in %)"
26626 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26627 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26630 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26631 msgid "middle position (in %)"
26634 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26636 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26640 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26641 msgid "Gamma (Red) correction"
26644 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26646 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26649 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26650 msgid "Gamma (Green) correction"
26653 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26655 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26658 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26659 msgid "Gamma (Blue) correction"
26662 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26664 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26667 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26668 msgid "Black Crush for Red"
26671 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26672 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26675 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26676 msgid "Black Crush for Green"
26679 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26680 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26683 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26684 msgid "Black Crush for Blue"
26687 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26688 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26691 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26692 msgid "White Crush for Red"
26695 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26696 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26699 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26700 msgid "White Crush for Green"
26703 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26704 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26707 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26708 msgid "White Crush for Blue"
26711 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26712 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26715 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26716 msgid "Black Level for Red"
26719 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26720 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26723 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26724 msgid "Black Level for Green"
26727 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26728 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26731 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26732 msgid "Black Level for Blue"
26735 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26736 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26739 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26740 msgid "White Level for Red"
26743 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26744 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26747 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26748 msgid "White Level for Green"
26751 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26752 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26755 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26756 msgid "White Level for Blue"
26759 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26760 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26763 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26764 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26767 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26768 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26771 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26772 msgid "Element aspect ratio"
26775 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26776 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26779 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26780 msgid "Wall video filter"
26783 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26787 #: modules/visualization/goom.c:45
26788 msgid "Goom display width"
26791 #: modules/visualization/goom.c:46
26792 msgid "Goom display height"
26795 #: modules/visualization/goom.c:47
26797 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26798 "will be prettier but more CPU intensive)."
26801 #: modules/visualization/goom.c:50
26802 msgid "Goom animation speed"
26805 #: modules/visualization/goom.c:51
26807 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26810 #: modules/visualization/goom.c:57
26814 #: modules/visualization/goom.c:58
26815 msgid "Goom effect"
26818 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26819 msgid "projectM configuration file"
26822 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26823 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26826 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26827 msgid "projectM preset path"
26830 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26831 msgid "Path to the projectM preset directory"
26834 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26836 msgstr "גופן הכותרת"
26838 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26839 msgid "Font used for the titles"
26840 msgstr "הגופן המשמש לכותרות"
26842 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26844 msgstr "תפריט הגופנים"
26846 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26847 msgid "Font used for the menus"
26848 msgstr "הגופן המשש לתפריטים"
26850 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26851 msgid "The width of the video window, in pixels."
26852 msgstr "רוחב חלון הווידאו בפיקסלים."
26854 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26855 msgid "The height of the video window, in pixels."
26856 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
26858 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26862 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26863 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26866 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26867 msgid "Mesh height"
26870 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26871 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26874 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26875 msgid "Texture size"
26876 msgstr "גודל התבנית"
26878 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26879 msgid "The size of the texture, in pixels."
26880 msgstr "גודל התבנית בפיקסלים."
26882 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26886 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26887 msgid "libprojectM effect"
26890 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26891 msgid "Effects list"
26892 msgstr "רשימת האפקטים"
26894 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26896 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26897 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26900 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26901 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26904 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26905 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26908 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26913 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26914 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26917 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26918 msgid "Kaiser window parameter"
26921 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26923 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26924 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26927 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26928 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26929 msgstr "הצגת 80 רצועות במקום 20"
26931 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26932 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26935 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26936 msgid "Number of blank pixels between bands."
26937 msgstr "מספר הפיקסלים השחורים בין הפסים."
26939 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26940 msgid "Amplification"
26943 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26944 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26947 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26948 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26951 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26952 msgid "Enable original graphic spectrum"
26955 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26956 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26959 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26960 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26963 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26964 msgid "Draw the base of the bands"
26967 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26968 msgid "Base pixel radius"
26971 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26972 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26975 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26976 msgid "Spectral sections"
26979 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26980 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26983 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26984 msgid "Peak height"
26987 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26988 msgid "Total pixel height of the peak items."
26991 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26992 msgid "Peak extra width"
26995 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26996 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26997 msgstr "חיבורים או חיסורים של פיקסלים ברוחב המרבי."
26999 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27000 msgid "V-plane color"
27003 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27004 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27007 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27011 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27012 msgid "Visualizer filter"
27015 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27016 msgid "Spectrum analyser"
27019 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27023 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27024 msgid "#paste your VLM commands here"
27027 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27028 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27031 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27032 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27036 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
27041 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27042 msgid "Subtitle codec"
27045 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27046 msgid "Output\tmethod"
27049 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27050 msgid "Multiplexer"
27053 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27057 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27058 msgid "MUX options"
27061 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27062 msgid "Video scale"
27065 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27066 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27067 msgid "Output port"
27070 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27071 msgid "Output\tfile"
27074 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27075 msgid "Input media"
27078 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27082 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27083 msgid "Sample ui-state-error style."
27086 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27090 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27091 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27095 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27099 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27100 msgid "Column border"
27103 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27107 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27108 msgid "Mosaic Tiles"
27109 msgstr "אריחי פסיפס"
27111 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27112 msgid "Playback Rate"
27115 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27116 msgid "Audio Delay"
27119 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27120 msgid "Subtitle Delay"
27121 msgstr "השהיית כתוביות"
27123 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27127 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27128 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27129 msgid "VLC media player - Web Interface"
27130 msgstr "נגן המדיה VLC - מנשק דפדפן"
27132 #: share/lua/http/index.html:215
27133 msgid "Hide / Show Library"
27136 #: share/lua/http/index.html:216
27137 msgid "Hide / Show Viewer"
27140 #: share/lua/http/index.html:217
27141 msgid "Manage Streams"
27142 msgstr "ניהול תזרימים"
27144 #: share/lua/http/index.html:218
27145 msgid "Track Synchronisation"
27148 #: share/lua/http/index.html:220
27149 msgid "VLM Batch Commands"
27152 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27156 #: share/lua/http/index.html:242
27157 msgid "Empty Playlist"
27158 msgstr "רשימת השמעה ריקה"
27160 #: share/lua/http/index.html:243
27161 msgid "Queue Selected"
27162 msgstr "הוספת הבחירה לתור"
27164 #: share/lua/http/index.html:244
27165 msgid "Play Selected"
27166 msgstr "ניגון הבחירה"
27168 #: share/lua/http/index.html:245
27169 msgid "Refresh List"
27170 msgstr "רענון הרשימה"
27172 #: share/lua/http/index.html:252
27173 msgid "Loading flowplayer..."
27174 msgstr "flowplayer בטעינה..."
27176 #: share/lua/http/index.html:252
27177 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27178 msgstr "אם לא מופיע דבר כדאי לבדוק את החיבור שלך לאינטרנט."
27180 #: share/lua/http/index.html:263
27182 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27183 "instead of the main interface."
27186 #: share/lua/http/index.html:264
27188 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27189 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27190 "right: <i>Manage Streams</i>"
27193 #: share/lua/http/index.html:268
27195 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27199 #: share/lua/http/index.html:269
27201 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27202 msgstr "עצמת השמע תבוקר על ידי הנגן ולא באמצעות הפקדים הראשיים."
27204 #: share/lua/http/index.html:272
27206 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27207 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27211 #: share/lua/http/index.html:275
27213 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27217 #: share/lua/http/index.html:278
27218 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27221 #: modules/lua/extension.c:1216
27224 "Extension '%s' does not respond.\n"
27225 "Do you want to kill it now? "
27228 #: modules/lua/extension.c:1243
27229 msgid "Extension not responding!"
27232 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
27233 msgid "addons local storage"
27236 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
27237 msgid "Addons local storage installer"
27240 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
27241 msgid "Addons local storage lister"
27244 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
27245 msgid "Videolan.org's addons finder"
27248 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
27249 msgid "addons.videolan.org addons finder"
27252 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
27253 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
27256 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
27257 msgid "single .vlp archive addons finder"
27260 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
27264 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
27265 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
27268 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
27269 msgid "Duration of the fingerprinting"
27272 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
27274 msgid "Default: 90sec"
27277 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
27279 msgid "Chromaprint stream output"
27280 msgstr "פלט כשדר זורם"
27282 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
27284 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
27285 "This should take less than a few minutes."
27287 "נא להמתין בזמן שמטמון הגופנים שלך נבנה מחדש.\n"
27288 "פעולה זו עשויה לקחת פחות ממספר דקות."
27290 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
27292 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27293 msgstr "רוחב חלון הווידאו בפיקסלים."
27295 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
27297 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27298 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
27300 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
27305 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
27307 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27308 msgstr "האפקט החזותי הנוכחי"
27310 #: modules/access/dvb/access.c:54
27311 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27314 #: modules/access/dvb/access.c:55
27316 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27317 "disable this feature if you experience some trouble."
27320 #: modules/access/dvb/access.c:58
27322 msgid "Satellite scanning config"
27323 msgstr "קוד טווח הלוויין"
27325 #: modules/access/dvb/access.c:59
27326 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27329 #: modules/access/dvb/access.c:62
27334 #: modules/access/dvb/access.c:63
27335 msgid "DVB input with v4l2 support"
27338 #: modules/access/rar/module.c:33
27339 msgid "Uncompressed RAR"
27340 msgstr "RAR בלתי מכווץ"
27342 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27344 msgid "Windows Multimedia Device output"
27345 msgstr "פלט וידאו Windows GDI"
27347 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27349 msgid "Windows Store audio output"
27350 msgstr "פלט וידאו Windows GDI"
27352 #: modules/codec/scte27.c:42
27354 msgid "SCTE-27 decoder"
27355 msgstr "מפענח G.711"
27357 #: modules/codec/scte27.c:43
27361 #: modules/codec/svg.c:51
27362 msgid "Specify the width to decode the image too"
27365 #: modules/codec/svg.c:53
27366 msgid "Specify the height to decode the image too"
27369 #: modules/codec/svg.c:55
27370 msgid "Scale factor to apply to image"
27373 #: modules/codec/svg.c:63
27375 msgid "SVG video decoder"
27376 msgstr "מפענח וידאו PNG"
27378 #: modules/control/win_msg.c:192
27382 #: modules/control/win_msg.c:193
27384 msgid "Windows messages interface"
27385 msgstr "מנשק שירות Windows"
27387 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27391 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27396 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27397 msgid "Blackman-Harris"
27400 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27404 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27405 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27407 msgstr "תיבת דו־שיח"
27409 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27410 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27414 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27415 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27423 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27427 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27431 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
27433 msgid "Audio Fingerprinting"
27434 msgstr "הגדרות שמע"
27436 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
27437 msgid "Select a matching identity"
27440 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
27442 msgid "No fingerprint has been found"
27443 msgstr "לא נמצא קלט"
27445 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
27446 msgid "Fingerprinting track..."
27449 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27450 msgid "&Verbosity:"
27451 msgstr "&רמת פירוט:"
27453 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27457 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27458 msgid "&Save as..."
27459 msgstr "שמירה &בשם..."
27461 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27462 msgid "Modules Tree"
27463 msgstr "עץ המודולים"
27465 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27466 msgid "Show extended options"
27467 msgstr "הצגת אפשרויות מורחבות"
27469 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27470 msgid "Show &more options"
27471 msgstr "הצגת אפשרויות &נוספות"
27473 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27474 msgid "Change the caching for the media"
27475 msgstr "החלפת מטמון המדיה"
27477 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27481 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27483 msgstr "כתובת המדיה"
27485 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27487 msgstr "זמן ההתחלה"
27489 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27490 msgid "Edit Options"
27491 msgstr "עריכת האפשרויות"
27493 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27494 msgid "Extra media"
27495 msgstr "מדיה נוספת"
27497 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27498 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27499 msgstr "כתובת המדיה המלאה לשימוש פנימי של VLC"
27501 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27502 msgid "Select the file"
27503 msgstr "נא לבחור את הקובץ"
27505 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27506 msgid "Change the start time for the media"
27507 msgstr "שינוי זמן ההתחלה של המדיה"
27509 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27510 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27513 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27514 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27515 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית (קובץ שמע נוסף, ...)"
27517 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27518 msgid "Capture mode"
27521 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27522 msgid "Select the capture device type"
27523 msgstr "נא לבחור את סוג התקן הלכידה"
27525 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27526 msgid "Device Selection"
27527 msgstr "בחירת התקן"
27529 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27533 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27534 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27535 msgstr "גישה לאפשרויות מתקדמות כדי לשפר את ההתקן"
27537 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27538 msgid "Advanced options..."
