2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011-2014
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-01-06 11:34+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: include/vlc_common.h:922
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 "תכנה זו מופצת ללא שום אחריות, עד לרמה המותרת על פי חוק.\n"
30 "שמורה לך הזכות להפיץ אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי הכללי של GNU;\n"
31 "יש לעיין בקובץ בשם COPYING לקבלת פרטים נוספים.\n"
32 "פותח על ידי צוות VideoLAN; ניתן לעיין בקובץ AUTHORS.\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "ניתן לבחור ב„אפשרויות מתקדמות“ כדי לראות את כל האפשרויות."
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "הגדרות המנשקים של VLC"
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "הגדרות המנשקים הראשיים"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "מנשקים ראשיים"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "הגדרות למנשק הראשי"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 msgid "Control interfaces"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "הגדרות למנשקי השליטה של VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
78 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "שימוש באגירה משולשת עבור שכבות"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "אפקטים חזותיים"
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
114 #: src/libvlc-module.c:197
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
122 #: include/vlc_config_cat.h:65
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
126 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
129 msgid "Miscellaneous"
132 #: include/vlc_config_cat.h:68
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
136 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
137 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
139 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
152 #: include/vlc_config_cat.h:72
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "הגדרות וידאו"
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
160 #: include/vlc_config_cat.h:78
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "נא לבחור את שיטת פלט הווידאו המועדפת עליך ולהגדיר אותה."
164 #: include/vlc_config_cat.h:82
165 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 "ניסיון לשימוש באגירה משולשת בעת שימוש בשכבות YUV. מצב זה יוצר איכות וידאו "
168 "גבוהה בהרבה (ללא ריצוד)."
170 #: include/vlc_config_cat.h:84
171 msgid "Subtitles / OSD"
172 msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
174 #: include/vlc_config_cat.h:85
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
177 msgstr "הגדרות הקשורות בתצוגה על גבי המסך, כתוביות ו„תמונות צפות“"
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "קלט / מפענחים"
183 #: include/vlc_config_cat.h:94
184 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
185 msgstr "הגדרות קלט, פילוג, פענוח והצפנה"
187 #: include/vlc_config_cat.h:97
188 msgid "Access modules"
191 #: include/vlc_config_cat.h:99
193 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
194 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 "הגדרות הקשורות למגוון שיטות הגישה. הגדרות נפוצות שכנראה עדיף לשנות הן מתווך "
197 "HTTP או הגדרות מטמון."
199 #: include/vlc_config_cat.h:103
200 msgid "Stream filters"
203 #: include/vlc_config_cat.h:105
205 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
206 "input side of VLC. Use with care..."
208 "מסנני זרם הם מודולים מיוחדים המאפשרות פעולות מתקדמות על צד הקלט של VLC. יש "
211 #: include/vlc_config_cat.h:108
213 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
215 #: include/vlc_config_cat.h:109
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr "שימוש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטפי נתוני השמע והווידאו."
219 #: include/vlc_config_cat.h:111
221 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
223 #: include/vlc_config_cat.h:112
224 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
225 msgstr "הגדרות עבור מפענחים ומצפינים עבור וידאו, תמונות או וידאו+שמע."
227 #: include/vlc_config_cat.h:114
229 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
231 #: include/vlc_config_cat.h:115
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
235 #: include/vlc_config_cat.h:117
236 msgid "Subtitle codecs"
237 msgstr "מקודדי כתוביות"
239 #: include/vlc_config_cat.h:118
240 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
241 msgstr "הגדרות למפענחי ומצפיני כתוביות, טלטקסט ו־CC."
243 #: include/vlc_config_cat.h:120
244 msgid "General input settings. Use with care..."
245 msgstr "הגדרות קלט כלליות. יש להשתמש בזהירות..."
247 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
248 #: modules/access/avio.h:56
249 msgid "Stream output"
250 msgstr "פלט כשדר זורם"
252 #: include/vlc_config_cat.h:125
254 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
255 "saving incoming streams.\n"
256 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
257 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
259 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
261 msgstr "שגיאת Blu-Ray"
263 #: include/vlc_config_cat.h:133
264 msgid "General stream output settings"
265 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
267 #: include/vlc_config_cat.h:135
271 #: include/vlc_config_cat.h:137
273 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
274 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
275 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each muxer."
278 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשמשות למטרת איחוד כל שטפי "
279 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
280 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
281 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מערבל."
283 #: include/vlc_config_cat.h:143
284 msgid "Access output"
287 #: include/vlc_config_cat.h:145
289 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
290 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
291 "should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each access output."
294 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
295 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
297 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל גישה לפלט."
299 #: include/vlc_config_cat.h:150
301 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
303 #: include/vlc_config_cat.h:152
305 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
306 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
308 "You can also set default parameters for each packetizer."
310 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
311 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
313 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מעבד."
315 #: include/vlc_config_cat.h:158
317 msgstr "שדר מסוג Sout"
319 #: include/vlc_config_cat.h:159
321 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
322 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
323 "for each sout stream module here."
325 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
326 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
327 "כאן אפשרויות בררת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
329 #: include/vlc_config_cat.h:164
333 #: include/vlc_config_cat.h:165
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
337 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
338 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
340 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
341 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
342 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
343 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
347 #: include/vlc_config_cat.h:170
349 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
350 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
352 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
353 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
355 #: include/vlc_config_cat.h:174
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
359 #: include/vlc_config_cat.h:175
360 msgid "Services discovery"
361 msgstr "גילוי שירותים"
363 #: include/vlc_config_cat.h:176
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
368 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
371 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
376 #: include/vlc_config_cat.h:181
377 msgid "Advanced settings. Use with care..."
378 msgstr "הגדרות מתקדמות. יש להשתמש בזהירות..."
380 #: include/vlc_config_cat.h:183
381 msgid "Advanced settings"
382 msgstr "הגדרות מתקדמות"
384 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
385 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
390 #: include/vlc_config_cat.h:189
391 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
392 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
394 #: include/vlc_config_cat.h:196
395 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
396 msgstr "אלו הגדרות כלליות למודולי הצפנה של שמע/וידאו/כתוביות."
398 #: include/vlc_config_cat.h:199
399 msgid "Dialog providers can be configured here."
400 msgstr "ספקי תיבות הדו־שיח ניתנים להגדרה דרך כאן."
