]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
Add missing ms.po + make update-po
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-10-17 10:33+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:32
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "העדפות VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
32 msgid "General"
33 msgstr "כללי"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "ממשק"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr ""
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:44
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:45
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "ממשקי שליטה"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:48
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr ""
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1232
69 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
70 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
71 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
72 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
76 msgid "Audio"
77 msgstr "שמע"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:55
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "הגדרות שמע"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
84 msgid "General audio settings"
85 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
88 #: src/video_output/video_output.c:426
89 msgid "Filters"
90 msgstr ""
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:62
93 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
94 msgstr ""
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr ""
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr ""
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "מודולי פלט"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:69
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576
114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "שונות"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:72
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr ""
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1267
124 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
125 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:197
131 msgid "Video"
132 msgstr "וידאו"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:76
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "הגדרות וידאו"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:83
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:87
147 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
148 msgstr ""
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:89
151 msgid "Subtitles/OSD"
152 msgstr ""
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:90
155 msgid ""
156 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
157 "subpictures\"."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:99
161 msgid "Input / Codecs"
162 msgstr ""
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:100
165 msgid ""
166 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
167 "VLC. Encoder settings can also be found here."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Access modules"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:105
175 msgid ""
176 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
177 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:109
181 msgid "Access filters"
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:111
185 msgid ""
186 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
187 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
188 "you are doing."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:115
192 msgid "Demuxers"
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:116
196 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:118
200 msgid "Video codecs"
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
204 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:121
208 msgid "Audio codecs"
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:122
212 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:124
216 msgid "Other codecs"
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:125
220 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:128
224 msgid "General input settings. Use with care."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506
228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
229 msgid "Stream output"
230 msgstr ""
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:133
233 msgid ""
234 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
235 "incoming streams.\n"
236 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
237 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
238 "RTSP).\n"
239 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
240 "duplicating...)."
241 msgstr ""
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:141
244 msgid "General stream output settings"
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:143
248 msgid "Muxers"
249 msgstr ""
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:145
252 msgid ""
253 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
254 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
255 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
256 "You can also set default parameters for each muxer."
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:151
260 msgid "Access output"
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:153
264 msgid ""
265 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
266 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
267 "should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each access output."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:158
272 msgid "Packetizers"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:160
276 msgid ""
277 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
278 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
279 "not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each packetizer."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:166
284 msgid "Sout stream"
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:167
288 msgid ""
289 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
290 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
291 "for each sout stream module here."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
295 msgid "SAP"
296 msgstr "SAP"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:174
299 msgid ""
300 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
301 "multicast UDP or RTP."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:177
305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
306 msgid "VOD"
307 msgstr "VOD"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:178
310 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93
314 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
315 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
318 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
320 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
322 msgid "Playlist"
323 msgstr "רשימת השמעה"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:183
326 msgid ""
327 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
328 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
329 msgstr ""
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:187
332 msgid "General playlist behaviour"
333 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
336 msgid "Services discovery"
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:189
340 msgid ""
341 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
342 "playlist."
343 msgstr ""
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467
346 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
347 msgid "Advanced"
348 msgstr "מתקדם"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:194
351 msgid "Advanced settings. Use with care."
352 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:196
355 msgid "CPU features"
356 msgstr "תכונות מעבד"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:197
359 msgid ""
360 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
361 "not change these settings."
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:200
365 msgid "Advanced settings"
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:201
369 msgid "Other advanced settings"
370 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
373 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
374 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:890
375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
376 msgid "Network"
377 msgstr "רשת"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:204
380 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:209
384 msgid "Chroma modules settings"
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:210
388 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:212
392 msgid "Packetizer modules settings"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:216
396 msgid "Encoders settings"
397 msgstr "הגדרות מקודדים"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:218
400 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
401 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:221
404 msgid "Dialog providers settings"
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:223
408 msgid "Dialog providers can be configured here."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:225
412 msgid "Subtitle demuxer settings"
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:227
416 msgid ""
417 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
418 "example by setting the subtitles type or file name."
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:234
422 msgid "No help available"
423 msgstr "אין עזרה זמינה"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:235
426 msgid "There is no help available for these modules."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_interface.h:141
430 msgid ""
431 "\n"
432 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
433 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_intf_strings.h:29
437 #, fuzzy
438 msgid "Select one or more files to open"
439 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
440
441 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
442 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
443 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
444 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435
445 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
446 #: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419
447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
450 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
451 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
452 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
453 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
454 msgid "Play"
455 msgstr "נגן"
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:35
458 #, fuzzy
459 msgid "Fetch information"
460 msgstr "מידע נוסף"
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
467 msgid "Delete"
468 msgstr "מחק"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:37
471 #, fuzzy
472 msgid "Information..."
473 msgstr "מידע נוסף"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:38
476 #, fuzzy
477 msgid "Sort"
478 msgstr "מ&יין"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:39
481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
482 msgid "Add node"
483 msgstr ""
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:40
486 msgid "Stream..."
487 msgstr ""
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:41
490 #, fuzzy
491 msgid "Save..."
492 msgstr "שמירה בשם..."
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:45
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
496 msgid ""
497 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
498 "them."
499 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
500
501 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
502 msgid "Meta-information"
503 msgstr ""
504
505 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
506 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
511 msgid "Title"
512 msgstr ""
513
514 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
515 msgid "Artist"
516 msgstr "אמן"
517
518 #: include/vlc_meta.h:31
519 msgid "Genre"
520 msgstr "זיאנר"
521
522 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
523 msgid "Copyright"
524 msgstr "זכויות יוצרים"
525
526 #: include/vlc_meta.h:33
527 msgid "Album/movie/show title"
528 msgstr ""
529
530 #: include/vlc_meta.h:34
531 msgid "Track number/position in set"
532 msgstr ""
533
534 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
536 msgid "Description"
537 msgstr "תיאור"
538
539 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
540 msgid "Rating"
541 msgstr "דירוג"
542
543 #: include/vlc_meta.h:37
544 msgid "Date"
545 msgstr "תאריך"
546
547 #: include/vlc_meta.h:38
548 msgid "Setting"
549 msgstr ""
550
551 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181
552 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:965 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1043
553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
554 msgid "URL"
555 msgstr "URL"
556
557 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
558 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
559 msgid "Language"
560 msgstr "שפה"
561
562 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152
563 msgid "Now Playing"
564 msgstr ""
565
566 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
567 msgid "Publisher"
568 msgstr ""
569
570 #: include/vlc_meta.h:43
571 msgid "Encoded by"
572 msgstr ""
573
574 #: include/vlc_meta.h:45
575 #, fuzzy
576 msgid "Art URL"
577 msgstr "URL"
578
579 #: include/vlc_meta.h:47
580 msgid "Codec Name"
581 msgstr "שם מקודד"
582
583 #: include/vlc_meta.h:48
584 msgid "Codec Description"
585 msgstr ""
586
587 #: include/vlc/vlc.h:576
588 msgid ""
589 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
590 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
591 "see the file named COPYING for details.\n"
592 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
593 msgstr ""
594
595 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
596 #: src/audio_output/filters.c:224
597 #, fuzzy
598 msgid "Audio filtering failed"
599 msgstr "קצב סיביות השמע"
600
601 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
602 #: src/audio_output/filters.c:225
603 #, c-format
604 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
605 msgstr ""
606
607 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
608 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
609 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
610 msgid "Disable"
611 msgstr ""
612
613 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
614 msgid "Spectrometer"
615 msgstr ""
616
617 #: src/audio_output/input.c:87
618 msgid "Scope"
619 msgstr ""
620
621 #: src/audio_output/input.c:89
622 msgid "Spectrum"
623 msgstr ""
624
625 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
626 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
627 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
628 msgid "Equalizer"
629 msgstr "אקווילייזר"
630
631 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
632 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
633 msgid "Audio filters"
634 msgstr ""
635
636 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
637 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
638 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
639 msgid "Audio Channels"
640 msgstr "ערוצי שמע"
641
642 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
643 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
644 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
645 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
646 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
647 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
648 msgid "Stereo"
649 msgstr "סטריאו"
650
651 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
652 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
653 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
654 #: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:416
655 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130
656 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
657 #: modules/video_filter/rss.c:160
658 msgid "Left"
659 msgstr "שמאל"
660
661 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
662 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
663 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
664 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
665 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
666 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
667 msgid "Right"
668 msgstr "ימין"
669
670 #: src/audio_output/output.c:135
671 msgid "Dolby Surround"
672 msgstr ""
673
674 #: src/audio_output/output.c:147
675 msgid "Reverse stereo"
676 msgstr ""
677
678 #: src/extras/getopt.c:636
679 #, c-format
680 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
681 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
682
683 #: src/extras/getopt.c:661
684 #, c-format
685 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
686 msgstr ""
687
688 #: src/extras/getopt.c:666
689 #, c-format
690 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
691 msgstr ""
692
693 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
694 #, c-format
695 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
696 msgstr ""
697
698 #: src/extras/getopt.c:713
699 #, c-format
700 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
701 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
702
703 #: src/extras/getopt.c:717
704 #, c-format
705 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
706 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
707
708 #: src/extras/getopt.c:743
709 #, c-format
710 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
711 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
712
713 #: src/extras/getopt.c:746
714 #, c-format
715 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
716 msgstr ""
717
718 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
719 #, c-format
720 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
721 msgstr ""
722
723 #: src/extras/getopt.c:823
724 #, c-format
725 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
726 msgstr ""
727
728 #: src/extras/getopt.c:841
729 #, c-format
730 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
731 msgstr ""
732
733 #: src/input/control.c:288
734 #, c-format
735 msgid "Bookmark %i"
736 msgstr "סימנייה %i"
737
738 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
739 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
740 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
741 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
742 #: modules/stream_out/es.c:379
743 msgid "Streaming / Transcoding failed"
744 msgstr ""
745
746 #: src/input/decoder.c:114
747 msgid "VLC could not open the packetizer module."
748 msgstr ""
749
750 #: src/input/decoder.c:126
751 msgid "VLC could not open the decoder module."
752 msgstr ""
753
754 #: src/input/decoder.c:136
755 msgid "No suitable decoder module for format"
756 msgstr ""
757
758 #: src/input/decoder.c:137
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
762 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
763 msgstr ""
764
765 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
766 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
767 #: modules/access/cdda/info.c:1005
768 #, c-format
769 msgid "Track %i"
770 msgstr "רצועה %i"
771
772 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
773 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449
774 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
775 msgid "Program"
776 msgstr "תכנית"
777
778 #: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
779 #, c-format
780 msgid "Stream %d"
781 msgstr ""
782
783 #: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
786 msgid "Codec"
787 msgstr ""
788
789 #: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
790 #: modules/gui/macosx/output.m:153
791 msgid "Type"
792 msgstr "סוג"
793
794 #: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
795 #: modules/gui/macosx/output.m:176
796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
797 msgid "Channels"
798 msgstr "ערוצים"
799
800 #: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
801 msgid "Sample rate"
802 msgstr "קצב דגימה"
803
804 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
805 #, c-format
806 msgid "%d Hz"
807 msgstr "%d  Hz"
808
809 #: src/input/es_out.c:1605
810 msgid "Bits per sample"
811 msgstr "ביטים לדגימה"
812
813 #: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
814 #: modules/access/pvr.c:84
815 msgid "Bitrate"
816 msgstr ""
817
818 #: src/input/es_out.c:1611
819 #, c-format
820 msgid "%d kb/s"
821 msgstr "%d kb/s"
822
823 #: src/input/es_out.c:1622
824 msgid "Resolution"
825 msgstr "רזולוציה"
826
827 #: src/input/es_out.c:1628
828 msgid "Display resolution"
829 msgstr "רצולוציית תצוגה"
830
831 #: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:41
832 msgid "Frame rate"
833 msgstr "קצב פריימים"
834
835 #: src/input/es_out.c:1645
836 msgid "Subtitle"
837 msgstr "כתובית"
838
839 #: src/input/input.c:2055
840 msgid "Your input can't be opened"
841 msgstr ""
842
843 #: src/input/input.c:2056
844 #, c-format
845 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
846 msgstr ""
847
848 #: src/input/input.c:2131
849 msgid "Can't recognize the input's format"
850 msgstr ""
851
852 #: src/input/input.c:2132
853 #, c-format
854 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
855 msgstr ""
856
857 #: src/input/var.c:116
858 msgid "Bookmark"
859 msgstr "סימנייה"
860
861 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455
862 msgid "Programs"
863 msgstr "תכניות"
864
865 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
866 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
867 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:835
868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
869 msgid "Chapter"
870 msgstr "פרק"
871
872 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
873 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
874 msgid "Navigation"
875 msgstr ""
876
877 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
878 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
879 msgid "Video Track"
880 msgstr "רצועת וידאו"
881
882 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
883 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
884 msgid "Audio Track"
885 msgstr "רצועת שמע"
886
887 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
888 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
889 msgid "Subtitles Track"
890 msgstr "רצועת כתוביות"
891
892 #: src/input/var.c:257
893 msgid "Next title"
894 msgstr ""
895
896 #: src/input/var.c:262
897 msgid "Previous title"
898 msgstr ""
899
900 #: src/input/var.c:285
901 #, c-format
902 msgid "Title %i"
903 msgstr ""
904
905 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
906 #, c-format
907 msgid "Chapter %i"
908 msgstr "פרק %i"
909
910 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
911 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
912 msgid "Next chapter"
913 msgstr "הפרק הבא"
914
915 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
916 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
917 msgid "Previous chapter"
918 msgstr "הפרק הקודם"
919
920 #: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
921 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
922 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
923 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
924 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
925 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
926 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
927 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
928 msgid "Cancel"
929 msgstr "ביטול"
930
931 #: src/interface/interaction.c:370
932 msgid "Ok"
933 msgstr ""
934
935 #: src/interface/interface.c:342
936 msgid "Switch interface"
937 msgstr "החלפת ממשק"
938
939 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
940 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
941 msgid "Add Interface"
942 msgstr "הוספת ממשק"
943
944 #: src/interface/interface.c:374
945 #, fuzzy
946 msgid "Telnet Interface"
947 msgstr "ממשק"
948
949 #: src/interface/interface.c:376
950 #, fuzzy
951 msgid "Web Interface"
952 msgstr "ממשק"
953
954 #: src/interface/interface.c:378
955 msgid "Debug logging"
956 msgstr ""
957
958 #: src/interface/interface.c:380
959 #, fuzzy
960 msgid "Mouse Gestures"
961 msgstr "מחוות"
962
963 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
964 #: src/misc/modules.c:1989
965 msgid "C"
966 msgstr ""
967
968 #: src/libvlc-common.c:291
969 msgid "Help options"
970 msgstr "אפשרויות עזרה"
971
972 #: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1242
973 msgid "string"
974 msgstr ""
975
976 #: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1206
977 msgid "integer"
978 msgstr ""
979
980 #: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1231
981 msgid "float"
982 msgstr ""
983
984 #: src/libvlc-common.c:1264
985 msgid " (default enabled)"
986 msgstr ""
987
988 #: src/libvlc-common.c:1265
989 msgid " (default disabled)"
990 msgstr ""
991
992 #: src/libvlc-common.c:1447
993 #, c-format
994 msgid "VLC version %s\n"
995 msgstr "גירסת VLC %s\n"
996
997 #: src/libvlc-common.c:1448
998 #, c-format
999 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1000 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1001
1002 #: src/libvlc-common.c:1450
1003 #, c-format
1004 msgid "Compiler: %s\n"
1005 msgstr "מהדר:%s\n"
1006
1007 #: src/libvlc-common.c:1453
1008 #, c-format
1009 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/libvlc-common.c:1485
1013 msgid ""
1014 "\n"
1015 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/libvlc-common.c:1506
1019 msgid ""
1020 "\n"
1021 "Press the RETURN key to continue...\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1025 msgid "Auto"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/libvlc.h:38
1029 msgid "American English"
1030 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1031
1032 #: src/libvlc.h:38
1033 msgid "British English"
1034 msgstr "אנגלית בריטניה"
1035
1036 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1037 msgid "Catalan"
1038 msgstr "קטלונית"
1039
1040 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1041 msgid "Czech"
1042 msgstr "צ'כית"
1043
1044 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1045 msgid "Danish"
1046 msgstr "דנית"
1047
1048 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1049 msgid "German"
1050 msgstr "גרמנית"
1051
1052 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1053 msgid "Spanish"
1054 msgstr "ספרדית"
1055
1056 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1057 msgid "French"
1058 msgstr "צרפתית"
1059
1060 #: src/libvlc.h:40
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Galician"
1063 msgstr "איטלקית"
1064
1065 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1066 msgid "Hebrew"
1067 msgstr "עברית"
1068
1069 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1070 msgid "Hungarian"
1071 msgstr "הונגרית"
1072
1073 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1074 msgid "Italian"
1075 msgstr "איטלקית"
1076
1077 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1078 msgid "Japanese"
1079 msgstr "יפנית"
1080
1081 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1082 msgid "Georgian"
1083 msgstr "גרוזינית"
1084
1085 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1086 msgid "Korean"
1087 msgstr "קוראנית"
1088
1089 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125
1090 msgid "Malay"
1091 msgstr "מלאית"
1092
1093 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1094 msgid "Dutch"
1095 msgstr "הולנדית"
1096
1097 #: src/libvlc.h:41
1098 msgid "Occitan"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/libvlc.h:42
1102 msgid "Brazilian Portuguese"
1103 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1104
1105 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1106 msgid "Romanian"
1107 msgstr "רומנית"
1108
1109 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1110 msgid "Russian"
1111 msgstr "רוסית"
1112
1113 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174
1114 msgid "Swedish"
1115 msgstr "שוודית"
1116
1117 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
1118 msgid "Slovak"
1119 msgstr "סלובקית"
1120
1121 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1122 msgid "Turkish"
1123 msgstr "טורקית"
1124
1125 #: src/libvlc.h:43
1126 msgid "Simplified Chinese"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/libvlc.h:44
1130 msgid "Chinese Traditional"
1131 msgstr "סינית מסורתית"
1132
1133 #: src/libvlc.h:63
1134 msgid ""
1135 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1136 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1137 "related options."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/libvlc.h:67
1141 msgid "Interface module"
1142 msgstr "מודול ממשק"
1143
1144 #: src/libvlc.h:69
1145 msgid ""
1146 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1147 "automatically select the best module available."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1151 msgid "Extra interface modules"
1152 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1153
1154 #: src/libvlc.h:75
1155 msgid ""
1156 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1157 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1158 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1159 "\", \"gestures\" ...)"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/libvlc.h:82
1163 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/libvlc.h:84
1167 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:86
1171 msgid ""
1172 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1173 "1=warnings, 2=debug)."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/libvlc.h:89
1177 msgid "Be quiet"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/libvlc.h:91
1181 msgid "Turn off all warning and information messages."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:93
1185 msgid "Default stream"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/libvlc.h:95
1189 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/libvlc.h:98
1193 msgid ""
1194 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1195 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/libvlc.h:102
1199 msgid "Color messages"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/libvlc.h:104
1203 msgid ""
1204 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1205 "needs Linux color support for this to work."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/libvlc.h:107
1209 msgid "Show advanced options"
1210 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1211
1212 #: src/libvlc.h:109
1213 msgid ""
1214 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1215 "available options, including those that most users should never touch."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
1219 msgid "Show interface with mouse"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/libvlc.h:115
1223 msgid ""
1224 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1225 "edge of the screen in fullscreen mode."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc.h:118
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Interface interaction"
1231 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1232
1233 #: src/libvlc.h:120
1234 msgid ""
1235 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1236 "user input is required."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/libvlc.h:130
1240 msgid ""
1241 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1242 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1243 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1244 "the \"audio filters\" modules section."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:136
1248 msgid "Audio output module"
1249 msgstr "מודול פלט שמע"
1250
1251 #: src/libvlc.h:138
1252 msgid ""
1253 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1254 "automatically select the best method available."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
1258 msgid "Enable audio"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.h:144
1262 msgid ""
1263 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1264 "not take place, thus saving some processing power."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/libvlc.h:147
1268 msgid "Force mono audio"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:148
1272 msgid "This will force a mono audio output."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc.h:150
1276 msgid "Default audio volume"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc.h:152
1280 msgid ""
1281 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/libvlc.h:155
1285 msgid "Audio output saved volume"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.h:157
1289 msgid ""
1290 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1291 "should not change this option manually."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.h:160
1295 msgid "Audio output volume step"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/libvlc.h:162
1299 msgid ""
1300 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1301 "0 to 1024."
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/libvlc.h:165
1305 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/libvlc.h:167
1309 msgid ""
1310 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1311 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/libvlc.h:171
1315 msgid "High quality audio resampling"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/libvlc.h:173
1319 msgid ""
1320 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1321 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1322 "resampling algorithm will be used instead."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc.h:178
1326 msgid "Audio desynchronization compensation"
1327 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1328
1329 #: src/libvlc.h:180
1330 msgid ""
1331 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1332 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc.h:183
1336 msgid "Audio output channels mode"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc.h:185
1340 msgid ""
1341 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1342 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1343 "played)."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc.h:189
1347 msgid "Use S/PDIF when available"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc.h:191
1351 msgid ""
1352 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1353 "audio stream being played."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc.h:194
1357 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc.h:196
1361 msgid ""
1362 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1363 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1364 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1365 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc.h:202
1369 msgid "On"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc.h:202
1373 msgid "Off"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc.h:207
1377 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc.h:210
1381 msgid "Audio visualizations "
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc.h:212
1385 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc.h:220
1389 msgid ""
1390 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1391 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1392 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1393 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1394 "options."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc.h:226
1398 msgid "Video output module"
1399 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1400
1401 #: src/libvlc.h:228
1402 msgid ""
1403 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1404 "automatically select the best method available."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
1408 msgid "Enable video"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc.h:233
1412 msgid ""
1413 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1414 "not take place, thus saving some processing power."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1418 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1419 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
1420 msgid "Video width"
1421 msgstr "רוחב וידאו"
1422
1423 #: src/libvlc.h:238
1424 msgid ""
1425 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1426 "characteristics."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1430 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1431 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1432 msgid "Video height"
1433 msgstr "גובה וידאו"
1434
1435 #: src/libvlc.h:243
1436 msgid ""
1437 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1438 "video characteristics."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc.h:246
1442 msgid "Video X coordinate"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc.h:248
1446 msgid ""
1447 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1448 "coordinate)."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc.h:251
1452 msgid "Video Y coordinate"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc.h:253
1456 msgid ""
1457 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1458 "coordinate)."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/libvlc.h:256
1462 msgid "Video title"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/libvlc.h:258
1466 msgid ""
1467 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1468 "interface)."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc.h:261
1472 msgid "Video alignment"
1473 msgstr "יישור וידאו"
1474
1475 #: src/libvlc.h:263
1476 msgid ""
1477 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1478 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1479 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1483 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1484 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:421 modules/video_filter/logo.c:97
1485 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
1486 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1487 msgid "Center"
1488 msgstr "מרכז"
1489
1490 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1491 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
1492 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1493 msgid "Top"
1494 msgstr "למעלה"
1495
1496 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1497 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
1498 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1499 msgid "Bottom"
1500 msgstr "למטה"
1501
1502 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1503 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1504 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1505 msgid "Top-Left"
1506 msgstr "שמאל למעלה"
1507
1508 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1509 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1510 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1511 msgid "Top-Right"
1512 msgstr "ימין למעלה"
1513
1514 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1515 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1516 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1517 msgid "Bottom-Left"
1518 msgstr "שמאל למטה"
1519
1520 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1521 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1522 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1523 msgid "Bottom-Right"
1524 msgstr "ימין למטה"
1525
1526 #: src/libvlc.h:271
1527 msgid "Zoom video"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc.h:273
1531 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc.h:275
1535 msgid "Grayscale video output"
1536 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1537
1538 #: src/libvlc.h:277
1539 msgid ""
1540 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1541 "save some processing power."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc.h:280
1545 msgid "Embedded video"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc.h:282
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Embed the video output in the main interface."
1551 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1552
1553 #: src/libvlc.h:284
1554 msgid "Fullscreen video output"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc.h:286
1558 msgid "Start video in fullscreen mode"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc.h:288
1562 msgid "Overlay video output"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc.h:290
1566 msgid ""
1567 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1568 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402
1572 msgid "Always on top"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc.h:295
1576 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc.h:297
1580 msgid "Disable screensaver"
1581 msgstr "מנע שומר מסך"
1582
1583 #: src/libvlc.h:298
1584 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1585 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1586
1587 #: src/libvlc.h:300
1588 msgid "Window decorations"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc.h:302
1592 msgid ""
1593 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1594 "giving a \"minimal\" window."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc.h:305
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Video output filter module"
1600 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1601
1602 #: src/libvlc.h:307
1603 msgid ""
1604 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1605 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc.h:311
1609 msgid "Video filter module"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:313
1613 msgid ""
1614 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1615 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:317
1619 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:319
1623 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Video snapshot file prefix"
1629 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
1630
1631 #: src/libvlc.h:325
1632 msgid "Video snapshot format"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc.h:327
1636 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc.h:329
1640 msgid "Display video snapshot preview"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc.h:331
1644 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc.h:333
1648 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc.h:335
1652 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:337
1656 msgid "Video cropping"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc.h:339
1660 msgid ""
1661 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1662 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc.h:343
1666 msgid "Source aspect ratio"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc.h:345
1670 msgid ""
1671 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1672 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1673 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1674 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1675 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc.h:352
1679 msgid "Custom crop ratios list"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc.h:354
1683 msgid ""
1684 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1685 "crop ratios list."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc.h:357
1689 msgid "Custom aspect ratios list"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc.h:359
1693 msgid ""
1694 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1695 "aspect ratio list."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc.h:362
1699 msgid "Fix HDTV height"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc.h:364
1703 msgid ""
1704 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1705 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1706 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc.h:369
1710 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc.h:371
1714 msgid ""
1715 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1716 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1717 "order to keep proportions."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc.h:376
1721 msgid "Skip frames"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc.h:378
1725 msgid ""
1726 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1727 "your computer is not powerful enough"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:381
1731 msgid "Drop late frames"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc.h:383
1735 msgid ""
1736 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1737 "intended display date)."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc.h:386
1741 msgid "Quiet synchro"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc.h:388
1745 msgid ""
1746 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1747 "synchronization mechanism."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc.h:397
1751 msgid ""
1752 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1753 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1754 "channel."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc.h:402
1758 msgid ""
1759 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1760 "Restrictions Management measure."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc.h:405
1764 msgid "Clock reference average counter"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc.h:407
1768 msgid ""
1769 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1770 "to 10000."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc.h:410
1774 msgid "Clock synchronisation"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc.h:412
1778 msgid ""
1779 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1780 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
1784 msgid "Network synchronisation"
1785 msgstr "סינכורניזציית רשת"
1786
1787 #: src/libvlc.h:417
1788 msgid ""
1789 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1790 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264
1794 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1797 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1798 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1801 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:63
1802 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1803 msgid "Default"
1804 msgstr "ברירת מחדל"
1805
1806 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1807 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1809 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1810 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1811 msgid "Enable"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc.h:425
1815 msgid "UDP port"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc.h:427
1819 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc.h:429
1823 msgid "MTU of the network interface"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc.h:431
1827 msgid ""
1828 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1829 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc.h:434
1833 msgid "Hop limit (TTL)"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc.h:436
1837 msgid ""
1838 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1839 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1840 "in default)."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc.h:440
1844 msgid "IPv6 multicast output interface"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc.h:442
1848 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc.h:444
1852 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc.h:446
1856 msgid ""
1857 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1858 "table."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc.h:451
1862 msgid ""
1863 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1864 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc.h:457
1868 msgid ""
1869 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1870 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1871 "(like DVB streams for example)."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1875 msgid "Audio track"
1876 msgstr "רצועת שמע"
1877
1878 #: src/libvlc.h:465
1879 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1883 msgid "Subtitles track"
1884 msgstr "רצועת כתוביות"
1885
1886 #: src/libvlc.h:470
1887 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc.h:473
1891 msgid "Audio language"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc.h:475
1895 msgid ""
1896 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1897 "letter country code)."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:478
1901 msgid "Subtitle language"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc.h:480
1905 msgid ""
1906 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1907 "letter country code)."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc.h:484
1911 msgid "Audio track ID"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:486
1915 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:488
1919 msgid "Subtitles track ID"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:490
1923 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:492
1927 msgid "Input repetitions"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc.h:494
1931 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc.h:496
1935 msgid "Start time"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:498
1939 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:500
1943 msgid "Stop time"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:502
1947 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc.h:504
1951 msgid "Input list"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc.h:506
1955 msgid ""
1956 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1957 "together after the normal one."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:509
1961 msgid "Input slave (experimental)"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:511
1965 msgid ""
1966 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1967 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1968 "inputs."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc.h:515
1972 msgid "Bookmarks list for a stream"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc.h:517
1976 msgid ""
1977 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1978 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1979 "{...}\""
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc.h:523
1983 msgid ""
1984 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1985 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1986 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1987 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc.h:529
1991 msgid "Force subtitle position"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc.h:531
1995 msgid ""
1996 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1997 "over the movie. Try several positions."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:534
2001 msgid "Enable sub-pictures"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:536
2005 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143
2009 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2010 msgid "On Screen Display"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc.h:540
2014 msgid ""
2015 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2016 "Display)."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc.h:543
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Text rendering module"
2022 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2023
2024 #: src/libvlc.h:545
2025 msgid ""
2026 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2027 "instance."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:548
2031 msgid "Subpictures filter module"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:550
2035 msgid ""
2036 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2037 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc.h:553
2041 msgid "Autodetect subtitle files"
2042 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2043
2044 #: src/libvlc.h:555
2045 msgid ""
2046 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2047 "(based on the filename of the movie)."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc.h:558
2051 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:560
2055 msgid ""
2056 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2057 "Options are:\n"
2058 "0 = no subtitles autodetected\n"
2059 "1 = any subtitle file\n"
2060 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2061 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2062 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc.h:568
2066 msgid "Subtitle autodetection paths"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc.h:570
2070 msgid ""
2071 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2072 "found in the current directory."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc.h:573
2076 msgid "Use subtitle file"
2077 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2078
2079 #: src/libvlc.h:575
2080 msgid ""
2081 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2082 "subtitle file."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc.h:578
2086 msgid "DVD device"
2087 msgstr "התקן DVD"
2088
2089 #: src/libvlc.h:581
2090 msgid ""
2091 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2092 "the drive letter (eg. D:)"
2093 msgstr ""
2094 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2095 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2096
2097 #: src/libvlc.h:585
2098 msgid "This is the default DVD device to use."