27539 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
27541 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27542 msgid "Disc Selection"
27543 msgstr "בחירת תקליטור"
27545 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27549 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27550 msgid "Disable Disc Menus"
27551 msgstr "נטרול תפריטי הדיסק"
27553 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27554 msgid "No disc menus"
27555 msgstr "בדיסק אין תפריטים"
27557 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27558 msgid "Disc device"
27559 msgstr "התקן תקליטור"
27561 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27562 msgid "Starting Position"
27563 msgstr "מיקום ההתחלה"
27565 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27566 msgid "Audio and Subtitles"
27567 msgstr "שמע וכתוביות"
27569 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27570 msgid "Use a sub&title file"
27571 msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
27573 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27574 msgid "Select the subtitle file"
27575 msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
27577 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27578 msgid "Choose one or more media file to open"
27579 msgstr "נא לבחור קובץ מדיה אחד או יותר לפתיחה"
27581 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27582 msgid "File Selection"
27583 msgstr "בחירת קובץ"
27585 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27586 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27587 msgstr "ניתן לבחור בקבצים מקומיים עם הרשימה והלחצנים שלהלן."
27589 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27593 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27594 msgid "Network Protocol"
27595 msgstr "פרוטוקול הרשת"
27597 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27598 msgid "Please enter a network URL:"
27599 msgstr "נא להזין כתובת מהרשת:"
27601 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27602 msgid "Profile edition"
27605 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27609 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27613 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27617 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27621 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27625 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27629 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27633 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27637 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27641 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27645 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27649 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27653 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27657 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27661 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27665 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27669 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27673 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27675 msgstr "קצב שקופיות"
27677 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27678 msgid "Same as source"
27681 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27685 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27686 msgid "Custom options"
27687 msgstr "אפשרויות בהתאמה אישית"
27689 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27693 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27697 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27701 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27702 msgid "Encoding parameters"
27705 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27707 msgstr "גודל השקופית"
27709 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27713 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27714 msgid "Sample Rate"
27717 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27718 msgid "Set up media sources to stream"
27721 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27722 msgid "Destination Setup"
27725 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27726 msgid "Select destinations to stream to"
27729 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27731 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27732 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27735 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27736 msgid "New destination"
27739 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27740 msgid "Display locally"
27741 msgstr "הצגה מקומית"
27743 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27744 msgid "Transcoding Options"
27747 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27748 msgid "Select and choose transcoding options"
27751 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27752 msgid "Activate Transcoding"
27753 msgstr "הפעלת התמרה"
27755 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27756 msgid "Option Setup"
27759 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27760 msgid "Set up any additional options for streaming"
27763 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27764 msgid "Miscellaneous Options"
27765 msgstr "אפשרויות שונות"
27767 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27768 msgid "Stream all elementary streams"
27771 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27772 msgid "Generated stream output string"
27775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27780 msgid "Output module:"
27781 msgstr "מודול פלט:"
27783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27788 msgid "Visualization:"
27789 msgstr "אפקט חזותי:"
27791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27792 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27796 msgid "Dolby Surround:"
27797 msgstr "Dolby Surround:"
27799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27800 msgid "Replay gain mode:"
27803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27804 msgid "Headphone surround effect"
27805 msgstr "אפקטי סראונד באזניות"
27807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27808 msgid "Normalize volume to:"
27811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27812 msgid "Preferred audio language:"
27813 msgstr "שפת השמע המועדפת:"
27815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27824 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27825 msgstr "שליחת סטטיסטיקת הרצועות שהתנגנו ל־Last.fm"
27827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27832 msgid "x264 profile and level selection"
27835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27836 msgid "x264 preset and tuning selection"
27839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27840 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27841 msgstr "קידוד בהאצת חומרה"
27843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27844 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27848 msgid "Video quality post-processing level"
27849 msgstr "רמת העיבוד המאוחר של איכות הווידאו"
27851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27852 msgid "Optical drive"
27853 msgstr "כונן אופטי"
27855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27856 msgid "Default optical device"
27857 msgstr "ההתקן האופטי כבררת מחדל"
27859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27860 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27861 msgstr "קובץ ה־AVI פגום או חלקי"
27863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27864 msgid "HTTP proxy URL"
27865 msgstr "כתובת מתווך ה־HTTP"
27867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27868 msgid "HTTP (default)"
27869 msgstr "HTTP (בררת מחדל)"
27871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27872 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27873 msgstr "RTP על גבי RTSP (TCP)"
27875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27876 msgid "Live555 stream transport"
27877 msgstr "תעבורת תזרים Live555"
27879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27880 msgid "Default caching policy"
27881 msgstr "מדיניות המטמון כבררת המחדל"
27883 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27884 msgid "Menus language:"
27885 msgstr "שפת התפריטים"
27887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27888 msgid "Look and feel"
27889 msgstr "מראה ותחושה"
27891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27892 msgid "Use custom skin"
27893 msgstr "שימוש במעטפת מותאמת אישית"
27895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27896 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27897 msgstr "זהו מנשק בררת המחדל של VLC, בעל מראה ותחושה מקוריים."
27899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27900 msgid "Use native style"
27901 msgstr "שימוש בסגנון הטבעי"
27903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27904 msgid "Resize interface to video size"
27905 msgstr "שינוי גודל המנשק כדי שיתאים לגודל הווידאו"
27907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27908 msgid "Show controls in full screen mode"
27909 msgstr "הצגת הפקדים במצב מסך מלא"
27911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27912 msgid "Pause playback when minimized"
27913 msgstr "השהיית הנגינה בעת מזעור"
27915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27916 msgid "Show media change popup:"
27917 msgstr "הצגת חלונית החלפת מדיה:"
27919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27920 msgid "Start in minimal view mode"
27921 msgstr "התחלה במצב תצוגה מזערי"
27923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27924 msgid "Force window style:"
27925 msgstr "אילוץ סגנון חלון:"
27927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27928 msgid "Integrate video in interface"
27929 msgstr "הטמעת הווידאו במנשק"
27931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27932 msgid "Show systray icon"
27933 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות"
27935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27936 msgid "Skin resource file:"
27937 msgstr "קובץ משאב המעטפת:"
27939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27940 msgid "Playlist and Instances"
27941 msgstr "רשימת השמעה ומופעים"
27943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27944 msgid "Allow only one instance"
27945 msgstr "אילוץ הרצת מופע אחד בלבד"
27947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27948 msgid "Pause on the last frame of a video"
27949 msgstr "השהייה בעת הצגת השקף האחרון של הווידאו"
27951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27956 msgid "Separate words by | (without space)"
27957 msgstr "הפרדת מילים ב־| (ללא רווחים)"
27959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27960 msgid "Save recently played items"
27961 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה"
27963 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27964 msgid "Activate updates notifier"
27965 msgstr "הפעלת התרעות על עדכונים"
27967 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27968 msgid "Operating System Integration"
27969 msgstr "שילוב במערכת ההפעלה"
27971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27972 msgid "File extensions association"
27973 msgstr "שיוך סוגי קבצים"
27975 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27976 msgid "Set up associations..."
27977 msgstr "הגדרת שיוכים..."
27979 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27980 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27981 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך (OSD)"
27983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27984 msgid "Show media title on video start"
27985 msgstr "הצגת כותרת המדיה עם התחלת הווידאו"
27987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27988 msgid "Enable subtitles"
27989 msgstr "הפעלת כתוביות"
27991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27992 msgid "Subtitle Language"
27993 msgstr "שפת הכתוביות"
27995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27996 msgid "Default encoding"
27997 msgstr "קידוד בררת המחדל"
27999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
28000 msgid "Subtitle effects"
28001 msgstr "האפקטים של הכתוביות"
28003 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
28004 msgid "Add a shadow"
28005 msgstr "הוספת צללית"
28007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
28008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
28009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
28010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
28011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
28012 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
28013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
28014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
28015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
28019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
28020 msgid "Add a background"
28023 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
28024 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28025 msgstr "פלט וידאו מואץ (שכבת על)"
28027 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
28031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
28032 msgid "Display device"
28033 msgstr "התקן תצוגה"
28035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
28039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
28040 msgid "Deinterlacing"
28041 msgstr "יישור פסים"
28043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
28044 msgid "Force Aspect Ratio"
28045 msgstr "אילוץ יחס תצוגה"
28047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
28051 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
28055 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
28059 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28060 msgid "Edit settings"
28061 msgstr "עריכת ההגדרות"
28063 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28067 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28068 msgid "Run manually"
28069 msgstr "הפעלה ידנית"
28071 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28072 msgid "Setup schedule"
28075 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28076 msgid "Run on schedule"
28079 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28083 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
28087 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28091 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28095 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28099 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
28101 msgstr "ניקוי הרשימה"
28103 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28104 msgid "Check for VLC updates"
28105 msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
28107 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28108 msgid "Launching an update request..."
28109 msgstr "מופעלת בקשת עדכון..."
28111 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
28112 msgid "Do you want to download it?"
28115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
28119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
28120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
28124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
28125 msgid "Negate colors"
28126 msgstr "היפוך הצבעים"
28128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
28132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
28133 msgid "Interactive Zoom"
28134 msgstr "תקריב אינטראקטיבי"
28136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
28140 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
28144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
28145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
28149 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
28153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
28157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
28161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
28165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
28166 msgid "Output Color Filtermode"
28169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
28170 msgid "Brightness (%)"
28171 msgstr "בהירות (%)"
28173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
28174 msgid "Mark analyzed Pixels"
28177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
28178 msgid "Filter threshold (%)"
28181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
28182 msgid "Anaglyph 3D"
28185 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
28189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
28190 msgid "Motion detect"
28191 msgstr "גלאי תנועה"
28193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
28194 msgid "Spatial blur"
28197 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
28198 msgid "Anti-Flickering"
28201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
28205 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
28210 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
28211 msgid "Spatial luma strength"
28214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
28215 msgid "Temporal luma strength"
28218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
28219 msgid "Spatial chroma strength"
28222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
28223 msgid "Temporal chroma strength"
28226 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28227 msgid "VLM configurator"
28228 msgstr "תכנית ההגדרה של VLM"
28230 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28231 msgid "Media Manager Edition"
28232 msgstr "מהדורת מנהל המדיה"
28234 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28238 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28242 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28243 msgid "Select Input"
28246 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28250 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28251 msgid "Select Output"
28254 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28255 msgid "Time Control"
28256 msgstr "בקרת זמנים"
28258 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28259 msgid "Mux Control"
28260 msgstr "בקרת ריבוב"
28262 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28266 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28270 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28271 msgid "Media Manager List"
28272 msgstr "רשימת מנהל המדיה"
28274 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
28276 msgid "No EPG Data Available"
28277 msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
28279 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
28280 msgid " (%1+ rated)"
28283 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
28284 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
28285 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
28290 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
28295 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28297 msgctxt "Tooltip|Clear"
28301 #: modules/access/avcapture.m:55
28303 msgid "AVFoundation Video Capture"
28304 msgstr "לכידת וידאו"
28306 #: modules/access/avcapture.m:56
28308 msgid "AVFoundation video capture module."
28309 msgstr "מודול פלט שמע"
28311 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
28313 msgid "No video devices found"
28314 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
28316 #: modules/access/avcapture.m:289
28318 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
28319 "Please check your connectors and drivers."
28322 #: modules/access/qtsound.m:59
28327 #: modules/access/qtsound.m:60
28329 msgid "QuickTime Sound Capture"
28330 msgstr "לכידה של Quicktime"
28332 #: modules/access/qtsound.m:267
28334 msgid "No Audio Input device found"
28335 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
28337 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
28339 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
28340 "Please check your connectors and drivers."
28343 #: modules/access/qtsound.m:294
28345 msgid "No audio input device found"
28346 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
28348 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
28350 msgid "Show Details"
28351 msgstr "הצגת הגדרות"
28353 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
28355 msgid "Hide Details"
28356 msgstr "הצגת הגדרות"
28358 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
28362 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
28364 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
28365 "crash report to %@?"
28368 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
28369 msgid "Problem details and system configuration"
28372 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
28373 msgid "Problem Report for %@"
28376 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
28377 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
28380 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
28381 msgid "No personal information will be sent with this report."
28384 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
28385 msgid "Save this Log..."
28386 msgstr "שמירת יומן זה..."
28388 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
28390 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
28393 #: share/lua/http/view.html:26
28395 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28396 msgstr "נגן המדיה VLC - מנשק דפדפן"
28398 #: share/lua/http/view.html:65
28400 msgid "Streaming Output"
28403 #~ msgid "No suitable decoder module"
28407 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28408 #~ "there is no way for you to fix this."