402 #: include/vlc_config_cat.h:202
404 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
405 "example by setting the subtitle type or file name."
408 #: include/vlc_interface.h:134
411 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
412 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
415 "אזהרה: אם אין לך גישה עוד למנשק הגרפי, עליך לפתוח חלון שורת פקודה, לגשת "
416 "לתיקייה בה התקנת את VLC ולהריץ את הפקודה \"vlc -I qt\"\n"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:46
419 msgid "&Open File..."
420 msgstr "פתיחת &קובץ..."
422 #: include/vlc_intf_strings.h:47
423 msgid "&Advanced Open..."
424 msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
426 #: include/vlc_intf_strings.h:48
427 msgid "Open D&irectory..."
428 msgstr "פתיחת &תיקייה..."
430 #: include/vlc_intf_strings.h:49
431 msgid "Open &Folder..."
432 msgstr "פתיחת &תיקייה"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:50
435 msgid "Select one or more files to open"
436 msgstr "נא לבחור קובץ אחד או יותר לפתיחה"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:51
439 msgid "Select Directory"
440 msgstr "בחירת תיקייה"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:51
443 msgid "Select Folder"
444 msgstr "בחירת תיקייה"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:55
447 msgid "Media &Information"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:56
451 msgid "&Codec Information"
452 msgstr "פרטי המ&קודד"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:57
458 #: include/vlc_intf_strings.h:58
459 msgid "Jump to Specific &Time"
460 msgstr "קפיצה ל&זמן מסוים"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:59
463 msgid "Custom &Bookmarks"
464 msgstr "סימניות מותאמות &אישית"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:60
467 msgid "&VLM Configuration"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:62
474 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
475 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
479 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
480 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
484 #: include/vlc_intf_strings.h:66
485 msgid "Remove Selected"
486 msgstr "הסרת הנבחרים"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:67
489 msgid "Information..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:68
493 msgid "Create Directory..."
494 msgstr "יצירת תיקייה..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:69
497 msgid "Create Folder..."
498 msgstr "יצירת תיקייה..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:70
501 msgid "Show Containing Directory..."
502 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:71
505 msgid "Show Containing Folder..."
506 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
508 #: include/vlc_intf_strings.h:72
512 #: include/vlc_intf_strings.h:73
516 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
519 msgstr "חזרה על הכול"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
526 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
528 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
529 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
533 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
535 msgstr "ביטול אקראיות"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:81
538 msgid "Add to Playlist"
539 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:83
543 msgstr "הוספת קובץ..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:84
546 msgid "Add Directory..."
547 msgstr "הוספת תיקייה..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:85
550 msgid "Add Folder..."
551 msgstr "הוספת תיקייה..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:87
554 msgid "Save Playlist to &File..."
555 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה ל&קובץ..."
557 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
558 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
562 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
567 #: include/vlc_intf_strings.h:98
569 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
570 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
571 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
572 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
573 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
574 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
575 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
576 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
577 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
578 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
579 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
580 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
581 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
582 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
583 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
584 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
585 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
586 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
587 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
588 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
589 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
590 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
591 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
592 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
593 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
595 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
596 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>ברוך בואך לעזרה של נגן המדיה VLC </"
597 "h2><h3>תיעוד</h3><p>ניתן לעיין בתיעוד של VLC באתר ה<a href=\"http://wiki."
598 "videolan.org\">וויקי</a> של VideoLAN.</p><p>אם התחלת להשתמש בנגן המדיה VLC "
599 "לאחרונה, נא לקרוא את<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
600 "VLC_for_dummies\"><em>מדריך ההיכרות עם נגן המדיה VLC</em></a>.</p><p>ניתן "
601 "למצוא קצת מידע על כיצד להשתמש בנגן במסמך <br>\"<a href=\"http://wiki."
602 "videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>מדריך לנגינת קבצים עם נגן המדיה "
603 "VLC</em></a>\".</p><p>לכל משימות השמירה, המרה, התמרה, קידוד, ריבוב והזרמה, "
604 "ניתן למצוא מידע חיוני ב<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
605 "Streaming_HowTo\">תיעוד ההזרמה</a>.</p><p>אם המינוח אינו ברור לך ניתן לעיין "
606 "ב<a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">מאגר המידע</a>.</"
607 "p><p>כדי להבין מה הם קיצורי המקלדת העיקריים, ניתן לקרוא את העמוד <a href="
608 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">קיצורים</a>.</p><h3>עזרה</h3><p>על כל "
609 "שאלה שעולה ניתן לפנות אל ה<a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
610 "\">שו״ת</a>.</p><p>בשלב זה תהיה לך האפשרות לשאול ולענות על שאלות ב<a href="
611 "\"http://forum.videolan.org\">פורומים</a>, ב<a href=\"http://www.videolan."
612 "org/vlc/lists.html\">רשימות התפוצה</a> או בערוץ ה־IRC שלנו(<em>#videolan</"
613 "em> בשרת irc.freenode.net).</p><h3>תרומה למיזם</h3><p>ניתן לסייע למיזם "
614 "VideoLAN באמצעות הקדשת חלק מזמנך בעזרה לקהילה, לעצב ערכות עיצוב, לתרגם את "
615 "התיעוד, לבדוק את הקוד ועוד. ניתן גם להעניק ציוד ומימון כדי לעזור לנו. וכמובן "
616 "מוטב לעזור <b>לקדם</b>את נגן המדיה VLC.</p></body></html>"
618 #: src/audio_output/filters.c:247
619 msgid "Audio filtering failed"
620 msgstr "סינון השמע נכשל"
622 #: src/audio_output/filters.c:248
624 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
625 msgstr "הושג מספר המסננים המרבי (%u)."
627 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
628 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
629 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
633 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
637 #: src/audio_output/output.c:226
641 #: src/audio_output/output.c:229
645 #: src/audio_output/output.c:232
647 msgstr "מחוון יחידות עצמה"
649 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
650 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
654 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
655 msgid "Audio filters"
658 #: src/audio_output/output.c:290
660 msgstr "איזון עצמת השמע"
662 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
663 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
664 msgid "Stereo audio mode"
665 msgstr "מצב שמע סטריאו"
667 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
668 msgid "Dolby Surround"
669 msgstr "דולבי סראונד"
671 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
672 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
674 #: modules/codec/twolame.c:70
678 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
679 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
682 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
683 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
684 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
685 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
686 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
687 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
693 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
694 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
695 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
696 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
697 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
698 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
699 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
700 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
701 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
702 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
706 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
707 msgid "Reverse stereo"
708 msgstr "ערוצי סטריאו הפוכים"
710 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
711 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
712 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
713 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
719 #: src/config/file.c:458
723 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
727 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
729 msgstr "מספר בנקודה צפה"
731 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
735 #: src/config/help.c:127
736 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
737 msgstr "To get exhaustive help, use '-H'."