2099 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2100
2101 #: src/libvlc.h:588
2102 msgid "VCD device"
2103 msgstr "התקן VCD"
2104
2105 #: src/libvlc.h:591
2106 msgid ""
2107 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2108 "scan for a suitable CD-ROM device."
2109 msgstr ""
2110 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2111 "כונן תקליטורים מתאים."
2112
2113 #: src/libvlc.h:595
2114 msgid "This is the default VCD device to use."
2115 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2116
2117 #: src/libvlc.h:598
2118 msgid "Audio CD device"
2119 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2120
2121 #: src/libvlc.h:601
2122 msgid ""
2123 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2124 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2125 msgstr ""
2126 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2127 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2128
2129 #: src/libvlc.h:605
2130 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2131 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2132
2133 #: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2134 msgid "Force IPv6"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc.h:610
2138 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc.h:612
2142 msgid "Force IPv4"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc.h:614
2146 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc.h:616
2150 msgid "TCP connection timeout"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc.h:618
2154 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc.h:620
2158 msgid "SOCKS server"
2159 msgstr "שרת SOCKS"
2160
2161 #: src/libvlc.h:622
2162 msgid ""
2163 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2164 "used for all TCP connections"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc.h:625
2168 msgid "SOCKS user name"
2169 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2170
2171 #: src/libvlc.h:627
2172 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc.h:629
2176 msgid "SOCKS password"
2177 msgstr "סיסמת SOCKS"
2178
2179 #: src/libvlc.h:631
2180 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc.h:633
2184 msgid "Title metadata"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc.h:635
2188 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc.h:637
2192 msgid "Author metadata"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc.h:639
2196 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc.h:641
2200 msgid "Artist metadata"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc.h:643
2204 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc.h:645
2208 msgid "Genre metadata"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc.h:647
2212 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc.h:649
2216 msgid "Copyright metadata"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc.h:651
2220 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc.h:653
2224 msgid "Description metadata"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc.h:655
2228 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc.h:657
2232 msgid "Date metadata"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc.h:659
2236 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc.h:661
2240 msgid "URL metadata"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc.h:663
2244 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc.h:667
2248 msgid ""
2249 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2250 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2251 "can break playback of all your streams."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc.h:671
2255 msgid "Preferred decoders list"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:673
2259 msgid ""
2260 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2261 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2262 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc.h:678
2266 msgid "Preferred encoders list"
2267 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2268
2269 #: src/libvlc.h:680
2270 msgid ""
2271 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc.h:689
2275 msgid ""
2276 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2277 "subsystem."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc.h:692
2281 msgid "Default stream output chain"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc.h:694
2285 msgid ""
2286 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2287 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2288 "all streams."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc.h:698
2292 msgid "Enable streaming of all ES"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc.h:700
2296 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc.h:702
2300 msgid "Display while streaming"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc.h:704
2304 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc.h:706
2308 msgid "Enable video stream output"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc.h:708
2312 msgid ""
2313 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2314 "facility when this last one is enabled."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc.h:711
2318 msgid "Enable audio stream output"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:713
2322 msgid ""
2323 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2324 "facility when this last one is enabled."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc.h:716
2328 msgid "Enable SPU stream output"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc.h:718
2332 msgid ""
2333 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2334 "facility when this last one is enabled."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc.h:721
2338 msgid "Keep stream output open"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:723
2342 msgid ""
2343 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2344 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2345 "specified)"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc.h:727
2349 msgid "Preferred packetizer list"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc.h:729
2353 msgid ""
2354 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc.h:732
2358 msgid "Mux module"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc.h:734
2362 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc.h:736
2366 msgid "Access output module"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc.h:738
2370 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc.h:740
2374 msgid "Control SAP flow"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc.h:742
2378 msgid ""
2379 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2380 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc.h:746
2384 msgid "SAP announcement interval"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc.h:748
2388 msgid ""
2389 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2390 "between SAP announcements."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc.h:758
2394 msgid ""
2395 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2396 "always leave all these enabled."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc.h:761
2400 msgid "Enable FPU support"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc.h:763
2404 msgid ""
2405 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2406 "advantage of it."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:766
2410 msgid "Enable CPU MMX support"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc.h:768
2414 msgid ""
2415 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2416 "of them."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc.h:771
2420 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc.h:773
2424 msgid ""
2425 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2426 "advantage of them."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc.h:776
2430 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc.h:778
2434 msgid ""
2435 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2436 "advantage of them."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc.h:781
2440 msgid "Enable CPU SSE support"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc.h:783
2444 msgid ""
2445 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2446 "of them."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc.h:786
2450 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc.h:788
2454 msgid ""
2455 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2456 "of them."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc.h:791
2460 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc.h:793
2464 msgid ""
2465 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2466 "advantage of them."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc.h:798
2470 msgid ""
2471 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2472 "you really know what you are doing."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc.h:801
2476 msgid "Memory copy module"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc.h:803
2480 msgid ""
2481 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2482 "select the fastest one supported by your hardware."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc.h:806
2486 msgid "Access module"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc.h:808
2490 msgid ""
2491 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2492 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2493 "option unless you really know what you are doing."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc.h:812
2497 msgid "Access filter module"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc.h:814
2501 msgid ""
2502 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2503 "used for instance for timeshifting."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc.h:817
2507 msgid "Demux module"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:819
2511 msgid ""
2512 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2513 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2514 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2515 "you really know what you are doing."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc.h:824
2519 msgid "Allow real-time priority"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc.h:826
2523 msgid ""
2524 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2525 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2526 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2527 "only activate this if you know what you're doing."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc.h:832
2531 msgid "Adjust VLC priority"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc.h:834
2535 msgid ""
2536 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2537 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2538 "VLC instances."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc.h:838
2542 msgid "Minimize number of threads"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc.h:840
2546 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc.h:842
2550 msgid "Modules search path"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc.h:844
2554 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc.h:846
2558 msgid "VLM configuration file"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc.h:848
2562 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc.h:850
2566 msgid "Use a plugins cache"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc.h:852
2570 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc.h:854
2574 msgid "Collect statistics"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc.h:856
2578 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc.h:858
2582 msgid "Run as daemon process"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc.h:860
2586 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc.h:862
2590 msgid "Write process id to file"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc.h:864
2594 msgid "Writes process id into specified file."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc.h:866
2598 msgid "Log to file"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:868
2602 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc.h:870
2606 msgid "Log to syslog"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc.h:872
2610 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc.h:874
2614 msgid "Allow only one running instance"
2615 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2616
2617 #: src/libvlc.h:876
2618 msgid ""
2619 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2620 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2621 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2622 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2623 "running instance or enqueue it."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc.h:882
2627 msgid "VLC is started from file association"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc.h:884
2631 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc.h:887
2635 #, fuzzy
2636 msgid "One instance when started from file"
2637 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2638
2639 #: src/libvlc.h:889
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2642 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2643
2644 #: src/libvlc.h:891
2645 msgid "Increase the priority of the process"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc.h:893
2649 msgid ""
2650 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2651 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2652 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2653 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2654 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2655 "machine."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc.h:900
2659 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc.h:902
2663 msgid ""
2664 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2665 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2666 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc.h:907
2670 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc.h:910
2674 msgid ""
2675 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2676 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2677 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2678 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2679 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc.h:919
2683 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2684 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2685
2686 #: src/libvlc.h:921
2687 msgid ""
2688 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2689 "playing current item."
2690 msgstr ""
2691 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2692 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2693
2694 #: src/libvlc.h:930
2695 msgid ""
2696 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2697 "overridden in the playlist dialog box."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc.h:933
2701 msgid "Automatically preparse files"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc.h:935
2705 msgid ""
2706 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2707 "metadata)."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc.h:938
2711 msgid "Album art policy"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc.h:940
2715 msgid "Choose when to download and cache album art."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc.h:947
2719 msgid "Never download"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc.h:947
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Download when asked"
2725 msgstr "הורד כעת"
2726
2727 #: src/libvlc.h:948
2728 msgid "Download when track starts playing"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc.h:949
2732 msgid "Download everything ASAP"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc.h:951
2736 msgid "Services discovery modules"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc.h:953
2740 msgid ""
2741 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2742 "Typical values are sap, hal, ..."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc.h:956
2746 msgid "Play files randomly forever"
2747 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
2748
2749 #: src/libvlc.h:958
2750 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc.h:960
2754 msgid "Repeat all"
2755 msgstr "חזור על הכל"
2756
2757 #: src/libvlc.h:962
2758 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc.h:964
2762 msgid "Repeat current item"
2763 msgstr "חזור על הנוכחי"
2764
2765 #: src/libvlc.h:966
2766 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc.h:968
2770 msgid "Play and stop"
2771 msgstr "נגן והפסק"
2772
2773 #: src/libvlc.h:970
2774 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc.h:972
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Play and exit"
2780 msgstr "נגן והפסק"
2781
2782 #: src/libvlc.h:974
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2785 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2786
2787 #: src/libvlc.h:976
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Use media library"
2790 msgstr "נגן המדיה VLC"
2791
2792 #: src/libvlc.h:978
2793 msgid ""
2794 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2795 "VLC."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc.h:981
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Use playlist tree"
2801 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
2802
2803 #: src/libvlc.h:983
2804 msgid ""
2805 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2806 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2807 "needed."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc.h:987
2811 msgid "Always"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc.h:987
2815 msgid "Never"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc.h:996
2819 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411
2823 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2824 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
2825 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2826 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2827 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2828 msgid "Fullscreen"
2829 msgstr "מסך מלא"
2830
2831 #: src/libvlc.h:1000
2832 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2833 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
2834
2835 #: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2836 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2837 msgid "Play/Pause"
2838 msgstr "נגן/השהה"
2839
2840 #: src/libvlc.h:1002
2841 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2842 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
2843
2844 #: src/libvlc.h:1003
2845 msgid "Pause only"
2846 msgstr "השהייה בלבד"
2847
2848 #: src/libvlc.h:1004
2849 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2850 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
2851
2852 #: src/libvlc.h:1005
2853 msgid "Play only"
2854 msgstr "נגינה בלבד"
2855
2856 #: src/libvlc.h:1006
2857 msgid "Select the hotkey to use to play."
2858 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
2859
2860 #: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620
2861 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
2862 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2863 msgid "Faster"
2864 msgstr "נגינה מהירה"
2865
2866 #: src/libvlc.h:1008
2867 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2868 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
2869
2870 #: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626
2871 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
2872 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2873 msgid "Slower"
2874 msgstr "נגינה איטית"
2875
2876 #: src/libvlc.h:1010
2877 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2878 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2879
2880 #: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603
2881 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
2882 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2883 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2885 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2886 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2887 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2888 msgid "Next"
2889 msgstr "הבא"
2890
2891 #: src/libvlc.h:1012
2892 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2893 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2894
2895 #: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609
2896 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
2897 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2898 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2899 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2900 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2901 msgid "Previous"
2902 msgstr "הקודם"
2903
2904 #: src/libvlc.h:1014
2905 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2906 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
2907
2908 #: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804
2909 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2910 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2913 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2914 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2915 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2916 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
2917 msgid "Stop"
2918 msgstr "עצור"
2919
2920 #: src/libvlc.h:1016
2921 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2925 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2926 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147
2927 #: modules/video_filter/rss.c:176
2928 msgid "Position"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc.h:1018
2932 msgid "Select the hotkey to display the position."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc.h:1020
2936 msgid "Very short backwards jump"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc.h:1022
2940 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc.h:1023
2944 msgid "Short backwards jump"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc.h:1025
2948 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc.h:1026
2952 msgid "Medium backwards jump"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc.h:1028
2956 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc.h:1029
2960 msgid "Long backwards jump"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc.h:1031
2964 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc.h:1033
2968 msgid "Very short forward jump"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc.h:1035
2972 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc.h:1036
2976 msgid "Short forward jump"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc.h:1038
2980 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc.h:1039
2984 msgid "Medium forward jump"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc.h:1041
2988 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc.h:1042
2992 msgid "Long forward jump"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc.h:1044
2996 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc.h:1046
3000 msgid "Very short jump length"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc.h:1047
3004 msgid "Very short jump length, in seconds."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc.h:1048
3008 msgid "Short jump length"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc.h:1049
3012 msgid "Short jump length, in seconds."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc.h:1050
3016 msgid "Medium jump length"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc.h:1051
3020 msgid "Medium jump length, in seconds."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc.h:1052
3024 msgid "Long jump length"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc.h:1053
3028 msgid "Long jump length, in seconds."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243
3032 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3033 msgid "Quit"
3034 msgstr "יציאה"
3035
3036 #: src/libvlc.h:1056
3037 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3038 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3039
3040 #: src/libvlc.h:1057
3041 msgid "Navigate up"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc.h:1058
3045 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc.h:1059
3049 msgid "Navigate down"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc.h:1060
3053 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc.h:1061
3057 msgid "Navigate left"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc.h:1062
3061 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc.h:1063
3065 msgid "Navigate right"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc.h:1064
3069 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc.h:1065
3073 msgid "Activate"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc.h:1066
3077 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc.h:1067
3081 msgid "Go to the DVD menu"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc.h:1068
3085 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc.h:1069
3089 msgid "Select previous DVD title"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc.h:1070
3093 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc.h:1071
3097 msgid "Select next DVD title"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc.h:1072
3101 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc.h:1073
3105 msgid "Select prev DVD chapter"
3106 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3107
3108 #: src/libvlc.h:1074
3109 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3110 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3111
3112 #: src/libvlc.h:1075
3113 msgid "Select next DVD chapter"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc.h:1076
3117 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3118 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3119
3120 #: src/libvlc.h:1077
3121 msgid "Volume up"
3122 msgstr "הגבר עוצמה"
3123
3124 #: src/libvlc.h:1078
3125 msgid "Select the key to increase audio volume."
3126 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3127
3128 #: src/libvlc.h:1079
3129 msgid "Volume down"
3130 msgstr "הנמך עוצמה"
3131
3132 #: src/libvlc.h:1080
3133 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3134 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3135
3136 #: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849
3137 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3138 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3139 msgid "Mute"
3140 msgstr "השתק"
3141
3142 #: src/libvlc.h:1082
3143 msgid "Select the key to mute audio."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc.h:1083
3147 msgid "Subtitle delay up"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc.h:1084
3151 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc.h:1085
3155 msgid "Subtitle delay down"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc.h:1086
3159 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc.h:1087
3163 msgid "Audio delay up"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc.h:1088
3167 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc.h:1089
3171 msgid "Audio delay down"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc.h:1090
3175 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc.h:1091
3179 msgid "Play playlist bookmark 1"
3180 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3181
3182 #: src/libvlc.h:1092
3183 msgid "Play playlist bookmark 2"
3184 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3185
3186 #: src/libvlc.h:1093
3187 msgid "Play playlist bookmark 3"
3188 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3189
3190 #: src/libvlc.h:1094
3191 msgid "Play playlist bookmark 4"
3192 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3193
3194 #: src/libvlc.h:1095
3195 msgid "Play playlist bookmark 5"
3196 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3197
3198 #: src/libvlc.h:1096
3199 msgid "Play playlist bookmark 6"
3200 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3201
3202 #: src/libvlc.h:1097
3203 msgid "Play playlist bookmark 7"
3204 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3205
3206 #: src/libvlc.h:1098
3207 msgid "Play playlist bookmark 8"
3208 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3209
3210 #: src/libvlc.h:1099
3211 msgid "Play playlist bookmark 9"
3212 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3213
3214 #: src/libvlc.h:1100
3215 msgid "Play playlist bookmark 10"
3216 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3217
3218 #: src/libvlc.h:1101
3219 msgid "Select the key to play this bookmark."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc.h:1102
3223 msgid "Set playlist bookmark 1"
3224 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3225
3226 #: src/libvlc.h:1103
3227 msgid "Set playlist bookmark 2"
3228 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3229
3230 #: src/libvlc.h:1104
3231 msgid "Set playlist bookmark 3"
3232 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3233
3234 #: src/libvlc.h:1105
3235 msgid "Set playlist bookmark 4"
3236 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3237
3238 #: src/libvlc.h:1106
3239 msgid "Set playlist bookmark 5"
3240 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3241
3242 #: src/libvlc.h:1107
3243 msgid "Set playlist bookmark 6"
3244 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3245
3246 #: src/libvlc.h:1108
3247 msgid "Set playlist bookmark 7"
3248 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3249
3250 #: src/libvlc.h:1109
3251 msgid "Set playlist bookmark 8"
3252 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3253
3254 #: src/libvlc.h:1110
3255 msgid "Set playlist bookmark 9"
3256 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3257
3258 #: src/libvlc.h:1111
3259 msgid "Set playlist bookmark 10"
3260 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3261
3262 #: src/libvlc.h:1112
3263 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84
3267 msgid "Playlist bookmark 1"
3268 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3269
3270 #: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85
3271 msgid "Playlist bookmark 2"
3272 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3273
3274 #: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86
3275 msgid "Playlist bookmark 3"
3276 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3277
3278 #: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87
3279 msgid "Playlist bookmark 4"
3280 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3281
3282 #: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88
3283 msgid "Playlist bookmark 5"
3284 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3285
3286 #: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89
3287 msgid "Playlist bookmark 6"
3288 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3289
3290 #: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90
3291 msgid "Playlist bookmark 7"
3292 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3293
3294 #: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91
3295 msgid "Playlist bookmark 8"
3296 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3297
3298 #: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92
3299 msgid "Playlist bookmark 9"
3300 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3301
3302 #: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93
3303 msgid "Playlist bookmark 10"
3304 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3305
3306 #: src/libvlc.h:1125
3307 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc.h:1127
3311 msgid "Go back in browsing history"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc.h:1128
3315 msgid ""
3316 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3317 "history."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc.h:1129
3321 msgid "Go forward in browsing history"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc.h:1130
3325 msgid ""
3326 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3327 "history."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc.h:1132
3331 msgid "Cycle audio track"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc.h:1133
3335 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc.h:1134
3339 msgid "Cycle subtitle track"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc.h:1135
3343 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc.h:1136
3347 msgid "Cycle source aspect ratio"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc.h:1137
3351 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc.h:1138
3355 msgid "Cycle video crop"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc.h:1139
3359 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc.h:1140
3363 msgid "Cycle deinterlace modes"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc.h:1141
3367 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc.h:1142
3371 msgid "Show interface"
3372 msgstr "הצג ממשק"
3373
3374 #: src/libvlc.h:1143
3375 msgid "Raise the interface above all other windows."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc.h:1144
3379 msgid "Hide interface"
3380 msgstr "החבא ממשק"
3381
3382 #: src/libvlc.h:1145
3383 msgid "Lower the interface below all other windows."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc.h:1146
3387 msgid "Take video snapshot"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc.h:1147
3391 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54
3395 #: modules/access_filter/record.c:55
3396 msgid "Record"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc.h:1150
3400 msgid "Record access filter start/stop."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214
3404 msgid "Zoom"
3405 msgstr "זום"
3406
3407 #: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Un-Zoom"
3410 msgstr "זום"
3411
3412 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
3413 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
3417 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164
3421 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166
3425 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169
3429 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
3433 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3439 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3440
3441 #: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
3442 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc.h:1180
3446 #, c-format
3447 msgid ""
3448 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3449 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3450 "in the playlist.\n"
3451 "The first item specified will be played first.\n"
3452 "\n"
3453 "Options-styles:\n"
3454 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3455 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3456 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3457 "            and that overrides previous settings.\n"
3458 "\n"
3459 "Stream MRL syntax:\n"
3460 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3461 "option=value ...]\n"
3462 "\n"
3463 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3464 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3465 "\n"
3466 "URL syntax:\n"
3467 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3468 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3469 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3470 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3471 "  screen://                      Screen capture\n"
3472 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3473 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3474 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3475 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3476 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3477 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3478 "certain time\n"
3479 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423
3483 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
3484 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3485 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3486 msgid "Snapshot"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc.h:1305
3490 msgid "Window properties"
3491 msgstr "מאפייני חלון"
3492
3493 #: src/libvlc.h:1348
3494 msgid "Subpictures"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3498 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3499 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:201 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:845
3500 msgid "Subtitles"
3501 msgstr "כתוביות"
3502
3503 #: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151
3504 msgid "Overlays"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc.h:1380
3508 #, fuzzy
3509 msgid "France"
3510 msgstr "טראנס"
3511
3512 #: src/libvlc.h:1382
3513 msgid "Track settings"
3514 msgstr "הגדרות רצועה"
3515
3516 #: src/libvlc.h:1404
3517 msgid "Playback control"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc.h:1419
3521 msgid "Default devices"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc.h:1428
3525 msgid "Network settings"
3526 msgstr "הגדרות רשת"
3527
3528 #: src/libvlc.h:1440
3529 msgid "Socks proxy"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc.h:1449
3533 msgid "Metadata"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc.h:1479
3537 msgid "Decoders"
3538 msgstr "מפענחים"
3539
3540 #: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56
3541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
3542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3545 msgid "Input"
3546 msgstr "קלט"
3547
3548 #: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3549 msgid "VLM"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc.h:1553
3553 msgid "CPU"
3554 msgstr "מעבד"
3555
3556 #: src/libvlc.h:1575
3557 msgid "Special modules"
3558 msgstr "מודולים מיוחדים"
3559
3560 #: src/libvlc.h:1582
3561 msgid "Plugins"
3562 msgstr "תוספים"
3563
3564 #: src/libvlc.h:1590
3565 msgid "Performance options"
3566 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3567
3568 #: src/libvlc.h:1732
3569 msgid "Hot keys"
3570 msgstr "קיצורי מקלדת"
3571
3572 #: src/libvlc.h:2043
3573 msgid "Jump sizes"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc.h:2122
3577 msgid "main program"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc.h:2129
3581 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc.h:2131
3585 msgid ""
3586 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc.h:2133
3590 msgid "print help for the advanced options"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc.h:2135
3594 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc.h:2137
3598 msgid "print a list of available modules"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc.h:2139
3602 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc.h:2141
3606 msgid "save the current command line options in the config"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc.h:2143
3610 msgid "reset the current config to the default values"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc.h:2145
3614 msgid "use alternate config file"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc.h:2147
3618 msgid "resets the current plugins cache"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc.h:2149
3622 msgid "print version information"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/misc/configuration.c:1206
3626 msgid "boolean"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/misc/configuration.c:1217
3630 msgid "key"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3634 msgid "Afar"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3638 msgid "Abkhazian"
3639 msgstr "אבחזית"
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3642 msgid "Afrikaans"
3643 msgstr "אפריקאנס"
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3646 msgid "Albanian"
3647 msgstr "אלבנית"
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3650 msgid "Amharic"
3651 msgstr "אמהרית"
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3654 msgid "Arabic"
3655 msgstr "ערבית"
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3658 msgid "Armenian"
3659 msgstr "ארמנית"
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3662 msgid "Assamese"
3663 msgstr "אסמסה"
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3666 msgid "Avestan"
3667 msgstr "אווסטן"
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3670 msgid "Aymara"
3671 msgstr "איימרה"
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3674 msgid "Azerbaijani"
3675 msgstr "אזרית"
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3678 msgid "Bashkir"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3682 msgid "Basque"
3683 msgstr "בסקית"
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3686 msgid "Belarusian"
3687 msgstr "בלרוסית"
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3690 msgid "Bengali"
3691 msgstr "בנגלית"
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3694 msgid "Bihari"
3695 msgstr "ביהרית"
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3698 msgid "Bislama"
3699 msgstr "ביסלמה"
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3702 msgid "Bosnian"
3703 msgstr "בוסנית"
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3706 msgid "Breton"
3707 msgstr "ברטונית"
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3710 msgid "Bulgarian"
3711 msgstr "בולגרית"
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3714 msgid "Burmese"
3715 msgstr "בורמזית"
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3718 msgid "Chamorro"
3719 msgstr "צ'מורואית"
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3722 msgid "Chechen"
3723 msgstr "צ'צ'נית"
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3726 msgid "Chinese"
3727 msgstr "סינית"
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3730 msgid "Church Slavic"
3731 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3734 msgid "Chuvash"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3738 msgid "Cornish"
3739 msgstr "קורנית"
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3742 msgid "Corsican"
3743 msgstr "קורסיקאית"
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3746 msgid "Dzongkha"
3747 msgstr "דזונקה"
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3750 msgid "English"
3751 msgstr "אנגלית"
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3754 msgid "Esperanto"
3755 msgstr "אספרנטו"
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3758 msgid "Estonian"
3759 msgstr "אסטונית"
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3762 msgid "Faroese"
3763 msgstr "פארואנית"
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3766 msgid "Fijian"
3767 msgstr "פיג'ית"
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3770 msgid "Finnish"
3771 msgstr "פינית"
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3774 msgid "Frisian"
3775 msgstr "פריזית"
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3778 msgid "Gaelic (Scots)"
3779 msgstr "גאלית"
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3782 msgid "Irish"
3783 msgstr "אירית"
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3786 msgid "Gallegan"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3790 msgid "Manx"
3791 msgstr "מאנית"
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3794 msgid "Greek, Modern ()"
3795 msgstr "יוונית (מודרנית"
3796
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3798 msgid "Guarani"
3799 msgstr "גוארני"
3800
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3802 msgid "Gujarati"
3803 msgstr "גוג'ראטית"
3804
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3806 msgid "Herero"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3810 msgid "Hindi"
3811 msgstr "הינדית"
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3814 msgid "Hiri Motu"
3815 msgstr "הארי מוטו"
3816
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3818 msgid "Icelandic"
3819 msgstr "איסלנדית"
3820
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3822 msgid "Inuktitut"
3823 msgstr "אינוקטיטוט"
3824
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3826 msgid "Interlingue"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3830 msgid "Interlingua"
3831 msgstr "אינטרלינגואה"
3832
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3834 msgid "Indonesian"
3835 msgstr "אינדונזית"
3836
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3838 msgid "Inupiaq"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3842 msgid "Javanese"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3846 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3847 msgstr "גרינלנדית"
3848
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3850 msgid "Kannada"
3851 msgstr "קאננדה"
3852
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3854 msgid "Kashmiri"
3855 msgstr "קשמירית"
3856
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3858 msgid "Kazakh"
3859 msgstr "קזחית"
3860
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3862 msgid "Khmer"
3863 msgstr "חמרית"
3864
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3866 msgid "Kikuyu"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3870 msgid "Kinyarwanda"
3871 msgstr "קיניארוונדה"
3872
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3874 msgid "Kirghiz"
3875 msgstr "קירגיזית"
3876
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3878 msgid "Komi"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3882 msgid "Kuanyama"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3886 msgid "Kurdish"
3887 msgstr "כורדית"
3888
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3890 msgid "Lao"
3891 msgstr "לאית"
3892
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3894 msgid "Latin"
3895 msgstr "לטינית"
3896
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3898 msgid "Latvian"
3899 msgstr "לטבית"
3900
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3902 msgid "Lingala"
3903 msgstr "לינגאלה"
3904
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3906 msgid "Lithuanian"
3907 msgstr "ליטאית"
3908
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3910 msgid "Letzeburgesch"
3911 msgstr "לוקסמבורגית"
3912
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3914 msgid "Macedonian"
3915 msgstr "מקדונית"
3916
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3918 msgid "Marshall"
3919 msgstr "מרשליז"
3920
3921 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3922 msgid "Malayalam"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3926 msgid "Maori"
3927 msgstr "מאורית"
3928
3929 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3930 msgid "Marathi"
3931 msgstr "מארתית"
3932
3933 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3934 msgid "Malagasy"
3935 msgstr "מלגשית"
3936
3937 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3938 msgid "Maltese"
3939 msgstr "מלטית"
3940
3941 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3942 msgid "Moldavian"
3943 msgstr "מולדובנית"
3944
3945 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3946 msgid "Mongolian"
3947 msgstr "מונגולית"
3948
3949 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3950 msgid "Nauru"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3954 msgid "Navajo"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3958 msgid "Ndebele, South"
3959 msgstr "נדבלה"
3960
3961 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3962 msgid "Ndebele, North"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3966 msgid "Ndonga"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3970 msgid "Nepali"
3971 msgstr "נפאלית"
3972
3973 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3974 msgid "Norwegian"
3975 msgstr "נורווגית"
3976
3977 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3978 msgid "Norwegian Nynorsk"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3982 msgid "Norwegian Bokmaal"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3986 msgid "Chichewa; Nyanja"
3987 msgstr "צ'יצ'ווה"
3988
3989 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3990 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3994 msgid "Oriya"
3995 msgstr "אוריה"
3996
3997 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3998 msgid "Oromo"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4002 msgid "Ossetian; Ossetic"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4006 msgid "Panjabi"
4007 msgstr "פונג'בי"
4008
4009 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4010 msgid "Persian"
4011 msgstr "פרסית"
4012
4013 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4014 msgid "Pali"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4018 msgid "Polish"
4019 msgstr "פולנית"
4020
4021 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4022 msgid "Portuguese"
4023 msgstr "פורטוגזית"
4024
4025 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4026 msgid "Pushto"
4027 msgstr "פאשטו"
4028
4029 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4030 msgid "Quechua"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4034 msgid "Raeto-Romance"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4038 msgid "Rundi"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4042 msgid "Sango"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4046 msgid "Sanskrit"
4047 msgstr "סנסקריט"
4048
4049 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4050 msgid "Serbian"
4051 msgstr "סרבית"
4052
4053 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4054 msgid "Croatian"
4055 msgstr "קרואטית"
4056
4057 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4058 msgid "Sinhalese"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4062 msgid "Slovenian"
4063 msgstr "סלובנית"
4064
4065 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4066 msgid "Northern Sami"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4070 msgid "Samoan"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4074 msgid "Shona"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4078 msgid "Sindhi"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4082 msgid "Somali"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4086 msgid "Sotho, Southern"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4090 msgid "Sardinian"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4094 msgid "Swati"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4098 msgid "Sundanese"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4102 msgid "Swahili"
4103 msgstr "סווהילית"
4104
4105 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4106 msgid "Tahitian"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4110 msgid "Tamil"
4111 msgstr "טמיל"
4112
4113 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4114 msgid "Tatar"
4115 msgstr "טטארית"
4116
4117 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4118 msgid "Telugu"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4122 msgid "Tajik"
4123 msgstr "טג'יקית"
4124
4125 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4126 msgid "Tagalog"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4130 msgid "Thai"
4131 msgstr "תאילנדית"
4132
4133 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4134 msgid "Tibetan"
4135 msgstr "טיבטית"
4136
4137 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4138 msgid "Tigrinya"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4142 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4146 msgid "Tswana"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4150 msgid "Tsonga"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4154 msgid "Turkmen"
4155 msgstr "טורקמנית"
4156
4157 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4158 msgid "Twi"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4162 msgid "Uighur"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4166 msgid "Ukrainian"
4167 msgstr "אוקראינית"
4168
4169 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4170 msgid "Urdu"
4171 msgstr "אורדו"
4172
4173 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4174 msgid "Uzbek"
4175 msgstr "אוזבקית"
4176
4177 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4178 msgid "Vietnamese"
4179 msgstr "וייטנאמית"
4180
4181 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4182 msgid "Volapuk"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4186 msgid "Welsh"
4187 msgstr "וולשית"
4188
4189 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4190 msgid "Wolof"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4194 msgid "Xhosa"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4198 msgid "Yiddish"
4199 msgstr "יידיש"
4200
4201 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4202 msgid "Yoruba"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4206 msgid "Zhuang"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4210 msgid "Zulu"
4211 msgstr "זולו"
4212
4213 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4214 msgid "Unknown"
4215 msgstr "לא ידוע"
4216
4217 #: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
4218 #, c-format
4219 msgid "Media: %s"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
4223 #: src/playlist/loadsave.c:137
4224 msgid "Media Library"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/playlist/tree.c:58
4228 msgid "Undefined"
4229 msgstr "לא מוגדר"
4230
4231 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
4232 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4233 msgid "Deinterlace"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4237 msgid "Discard"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4241 msgid "Blend"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4245 msgid "Mean"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4249 msgid "Bob"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4253 msgid "Linear"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/video_output/vout_intf.c:226
4257 msgid "1:4 Quarter"
4258 msgstr "1:4 רבע"
4259
4260 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4261 msgid "1:2 Half"
4262 msgstr "1:2 חצי"
4263
4264 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4265 msgid "1:1 Original"
4266 msgstr "1:1 מקורי"
4267
4268 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4269 msgid "2:1 Double"
4270 msgstr "2:1 כפול"
4271
4272 #: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
4273 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4274 msgid "Crop"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
4278 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4279 msgid "Aspect-ratio"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: modules/access/cdda/access.c:293
4283 msgid "CD reading failed"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/access/cdda/access.c:294
4287 #, c-format
4288 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4292 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4293 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4294 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4295 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4296 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4297 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:61
4298 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
4299 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4300 msgid "Caching value in ms"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: modules/access/cdda.c:61
4304 msgid ""
4305 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4306 "milliseconds."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176
4310 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
4312 msgid "Audio CD"
4313 msgstr "תקליטור שמע"
4314
4315 #: modules/access/cdda.c:66
4316 msgid "Audio CD input"
4317 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4318
4319 #: modules/access/cdda.c:72
4320 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/access/cdda.c:84
4324 msgid "CDDB Server"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/access/cdda.c:84
4328 msgid "Address of the CDDB server to use."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: modules/access/cdda.c:87
4332 msgid "CDDB port"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/access/cdda.c:87
4336 msgid "CDDB Server port to use."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: modules/access/cdda.c:450
4340 msgid "Audio CD - Track "
4341 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4342
4343 #: modules/access/cdda.c:467
4344 #, c-format
4345 msgid "Audio CD - Track %i"
4346 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4347
4348 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4349 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
4350 msgid "none"
4351 msgstr "שום דבר"
4352
4353 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4354 msgid "overlap"
4355 msgstr "חפיפה"
4356
4357 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4358 msgid "full"
4359 msgstr "מלא"
4360
4361 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4362 msgid ""
4363 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4364 "meta info          1\n"
4365 "events             2\n"
4366 "MRL                4\n"
4367 "external call      8\n"
4368 "all calls (0x10)  16\n"
4369 "LSN       (0x20)  32\n"
4370 "seek      (0x40)  64\n"
4371 "libcdio   (0x80) 128\n"
4372 "libcddb  (0x100) 256\n"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4376 msgid ""
4377 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4378 "units."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4382 msgid ""
4383 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4384 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4385 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4386 "25 blocks per access."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4390 msgid ""
4391 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4392 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4393 "   %a : The artist (for the album)\n"
4394 "   %A : The album information\n"
4395 "   %C : Category\n"
4396 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4397 "   %I : CDDB disk ID\n"
4398 "   %G : Genre\n"
4399 "   %M : The current MRL\n"
4400 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4401 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4402 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4403 "   %T : The track number\n"
4404 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4405 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4406 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4407 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4408 "   %% : a % \n"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4412 msgid ""
4413 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4414 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4415 "   %M : The current MRL\n"
4416 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4417 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4418 "   %T : The track number\n"
4419 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4420 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4421 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4422 "   %% : a % \n"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4426 msgid "Enable CD paranoia?"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4430 msgid ""
4431 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4432 "none: no paranoia - fastest.\n"
4433 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4434 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4438 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4442 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4446 msgid "Audio Compact Disc"
4447 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
4448
4449 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4450 msgid "Additional debug"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4454 msgid "Caching value in microseconds"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4458 msgid "Number of blocks per CD read"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4462 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4466 msgid "Use CD audio controls and output?"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4470 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4474 msgid "Do CD-Text lookups?"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4478 msgid "If set, get CD-Text information"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4482 msgid "Use Navigation-style playback?"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4486 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4490 msgid "CDDB"
4491 msgstr "CDDB"
4492
4493 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4494 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4498 msgid "CDDB lookups"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4502 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4506 msgid "CDDB server"
4507 msgstr "שרת CDDB"
4508
4509 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4510 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4514 msgid "CDDB server port"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4518 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4522 msgid "email address reported to CDDB server"
4523 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4524
4525 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4526 msgid "Cache CDDB lookups?"