28410 #~ "VLC אינו תומך במבנה הווידאו או השמע \"%4.4s\". לרוע מזלך אין לך שום דרך "
28414 #~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
28415 #~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
28417 #~ "נתיב נוסף בו VLC יחפש אחר המודולים שלו. ניתן להוסיף מספר נתיבים על ידי "
28418 #~ "חיבורם באמצעות \" PATH_SEP \" כמפריד"
28420 #~ msgid "Album art policy"
28421 #~ msgstr "מדיניות עטיפת האלבום"
28423 #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
28424 #~ msgstr "נא לבחור כיצד עטיפת האלבום תתקבל."
28426 #~ msgid "Manual download only"
28427 #~ msgstr "הורדה ידנית בלבד"
28429 #~ msgid "When track starts playing"
28430 #~ msgstr "בעת התחלת נגינת הרצועה"
28432 #~ msgid "As soon as track is added"
28433 #~ msgstr "ברגע הוספת הרצועה"
28435 #~ msgid "Load Media Library"
28436 #~ msgstr "טעינת ספריית המדיה"
28439 #~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
28441 #~ "יש להפעיל אפשרות זאת כדי לטעון את ספריית המדיה מבוססת ה־SQL עם כל הפעלה "
28447 #~ msgid "FFmpeg access"
28448 #~ msgstr "גישת FFmpeg"
28450 #~ msgid "Video decoder using openmash"
28451 #~ msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
28453 #~ msgid "Open CrashLog..."
28454 #~ msgstr "פתיחת יומן הקריסה..."
28456 #~ msgid "Don't Send"
28457 #~ msgstr "לא לשלוח"
28459 #~ msgid "No CrashLog found"
28460 #~ msgstr "לא נמצא דוח קריסות"
28462 #~ msgid "Open BDMV folder"
28463 #~ msgstr "פתיחת התיקייה BDMV"
28465 #~ msgid "Output module"
28466 #~ msgstr "מודול פלט"
28468 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28469 #~ msgstr "אקולייזר גרפי"
28472 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28473 #~ msgstr "פענוח מראש של הקבצים אוטומטית"
28475 #~ msgid "Get more extensions from"
28476 #~ msgstr "הורדת הרחבות נוספות דרך"
28478 #~ msgid "Under the Video"
28479 #~ msgstr "תחת הווידאו"
28481 #~ msgid "&Help..."
28482 #~ msgstr "ע&זרה..."
28488 #~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
28489 #~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
28490 #~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
28491 #~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
28492 #~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
28493 #~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
28494 #~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
28495 #~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
28496 #~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
28498 #~ "טקסט נגלל להצגה. (מחרוזות התבנית הזמינות: זמן: %Y = שנה, %m = חודש, %d = "
28499 #~ "יום, %H = שעה, %M = דקה, %S = שנייה, ... נתוני על: $a = אמן, $b = אלבום, "
28500 #~ "$c = זכויות יוצרים, $d = תיאור, $e = קודד ע״י, $g = סגנון, $l = שפה, $n = "
28501 #~ "מס׳ הרצועה, $p = מתנגן כעת, $r = דירוג, $s = שפת הכתוביות, $t = כותרת, $u "
28502 #~ "= כתובת, $A = תאריך, $B = קצב הדגימה (בק״ב/ש), $C = פרק,$D = משך, $F = שם "
28503 #~ "מלא עם נתיב, $I = כותרת, $L = זמן שנותר, $N = שם, $O = שפת השמע, $P = "
28504 #~ "מיקום (ב־%), $R = קצב, $S = קצב דגימת שמע (בקה״ץ), $T = זמן, $U = מפיץ, "
28505 #~ "$V = כרך, $_ = שורה חדשה) "
28508 #~ msgid "Add a subtitle file"
28509 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
28511 #~ msgid "Album art download policy:"
28512 #~ msgstr "מדיניות הורדת עטיפות האלבומים:"
28514 #~ msgid "Configure Media Library"
28515 #~ msgstr "הגדרת ספריית המדיה"
28518 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
28519 #~ "multicast UDP or RTP."
28521 #~ "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
28524 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28526 #~ msgstr "ניתן לבחור לנטרל כמה האצות של המעבד דרך כאן. יש להשתמש בזהירות רבה!"
28528 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
28529 #~ msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
28532 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28533 #~ "example by setting the subtitles type or file name."
28535 #~ "באגף זה ניתן להגדיר את התנהגות מפלג הכתוביות, לדוגמה על ידי הגדרת סוג "
28536 #~ "הכתוביות או שם הקובץ."
28539 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28541 #~ msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
28544 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28545 #~ "should be magnified."
28546 #~ msgstr "הגדרת חלק מהווידאו. ניתן לבחור איזה חלק מהתמונה אמור להיות מוגדל."
28548 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28549 #~ msgstr "אפקטי עיוות הווידאו \"גלים\""
28551 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28552 #~ msgstr "אפקט עיוות הווידאו „פני המים“"
28554 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28555 #~ msgstr "פיצול התמונה כדי ליצור תמונת קיר"
28558 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28559 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28561 #~ "יצירת „משחק פאזל“ עם הווידאו.\n"
28562 #~ "הווידאו מתחלק לכמה חלקים שעליך לסדר."
28565 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
28566 #~ "Try changing the various settings for different effects"
28568 #~ "אפקט עיוות הווידאו „זיהוי קצוות“.\n"
28569 #~ "ניתן לנסות לשנות את מגוון ההגדרות לקבלת אפקטים שונים"
28572 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
28573 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
28576 #~ "אפקט „זיהוי הצבע“. התמונה כולה תיצבע בשחור ולבן, למעט האזורים שהם בצבע בו "
28580 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
28582 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
28584 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
28585 #~ msgstr "נא לבחור אילו פריטים אמור להציג הודעות ניפוי שגיאות"
28588 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
28589 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
28591 #~ "ניתן לבחור את שפת המנשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם "
28592 #~ "בחירתך תהיה „אוטומטי“"
28594 #~ msgid "Force mono audio"
28595 #~ msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
28598 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28600 #~ msgstr "באפשרותך להגדיר להלן את עצמת השמע כבררת מחדל, בטווח שבין 0 ל־1024."
28603 #~ "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range "
28604 #~ "from 0 to 1024."
28606 #~ "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל "
28610 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
28611 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28613 #~ "ניתן לקבע את תדירות פלט השמע דרך כאן. הערכים הנפוצים הם 0 (ללא הגדרה), "
28614 #~ "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28617 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
28618 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
28620 #~ "ניתן לבחור באיזה מודול העתקת זיכרון ברצונך להשתמש. כבררת מחדל VLC יבחר "
28621 #~ "במודול המהיר ביותר שנתמך על ידי החומרה שלך"
28623 #~ msgid "Modules search path"
28624 #~ msgstr "נתיב חיפוש מודולים"
28626 #~ msgid "Data search path"
28627 #~ msgstr "נתיב חיפוש נתונים"
28629 #~ msgid "Override the default data/share search path."
28630 #~ msgstr "דריסת נתיב בררת המחדל לחיפוש הנתונים/שיתוף."
28632 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
28633 #~ msgstr "רגיל/חזרה/לולאה"
28635 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
28636 #~ msgstr "החלפה בין מצבי הרשימה: רגיל/חזרה/לולאה"
28638 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
28639 #~ msgstr "הצגת תפריט על גבי המסך על גבי פלט הווידאו."
28641 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
28642 #~ msgstr "לא להציג תפריט על גבי המסך על גבי פלט הווידאו."
28644 #~ msgid "Highlight widget on the right"
28645 #~ msgstr "הדגשת פריט מימין"
28647 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
28648 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמימין"
28650 #~ msgid "Highlight widget on the left"
28651 #~ msgstr "הדגשת פריט משמאל"
28653 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
28654 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמשמאל"
28656 #~ msgid "Highlight widget on top"
28657 #~ msgstr "הדגשת פריט מלמעלה"
28659 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
28660 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמלמעלה"
28662 #~ msgid "Highlight widget below"
28663 #~ msgstr "הדגשת פריט מלמטה"
28665 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
28666 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמלמטה"
28668 #~ msgid "Greek, Modern ()"
28669 #~ msgstr "יוונית מודרנית"
28671 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28672 #~ msgstr "גרינלנדית"
28674 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
28675 #~ msgstr "אוקסיטנית (לפני 1500); פרובנסלית"
28683 #~ msgid "PCM U16 LE"
28684 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28686 #~ msgid "PCM S16 LE"
28687 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28689 #~ msgid "PCM U16 BE"
28690 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28692 #~ msgid "PCM S16 BE"
28693 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28695 #~ msgid "PCM U24 LE"
28696 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28698 #~ msgid "PCM S24 LE"
28699 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28701 #~ msgid "PCM U24 BE"
28702 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28704 #~ msgid "PCM S24 BE"
28705 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28707 #~ msgid "PCM U32 LE"
28708 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28710 #~ msgid "PCM S32 LE"
28711 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28713 #~ msgid "PCM U32 BE"
28714 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28716 #~ msgid "PCM S32 BE"
28717 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28719 #~ msgid "PCM F32 LE"
28720 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28722 #~ msgid "PCM F32 BE"
28723 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28725 #~ msgid "PCM F64 LE"
28726 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28728 #~ msgid "PCM F64 BE"
28729 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28731 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
28732 #~ msgstr "קלט תקליטור Blur-Ray"
28737 #~ msgid "Blu-Ray error"
28738 #~ msgstr "שגיאת בלו־ריי"
28740 #~ msgid "collapse"
28746 #~ msgid "Coffee is ready."
28747 #~ msgstr "הקפה מוכן."
28752 #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
28753 #~ msgstr "שיטת השידור של התזרים (אוטומטי, SECAM, NTSC או PAL הנהוגה בישראל)."
28755 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
28756 #~ msgstr "רוחב התזרים ללכידה (-1 לזיהוי אוטומטי)."
28758 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
28759 #~ msgstr "גובה התזרים ללכידה (-1 לזיהוי אוטומטי)."
28761 #~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
28762 #~ msgstr "תדירות ללכידה (בקילוהרץ), אם נחוץ."
28764 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
28765 #~ msgstr "קצב שקופיות ללכידה, אם נחוץ (-1 לזיהוי אוטומטי)."
28767 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28768 #~ msgstr "עצמת השמע (0-65535)"
28788 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
28789 #~ msgstr "השפה העיקרית (טיונרים אנלוגיים בלבד)"
28791 #~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
28792 #~ msgstr "השפה המשנית (טיונרים אנלוגיים בלבד)"
28794 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
28795 #~ msgstr "השפה העיקרית משמאל, המשנית מימין"
28797 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28798 #~ msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
28800 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
28801 #~ msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
28809 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28810 #~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28812 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28813 #~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28815 #~ msgid "Christian rap"
28816 #~ msgstr "ראפ נוצרי"
28818 #~ msgid "Pop/funk"
28819 #~ msgstr "פופ/פאנק"
28821 #~ msgid "Rock & roll"
28822 #~ msgstr "רוקנרול"
28824 #~ msgid "Hard rock"
28825 #~ msgstr "רוק כבד"
28827 #~ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
28828 #~ msgstr "שימוש במצב המסך המלא הטבעי ב־OS X Lion"
28831 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28832 #~ "Are you sure you want to continue?"
28834 #~ "נא לשים לב כי פעולה זאת תאפס את כל ההעדפות של נגן המדיה VLC.\n"
28835 #~ "האם אכן ברצונך להמשיך?"