739 #: src/config/help.c:131
742 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
743 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
744 "They will be enqueued in the playlist.\n"
745 "The first item specified will be played first.\n"
748 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
749 " -option A single letter version of a global --option.\n"
750 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
751 " and that overrides previous settings.\n"
753 "Stream MRL syntax:\n"
754 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
755 " [:option=value ...]\n"
757 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
758 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
761 " file:///path/file Plain media file\n"
762 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
763 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
764 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
765 " screen:// Screen capture\n"
766 " dvd://[device] DVD device\n"
767 " vcd://[device] VCD device\n"
768 " cdda://[device] Audio CD device\n"
769 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
770 " UDP stream sent by a streaming server\n"
771 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
772 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
775 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
776 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
777 "They will be enqueued in the playlist.\n"
778 "The first item specified will be played first.\n"
781 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
782 " -option A single letter version of a global --option.\n"
783 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
784 " and that overrides previous settings.\n"
786 "Stream MRL syntax:\n"
787 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
788 " [:option=value ...]\n"
790 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
791 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
794 " file:///path/file Plain media file\n"
795 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
796 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
797 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
798 " screen:// Screen capture\n"
799 " dvd://[device] DVD device\n"
800 " vcd://[device] VCD device\n"
801 " cdda://[device] Audio CD device\n"
802 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
803 " UDP stream sent by a streaming server\n"
804 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
805 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
808 #: src/config/help.c:514
809 msgid " (default enabled)"
810 msgstr " (בררת מחדל: פעיל)"
812 #: src/config/help.c:515
813 msgid " (default disabled)"
814 msgstr " (בררת מחדל: מנוטרל)"
816 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
817 #: src/config/help.c:692
821 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
822 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
823 msgstr "add --advanced to your command line to see advanced options."
825 #: src/config/help.c:694
827 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
829 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
833 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
835 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
838 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
841 #: src/config/help.c:790
843 msgid "VLC version %s (%s)\n"
844 msgstr "גרסת ה־VLC היא %s (%s)\n"
846 #: src/config/help.c:792
848 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
849 msgstr "הודר (קומפל) ע״י %s@%s.%s\n"
851 #: src/config/help.c:794
853 msgid "Compiler: %s\n"
856 #: src/config/help.c:827
859 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
863 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
865 #: src/config/help.c:841
868 "Press the RETURN key to continue...\n"
871 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
873 #: src/config/keys.c:56
875 msgstr "Backspace/מחיקה"
877 #: src/config/keys.c:57
878 msgid "Brightness Down"
881 #: src/config/keys.c:58
882 msgid "Brightness Up"
885 #: src/config/keys.c:59
887 msgstr "אחורה בדפדפן"
889 #: src/config/keys.c:60
890 msgid "Browser Favorites"
891 msgstr "מועדפים בדפדפן"
893 #: src/config/keys.c:61
894 msgid "Browser Forward"
895 msgstr "קדימה בדפדפן"
897 #: src/config/keys.c:62
899 msgstr "דף הבית בדפדפן"
901 #: src/config/keys.c:63
902 msgid "Browser Refresh"
903 msgstr "רענון בדפדפן"
905 #: src/config/keys.c:64
906 msgid "Browser Search"
907 msgstr "חיפוש בדפדפן"
909 #: src/config/keys.c:65
911 msgstr "עצירה בדפדפן"
913 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
914 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
915 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
916 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
920 #: src/config/keys.c:67
924 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
928 #: src/config/keys.c:69
932 #: src/config/keys.c:70
936 #: src/config/keys.c:71
940 #: src/config/keys.c:72
944 #: src/config/keys.c:73
948 #: src/config/keys.c:74
952 #: src/config/keys.c:75
956 #: src/config/keys.c:76
960 #: src/config/keys.c:77
964 #: src/config/keys.c:78
968 #: src/config/keys.c:79
972 #: src/config/keys.c:80
976 #: src/config/keys.c:81
980 #: src/config/keys.c:82
984 #: src/config/keys.c:83
988 #: src/config/keys.c:84
992 #: src/config/keys.c:86
996 #: src/config/keys.c:87
997 msgid "Media Audio Track"
1000 #: src/config/keys.c:88
1001 msgid "Media Forward"
1004 #: src/config/keys.c:89
1008 #: src/config/keys.c:90
1009 msgid "Media Next Frame"
1012 #: src/config/keys.c:91
1013 msgid "Media Next Track"
1016 #: src/config/keys.c:92
1017 msgid "Media Play Pause"
1020 #: src/config/keys.c:93
1021 msgid "Media Prev Frame"
1024 #: src/config/keys.c:94
1025 msgid "Media Prev Track"
1028 #: src/config/keys.c:95
1029 msgid "Media Record"
1032 #: src/config/keys.c:96
1033 msgid "Media Repeat"
1036 #: src/config/keys.c:97
1037 msgid "Media Rewind"
1040 #: src/config/keys.c:98
1041 msgid "Media Select"
1044 #: src/config/keys.c:99
1045 msgid "Media Shuffle"
1048 #: src/config/keys.c:100
1052 #: src/config/keys.c:101
1053 msgid "Media Subtitle"
1056 #: src/config/keys.c:102
1060 #: src/config/keys.c:103
1064 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1068 #: src/config/keys.c:105
1069 msgid "Mouse Wheel Down"
1070 msgstr "גלילת העכבר למטה"
1072 #: src/config/keys.c:106
1073 msgid "Mouse Wheel Left"
1074 msgstr "גלילת העכבר שמאלה"
1076 #: src/config/keys.c:107
1077 msgid "Mouse Wheel Right"
1078 msgstr "גלילת העכבר ימינה"
1080 #: src/config/keys.c:108
1081 msgid "Mouse Wheel Up"
1082 msgstr "גלילת העכבר מעלה"
1084 #: src/config/keys.c:109
1088 #: src/config/keys.c:110
1092 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1096 #: src/config/keys.c:113
1100 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1101 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1102 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1106 #: src/config/keys.c:115
1110 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
1114 #: src/config/keys.c:117
1118 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1122 #: src/config/keys.c:119
1126 #: src/config/keys.c:120
1130 #: src/config/keys.c:248
1134 #: src/config/keys.c:249
1138 #: src/config/keys.c:250
1142 #: src/config/keys.c:251
1146 #: src/config/keys.c:252
1150 #: src/input/control.c:226
1155 #: src/input/decoder.c:267
1159 #: src/input/decoder.c:267
1163 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1164 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
1165 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
1166 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
1167 #: modules/stream_out/es.c:377
1168 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1169 msgstr "הזרמה / התמרה נכשלה"
1171 #: src/input/decoder.c:277
1173 msgid "VLC could not open the %s module."