4527 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
4528
4529 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4530 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4531 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
4532
4533 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4534 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4535 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
4536
4537 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4538 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4542 msgid "CDDB server timeout"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4546 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4550 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4551 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
4552
4553 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4554 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4558 msgid ""
4559 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4560 "are available"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4564 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4565 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4566 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4567 msgid "Disc"
4568 msgstr "תקליטור"
4569
4570 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4571 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4572 msgid "Duration"
4573 msgstr "אורך"
4574
4575 #: modules/access/cdda/info.c:333
4576 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4580 msgid "Tracks"
4581 msgstr "רצועות"
4582
4583 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4584 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4585 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
4587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
4588 msgid "Track"
4589 msgstr "רצועה"
4590
4591 #: modules/access/cdda/info.c:400
4592 msgid "MRL"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/cdda/info.c:862
4596 msgid "Track Number"
4597 msgstr "מספר רצועה"
4598
4599 #: modules/access/directory.c:70
4600 msgid "Subdirectory behavior"
4601 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
4602
4603 #: modules/access/directory.c:72
4604 msgid ""
4605 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4606 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4607 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4608 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/directory.c:78
4612 msgid "collapse"
4613 msgstr "צמצם"
4614
4615 #: modules/access/directory.c:79
4616 msgid "expand"
4617 msgstr "הרחב"
4618
4619 #: modules/access/directory.c:81
4620 msgid "Ignored extensions"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/directory.c:83
4624 msgid ""
4625 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4626 "directory.\n"
4627 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4628 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/directory.c:90
4632 msgid "Directory"
4633 msgstr "תיקייה"
4634
4635 #: modules/access/directory.c:92
4636 msgid "Standard filesystem directory input"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4641 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4642 msgid "None"
4643 msgstr "שום דבר"
4644
4645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4646 msgid "Cable"
4647 msgstr "כבלים"
4648
4649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4650 msgid "Antenna"
4651 msgstr "אנטנה"
4652
4653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4654 msgid "TV"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4658 #, fuzzy
4659 msgid "FM radio"
4660 msgstr "השתק שמע"
4661
4662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4663 #, fuzzy
4664 msgid "AM radio"
4665 msgstr "השתק שמע"
4666
4667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4668 #, fuzzy
4669 msgid "DSS"
4670 msgstr "RSS"
4671
4672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4673 msgid ""
4674 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4675 "millisecondss."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
4679 msgid "Video device name"
4680 msgstr "שם התקן וידאו"
4681
4682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4683 msgid ""
4684 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4685 "don't specify anything, the default device will be used."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
4689 msgid "Audio device name"
4690 msgstr "שם התקן שמע"
4691
4692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4693 msgid ""
4694 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4695 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4696 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4700 msgid "Video size"
4701 msgstr "גודל וידאו"
4702
4703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4704 msgid ""
4705 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4706 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
4710 msgid "Video input chroma format"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4714 msgid ""
4715 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4716 "(default), RV24, etc.)"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4720 msgid "Video input frame rate"
4721 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
4722
4723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4724 msgid ""
4725 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4726 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4730 msgid "Device properties"
4731 msgstr "מאפייני התקן"
4732
4733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4734 msgid ""
4735 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4739 msgid "Tuner properties"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4743 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4747 msgid "Tuner TV Channel"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4751 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4755 msgid "Tuner country code"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4759 msgid ""
4760 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4761 "mapping (0 means default)."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4765 msgid "Tuner input type"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4769 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4773 msgid "Video input pin"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4777 msgid ""
4778 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4779 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4780 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4781 "will not be changed."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4785 msgid "Audio input pin"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4789 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4793 msgid "Video output pin"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4797 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4801 msgid "Audio output pin"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4805 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4809 #, fuzzy
4810 msgid "AM Tuner mode"
4811 msgstr "שם משתמש SMB"
4812
4813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4814 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4818 msgid "DirectShow"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4822 msgid "DirectShow input"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4826 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4827 msgid "Refresh list"
4828 msgstr "רענן רשימה"
4829
4830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4831 msgid "Configure"
4832 msgstr "הגדר"
4833
4834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4835 msgid "Capturing failed"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4839 #, c-format
4840 msgid ""
4841 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4845 #, c-format
4846 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/dvb/access.c:75
4850 msgid ""
4851 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/dvb/access.c:78
4855 msgid "Adapter card to tune"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/dvb/access.c:79
4859 msgid ""
4860 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4861 "n>=0."
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/access/dvb/access.c:81
4865 msgid "Device number to use on adapter"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/dvb/access.c:84
4869 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/dvb/access.c:85
4873 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/access/dvb/access.c:87
4877 msgid "Inversion mode"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access/dvb/access.c:88
4881 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/dvb/access.c:90
4885 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/dvb/access.c:91
4889 msgid ""
4890 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4891 "disable this feature if you experience some trouble."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/dvb/access.c:93
4895 msgid "Budget mode"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/dvb/access.c:94
4899 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/dvb/access.c:97
4903 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/dvb/access.c:98
4907 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/dvb/access.c:100
4911 msgid "LNB voltage"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/dvb/access.c:101
4915 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/dvb/access.c:103
4919 msgid "High LNB voltage"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/dvb/access.c:104
4923 msgid ""
4924 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4925 "supported by all frontends."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/dvb/access.c:107
4929 msgid "22 kHz tone"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/dvb/access.c:108
4933 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/dvb/access.c:110
4937 msgid "Transponder FEC"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/dvb/access.c:111
4941 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/dvb/access.c:113
4945 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/dvb/access.c:116
4949 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/dvb/access.c:119
4953 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/dvb/access.c:122
4957 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/dvb/access.c:126
4961 msgid "Modulation type"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/dvb/access.c:127
4965 msgid "Modulation type for front-end device."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/dvb/access.c:130
4969 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/dvb/access.c:133
4973 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/dvb/access.c:136
4977 msgid "Terrestrial bandwidth"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/dvb/access.c:137
4981 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/dvb/access.c:139
4985 msgid "Terrestrial guard interval"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/dvb/access.c:142
4989 msgid "Terrestrial transmission mode"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/dvb/access.c:145
4993 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/dvb/access.c:148
4997 msgid "HTTP Host address"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/dvb/access.c:150
5001 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/dvb/access.c:152
5005 msgid "HTTP user name"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/dvb/access.c:154
5009 msgid ""
5010 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/dvb/access.c:157
5014 msgid "HTTP password"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/dvb/access.c:159
5018 msgid ""
5019 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/dvb/access.c:162
5023 msgid "HTTP ACL"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/dvb/access.c:164
5027 msgid ""
5028 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5029 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5033 #: modules/control/http/http.c:49
5034 msgid "Certificate file"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/dvb/access.c:169
5038 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5042 #: modules/control/http/http.c:52
5043 msgid "Private key file"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/dvb/access.c:173
5047 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5051 #: modules/control/http/http.c:54
5052 msgid "Root CA file"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/dvb/access.c:176
5056 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5060 #: modules/control/http/http.c:57
5061 msgid "CRL file"
5062 msgstr "קובץ CRL"
5063
5064 #: modules/access/dvb/access.c:180
5065 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/dvb/access.c:183
5069 msgid "DVB"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/dvb/access.c:184
5073 msgid "DVB input with v4l2 support"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/dvb/access.c:236
5077 msgid "HTTP server"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/dvb/access.c:716
5081 msgid "Input syntax is deprecated"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/dvb/access.c:717
5085 msgid ""
5086 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5087 "the new syntax."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/dvb/access.c:763
5091 msgid "Illegal Polarization"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/dvb/access.c:764
5095 #, c-format
5096 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/dv.c:70
5100 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/dv.c:74
5104 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/dv.c:75
5108 msgid "dv"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5112 msgid "DVD angle"
5113 msgstr "זווית DVD"
5114
5115 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5116 msgid "Default DVD angle."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5120 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/dvdnav.c:68
5124 msgid "Start directly in menu"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/dvdnav.c:70
5128 msgid ""
5129 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5130 "useless warning introductions."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/dvdnav.c:79
5134 msgid "DVD with menus"
5135 msgstr "DVD עם תפריטים"
5136
5137 #: modules/access/dvdnav.c:80
5138 msgid "DVDnav Input"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5142 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5143 msgid "Playback failure"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/dvdnav.c:297
5147 msgid ""
5148 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/dvdread.c:67
5152 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5153 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5154
5155 #: modules/access/dvdread.c:69
5156 msgid ""
5157 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5158 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5159 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5160 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5161 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5162 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5163 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5164 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5165 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5166 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5167 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5168 "The default method is: key."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/dvdread.c:85 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:486
5172 msgid "title"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/dvdread.c:85
5176 msgid "Key"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/dvdread.c:91
5180 msgid "DVD without menus"
5181 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5182
5183 #: modules/access/dvdread.c:92
5184 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/dvdread.c:237
5188 #, c-format
5189 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/dvdread.c:496
5193 #, c-format
5194 msgid "DVDRead could not read block %d."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/dvdread.c:558
5198 #, c-format
5199 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/fake.c:42
5203 msgid ""
5204 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5208 msgid "Framerate"
5209 msgstr "קצב פריימים"
5210
5211 #: modules/access/fake.c:46
5212 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5216 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5217 msgid "ID"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/fake.c:49
5221 msgid ""
5222 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5223 "(default 0)."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/fake.c:51
5227 msgid "Duration in ms"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/fake.c:53
5231 msgid ""
5232 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5233 "meaning that the stream is unlimited)."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5237 msgid "Fake"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/fake.c:58
5241 msgid "Fake input"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/file.c:82
5245 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/file.c:84
5249 msgid "Concatenate with additional files"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/file.c:86
5253 msgid ""
5254 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5255 "a comma-separated list of files."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/file.c:90
5259 msgid "File input"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5263 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5264 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5265 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5266 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5267 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:176
5269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
5270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5271 msgid "File"
5272 msgstr "קובץ"
5273
5274 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5275 #: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
5276 msgid "File reading failed"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/file.c:249
5280 #, c-format
5281 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/file.c:418
5285 #, c-format
5286 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/file.c:603
5290 #, c-format
5291 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/file.c:628
5295 #, c-format
5296 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access_filter/record.c:46
5300 msgid "Record directory"
5301 msgstr "תיקיית הקלטות"
5302
5303 #: modules/access_filter/record.c:48
5304 msgid "Directory where the record will be stored."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5308 msgid "Timeshift granularity"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5312 msgid ""
5313 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5314 "timeshifted streams."
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5318 msgid "Timeshift directory"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5322 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5326 msgid "Force use of the timeshift module"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5330 msgid ""
5331 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5332 "control pace or pause."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5336 msgid "Timeshift"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/ftp.c:56
5340 msgid ""
5341 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/ftp.c:58
5345 msgid "FTP user name"
5346 msgstr "שם משתמש FTP"
5347
5348 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5349 msgid "User name that will be used for the connection."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/ftp.c:61
5353 msgid "FTP password"
5354 msgstr "סיסמת FTP"
5355
5356 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5357 msgid "Password that will be used for the connection."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/ftp.c:64
5361 msgid "FTP account"
5362 msgstr "חשבון FTP"
5363
5364 #: modules/access/ftp.c:65
5365 msgid "Account that will be used for the connection."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/ftp.c:70
5369 msgid "FTP input"
5370 msgstr "קלט FTP"
5371
5372 #: modules/access/ftp.c:87
5373 #, fuzzy
5374 msgid "FTP upload output"
5375 msgstr "שימוש בפלט float32"
5376
5377 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5378 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Network interaction failed"
5381 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5382
5383 #: modules/access/ftp.c:133
5384 msgid "VLC could not connect with the given server."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/ftp.c:143
5388 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/ftp.c:204
5392 msgid "Your account was rejected."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/ftp.c:214
5396 msgid "Your password was rejected."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/ftp.c:222
5400 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5404 msgid ""
5405 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5409 msgid "GnomeVFS input"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/http.c:50
5413 msgid "HTTP proxy"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/http.c:52
5417 msgid ""
5418 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5419 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5420 "tried."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/http.c:58
5424 msgid ""
5425 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/http.c:61
5429 msgid "HTTP user agent"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/http.c:62
5433 msgid "User agent that will be used for the connection."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/http.c:65
5437 msgid "Auto re-connect"
5438 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5439
5440 #: modules/access/http.c:67
5441 msgid ""
5442 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/http.c:71
5446 msgid "Continuous stream"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/http.c:72
5450 msgid ""
5451 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5452 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5453 "other types of HTTP streams."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/http.c:78
5457 msgid "HTTP input"
5458 msgstr "קלט HTTP"
5459
5460 #: modules/access/http.c:80
5461 msgid "HTTP(S)"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/http.c:287
5465 msgid "HTTP authentication"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5469 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/mms/mms.c:48
5473 msgid ""
5474 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/mms/mms.c:51
5478 msgid "Force selection of all streams"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/mms/mms.c:53
5482 msgid ""
5483 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5484 "You can choose to select all of them."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/mms/mms.c:56
5488 msgid "Maximum bitrate"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/mms/mms.c:58
5492 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/mms/mms.c:62
5496 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5500 msgid "Dummy stream output"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5504 msgid "Dummy"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access_output/file.c:61
5508 msgid "Append to file"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access_output/file.c:62
5512 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access_output/file.c:66
5516 msgid "File stream output"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123
5520 msgid "Username"
5521 msgstr "שם משתמש"
5522
5523 #: modules/access_output/http.c:59
5524 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5528 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
5529 msgid "Password"
5530 msgstr "סיסמה"
5531
5532 #: modules/access_output/http.c:62
5533 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access_output/http.c:66
5537 msgid "Mime"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access_output/http.c:67
5541 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access_output/http.c:71
5545 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access_output/http.c:74
5549 msgid ""
5550 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5551 "empty if you don't have one."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access_output/http.c:78
5555 msgid ""
5556 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5557 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access_output/http.c:83
5561 msgid ""
5562 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5563 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access_output/http.c:86
5567 msgid "Advertise with Bonjour"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access_output/http.c:87
5571 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access_output/http.c:91
5575 msgid "HTTP stream output"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access_output/shout.c:58
5579 msgid "Stream name"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access_output/shout.c:59
5583 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access_output/shout.c:62
5587 msgid "Stream description"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access_output/shout.c:63
5591 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access_output/shout.c:66
5595 msgid "Stream MP3"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access_output/shout.c:67
5599 msgid ""
5600 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5601 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5602 "shoutcast/icecast server."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access_output/shout.c:76
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Genre description"
5608 msgstr "תיאור"
5609
5610 #: modules/access_output/shout.c:77
5611 msgid "Genre of the content. "
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access_output/shout.c:79
5615 #, fuzzy
5616 msgid "URL description"
5617 msgstr "תיאור"
5618
5619 #: modules/access_output/shout.c:80
5620 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access_output/shout.c:87
5624 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
5628 msgid "Samplerate"
5629 msgstr "קצב דגימה"
5630
5631 #: modules/access_output/shout.c:90
5632 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access_output/shout.c:92
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Number of channels"
5638 msgstr "מספר טורים"
5639
5640 #: modules/access_output/shout.c:93
5641 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access_output/shout.c:95
5645 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access_output/shout.c:96
5649 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access_output/shout.c:98
5653 msgid "Stream public"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access_output/shout.c:99
5657 msgid ""
5658 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5659 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5660 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access_output/shout.c:105
5664 msgid "IceCAST output"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5668 #: modules/demux/live555.cpp:63
5669 msgid "Caching value (ms)"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access_output/udp.c:77
5673 msgid ""
5674 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5675 "milliseconds."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
5680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92
5682 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access_output/udp.c:81
5686 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access_output/udp.c:84
5690 msgid "Group packets"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access_output/udp.c:85
5694 msgid ""
5695 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5696 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5697 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access_output/udp.c:90
5701 msgid "Raw write"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access_output/udp.c:91
5705 msgid ""
5706 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5707 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access_output/udp.c:97
5711 msgid "UDP stream output"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/pvr.c:49
5715 msgid ""
5716 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5717 "milliseconds."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access/pvr.c:52
5721 msgid "Device"
5722 msgstr "התקן"
5723
5724 #: modules/access/pvr.c:53
5725 msgid "PVR video device"
5726 msgstr "התקן וידאו PVR"
5727
5728 #: modules/access/pvr.c:55
5729 msgid "Radio device"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/pvr.c:56
5733 msgid "PVR radio device"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5737 msgid "Norm"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5741 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5745 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5746 msgid "Width"
5747 msgstr "רוחב"
5748
5749 #: modules/access/pvr.c:63
5750 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5754 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5755 msgid "Height"
5756 msgstr "גוה"
5757
5758 #: modules/access/pvr.c:67
5759 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
5763 msgid "Frequency"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5767 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
5771 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/pvr.c:77
5775 msgid "Key interval"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/pvr.c:78
5779 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/pvr.c:80
5783 msgid "B Frames"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/pvr.c:81
5787 msgid ""
5788 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5789 "number of B-Frames."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/pvr.c:85
5793 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/pvr.c:87
5797 msgid "Bitrate peak"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/pvr.c:88
5801 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/pvr.c:91
5805 msgid "Bitrate mode)"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/pvr.c:92
5809 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/pvr.c:94
5813 msgid "Audio bitmask"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access/pvr.c:95
5817 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5821 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5822 msgid "Volume"
5823 msgstr "עוצמה"
5824
5825 #: modules/access/pvr.c:99
5826 msgid "Audio volume (0-65535)."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
5830 msgid "Channel"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/pvr.c:102
5834 msgid ""
5835 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5839 msgid "Automatic"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5843 msgid "SECAM"
5844 msgstr "SECAM"
5845
5846 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5847 msgid "PAL"
5848 msgstr "PAL"
5849
5850 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5851 msgid "NTSC"
5852 msgstr "NTSC"
5853
5854 #: modules/access/pvr.c:111
5855 msgid "vbr"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/pvr.c:111
5859 msgid "cbr"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/pvr.c:116
5863 msgid "PVR"
5864 msgstr "PVR"
5865
5866 #: modules/access/pvr.c:117
5867 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5871 msgid ""
5872 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5876 msgid "Real RTSP"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Connection failed"
5882 msgstr "קובץ תיאור"
5883
5884 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5885 #, c-format
5886 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/rtsp/access.c:221
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Session failed"
5892 msgstr "קובץ תיאור"
5893
5894 #: modules/access/rtsp/access.c:222
5895 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/screen/screen.c:39
5899 msgid ""
5900 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/screen/screen.c:43
5904 msgid "Desired frame rate for the capture."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/screen/screen.c:46
5908 msgid "Capture fragment size"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/screen/screen.c:48
5912 msgid ""
5913 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5914 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/screen/screen.c:62
5918 msgid "Screen Input"
5919 msgstr "קלט מסך"
5920
5921 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
5922 msgid "Screen"
5923 msgstr "מסך"
5924
5925 #: modules/access/smb.c:63
5926 msgid ""
5927 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/smb.c:65
5931 msgid "SMB user name"
5932 msgstr "שם משתמש SMB"
5933
5934 #: modules/access/smb.c:68
5935 msgid "SMB password"
5936 msgstr "סיסמת SMB"
5937
5938 #: modules/access/smb.c:71
5939 msgid "SMB domain"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/smb.c:72
5943 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/smb.c:77
5947 msgid "SMB input"
5948 msgstr "קלט SMB"
5949
5950 #: modules/access/tcp.c:39
5951 msgid ""
5952 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/tcp.c:46
5956 msgid "TCP"
5957 msgstr "TCP"
5958
5959 #: modules/access/tcp.c:47
5960 msgid "TCP input"
5961 msgstr "קלט TCP"
5962
5963 #: modules/access/udp.c:44
5964 msgid ""
5965 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/udp.c:47
5969 msgid "Autodetection of MTU"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/udp.c:49
5973 msgid ""
5974 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5975 "truncated packets are found"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/udp.c:52
5979 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/udp.c:54
5983 msgid ""
5984 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5985 "time specified here (in milliseconds)."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5989 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
5991 msgid "UDP/RTP"
5992 msgstr "UDP/RTP"
5993
5994 #: modules/access/udp.c:62
5995 msgid "UDP/RTP input"
5996 msgstr "קלט UDP/RTP"
5997
5998 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
5999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
6000 msgid "Device name"
6001 msgstr "שם התקן"
6002
6003 #: modules/access/v4l2.c:54
6004 #, fuzzy
6005 msgid ""
6006 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6007 "be used."
6008 msgstr ""
6009 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6010 "וידאו."
6011
6012 #: modules/access/v4l2.c:58
6013 msgid ""
6014 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/v4l2.c:63
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Video4Linux2"
6020 msgstr "Video4Linux"
6021
6022 #: modules/access/v4l2.c:64
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Video4Linux2 input"
6025 msgstr "קלט Video4Linux"
6026
6027 #: modules/access/v4l.c:76
6028 msgid ""
6029 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/v4l.c:80
6033 msgid ""
6034 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6035 "device will be used."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/v4l.c:84
6039 msgid ""
6040 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6041 "device will be used."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/v4l.c:88
6045 msgid ""
6046 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6047 "(default), RV24, etc.)"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/v4l.c:95
6051 msgid ""
6052 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:825
6056 msgid "Audio Channel"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/v4l.c:102
6060 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/v4l.c:104
6064 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/v4l.c:107
6068 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6072 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6073 msgid "Brightness"
6074 msgstr "בהירות"
6075
6076 #: modules/access/v4l.c:111
6077 msgid "Brightness of the video input."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6081 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6082 msgid "Hue"
6083 msgstr "גוון"
6084
6085 #: modules/access/v4l.c:114
6086 msgid "Hue of the video input."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6090 #: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146
6091 msgid "Color"
6092 msgstr "צבע"
6093
6094 #: modules/access/v4l.c:117
6095 msgid "Color of the video input."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6099 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6100 msgid "Contrast"
6101 msgstr "ניגודיות"
6102
6103 #: modules/access/v4l.c:120
6104 msgid "Contrast of the video input."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/v4l.c:121
6108 msgid "Tuner"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/v4l.c:122
6112 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/v4l.c:125
6116 msgid ""
6117 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/v4l.c:128
6121 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/v4l.c:129
6125 msgid "MJPEG"
6126 msgstr "MJPEG"
6127
6128 #: modules/access/v4l.c:131
6129 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/v4l.c:132
6133 msgid "Decimation"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/v4l.c:134
6137 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/v4l.c:135
6141 msgid "Quality"
6142 msgstr "איכות"
6143
6144 #: modules/access/v4l.c:136
6145 msgid "Quality of the stream."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/v4l.c:147
6149 msgid "Video4Linux"
6150 msgstr "Video4Linux"
6151
6152 #: modules/access/v4l.c:148
6153 msgid "Video4Linux input"
6154 msgstr "קלט Video4Linux"
6155
6156 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6157 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6161 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
6163 msgid "VCD"
6164 msgstr "VCD"
6165
6166 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6167 msgid "VCD input"
6168 msgstr "קלט VCD"
6169
6170 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6171 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6175 msgid "The above message had unknown log level"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6179 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6183 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6184 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6185 msgid "Entry"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6189 msgid "Segments"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6193 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6194 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6195 msgid "Segment"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6199 msgid "LID"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6203 msgid "VCD Format"
6204 msgstr "פורמט VCD"
6205
6206 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6207 msgid "Album"
6208 msgstr "אלבום"
6209
6210 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6211 msgid "Application"
6212 msgstr "יישום"
6213
6214 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6215 msgid "Preparer"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6219 msgid "Vol #"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6223 msgid "Vol max #"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6227 msgid "Volume Set"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6231 msgid "System Id"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6235 msgid "Entries"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6239 msgid "First Entry Point"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6243 msgid "Last Entry Point"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6247 msgid "Track size (in sectors)"
6248 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
6249
6250 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6251 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6252 msgid "type"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6256 msgid "end"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6260 msgid "play list"
6261 msgstr "נגן רשימה"
6262
6263 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6264 msgid "extended selection list"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6268 msgid "selection list"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6272 msgid "unknown type"
6273 msgstr "סוג לא מוכר"
6274
6275 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6276 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6277 msgid "List ID"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6281 msgid "(Super) Video CD"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6285 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6286 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
6287
6288 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6289 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6293 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6297 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6301 msgid "Use playback control?"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6305 msgid ""
6306 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6307 "tracks."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6311 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6315 msgid ""
6316 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6317 "entry."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6321 msgid "Show extended VCD info?"