28837 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28838 #~ msgstr "ססמה למתווך ה־HTTP"
28840 #~ msgid "Icon View"
28841 #~ msgstr "תצוגת סמלים"
28844 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
28845 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
28846 #~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
28847 #~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
28848 #~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
28849 #~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
28850 #~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
28851 #~ "options:</p>\n"
28853 #~ "<p><b>נגן המדיה VLC</b> <b>אינו</b> שולח או אוסף מידע, אפילו בעילום שם, "
28854 #~ "בנוגע לשימוש שלך.</p>\n"
28855 #~ "<p>עם זאת, הנגן יכול להתחבר לאינטרנט כדי להציג <b>פרטים של מדיה</b> או "
28856 #~ "כדי לחפש אם ישנם <b>עדכונים</b>.</p>\n"
28857 #~ "<p><b>VideoLAN</b> (היוצרים) מבקשת ממך להביע את הסכמתך בטרם מתן ההרשאה "
28858 #~ "לגישה לאינטרנט מצד התכנה.</p>\n"
28859 #~ "<p>בהתאם לבחירתך, נא לסמן או לבטל את הסימון של אחת האפשרויות הבאות:</p>\n"
28862 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28863 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28865 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28869 #~ "נגן המדיה VLC הנו נגן מדיה חופשי, מצפין ומזרים שביכולתו לקרוא מקבצים, "
28870 #~ "תקליטורי CD ו־DVD, תזרימי רשת, התקני לכידה ועוד!\n"
28871 #~ "נגן המדיה VLC משתמש במקודדים הפנימיים שלו ועובד באופן מעשי כמעט על כל "
28872 #~ "הפלטפורמות הנפוצות.\n"
28876 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28879 #~ "גרסה זו של VLC הודרה על ידי:\n"
28883 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
28886 #~ "המנשק בו נעשה שימוש הוא Qt4.\n"
28889 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28890 #~ msgstr " לצוות VideoLAN.\n"
28892 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
28893 #~ msgstr "נא להזין את הכתובת או את הנתיב למדיה אותה ברצונך לנגן"
28896 #~ "This dialog will allow you to stream or convert your media for use "
28897 #~ "locally, on your private network, or on the Internet.\n"
28898 #~ "You should start by checking that source matches what you want your input "
28899 #~ "to be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
28901 #~ "תיבת הדו־שיח תאפשר לך להזרים או להמיר את המדיה לשימוש מקומי, ברשת הפרטית "
28902 #~ "שלך או באינטרנט.\n"
28903 #~ "עליך להתחיל בבדיקה האם המקור תואם לציפיות הקלט שלך ואז ללחוץ על הלחצן "
28904 #~ "\"הבא\" כדי להמשיך.\n"
28907 #~ "Files with these extensions will not be added to the media library when "
28908 #~ "scanning directories."
28909 #~ msgstr "קבצים בעלי הסיומות הנ״ל לא יתווספו לתיקיית המדיה בעת סריקת תיקיות."
28911 #~ msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
28912 #~ msgstr "בעת סריקת תיקייה, יש לסרוק גם את תת התיקיות שלה."
28914 #~ msgid "Media Library based on a SQL based database"
28915 #~ msgstr "ספריית מדיה מבוססת על מסד נתונים מבוסס SQL"
28917 #~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
28918 #~ msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
28920 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
28921 #~ msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
28924 #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
28925 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
28926 #~ "eg. 6 = top-right)."
28928 #~ "ניתן לקבע את מיקום התפריט המוצג על גבי המסך ביחס לווידאו (0=מרכז, 1=שמאל, "
28929 #~ "2=ימין, 4=למעלה, 8=למטה, ניתן גם להשתמש בצירופים של ערכים אלה, למשל: "
28930 #~ "6=ימין למעלה)."
28933 #~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
28934 #~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
28937 #~ "תמונות התפריט של התצוגה על גבי המסך מקבלות בררת מחדל של 15 שניות בנוסף על "
28938 #~ "הזמן שנותר להן. מצב זה עוזר לוודא שהן מופיעות לפחות בפרק הזמן שהוגדר להן."
28941 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28942 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28943 #~ "collaboration to create the best free software."
28945 #~ "ברצוננו להודות לכל קהילת VLC, לבודקים, למשתמשים שלנו ולאנשים הבאים (ולאלו "
28946 #~ "שהחמצנו...) על שיתוף הפעולה שלהם ליצירת התכנה החופשית הטובה ביותר."
28949 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28950 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28951 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28953 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28954 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28955 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28956 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28957 #~ "</style></head><body>\n"
28958 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28959 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28960 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28961 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28962 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28964 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28965 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28966 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28968 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28969 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28970 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28971 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28972 #~ "</style></head><body>\n"
28973 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28974 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28975 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28976 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28977 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28980 #~ msgstr "00000; "
28982 #~ msgid "Do you want to download it ?"
28983 #~ msgstr " האם ברצונך להוריד את זה?"
28986 #~ msgid "Left front"
28990 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28991 #~ msgstr "מסנני שמע"
28994 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28995 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28997 #~ msgid "Advance of audio over video:"
28998 #~ msgstr "התקדמות השמע ביחס לווידאו:"
29001 #~ msgid "Live Update"
29005 #~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
29006 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
29008 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
29009 #~ msgstr "נטרול תפריטי DVD (לצורכי תאימות)"
29011 #~ msgid "Exposure"
29015 #~ msgid "Exposure."
29019 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
29020 #~ "should not change this option manually."
29022 #~ "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. "
29023 #~ "עליך לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
29025 #~ msgid "Force IPv6"
29026 #~ msgstr "אילוץ IPv6"
29028 #~ msgid "Force IPv4"
29029 #~ msgstr "אילוץ IPv4"
29043 #~ msgid "HTTP ACL"
29044 #~ msgstr "HTTP SSL"
29047 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
29048 #~ msgstr "הקלט השתנה "
29052 #~ msgstr "נגינה מהירה"
29055 #~ msgid "Max number of redirection"
29056 #~ msgstr "מספר שורות"
29059 #~ msgid "Memory-mapped file input"
29060 #~ msgstr "שימוש בפלט float32"
29063 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
29064 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29067 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
29068 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
29070 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
29071 #~ msgstr "הגאמה של קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן של v4L2)."
29073 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
29074 #~ msgstr "חשיפת קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן v4L2)."
29077 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
29078 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29081 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
29082 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
29085 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
29086 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29093 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
29094 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29097 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
29098 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29101 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
29102 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
29105 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
29106 #~ msgstr "קובץ תמונה"
29119 #~ msgid "HTTP SSL"
29120 #~ msgstr "HTTP SSL"
29136 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
29137 #~ msgstr "מבצע חיתוך של אזור מוגדר בתמונה"
29139 #~ msgid "Use as Desktop Background"
29140 #~ msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
29142 #~ msgid "Add controls to the video window"
29143 #~ msgstr "הוספת פקדים לחלון הווידאו"
29145 #~ msgid "No item currently playing"
29146 #~ msgstr "אף פריט לא מנוגן כעת"
29152 #~ msgid " Playlist (By category) "
29153 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
29156 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
29157 #~ msgstr "הוסף ידנית"
29163 #~ msgstr "ק&נה מידה"
29166 #~ msgid "Dump decoder function"
29174 #~ msgid "Embed the overlay"
29175 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
29178 #~ msgid "ID of the video output X window"
29179 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
29181 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
29183 #~ "יש להשתמש במקודדי המערכת אם ניתן (איכות טובה יותר, עלול להוות סיכון)"
29185 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
29186 #~ msgstr "מצב תצוגה מזערי (ללא סרגלי כלים)"
29188 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
29189 #~ msgstr "לא נמצא מופע של v4l2. נא ללחוץ על לחצן הרענון ולנסות שוב."
29192 #~ msgid "Automate picture coding mode"
29195 #~ msgid "...when VLC is in background"
29196 #~ msgstr "...כאשר VLC ברקע"
29198 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
29199 #~ msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
29201 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
29202 #~ msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
29204 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
29205 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
29208 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
29209 #~ msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
29211 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
29212 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
29214 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
29215 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
29217 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
29218 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
29220 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
29221 #~ msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
29223 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
29224 #~ msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
29227 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
29228 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
29230 #~ "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC "
29231 #~ "יחפש כונן תקליטורים מתאים."
29234 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
29235 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
29237 #~ "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
29238 #~ "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
29241 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
29242 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
29245 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
29246 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
29249 #~ msgid "CDDB lookups"
29250 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
29252 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
29253 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
29255 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
29256 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
29258 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
29259 #~ msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
29262 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
29263 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
29265 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
29266 #~ msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
29269 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
29270 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
29273 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
29274 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
29277 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
29278 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
29280 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
29281 #~ msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
29286 #~ msgid "Sort Reverse"
29287 #~ msgstr "הפוך סדר"
29301 #~ msgid "00:00:00"
29302 #~ msgstr "00:00:00"
29337 #~ msgstr "240x192"
29340 #~ msgstr "320x240"
29379 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29380 #~ msgstr "קצב סיביות"
29385 #~ msgid "127.0.0.1"
29386 #~ msgstr "127.0.0.1"
29388 #~ msgid "239.0.0.42"
29389 #~ msgstr "239.0.0.42"
29413 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
29414 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
29415 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
29417 #~ "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים "
29418 #~ "או מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
29421 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
29423 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
29427 #~ msgstr " ביטול "
29430 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29431 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
29434 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
29435 #~ msgstr "מספר טורים"
29438 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
29439 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
29441 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
29442 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
29445 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
29446 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
29448 #~ msgid "Chinese Traditional"
29449 #~ msgstr "סינית מסורתית"
29452 #~ msgid "Galician"
29453 #~ msgstr "איטלקית"
29456 #~ msgid "Timeshift"
29463 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
29464 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
29466 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29467 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29474 #~ msgid "Cylinder"
29486 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
29491 #~ msgstr "אוטומטי"
29494 #~ msgid "&Update List"
29497 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
29498 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
29501 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
29502 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29505 #~ msgid "Marquee:"
29512 #~ msgid "Input has changed "
29513 #~ msgstr "הקלט השתנה "
29516 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
29517 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
29520 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
29521 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
29523 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
29524 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
29527 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
29528 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
29530 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
29531 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
29535 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
29536 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
29537 #~ "subtitle will be shown."
29539 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
29540 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
29545 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
29547 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
29552 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
29553 #~ "subtitle will be shown."
29555 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
29556 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
29560 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
29562 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
29566 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
29567 #~ "is given, then all tracks are played."
29569 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
29570 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
29572 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
29573 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
29579 #~ msgid "Preparse"
29580 #~ msgstr "פורטוגזית"
29582 #~ msgid "Can't save"
29583 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
29589 #~ msgid "You must choose a stream"
29590 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29593 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
29594 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
29597 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
29598 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29600 #~ msgid "Blurring"
29604 #~ msgid "Adds water effect to the image"
29605 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29608 #~ msgid "Magnifies part of the image"
29609 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29618 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
29619 #~ msgstr "מידע &מדיה"
29622 #~ msgid "Online Help"
29623 #~ msgstr "פורום מקוון"
29626 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
29627 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29638 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
29639 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
29642 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
29643 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29650 #~ msgid "Some random name"
29655 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
29657 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
29660 #~ msgid "Distribution License"
29664 #~ msgid "Always show video area"
29665 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
29671 #~ msgid "Album/movie/show title"
29672 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
29674 #~ msgid "Report a Bug"
29675 #~ msgstr "דווח על באג"
29677 #~ msgid "CDDB Disc ID"
29678 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
29680 #~ msgid "CD-Text Arranger"
29681 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
29683 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
29684 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
29686 #~ msgid "CD-Text Genre"
29687 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
29689 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
29690 #~ msgstr "משורר CD-Text"
29692 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
29693 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
29695 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
29696 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
29698 #~ msgid "All items, unsorted"
29699 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
29702 #~ msgid "Mime type"
29703 #~ msgstr "סוג תקליטור"
29705 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
29706 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
29711 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
29712 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
29714 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
29715 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
29717 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
29718 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
29720 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
29721 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
29727 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
29729 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
29732 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
29734 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
29738 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
29739 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
29740 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
29741 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
29742 #~ "already running instance or enqueue it."
29744 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
29745 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
29746 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
29747 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
29749 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
29750 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
29752 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
29753 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
29755 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
29756 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
29758 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
29759 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
29761 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
29762 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
29764 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
29765 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
29767 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
29768 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
29770 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
29771 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
29773 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
29774 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
29776 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
29777 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
29779 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
29780 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
29788 #~ msgstr "תקליטור"
29791 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
29792 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
29794 #~ "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
29795 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
29798 #~ msgid "IO Method"
29799 #~ msgstr "שיטת פלט"
29803 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
29804 #~ "Are you sure you want to continue?"
29806 #~ "נא לשים לב כי פעולה זאת תאפס את כל ההעדפות של נגן המדיה VLC.\n"
29807 #~ "האם אכן ברצונך להמשיך?"
29809 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
29810 #~ msgstr "הגדרות החיווי על גבי המסך/כתוביות"
29819 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
29820 #~ msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
29823 #~ msgid "Creates several clones of the image"
29824 #~ msgstr "שכפול התמונה"
29827 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
29828 #~ "probably not touch that."
29829 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
29836 #~ msgstr "UDP/RTP"
29840 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
29841 #~ "if you choose to use SAP."