1174 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
1176 #: src/input/decoder.c:468
1177 msgid "VLC could not open the decoder module."
1178 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
1180 #: src/input/decoder.c:720
1181 msgid "No suitable decoder module"
1184 #: src/input/decoder.c:721
1187 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1188 "there is no way for you to fix this."
1190 "VLC אינו תומך במבנה הווידאו או השמע \"%4.4s\". לרוע מזלך אין לך שום דרך לתקן "
1193 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1194 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1195 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
1199 #: src/input/es_out.c:1133
1204 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1205 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1206 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
1210 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1214 #: src/input/es_out.c:1336
1218 #: src/input/es_out.c:2005
1220 msgid "Closed captions %u"
1223 #: src/input/es_out.c:2856
1226 msgstr "תזרים נתונים %d"
1228 #: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
1232 #: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
1233 #: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
1234 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1238 #: src/input/es_out.c:2883
1242 #: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
1243 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1244 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1245 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
1246 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
1248 msgstr "מקודד/מפענח"
1250 #: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1252 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
1256 #: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
1257 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1258 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1262 #: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1263 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1267 #: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1268 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1272 #: src/input/es_out.c:2915
1277 #: src/input/es_out.c:2925
1278 msgid "Bits per sample"
1279 msgstr "סיביות לדגימה"
1281 #: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
1282 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1283 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1284 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
1285 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1289 #: src/input/es_out.c:2930
1294 #: src/input/es_out.c:2942
1295 msgid "Track replay gain"
1298 #: src/input/es_out.c:2944
1299 msgid "Album replay gain"
1302 #: src/input/es_out.c:2945
1307 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1308 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
1312 #: src/input/es_out.c:2959
1313 msgid "Display resolution"
1314 msgstr "רזולוציית תצוגה"
1316 #: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
1317 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
1318 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1319 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1320 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1322 msgstr "קצב שקופיות"
1324 #: src/input/es_out.c:2980
1325 msgid "Decoded format"
1328 #: src/input/input.c:2427
1329 msgid "Your input can't be opened"
1330 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקלט שלך"
1332 #: src/input/input.c:2428
1334 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1335 msgstr "הכתובת הבאה לא נפתחה על ידי VLC '%s'. יש לעיין ביומן לקבלת פרטים."
1337 #: src/input/input.c:2549
1338 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1339 msgstr "לא הייתה באפשרות VLC לזהות את מבנה הקלט"
1341 #: src/input/input.c:2550
1344 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1345 msgstr "לא ניתן לזהות את התבנית '%s'. נא להביט ביומן התפעול לקבלת פרטים."
1347 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1349 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
1350 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1351 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
1352 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
1353 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1357 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
1358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1362 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
1363 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1367 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1369 msgstr "זכויות יוצרים"
1371 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1376 #: src/input/meta.c:60
1377 msgid "Track number"
1380 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1384 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1388 #: src/input/meta.c:64
1392 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
1393 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1397 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1401 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1402 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
1406 #: src/input/meta.c:69
1408 msgstr "קודד על ידי"
1410 #: src/input/meta.c:70
1412 msgstr "כתובת עטיפת האלבום"
1414 #: src/input/meta.c:71
1418 #: src/input/var.c:158
1422 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1426 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
1427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
1428 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1432 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1436 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
1439 msgstr "רצועת וידאו"
1441 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1446 #: src/input/var.c:210
1447 msgid "Subtitle Track"
1448 msgstr "רצועת כתוביות"
1450 #: src/input/var.c:273
1454 #: src/input/var.c:278
1455 msgid "Previous title"
1458 #: src/input/var.c:312
1463 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1468 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
1469 msgid "Next chapter"
1472 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
1473 msgid "Previous chapter"
1476 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1481 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1483 msgid "Add Interface"
1486 #: src/interface/interface.c:88
1490 #: src/interface/interface.c:92
1494 #: src/interface/interface.c:95
1498 #: src/interface/interface.c:98
1499 msgid "Debug logging"
1500 msgstr "רישום ניפוי שגיאות"
1502 #: src/interface/interface.c:101
1503 msgid "Mouse Gestures"
1506 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1513 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1516 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1519 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1520 #: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
1524 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1528 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1532 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1533 msgid "1:1 Original"
1536 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1540 #: src/libvlc-module.c:64
1542 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1543 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1546 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את מנשקי המשתמש בהם נעשה שימוש על ידי VLC. "
1547 "ניתן לבחור את המנשק הראשי, מודלים של מנשקים נוספים, ולהגדיר מגוון אפשרויות "
1550 #: src/libvlc-module.c:68
1551 msgid "Interface module"
1554 #: src/libvlc-module.c:70
1556 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1557 "automatically select the best module available."
1559 "זהו מנשק המשתמש הראשי בו נעשה שימוש ע״י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1560 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר הזמין."
1562 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1563 msgid "Extra interface modules"
1564 msgstr "מודלי מנשק נוספים"
1566 #: src/libvlc-module.c:76
1568 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1569 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1570 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1571 "\", \"gestures\" ...)"
1574 #: src/libvlc-module.c:83
1575 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1576 msgstr "ניתן לבחור מנשקי שליטה ל־VLC"
1578 #: src/libvlc-module.c:85
1579 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1580 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1582 #: src/libvlc-module.c:87
1584 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1585 "1=warnings, 2=debug)."
1587 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1588 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1590 #: src/libvlc-module.c:90
1594 #: src/libvlc-module.c:92
1595 msgid "Turn off all warning and information messages."