6322 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
6323
6324 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6325 msgid ""
6326 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6327 "for example playback control navigation."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6331 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6335 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6339 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6343 msgid "Dolby Surround decoder"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6347 msgid ""
6348 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6349 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6350 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6351 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6352 "It works with any source format from mono to 7.1."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6356 msgid "Characteristic dimension"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6360 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6361 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
6362
6363 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6364 msgid "Compensate delay"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6368 msgid ""
6369 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6370 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6371 "case, turn this on to compensate."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6375 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6379 msgid ""
6380 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6381 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6386 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6390 msgid "Headphone effect"
6391 msgstr "אפקט אוזניות"
6392
6393 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6394 msgid "Use downmix algorithme."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6398 msgid ""
6399 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6400 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6401 "speakers."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Select channel to keep"
6407 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6408
6409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6410 msgid ""
6411 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6412 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Left rear"
6418 msgstr "שמאל"
6419
6420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Right rear"
6423 msgstr "ימין"
6424
6425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6426 msgid "Left front"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6432 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
6433
6434 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6435 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6439 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6443 msgid "A/52 dynamic range compression"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6447 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6448 msgid ""
6449 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6450 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6451 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6452 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6456 msgid "Enable internal upmixing"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6460 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6464 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6465 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6466 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
6467
6468 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6469 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6473 msgid "DTS dynamic range compression"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6477 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6478 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6482 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6486 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6490 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6494 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6498 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6502 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6506 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6510 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6511 msgid "MPEG audio decoder"
6512 msgstr "מפענח שמע MPEG"
6513
6514 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6515 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6519 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6523 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6527 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6531 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6535 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6539 msgid "Equalizer preset"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6543 msgid "Preset to use for the equalizer."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6547 msgid "Bands gain"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6551 msgid ""
6552 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6553 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6554 "2 0\""
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6558 msgid "Two pass"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6562 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6566 msgid "Global gain"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6570 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6574 msgid "Equalizer with 10 bands"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6578 msgid "Flat"
6579 msgstr "שטוח"
6580
6581 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6582 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6583 msgid "Classical"
6584 msgstr "קלאסית"
6585
6586 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6587 msgid "Club"
6588 msgstr "מועדון"
6589
6590 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6592 msgid "Dance"
6593 msgstr "דאנס"
6594
6595 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6596 msgid "Full bass"
6597 msgstr "באס מלא"
6598
6599 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6600 msgid "Full bass and treble"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6604 msgid "Full treble"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6608 msgid "Headphones"
6609 msgstr "אוזניות"
6610
6611 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6612 msgid "Large Hall"
6613 msgstr "אולם גדול"
6614
6615 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6616 msgid "Live"
6617 msgstr "חי"
6618
6619 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6620 msgid "Party"
6621 msgstr "מסיבה"
6622
6623 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6625 msgid "Pop"
6626 msgstr "פופ"
6627
6628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6629 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6630 msgid "Reggae"
6631 msgstr "רגאיי"
6632
6633 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6634 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6635 msgid "Rock"
6636 msgstr "רוק"
6637
6638 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6640 msgid "Ska"
6641 msgstr "סקה"
6642
6643 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6644 msgid "Soft"
6645 msgstr "רך"
6646
6647 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6648 msgid "Soft rock"
6649 msgstr "רוק רך"
6650
6651 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6653 msgid "Techno"
6654 msgstr "טכנו"
6655
6656 #: modules/audio_filter/format.c:201
6657 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6661 msgid "Number of audio buffers"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6665 msgid ""
6666 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6667 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6668 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6672 msgid "Max level"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6676 msgid ""
6677 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6678 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6679 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6683 msgid "Volume normalizer"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6687 msgid "Parametric Equalizer"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6691 msgid "Low freq (Hz)"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6695 msgid "Low freq gain (Db)"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6699 msgid "High freq (Hz)"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6703 msgid "High freq gain (Db)"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6707 msgid "Freq 1 (Hz)"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6711 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6715 msgid "Freq 1 Q"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6719 msgid "Freq 2 (Hz)"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6723 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6727 msgid "Freq 2 Q"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6731 msgid "Freq 3 (Hz)"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6735 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6739 msgid "Freq 3 Q"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6743 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6747 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6748 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6752 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6756 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6760 msgid "Float32 audio mixer"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6764 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6768 msgid "Trivial audio mixer"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315
6772 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
6773 msgid "default"
6774 msgstr "ברירת מחדל"
6775
6776 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6777 msgid "ALSA audio output"
6778 msgstr "פלט שמע ALSA"
6779
6780 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6781 msgid "ALSA Device Name"
6782 msgstr "שם התקן ALSA"
6783
6784 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6785 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6786 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6787 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6788 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6789 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6790 msgid "Audio Device"
6791 msgstr "התקן שמע"
6792
6793 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6794 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6795 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6796 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6797 msgid "Mono"
6798 msgstr "מונו"
6799
6800 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6801 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6802 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6803 msgid "2 Front 2 Rear"
6804 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
6805
6806 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6807 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6808 msgid "A/52 over S/PDIF"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6812 #, fuzzy
6813 msgid "No Audio Device"
6814 msgstr "התקן שמע"
6815
6816 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6817 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6821 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Audio output failed"
6824 msgstr "מודול פלט שמע"
6825
6826 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6827 #, c-format
6828 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6832 #, c-format
6833 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6837 msgid "Unknown soundcard"
6838 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
6839
6840 #: modules/audio_output/arts.c:65
6841 msgid "aRts audio output"
6842 msgstr "פלט שמע aRts"
6843
6844 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6845 msgid ""
6846 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6847 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6848 "playback."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6852 msgid "HAL AudioUnit output"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6856 msgid ""
6857 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Audio device is not configured"
6863 msgstr "שם התקן שמע"
6864
6865 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6866 msgid ""
6867 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6868 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6872 #, c-format
6873 msgid "%s (Encoded Output)"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6877 msgid "Output device"
6878 msgstr "התקן פלט"
6879
6880 #: modules/audio_output/directx.c:207
6881 msgid ""
6882 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6883 "default device appears as 0 AND another number)."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6887 msgid "Use float32 output"
6888 msgstr "שימוש בפלט float32"
6889
6890 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6891 msgid ""
6892 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6893 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/audio_output/directx.c:215
6897 msgid "DirectX audio output"
6898 msgstr "פלט שמע DirectX"
6899
6900 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6901 msgid "3 Front 2 Rear"
6902 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
6903
6904 #: modules/audio_output/esd.c:68
6905 msgid "EsounD audio output"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/audio_output/esd.c:71
6909 msgid "Esound server"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/audio_output/file.c:81
6913 msgid "Output format"
6914 msgstr "פורמט פלט"
6915
6916 #: modules/audio_output/file.c:82
6917 msgid ""
6918 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6919 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6920 msgstr ""
6921 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6922 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
6923
6924 #: modules/audio_output/file.c:85
6925 msgid "Number of output channels"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/audio_output/file.c:86
6929 msgid ""
6930 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6931 "restrict the number of channels here."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/audio_output/file.c:89
6935 msgid "Add WAVE header"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/audio_output/file.c:90
6939 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/audio_output/file.c:107
6943 msgid "Output file"
6944 msgstr "קובץ פלט"
6945
6946 #: modules/audio_output/file.c:108
6947 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/audio_output/file.c:111
6951 msgid "File audio output"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6955 msgid "Roku HD1000 audio output"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/audio_output/jack.c:64
6959 msgid "JACK audio output"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/audio_output/oss.c:101
6963 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/audio_output/oss.c:103
6967 msgid ""
6968 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6969 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6970 "drivers, then you need to enable this option."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/audio_output/oss.c:109
6974 msgid "Linux OSS audio output"
6975 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
6976
6977 #: modules/audio_output/oss.c:114
6978 msgid "OSS DSP device"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6982 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6986 msgid "PORTAUDIO audio output"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6990 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6994 msgid "Win32 waveOut extension output"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6998 msgid "5.1"
6999 msgstr "5.1"
7000
7001 #: modules/codec/a52.c:91
7002 msgid "A/52 parser"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/codec/a52.c:98
7006 msgid "A/52 audio packetizer"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/codec/adpcm.c:42
7010 msgid "ADPCM audio decoder"
7011 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
7012
7013 #: modules/codec/araw.c:43
7014 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/codec/araw.c:52
7018 msgid "Raw audio encoder"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/codec/cinepak.c:38
7022 msgid "Cinepak video decoder"
7023 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
7024
7025 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7026 msgid "CMML annotations decoder"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7030 msgid "CVD subtitle decoder"
7031 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
7032
7033 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7034 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7038 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7039 msgid "Encoding quality"
7040 msgstr "איכות הקידוד"
7041
7042 #: modules/codec/dirac.c:68
7043 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/codec/dirac.c:73
7047 msgid "Dirac video decoder"
7048 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
7049
7050 #: modules/codec/dirac.c:79
7051 msgid "Dirac video encoder"
7052 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7053
7054 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7055 msgid "DirectMedia Object decoder"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7059 msgid "DirectMedia Object encoder"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/codec/dts.c:95
7063 msgid "DTS parser"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/codec/dts.c:100
7067 msgid "DTS audio packetizer"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7071 msgid "Decoding X coordinate"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7075 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7079 msgid "Decoding Y coordinate"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7083 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7087 msgid "Subpicture position"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7091 msgid ""
7092 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7093 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7094 "g. 6=top-right)."
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7098 msgid "Encoding X coordinate"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7102 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7106 msgid "Encoding Y coordinate"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7110 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7114 msgid "DVB subtitles decoder"
7115 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
7116
7117 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7118 msgid "DVB subtitles encoder"
7119 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
7120
7121 #: modules/codec/faad.c:39
7122 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7123 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
7124
7125 #: modules/codec/faad.c:331
7126 msgid "AAC extension"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7130 msgid "Image file"
7131 msgstr "קובץ תמונה"
7132
7133 #: modules/codec/fake.c:47
7134 msgid "Path of the image file for fake input."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7138 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7139 msgid "Output video width."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7143 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7144 msgid "Output video height."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7148 msgid "Keep aspect ratio"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/codec/fake.c:56
7152 msgid "Consider width and height as maximum values."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/codec/fake.c:57
7156 msgid "Background aspect ratio"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/codec/fake.c:59
7160 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7164 msgid "Deinterlace video"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/codec/fake.c:62
7168 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7172 msgid "Deinterlace module"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/codec/fake.c:65
7176 msgid "Deinterlace module to use."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/codec/fake.c:76
7180 msgid "Fake video decoder"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7184 #, fuzzy, c-format
7185 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7186 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7187
7188 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7189 #, fuzzy, c-format
7190 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7191 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7192
7193 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7194 #, c-format
7195 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7199 msgid "VLC could not open the encoder."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7203 msgid "Non-ref"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7207 msgid "Bidir"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7211 msgid "Non-key"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7215 msgid "All"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7219 msgid "rd"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7223 msgid "bits"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7227 msgid "simple"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7231 msgid ""
7232 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7236 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7240 msgid "Decoding"
7241 msgstr "פענוח"
7242
7243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7244 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7249 msgid "Encoding"
7250 msgstr "קידוד"
7251
7252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7253 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7257 msgid "FFmpeg demuxer"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7261 msgid "FFmpeg muxer"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7265 msgid "FFmpeg video filter"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7269 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7273 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7277 msgid "Direct rendering"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7281 msgid "Error resilience"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7285 msgid ""
7286 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7287 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7288 "can produce a lot of errors.\n"
7289 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7293 msgid "Workaround bugs"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7297 msgid ""
7298 "Try to fix some bugs:\n"
7299 "1  autodetect\n"
7300 "2  old msmpeg4\n"
7301 "4  xvid interlaced\n"
7302 "8  ump4 \n"
7303 "16 no padding\n"
7304 "32 ac vlc\n"
7305 "64 Qpel chroma.\n"
7306 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7307 "\", enter 40."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7311 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7312 msgid "Hurry up"
7313 msgstr "מהר"
7314
7315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7316 msgid ""
7317 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7318 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7322 msgid "Post processing quality"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7326 msgid ""
7327 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7328 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7329 "looking pictures."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7333 msgid "Debug mask"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7337 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7341 msgid "Visualize motion vectors"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7345 msgid ""
7346 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7347 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7348 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7349 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7350 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7351 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7355 msgid "Low resolution decoding"
7356 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
7357
7358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7359 msgid ""
7360 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7361 "processing power"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7365 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7369 msgid ""
7370 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7371 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7375 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7379 msgid ""
7380 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7381 "<option>...]]...\n"
7382 "long form example:\n"
7383 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7384 "short form example:\n"
7385 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7386 "more examples:\n"
7387 "tn:64:128:256\n"
7388 "Filters                        Options\n"
7389 "short  long name       short   long option     Description\n"
7390 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7391 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7392 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7393 "disabled\n"
7394 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7395 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7396 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7397 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7398 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7399 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7400 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7401 "1\n"
7402 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7403 "1\n"
7404 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7405 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7406 "contrast\n"
7407 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7408 "(0..255)\n"
7409 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7410 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7411 "deinterlace\n"
7412 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7413 "deinterlacer\n"
7414 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7415 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7416 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7417 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7418 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7419 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7420 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7424 msgid "Ratio of key frames"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7428 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7432 msgid "Ratio of B frames"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7436 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7440 msgid "Video bitrate tolerance"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7444 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7448 msgid "Interlaced encoding"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7452 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7456 msgid "Interlaced motion estimation"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7460 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7464 msgid "Pre-motion estimation"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7468 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7472 msgid "Strict rate control"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7476 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7480 msgid "Rate control buffer size"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7484 msgid ""
7485 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7486 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7490 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7494 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7498 msgid "I quantization factor"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7502 msgid ""
7503 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7504 "same qscale for I and P frames)."
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269
7508 #: modules/demux/mod.c:73
7509 msgid "Noise reduction"
7510 msgstr "הפחתת רעש"
7511
7512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7513 msgid ""
7514 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7515 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7519 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7523 msgid ""
7524 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7525 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7526 "standard MPEG2 decoders."
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7530 msgid "Quality level"
7531 msgstr "רמת האיכות"
7532
7533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7534 msgid ""
7535 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7536 "encoding very much)."
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7540 msgid ""
7541 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7542 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7543 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7544 "to ease the encoder's task."
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7548 msgid "Minimum video quantizer scale"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7552 msgid "Minimum video quantizer scale."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7556 msgid "Maximum video quantizer scale"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7560 msgid "Maximum video quantizer scale."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7564 msgid "Trellis quantization"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7568 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7572 msgid "Fixed quantizer scale"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7576 msgid ""
7577 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7578 "255.0)."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7582 msgid "Strict standard compliance"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7586 msgid ""
7587 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7591 msgid "Luminance masking"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7595 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7599 msgid "Darkness masking"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7603 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7607 msgid "Motion masking"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7611 msgid ""
7612 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7613 "(default: 0.0)."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7617 msgid "Border masking"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7621 msgid ""
7622 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7623 "0.0)."
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7627 msgid "Luminance elimination"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7631 msgid ""
7632 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7633 "The H264 specification recommends -4."
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7637 msgid "Chrominance elimination"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7641 msgid ""
7642 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7643 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7647 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7648 msgid "Post processing"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7652 msgid "1 (Lowest)"
7653 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
7654
7655 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7656 msgid "6 (Highest)"
7657 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
7658
7659 #: modules/codec/flac.c:171
7660 msgid "Flac audio decoder"
7661 msgstr "מפענח שמע Flac"
7662
7663 #: modules/codec/flac.c:176
7664 msgid "Flac audio encoder"
7665 msgstr "מקודד שמע Flac"
7666
7667 #: modules/codec/flac.c:182
7668 msgid "Flac audio packetizer"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7672 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7673 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
7674
7675 #: modules/codec/lpcm.c:82
7676 msgid "Linear PCM audio decoder"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/codec/lpcm.c:87
7680 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/codec/mash.cpp:65
7684 msgid "Video decoder using openmash"
7685 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
7686
7687 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7688 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7692 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/codec/png.c:54
7696 msgid "PNG video decoder"
7697 msgstr "מפענח וידאו PNG"
7698
7699 #: modules/codec/quicktime.c:63
7700 msgid "QuickTime library decoder"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7704 msgid "Pseudo raw video decoder"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7708 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/realaudio.c:61
7712 msgid "RealAudio library decoder"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7716 msgid "SDL_image video decoder"
7717 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
7718
7719 #: modules/codec/speex.c:105
7720 msgid "Speex audio decoder"
7721 msgstr "מפענח שמע Speex"
7722
7723 #: modules/codec/speex.c:110
7724 msgid "Speex audio packetizer"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/codec/speex.c:115
7728 msgid "Speex audio encoder"
7729 msgstr "מקודד שמע Speex"
7730
7731 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7732 msgid "Speex comment"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/codec/speex.c:552
7736 msgid "Mode"
7737 msgstr "מצב"
7738
7739 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7740 msgid "DVD subtitles decoder"
7741 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
7742
7743 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7744 msgid "DVD subtitles packetizer"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/codec/subsdec.c:131
7748 msgid "Subtitles text encoding"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/subsdec.c:132
7752 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/codec/subsdec.c:133
7756 msgid "Subtitles justification"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/codec/subsdec.c:134
7760 msgid "Set the justification of subtitles"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/codec/subsdec.c:135
7764 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/codec/subsdec.c:136
7768 msgid ""
7769 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/codec/subsdec.c:138
7773 msgid "Formatted Subtitles"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/codec/subsdec.c:139
7777 msgid ""
7778 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7779 "but you can choose to disable all formatting."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/codec/subsdec.c:145
7783 msgid "Text subtitles decoder"
7784 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
7785
7786 #: modules/codec/subsdec.c:364
7787 msgid ""
7788 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7789 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/codec/svcdsub.c:42
7793 msgid "Enable debug"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/codec/svcdsub.c:45
7797 msgid ""
7798 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7799 "calls                 1\n"
7800 "packet assembly info  2\n"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/svcdsub.c:50
7804 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7805 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
7806
7807 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7808 msgid "SVCD subtitles"
7809 msgstr "כתוביות SVCD"
7810
7811 #: modules/codec/svcdsub.c:61
7812 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/tarkin.c:75
7816 msgid "Tarkin decoder module"
7817 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
7818
7819 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7820 msgid ""
7821 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7822 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/codec/theora.c:99
7826 msgid "Theora video decoder"
7827 msgstr "מפענח וידאו Theora"
7828
7829 #: modules/codec/theora.c:105
7830 msgid "Theora video packetizer"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/codec/theora.c:111
7834 msgid "Theora video encoder"
7835 msgstr "מקודד וידאו Theora"
7836
7837 #: modules/codec/theora.c:512
7838 msgid "Theora comment"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/codec/twolame.c:52
7842 msgid ""
7843 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7844 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/twolame.c:55
7848 msgid "Stereo mode"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/codec/twolame.c:56
7852 msgid "Handling mode for stereo streams"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/twolame.c:57
7856 msgid "VBR mode"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/codec/twolame.c:59
7860 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/codec/twolame.c:60
7864 msgid "Psycho-acoustic model"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/codec/twolame.c:62
7868 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/codec/twolame.c:66
7872 msgid "Dual mono"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/twolame.c:66
7876 msgid "Joint stereo"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/twolame.c:71
7880 msgid "Libtwolame audio encoder"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/vorbis.c:159
7884 msgid "Maximum encoding bitrate"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/codec/vorbis.c:161
7888 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/codec/vorbis.c:162
7892 msgid "Minimum encoding bitrate"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/codec/vorbis.c:164
7896 msgid ""
7897 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7898 "channel."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/codec/vorbis.c:165
7902 msgid "CBR encoding"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/codec/vorbis.c:167
7906 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/codec/vorbis.c:171
7910 msgid "Vorbis audio decoder"
7911 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7912
7913 #: modules/codec/vorbis.c:182
7914 msgid "Vorbis audio packetizer"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/codec/vorbis.c:189
7918 msgid "Vorbis audio encoder"
7919 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7920
7921 #: modules/codec/vorbis.c:616
7922 msgid "Vorbis comment"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/codec/x264.c:44
7926 msgid "Maximum GOP size"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/codec/x264.c:45
7930 msgid ""
7931 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7932 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/codec/x264.c:49
7936 msgid "Minimum GOP size"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/x264.c:50
7940 msgid ""
7941 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7942 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7943 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7944 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
7945 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
7946 "the IDR-frame. \n"
7947 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7948 "frames, but do not start a new GOP."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/codec/x264.c:59
7952 msgid "Extra I-frames aggressivity"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/codec/x264.c:60
7956 msgid ""
7957 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7958 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7959 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7960 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7961 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
7962 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
7963 "1 to 100."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/codec/x264.c:70
7967 msgid "B-frames between I and P"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/codec/x264.c:71
7971 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/codec/x264.c:74
7975 msgid "Adaptive B-frame decision"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/codec/x264.c:75
7979 msgid ""
7980 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7981 "possibly before an I-frame."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/x264.c:78
7985 msgid "B-frames usage"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/x264.c:79
7989 msgid ""
7990 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7991 "negative values cause less B-frames."
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/codec/x264.c:82
7995 msgid "Keep some B-frames as references"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/codec/x264.c:83
7999 msgid ""
8000 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8001 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8002 "appropriately."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/x264.c:87
8006 msgid "CABAC"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/codec/x264.c:88
8010 msgid ""
8011 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8012 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/codec/x264.c:92
8016 msgid "Number of reference frames"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/codec/x264.c:93
8020 msgid ""
8021 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8022 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8023 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/codec/x264.c:98
8027 msgid "Skip loop filter"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/codec/x264.c:99
8031 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/x264.c:101
8035 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/codec/x264.c:102
8039 msgid ""
8040 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8041 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/codec/x264.c:106
8045 msgid "H.264 level"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/codec/x264.c:107
8049 msgid ""
8050 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8051 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8052 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/codec/x264.c:116
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Interlaced mode"
8058 msgstr "מודול ממשק"
8059
8060 #: modules/codec/x264.c:117
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Pure-interlaced mode."
8063 msgstr "מודול ממשק"
8064
8065 #: modules/codec/x264.c:122
8066 msgid "Set QP"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/codec/x264.c:123
8070 msgid ""
8071 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8072 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/x264.c:127
8076 msgid "Quality-based VBR"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/codec/x264.c:128
8080 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/codec/x264.c:130
8084 msgid "Min QP"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/codec/x264.c:131
8088 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/codec/x264.c:134
8092 msgid "Max QP"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/codec/x264.c:135
8096 msgid "Maximum quantizer parameter."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/x264.c:137
8100 msgid "Max QP step"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/x264.c:138
8104 msgid "Max QP step between frames."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/x264.c:140
8108 msgid "Average bitrate tolerance"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/x264.c:141
8112 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/codec/x264.c:144
8116 msgid "Max local bitrate"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/x264.c:145
8120 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/codec/x264.c:147
8124 msgid "VBV buffer"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/codec/x264.c:148
8128 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/codec/x264.c:151
8132 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/x264.c:152
8136 msgid ""
8137 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8138 "0.0 to 1.0."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/x264.c:156
8142 msgid "QP factor between I and P"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/x264.c:157
8146 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/codec/x264.c:160
8150 msgid "QP factor between P and B"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/codec/x264.c:161
8154 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/codec/x264.c:163
8158 msgid "QP difference between chroma and luma"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/codec/x264.c:164
8162 msgid "QP difference between chroma and luma."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/x264.c:166
8166 msgid "QP curve compression"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/x264.c:167
8170 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8174 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/x264.c:170
8178 msgid ""
8179 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8180 "blurs complexity."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/codec/x264.c:174
8184 msgid ""
8185 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8186 "quants."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/x264.c:179
8190 msgid "Partitions to consider"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/x264.c:180
8194 msgid ""
8195 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8196 " - none  : \n"
8197 " - fast  : i4x4\n"
8198 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8199 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8200 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8201 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/codec/x264.c:188
8205 msgid "Direct MV prediction mode"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/codec/x264.c:189
8209 msgid "Direct MV prediction mode."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/codec/x264.c:192
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Direct prediction size"
8215 msgstr "קובץ תיאור"
8216
8217 #: modules/codec/x264.c:193
8218 msgid ""
8219 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8220 " -  1: 8x8\n"
8221 " - -1: smallest possible according to level\n"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/codec/x264.c:199
8225 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/codec/x264.c:200
8229 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/codec/x264.c:202
8233 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/x264.c:203
8237 msgid ""
8238 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8239 "(fast)\n"
8240 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8241 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8242 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/codec/x264.c:209
8246 msgid "Maximum motion vector search range"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/codec/x264.c:210
8250 msgid ""
8251 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8252 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8253 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/x264.c:215
8257 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/codec/x264.c:219
8261 msgid ""
8262 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8263 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8264 "quality). Range 1 to 7."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/x264.c:224
8268 msgid ""
8269 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8270 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8271 "quality). Range 1 to 6."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/x264.c:229
8275 msgid ""
8276 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8277 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8278 "quality). Range 1 to 5."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/codec/x264.c:234
8282 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/codec/x264.c:235
8286 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/codec/x264.c:238
8290 msgid "Decide references on a per partition basis"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/codec/x264.c:239
8294 msgid ""
8295 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8296 "as opposed to only one ref per macroblock."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/x264.c:243
8300 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/codec/x264.c:244
8304 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/codec/x264.c:247
8308 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/codec/x264.c:248
8312 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/codec/x264.c:250
8316 msgid "Adaptive spatial transform size"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/codec/x264.c:252
8320 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/codec/x264.c:254
8324 msgid "Trellis RD quantization"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/codec/x264.c:255
8328 msgid ""
8329 "Trellis RD quantization: \n"
8330 " - 0: disabled\n"
8331 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8332 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8333 "This requires CABAC."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/x264.c:261
8337 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/x264.c:262
8341 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/codec/x264.c:264
8345 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/x264.c:265
8349 msgid ""
8350 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8351 "small single coefficient."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/codec/x264.c:270
8355 msgid ""
8356 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8357 "a useful range."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/x264.c:274
8361 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/codec/x264.c:275
8365 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/x264.c:278
8369 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/x264.c:279
8373 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/x264.c:285
8377 msgid "CPU optimizations"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/x264.c:286
8381 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/x264.c:288
8385 msgid "PSNR computation"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/x264.c:289
8389 msgid ""
8390 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8391 "quality."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/x264.c:292
8395 msgid "SSIM computation"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/x264.c:293
8399 msgid ""
8400 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8401 "quality."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/x264.c:296
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Quiet mode"
8407 msgstr "מצב שקט"
8408
8409 #: modules/codec/x264.c:297
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Quiet mode."
8412 msgstr "מצב שקט"
8413
8414 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8416 msgid "Statistics"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/codec/x264.c:300
8420 msgid "Print stats for each frame."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/codec/x264.c:303
8424 msgid "SPS and PPS id numbers"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/codec/x264.c:304
8428 msgid ""
8429 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8430 "settings."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/x264.c:308
8434 msgid "Access unit delimiters"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:309
8438 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/x264.c:315
8442 msgid "dia"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/x264.c:315
8446 msgid "hex"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/x264.c:315
8450 msgid "umh"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:315
8454 msgid "esa"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/x264.c:321
8458 msgid "fast"
8459 msgstr "מהיר"
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:321
8462 msgid "normal"
8463 msgstr "נורמלי"
8464
8465 #: modules/codec/x264.c:322
8466 msgid "slow"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/codec/x264.c:322
8470 msgid "all"
8471 msgstr "הכל"
8472
8473 #: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
8474 msgid "spatial"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
8478 msgid "temporal"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8482 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8483 msgid "auto"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/x264.c:337
8487 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/control/gestures.c:77
8491 msgid "Motion threshold (10-100)"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/control/gestures.c:79
8495 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/control/gestures.c:81
8499 msgid "Trigger button"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/control/gestures.c:83
8503 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/control/gestures.c:86
8507 msgid "Middle"
8508 msgstr "אמצעי"
8509
8510 #: modules/control/gestures.c:89
8511 msgid "Gestures"
8512 msgstr "מחוות"
8513
8514 #: modules/control/gestures.c:97
8515 msgid "Mouse gestures control interface"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/control/hotkeys.c:94
8519 msgid "Define playlist bookmarks."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/control/hotkeys.c:97
8523 msgid "Hotkeys"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/control/hotkeys.c:98
8527 msgid "Hotkeys management interface"
8528 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
8529
8530 #: modules/control/hotkeys.c:430
8531 #, c-format
8532 msgid "Audio track: %s"
8533 msgstr "רצועת שמע: %s"
8534
8535 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8536 #, c-format
8537 msgid "Subtitle track: %s"
8538 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
8539
8540 #: modules/control/hotkeys.c:445
8541 msgid "N/A"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/control/hotkeys.c:498
8545 #, c-format
8546 msgid "Aspect ratio: %s"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/control/hotkeys.c:524
8550 #, c-format
8551 msgid "Crop: %s"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/control/hotkeys.c:550
8555 #, c-format
8556 msgid "Deinterlace mode: %s"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/control/hotkeys.c:580
8560 #, c-format
8561 msgid "Zoom mode: %s"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/control/http/http.c:34
8565 msgid "Host address"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/control/http/http.c:36
8569 msgid ""
8570 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8571 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8572 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8576 msgid "Source directory"
8577 msgstr "תיקיית מקור"
8578
8579 #: modules/control/http/http.c:42
8580 msgid "Charset"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/control/http/http.c:44
8584 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/control/http/http.c:45
8588 msgid "Handlers"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/control/http/http.c:47
8592 msgid ""
8593 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8594 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/control/http/http.c:50
8598 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/control/http/http.c:53
8602 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/control/http/http.c:55
8606 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/control/http/http.c:58
8610 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/control/http/http.c:61
8614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8615 msgid "HTTP"
8616 msgstr "HTTP"
8617
8618 #: modules/control/http/http.c:62
8619 msgid "HTTP remote control interface"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/control/http/http.c:71
8623 msgid "HTTP SSL"
8624 msgstr "HTTP SSL"
8625
8626 #: modules/control/lirc.c:58
8627 msgid "Infrared remote control interface"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/control/motion.c:59
8631 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/control/motion.c:65
8635 #, fuzzy
8636 msgid "motion"
8637 msgstr "רזולוציה"
8638
8639 #: modules/control/motion.c:67
8640 #, fuzzy
8641 msgid "motion control interface"
8642 msgstr "ממשקי שליטה"
8643
8644 #: modules/control/netsync.c:60
8645 msgid "Act as master"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/control/netsync.c:61
8649 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/control/netsync.c:65
8653 msgid "Master client ip address"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/control/netsync.c:66
8657 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/control/netsync.c:70
8661 msgid "Network Sync"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/control/ntservice.c:39
8665 msgid "Install Windows Service"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/control/ntservice.c:41
8669 msgid "Install the Service and exit."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/control/ntservice.c:42
8673 msgid "Uninstall Windows Service"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/control/ntservice.c:44
8677 msgid "Uninstall the Service and exit."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/control/ntservice.c:45
8681 msgid "Display name of the Service"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/control/ntservice.c:47
8685 msgid "Change the display name of the Service."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/control/ntservice.c:48
8689 msgid "Configuration options"
8690 msgstr "אפשרויות הגדרה"
8691
8692 #: modules/control/ntservice.c:50
8693 msgid ""
8694 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8695 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8696 "configured."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/control/ntservice.c:55
8700 msgid ""
8701 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8702 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8703 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/control/ntservice.c:61
8707 msgid "NT Service"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/control/ntservice.c:62
8711 msgid "Windows Service interface"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/control/rc.c:159
8715 msgid "Show stream position"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/control/rc.c:160
8719 msgid ""
8720 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/control/rc.c:163
8724 msgid "Fake TTY"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/control/rc.c:164
8728 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/control/rc.c:166
8732 msgid "UNIX socket command input"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/control/rc.c:167
8736 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/control/rc.c:170
8740 msgid "TCP command input"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/control/rc.c:171
8744 msgid ""
8745 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8746 "port the interface will bind to."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8750 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/control/rc.c:177
8754 msgid ""
8755 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8756 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8757 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/control/rc.c:184
8761 msgid "RC"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/control/rc.c:187
8765 msgid "Remote control interface"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/control/rc.c:328
8769 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/control/rc.c:851
8773 #, c-format
8774 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/control/rc.c:884
8778 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/control/rc.c:886
8782 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/control/rc.c:887
8786 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/control/rc.c:888
8790 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/control/rc.c:889
8794 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/control/rc.c:890
8798 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/control/rc.c:891
8802 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/control/rc.c:892
8806 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/control/rc.c:893
8810 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/control/rc.c:894
8814 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/control/rc.c:895
8818 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/control/rc.c:896
8822 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/control/rc.c:897
8826 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/control/rc.c:898
8830 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/control/rc.c:899
8834 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/control/rc.c:900
8838 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/control/rc.c:901
8842 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/control/rc.c:902
8846 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/control/rc.c:903
8850 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/control/rc.c:905
8854 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/control/rc.c:906
8858 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/control/rc.c:907
8862 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/control/rc.c:908
8866 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/control/rc.c:909
8870 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/control/rc.c:910
8874 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/control/rc.c:911
8878 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/control/rc.c:912
8882 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/control/rc.c:913
8886 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/control/rc.c:914
8890 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/control/rc.c:915
8894 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/control/rc.c:916
8898 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/control/rc.c:917
8902 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/control/rc.c:919
8906 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/control/rc.c:920
8910 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/control/rc.c:921
8914 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/control/rc.c:922
8918 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/control/rc.c:923
8922 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/control/rc.c:924
8926 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/control/rc.c:925
8930 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/control/rc.c:926
8934 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/control/rc.c:927
8938 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/control/rc.c:928
8942 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/control/rc.c:929
8946 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/control/rc.c:930
8950 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/control/rc.c:935
8954 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/rc.c:936
8958 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/control/rc.c:937
8962 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/control/rc.c:938
8966 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/control/rc.c:939
8970 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/control/rc.c:940
8974 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/control/rc.c:941
8978 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/control/rc.c:942
8982 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/control/rc.c:944
8986 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/control/rc.c:945
8990 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/control/rc.c:946
8994 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/control/rc.c:947
8998 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/control/rc.c:948
9002 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/control/rc.c:950
9006 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/control/rc.c:951
9010 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/control/rc.c:952
9014 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/control/rc.c:953
9018 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/control/rc.c:954
9022 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/control/rc.c:955
9026 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/control/rc.c:956
9030 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/control/rc.c:957
9034 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/control/rc.c:958
9038 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/control/rc.c:959
9042 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/control/rc.c:960
9046 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/control/rc.c:961
9050 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/control/rc.c:962
9054 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/control/rc.c:963
9058 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/control/rc.c:965
9062 msgid ""
9063 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9064 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/control/rc.c:969
9068 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/control/rc.c:970
9072 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/control/rc.c:971
9076 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/control/rc.c:972
9080 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/control/rc.c:974
9084 msgid "+----[ end of help ]"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/control/rc.c:1081
9088 msgid "Press menu select or pause to continue."