29842 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
29845 #~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
29846 #~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
29849 #~ msgid "Playlist has only %d elements"
29850 #~ msgstr "רשימת השמעה ומופעים"
29853 #~ msgid "Detailed View"
29854 #~ msgstr "רשימה מפורטת"
29857 #~ msgid "List View"
29861 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
29863 #~ "ניתן לבחור או ללחוץ לחיצה כפולה על פעולה כדי לשנות את מקש הקיצור המשויך. "
29864 #~ "ניתן להשתמש במקש Delete כדי להסיר מקשי קיצור"
29867 #~ msgid "Press the new keys for "
29868 #~ msgstr "יש ללחוץ על המקש או על צירוף המקשים החדש עבור"
29871 #~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
29872 #~ msgstr "אזהרה: מקש או צירוף מקשים זה כבר מוקצה לטובת"
29875 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
29876 #~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
29879 #~ msgid "Elasped time"
29880 #~ msgstr "זמן שחלף"
29883 #~ msgid "Color of the video input."
29884 #~ msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII צבעונית"
29887 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29888 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג XSPF"
29891 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
29892 #~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
29895 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29896 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
29899 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29900 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
29903 #~ msgid "Subtitles codecs"
29904 #~ msgstr "מקודדי כתוביות"
29907 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
29908 #~ msgstr "הגדרות למפענחי ומצפיני כתוביות, טלטקסט ו־CC."
29911 #~ msgid "General Input"
29915 #~ msgid "CPU features"
29919 #~ msgid "Chroma modules settings"
29920 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
29923 #~ msgid "Packetizer modules settings"
29924 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
29927 #~ msgid "Encoders settings"
29928 #~ msgstr "עריכת ההגדרות"
29932 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
29933 #~ msgstr "אלו הגדרות כלליות למודולי הצפנה של שמע/וידאו/כתוביות."
29936 #~ msgid "Dialog providers settings"
29937 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
29940 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29941 #~ msgstr "האפקטים של הכתוביות"
29944 #~ msgid "No help available"
29945 #~ msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
29948 #~ msgid "There is no help available for these modules."
29949 #~ msgstr "print a list of available modules"
29952 #~ msgid "Quick &Open File..."
29953 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
29956 #~ msgid "&Bookmarks"
29957 #~ msgstr "סימניות"
29960 #~ msgid "Fetch Information"
29961 #~ msgstr "פרטי המ&קודד"
29965 #~ msgstr "מיון בסדר"
29968 #~ msgid "No Repeat"
29972 #~ msgid "Add to Media Library"
29973 #~ msgstr "טעינת ספריית המדיה"
29976 #~ msgid "Advanced Open..."
29977 #~ msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
29980 #~ msgid "Open Play&list..."
29981 #~ msgstr "פתיחת רשימת השמעה..."
29984 #~ msgid "Search Filter"
29985 #~ msgstr "מסנני תזרים"
29988 #~ msgid "Image clone"
29989 #~ msgstr "גובה התמונה"
29992 #~ msgid "Clone the image"
29993 #~ msgstr "תמונת לחצן העכבר"
29996 #~ msgid "Magnification"
30000 #~ msgid "Image colors inversion"
30001 #~ msgstr "הפיכת צבעים"
30004 #~ msgid "This will force a mono audio output."
30005 #~ msgstr "פלט שמע לקובץ"
30008 #~ msgid "Default audio volume"
30009 #~ msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
30012 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
30013 #~ msgstr "פלט השמע נכשל"
30016 #~ msgid "Audio output channels mode"
30017 #~ msgstr "ערוצי פלט שמע"
30020 #~ msgid "Audio visualizations "
30021 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
30024 #~ msgid "Subtitles track"
30025 #~ msgstr "רצועת כתוביות"
30028 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
30029 #~ msgstr "אבחנה רגילה (576 או 480 שורות)"
30032 #~ msgid "Memory copy module"
30033 #~ msgstr "מודול פלט הווידאו"
30036 #~ msgid "Leave fullscreen"
30037 #~ msgstr "יציאה ממסך מלא"
30040 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
30041 #~ msgstr "נא לבחור את צירוף המקשים לשימוש כדי לעבור בין מצבי המסך המלא."
30044 #~ msgid "Cycle through deinterlace modes."
30045 #~ msgstr "מעבר בין מצבי יישור פסים"
30048 #~ msgid "Show interface"
30049 #~ msgstr "מנשק Qt"
30052 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
30053 #~ msgstr "אין להציג אף וידאו"
30056 #~ msgid "Select current widget"
30057 #~ msgstr "חזור על הנוכחי"
30064 #~ msgid "Aspect-ratio"
30065 #~ msgstr "יחס תצוגה"
30068 #~ msgid "GSM Audio"
30072 #~ msgid "dc1394 input"
30073 #~ msgstr "אין קלט"
30076 #~ msgid "Refresh list"
30077 #~ msgstr "רענון הרשימה"
30080 #~ msgid "Active TCP connection"
30081 #~ msgstr "חיבור אוטומטי"
30084 #~ msgid "PVR video device"
30085 #~ msgstr "התקן וידאו"
30088 #~ msgid "PVR radio device"
30089 #~ msgstr "התקן רדיו"
30096 #~ msgid "Framerate"
30097 #~ msgstr "קצב שקופיות"
30104 #~ msgid "RTMP input"
30105 #~ msgstr "קלט FTP"
30108 #~ msgid "Default Audio Device"
30109 #~ msgstr "בחירת התקן שמע"
30112 #~ msgid "Low resolution decoding"
30113 #~ msgstr "קידוד חומרה"
30116 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
30117 #~ msgstr "זיהוי אוטומטי של כתוביות UTF-8"
30128 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
30129 #~ msgstr "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
30132 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
30133 #~ msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
30136 #~ msgid "Classic rock"
30140 #~ msgid "Alternative rock"
30141 #~ msgstr "אלטרנטיבי"
30144 #~ msgid "Instrumental pop"
30145 #~ msgstr "אינסטרומנטלי"
30148 #~ msgid "Instrumental rock"
30149 #~ msgstr "אינסטרומנטלי"
30152 #~ msgid "Acid punk"
30156 #~ msgid "Acid jazz"
30160 #~ msgid "Frames per second"
30161 #~ msgstr "פריימים לשנייה"
30164 #~ msgid "Subtitles delay"
30165 #~ msgstr "השהיית כתוביות"
30168 #~ msgid "Silent mode"
30169 #~ msgstr "מצב שינוי גודל"
30172 #~ msgid "Image file"
30173 #~ msgstr "רוחב התמונה"
30176 #~ msgid "Frames per Second:"
30177 #~ msgstr "פריימים לשנייה"
30180 #~ msgid "Load subtitles file:"
30181 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
30184 #~ msgid "Subtitles encoding"
30185 #~ msgstr "מקודדי כתוביות"
30188 #~ msgid "Subtitles alignment"
30189 #~ msgstr "יישור וידאו"
30192 #~ msgid "HTML Playlist"
30193 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
30196 #~ msgid "General Audio Settings"
30197 #~ msgstr "הגדרות שמע כלליות"
30200 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
30201 #~ msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך (OSD)"
30204 #~ msgid "Enable Audio"
30205 #~ msgstr "אפשר שמע"
30208 #~ msgid "HTTP Proxy"
30209 #~ msgstr "כתובת מתווך ה־HTTP"
30212 #~ msgid "Font Color"
30213 #~ msgstr "צבע הגופן"
30216 #~ msgid "Font Size"
30217 #~ msgstr "גודל גופן"
30220 #~ msgid "Subtitle Languages"
30221 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
30224 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30225 #~ msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
30228 #~ msgid "Enable Video"
30229 #~ msgstr "הפעלת וידאו"
30232 #~ msgid "Subtitles speed:"
30233 #~ msgstr "כתוביות"
30236 #~ msgid "SAP Announce"
30237 #~ msgstr "הכרזת SAP"
30240 #~ msgid " m Show/Hide metadata box"
30241 #~ msgstr " L Show/Hide messages box"
30244 #~ msgid "Show playlist"
30245 #~ msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
30248 #~ msgid "Open subtitles file"
30249 #~ msgstr "פתיחת כתוביות"
30252 #~ msgid "Radio device name"
30253 #~ msgstr "שם התקן שמע"
30256 #~ msgid "Hotkey for "
30257 #~ msgstr "מקש קיצור"
30260 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30261 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
30264 #~ msgid "Input && Codecs"
30265 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
30268 #~ msgid "Allow downloading media information"
30269 #~ msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקבל את פרטי המדיה"
30272 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
30273 #~ msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
30276 #~ msgid "Save and Continue"
30280 #~ msgid "Compiler: "
30281 #~ msgstr "מהדר: %s\n"
30284 #~ msgid "Copyright (C) "
30285 #~ msgstr "זכויות יוצרים"
30289 #~ msgstr "מקודד/מפענח"
30292 #~ msgid "&Convert"
30296 #~ msgid "&Convert / Save"
30297 #~ msgstr "המ&רה / שמירה..."
30300 #~ msgid "Subtitles Files"
30301 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
30308 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30309 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
30312 #~ msgid "Audio &Channels"
30313 #~ msgstr "ערוצי שמע"
30316 #~ msgid "&Subtitles Track"
30317 #~ msgstr "רצועת כתוביות"
30320 #~ msgid "&Navigation"
30328 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
30329 #~ msgstr "עדכון נגן ה־VLC"
30332 #~ msgid "Show VLC media player"
30333 #~ msgstr "נגן המדיה VLC"
30336 #~ msgid "Advanced options"
30337 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
30340 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30341 #~ msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
30344 #~ msgid "French TV"
30348 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30349 #~ msgstr "הרחבות בהתעלמות"
30352 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
30353 #~ msgstr "התנהגות תת תיקיות"
30356 #~ msgid "Decompression"
30365 #~ msgstr "Command+"
30368 #~ msgid "Mute audio"
30369 #~ msgstr "השתקת השמע"
30372 #~ msgid "Audio Language"
30373 #~ msgstr "שפת השמע"
30376 #~ msgid "Subtitles encoder"
30377 #~ msgstr "מקודד כתוביות DVB"
30380 #~ msgid "Configuration file"
30381 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
30384 #~ msgid "Menu position"
30385 #~ msgstr "מיקום הטקסט"
30388 #~ msgid "Menu timeout"
30389 #~ msgstr "זמן ההתחלה"
30392 #~ msgid "On Screen Display menu"
30393 #~ msgstr "חיווי על גבי המסך"
30396 #~ msgid "Change subtitles delay"
30397 #~ msgstr "הגדלת השהיית הכתוביות"
30400 #~ msgid "Enable desktop mode "
30401 #~ msgstr "הפעלת מצב תמונת רקע "
30404 #~ msgid "Stream Name"
30408 #~ msgid "Video Codec"
30409 #~ msgstr "מפענח וידאו"
30412 #~ msgid "Audio Codec"
30413 #~ msgstr "מקודד שמע"
30416 #~ msgid "Subtitle Codec"
30417 #~ msgstr "מקודדי כתוביות"
30420 #~ msgid "Output Method"
30421 #~ msgstr "מודול פלט"
30424 #~ msgid "Video Bit Rate"
30425 #~ msgstr "קצב סיביות הווידאו"
30428 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30429 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
30432 #~ msgid "Output File"
30433 #~ msgstr "קובץ פלט"
30436 #~ msgid "Input Media"
30437 #~ msgstr "תזרים הקלט"
30440 #~ msgid "File Name"
30441 #~ msgstr "שם קובץ"
30448 #~ msgid "Columns:"
30456 #~ msgid "Verbosity:"
30457 #~ msgstr "&רמת פירוט:"
30460 #~ msgid "Use a sub&titles file"
30461 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
30464 #~ msgid "Select the subtitles file"
30465 #~ msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
30468 #~ msgid "Destinations"
30472 #~ msgid "Group name"
30476 #~ msgid "Instances"
30480 #~ msgid "Systray popup when minimized"
30481 #~ msgstr "השהיית הנגינה בעת מזעור"
30484 #~ msgid "Subtitles Language"
30485 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
30488 #~ msgid "Preferred subtitles language"
30489 #~ msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
30492 #~ msgid "Subtitles effects"
30493 #~ msgstr "האפקטים של הכתוביות"
30496 #~ msgid "Black slot"
30500 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30501 #~ msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
30504 #~ msgid "Default Volume"
30505 #~ msgstr "עצמת השמע המלאה"
30508 #~ msgid "Clear Menu"
30512 #~ msgid "Left rear"
30516 #~ msgid "Right rear"
30520 #~ msgid "Front speakers"
30521 #~ msgstr "מאפייני גופן"
30524 #~ msgid "ALSA device"
30525 #~ msgstr "התקן DVD"
30528 #~ msgid "Duration in second"
30533 #~ msgstr "קומפוזיט"
30536 #~ msgid "Video Filters..."