1596 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1598 #: src/libvlc-module.c:94
1599 msgid "Default stream"
1600 msgstr "תזרים בררת מחדל"
1602 #: src/libvlc-module.c:96
1603 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1604 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1606 #: src/libvlc-module.c:98
1607 msgid "Color messages"
1608 msgstr "הודעות צבעוניות"
1610 #: src/libvlc-module.c:100
1612 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1613 "needs Linux color support for this to work."
1615 "מצב זה מפעיל צביעה של ההודעות שנשלחות אליך למסוף. המסוף שלך צריך לתמוך "
1616 "בצבעים של לינוקס כדי שאפשרות זאת תפעל."
1618 #: src/libvlc-module.c:103
1619 msgid "Show advanced options"
1620 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1622 #: src/libvlc-module.c:105
1624 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1625 "available options, including those that most users should never touch."
1627 "כאשר אפשרות זא פעילה, ההעדפות ו/או המנשקים יציגו את כל האפשרויות הזמינות, "
1628 "לרבות אלה שרוב המשתמשים לא נוגעים בהן בדרך כלל."
1630 #: src/libvlc-module.c:109
1631 msgid "Interface interaction"
1632 msgstr "אינטראקציה עם המנשק"
1634 #: src/libvlc-module.c:111
1636 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1637 "user input is required."
1639 "כאשר אפשרות זאת פעילה, המנשק יציג תיבת דו־שיח בכל פעם שנדרש קלט מהמשתמש."
1641 #: src/libvlc-module.c:121
1643 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1644 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1645 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1646 "the \"audio filters\" modules section."
1649 #: src/libvlc-module.c:127
1650 msgid "Audio output module"
1651 msgstr "מודול פלט שמע"
1653 #: src/libvlc-module.c:129
1655 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1656 "automatically select the best method available."
1658 "זוהי שיטת פלט השמע שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית את "
1659 "השיטה הזמינה הטובה ביותר."
1661 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1662 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
1663 msgid "Enable audio"
1666 #: src/libvlc-module.c:135
1668 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1669 "not take place, thus saving some processing power."
1671 "ניתן לנטרל לחלוטין את פלט השמע. שלב קידוד השמע לא יתבצע ולפיכך יחסוך בעצמת "
1674 #: src/libvlc-module.c:138
1678 #: src/libvlc-module.c:140
1679 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1682 #: src/libvlc-module.c:142
1683 msgid "Audio output volume step"
1684 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1686 #: src/libvlc-module.c:144
1687 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1690 #: src/libvlc-module.c:147
1691 msgid "Remember the audio volume"
1694 #: src/libvlc-module.c:149
1696 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1699 #: src/libvlc-module.c:152
1700 msgid "Audio desynchronization compensation"
1701 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1703 #: src/libvlc-module.c:154
1705 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1706 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1708 "אפשרות זו משהה את פלט השמע. משך ההשהייה חייב להיות במילישניות. אפשרות זו "
1709 "יכולה להועיל במקרה שיש הפרש בין הווידאו והשמע."
1711 #: src/libvlc-module.c:157
1712 msgid "Audio resampler"
1715 #: src/libvlc-module.c:159
1716 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1719 #: src/libvlc-module.c:162
1721 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1722 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1726 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
1728 msgid "Use S/PDIF when available"
1729 msgstr "יש להשתמש ב־S/PDIF כשניתן"
1731 #: src/libvlc-module.c:168
1733 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1734 "audio stream being played."
1736 "ניתן להשתמש ב־S/PDIF כבררת מחדל כאשר החומרה שלך תומכת בכך כמו גם תזרים השמע "
1739 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1740 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1741 msgstr "אילוץ זיהוי של "
1743 #: src/libvlc-module.c:173
1745 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1746 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1747 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1748 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1751 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
1752 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1754 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
1755 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
1756 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
1757 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
1761 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1766 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1767 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1768 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1769 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1773 #: src/libvlc-module.c:182
1774 msgid "Stereo audio output mode"
1775 msgstr "מצב פלט שמע סטריאו"
1777 #: src/libvlc-module.c:194
1778 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1779 msgstr "אפשרות זו מוסיפה מסנני עיבוד מאוחרים, כדי לשנות את אופן עיבוד השמע."
1781 #: src/libvlc-module.c:199
1782 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1783 msgstr "פעולה זו מוסיפה מודולי מחזה (מנתח טווח שמע וכו׳)"
1785 #: src/libvlc-module.c:203
1786 msgid "Replay gain mode"
1789 #: src/libvlc-module.c:205
1790 msgid "Select the replay gain mode"
1793 #: src/libvlc-module.c:207
1794 msgid "Replay preamp"
1797 #: src/libvlc-module.c:209
1799 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1800 "replay gain information"
1803 #: src/libvlc-module.c:212
1804 msgid "Default replay gain"
1807 #: src/libvlc-module.c:214
1808 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1811 #: src/libvlc-module.c:216
1812 msgid "Peak protection"
1815 #: src/libvlc-module.c:218
1816 msgid "Protect against sound clipping"
1819 #: src/libvlc-module.c:221
1820 msgid "Enable time stretching audio"
1823 #: src/libvlc-module.c:223
1825 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1829 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1830 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1831 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1833 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1834 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
1835 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
1836 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1837 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
1838 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1842 #: src/libvlc-module.c:238
1844 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1845 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1846 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1847 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1851 #: src/libvlc-module.c:244
1852 msgid "Video output module"
1853 msgstr "מודול פלט הווידאו"
1855 #: src/libvlc-module.c:246
1857 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1858 "automatically select the best method available."
1860 "זוהי שיטת פלט הווידאו שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית "
1861 "את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
1863 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
1864 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
1865 msgid "Enable video"
1866 msgstr "הפעלת וידאו"
1868 #: src/libvlc-module.c:251
1870 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1871 "not take place, thus saving some processing power."
1873 "ניתן לנטרל לחלוטין את פלט השמע. שלב קידוד השמע לא יתבצע ולפיכך יחסוך בעצמת "
1876 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1877 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1878 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1879 #: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1883 #: src/libvlc-module.c:256
1885 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1887 msgstr "ניתן לקבע את רוחב החלון. כבררת מחדל (-1) VLC יאמץ את ממדי החלון."
1889 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1890 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1891 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1892 #: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1893 msgid "Video height"
1896 #: src/libvlc-module.c:261
1898 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1899 "video characteristics."