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/control/rc.c:1319 modules/control/rc.c:1798
9092 #: modules/control/rc.c:1868 modules/control/rc.c:2037
9093 #: modules/control/rc.c:2136
9094 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/control/rc.c:1387
9098 msgid "goto is deprecated"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/control/rc.c:1503
9102 msgid "Type 'pause' to continue."
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/control/rc.c:2121 modules/control/rc.c:2160
9106 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/control/showintf.c:62
9110 msgid "Threshold"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/control/showintf.c:63
9114 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/control/telnet.c:72
9118 msgid "Host"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/control/telnet.c:73
9122 msgid ""
9123 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9124 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9125 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9129 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9130 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1074
9131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9134 msgid "Port"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/control/telnet.c:78
9138 msgid ""
9139 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9140 "4212."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/control/telnet.c:82
9144 msgid ""
9145 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9146 "default value is \"admin\"."
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/control/telnet.c:96
9150 msgid "VLM remote control interface"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/demux/a52.c:44
9154 msgid "Raw A/52 demuxer"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/demux/aiff.c:45
9158 msgid "AIFF demuxer"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9162 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9166 msgid "Could not demux ASF stream"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9170 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/demux/au.c:46
9174 msgid "AU demuxer"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9178 msgid "Force interleaved method"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9182 msgid "Force interleaved method."
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9186 msgid "Force index creation"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9190 msgid ""
9191 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9192 "incomplete (not seekable)."
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9196 msgid "Ask"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9200 msgid "Always fix"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9204 msgid "Never fix"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9208 msgid "AVI demuxer"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9212 msgid "AVI Index"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9216 msgid ""
9217 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9218 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Repair"
9224 msgstr "נפאלית"
9225
9226 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9227 msgid "Don't repair"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9231 msgid "Fixing AVI Index..."
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9235 msgid "Dump filename"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9239 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9243 msgid "Append to existing file"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9247 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9251 msgid "File dumpper"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/demux/dts.c:40
9255 msgid "Raw DTS demuxer"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/demux/flac.c:38
9259 msgid "FLAC demuxer"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/demux/gme.cpp:52
9263 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/demux/live555.cpp:65
9267 msgid ""
9268 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9269 "should be set in millisecond units."
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/demux/live555.cpp:68
9273 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/demux/live555.cpp:69
9277 msgid ""
9278 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9279 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9280 "cannot connect to normal RTSP servers."
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/demux/live555.cpp:73
9284 #, fuzzy
9285 msgid "RTSP user name"
9286 msgstr "שם משתמש FTP"
9287
9288 #: modules/demux/live555.cpp:74
9289 #, fuzzy
9290 msgid ""
9291 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9292 "connection."
9293 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
9294
9295 #: modules/demux/live555.cpp:76
9296 #, fuzzy
9297 msgid "RTSP password"
9298 msgstr "סיסמת FTP"
9299
9300 #: modules/demux/live555.cpp:77
9301 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9302 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
9303
9304 #: modules/demux/live555.cpp:81
9305 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/demux/live555.cpp:91
9309 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9313 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9314 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
9315
9316 #: modules/demux/live555.cpp:100
9317 msgid "Client port"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/demux/live555.cpp:101
9321 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9325 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/demux/live555.cpp:107
9329 msgid "HTTP tunnel port"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/demux/live555.cpp:108
9333 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/demux/live555.cpp:752
9337 msgid "RTSP authentication"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9341 msgid "Frames per Second"
9342 msgstr "פריימים לשנייה"
9343
9344 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9345 msgid ""
9346 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9347 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9351 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9355 msgid "Matroska stream demuxer"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9359 msgid "Ordered chapters"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9363 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9367 msgid "Chapter codecs"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9371 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9375 msgid "Preload Directory"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9379 msgid ""
9380 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9381 "for broken files)."
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9385 msgid "Seek based on percent not time"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9389 msgid "Seek based on percent not time."
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9393 msgid "Dummy Elements"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9397 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9401 msgid "---  DVD Menu"
9402 msgstr "--- תפריט DVD"
9403
9404 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9405 msgid "First Played"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9409 msgid "Video Manager"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9413 msgid "----- Title"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/demux/mod.c:48
9417 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/demux/mod.c:49
9421 msgid "Enable reverberation"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/demux/mod.c:50
9425 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/demux/mod.c:52
9429 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/demux/mod.c:54
9433 msgid "Enable megabass mode"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/demux/mod.c:55
9437 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/demux/mod.c:58
9441 msgid ""
9442 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9443 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/demux/mod.c:61
9447 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/demux/mod.c:63
9451 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/demux/mod.c:68
9455 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/demux/mod.c:76
9459 msgid "Reverb"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/demux/mod.c:79
9463 msgid "Reverberation level"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/demux/mod.c:81
9467 msgid "Reverberation delay"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/demux/mod.c:83
9471 msgid "Mega bass"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/demux/mod.c:86
9475 msgid "Mega bass level"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/demux/mod.c:88
9479 msgid "Mega bass cutoff"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/demux/mod.c:90
9483 msgid "Surround"
9484 msgstr "סראונד"
9485
9486 #: modules/demux/mod.c:93
9487 msgid "Surround level"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/demux/mod.c:95
9491 msgid "Surround delay (ms)"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9495 msgid "MP4 stream demuxer"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/demux/mpc.c:46
9499 msgid "Replay Gain type"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/demux/mpc.c:47
9503 msgid ""
9504 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9505 "specific one. Choose which type you want to use"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/demux/mpc.c:59
9509 msgid "MusePack demuxer"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9513 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9517 msgid "H264 video demuxer"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9521 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9525 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9529 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9533 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/demux/nsc.c:43
9537 msgid "Windows Media NSC metademux"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/demux/nsv.c:45
9541 msgid "NullSoft demuxer"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/demux/nuv.c:46
9545 msgid "Nuv demuxer"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/demux/ogg.c:44
9549 msgid "OGG demuxer"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/demux/playlist/gvp.c:213
9553 msgid "Google Video"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9557 msgid "Auto start"
9558 msgstr "התחל אוטומטית"
9559
9560 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9561 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9565 msgid "Show shoutcast adult content"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9569 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9573 msgid "M3U playlist import"
9574 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
9575
9576 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9577 msgid "PLS playlist import"
9578 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9579
9580 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9581 msgid "B4S playlist import"
9582 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
9583
9584 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9585 msgid "DVB playlist import"
9586 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
9587
9588 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9589 msgid "Podcast parser"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9593 msgid "XSPF playlist import"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9597 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9601 #, fuzzy
9602 msgid "ASX playlist import"
9603 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9604
9605 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9606 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9610 msgid "QuickTime Media Link importer"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Google Video Playlist importer"
9616 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
9617
9618 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9619 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9620 msgid "Podcast Info"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9624 msgid "Podcast Summary"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9628 msgid "Podcast Size"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9632 #: modules/services_discovery/shout.c:138
9633 msgid "Shoutcast"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/demux/ps.c:39
9637 msgid "Trust MPEG timestamps"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/demux/ps.c:40
9641 msgid ""
9642 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9643 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9644 "calculate from the bitrate instead."
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9648 msgid "MPEG-PS demuxer"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/demux/pva.c:43
9652 msgid "PVA demuxer"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/demux/rawdv.c:40
9656 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/demux/real.c:42
9660 msgid "Real demuxer"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/demux/subtitle.c:50
9664 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/demux/subtitle.c:52
9668 msgid ""
9669 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9670 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/demux/subtitle.c:55
9674 msgid ""
9675 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9676 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9677 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/demux/subtitle.c:67
9681 msgid "Text subtitles parser"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9685 msgid "Frames per second"
9686 msgstr "פריימים לשנייה"
9687
9688 #: modules/demux/subtitle.c:75
9689 msgid "Subtitles delay"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/demux/subtitle.c:77
9693 msgid "Subtitles format"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/demux/ts.c:89
9697 msgid "Extra PMT"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/demux/ts.c:91
9701 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/demux/ts.c:93
9705 msgid "Set id of ES to PID"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/demux/ts.c:94
9709 msgid ""
9710 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9711 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9712 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/demux/ts.c:99
9716 msgid "Fast udp streaming"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/demux/ts.c:101
9720 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/demux/ts.c:103
9724 msgid "MTU for out mode"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/demux/ts.c:104
9728 msgid "MTU for out mode."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/demux/ts.c:106
9732 msgid "CSA ck"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/demux/ts.c:107
9736 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/demux/ts.c:109
9740 msgid "Silent mode"
9741 msgstr "מצב שקט"
9742
9743 #: modules/demux/ts.c:110
9744 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/demux/ts.c:112
9748 msgid "CAPMT System ID"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/demux/ts.c:113
9752 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/demux/ts.c:115
9756 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/demux/ts.c:116
9760 msgid ""
9761 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9762 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/demux/ts.c:120
9766 msgid "Filename of dump"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/demux/ts.c:121
9770 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/demux/ts.c:123
9774 msgid "Append"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/demux/ts.c:125
9778 msgid ""
9779 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9780 "be overwritten."
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/demux/ts.c:128
9784 msgid "Dump buffer size"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/demux/ts.c:130
9788 msgid ""
9789 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9790 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/demux/ts.c:134
9794 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/demux/ts.c:3146 modules/demux/ts.c:3180
9798 #, fuzzy
9799 msgid "clean effects"
9800 msgstr "אפקט אוזניות"
9801
9802 #: modules/demux/ts.c:3150 modules/demux/ts.c:3184
9803 msgid "hearing impaired"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/demux/ts.c:3154 modules/demux/ts.c:3188
9807 msgid "visual impaired commentary"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/demux/ty.c:70
9811 msgid "TY Stream audio/video demux"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/demux/vobsub.c:50
9815 msgid "Vobsub subtitles parser"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/demux/voc.c:42
9819 msgid "VOC demuxer"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/demux/wav.c:42
9823 msgid "WAV demuxer"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/demux/xa.c:42
9827 msgid "XA demuxer"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9831 msgid "Use DVD Menus"
9832 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
9833
9834 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9835 msgid "BeOS standard API interface"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9839 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9840 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
9841
9842 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9843 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9844 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:231
9845 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:517 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:620
9846 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9847 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
9848 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
9849 msgid "Open"
9850 msgstr "פתיחה"
9851
9852 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9853 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9855 msgid "Preferences"
9856 msgstr "העדפות"
9857
9858 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9859 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
9860 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
9861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9862 msgid "Messages"
9863 msgstr "הודעות"
9864
9865 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9866 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9867 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
9869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
9870 msgid "Open File"
9871 msgstr "פתח קובץ"
9872
9873 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9874 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9875 msgid "Open Disc"
9876 msgstr "פתח תקליטור"
9877
9878 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9879 msgid "Open Subtitles"
9880 msgstr "פתח כתוביות"
9881
9882 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
9883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9885 msgid "About"
9886 msgstr "אודות"
9887
9888 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9889 msgid "Prev Title"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
9893 msgid "Next Title"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
9897 msgid "Go to Title"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
9901 msgid "Go to Chapter"
9902 msgstr "לך לפרק"
9903
9904 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
9905 msgid "Speed"
9906 msgstr "מהירות"
9907
9908 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
9909 msgid "Window"
9910 msgstr "חלון"
9911
9912 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9913 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9914 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9915 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
9916 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
9917 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
9918 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9919 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
9920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
9921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
9922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
9923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
9924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
9925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9927 msgid "OK"
9928 msgstr "אישור"
9929
9930 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
9931 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9932 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
9933
9934 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
9935 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9936 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
9937
9938 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9939 msgid "Drop files to play"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9943 msgid "playlist"
9944 msgstr "רשימת השמעה"
9945
9946 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9947 msgid "Close"
9948 msgstr "סגור"
9949
9950 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9951 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9954 msgid "Edit"
9955 msgstr "עריכה"
9956
9957 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
9958 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
9959 msgid "Select All"
9960 msgstr "בחר הכל"
9961
9962 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9963 msgid "Select None"
9964 msgstr "בטל בחירה"
9965
9966 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9967 msgid "Sort Reverse"
9968 msgstr "הפוך סדר"
9969
9970 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9971 msgid "Sort by Name"
9972 msgstr "מיין ע\"פ שם"
9973
9974 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9975 msgid "Sort by Path"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9979 msgid "Randomize"
9980 msgstr "סדר אקראי"
9981
9982 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9983 msgid "Remove"
9984 msgstr "הסרה"
9985
9986 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9987 msgid "Remove All"
9988 msgstr "הסר הכל"
9989
9990 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9991 msgid "View"
9992 msgstr "תצוגה"
9993
9994 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9995 msgid "Path"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9999 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10004 msgid "Name"
10005 msgstr "שם"
10006
10007 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10008 msgid "Apply"
10009 msgstr "החל"
10010
10011 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10013 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10014 msgid "Save"
10015 msgstr "שמירה"
10016
10017 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10018 msgid "Defaults"
10019 msgstr "ברירת מחדל"
10020
10021 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10022 msgid "Show Interface"
10023 msgstr "הצג ממשק"
10024
10025 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10026 msgid "50%"
10027 msgstr "50%"
10028
10029 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10030 msgid "100%"
10031 msgstr "100%"
10032
10033 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10034 msgid "200%"
10035 msgstr "200%"
10036
10037 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10038 msgid "Vertical Sync"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10042 msgid "Correct Aspect Ratio"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10046 msgid "Stay On Top"
10047 msgstr "תמיד למעלה"
10048
10049 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10050 msgid "Take Screen Shot"
10051 msgstr "בצע צילום מסך"
10052
10053 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10054 msgid "About VLC media player"
10055 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
10056
10057 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10058 #, c-format
10059 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10063 #, fuzzy, c-format
10064 msgid "Compiled by %s"
10065 msgstr "הודר ע\"י "
10066
10067 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10069 msgid "Bookmarks"
10070 msgstr "סימניות"
10071
10072 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10074 msgid "Add"
10075 msgstr "הוספה"
10076
10077 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10079 msgid "Clear"
10080 msgstr "נקה"
10081
10082 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10084 msgid "Extract"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10088 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10091 msgid "Time"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
10095 msgid "Untitled"
10096 msgstr "ללא שם"
10097
10098 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10100 msgid "No input"
10101 msgstr "אין קלט"
10102
10103 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10104 msgid ""
10105 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10109 msgid "Input has changed"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10113 msgid ""
10114 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10115 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10120 msgid "Invalid selection"
10121 msgstr "בחירה לא תקנית"
10122
10123 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10124 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10129 msgid "No input found"
10130 msgstr "לא נמצא קלט"
10131
10132 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10133 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
10137 msgid "Jump To Time"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10141 msgid "sec."
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10145 msgid "Jump to time"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10149 msgid "Random On"
10150 msgstr "אקראי"
10151
10152 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10153 msgid "Random Off"
10154 msgstr "לא אקראי"
10155
10156 #: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
10157 #: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
10158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10159 msgid "Repeat One"
10160 msgstr "חזור על אחד"
10161
10162 #: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
10163 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
10164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10165 msgid "Repeat All"
10166 msgstr "חזור על הכל"
10167
10168 #: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
10169 #: modules/gui/macosx/controls.m:329
10170 msgid "Repeat Off"
10171 msgstr "בלי חזרה"
10172
10173 #: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
10174 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10175 msgid "Half Size"
10176 msgstr "חצי גודל"
10177
10178 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
10179 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10180 msgid "Normal Size"
10181 msgstr "גודל רגיל"
10182
10183 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
10184 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10185 msgid "Double Size"
10186 msgstr "גודל כפול"
10187
10188 #: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
10189 #: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
10190 msgid "Float on Top"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
10194 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10195 msgid "Fit to Screen"
10196 msgstr "התאם למסך"
10197
10198 #: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
10199 msgid "Random"
10200 msgstr "אקראי"
10201
10202 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
10203 msgid "Step Forward"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
10207 msgid "Step Backward"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10212 msgid "Rewind"
10213 msgstr "אחורה"
10214
10215 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10216 msgid "Fast Forward"
10217 msgstr "קדימה"
10218
10219 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425
10220 #: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427
10221 #: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10223 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10224 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10225 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10226 msgid "Pause"
10227 msgstr "השהה"
10228
10229 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10230 msgid "2 Pass"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10234 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10238 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10242 msgid "Preamp"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
10246 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10247 msgid "Extended controls"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10251 msgid "Video filters"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10255 msgid "Image adjustment"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10264 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10265 msgid "More Info"
10266 msgstr "מידע נוסף"
10267
10268 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10269 msgid "Wave"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10273 msgid "Ripple"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10277 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10278 msgid "Psychedelic"
10279 msgstr "פסיכודלי"
10280
10281 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10282 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10283 msgid "Gradient"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10287 #, fuzzy
10288 msgid "General editing filters"
10289 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
10290
10291 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Distortion filters"
10294 msgstr "עיוות"
10295
10296 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Blur"
10299 msgstr "כחול"
10300
10301 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10302 msgid "Adds motion blurring to the image"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10306 msgid "Image clone"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10310 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10314 msgid "Image cropping"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10318 msgid "Crops a defined part of the image"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10322 msgid "Invert colors"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10326 msgid "Inverts the colors of the image"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10330 #: modules/video_filter/transform.c:67
10331 msgid "Transformation"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10335 msgid "Rotates or flips the image"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Interactive Zoom"
10341 msgstr "ממשק"
10342
10343 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10344 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10348 msgid "Volume normalization"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10352 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10356 msgid "Headphone virtualization"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10360 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10364 msgid "Maximum level"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10368 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10369 msgid "Restore Defaults"
10370 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
10371
10372 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10373 msgid "Gamma"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10377 msgid "Saturation"
10378 msgstr "רוויה"
10379
10380 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10381 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10382 msgid "Opaqueness"
10383 msgstr "שקיפות"
10384
10385 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10386 msgid "More Information"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10390 msgid ""
10391 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10392 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10393 "subsections of Video/Filters.\n"
10394 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10395 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
10399 #, fuzzy
10400 msgid "(no item is being played)"
10401 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
10402
10403 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10404 msgid "Login:"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Password:"
10410 msgstr "סיסמה"
10411
10412 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10414 msgid "Error"
10415 msgstr "שגיאה"
10416
10417 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10418 #, c-format
10419 msgid "Remaining time: %i seconds"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10423 msgid "Errors and Warnings"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Clean up"
10429 msgstr " נקה "
10430
10431 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Show Details"
10434 msgstr "הצג הכל"
10435
10436 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10437 msgid "VLC - Controller"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10441 #: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:108
10443 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10444 msgid "VLC media player"
10445 msgstr "נגן המדיה VLC"
10446
10447 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10448 msgid "Open CrashLog"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10452 msgid "Check for Update..."
10453 msgstr "חפש עדכונים..."
10454
10455 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10456 msgid "Preferences..."
10457 msgstr "העדפות..."
10458
10459 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10460 msgid "Services"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10464 msgid "Hide VLC"
10465 msgstr "החבא את VLC"
10466
10467 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10468 msgid "Hide Others"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10472 msgid "Show All"
10473 msgstr "הצג הכל"
10474
10475 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10476 msgid "Quit VLC"
10477 msgstr "יציאה מ-VLC"
10478
10479 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10480 msgid "1:File"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10484 msgid "Open File..."
10485 msgstr "פתח קובץ..."
10486
10487 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10488 msgid "Quick Open File..."
10489 msgstr "פתיחה מהירה..."
10490
10491 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10492 msgid "Open Disc..."
10493 msgstr "פתח תקליטור..."
10494
10495 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10496 msgid "Open Network..."
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10500 msgid "Open Recent"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987
10504 msgid "Clear Menu"
10505 msgstr "נקה תפריט"
10506
10507 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10508 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10512 msgid "Cut"
10513 msgstr "חתוך"
10514
10515 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10516 msgid "Copy"
10517 msgstr "העתק"
10518
10519 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10520 msgid "Paste"
10521 msgstr "הדבק"
10522
10523 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10524 msgid "Playback"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10528 msgid "Volume Up"
10529 msgstr "הגבר עוצמה"
10530
10531 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10532 msgid "Volume Down"
10533 msgstr "הנמך עוצמה"
10534
10535 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10536 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10537 msgid "Video Device"
10538 msgstr "התקן וידאו"
10539
10540 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10541 msgid "Minimize Window"
10542 msgstr "מזער חלון"
10543
10544 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10545 msgid "Close Window"
10546 msgstr "סגור חלון"
10547
10548 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10549 msgid "Controller"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10553 msgid "Extended Controls"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10557 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10558 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
10559 msgid "Information"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10563 msgid "Bring All to Front"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10567 msgid "Help"
10568 msgstr "עזרה"
10569
10570 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10571 msgid "ReadMe..."
10572 msgstr "קרא אותי..."
10573
10574 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10575 msgid "Online Documentation"
10576 msgstr "תיעוד מקוון"
10577
10578 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10579 msgid "Report a Bug"
10580 msgstr "דווח על באג"
10581
10582 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10583 msgid "VideoLAN Website"
10584 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
10585
10586 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10587 msgid "License"
10588 msgstr "רשיון"
10589
10590 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10591 msgid "Make a donation"
10592 msgstr "תרומה"
10593
10594 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10595 msgid "Online Forum"
10596 msgstr "פורום מקוון"
10597
10598 #: modules/gui/macosx/intf.m:1209
10599 #, c-format
10600 msgid "Volume: %d%%"
10601 msgstr "עוצמה: %d%%"
10602
10603 #: modules/gui/macosx/intf.m:1844
10604 msgid "No CrashLog found"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/gui/macosx/intf.m:1844
10608 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10612 msgid "Embedded video output"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10616 msgid ""
10617 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10621 msgid "Video device"
10622 msgstr "התקן וידאו"
10623
10624 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10625 msgid ""
10626 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10627 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10628 "menu."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10632 msgid ""
10633 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10634 "is fully transparent."
10635 msgstr ""
10636 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
10637
10638 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10639 msgid "Stretch video to fill window"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10643 msgid ""
10644 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10645 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10649 msgid "Black screens in fullscreen"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10653 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10657 msgid "Use as Desktop Background"
10658 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
10659
10660 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10661 msgid ""
10662 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10663 "with in this mode."
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10667 msgid "Remember wizard options"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10671 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10675 msgid "Mac OS X interface"
10676 msgstr "ממשק Mac OS X"
10677
10678 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
10679 msgid "Quartz video"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10683 msgid "Open Source"
10684 msgstr "קוד פתוח"
10685
10686 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10687 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10691 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10692 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10693 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
10695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
10696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10699 msgid "Browse..."
10700 msgstr "סייר..."
10701
10702 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10703 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10707 msgid "Use DVD menus"
10708 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10709
10710 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10711 msgid "VIDEO_TS directory"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
10716 msgid "DVD"
10717 msgstr "DVD"
10718
10719 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10720 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1094
10721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
10722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10723 msgid "Address"
10724 msgstr "כתובת"
10725
10726 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10727 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
10728 msgid "UDP/RTP Multicast"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10732 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10733 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10734 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10735
10736 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
10737 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10738 msgid "Allow timeshifting"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10742 msgid "Load subtitles file:"
10743 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
10744
10745 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
10747 msgid "Settings..."
10748 msgstr "הגדרות..."
10749
10750 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10751 msgid "Override parametters"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10756 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10757 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
10758 msgid "Delay"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10762 msgid "FPS"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10766 msgid "Subtitles encoding"
10767 msgstr "קידוד כתוביות"
10768
10769 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10770 msgid "Font size"
10771 msgstr "גודל גופן"
10772
10773 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10774 msgid "Subtitles alignment"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10778 msgid "Font Properties"
10779 msgstr "מאפייני גופן"
10780
10781 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10782 msgid "Subtitle File"
10783 msgstr "קובץ כתוביות"
10784
10785 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10786 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10787 #, objc-format
10788 msgid "No %@s found"
10789 msgstr "לא נמצא %@s"
10790
10791 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10792 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10793 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
10794
10795 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10796 msgid "Streaming/Saving:"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10800 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10804 msgid "Display the stream locally"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10808 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10809 msgid "Stream"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10814 msgid "Dump raw input"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10819 msgid "Encapsulation Method"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10824 msgid "Transcoding options"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10833 msgid "Bitrate (kb/s)"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10838 msgid "Scale"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10842 msgid "Stream Announcing"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10847 msgid "SAP announce"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10851 msgid "RTSP announce"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10855 msgid "HTTP announce"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10859 msgid "Export SDP as file"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10863 msgid "Channel Name"
10864 msgstr "שם ערוץ"
10865
10866 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10867 msgid "SDP URL"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10871 msgid "Save File"
10872 msgstr "שמור קובץ"
10873
10874 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10877 msgid "URI"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
10881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
10882 #: modules/mux/asf.c:50
10883 msgid "Author"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10887 msgid "Advanced Information"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198
10891 msgid "Read at media"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205
10895 msgid "Input bitrate"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
10899 msgid "Demuxed"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191
10903 msgid "Stream bitrate"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10907 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373
10908 msgid "Decoded blocks"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347
10912 msgid "Displayed frames"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360
10916 msgid "Lost frames"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10920 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231
10921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10923 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10924 msgid "Streaming"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312
10928 msgid "Sent packets"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305
10932 msgid "Sent bytes"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10936 msgid "Send rate"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50
10940 msgid "Played buffers"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67
10944 msgid "Lost buffers"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
10948 msgid "Save Playlist..."