30537 #~ msgstr "קובצי וידאו"
30540 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30541 #~ msgstr "הוספת כתוביות לווידאו המותמר"
30544 #~ msgid "Previous/Backward"
30545 #~ msgstr "הפרק הקודם"
30548 #~ msgid "Next/Forward"
30549 #~ msgstr "קפיצה קדימה"
30552 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
30553 #~ msgstr "השהיית החזרה:"
30556 #~ msgid "Display on &Desktop"
30557 #~ msgstr "רזולוציית תצוגה"
30560 #~ msgid "Open a Media"
30561 #~ msgstr "פתיחת מדיה"
30564 #~ msgid "Session groupname"
30565 #~ msgstr "שם ההפעלה"
30572 #~ msgid "Media Browser"
30573 #~ msgstr "מדיה: %s"
30580 #~ msgid "Full Screen"
30581 #~ msgstr "מסך מלא"
30584 #~ msgid "Easy Stream"
30588 #~ msgid "Seek Time"
30589 #~ msgstr "זמן ההתחלה"
30592 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30593 #~ msgstr "אקולייזר גרפי"
30596 #~ msgid "Create Stream"
30597 #~ msgstr "ניהול תזרימים"
30600 #~ msgid "Media File"
30601 #~ msgstr "קובצי מדיה"
30604 #~ msgid "Capture Screen"
30605 #~ msgstr "מצב לכידה"
30616 #~ msgid "Create Mosaic"
30620 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30621 #~ msgstr "ה&גדרות VLM"
30624 #~ msgid "Remove Stream"
30625 #~ msgstr "הסרת הנבחרים"
30628 #~ msgid "Create New Stream"
30629 #~ msgstr "יצירת פרופיל חדש"
30632 #~ msgid "Delete All Streams"
30633 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
30636 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30637 #~ msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
30640 #~ msgid "Refresh Streams"
30641 #~ msgstr "זמן הרענון"
30645 #~ msgstr "הוספה ל&תור"
30648 #~ msgid "Dummy audio output function"
30649 #~ msgstr "פלט השמע נכשל"
30652 #~ msgid "M3U file"
30653 #~ msgstr "פרופיל ראשי"
30657 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
30658 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
30659 #~ "and the audio."
30661 #~ "אפשרות זו משהה את פלט השמע. משך ההשהייה חייב להיות במילישניות. אפשרות זו "
30662 #~ "יכולה להועיל במקרה שיש הפרש בין הווידאו והשמע."
30666 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
30667 #~ "can also allow you to save some processing power)."
30669 #~ "הסבת פלט הווידאו לגבי אפור. כיוון שפרטי הצבע אינם מקודדים, אפשרות זו "
30670 #~ "עשויה לחסוך במעט בכוח העיבוד."
30673 #~ msgid "&Open a Media"
30674 #~ msgstr "&פתיחת מדיה"
30677 #~ msgid "UDP port"
30678 #~ msgstr "פתחת ה־CDDB"
30681 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
30682 #~ msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
30685 #~ msgid "Caching value in ms"
30686 #~ msgstr "ערך האגירה (מ״ש)"
30689 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
30690 #~ msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
30694 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
30695 #~ "device will be used."
30697 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
30698 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
30701 #~ msgid "&Statistics"
30702 #~ msgstr "&סטטיסטיקה"
30705 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30706 #~ msgstr "ה־MTU של כרטיס הרשת"
30709 #~ msgid "Vout/Overlay"
30714 #~ msgstr "פתחת ה־CDDB"
30717 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
30718 #~ msgstr "כתובת שרת ה־CDDB לשימוש"
30721 #~ msgid "CDDB server timeout"
30722 #~ msgstr "מודול שרת VoD"
30726 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
30727 #~ "the connection."
30728 #~ msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
30732 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
30733 #~ msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
30736 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
30737 #~ msgstr "פלט שמע לקובץ"
30740 #~ msgid "XVimage chroma format"
30741 #~ msgstr "מבנה הכרומה של וידאו הקלט"
30745 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
30748 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
30749 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
30753 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
30754 #~ "\" will be used for OSS."
30756 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
30757 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
30761 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
30762 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
30764 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
30765 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
30769 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
30770 #~ "device will be used."
30772 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
30773 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
30776 #~ msgid "Minimal View..."
30777 #~ msgstr "פרק הזמן המזערי"
30780 #~ msgid "Timestamp:"
30785 #~ msgstr "RTSP אמתי"
30788 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
30789 #~ msgstr "הקטנת השהיית הכתוביות"
30792 #~ msgid "CDDB Year"
30793 #~ msgstr "שרת CDDB"
30797 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
30799 #~ msgstr "VLC ינגן באופן אקראי קבצים מרשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
30803 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
30805 #~ msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
30809 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
30810 #~ "and over again."
30811 #~ msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה הנוכחית."
30814 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
30815 #~ msgstr "עצירת רשימת ההשמעה לאחר כל פריט שהתנגן מרשימת ההשמעה."
30819 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
30820 #~ "specify anything, no video device will be used."
30822 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
30823 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
30826 #~ msgid "Output channels number"
30827 #~ msgstr "ערוצי פלט שמע"
30830 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
30831 #~ msgstr "בחירה זו מאפשרת לך להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
30834 #~ msgid "Quiet mode."
30835 #~ msgstr "מצב שמע"
30838 #~ msgid "Preload Directory"
30839 #~ msgstr "יצירת תיקייה"
30842 #~ msgid "Motion blue"
30843 #~ msgstr "טשטוש תנועה"
30850 #~ msgid "Zoom playlist"
30851 #~ msgstr "נגן רשימה"
30854 #~ msgid "Telnet Interface"
30858 #~ msgid "Web Interface"
30862 #~ msgid "Audio output saved volume"
30863 #~ msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
30866 #~ msgid "DirectShow DVB input"
30867 #~ msgstr "קלט DirectShow "
30870 #~ msgid "HTTP password"
30871 #~ msgstr "סיסמת FTP"
30874 #~ msgid "Certificate file"
30875 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
30878 #~ msgid "Root CA file"
30879 #~ msgstr "דיווח לקובץ"
30882 #~ msgid "CRL file"
30883 #~ msgstr "דיווח לקובץ"
30886 #~ msgid "Invalid polarization"
30887 #~ msgstr "צירוף בלתי חוקי"
30890 #~ msgid "Fake video input"
30891 #~ msgstr "צילום תמונה מהווידאו"
30894 #~ msgid "Directory input"
30895 #~ msgstr "קלט DirectShow "
30898 #~ msgid "Audio Channel"
30899 #~ msgstr "ערוצי שמע"
30902 #~ msgid "Brightness of the video input."
30903 #~ msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
30906 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
30907 #~ msgstr "נא לבחור את סוג התקן הלכידה"
30910 #~ msgid "Decimation"
30914 #~ msgid "Video4Linux"
30915 #~ msgstr "קלט S-Video"
30918 #~ msgid "Auto gain"
30919 #~ msgstr "אוטומטית"
30922 #~ msgid "Horizontal centering"
30926 #~ msgid "Vertical centering"
30927 #~ msgstr "מספור רציף"
30934 #~ msgid "Trivial audio mixer"
30935 #~ msgstr "שמע מקורי"
30939 #~ msgstr "בררת מחדל"
30942 #~ msgid "No Audio Device"
30943 #~ msgstr "התקן שמע"
30946 #~ msgid "Unknown soundcard"
30947 #~ msgstr "וידאו לא ידוע"
30950 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
30951 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
30954 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
30955 #~ msgstr "פלט שמע "
30958 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
30959 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
30962 #~ msgid "Reload image file"
30963 #~ msgstr "בחירת קובץ"
30966 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30967 #~ msgstr "מצב יישור פסים"
30970 #~ msgid "Lock function"
30974 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
30975 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
30978 #~ msgid "Enable debug"
30979 #~ msgstr "הפעלת וידאו"
30982 #~ msgid "Host address"
30983 #~ msgstr "כתובת שרת ה־HTTP"
30986 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30987 #~ msgstr "מנשק לשלט רחוק"
30990 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
30991 #~ msgstr "הגדרות למנשק הראשי"
30994 #~ msgid "VLM remote control interface"
30995 #~ msgstr "מנשק לשלט רחוק"
30998 #~ msgid "AVI Index"
31002 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
31003 #~ msgstr "כתוביות (מתקדם)"
31006 #~ msgid "Fast Forward"
31007 #~ msgstr "קפיצה קדימה"
31010 #~ msgid "Extended controls"
31011 #~ msgstr "הצגת אפשרויות מורחבות"
31014 #~ msgid "General editing filters"
31015 #~ msgstr "הגדרות שמע כלליות"
31018 #~ msgid "Distortion filters"
31019 #~ msgstr "קובץ היעד"
31022 #~ msgid "Image cropping"
31023 #~ msgstr "חיתוך וידאו"
31026 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31027 #~ msgstr "הגדרת הצבעים של מחוון עצמת השמע"
31030 #~ msgid "Audio Filter"
31031 #~ msgstr "מסנן שמע"
31034 #~ msgid "Controller..."
31038 #~ msgid "Equalizer..."
31039 #~ msgstr "אקווילייזר"
31042 #~ msgid "Extended Controls..."
31043 #~ msgstr "&פקדים מתקדמים"
31046 #~ msgid "Volume: %d%%"
31047 #~ msgstr "הנמכת העצמה"
31050 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31051 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
31054 #~ msgid "No device connected"
31055 #~ msgstr "לא נמצא התקן קלט"
31058 #~ msgid "Screen Capture Input"
31059 #~ msgstr "לכידת המסך"
31062 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31063 #~ msgstr "פתיחת תיקייה"
31066 #~ msgid "No items in the playlist"
31067 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
31070 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31071 #~ msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
31075 #~ msgstr "%i פריטים"
31078 #~ msgid "Empty Folder"
31079 #~ msgstr "פתיחת תיקייה"
31082 #~ msgid "Default Server Port"
31083 #~ msgstr "התקני בררת המחדל"
31086 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31087 #~ msgstr "הגדרות מנשק"
31090 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31091 #~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
31094 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31095 #~ msgstr "הגדרות שמע"
31098 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31099 #~ msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
31106 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31110 #~ msgid " Information "
31114 #~ msgid " Browse "
31122 #~ msgid "Input caching:"
31126 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31127 #~ msgstr "פרטיות / אינטראקציה מול הרשת"
31130 #~ msgid "&Extra Metadata"
31131 #~ msgstr "שמירת &נתוני העל"
31138 #~ msgid "Verbosity Level"
31139 #~ msgstr "&רמת פירוט:"
31142 #~ msgid "Message filter"
31143 #~ msgstr "מסנן סצנות"
31146 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31147 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U8"
31150 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31151 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U"
31154 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31155 #~ msgstr "פלט וידאו Direct3D"
31158 #~ msgid "Sna&pshot"
31162 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31163 #~ msgstr "יצירת סימנייה חדשה"
31166 #~ msgid "Configure podcasts..."
31167 #~ msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
31170 #~ msgid "Dummy interface function"
31171 #~ msgstr "מנשק דמה"
31174 #~ msgid "Stats video output function"
31175 #~ msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII"
31178 #~ msgid "Font Effect"
31179 #~ msgstr "אפקטים של שמע"
31182 #~ msgid "Fat Outline"
31186 #~ msgid "Lua Interface Module"
31187 #~ msgstr "מודול מנשק"
31190 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
31191 #~ msgstr "מודול מנשק"
31195 #~ msgstr "שירותים"
31198 #~ msgid "HD1000 video output"
31199 #~ msgstr "פלט וידאו YUV"
31202 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31203 #~ msgstr "אוגרים שהתנגנו"
31206 #~ msgid "OpenGL Provider"
31207 #~ msgstr "פתיחת תיקייה"
31210 #~ msgid "Snapshot output"
31214 #~ msgid "SVGAlib video output"
31215 #~ msgstr "פלט וידאו YUV"
31218 #~ msgid "Enable peaks"
31219 #~ msgstr "אפשר שמע"
31222 #~ msgid "Enable bands"
31223 #~ msgstr "אפשר שמע"
31226 #~ msgid "Enable base"
31230 #~ msgid "Font size:"
31231 #~ msgstr "גודל גופן"
31234 #~ msgid "Text alignment:"
31235 #~ msgstr "יישור נתונים"
31238 #~ msgid "Default port (server mode)"
31239 #~ msgstr "מודול שרת VoD"
31242 #~ msgid "Embed video in interface"
31243 #~ msgstr "הטמעת הווידאו במנשק"
31247 #~ msgstr "זמן הרענון"
31250 #~ msgid "Color fun"
31254 #~ msgid "Subpicture filters"
31255 #~ msgstr "תת־תמונות"
31258 #~ msgid "Video filters"
31259 #~ msgstr "קובצי וידאו"
31262 #~ msgid "Vout filters"
31263 #~ msgstr "מסנני שמע"
31266 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31267 #~ msgstr "&פקדים מתקדמים"
31278 #~ msgid "SDL video driver name"
31279 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
31282 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
31283 #~ msgstr "בחירת התיקייה לשמירה אליה"
31286 #~ msgid "Select the port used"
31287 #~ msgstr "הפתחות הנבחרות:"
31290 #~ msgid "Other codecs"
31291 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
31294 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
31295 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
31298 #~ msgid "Random off"
31299 #~ msgstr "ביטול אקראיות"
31302 #~ msgid "Advanced open..."