1900 msgstr "ניתן לקבע את גובה החלון. כבררת מחדל (-1) VLC יאמץ את ממדי החלון."
1902 #: src/libvlc-module.c:264
1903 msgid "Video X coordinate"
1904 msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
1906 #: src/libvlc-module.c:266
1908 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1911 "ניתן לקבע את מיקום הפינה השמאלית העליונה של חלון הווידאו (נקודת ציון בציר X)"
1913 #: src/libvlc-module.c:269
1914 msgid "Video Y coordinate"
1915 msgstr "קואורדינטת Y של הווידאו"
1917 #: src/libvlc-module.c:271
1919 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1922 "ניתן לקבע את מיקום הפינה השמאלית העליונה של חלון הווידאו (נקודת ציון בציר X)"
1924 #: src/libvlc-module.c:274
1926 msgstr "כותרת הווידאו"
1928 #: src/libvlc-module.c:276
1930 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1933 "כותרת בהתאמה אישית של חלון הווידאו (במידה שהווידאו לא מוטמע בתוך המנשק)."
1935 #: src/libvlc-module.c:279
1936 msgid "Video alignment"
1937 msgstr "יישור וידאו"
1939 #: src/libvlc-module.c:281
1941 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1942 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1943 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1946 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1947 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1949 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1950 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1951 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1952 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1953 #: modules/video_filter/rss.c:173
1957 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1958 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1959 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1960 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1961 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1962 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
1963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
1964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
1968 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1969 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1970 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1971 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1972 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1973 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
1977 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1978 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1979 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1980 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1981 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1982 #: modules/video_filter/rss.c:174
1986 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1987 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1988 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1989 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1990 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1991 #: modules/video_filter/rss.c:174
1995 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1996 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1997 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1998 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1999 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2000 #: modules/video_filter/rss.c:174
2004 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
2005 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2006 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2007 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2008 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2009 #: modules/video_filter/rss.c:174
2010 msgid "Bottom-Right"
2013 #: src/libvlc-module.c:289
2015 msgstr "התקרבות לווידאו"
2017 #: src/libvlc-module.c:291
2018 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2019 msgstr "ניתן להתקרב לווידאו במקדם הנתון."
2021 #: src/libvlc-module.c:293
2022 msgid "Grayscale video output"
2023 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
2025 #: src/libvlc-module.c:295
2027 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2028 "save some processing power."
2030 "הסבת פלט הווידאו לגבי אפור. כיוון שפרטי הצבע אינם מקודדים, אפשרות זו עשויה "
2031 "לחסוך במעט בכוח העיבוד."
2033 #: src/libvlc-module.c:298
2034 msgid "Embedded video"
2035 msgstr "וידאו מוטמע"
2037 #: src/libvlc-module.c:300
2038 msgid "Embed the video output in the main interface."
2039 msgstr "הטמעת קטע וידאו זה במנשק הראשי."
2041 #: src/libvlc-module.c:302
2042 msgid "Fullscreen video output"
2043 msgstr "פלט וידאו במסך מלא"
2045 #: src/libvlc-module.c:304
2046 msgid "Start video in fullscreen mode"
2047 msgstr "הפעלת הווידאו במצב מסך מלא"
2049 #: src/libvlc-module.c:306
2050 msgid "Overlay video output"
2051 msgstr "שכבת־על של פלט הווידאו"
2053 #: src/libvlc-module.c:308
2055 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2056 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2058 "שכבת־על תלויה ביכולת האצת החומרה של כרטיס המסך (יכולת לעבד וידאו ישירות). "
2059 "VLC ינסה להשתמש בו כבררת מחדל."
2061 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
2063 msgid "Always on top"
2066 #: src/libvlc-module.c:313
2067 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2068 msgstr "תמיד להציב את חלון הווידאו מעל לחלונות אחרים."
2070 #: src/libvlc-module.c:315
2071 msgid "Enable wallpaper mode "
2072 msgstr "הפעלת מצב תמונת רקע "
2074 #: src/libvlc-module.c:317
2076 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2077 msgstr "מצב תמונת הרקע מאפשר לך להציג את הווידאו בתור רקע שולחן העבודה."
2079 #: src/libvlc-module.c:320
2080 msgid "Show media title on video"
2081 msgstr "הצגת כותרת המדיה על גבי הווידאו"
2083 #: src/libvlc-module.c:322
2084 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2085 msgstr "הצגת כותרת הווידאו על גבי סרטון הווידאו."
2087 #: src/libvlc-module.c:324
2088 msgid "Show video title for x milliseconds"
2089 msgstr "הצגת כותרת הסרטון למשך X מילישניות"
2091 #: src/libvlc-module.c:326
2092 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2094 "הצגת כותרת הסרטון למשך n מילישניות, בררת המחדל היא 5000 מילישניות (5 שניות)"
2096 #: src/libvlc-module.c:328
2097 msgid "Position of video title"
2098 msgstr "מיקום כותרת הסרטון"
2100 #: src/libvlc-module.c:330
2101 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2102 msgstr "המקום בווידאו שבו תוצג הכותרת (בררת המחדל: למטה במרכז)."
2104 #: src/libvlc-module.c:332
2105 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2106 msgstr "הסתרת הסמן ואת פקד המסך המלא לאחר x מילישניות"
2108 #: src/libvlc-module.c:335
2109 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2110 msgstr "הסתרת סמן העכבר ואת פקד המסך המלא לאחר n מילישניות"
2112 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2113 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
2114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2115 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
2116 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2117 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2121 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
2123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2124 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2125 msgid "Deinterlace mode"
2126 msgstr "מצב יישור פסים"
2128 #: src/libvlc-module.c:350
2129 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2130 msgstr "שיטת יישור הפסים שתשמש לעיבוד הווידאו."
2132 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2136 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2137 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2141 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2145 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2149 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2153 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2157 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2158 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2161 #: src/libvlc-module.c:367
2162 msgid "Disable screensaver"
2163 msgstr "נטרול שומר המסך"
2165 #: src/libvlc-module.c:368
2166 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2167 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2169 #: src/libvlc-module.c:370
2170 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2171 msgstr "מניעת פעולת סוכן ניהול צריכת החשמל במהלך נגינה."
2173 #: src/libvlc-module.c:371
2175 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2176 "computer being suspended because of inactivity."