10949 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
10950
10951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
10952 msgid "Expand Node"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
10956 msgid "Get Stream Information"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
10960 msgid "Sort Node by Name"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
10964 msgid "Sort Node by Author"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
10968 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
10969 msgid "No items in the playlist"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
10973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
10974 msgid "Search"
10975 msgstr "חיפוש"
10976
10977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
10978 msgid "Search in Playlist"
10979 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
10980
10981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
10982 msgid "Add Folder to Playlist"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
10986 #, fuzzy
10987 msgid "File Format:"
10988 msgstr "פורמט VCD"
10989
10990 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Extended M3U"
10993 msgstr "מידע מורחב CDDB"
10994
10995 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
10996 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
11000 #, c-format
11001 msgid "%i items in the playlist"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11005 msgid "1 item in the playlist"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:662
11009 msgid "Save Playlist"
11010 msgstr "שמור רשימת השמעה"
11011
11012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
11013 #, fuzzy
11014 msgid "New Node"
11015 msgstr "ניו אייג'"
11016
11017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
11018 msgid "Please enter a name for the new node."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11022 msgid "Empty Folder"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11027 msgid "Reset All"
11028 msgstr "שחזר הכל"
11029
11030 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11032 msgid "Reset Preferences"
11033 msgstr "שחזר העדפות"
11034
11035 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11036 msgid "Continue"
11037 msgstr "המשך"
11038
11039 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11040 msgid ""
11041 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11042 "Are you sure you want to continue?"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11046 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11051 msgid "Select a directory"
11052 msgstr "בחרו תיקייה"
11053
11054 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11055 msgid "Select a file"
11056 msgstr "בחרו קובץ"
11057
11058 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11059 msgid "Select"
11060 msgstr "בחר"
11061
11062 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Subpicture Filters"
11065 msgstr "קובץ כתוביות"
11066
11067 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11068 msgid "Logo"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:140
11072 msgid "Marquee"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Save settings"
11078 msgstr "הגדרות רצועה"
11079
11080 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11081 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11083 msgid "Enabled"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Image:"
11089 msgstr "קובץ תמונה"
11090
11091 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11092 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Position:"
11095 msgstr "מיקום הלוגו"
11096
11097 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Timestamp:"
11100 msgstr "טיבטית"
11101
11102 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11104 msgid "Size:"
11105 msgstr "גודל:"
11106
11107 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Color:"
11110 msgstr "צבע"
11111
11112 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Opaqueness:"
11115 msgstr "שקיפות"
11116
11117 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11118 #, fuzzy
11119 msgid "(in pixels)"
11120 msgstr "רוחב בפיקסלים"
11121
11122 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11123 msgid "Marquee:"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11127 msgid "Timeout:"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11131 #, fuzzy
11132 msgid "ms"
11133 msgstr "mms"
11134
11135 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11136 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:60
11137 #: modules/video_filter/rss.c:63
11138 msgid "Black"
11139 msgstr "שחור"
11140
11141 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11142 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11143 #: modules/video_filter/rss.c:64
11144 msgid "Gray"
11145 msgstr "אפור"
11146
11147 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11148 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11149 #: modules/video_filter/rss.c:64
11150 msgid "Silver"
11151 msgstr "כסוף"
11152
11153 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11154 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11155 #: modules/video_filter/rss.c:64
11156 msgid "White"
11157 msgstr "לבן"
11158
11159 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11160 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11161 #: modules/video_filter/rss.c:64
11162 msgid "Maroon"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11166 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:61
11167 #: modules/video_filter/rss.c:64
11168 msgid "Red"
11169 msgstr "אדום"
11170
11171 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11172 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11173 #: modules/video_filter/rss.c:65
11174 msgid "Fuchsia"
11175 msgstr "ורוד"
11176
11177 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11178 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11179 #: modules/video_filter/rss.c:65
11180 msgid "Yellow"
11181 msgstr "צהוב"
11182
11183 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11184 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11185 #: modules/video_filter/rss.c:65
11186 msgid "Olive"
11187 msgstr "זית"
11188
11189 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11190 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11191 #: modules/video_filter/rss.c:65
11192 msgid "Green"
11193 msgstr "ירוק"
11194
11195 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11196 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:63
11197 #: modules/video_filter/rss.c:66
11198 msgid "Teal"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11202 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11203 #: modules/video_filter/rss.c:66
11204 msgid "Lime"
11205 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
11206
11207 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11208 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11209 #: modules/video_filter/rss.c:66
11210 msgid "Purple"
11211 msgstr "סגול"
11212
11213 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11214 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11215 #: modules/video_filter/rss.c:66
11216 msgid "Navy"
11217 msgstr "כחול נייבי"
11218
11219 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11220 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11221 #: modules/video_filter/rss.c:66
11222 msgid "Blue"
11223 msgstr "כחול"
11224
11225 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11226 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:64
11227 #: modules/video_filter/rss.c:67
11228 msgid "Aqua"
11229 msgstr "כחול אקווה"
11230
11231 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11232 msgid "Check for Updates"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11236 msgid "Download now"
11237 msgstr "הורד כעת"
11238
11239 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11240 msgid "Checking for Updates..."
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11244 #, c-format
11245 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11249 msgid "This version of VLC is outdated."
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11253 msgid "This version of VLC is latest available."
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11257 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11261 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11265 msgid ""
11266 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11267 "RAW)"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11271 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11272 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11273
11274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11275 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11276 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11277
11278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11279 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11280 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11281
11282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11283 msgid ""
11284 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11285 "MPEG TS)"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11289 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11293 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11294 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11295
11296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11297 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11298 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11299
11300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11301 msgid ""
11302 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11303 "ASF and OGG)"
11304 msgstr ""
11305 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
11306 "OGG)"
11307
11308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11309 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11313 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11314 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11315 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11319 msgid ""
11320 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11321 "ASF, OGG and RAW)"
11322 msgstr ""
11323 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11324 "ASF, OGG ו-RAW)"
11325
11326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11327 msgid ""
11328 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11329 msgstr ""
11330 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11331
11332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11333 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11334 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
11335
11336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11337 msgid ""
11338 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11339 msgstr ""
11340 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11341
11342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11343 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11347 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11351 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11355 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11356 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11357 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11358 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
11359
11360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11361 msgid "MPEG Program Stream"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11365 msgid "MPEG Transport Stream"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11369 msgid "MPEG 1 Format"
11370 msgstr "פורמט MPEG 1"
11371
11372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11373 msgid ""
11374 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11375 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11376 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11377 "at http://yourip:8080 by default."
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11381 msgid ""
11382 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11383 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11384 "generally the most compatible"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11388 msgid ""
11389 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11390 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11391 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11392 "at mms://yourip:8080 by default."
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11396 msgid ""
11397 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11398 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11399 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11400 "encapsulated in HTTP)."
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11404 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11405 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11409 msgid "Use this to stream to a single computer."
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11413 msgid ""
11414 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11415 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11416 "address beginning with 239.255."
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11420 msgid ""
11421 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11422 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11423 "but it won't work over the Internet."
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11427 msgid ""
11428 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11429 "stream"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11433 msgid ""
11434 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11435 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11436 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11440 msgid "Back"
11441 msgstr "חזרה"
11442
11443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11448 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11452 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11456 msgid ""
11457 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11458 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11459 "access to more features."
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11465 msgid "Stream to network"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11470 msgid "Transcode/Save to file"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11474 msgid "Choose input"
11475 msgstr "בחרו קלט"
11476
11477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11478 msgid "Choose here your input stream."
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11484 msgid "Select a stream"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11489 msgid "Existing playlist item"
11490 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
11491
11492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11494 msgid "Choose..."
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11499 msgid "Partial Extract"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11503 msgid ""
11504 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11505 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11506 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11511 msgid "From"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11516 msgid "To"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11520 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:51
11525 msgid "Destination"
11526 msgstr "יעד"
11527
11528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11530 msgid "Streaming method"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11534 msgid "Address of the computer to stream to."
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11538 msgid "UDP Unicast"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11542 msgid "UDP Multicast"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11547 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11548 msgid "Transcode"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11552 msgid ""
11553 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11554 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11559 msgid "Transcode audio"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11564 msgid "Transcode video"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11568 msgid ""
11569 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11570 "stream."
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11574 msgid ""
11575 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11576 "stream."
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11581 msgid "Encapsulation format"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11585 msgid ""
11586 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11587 "previously chosen settings all formats won't be available."
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11592 msgid "Additional streaming options"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11596 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11602 msgid "SAP Announce"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11607 msgid "Local playback"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11612 msgid "Additional transcode options"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11616 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11621 msgid "Select the file to save to"
11622 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
11623
11624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11625 msgid ""
11626 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11627 "transcoding."
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11631 msgid "Summary"
11632 msgstr "סיכום"
11633
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11635 msgid "Encap. format"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11640 msgid "Input stream"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11644 msgid "Save file to"
11645 msgstr "שמירה אל"
11646
11647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11648 msgid "No input selected"
11649 msgstr "לא נבחר קלט"
11650
11651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11652 msgid ""
11653 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11654 "\n"
11655 "Choose one before going to the next page."
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11659 msgid "No valid destination"
11660 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
11661
11662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11663 msgid ""
11664 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11665 "Multicast-IP.\n"
11666 "\n"
11667 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11668 "and the help texts in this window."
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11672 msgid ""
11673 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11674 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11675 "\n"
11676 "Correct your selection and try again."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11680 msgid "Select the directory to save to"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11684 msgid "No folder selected"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11688 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11692 msgid ""
11693 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11694 "location."
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11698 msgid "No file selected"
11699 msgstr "לא נבחר קובץ"
11700
11701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11702 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11706 msgid ""
11707 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11711 msgid "Finish"
11712 msgstr "סיום"
11713
11714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11715 #, c-format
11716 msgid "%i items"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
11720 msgid "yes"
11721 msgstr "כן"
11722
11723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
11725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
11726 msgid "no"
11727 msgstr "לא"
11728
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
11730 #, objc-format
11731 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
11735 #, objc-format
11736 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
11740 msgid "This allows to stream on a network."
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
11744 msgid ""
11745 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11746 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11747 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11748 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11752 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
11756 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
11760 msgid ""
11761 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11762 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11763 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11764 "leave this setting to 1."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
11768 msgid ""
11769 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11770 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11771 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11772 "extra interface.\n"
11773 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11774 "name will be used."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
11778 msgid ""
11779 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11780 "streamed.\n"
11781 "\n"
11782 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11783 "streaming."
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/gui/ncurses.c:100
11787 msgid "Filebrowser starting point"
11788 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
11789
11790 #: modules/gui/ncurses.c:102
11791 msgid ""
11792 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11793 "show you initially."
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/gui/ncurses.c:107
11797 msgid "Ncurses interface"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11801 msgid "Autoplay selected file"
11802 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
11803
11804 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11805 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11809 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11814 msgid "Filename"
11815 msgstr "שם קובץ"
11816
11817 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11818 msgid "Permissions"
11819 msgstr "הרשאות"
11820
11821 #: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:322
11822 msgid "Size"
11823 msgstr "גודל"
11824
11825 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11826 msgid "Owner"
11827 msgstr "בעלים"
11828
11829 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11830 msgid "Group"
11831 msgstr "קבוצה"
11832
11833 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11834 msgid "Index"
11835 msgstr "אינדקס"
11836
11837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11838 msgid "Forward"
11839 msgstr "קדימה"
11840
11841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11842 msgid "00:00:00"
11843 msgstr "00:00:00"
11844
11845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11847 msgid "Add to Playlist"
11848 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
11849
11850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11851 msgid "MRL:"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11855 msgid "Port:"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11859 msgid "Address:"
11860 msgstr "כתובת:"
11861
11862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11863 msgid "unicast"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11867 msgid "multicast"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11871 msgid "Network: "
11872 msgstr "רשת: "
11873
11874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11875 msgid "udp"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11879 msgid "udp6"
11880 msgstr "udp6"
11881
11882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11883 msgid "rtp"
11884 msgstr "rtp"
11885
11886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11887 msgid "rtp4"
11888 msgstr "rtp4"
11889
11890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11891 msgid "ftp"
11892 msgstr "ftp"
11893
11894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11895 msgid "http"
11896 msgstr "http"
11897
11898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11899 msgid "sout"
11900 msgstr "sout"
11901
11902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11903 msgid "mms"
11904 msgstr "mms"
11905
11906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11907 msgid "Protocol:"
11908 msgstr "פרוטוקול:"
11909
11910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11911 msgid "Transcode:"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11917 msgid "enable"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11921 msgid "Video:"
11922 msgstr "וידאו:"
11923
11924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11925 msgid "Audio:"
11926 msgstr "שמע:"
11927
11928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11929 msgid "Channel:"
11930 msgstr "ערוץ:"
11931
11932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11933 msgid "Norm:"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11937 msgid "Frequency:"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11941 msgid "Samplerate:"
11942 msgstr "קצב דגימה:"
11943
11944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11945 msgid "Quality:"
11946 msgstr "איכות:"
11947
11948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11949 msgid "Tuner:"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11953 msgid "Sound:"
11954 msgstr "קול:"
11955
11956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11957 msgid "MJPEG:"
11958 msgstr ":MJPEG"
11959
11960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11961 msgid "Decimation:"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11965 msgid "pal"
11966 msgstr "pal"
11967
11968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11969 msgid "ntsc"
11970 msgstr "ntsc"
11971
11972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11973 msgid "secam"
11974 msgstr "secam"
11975
11976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11977 msgid "240x192"
11978 msgstr "240x192"
11979
11980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11981 msgid "320x240"
11982 msgstr "320x240"
11983
11984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11985 msgid "qsif"
11986 msgstr "qsif"
11987
11988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11989 msgid "qcif"
11990 msgstr "qcif"
11991
11992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11993 msgid "sif"
11994 msgstr "sif"
11995
11996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11997 msgid "cif"
11998 msgstr "cif"
11999
12000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12001 msgid "vga"
12002 msgstr "vga"
12003
12004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12005 msgid "kHz"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12009 msgid "Hz/s"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12013 msgid "mono"
12014 msgstr "מונו"
12015
12016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12017 msgid "stereo"
12018 msgstr "סטריאו"
12019
12020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12021 msgid "Camera"
12022 msgstr "מצלמה"
12023
12024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12025 msgid "Video Codec:"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12029 msgid "huffyuv"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12033 msgid "mp1v"
12034 msgstr "mp1v"
12035
12036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12037 msgid "mp2v"
12038 msgstr "mp2v"
12039
12040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12041 msgid "mp4v"
12042 msgstr "mp4v"
12043
12044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12045 msgid "H263"
12046 msgstr "H263"
12047
12048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12049 msgid "WMV1"
12050 msgstr "WMV1"
12051
12052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12053 msgid "WMV2"
12054 msgstr "WMV2"
12055
12056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12057 msgid "Video Bitrate:"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12061 msgid "Bitrate Tolerance:"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12065 msgid "Keyframe Interval:"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12069 msgid "Audio Codec:"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12073 msgid "Deinterlace:"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12077 msgid "Access:"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12081 msgid "Muxer:"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12085 msgid "URL:"
12086 msgstr "כתובת:"
12087
12088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12089 msgid "Time To Live (TTL):"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12093 msgid "127.0.0.1"
12094 msgstr "127.0.0.1"
12095
12096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12097 msgid "localhost"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12101 msgid "localhost.localdomain"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12105 msgid "239.0.0.42"
12106 msgstr "239.0.0.42"
12107
12108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12109 msgid "PS"
12110 msgstr "PS"
12111
12112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12113 msgid "TS"
12114 msgstr "TS"
12115
12116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12117 msgid "MPEG1"
12118 msgstr "MPEG1"
12119
12120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12121 msgid "AVI"
12122 msgstr "AVI"
12123
12124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12125 msgid "OGG"
12126 msgstr "OGG"
12127
12128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12129 msgid "MP4"
12130 msgstr "MP4"
12131
12132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12133 msgid "MOV"
12134 msgstr "MOV"
12135
12136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12137 msgid "ASF"
12138 msgstr "ASF"
12139
12140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12141 msgid "kbits/s"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12145 msgid "alaw"
12146 msgstr "alaw"
12147
12148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12149 msgid "ulaw"
12150 msgstr "ulaw"
12151
12152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12153 msgid "mpga"
12154 msgstr "mpga"
12155
12156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12157 msgid "mp3"
12158 msgstr "mp3"
12159
12160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12161 msgid "a52"
12162 msgstr "a52"
12163
12164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12165 msgid "vorb"
12166 msgstr "vorb"
12167
12168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12169 msgid "bits/s"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12173 msgid "Audio Bitrate :"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12177 msgid "SAP Announce:"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12181 msgid "SLP Announce:"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12185 msgid "Announce Channel:"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12189 msgid "Update"
12190 msgstr "עדכן"
12191
12192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12193 msgid " Clear "
12194 msgstr " נקה "
12195
12196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12197 msgid " Save "
12198 msgstr " שמירה "
12199
12200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12201 msgid " Apply "
12202 msgstr " החל "
12203
12204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12205 msgid " Cancel "
12206 msgstr " ביטול "
12207
12208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12209 msgid "Preference"
12210 msgstr "העדפות"
12211
12212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12213 msgid ""
12214 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12215 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12216 "org/copyleft/gpl.html)."
12217 msgstr ""
12218 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
12219 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12220
12221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12222 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12226 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12230 #, c-format
12231 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12235 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Errors"
12241 msgstr "שגיאה"
12242
12243 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
12244 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Open directory"
12247 msgstr "תיקיית הקלטות"
12248
12249 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Media Files"
12252 msgstr "מדיטטיבי"
12253
12254 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Video Files"
12257 msgstr "גודל וידאו"
12258
12259 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Sound Files"
12262 msgstr "קבצים"
12263
12264 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12265 #, fuzzy
12266 msgid "PlayList Files"
12267 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12268
12269 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12270 #, fuzzy
12271 msgid "All Files"
12272 msgstr "קבצים"
12273
12274 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Stream information"
12277 msgstr "מידע נוסף"
12278
12279 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Qt interface"
12282 msgstr "הצג ממשק"
12283
12284 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:43
12285 msgid "Personnalize"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:104
12289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
12290 msgid "Caching"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:285 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:571
12294 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:677 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:815
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Browse"
12297 msgstr "סייר..."
12298
12299 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:343
12300 msgid "Very Small)</string>"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:347 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:352
12304 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:357 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:362
12305 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:388 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:442
12306 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:457 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:513
12307 #, fuzzy
12308 msgid "text"
12309 msgstr "הבא"
12310
12311 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:348 modules/misc/freetype.c:105
12312 #: modules/misc/win32text.c:77
12313 msgid "Small"
12314 msgstr "קטן"
12315
12316 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:353
12317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12318 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12319 #: modules/misc/win32text.c:77
12320 msgid "Normal"
12321 msgstr "רגיל"
12322
12323 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:358
12324 msgid "Big"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:363
12328 msgid "Very Big"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
12332 #, fuzzy
12333 msgid "QWidget"
12334 msgstr "רוחב"
12335
12336 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370
12337 msgid "layoutWidget"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:371 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:434
12341 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:449 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:462
12342 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:478 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:496
12343 msgid "geometry"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:379 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:504
12347 msgid "QHBoxLayout"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:380 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:505
12351 #, fuzzy
12352 msgid "margin"
12353 msgstr "אמהרית"
12354
12355 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:383 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:508
12356 #, fuzzy
12357 msgid "spacing"
12358 msgstr "דירוג"
12359
12360 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
12361 msgid "QLabel"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387
12365 msgid "alignSubLabel"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12369 msgid "qrichtext"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12373 msgid "1"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12377 msgid "text/css"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:392
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Alignment"
12383 msgstr "יישור וידאו"
12384
12385 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:426
12386 msgid "Right)</string>"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
12390 msgid "QToolButton"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
12394 msgid "optionsSubButton"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
12398 #, fuzzy
12399 msgid "QPushButton"
12400 msgstr "פאשטו"
12401
12402 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
12403 msgid "extraAudioButton"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Line"
12409 msgstr "חי"
12410
12411 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
12412 #, fuzzy
12413 msgid "line"
12414 msgstr "נקה"
12415
12416 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:470
12417 #, fuzzy
12418 msgid "orientation"
12419 msgstr "מידע נוסף"
12420
12421 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
12422 #, fuzzy
12423 msgid "QGroupBox"
12424 msgstr "קבוצה"
12425
12426 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
12427 msgid "audioGroupBox"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:475
12431 #, fuzzy
12432 msgid "enabled"
12433 msgstr "כבלים"
12434
12435 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:487
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Extra Audio File"
12438 msgstr "קצב סיביות השמע"
12439
12440 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:489
12441 msgid "checkable"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:492
12445 msgid "checked"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
12449 #, fuzzy
12450 msgid "horizontalLayout_3"
12451 msgstr "הפוך אופקית"
12452
12453 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
12454 msgid "audioOpenLabel"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:588
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Media File"
12460 msgstr "מדיטטיבי"
12461
12462 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:687
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Disk"
12465 msgstr "תקליטור"
12466
12467 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:699
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Disc Type"
12470 msgstr "סוג תקליטור"
12471
12472 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:780
12473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12474 msgid "Options"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:801
12478 msgid "Peripheric Path"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Form"
12484 msgstr "רגיל"
12485
12486 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Send bitrate"
12489 msgstr "קצב סיביות השמע"
12490
12491 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12492 msgid "Open a skin file"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12496 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12501 msgid "Open playlist"
12502 msgstr "פתח רשימת השמעה"
12503
12504 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12505 msgid ""
12506 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12507 "xspf"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12512 msgid "Save playlist"
12513 msgstr "שמור רשימת השמעה"
12514
12515 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12516 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12520 msgid "Skin to use"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12524 msgid "Path to the skin to use."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12528 msgid "Config of last used skin"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12532 msgid ""
12533 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12534 "automatically, do not touch it."
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12538 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12539 msgid "Systray icon"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12543 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12544 msgid "Show a systray icon for VLC"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12548 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12549 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12550 msgid "Show VLC on the taskbar"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12554 msgid "Enable transparency effects"
12555 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
12556
12557 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12558 msgid ""
12559 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12560 "when moving windows does not behave correctly."
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12564 msgid "Skins"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12568 msgid "Skinnable Interface"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12572 msgid "Skins loader demux"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12576 msgid "Select skin"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12580 msgid "Open skin..."
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12584 msgid ""
12585 "\n"
12586 "(WinCE interface)\n"
12587 "\n"
12588 msgstr ""
12589 "\n"
12590 "(ממשק WinCE)\n"
12591 "\n"
12592
12593 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12594 msgid ""
12595 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12596 "\n"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12600 msgid "Compiled by "
12601 msgstr "הודר ע\"י "
12602
12603 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12604 msgid "Compiler: "
12605 msgstr "מהדר: "
12606
12607 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12608 msgid "Based on SVN revision: "
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12612 msgid ""
12613 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12614 "http://www.videolan.org/"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
12618 msgid "Open:"
12619 msgstr "פתח:"
12620
12621 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12622 msgid ""
12623 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12624 "targets:"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12629 msgid "Choose directory"
12630 msgstr "בחר תיקייה"
12631
12632 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12634 msgid "Choose file"
12635 msgstr "בחר קובץ"
12636
12637 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12638 msgid "Embed video in interface"
12639 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
12640
12641 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12642 msgid ""
12643 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12644 "window."
12645 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12646
12647 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12648 msgid "WinCE interface module"
12649 msgstr "מודול ממשק WinCE"
12650
12651 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12652 msgid "WinCE dialogs provider"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12656 msgid "Edit bookmark"
12657 msgstr "ערוך סימנייה"
12658
12659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12661 msgid "Bytes"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
12667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
12668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12670 #, fuzzy
12671 msgid "&OK"
12672 msgstr "אישור"
12673
12674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12682 #, fuzzy
12683 msgid "&Cancel"
12684 msgstr "ביטול"
12685
12686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12687 #, fuzzy
12688 msgid "&Delete"
12689 msgstr "מחק"
12690
12691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12694 #, fuzzy
12695 msgid "&Clear"
12696 msgstr "נקה"
12697
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12699 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Removes the selected bookmarks"
12705 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12706
12707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12708 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12712 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12716 msgid ""
12717 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12718 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12719 "between these bookmarks"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12723 msgid "You must select two bookmarks"
12724 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12725
12726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12727 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12731 msgid ""
12732 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12736 msgid ""
12737 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12738 "bookmarks to keep the same input."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12742 msgid "Input has changed "
12743 msgstr "הקלט השתנה "
12744
12745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
12747 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
12752 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:440
12756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12757 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:441
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
12762 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12766 msgid "Stream and Media Info"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12770 msgid "Advanced information"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12778 msgid "&Close"
12779 msgstr "&סגור"
12780
12781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12782 msgid ""
12783 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12784 "Messages window."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12788 msgid "&Yes"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12792 msgid "&No"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12796 msgid "Don't show further errors"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12800 msgid "Playlist item info"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Save &As..."
12806 msgstr "שמירה בשם..."
12807
12808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12809 msgid "Save Messages As..."
12810 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
12811
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
12813 msgid "Advanced options..."
12814 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
12815
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
12818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12820 msgid "Advanced options"
12821 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
12822
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
12824 msgid "Options:"
12825 msgstr "אפשרויות:"
12826
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
12828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
12829 msgid "Open..."
12830 msgstr "פתח..."
12831
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
12833 msgid "Stream/Save"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12837 msgid "Use VLC as a stream server"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12841 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
12845 msgid "Customize:"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
12849 msgid ""
12850 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12851 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12852 "controls above."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
12856 msgid "Use a subtitles file"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12860 msgid "Use an external subtitles file."
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
12864 msgid "Advanced Settings..."
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
12868 msgid "File:"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12872 msgid "DVD (menus)"
12873 msgstr "DVD (תפריטים)"
12874
12875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
12876 msgid "Disc type"
12877 msgstr "סוג תקליטור"
12878
12879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
12880 msgid "Probe Disc(s)"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12884 msgid ""
12885 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12886 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12887 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12888 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12889 "parameter ranges are set based on media we find."
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
12893 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12897 msgid "RTSP"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
12901 msgid "DVD device to use"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
12905 msgid ""
12906 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12907 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12908 msgstr ""
12909 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12910 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
12911
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
12914 msgid "CD-ROM device to use"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
12918 msgid ""
12919 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12920 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12921 msgstr ""
12922 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12923 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
12924
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
12926 msgid "Open subtitles file"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
12930 msgid "Title number."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12934 msgid ""
12935 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12936 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12937 "will be shown."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
12941 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12942 msgstr ""
12943 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
12944
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
12946 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
12950 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
12954 msgid "Track number."
12955 msgstr "מספר הרצועה."
12956
12957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
12958 msgid ""
12959 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12960 "subtitle will be shown."
12961 msgstr ""
12962 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
12963 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
12964
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12966 msgid ""
12967 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12968 msgstr ""
12969 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
12970 "1. "
12971
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
12973 msgid ""
12974 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12975 "given, then all tracks are played."
12976 msgstr ""
12977 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
12978 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
12979
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
12981 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12982 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
12983
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12985 msgid "Shuffle"
12986 msgstr "ערבב"
12987
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12989 msgid "&Simple Add File..."
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12993 msgid "Add &Directory..."
12994 msgstr "הוספת &תיקייה"
12995
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12997 msgid "&Add URL..."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13001 msgid "Services Discovery"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13005 msgid "&Open Playlist..."
13006 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
13007
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13009 msgid "&Save Playlist..."
13010 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
13011
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13013 msgid "Sort by &Title"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13017 msgid "&Reverse Sort by Title"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13021 msgid "&Shuffle"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13025 msgid "D&elete"
13026 msgstr "מ&חק"
13027
13028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13029 msgid "&Manage"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13033 msgid "S&ort"
13034 msgstr "מ&יין"
13035
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13037 msgid "&Selection"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13041 msgid "&View items"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13045 msgid "Play this Branch"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13050 msgid "Preparse"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13054 msgid "Sort this Branch"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13059 msgid "Info"
13060 msgstr "מידע"
13061
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13063 msgid "Add Node"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13068 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13069 msgid "root"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13074 #, c-format
13075 msgid "%i items in playlist"
13076 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13079 msgid "XSPF playlist"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13083 msgid "Playlist is empty"
13084 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
13085
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13087 msgid "Can't save"
13088 msgstr "לא ניתן לשמור"
13089
13090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13091 msgid "One level"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13095 msgid "Please enter node name"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13099 msgid "New node"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13104 #, fuzzy
13105 msgid "&Save"
13106 msgstr "שמירה"
13107
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13109 msgid ""
13110 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13111 "Are you sure you want to continue?"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13115 msgid "Alt"
13116 msgstr "Alt"
13117
13118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13119 msgid "Ctrl"
13120 msgstr "Ctrl"
13121
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13123 msgid "Shift"
13124 msgstr "Shift"
13125
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13127 msgid ""
13128 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13129 "\" can be modified."
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13133 msgid "Stream output MRL"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13137 msgid "Target:"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13141 msgid ""
13142 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13143 "by adjusting the stream settings."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13147 msgid "Outputs"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13151 msgid "Play locally"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13155 msgid "MMSH"
13156 msgstr "MMSH"
13157
13158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13159 #: modules/stream_out/rtp.c:106
13160 msgid "RTP"
13161 msgstr "RTP"
13162
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13164 msgid "UDP"
13165 msgstr "UDP"
13166
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13168 msgid "Group name"
13169 msgstr "שם קבוצה"
13170
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13172 msgid "Channel name"
13173 msgstr "שם ערוץ"
13174
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13176 msgid "Select all elementary streams"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13180 msgid "Video codec"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13184 msgid "Audio codec"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13188 msgid "Subtitles codec"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13192 msgid "Subtitles overlay"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13196 msgid "Save file"
13197 msgstr "שמור קובץ"
13198
13199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13200 msgid "Subtitle options"
13201 msgstr "אפשרויות כתוביות"
13202
13203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13204 msgid "Subtitles file"
13205 msgstr "קובץ כתוביות"
13206
13207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13208 msgid ""
13209 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13210 "subtitles."
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13214 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13218 msgid "Open file"
13219 msgstr "פתח קובץ"
13220
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13222 msgid "Updates"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13226 msgid "Check for updates"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13230 msgid ""
13231 "\n"
13232 "Available updates and related downloads.\n"
13233 "(Double click on a file to download it)\n"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13237 msgid "Save file..."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13241 msgid "Broadcasts"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13245 msgid "Load"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13249 msgid "Load Configuration"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13253 msgid "Save Configuration"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13257 msgid "New broadcast"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13263 msgid "Choose"
13264 msgstr "בחרו"
13265
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13267 msgid "Output"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13271 msgid "Loop"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Create"
13277 msgstr "קצב פריימים"
13278
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13280 msgid "VLM stream"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13284 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13288 msgid "Use this to stream on a network."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13292 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13296 msgid ""
13297 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13298 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13302 msgid "Use this to stream on a network"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13306 msgid ""
13307 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13308 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13309 "\n"
13310 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13311 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13315 msgid "You must choose a stream"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13319 msgid "Unable to find playlist"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13323 msgid ""
13324 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13325 "ending times (in seconds).\n"
13326 "\n"
13327 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13328 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13332 msgid ""
13333 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13334 "the container format, proceed to the next page."
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13338 msgid "Transcode video (if available)"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13342 msgid ""
13343 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13344 "about it."
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13348 msgid "Transcode audio (if available)"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13352 msgid ""
13353 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13354 "about it."
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13358 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13362 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13366 msgid "Please enter an address"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13370 msgid ""
13371 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13372 "choices, some formats might not be available."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13376 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13380 msgid "You must choose a file to save to"
13381 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
13382
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13384 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13388 msgid ""
13389 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13390 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13391 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13392 "setting to 1."
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13396 msgid ""
13397 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13398 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13399 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13400 "extra interface.\n"
13401 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13402 "default name will be used."
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13406 msgid "More information"
13407 msgstr "מידע נוסף"
13408
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13410 msgid "Save to file"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13414 msgid ""
13415 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13416 "correlated their movement will be."