31303 #~ msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
31306 #~ msgid "Add directory..."
31307 #~ msgstr "הוספת תיקייה..."
31310 #~ msgid "Show interface with mouse"
31311 #~ msgstr "מודול מנשק"
31314 #~ msgid "Fullscreen-only"
31315 #~ msgstr "מסך מלא"
31318 #~ msgid "CD reading failed"
31319 #~ msgstr "החיבור נכשל"
31322 #~ msgid "Audio Compact Disc"
31323 #~ msgstr "התקן פלט שמע"
31326 #~ msgid "CDDB server"
31327 #~ msgstr "שרת CDDB"
31330 #~ msgid "Track %i"
31334 #~ msgid "Max level"
31335 #~ msgstr "רמת האיכות"
31338 #~ msgid "CMML annotations decoder"
31339 #~ msgstr "מפענח שמע ADPCM"
31342 #~ msgid "Tarkin decoder"
31346 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
31347 #~ msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
31350 #~ msgid "Unknown command!"
31351 #~ msgstr "וידאו לא ידוע"
31354 #~ msgid "MPEG-4 V"
31358 #~ msgid "Use DVD Menus"
31359 #~ msgstr "תפריטי ה־DVD"
31362 #~ msgid "BeOS standard API interface"
31363 #~ msgstr "הוספת מנשק"
31366 #~ msgid "Prev Title"
31367 #~ msgstr "כותר קודם"
31370 #~ msgid "Next Title"
31371 #~ msgstr "כותר הבא"
31374 #~ msgid "Go to Title"
31375 #~ msgstr "מעבר לזמן"
31378 #~ msgid "Go to Chapter"
31382 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
31383 #~ msgstr "עדכוני נגן המדיה VLC"
31386 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
31387 #~ msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC"
31390 #~ msgid "playlist"
31391 #~ msgstr "נגן רשימה"
31394 #~ msgid "Select None"
31395 #~ msgstr "בחירת תיקייה"
31398 #~ msgid "Sort by Path"
31399 #~ msgstr "מיון בסדר"
31402 #~ msgid "Randomize"
31406 #~ msgid "Remove All"
31410 #~ msgid "Vertical Sync"
31414 #~ msgid "Stay On Top"
31415 #~ msgstr "תמיד &עליון"
31418 #~ msgid "Take Screen Shot"
31419 #~ msgstr "צילום &תמונה"
31422 #~ msgid "Check for Updates"
31423 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
31426 #~ msgid "Download now"
31427 #~ msgstr "הורדת תוסף"
31430 #~ msgid "Autoplay selected file"
31431 #~ msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
31434 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
31435 #~ msgstr "מנשק Lua"
31438 #~ msgid "Permissions"
31443 #~ msgstr "פתחת VNC"
31446 #~ msgid "Address:"
31450 #~ msgid "Network: "
31458 #~ msgid "Protocol:"
31459 #~ msgstr "פרוטוקול"
31462 #~ msgid "Transcode:"
31478 #~ msgid "Channel:"
31479 #~ msgstr "ערוצים:"
31490 #~ msgid "Frequency:"
31494 #~ msgid "Samplerate:"
31495 #~ msgstr "קצב דגימה"
31498 #~ msgid "Quality:"
31506 #~ msgid "Decimation:"
31514 #~ msgid "Video Codec:"
31515 #~ msgstr "מפענח וידאו"
31518 #~ msgid "Deinterlace:"
31519 #~ msgstr "יישור פסים"
31523 #~ msgstr "גישה לפלט"
31535 #~ msgstr "ASF/WMV"
31538 #~ msgid "SAP Announce:"
31539 #~ msgstr "הכרזת SAP"
31542 #~ msgid "SLP Announce:"
31543 #~ msgstr "הכרזת SAP"
31546 #~ msgid "Announce Channel:"
31547 #~ msgstr "ערוץ טלוויזיה בטיונר"
31562 #~ msgid " Cancel "
31566 #~ msgid "Preference"
31570 #~ msgid "Corrupted"
31571 #~ msgstr "הקובץ פגום"
31574 #~ msgid "Audio Port"
31575 #~ msgstr "מצב שמע"
31578 #~ msgid "Video Port"
31579 #~ msgstr "מצב הווידאו"
31582 #~ msgid "Select play mode"
31583 #~ msgstr "בחירת תיקייה"
31586 #~ msgid "Alignment:"
31587 #~ msgstr "יישור נתונים"
31590 #~ msgid "Default volume"
31591 #~ msgstr "התקני בררת המחדל"
31594 #~ msgid "Disc Devices"
31595 #~ msgstr "התקן תקליטור"
31598 #~ msgid "Server default port"
31599 #~ msgstr "צבע בררת המחדל של הטקסט"
31602 #~ msgid "Post-Processing quality"
31603 #~ msgstr "עיבוד מאוחר"
31608 #~ "(WinCE interface)\n"
31610 #~ msgstr "מנשקים ראשיים"
31613 #~ msgid "Compiled by "
31614 #~ msgstr "מהדר: %s\n"
31621 #~ msgid "Choose directory"
31622 #~ msgstr "תיקיית מקור"
31625 #~ msgid "WinCE interface"
31626 #~ msgstr "מנשקים ראשיים"
31629 #~ msgid "Old playlist export"
31630 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
31633 #~ msgid "Mac Text renderer"
31634 #~ msgstr "מודול עיבוד הטקסט"
31637 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
31638 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
31641 #~ msgid "SAP Announcements"
31642 #~ msgstr "הכרזת SAP"
31653 #~ msgid "video-filter-event"
31654 #~ msgstr "מסנן הווידאו כדור"
31657 #~ msgid "Xinerama option"
31658 #~ msgstr "אפשרויות ביצועים"
31661 #~ msgid "Embedded Windows video"
31662 #~ msgstr "וידאו מוטמע"
31665 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
31666 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
31669 #~ msgid "DirectX video output"
31670 #~ msgstr "פלט וידאו Direct2D"
31673 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
31674 #~ msgstr "מסכים שחורים במצב מסך מלא"
31677 #~ msgid "X11 display name"
31678 #~ msgstr "תצוגת X11"
31681 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
31682 #~ msgstr "הצגת הפקדים במצב מסך מלא"
31685 #~ msgid "XVMC extension video output"
31686 #~ msgstr "פלט וידאו OpenGL"
31689 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
31690 #~ msgstr "פלט וידאו OpenGL"
31693 #~ msgid "GaLaktos visualization"
31694 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
31697 #~ msgid "Spatialization"
31698 #~ msgstr "אפקט חזותי"
31701 #~ msgid "Processing"
31702 #~ msgstr "עיבוד מאוחר"
31705 #~ msgid "Shaping delay"
31706 #~ msgstr "מצב שינוי גודל"
31709 #~ msgid "Transrate"
31713 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
31717 #~ msgid "Video On Demand"
31718 #~ msgstr "וידאו לפי דרישה ( VOD )"
31721 #~ msgid "FFmpeg video filter"
31722 #~ msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
31725 #~ msgid "Autodetect"
31726 #~ msgstr "מחיקה אוטומטית"
31730 #~ msgstr "משתמש:ססמה"
31733 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
31734 #~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
31737 #~ msgid "New Node"
31738 #~ msgstr "ניו אייג'"
31741 #~ msgid "Use a sub&titles file"
31742 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
31745 #~ msgid "textFormat"
31749 #~ msgid "General interface settings"
31750 #~ msgstr "הגדרות המנשקים הראשיים"
31753 #~ msgid "Other advanced settings"
31754 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
31757 #~ msgid "Media &Information..."
31758 #~ msgstr "פרטי המדיה..."
31761 #~ msgid "&Messages..."
31762 #~ msgstr "הודעות..."
31765 #~ msgid "&Extended Settings..."
31766 #~ msgstr "הצגת הגדרות נרחבות"
31769 #~ msgid "&Bookmarks..."
31770 #~ msgstr "סימניות..."
31773 #~ msgid "&About..."
31774 #~ msgstr "על &אודות"
31777 #~ msgid "&Load Playlist File..."
31778 #~ msgstr "שמירת רשימת ההשמעה ל&קובץ..."
31781 #~ msgid "Additional &Sources"
31782 #~ msgstr "אפשרויות התמרה נוספות"
31785 #~ msgid "American English"
31789 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
31790 #~ msgstr "פורטוגזית"
31793 #~ msgid "British English"
31798 #~ msgstr "פונג'בי"
31801 #~ msgid "Cancelled"
31805 #~ msgid "EyeTV access module"
31806 #~ msgstr "מודול גישה"
31809 #~ msgid "Bandwidth limiter"
31810 #~ msgstr "רוחב פס"
31813 #~ msgid "Audio method"
31814 #~ msgstr "מצב שמע"
31817 #~ msgid "aRts audio output"
31818 #~ msgstr "פלט שמע ALSA"
31821 #~ msgid "EsounD audio output"
31822 #~ msgstr "פלט שמע ALSA"
31825 #~ msgid "Cinepak video decoder"
31826 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
31829 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
31830 #~ msgstr "מפענח כתוביות DVB"
31833 #~ msgid "Kate comment"
31837 #~ msgid "Speex comment"
31841 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
31842 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
31845 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
31846 #~ msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
31849 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
31850 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
31853 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
31854 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
31857 #~ msgid "16:9 subtitles"
31858 #~ msgstr "כתוביות DVB"
31861 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
31862 #~ msgstr "כתוביות DVB"
31865 #~ msgid "Quick Open File..."
31866 #~ msgstr "פתיחת קובץ..."
31869 #~ msgid "Access Filter"
31870 #~ msgstr "מודול גישה"
31873 #~ msgid "Save As:"
31878 #~ msgstr "משתמש:ססמה"
31881 #~ msgid "Open playlist file"
31882 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
31885 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
31886 #~ msgstr "שמירת תצורת ה־VLM בשם..."
31889 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
31890 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
31893 #~ msgid "&Playlist"
31894 #~ msgstr "רשימת השמעה"
31897 #~ msgid "Show P&laylist"
31898 #~ msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
31901 #~ msgid "Play&list..."
31902 #~ msgstr "רשימת השמעה..."
31905 #~ msgid "&Preferences..."
31906 #~ msgstr "העדפות..."
31909 #~ msgid "Card Selection"
31910 #~ msgstr "בחירת תקליטור"
31917 #~ msgid "WinCE interface module"
31918 #~ msgstr "מודלי מנשק נוספים"
31921 #~ msgid "RRD output file"
31922 #~ msgstr "קובץ פלט"
31925 #~ msgid "Image video output"
31926 #~ msgstr "פלט וידאו YUV"
31929 #~ msgid "Transparent Cube"
31933 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
31934 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
31937 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
31938 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
31941 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
31942 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
31945 #~ msgid "Number of bands"
31946 #~ msgstr "מספר הערוצים"
31949 #~ msgid "MusicBrainz"
31953 #~ msgid "Audio CD - Track "
31954 #~ msgstr "רצועת שמע"
31957 #~ msgid "Seam Carving video filter"
31958 #~ msgstr "מסנן סצנות וידאו"
31961 #~ msgid "Seam Carving"
31962 #~ msgstr "הזרמה/שמירה:"
31965 #~ msgid "VLC - Controller"
31969 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
31970 #~ msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
31973 #~ msgid "Choose subtitles file"
31974 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
31977 #~ msgid "&Equalizer"
31978 #~ msgstr "אקווילייזר"
31985 #~ msgid "Undock from Interface"
31986 #~ msgstr "הוספת מנשק"
31993 #~ msgid "Add Interfaces"
31994 #~ msgstr "הוספת מנשק"
31997 #~ msgid "Subscreen height."