2178 "אפשרות זו מונעת את פעולת סוכן ניהול צריכת החשמל במהלך נגינה, כדי להימנע ממצב "
2179 "של השהיית המחשב עקב חוסר שימוש."
2181 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
2182 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
2183 msgid "Window decorations"
2184 msgstr "קישוטי חלון"
2186 #: src/libvlc-module.c:376
2188 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2189 "giving a \"minimal\" window."
2191 "ניתן להגדיר את VLC כך שלא יופעלו מסביב כותרת חלון, שקופיות וכו׳, כך שנוצר "
2194 #: src/libvlc-module.c:379
2195 msgid "Video splitter module"
2196 msgstr "מודול פיצול וידאו"
2198 #: src/libvlc-module.c:381
2199 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2200 msgstr "תכונה זו תוסיף מפצלי וידאו כגון שכפול או קיר"
2202 #: src/libvlc-module.c:383
2203 msgid "Video filter module"
2204 msgstr "מודול לסינון וידאו"
2206 #: src/libvlc-module.c:385
2208 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2209 "instance deinterlacing, or distort the video."
2211 "אפשרות זו מוסיפה מסננים שלאחר העיבוד כדי לשפר את איכות התמונה, למשל: יישור "
2212 "פסים או עיוות הווידאו."
2214 #: src/libvlc-module.c:389
2215 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2216 msgstr "תיקיית צילומי הווידאו (או שם הקובץ)"
2218 #: src/libvlc-module.c:391
2219 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2220 msgstr "התיקייה שבה יאוחסנו צילומי הווידאו."
2222 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2223 msgid "Video snapshot file prefix"
2224 msgstr "קידומת קובצי צילומי הווידאו"
2226 #: src/libvlc-module.c:397
2227 msgid "Video snapshot format"
2228 msgstr "סוג קובץ צילומי הווידאו"
2230 #: src/libvlc-module.c:399
2231 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2232 msgstr "סוג הקובץ שישמש לאחסון צילומי הווידאו."
2234 #: src/libvlc-module.c:401
2235 msgid "Display video snapshot preview"
2236 msgstr "הצגת תצוגה מקדימה של צילום הווידאו"
2238 #: src/libvlc-module.c:403
2239 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2240 msgstr "הצגת תצוגה מקדימה של צילום הווידאו בפינה השמאלית העליונה של המסך."
2242 #: src/libvlc-module.c:405
2243 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2244 msgstr "שימוש במספרים עוקבים במקום חותמות זמן"
2246 #: src/libvlc-module.c:407
2247 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2248 msgstr "שימוש במספרים עוקבים במקום חותמות זמן למספור הצילומים"
2250 #: src/libvlc-module.c:409
2251 msgid "Video snapshot width"
2252 msgstr "רוחב צילום הווידאו"
2254 #: src/libvlc-module.c:411
2256 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2257 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2259 "ניתן לקבע את רוחב צילום הווידאו. בררת המחדל היא לשמור על הרוחב המקורי (-1). "
2260 "שימוש במספר 0 ישנה את הרוחב כדי שישמור על יחס התצוגה."
2262 #: src/libvlc-module.c:415
2263 msgid "Video snapshot height"
2264 msgstr "גובה צילום הווידאו"
2266 #: src/libvlc-module.c:417
2268 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2269 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2272 "ניתן לקבע את גובה צילום הווידאו. בררת המחדל היא לשמור על הגובה המקורי (-1). "
2273 "שימוש במספר 0 ישנה את הגובה כדי שישמור על יחס התצוגה."
2275 #: src/libvlc-module.c:421
2276 msgid "Video cropping"
2277 msgstr "חיתוך וידאו"
2279 #: src/libvlc-module.c:423
2281 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2282 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2285 #: src/libvlc-module.c:427
2286 msgid "Source aspect ratio"
2287 msgstr "יחס התצוגה במקור"
2289 #: src/libvlc-module.c:429
2291 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2292 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2293 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2294 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2295 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2298 #: src/libvlc-module.c:436
2299 msgid "Video Auto Scaling"
2302 #: src/libvlc-module.c:438
2303 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2304 msgstr "מתן האפשרות לווידאו לשנות את גודלו כדי שיתאים לחלון מסוים או למסך מלא."
2306 #: src/libvlc-module.c:440
2307 msgid "Video scaling factor"
2310 #: src/libvlc-module.c:442
2312 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2313 "Default value is 1.0 (original video size)."
2316 #: src/libvlc-module.c:445
2317 msgid "Custom crop ratios list"
2318 msgstr "רשימת יחסי חיתוך בהתאמה אישית"
2320 #: src/libvlc-module.c:447
2322 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2325 "רשימה מופרדת בפסיקים של יחסי חיתוך שיתווספו לרשימת יחסי החיתוך של המנשק."
2327 #: src/libvlc-module.c:450
2328 msgid "Custom aspect ratios list"
2329 msgstr "רשימת יחסי תצוגה בהתאמה אישית"
2331 #: src/libvlc-module.c:452
2333 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2334 "aspect ratio list."
2336 "רשימה מופרדת בפסיקים של יחסי תצוגה שיתווספו לרשימת יחסי החיתוך של המנשק."
2338 #: src/libvlc-module.c:455
2339 msgid "Fix HDTV height"
2340 msgstr "תיקון גובה HDTV"
2342 #: src/libvlc-module.c:457
2344 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2345 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2346 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2349 #: src/libvlc-module.c:462
2350 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2353 #: src/libvlc-module.c:464
2355 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2356 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2357 "order to keep proportions."
2360 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2362 msgstr "דילוג על שקופיות"
2364 #: src/libvlc-module.c:470
2366 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2367 "computer is not powerful enough"
2370 #: src/libvlc-module.c:473
2371 msgid "Drop late frames"
2372 msgstr "השמטת השקופיות המאחרות"
2374 #: src/libvlc-module.c:475
2376 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2377 "intended display date)."
2379 "אפשרות זו משמיטה את השקופיות שמאחרות (מגיעות אל פלט הווידאו לאחר מועד ההצגה "
2382 #: src/libvlc-module.c:478
2383 msgid "Quiet synchro"
2386 #: src/libvlc-module.c:480
2388 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2389 "synchronization mechanism."