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13420 msgid "Creates several clones of the image"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13424 msgid "Distortion"
13425 msgstr "עיוות"
13426
13427 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13428 msgid "Adds distortion effects"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13432 msgid "Image inversion"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13436 msgid "Blurring"
13437 msgstr "טשטוש"
13438
13439 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13440 msgid "Magnify"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13444 msgid "Magnifies part of the image"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13448 msgid "Video Options"
13449 msgstr "אפשרויות וידאו"
13450
13451 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13452 msgid "Aspect Ratio"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13456 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13460 msgid ""
13461 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13462 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13466 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13470 msgid "Smooth :"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13474 msgid ""
13475 "Preamp\n"
13476 "12.0dB"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13480 msgid ""
13481 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13482 "these settings to take effect.\n"
13483 "\n"
13484 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13485 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13486 "Video Filter Module inside the preferences."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13490 msgid "Stopped"
13491 msgstr "נעצר"
13492
13493 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13494 msgid "Paused"
13495 msgstr "הושהה"
13496
13497 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13498 msgid "Playing"
13499 msgstr "מנגן"
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13502 msgid "Menu"
13503 msgstr "תפריט"
13504
13505 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13506 msgid "Previous track"
13507 msgstr "רצועה קודמת"
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13510 msgid "Next track"
13511 msgstr "רצועה הבאה"
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13514 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13518 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13522 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13526 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13530 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13534 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13538 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13542 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13546 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13550 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13554 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13558 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13562 msgid "About..."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Check for Updates..."
13568 msgstr "חפש עדכונים..."
13569
13570 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13571 msgid "&File"
13572 msgstr "&קובץ"
13573
13574 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13575 msgid "&View"
13576 msgstr "&תצוגה"
13577
13578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13579 msgid "&Settings"
13580 msgstr "&הגדרות"
13581
13582 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13583 msgid "&Audio"
13584 msgstr "&שמע"
13585
13586 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13587 msgid "&Video"
13588 msgstr "&וידאו"
13589
13590 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13591 msgid "&Navigation"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13595 msgid "&Help"
13596 msgstr "&עזרה"
13597
13598 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13599 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13600 msgid "Embedded playlist"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13604 msgid "Previous playlist item"
13605 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
13606
13607 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13608 msgid "Next playlist item"
13609 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
13610
13611 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13612 msgid "Play slower"
13613 msgstr "נגן לאט יותר"
13614
13615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13616 msgid "Play faster"
13617 msgstr "נגן מהר יותר"
13618
13619 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13620 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13624 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13628 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13632 msgid ""
13633 " (wxWidgets interface)\n"
13634 "\n"
13635 msgstr ""
13636 " (ממשק wxWidgets)\n"
13637 "\n"
13638
13639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13640 msgid ""
13641 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13642 "http://www.videolan.org/\n"
13643 "\n"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13647 #, c-format
13648 msgid "About %s"
13649 msgstr "אודות %s"
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13652 msgid "Show/Hide Interface"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13656 msgid "Quick &Open File..."
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13660 msgid "Open &File..."
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13664 msgid "Open D&irectory..."
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13668 msgid "Open &Disc..."
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13672 msgid "Open &Network Stream..."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13676 msgid "Open &Capture Device..."
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13680 msgid "Media &Info..."
13681 msgstr "מידע &מדיה"
13682
13683 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13684 msgid "&Messages..."
13685 msgstr "&הודעות..."
13686
13687 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13688 msgid "&Preferences..."
13689 msgstr "&העדפות..."
13690
13691 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13692 msgid "Empty"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13696 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13700 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13704 msgid ""
13705 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13706 "and RAW)"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13710 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13714 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13715 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13716
13717 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13718 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13719 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13722 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13723 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13726 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13730 msgid "RTP Unicast"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13734 msgid "Stream to a single computer."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13738 msgid "RTP Multicast"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13742 msgid ""
13743 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13744 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13745 "work over the Internet."
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13749 msgid ""
13750 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13751 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13752 "with 239.255."
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13756 msgid ""
13757 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13758 "needs to send the stream several times."
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13762 msgid ""
13763 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13764 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13765 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13766 "at http://yourip:8080 by default."
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13770 msgid "Bookmarks dialog"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13774 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13778 msgid "Extended GUI"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13782 msgid ""
13783 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13787 msgid "Taskbar"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13791 msgid "Minimal interface"
13792 msgstr "ממשק מינימלי"
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13795 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13799 msgid "Size to video"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13803 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13807 msgid "Show labels in toolbar"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13811 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13815 msgid "Playlist view"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13819 msgid ""
13820 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13821 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13822 "with less features). You can select which one will be available on the "
13823 "toolbar (or both)."
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13827 msgid "Embedded"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13831 msgid "Both"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13835 msgid "wxWidgets interface module"
13836 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
13837
13838 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13839 msgid "last config"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13843 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/meta_engine/folder.c:53
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Folder"
13849 msgstr "קובץ"
13850
13851 #: modules/meta_engine/folder.c:54
13852 msgid "Folder meta data"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13856 msgid "Blues"
13857 msgstr "בלוז"
13858
13859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13860 msgid "Classic rock"
13861 msgstr "רוק קלאסי"
13862
13863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13864 msgid "Country"
13865 msgstr "קאנטרי"
13866
13867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13868 msgid "Disco"
13869 msgstr "דיסקו"
13870
13871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13872 msgid "Funk"
13873 msgstr "פאנק"
13874
13875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13876 msgid "Grunge"
13877 msgstr "גראנג'"
13878
13879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13880 msgid "Hip-Hop"
13881 msgstr "היפ-הופ"
13882
13883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13884 msgid "Jazz"
13885 msgstr "ג'ז"
13886
13887 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13888 msgid "Metal"
13889 msgstr "מטאל"
13890
13891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13892 msgid "New Age"
13893 msgstr "ניו אייג'"
13894
13895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13896 msgid "Oldies"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13900 msgid "Other"
13901 msgstr "אחר"
13902
13903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13904 msgid "R&B"
13905 msgstr "R&B"
13906
13907 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13908 msgid "Rap"
13909 msgstr "ראפ"
13910
13911 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13912 msgid "Industrial"
13913 msgstr "תעשייתי"
13914
13915 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13916 msgid "Alternative"
13917 msgstr "אלטרנטיבי"
13918
13919 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13920 msgid "Death metal"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13924 msgid "Pranks"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13928 msgid "Soundtrack"
13929 msgstr "פס קול"
13930
13931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
13932 msgid "Euro-Techno"
13933 msgstr "יורו-טכנו"
13934
13935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
13936 msgid "Ambient"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
13940 msgid "Trip-Hop"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
13944 msgid "Vocal"
13945 msgstr "ווקאלי"
13946
13947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
13948 msgid "Jazz+Funk"
13949 msgstr "ג'ז+פאנק"
13950
13951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
13952 msgid "Fusion"
13953 msgstr "פיוז'ן"
13954
13955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
13956 msgid "Trance"
13957 msgstr "טראנס"
13958
13959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
13960 msgid "Instrumental"
13961 msgstr "אינסטרומנטלי"
13962
13963 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
13964 msgid "Acid"
13965 msgstr "אסיד"
13966
13967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
13968 msgid "House"
13969 msgstr "האוס"
13970
13971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
13972 msgid "Game"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
13976 msgid "Sound clip"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
13980 msgid "Gospel"
13981 msgstr "גוספל"
13982
13983 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67
13984 msgid "Noise"
13985 msgstr "רעש"
13986
13987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
13988 msgid "Alternative rock"
13989 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
13990
13991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
13992 msgid "Bass"
13993 msgstr "באס"
13994
13995 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
13996 msgid "Soul"
13997 msgstr "סול"
13998
13999 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14000 msgid "Punk"
14001 msgstr "Pאנק"
14002
14003 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14004 msgid "Space"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14008 msgid "Meditative"
14009 msgstr "מדיטטיבי"
14010
14011 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14012 msgid "Instrumental pop"
14013 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
14014
14015 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14016 msgid "Instrumental rock"
14017 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
14018
14019 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14020 msgid "Ethnic"
14021 msgstr "אתני"
14022
14023 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14024 msgid "Gothic"
14025 msgstr "גותי"
14026
14027 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14028 msgid "Darkwave"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14032 msgid "Techno-Industrial"
14033 msgstr "טכנו תעשייתי"
14034
14035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14036 msgid "Electronic"
14037 msgstr "אלקטרוני"
14038
14039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14040 msgid "Pop-Folk"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14044 msgid "Eurodance"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14048 msgid "Dream"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14052 msgid "Southern rock"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14056 msgid "Comedy"
14057 msgstr "קומדיה"
14058
14059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14060 msgid "Cult"
14061 msgstr "קאלט"
14062
14063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14064 msgid "Gangsta"
14065 msgstr "גנגסטה"
14066
14067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14068 msgid "Top 40"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14072 msgid "Christian rap"
14073 msgstr "ראפ נוצרי"
14074
14075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14076 msgid "Pop/funk"
14077 msgstr "פופ/פאנק"
14078
14079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14080 msgid "Jungle"
14081 msgstr "ג'ונגל"
14082
14083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14084 msgid "Native American"
14085 msgstr "אינדיאני"
14086
14087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14088 msgid "Cabaret"
14089 msgstr "קברט"
14090
14091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14092 msgid "New wave"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14096 msgid "Rave"
14097 msgstr "רייב"
14098
14099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14100 msgid "Showtunes"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14104 msgid "Trailer"
14105 msgstr "קדימון"
14106
14107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14108 msgid "Lo-Fi"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14112 msgid "Tribal"
14113 msgstr "שבטי"
14114
14115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14116 msgid "Acid punk"
14117 msgstr "אסיד Pאנק"
14118
14119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14120 msgid "Acid jazz"
14121 msgstr "אסיד ג'ז"
14122
14123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14124 msgid "Polka"
14125 msgstr "פולקה"
14126
14127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14128 msgid "Retro"
14129 msgstr "רטרו"
14130
14131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14132 msgid "Musical"
14133 msgstr "מחזמר"
14134
14135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14136 msgid "Rock & roll"
14137 msgstr "רוקנרול"
14138
14139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14140 msgid "Hard rock"
14141 msgstr "רוק כבד"
14142
14143 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
14144 msgid "ID3 tags parser"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
14148 #, fuzzy
14149 msgid "MusicBrainz"
14150 msgstr "מחזמר"
14151
14152 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
14153 msgid "MusicBrainz meta data"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
14157 msgid "The username of your last.fm account"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
14161 msgid "The password of your last.fm account"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Audioscrobbler"
14167 msgstr "מקודד שמע"
14168
14169 #: modules/misc/audioscrobbler.c:154
14170 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/misc/audioscrobbler.c:333
14174 msgid "last.fm username not set"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/misc/audioscrobbler.c:334
14178 msgid ""
14179 "You have to set a username, and then restart VLC.\n"
14180 "Visit https://www.last.fm/join/ if you don't have one."
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/misc/audioscrobbler.c:819
14184 msgid "Bad last.fm Username"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
14188 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14192 msgid "Dummy image chroma format"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14196 msgid ""
14197 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14198 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14202 msgid "Save raw codec data"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14206 msgid ""
14207 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14208 "main options."
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14212 msgid ""
14213 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14214 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14215 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14219 msgid "Dummy interface function"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14223 msgid "Dummy Interface"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14227 msgid "Dummy access function"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14231 msgid "Dummy demux function"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14235 msgid "Dummy decoder"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14239 msgid "Dummy decoder function"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14243 msgid "Dummy encoder function"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14247 msgid "Dummy audio output function"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14251 msgid "Dummy video output function"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14255 msgid "Dummy Video output"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14259 msgid "Dummy font renderer function"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14263 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:152
14264 #: modules/video_filter/rss.c:182
14265 msgid "Font"
14266 msgstr "גופן"
14267
14268 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14269 msgid "Filename for the font you want to use"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14273 msgid "Font size in pixels"
14274 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
14275
14276 #: modules/misc/freetype.c:86
14277 msgid ""
14278 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14279 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14280 "font size."
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14284 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:138
14285 msgid "Opacity"
14286 msgstr "אטימות"
14287
14288 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14289 msgid ""
14290 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14291 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14295 msgid "Text default color"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14299 msgid ""
14300 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14301 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14302 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14303 "(red + green), #FFFFFF = white"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14307 msgid "Relative font size"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14311 msgid ""
14312 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14313 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14317 msgid "Smaller"
14318 msgstr "קטן יותר"
14319
14320 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14321 msgid "Large"
14322 msgstr "גדול"
14323
14324 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14325 msgid "Larger"
14326 msgstr "גדול יותר"
14327
14328 #: modules/misc/freetype.c:107
14329 msgid "Use YUVP renderer"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/misc/freetype.c:108
14333 msgid ""
14334 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14335 "you want to encode into DVB subtitles"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/misc/freetype.c:110
14339 msgid "Font Effect"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/misc/freetype.c:111
14343 msgid ""
14344 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14345 "readability."
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/misc/freetype.c:119
14349 msgid "Background"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/misc/freetype.c:119
14353 msgid "Outline"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/misc/freetype.c:120
14357 msgid "Fat Outline"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14361 msgid "Text renderer"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/misc/freetype.c:133
14365 msgid "Freetype2 font renderer"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/misc/gnutls.c:63
14369 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/misc/gnutls.c:65
14373 msgid ""
14374 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14375 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/misc/gnutls.c:69
14379 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/misc/gnutls.c:71
14383 msgid ""
14384 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14385 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/misc/gnutls.c:74
14389 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/misc/gnutls.c:76
14393 msgid ""
14394 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/misc/gnutls.c:79
14398 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/misc/gnutls.c:81
14402 msgid ""
14403 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14404 "approved Certification Authority)."
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/misc/gnutls.c:84
14408 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/misc/gnutls.c:86
14412 msgid ""
14413 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14414 "host name."
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/misc/gnutls.c:91
14418 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14422 msgid "Gtk+ GUI helper"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:84
14426 msgid "Text"
14427 msgstr "טקסט"
14428
14429 #: modules/misc/logger.c:118
14430 msgid "Log format"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/misc/logger.c:120
14434 msgid ""
14435 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14436 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/misc/logger.c:124
14440 msgid ""
14441 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14442 "\"."
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/misc/logger.c:129
14446 msgid "Logging"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/misc/logger.c:130
14450 msgid "File logging"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/misc/logger.c:136
14454 msgid "Log filename"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/misc/logger.c:136
14458 msgid "Specify the log filename."
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/misc/logger.c:141
14462 msgid "RRD output file"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/misc/logger.c:142
14466 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14470 msgid "AltiVec memcpy"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14474 msgid "libc memcpy"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14478 msgid "3D Now! memcpy"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14482 msgid "MMX memcpy"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14486 msgid "MMX EXT memcpy"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14490 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14494 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14498 msgid "Growl server"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14502 msgid ""
14503 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14504 "notifications are sent locally."
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14508 msgid "Growl password"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14512 msgid "Growl password on the server."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14516 msgid "Growl UDP port"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14520 msgid "Growl UDP port on the server."
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14524 msgid "Growl Notification Plugin"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14528 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14529 msgid "(no title)"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14533 msgid "(no artist)"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14537 msgid "(no album)"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14541 msgid "MSN Title format string"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14545 msgid ""
14546 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14547 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14551 msgid "MSN Now-Playing"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14555 msgid "Timeout (ms)"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14559 msgid "How long the notification will be displayed "
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14563 msgid "Notify"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14567 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14571 #, fuzzy
14572 msgid "no artist"
14573 msgstr "אמן"
14574
14575 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14576 #, fuzzy
14577 msgid "no album"
14578 msgstr "אלבום"
14579
14580 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14581 msgid "Flip vertical position"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14585 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14589 msgid "Vertical offset"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14593 msgid ""
14594 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14595 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14599 msgid "Shadow offset"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14603 msgid ""
14604 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14608 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14612 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14616 msgid "XOSD interface"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14620 msgid "M3U playlist exporter"
14621 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
14622
14623 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14624 msgid "Old playlist exporter"
14625 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
14626
14627 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14628 msgid "XSPF playlist export"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14632 msgid "HAL devices detection"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14636 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14640 msgid ""
14641 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14642 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14646 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14650 msgid "video"
14651 msgstr "וידאו"
14652
14653 #: modules/misc/rtsp.c:49
14654 msgid "RTSP host address"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/misc/rtsp.c:52
14658 msgid ""
14659 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14660 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14661 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14662 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/misc/rtsp.c:57
14666 msgid "Maximum number of connections"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/misc/rtsp.c:58
14670 msgid ""
14671 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14672 "0 means no limit."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/misc/rtsp.c:61
14676 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/misc/rtsp.c:64
14680 msgid "RTSP VoD"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/misc/rtsp.c:65
14684 msgid "RTSP VoD server"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/misc/screensaver.c:81
14688 msgid "X Screensaver disabler"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/misc/svg.c:66
14692 msgid "SVG template file"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/misc/svg.c:67
14696 msgid ""
14697 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14701 msgid "Playlist stress tests"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14705 msgid "C module that does nothing"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14709 msgid "Miscellaneous stress tests"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/misc/win32text.c:58
14713 msgid ""
14714 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14715 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14716 "font size. "
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/misc/win32text.c:91
14720 msgid "Win32 font renderer"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14724 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14728 msgid "Simple XML Parser"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/mux/asf.c:49
14732 msgid "Title to put in ASF comments."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/mux/asf.c:51
14736 msgid "Author to put in ASF comments."
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/mux/asf.c:53
14740 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/mux/asf.c:54
14744 msgid "Comment"
14745 msgstr "הערה"
14746
14747 #: modules/mux/asf.c:55
14748 msgid "Comment to put in ASF comments."
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/mux/asf.c:57
14752 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/mux/asf.c:58
14756 msgid "Packet Size"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/mux/asf.c:59
14760 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/mux/asf.c:62
14764 msgid "ASF muxer"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/mux/asf.c:540
14768 msgid "Unknown Video"
14769 msgstr "וידאו לא ידוע"
14770
14771 #: modules/mux/avi.c:44
14772 msgid "AVI muxer"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/mux/dummy.c:41
14776 msgid "Dummy/Raw muxer"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/mux/mp4.c:45
14780 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/mux/mp4.c:47
14784 msgid ""
14785 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14786 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14787 "downloading."
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/mux/mp4.c:57
14791 msgid "MP4/MOV muxer"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14795 msgid "DTS delay (ms)"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14799 msgid ""
14800 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14801 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14802 "inside the client decoder."
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14806 msgid "PES maximum size"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14810 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14814 msgid "PS muxer"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14818 msgid "Video PID"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14822 msgid ""
14823 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14824 "the video."
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14828 msgid "Audio PID"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14832 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14836 msgid "SPU PID"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14840 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14844 msgid "PMT PID"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14848 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14852 msgid "TS ID"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14856 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14860 msgid "NET ID"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14864 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14868 msgid "PMT Program numbers"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14872 msgid ""
14873 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14874 "to be enabled."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14878 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14882 msgid ""
14883 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14884 "be enabled."
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14888 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14892 msgid ""
14893 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14894 "be enabled."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14898 msgid "Set PID to ID of ES"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14902 msgid ""
14903 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14904 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14908 msgid "Data alignment"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14912 msgid ""
14913 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14914 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14918 msgid "Shaping delay (ms)"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14922 msgid ""
14923 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14924 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14925 "especially for reference frames."
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14929 msgid "Use keyframes"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14933 msgid ""
14934 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14935 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14936 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14937 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14938 "the biggest frames in the stream."
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14942 msgid "PCR delay (ms)"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14946 msgid ""
14947 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14948 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14952 msgid "Minimum B (deprecated)"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14956 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14960 msgid "Maximum B (deprecated)"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14964 msgid ""
14965 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14966 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14967 "inside the client decoder."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14971 msgid "Crypt audio"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14975 msgid "Crypt audio using CSA"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14979 msgid "Crypt video"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14983 msgid "Crypt video using CSA"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14987 msgid "CSA Key"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14991 msgid ""
14992 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14996 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15000 msgid ""
15001 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15002 "header from the value before encrypting. "
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15006 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15010 msgid "Multipart separator string"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15014 msgid ""
15015 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15016 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15020 msgid "Multipart JPEG muxer"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/mux/ogg.c:50
15024 msgid "Ogg/OGM muxer"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/mux/wav.c:42
15028 msgid "WAV muxer"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/packetizer/copy.c:43
15032 msgid "Copy packetizer"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/packetizer/h264.c:48
15036 msgid "H.264 video packetizer"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15040 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15044 msgid "MPEG4 video packetizer"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15048 msgid "Sync on Intra Frame"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15052 msgid ""
15053 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15054 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15058 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15062 msgid "Bonjour services"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15066 msgid "Bonjour"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15070 msgid "DAAP shares"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15074 msgid "DAAP access"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/services_discovery/hal.c:130
15078 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:109
15079 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
15080 msgid "Devices"
15081 msgstr "התקנים"
15082
15083 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15084 msgid "Podcast URLs list"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
15088 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
15092 msgid "Podcasts"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
15096 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
15097 msgid "Podcast"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15101 msgid "SAP multicast address"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15105 msgid ""
15106 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15107 "However, you can specify a specific address."
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15111 msgid "IPv4 SAP"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15115 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15119 msgid "IPv6 SAP"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15123 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15127 msgid "IPv6 SAP scope"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15131 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15135 msgid "SAP timeout (seconds)"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15139 msgid ""
15140 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15144 msgid "Try to parse the announce"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15148 msgid ""
15149 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15150 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15154 msgid "SAP Strict mode"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15158 msgid ""
15159 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15160 "announcements."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15164 msgid "Use SAP cache"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15168 msgid ""
15169 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15170 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15174 msgid ""
15175 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15176 "announcements."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15180 msgid "SAP Announcements"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15184 msgid "SDP file parser for UDP"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/services_discovery/sap.c:309
15188 #, fuzzy
15189 msgid "SAP sessions"
15190 msgstr "הרשאות"
15191
15192 #: modules/services_discovery/sap.c:826 modules/services_discovery/sap.c:830
15193 msgid "Session"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/services_discovery/sap.c:826
15197 msgid "Tool"
15198 msgstr "כלי"
15199
15200 #: modules/services_discovery/sap.c:831
15201 msgid "User"
15202 msgstr "משתמש"
15203
15204 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15205 msgid "Shoutcast radio listings"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15209 msgid "Shoutcast TV listings"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/services_discovery/shout.c:132
15213 msgid "Shoutcast TV"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15217 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:261
15221 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15225 msgid ""
15226 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15227 "this stream later."
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15231 msgid ""
15232 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15233 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15234 "need to raise caching values."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15238 msgid "ID Offset"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15242 msgid ""
15243 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15244 "IDs bridge_in will register."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15248 msgid "Bridge"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15252 msgid "Bridge stream output"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15256 msgid "Bridge out"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15260 msgid "Bridge in"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/stream_out/description.c:48
15264 msgid "Description stream output"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/stream_out/display.c:38
15268 msgid "Enable/disable audio rendering."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/stream_out/display.c:40
15272 msgid "Enable/disable video rendering."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/stream_out/display.c:42
15276 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15280 msgid "Display"
15281 msgstr "תצוגה"
15282
15283 #: modules/stream_out/display.c:51
15284 msgid "Display stream output"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15288 msgid "Duplicate stream output"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15292 msgid "Output access method"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/stream_out/es.c:40
15296 msgid "This is the default output access method that will be used."
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/stream_out/es.c:42
15300 msgid "Audio output access method"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/stream_out/es.c:44
15304 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/stream_out/es.c:45
15308 msgid "Video output access method"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/stream_out/es.c:47
15312 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15316 msgid "Output muxer"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/stream_out/es.c:51
15320 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/stream_out/es.c:52
15324 msgid "Audio output muxer"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/stream_out/es.c:54
15328 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/stream_out/es.c:55
15332 msgid "Video output muxer"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/stream_out/es.c:57
15336 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/stream_out/es.c:59
15340 msgid "Output URL"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/stream_out/es.c:61
15344 msgid "This is the default output URI."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/stream_out/es.c:62
15348 msgid "Audio output URL"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/stream_out/es.c:64
15352 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/stream_out/es.c:65
15356 msgid "Video output URL"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/stream_out/es.c:67
15360 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/stream_out/es.c:76
15364 msgid "Elementary stream output"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15368 #, c-format
15369 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/stream_out/gather.c:40
15373 msgid "Gathering stream output"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15377 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15381 msgid "Sample aspect ratio"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15385 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15389 msgid "Mosaic bridge"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15393 msgid "Mosaic bridge stream output"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15397 msgid "This is the output URL that will be used."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15401 msgid "SDP"
15402 msgstr "SDP"
15403
15404 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15405 msgid ""
15406 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15407 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15408 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15409 "SDP to be announced via SAP."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15413 msgid "Muxer"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15417 msgid ""
15418 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15419 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15423 msgid "Session name"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15427 msgid ""
15428 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15429 "Descriptor)."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15433 msgid "Session description"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15437 msgid ""
15438 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15439 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15443 msgid "Session URL"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15447 msgid ""
15448 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15449 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15450 "(Session Descriptor)."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15454 msgid "Session email"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15458 msgid ""
15459 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15460 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15464 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15468 msgid "Audio port"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15472 msgid ""
15473 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15477 msgid "Video port"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15481 msgid ""
15482 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15486 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/stream_out/rtp.c:96
15490 msgid "MP4A LATM"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15494 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/stream_out/rtp.c:107
15498 msgid "RTP stream output"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/stream_out/standard.c:42
15502 msgid "This is the output access method that will be used."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/stream_out/standard.c:46
15506 msgid "This is the muxer that will be used."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/stream_out/standard.c:47
15510 msgid "Output destination"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/stream_out/standard.c:50
15514 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/stream_out/standard.c:53
15518 msgid ""
15519 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15520 "you choose to use SAP."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/stream_out/standard.c:56
15524 msgid "Session groupname"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/stream_out/standard.c:58
15528 msgid ""
15529 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15530 "if you choose to use SAP."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/stream_out/standard.c:61
15534 msgid "SAP announcing"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/stream_out/standard.c:62
15538 msgid "Announce this session with SAP."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/stream_out/standard.c:70
15542 msgid "Standard"
15543 msgstr "סטנדרטי"
15544
15545 #: modules/stream_out/standard.c:71
15546 msgid "Standard stream output"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15550 msgid "Files"
15551 msgstr "קבצים"
15552
15553 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15554 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15558 msgid "Sizes"
15559 msgstr "גדלים"
15560
15561 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15562 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15563 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
15564
15565 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15566 msgid "Aspect ratio"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15570 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15574 msgid "Command UDP port"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15578 msgid "UDP port to listen to for commands."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15582 msgid "Command"
15583 msgstr "פקודה"
15584
15585 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15586 msgid "Initial command to execute."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15590 msgid "GOP size"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15594 msgid "Number of P frames between two I frames."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15598 msgid "Quantizer scale"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15602 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15606 msgid "Mute audio"
15607 msgstr "השתק שמע"
15608
15609 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15610 msgid "Mute audio when command is not 0."
15611 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
15612
15613 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15614 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15618 msgid "Video encoder"
15619 msgstr "מקודד וידאו"
15620
15621 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15622 msgid ""
15623 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15624 "options)."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15628 msgid "Destination video codec"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15632 msgid "This is the video codec that will be used."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15636 msgid "Video bitrate"
15637 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15638
15639 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15640 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15644 msgid "Video scaling"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15648 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15652 msgid "Video frame-rate"
15653 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
15654
15655 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15656 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15660 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15664 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15668 msgid "Maximum video width"
15669 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
15670
15671 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15672 msgid "Maximum output video width."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15676 msgid "Maximum video height"
15677 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
15678
15679 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15680 msgid "Maximum output video height."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15684 msgid "Video filter"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15688 msgid ""
15689 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15690 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15694 msgid "Video crop (top)"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15698 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15702 msgid "Video crop (left)"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15706 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15710 msgid "Video crop (bottom)"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15714 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15718 msgid "Video crop (right)"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15722 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15726 msgid "Video padding (top)"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15730 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15734 msgid "Video padding (left)"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15738 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15742 msgid "Video padding (bottom)"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15746 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15750 msgid "Video padding (right)"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15754 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15758 msgid "Video canvas width"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15762 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15766 msgid "Video canvas height"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15770 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15774 msgid "Video canvas aspect ratio"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15778 msgid ""
15779 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15780 "accordingly."
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15784 msgid "Audio encoder"
15785 msgstr "מקודד שמע"
15786
15787 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15788 msgid ""
15789 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15790 "options)."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15794 msgid "Destination audio codec"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15798 msgid "This is the audio codec that will be used."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15802 msgid "Audio bitrate"
15803 msgstr "קצב סיביות השמע"
15804
15805 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15806 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15810 msgid "Audio sample rate"
15811 msgstr "קצב דגימת השמע"
15812
15813 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15814 msgid ""
15815 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15819 msgid "Audio channels"
15820 msgstr "ערוצי שמע"
15821
15822 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15823 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Audio filter"
15829 msgstr "קצב סיביות השמע"
15830
15831 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15832 msgid ""
15833 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15834 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15838 msgid "Subtitles encoder"
15839 msgstr "מקודד כתוביות"
15840
15841 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15842 msgid ""
15843 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15844 "options)."
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15848 msgid "Destination subtitles codec"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15852 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15856 msgid ""
15857 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15858 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15859 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15860 "of subpicture modules"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15864 msgid "OSD menu"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15868 msgid ""
15869 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15873 msgid "Number of threads"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15877 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15881 msgid "High priority"
15882 msgstr "עדיפות גבוהה"
15883
15884 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15885 msgid ""
15886 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15890 msgid "Synchronise on audio track"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15894 msgid ""
15895 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15896 "on the audio track."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15900 msgid ""
15901 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15902 "rate."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15906 msgid "Transcode stream output"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15910 msgid "Overlays/Subtitles"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15914 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15918 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15919 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
15920
15921 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15922 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15923 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
15924
15925 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15926 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15927 msgid "Conversions from "
15928 msgstr "המרות מ- "
15929
15930 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15931 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15932 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15933 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15934 msgid " to "
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15938 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15939 msgid "MMX conversions from "
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15943 msgid "AltiVec conversions from "
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15947 msgid "Brightness threshold"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15951 msgid ""
15952 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15953 "threshold value will be the brighness defined below."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15957 msgid "Image contrast (0-2)"
15958 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
15959
15960 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15961 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15965 msgid "Image hue (0-360)"
15966 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
15967
15968 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15969 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15973 msgid "Image saturation (0-3)"
15974 msgstr "רווית התמונה"
15975
15976 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15977 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15981 msgid "Image brightness (0-2)"
15982 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
15983
15984 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15985 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15989 msgid "Image gamma (0-10)"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15993 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15997 msgid "Image properties filter"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16001 msgid "Image adjust"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/video_filter/blend.c:67
16005 msgid "Video pictures blending"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/video_filter/clone.c:55
16009 msgid "Number of clones"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/video_filter/clone.c:56
16013 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/video_filter/clone.c:59
16017 msgid "Video output modules"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/video_filter/clone.c:60
16021 msgid ""
16022 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16023 "separated list of modules."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/video_filter/clone.c:64
16027 msgid "Clone video filter"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/video_filter/clone.c:66
16031 msgid "Clone"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/video_filter/crop.c:55
16035 msgid "Crop geometry (pixels)"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/video_filter/crop.c:56
16039 msgid ""
16040 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16041 "<left offset> + <top offset>."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/video_filter/crop.c:58
16045 msgid "Automatic cropping"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/video_filter/crop.c:59
16049 msgid "Automatic black border cropping."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/video_filter/crop.c:62
16053 msgid "Crop video filter"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16057 msgid "Cropping failed"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16061 #, fuzzy
16062 msgid "VLC could not open the video output module."