31998 #~ msgstr "גובה המסגרת"
32001 #~ msgid "Get Stream Information"
32002 #~ msgstr "פרטי המדיה"
32005 #~ msgid "%i items in the playlist"
32006 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
32013 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
32014 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
32017 #~ msgid "Check for updates..."
32018 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
32021 #~ msgid "Disk Device"
32022 #~ msgstr "התקן תקליטור"
32025 #~ msgid "Native or Skins"
32026 #~ msgstr "אינדיאני"
32029 #~ msgid "Skip Frames"
32030 #~ msgstr "דילוג על שקופיות"
32033 #~ msgid "Display Device"
32034 #~ msgstr "התקן תצוגה"
32037 #~ msgid "use Pause Color"
32038 #~ msgstr "השהייה בלבד"
32049 #~ msgid "Opaqueness:"
32053 #~ msgid "(in pixels)"
32054 #~ msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
32057 #~ msgid "Timeout:"
32061 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
32062 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
32065 #~ msgid "Go to time:"
32066 #~ msgstr "מעבר לזמן"
32069 #~ msgid "3dfx Glide video output"
32070 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
32081 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
32082 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
32085 #~ msgid "You must select two bookmarks"
32086 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
32089 #~ msgid "Playlist item info"
32090 #~ msgstr "מצב תצוגת רשימת השמעה"
32093 #~ msgid "Save Messages As..."
32094 #~ msgstr "הודעות..."
32098 #~ msgstr "פתיחת קובץ..."
32101 #~ msgid "Stream/Save"
32102 #~ msgstr "הזרמה/שמירה:"
32105 #~ msgid "Customize:"
32106 #~ msgstr "התאמה אישית"
32109 #~ msgid "Use an external subtitles file."
32110 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
32113 #~ msgid "Advanced Settings..."
32114 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
32121 #~ msgid "Disc type"
32122 #~ msgstr "תקליטור"
32125 #~ msgid "DVD device to use"
32126 #~ msgstr "התקן DVD"
32129 #~ msgid "CD-ROM device to use"
32130 #~ msgstr "התקן VCD"
32133 #~ msgid "Track number."
32134 #~ msgstr "רצועה מספר"
32137 #~ msgid "&Simple Add File..."
32138 #~ msgstr "הוספת קובץ..."
32141 #~ msgid "&Add URL..."
32142 #~ msgstr "הוספת קובץ..."
32145 #~ msgid "&Save Playlist..."
32146 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
32149 #~ msgid "Sort by &Title"
32150 #~ msgstr "מיון בסדר"
32157 #~ msgid "&Selection"
32161 #~ msgid "&View items"
32162 #~ msgstr "%i פריטים"
32166 #~ msgstr "מידע נוסף"
32169 #~ msgid "%i items in playlist"
32170 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
32173 #~ msgid "Playlist is empty"
32174 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
32177 #~ msgid "New node"
32178 #~ msgstr "ניו אייג'"
32189 #~ msgid "Stream output MRL"
32190 #~ msgstr "פלט כשדר זורם"
32193 #~ msgid "Channel name"
32194 #~ msgstr "שם ערוץ"
32197 #~ msgid "Open file"
32198 #~ msgstr "פתיחת קובץ"
32201 #~ msgid "VLM stream"
32202 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
32205 #~ msgid "Unable to find playlist"
32206 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
32209 #~ msgid "You must choose a file to save to"
32210 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
32213 #~ msgid "Cartoon effect"
32214 #~ msgstr "אפקט מים"
32217 #~ msgid "Image inversion"
32218 #~ msgstr "הפיכת צבעים"
32221 #~ msgid "Wave effect"
32222 #~ msgstr "אפקט מים"
32225 #~ msgid "Image adjustment"
32226 #~ msgstr "התאמת התמונה"
32229 #~ msgid "Video Options"
32230 #~ msgstr "הגדרות וידאו"
32233 #~ msgid "More Information"
32234 #~ msgstr "פרטים נוספים..."
32242 #~ msgstr "משמיע כעת"
32245 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
32246 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
32249 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
32250 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
32253 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
32254 #~ msgstr "פתיחת &תיקייה..."
32257 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
32258 #~ msgstr "פתיחת &תקליטור..."
32261 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
32262 #~ msgstr "פתיחת ת&זרים רשת..."
32265 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
32266 #~ msgstr "רשימת השמעה..."
32269 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
32270 #~ msgstr "הודעות..."
32273 #~ msgid "VideoLAN's Website"
32274 #~ msgstr "האתר של VideoLAN..."
32277 #~ msgid "Previous playlist item"
32278 #~ msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
32281 #~ msgid "Play slower"
32282 #~ msgstr "נגינה בלבד"
32285 #~ msgid "Play faster"
32286 #~ msgstr "נגן והפסק"
32289 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
32290 #~ msgstr "M3U מורחב"
32293 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
32294 #~ msgstr "סימניות..."
32297 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
32298 #~ msgstr "העדפות..."
32301 #~ msgid "About %s"
32302 #~ msgstr "על אודות"
32305 #~ msgid "Show/Hide Interface"
32306 #~ msgstr "הוספת מנשק"
32309 #~ msgid "Media &Info..."
32310 #~ msgstr "פרטי המדיה..."
32314 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
32316 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
32321 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
32323 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
32328 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
32331 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
32335 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
32336 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
32340 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
32342 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
32346 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
32348 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
32352 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
32354 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
32357 #~ msgid "Bookmarks dialog"
32358 #~ msgstr "סימנייה %i"
32361 #~ msgid "Extended GUI"
32362 #~ msgstr "M3U מורחב"
32365 #~ msgid "Distortion"
32366 #~ msgstr "כיווניות"
32369 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
32370 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
32373 #~ msgid "Video canvas width"
32374 #~ msgstr "רוחב צילום הווידאו"
32377 #~ msgid "Video canvas height"
32378 #~ msgstr "גובה צילום הווידאו"
32385 #~ msgid "Security options"
32386 #~ msgstr "אפשרויות בהתאמה אישית"
32389 #~ msgid "Advanced Information"
32390 #~ msgstr "פרטי המדיה"
32393 #~ msgid "Interfaces"
32397 #~ msgid "Find a name"
32398 #~ msgstr "שמות הקבצים:"
32401 #~ msgid "About VLC media player..."
32402 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
32405 #~ msgid "Switch interface"
32406 #~ msgstr "מנשק Qt"
32413 #~ msgid "Checking for Updates..."
32414 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
32417 #~ msgid "Visualisation"
32418 #~ msgstr "אפקט חזותי"
32421 #~ msgid "Always display the video"
32422 #~ msgstr "הצגת וידאו הקלט"
32425 #~ msgid "Subtitles preferred language"
32426 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
32429 #~ msgid "Codec Description"
32433 #~ msgid "Video Device Name "
32434 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
32437 #~ msgid "Audio Device Name "
32438 #~ msgstr "שם התקן שמע"
32441 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
32442 #~ msgstr "התאמה ואפקטים"
32445 #~ msgid "No random"
32449 #~ msgid "Track number/position in set"
32450 #~ msgstr "רצועה מספר"
32453 #~ msgid "Track number/Position"
32454 #~ msgstr "רצועה מספר"
32461 #~ msgid "Alsa Device"
32465 #~ msgid "no artist"
32469 #~ msgid "no album"
32477 #~ msgid "Halve sample rate"
32478 #~ msgstr "קצב דגימה"
32481 #~ msgid "Video Monitor"
32482 #~ msgstr "מקודד וידאו"
32485 #~ msgid "Statistics output file"
32486 #~ msgstr "פלט השמע נכשל"
32489 #~ msgid "General interface setttings"
32490 #~ msgstr "הגדרות המנשקים הראשיים"
32493 #~ msgid "CDDB Extended Data"
32494 #~ msgstr "M3U מורחב"
32497 #~ msgid "CDDB Genre"
32498 #~ msgstr "שרת CDDB"
32501 #~ msgid "CDDB Title"
32505 #~ msgid "CD-Text Message"
32509 #~ msgid "CD-Text Title"
32510 #~ msgstr "כותר הבא"
32513 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
32517 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
32518 #~ msgstr "מוציא לאור"
32521 #~ msgid "More info"
32522 #~ msgstr "מידע נוסף"
32525 #~ msgid "Control interface settings"
32526 #~ msgstr "מנשקי שליטה"
32529 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
32530 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
32533 #~ msgid "Check for updates now !"
32534 #~ msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
32537 #~ msgid "Height in pixels"
32538 #~ msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
32541 #~ msgid "Properties"
32542 #~ msgstr "מאפייני גופן"
32545 #~ msgid "file size : "
32546 #~ msgstr "גודל וידאו"
32549 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
32550 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
32553 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
32554 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
32557 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
32558 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
32561 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
32562 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
32565 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
32566 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
32569 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
32570 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
32573 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
32574 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
32577 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
32578 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
32581 #~ msgid "Choose subtitles track"
32582 #~ msgstr "החלפה בין רצועות כתוביות"
32585 #~ msgid "Current version"
32586 #~ msgstr "האפקט החזותי הנוכחי"
32589 #~ msgid "Your version"
32590 #~ msgstr "הפיכת צבעים"
32593 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
32594 #~ msgstr "ניתן לבחור ב„אפשרויות מתקדמות“ כדי לראות את כל האפשרויות."
32597 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
32598 #~ msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
32601 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
32602 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
32605 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
32606 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
32609 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
32610 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות. יש להשתמש בזהירות..."
32613 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
32614 #~ msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
32617 #~ msgid "No help is available for these modules"
32618 #~ msgstr "print a list of available modules"
32622 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
32623 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
32624 #~ "define various related options."
32626 #~ "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את מנשקי המשתמש בהם נעשה שימוש על ידי "
32627 #~ "VLC. ניתן לבחור את המנשק הראשי, מודלים של מנשקים נוספים, ולהגדיר מגוון "
32628 #~ "אפשרויות שונות."
32632 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
32633 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
32635 #~ "זוהי שיטת פלט השמע שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית "
32636 #~ "את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
32640 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
32641 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
32643 #~ "זוהי שיטת פלט הווידאו שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור "
32644 #~ "אוטומטית את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
32647 #~ msgid "Network interface address"
32648 #~ msgstr "האינטראקציה מול הרשת כשלה"
32651 #~ msgid "Choose subtitle language"
32652 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
32655 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
32656 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
32659 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
32660 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
32663 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
32664 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
32667 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
32668 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
32671 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
32672 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
32675 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
32676 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
32679 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
32680 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
32683 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
32684 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
32687 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
32688 #~ msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להגברת עצמת הקול."
32691 #~ msgid "Advanced output:"
32692 #~ msgstr "לחצנים מתקדמים"
32695 #~ msgid "Output Options"
32696 #~ msgstr "עריכת האפשרויות"
32699 #~ msgid "1 item in playlist"
32700 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
32703 #~ msgid "Item Info"
32704 #~ msgstr "מידע נוסף"
32707 #~ msgid "Sorted by artist"
32708 #~ msgstr "מיון בסדר"
32711 #~ msgid "Opacity, 0..255"
32715 #~ msgid "List of video output modules"
32716 #~ msgstr "מודול פלט הווידאו"
32719 #~ msgid "Horizontal border width"
32720 #~ msgstr "עובי המסגרת"
32723 #~ msgid "Delete &all"
32727 #~ msgid "All files"
32728 #~ msgstr "כל הקבצים"
32735 #~ msgid "Open file..."
32736 #~ msgstr "פתיחת קובץ..."
32739 #~ msgid "Extra Audio File"
32740 #~ msgstr "קובצי שמע"
32747 #~ msgid "QPushButton"
32751 #~ msgid "QGroupBox"
32755 #~ msgid "horizontalLayout_3"
32759 #~ msgid "Audioscrobbler username"
32760 #~ msgstr "שם התקן שמע"
32763 #~ msgid "Connecting..."
32764 #~ msgstr "הגדרות..."
32767 #~ msgid "Center-Center"
32771 #~ msgid "Left-Center"
32775 #~ msgid "Right-Center"
32779 #~ msgid "Center-Top"
32783 #~ msgid "Left-Top"
32787 #~ msgid "Right-Top"
32791 #~ msgid "Center-Bottom"
32795 #~ msgid "Left-Bottom"
32799 #~ msgid "Right-Bottom"
32803 #~ msgid "no items in playlist"
32804 #~ msgstr "(לא התנגנו פריטים)"
32807 #~ msgid "Open Subtitles"
32808 #~ msgstr "פתיחת כתוביות"
32811 #~ msgid "spatializer"
32815 #~ msgid "No DVD Menus"
32816 #~ msgstr "תפריטי ה־DVD"