16063 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
16064
16065 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16066 msgid "Deinterlace mode"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16070 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16074 msgid "Streaming deinterlace mode"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16078 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16082 msgid "Deinterlacing video filter"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16086 #, fuzzy
16087 msgid "video-filter-event"
16088 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16089
16090 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16091 msgid "Distort mode"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16095 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16099 msgid "Gradient image type"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16103 msgid ""
16104 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16105 "keep colors."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16109 msgid "Apply cartoon effect"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16113 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16117 msgid "Edge"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16121 msgid "Hough"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Gradient video filter"
16127 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16128
16129 #: modules/video_filter/invert.c:47
16130 msgid "Invert video filter"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/video_filter/invert.c:48
16134 msgid "Color inversion"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/video_filter/logo.c:68
16138 msgid "Logo filenames"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/video_filter/logo.c:69
16142 msgid ""
16143 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16144 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16145 "simply enter its filename."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/video_filter/logo.c:72
16149 msgid "Logo animation # of loops"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/video_filter/logo.c:73
16153 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/video_filter/logo.c:75
16157 msgid "Logo individual image time in ms"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/video_filter/logo.c:76
16161 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16165 msgid "X coordinate"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/video_filter/logo.c:79
16169 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16173 msgid "Y coordinate"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/video_filter/logo.c:82
16177 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/video_filter/logo.c:84
16181 msgid "Transparency of the logo"
16182 msgstr "שקיפות הלוגו"
16183
16184 #: modules/video_filter/logo.c:85
16185 msgid ""
16186 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16187 "opacity)."
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/video_filter/logo.c:87
16191 msgid "Logo position"
16192 msgstr "מיקום הלוגו"
16193
16194 #: modules/video_filter/logo.c:89
16195 msgid ""
16196 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16197 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/video_filter/logo.c:101
16201 msgid "Logo video filter"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/video_filter/logo.c:103
16205 msgid "Logo overlay"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/video_filter/logo.c:124
16209 msgid "Logo sub filter"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16213 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/video_filter/marq.c:86
16217 msgid ""
16218 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16219 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16220 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16221 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16222 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16223 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16224 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16225 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16226 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:134
16230 msgid "X offset"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:135
16234 msgid "X offset, from the left screen edge."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:136
16238 msgid "Y offset"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:137
16242 msgid "Y offset, down from the top."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/video_filter/marq.c:105
16246 msgid "Timeout"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/video_filter/marq.c:106
16250 msgid ""
16251 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16252 "(remains forever)."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/video_filter/marq.c:110
16256 msgid ""
16257 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16258 "totally opaque. "
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:142
16262 msgid "Font size, pixels"
16263 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
16264
16265 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:143
16266 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/video_filter/marq.c:117 modules/video_filter/rss.c:147
16270 msgid ""
16271 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16272 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16273 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16274 "(red + green), #FFFFFF = white"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/video_filter/marq.c:122
16278 msgid "Marquee position"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/video_filter/marq.c:124
16282 msgid ""
16283 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16284 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16285 "6 = top-right)."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:191
16289 msgid "Misc"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/video_filter/marq.c:167
16293 msgid "Marquee display"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16297 msgid "Transparency"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16301 msgid ""
16302 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16303 "opaque (default)."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16307 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16311 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16315 msgid "Top left corner X coordinate"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16319 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16323 msgid "Top left corner Y coordinate"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16327 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Border width"
16333 msgstr "רוחב וידאו"
16334
16335 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16336 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Border height"
16342 msgstr "גובה וידאו"
16343
16344 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16345 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16349 msgid "Mosaic alignment"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16353 msgid ""
16354 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16355 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16356 "6 = top-right)."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16360 msgid "Positioning method"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16364 msgid ""
16365 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16366 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16367 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16371 #: modules/video_filter/wall.c:57
16372 msgid "Number of rows"
16373 msgstr "מספר שורות"
16374
16375 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16376 msgid ""
16377 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16378 "to \"fixed\"."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16382 #: modules/video_filter/wall.c:53
16383 msgid "Number of columns"
16384 msgstr "מספר טורים"
16385
16386 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16387 msgid ""
16388 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16389 "set to \"fixed\"."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16393 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16397 msgid "Keep original size"
16398 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
16399
16400 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16401 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16405 msgid "Elements order"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16409 msgid ""
16410 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16411 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16412 "bridge\" module."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16416 msgid "Offsets in order"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16420 msgid ""
16421 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16422 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16423 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16427 msgid ""
16428 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16429 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16430 "input."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16434 msgid "Bluescreen"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16438 msgid ""
16439 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16440 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16441 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16442 "blending (blue by default)."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16446 msgid "Bluescreen U value"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16450 msgid ""
16451 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16452 "Defaults to 120 for blue."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16456 msgid "Bluescreen V value"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16460 msgid ""
16461 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16462 "Defaults to 90 for blue."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16466 msgid "Bluescreen U tolerance"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16470 msgid ""
16471 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16472 "value between 10 and 20 seems sensible."
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16476 msgid "Bluescreen V tolerance"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16480 msgid ""
16481 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16482 "value between 10 and 20 seems sensible."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16486 msgid "fixed"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16490 msgid "offsets"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16494 msgid "Mosaic video sub filter"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16498 msgid "Mosaic"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16502 msgid "Blur factor (1-127)"
16503 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16504
16505 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16506 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16507 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
16508
16509 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16510 msgid "Motion blur"
16511 msgstr "טשטוש תנועה"
16512
16513 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16514 msgid "Motion blur filter"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16518 msgid "Description file"
16519 msgstr "קובץ תיאור"
16520
16521 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16522 msgid "A file containing a simple playlist"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16526 msgid "History parameter"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16530 msgid "The umber of frames used for detection."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16534 msgid "Motion detect video filter"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16538 msgid "Motion detect"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16542 msgid "OpenCV face detection example filter"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16546 #, fuzzy
16547 msgid "OpenCV example"
16548 msgstr "פתח קובץ"
16549
16550 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16551 msgid "Haar cascade filename"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16555 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16559 msgid "Use input chroma unaltered"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16563 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16567 msgid "RGB32"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16571 msgid "Don't display any video"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Display the input video"
16577 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16578
16579 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16580 msgid "Display the processed video"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16584 msgid "Show only errors"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16588 msgid "Show errors and warnings"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16592 msgid "Show everything including debug messages"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16596 #, fuzzy
16597 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16598 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16599
16600 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16601 #, fuzzy
16602 msgid "OpenCV"
16603 msgstr "פתיחה"
16604
16605 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16608 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16609
16610 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16611 msgid ""
16612 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16613 "OpenCV filter"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16617 #, fuzzy
16618 msgid "OpenCV filter chroma"
16619 msgstr "פתח קובץ"
16620
16621 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16622 msgid ""
16623 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Wrapper filter output"
16629 msgstr "שימוש בפלט float32"
16630
16631 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16632 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16636 msgid "Wrapper filter verbosity"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16640 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16644 msgid "OpenCV internal filter name"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16648 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16652 msgid "Configuration file"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16656 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16660 msgid "Path to OSD menu images"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16664 msgid ""
16665 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16666 "configuration file."
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16670 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16674 msgid "Menu position"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16678 msgid ""
16679 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16680 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16681 "6 = top-right)."
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16685 msgid "Menu timeout"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16689 msgid ""
16690 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16691 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16692 "visible."
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16696 msgid "Menu update interval"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16700 msgid ""
16701 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16702 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16703 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16704 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16708 msgid "On Screen Display menu"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16712 msgid ""
16713 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16717 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16721 msgid "Active windows"
16722 msgstr "חלונות פעילים"
16723
16724 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16725 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16729 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Panoramix"
16735 msgstr "תכנית"
16736
16737 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16738 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16742 msgid ""
16743 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16744 "misalignment due to autoratio control)"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16748 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16752 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16756 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16760 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Attenuation"
16766 msgstr "רוויה"
16767
16768 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16769 msgid ""
16770 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16771 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16775 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16779 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16783 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16787 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16791 msgid "Attenuation, end (in %)"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16795 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16799 msgid "middle position (in %)"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16803 msgid ""
16804 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16805 "of blended zone"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16809 msgid "Gamma (Red) correction"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16813 msgid ""
16814 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
16818 msgid "Gamma (Green) correction"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
16822 msgid ""
16823 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
16827 msgid "Gamma (Blue) correction"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
16831 msgid ""
16832 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
16836 msgid "Black Crush for Red"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
16840 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
16844 msgid "Black Crush for Green"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
16848 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
16852 msgid "Black Crush for Blue"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
16856 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
16860 msgid "White Crush for Red"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
16864 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
16868 msgid "White Crush for Green"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
16872 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
16876 msgid "White Crush for Blue"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
16880 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
16884 msgid "Black Level for Red"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
16888 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
16892 msgid "Black Level for Green"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
16896 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
16900 msgid "Black Level for Blue"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
16904 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
16908 msgid "White Level for Red"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
16912 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
16916 msgid "White Level for Green"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
16920 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
16924 msgid "White Level for Blue"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
16928 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Xinerama option"
16934 msgstr "אפשרויות ביצועים"
16935
16936 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
16937 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Psychedelic video filter"
16943 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16944
16945 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Ripple video filter"
16948 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16949
16950 #: modules/video_filter/rss.c:121
16951 msgid "Feed URLs"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/video_filter/rss.c:122
16955 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/video_filter/rss.c:123
16959 msgid "Speed of feeds"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/video_filter/rss.c:124
16963 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/video_filter/rss.c:125
16967 msgid "Max length"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/video_filter/rss.c:126
16971 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/video_filter/rss.c:128
16975 msgid "Refresh time"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/video_filter/rss.c:129
16979 msgid ""
16980 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16981 "feeds are never updated."
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/video_filter/rss.c:131
16985 msgid "Feed images"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/video_filter/rss.c:132
16989 msgid "Display feed images if available."
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/video_filter/rss.c:139
16993 msgid ""
16994 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16995 "totally opaque."
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/video_filter/rss.c:152
16999 msgid "Text position"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/video_filter/rss.c:154
17003 msgid ""
17004 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17005 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17006 "right)."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/video_filter/rss.c:199
17010 msgid "RSS and Atom feed display"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17014 msgid "RV32 conversion filter"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
17018 msgid "Video scaling filter"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
17022 msgid "Scaling mode"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
17026 msgid "Scaling mode to use."
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17030 msgid "Fast bilinear"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17034 msgid "Bilinear"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17038 msgid "Bicubic (good quality)"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17042 msgid "Experimental"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17046 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17050 msgid "Area"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17054 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17058 msgid "Gauss"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17062 msgid "SincR"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17066 msgid "Lanczos"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17070 msgid "Bicubic spline"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/video_filter/transform.c:57
17074 msgid "Transform type"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/video_filter/transform.c:58
17078 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/video_filter/transform.c:61
17082 msgid "Rotate by 90 degrees"
17083 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
17084
17085 #: modules/video_filter/transform.c:62
17086 msgid "Rotate by 180 degrees"
17087 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
17088
17089 #: modules/video_filter/transform.c:62
17090 msgid "Rotate by 270 degrees"
17091 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
17092
17093 #: modules/video_filter/transform.c:63
17094 msgid "Flip horizontally"
17095 msgstr "הפוך אופקית"
17096
17097 #: modules/video_filter/transform.c:63
17098 msgid "Flip vertically"
17099 msgstr "הפוך אנכית"
17100
17101 #: modules/video_filter/transform.c:66
17102 msgid "Video transformation filter"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: modules/video_filter/wall.c:54
17106 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/video_filter/wall.c:58
17110 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/video_filter/wall.c:62
17114 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/video_filter/wall.c:65
17118 msgid "Element aspect ratio"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/video_filter/wall.c:66
17122 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/video_filter/wall.c:70
17126 msgid "Wall video filter"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/video_filter/wall.c:71
17130 msgid "Image wall"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/video_filter/wave.c:50
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Wave video filter"
17136 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17137
17138 #: modules/video_output/aa.c:55
17139 msgid "ASCII Art"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/video_output/aa.c:58
17143 msgid "ASCII-art video output"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/video_output/caca.c:80
17147 msgid "Color ASCII art video output"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/video_output/directfb.c:69
17151 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17155 #, fuzzy
17156 msgid "DirectX 3D video output"
17157 msgstr "פלט שמע DirectX"
17158
17159 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17160 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17164 msgid ""
17165 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17166 "doesn't have any effect when using overlays."
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17170 msgid "Use video buffers in system memory"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17174 msgid ""
17175 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17176 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17177 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17178 "doesn't have any effect when using overlays."
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17182 msgid "Use triple buffering for overlays"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17186 msgid ""
17187 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17188 "better video quality (no flickering)."
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17192 msgid "Name of desired display device"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17196 msgid ""
17197 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17198 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17199 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17203 msgid "Enable wallpaper mode "
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17207 msgid ""
17208 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17209 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17210 "desktop must not already have a wallpaper."
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17214 msgid "DirectX video output"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17218 msgid "Wallpaper"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17222 msgid "OpenGL video output"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/video_output/fb.c:67
17226 msgid "Framebuffer device"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/video_output/fb.c:69
17230 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/video_output/fb.c:77
17234 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17238 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17239 msgid "X11 display"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/video_output/ggi.c:58
17243 msgid ""
17244 "X11 hardware display to use.\n"
17245 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/video_output/glide.c:64
17249 msgid "3dfx Glide video output"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17253 msgid "HD1000 video output"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/video_output/image.c:48
17257 msgid "Image format"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/video_output/image.c:49
17261 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/video_output/image.c:51
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Image width"
17267 msgstr "קובץ תמונה"
17268
17269 #: modules/video_output/image.c:52
17270 msgid ""
17271 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17272 "characteristics."
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/video_output/image.c:56
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Image height"
17278 msgstr "גובה וידאו"
17279
17280 #: modules/video_output/image.c:57
17281 msgid ""
17282 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17283 "video characteristics."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/video_output/image.c:61
17287 msgid "Recording ratio"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/video_output/image.c:62
17291 msgid ""
17292 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/video_output/image.c:65
17296 msgid "Filename prefix"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/video_output/image.c:66
17300 msgid ""
17301 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17302 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/video_output/image.c:70
17306 msgid "Always write to the same file"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/video_output/image.c:71
17310 msgid ""
17311 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17312 "this case, the number is not appended to the filename."
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/video_output/image.c:80
17316 msgid "Image video output"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/video_output/mga.c:59
17320 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17324 msgid "Cube"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17328 msgid "Transparent Cube"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/video_output/opengl.c:123
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Cylinder"
17334 msgstr "נקה"
17335
17336 #: modules/video_output/opengl.c:123
17337 msgid "Torus"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/video_output/opengl.c:123
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Sphere"
17343 msgstr "מהירות"
17344
17345 #: modules/video_output/opengl.c:123
17346 msgid "SQUAREXY"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/video_output/opengl.c:123
17350 msgid "SQUARER"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/video_output/opengl.c:123
17354 msgid "ASINXY"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/video_output/opengl.c:123
17358 msgid "ASINR"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/video_output/opengl.c:123
17362 msgid "SINEXY"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/video_output/opengl.c:123
17366 msgid "SINER"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/video_output/opengl.c:148
17370 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/video_output/opengl.c:149
17374 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/video_output/opengl.c:150
17378 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/video_output/opengl.c:151
17382 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/video_output/opengl.c:152
17386 msgid "Point of view x-coordinate"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/video_output/opengl.c:153
17390 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/video_output/opengl.c:155
17394 msgid "Point of view y-coordinate"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/video_output/opengl.c:156
17398 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/video_output/opengl.c:158
17402 msgid "Point of view z-coordinate"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/video_output/opengl.c:159
17406 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/video_output/opengl.c:162
17410 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/video_output/opengl.c:163
17414 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/video_output/opengl.c:165
17418 msgid "Effect"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/video_output/opengl.c:167
17422 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17426 msgid "QT Embedded display"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17430 msgid ""
17431 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17432 "the DISPLAY environment variable."
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17436 msgid "QT Embedded video output"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/video_output/sdl.c:108
17440 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17444 msgid "Snapshot width"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17448 msgid "Width of the snapshot image."
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17452 msgid "Snapshot height"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17456 msgid "Height of the snapshot image."
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17460 msgid "Chroma"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17464 msgid ""
17465 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17469 msgid "Cache size (number of images)"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17473 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17477 msgid "Snapshot module"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17481 msgid "SVGAlib video output"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17485 msgid "Windows GAPI video output"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17489 msgid "Windows GDI video output"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17493 msgid "XVideo adaptor number"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17497 msgid ""
17498 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17499 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17503 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17504 msgid "Alternate fullscreen method"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17508 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17509 msgid ""
17510 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17511 "its drawbacks.\n"
17512 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17513 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17514 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17515 "show on top of the video."
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17519 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17520 msgid ""
17521 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17522 "DISPLAY environment variable."
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17526 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17527 msgid "Screen for fullscreen mode."
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17531 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17532 msgid ""
17533 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17534 "1 for the second."
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17538 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17542 msgid "Use shared memory"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17546 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17547 msgstr ""
17548
17549 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17550 msgid "X11 video output"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17554 msgid ""
17555 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17556 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17560 msgid "XVimage chroma format"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17564 msgid ""
17565 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17566 "to improve performances by using the most efficient one."
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17570 msgid "XVideo extension video output"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17574 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/visualization/goom.c:58
17578 msgid "Goom display width"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/visualization/goom.c:59
17582 msgid "Goom display height"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/visualization/goom.c:60
17586 msgid ""
17587 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17588 "will be prettier but more CPU intensive)."
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/visualization/goom.c:63
17592 msgid "Goom animation speed"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/visualization/goom.c:64
17596 msgid ""
17597 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/visualization/goom.c:70
17601 msgid "Goom"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/visualization/goom.c:71
17605 msgid "Goom effect"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/visualization/visual/visual.c:39
17609 msgid "Effects list"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
17613 msgid ""
17614 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17615 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
17619 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
17623 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
17627 msgid "Number of bands"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
17631 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
17635 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
17639 msgid "Band separator"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
17643 msgid "Number of blank pixels between bands."
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
17647 msgid "Amplification"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
17651 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
17655 msgid "Enable peaks"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
17659 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
17663 msgid "Enable original graphic spectrum"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
17667 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
17671 msgid "Enable bands"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
17675 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
17679 msgid "Enable base"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
17683 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
17687 msgid "Base pixel radius"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
17691 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
17695 msgid "Spectral sections"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
17699 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
17703 msgid "Peak height"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
17707 msgid "Total pixel height of the peak items."
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
17711 msgid "Peak extra width"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
17715 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
17719 msgid "V-plane color"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
17723 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
17727 msgid "Number of stars"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
17731 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17735 msgid "Visualizer"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
17739 msgid "Visualizer filter"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
17743 msgid "Spectrum analyser"
17744 msgstr ""
17745
17746 #, fuzzy
17747 #~ msgid "Justification"
17748 #~ msgstr "יעד"
17749
17750 #, fuzzy
17751 #~ msgid "Audioscrobbler username"
17752 #~ msgstr "שם התקן שמע"
17753
17754 #, fuzzy
17755 #~ msgid "Connecting..."
17756 #~ msgstr "הגדרות..."
17757
17758 #, fuzzy
17759 #~ msgid "Yes"
17760 #~ msgstr "כן"
17761
17762 #, fuzzy
17763 #~ msgid "No"
17764 #~ msgstr "שום דבר"
17765
17766 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
17767 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
17768
17769 #, fuzzy
17770 #~ msgid "Login"
17771 #~ msgstr "גרוזינית"
17772
17773 #, fuzzy
17774 #~ msgid "Mime type"
17775 #~ msgstr "סוג תקליטור"
17776
17777 #, fuzzy
17778 #~ msgid "Center-Center"
17779 #~ msgstr "מרכז"
17780
17781 #, fuzzy
17782 #~ msgid "Left-Center"
17783 #~ msgstr "מרכז"
17784
17785 #, fuzzy
17786 #~ msgid "Right-Center"
17787 #~ msgstr "מרכז"
17788
17789 #, fuzzy
17790 #~ msgid "Center-Top"
17791 #~ msgstr "מרכז"
17792
17793 #, fuzzy
17794 #~ msgid "Left-Top"
17795 #~ msgstr "שמאל"
17796
17797 #, fuzzy
17798 #~ msgid "Right-Top"
17799 #~ msgstr "ימין"
17800
17801 #, fuzzy
17802 #~ msgid "Center-Bottom"
17803 #~ msgstr "למטה"
17804
17805 #, fuzzy
17806 #~ msgid "Left-Bottom"
17807 #~ msgstr "למטה"
17808
17809 #, fuzzy
17810 #~ msgid "Right-Bottom"
17811 #~ msgstr "למטה"
17812
17813 #~ msgid "M3U file"
17814 #~ msgstr "קובץ M3U"
17815
17816 #~ msgid "CDDB Artist"
17817 #~ msgstr "אמן CDDB"
17818
17819 #~ msgid "CDDB Category"
17820 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
17821
17822 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17823 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
17824
17825 #~ msgid "CDDB Genre"
17826 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
17827
17828 #~ msgid "CDDB Year"
17829 #~ msgstr "שנה CDDB"
17830
17831 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17832 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
17833
17834 #~ msgid "CD-Text Composer"
17835 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
17836
17837 #~ msgid "CD-Text Genre"
17838 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
17839
17840 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17841 #~ msgstr "משורר CD-Text"
17842
17843 #~ msgid "CD-Text Performer"
17844 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
17845
17846 #~ msgid "By category"
17847 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
17848
17849 #~ msgid "Manually added"
17850 #~ msgstr "הוסף ידנית"
17851
17852 #~ msgid "All items, unsorted"
17853 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
17854
17855 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
17856 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
17857
17858 #~ msgid "Sorted by Album"
17859 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
17860
17861 #~ msgid "More info"
17862 #~ msgstr "מידע נוסף"
17863
17864 #~ msgid "Control interface settings"
17865 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
17866
17867 #~ msgid "DTS"
17868 #~ msgstr "DTS"
17869
17870 #~ msgid "Fill fullscreen"
17871 #~ msgstr "מסך מלא"
17872
17873 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17874 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
17875
17876 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
17877 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
17878
17879 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
17880 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
17881
17882 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
17883 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
17884
17885 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17886 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
17887
17888 #~ msgid "Check for updates now !"
17889 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
17890
17891 #~ msgid "Font filename"
17892 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
17893
17894 #~ msgid "Height in pixels"
17895 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
17896
17897 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17898 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
17899
17900 #~ msgid "Properties"
17901 #~ msgstr "מאפיינים"
17902
17903 #~ msgid "file size : "
17904 #~ msgstr "גודל מלא: "
17905
17906 #~ msgid "Downloading..."
17907 #~ msgstr "מוריד..."
17908
17909 #~ msgid " "
17910 #~ msgstr " "
17911
17912 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17913 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
17914
17915 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17916 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
17917
17918 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17919 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
17920
17921 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17922 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
17923
17924 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17925 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
17926
17927 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17928 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
17929
17930 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17931 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
17932
17933 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17934 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
17935
17936 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17937 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17938
17939 #~ msgid "Choose audio track"
17940 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
17941
17942 #~ msgid "Choose subtitles track"
17943 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
17944
17945 #~ msgid "Track "
17946 #~ msgstr "רצועה "
17947
17948 #~ msgid "Current version"
17949 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
17950
17951 #~ msgid "Your version"
17952 #~ msgstr "הגירסה שלך"
17953
17954 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
17955 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
17956
17957 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
17958 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17959
17960 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
17961 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
17962
17963 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
17964 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
17965
17966 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
17967 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
17968
17969 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
17970 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
17971
17972 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
17973 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
17974
17975 #~ msgid ""
17976 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
17977 #~ "probably not touch that."
17978 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
17979
17980 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
17981 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
17982
17983 #~ msgid "No help is available for these modules"
17984 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
17985
17986 #~ msgid ""
17987 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
17988 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
17989 #~ "define various related options."
17990 #~ msgstr ""
17991 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
17992 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
17993
17994 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
17995 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
17996
17997 #~ msgid ""
17998 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
17999 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
18000 #~ msgstr ""
18001 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
18002 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
18003
18004 #~ msgid ""
18005 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
18006 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
18007 #~ "and the audio."
18008 #~ msgstr ""
18009 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
18010 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
18011
18012 #~ msgid ""
18013 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
18014 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
18015 #~ msgstr ""
18016 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
18017 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
18018
18019 #~ msgid ""
18020 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
18021 #~ "can also allow you to save some processing power)."
18022 #~ msgstr ""
18023 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
18024
18025 #~ msgid "Choose audio language"
18026 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
18027
18028 #~ msgid "Choose subtitle language"
18029 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
18030
18031 #~ msgid ""
18032 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
18033 #~ "specified."
18034 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
18035
18036 #~ msgid ""
18037 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
18038 #~ msgstr ""
18039 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
18040 #~ "ברשימה."
18041
18042 #~ msgid ""
18043 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
18044 #~ "interrupted."
18045 #~ msgstr ""
18046 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
18047 #~ "יפסיק אותה."
18048
18049 #~ msgid ""
18050 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
18051 #~ "this option."
18052 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
18053
18054 #~ msgid ""
18055 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
18056 #~ "and over again."
18057 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
18058
18059 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
18060 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
18061
18062 #~ msgid ""
18063 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
18064 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
18065 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
18066 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
18067 #~ "already running instance or enqueue it."
18068 #~ msgstr ""
18069 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
18070 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
18071 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
18072 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
18073
18074 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
18075 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
18076
18077 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
18078 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
18079
18080 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
18081 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
18082
18083 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
18084 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
18085
18086 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
18087 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
18088
18089 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
18090 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
18091
18092 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
18093 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
18094
18095 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
18096 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
18097
18098 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
18099 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
18100
18101 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
18102 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
18103
18104 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
18105 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
18106
18107 #~ msgid ""
18108 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
18109 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
18110 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
18111 #~ msgstr ""
18112 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
18113 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
18114 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
18115
18116 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
18117 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
18118
18119 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
18120 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
18121
18122 #~ msgid ""
18123 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
18124 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
18125
18126 #~ msgid ""
18127 #~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't "
18128 #~ "specify anything, no audio device will be used."
18129 #~ msgstr ""
18130 #~ "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
18131 #~ "שמע."
18132
18133 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
18134 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
18135
18136 #~ msgid "Set the Color of the video input"
18137 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
18138
18139 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
18140 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
18141
18142 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
18143 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
18144
18145 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
18146 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
18147
18148 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
18149 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
18150
18151 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
18152 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
18153
18154 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
18155 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
18156
18157 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
18158 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
18159
18160 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
18161 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
18162
18163 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
18164 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
18165
18166 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
18167 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
18168
18169 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
18170 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
18171
18172 #~ msgid "Output channels number"
18173 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
18174
18175 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
18176 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
18177
18178 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
18179 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
18180
18181 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
18182 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
18183
18184 #~ msgid ""
18185 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
18186 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
18187 #~ "pictures."
18188 #~ msgstr ""
18189 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
18190 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
18191
18192 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
18193 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
18194
18195 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
18196 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
18197
18198 #~ msgid "press pause to continue"
18199 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
18200
18201 #~ msgid "Surround level (0-100)"
18202 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
18203
18204 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
18205 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
18206
18207 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
18208 #~ msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
18209
18210 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18211 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
18212
18213 #~ msgid "Adds distorsion effects"
18214 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
18215
18216 #~ msgid ""
18217 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
18218 #~ "request:"
18219 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
18220
18221 #~ msgid "Suppress further errors"
18222 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
18223
18224 #~ msgid "Advanced output:"
18225 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
18226
18227 #~ msgid "Output Options"
18228 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
18229
18230 #~ msgid "1 item in playlist"
18231 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
18232
18233 #~ msgid ""
18234 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
18235 #~ "Are you sure you want to continue?"
18236 #~ msgstr ""
18237 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
18238 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
18239
18240 #~ msgid ""
18241 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
18242 #~ msgstr ""
18243 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
18244
18245 #~ msgid "Checking for update..."
18246 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
18247
18248 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
18249 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
18250
18251 #~ msgid "Check for updates ..."
18252 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
18253
18254 #~ msgid "Show/Hide interface"
18255 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
18256
18257 #~ msgid "Item Info"
18258 #~ msgstr "מידע פריט"
18259
18260 #~ msgid ""
18261 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
18262 #~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no "
18263 #~ "subtitle will be shown."
18264 #~ msgstr ""
18265 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
18266 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
18267 #~ "כתוביות כלל."
18268
18269 #~ msgid "Sorted by artist"
18270 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
18271
18272 #~ msgid "Output methods"
18273 #~ msgstr "שיטות קלט"
18274
18275 #~ msgid "Miscellaneous options"
18276 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
18277
18278 #~ msgid "Subtitles options"
18279 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
18280
18281 #~ msgid "Save file ..."
18282 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
18283
18284 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
18285 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
18286
18287 #~ msgid "You need to enter an address"
18288 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
18289
18290 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
18291 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
18292
18293 #~ msgid "Opacity, 0..255"
18294 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
18295
18296 #~ msgid ""
18297 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
18298 #~ "255 = totally opaque. "
18299 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18300
18301 #~ msgid "Text Default Color"
18302 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
18303
18304 #~ msgid ""
18305 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
18306 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
18307
18308 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
18309 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
18310
18311 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
18312 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
18313
18314 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
18315 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
18316
18317 #~ msgid ""
18318 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
18319 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
18320
18321 #~ msgid ""
18322 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
18323 #~ "options."
18324 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
18325
18326 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
18327 #~ msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
18328
18329 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
18330 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
18331
18332 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
18333 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
18334
18335 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
18336 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."