2391 "אפשרות זו מונעת את הצפת יומן ההודעות עם פלט ניפוי שגיאות ממנגנון סנגרון פלט "
2394 #: src/libvlc-module.c:483
2395 msgid "Key press events"
2396 msgstr "אירועי לחיצת מקשים"
2398 #: src/libvlc-module.c:485
2399 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2401 "אפשרות זו מאפשרת להשתמש במקשי הקיצור של VLC מחלון הווידאו (שאינו מוטמע)."
2403 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2404 msgid "Mouse events"
2405 msgstr "אירועי עכבר"
2407 #: src/libvlc-module.c:489
2408 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2409 msgstr "אפשרות זו מטפלת בלחיצות עכבר על הווידאו."
2411 #: src/libvlc-module.c:497
2413 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2414 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2417 "אפשרויות אלה מאפשרות לך לשנות את ההתנהגות של תת־מערכת הקלט, כגון התקני ה־DVD "
2418 "או ה־VCD, הגדרות מנשק הרשת או ערוץ הכתוביות."
2420 #: src/libvlc-module.c:501
2421 msgid "File caching (ms)"
2422 msgstr "אגירת קבצים (מילישניות)"
2424 #: src/libvlc-module.c:503
2425 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2426 msgstr "ערך אגירה למטמון של קבצים מקומיים במילישניות."
2428 #: src/libvlc-module.c:505
2429 msgid "Live capture caching (ms)"
2430 msgstr "אגירת תזרים חי (מילישניות)"
2432 #: src/libvlc-module.c:507
2433 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2434 msgstr "ערך אגירה למצלמות ומיקרופונים במילישניות."
2436 #: src/libvlc-module.c:509
2437 msgid "Disc caching (ms)"
2438 msgstr "אגירת דיסקים (מילישניות)"
2440 #: src/libvlc-module.c:511
2441 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2442 msgstr "ערך אגירה למדיה אופטית במילישניות."
2444 #: src/libvlc-module.c:513
2445 msgid "Network caching (ms)"
2446 msgstr "אגירה מהרשת (מילישניות)"
2448 #: src/libvlc-module.c:515
2449 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2450 msgstr "ערך האגירה ממשאבי רשת במילישניות."
2452 #: src/libvlc-module.c:517
2453 msgid "Clock reference average counter"
2456 #: src/libvlc-module.c:519
2458 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2461 "בעת שימוש בקלט ה־PVR (או במקור מאוד מוזר), יש להגדיר את הערך הזה ל־10000."
2463 #: src/libvlc-module.c:522
2464 msgid "Clock synchronisation"
2465 msgstr "סנכרון שעון"
2467 #: src/libvlc-module.c:524
2469 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2470 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2472 "ניתן לבטל את סנכרון שעון הקלט למשאבי זמן אמת. ניתן להשתמש בזה אם הנגינה "
2473 "ממשאבי רשת נקטעת או מתעוותת."
2475 #: src/libvlc-module.c:528
2476 msgid "Clock jitter"
2479 #: src/libvlc-module.c:530
2481 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2482 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2485 #: src/libvlc-module.c:533
2486 msgid "Network synchronisation"
2487 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2489 #: src/libvlc-module.c:534
2491 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2492 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2494 "אפשרות זו מאפשרת לך לסנכרן מרחוק את השעונים בין השרת ללקוח. ההגדרות המפורטות "
2495 "זמינות תחת מתקדם / סנכרון רשת."
2497 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2498 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
2501 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
2502 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
2503 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
2504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
2505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2506 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2507 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2508 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
2512 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2513 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2514 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
2515 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
2519 #: src/libvlc-module.c:542
2520 msgid "MTU of the network interface"
2521 msgstr "ה־MTU של כרטיס הרשת"
2523 #: src/libvlc-module.c:544
2525 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2526 "over the network (in bytes)."
2527 msgstr "זהו גודל המנה המירבי שניתן להעביר בשכבת היישום על גבי הרשת (בבתים)."
2529 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2530 msgid "Hop limit (TTL)"
2533 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2535 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2536 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2540 #: src/libvlc-module.c:555
2541 msgid "Multicast output interface"
2544 #: src/libvlc-module.c:557
2545 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2548 #: src/libvlc-module.c:559
2549 msgid "DiffServ Code Point"
2552 #: src/libvlc-module.c:560
2554 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2555 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2558 #: src/libvlc-module.c:566
2560 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2561 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2564 #: src/libvlc-module.c:572
2566 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2567 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2568 "(like DVB streams for example)."
2571 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2575 #: src/libvlc-module.c:580
2576 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2579 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2580 msgid "Subtitle track"
2581 msgstr "רצועת כתוביות"
2583 #: src/libvlc-module.c:585
2584 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2585 msgstr "מספר התזרים של רצועת הכתוביות לשימוש (מ־0 ועד n)."
2587 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2588 msgid "Audio language"
2591 #: src/libvlc-module.c:590
2593 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2594 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2598 #: src/libvlc-module.c:593
2599 msgid "Subtitle language"
2600 msgstr "שפת הכתוביות"
2602 #: src/libvlc-module.c:595
2604 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2605 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2608 #: src/libvlc-module.c:599
2609 msgid "Audio track ID"
2612 #: src/libvlc-module.c:601
2613 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2616 #: src/libvlc-module.c:603
2617 msgid "Subtitle track ID"
2620 #: src/libvlc-module.c:605
2621 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2624 #: src/libvlc-module.c:607
2625 msgid "Preferred video resolution"
2626 msgstr "רזולוציית הווידאו המועדפת"
2628 #: src/libvlc-module.c:609
2630 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2631 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2632 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2633 "higher resolutions."
2636 #: src/libvlc-module.c:615
2637 msgid "Best available"
2638 msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
2640 #: src/libvlc-module.c:615
2641 msgid "Full HD (1080p)"
2642 msgstr "HD מלא (1080p)"
2644 #: src/libvlc-module.c:615
2648 #: src/libvlc-module.c:616
2649 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2650 msgstr "אבחנה רגילה (576 או 480 שורות)"
2652 #: src/libvlc-module.c:617
2653 msgid "Low Definition (360 lines)"
2656 #: src/libvlc-module.c:618
2657 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2660 #: src/libvlc-module.c:621
2661 msgid "Input repetitions"
2662 msgstr "חזרות על קלט"
2664 #: src/libvlc-module.c:623
2665 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2666 msgstr "מספר הפעמים שאותו הקלט יחזור על עצמו"
2668 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
2672 #: src/libvlc-module.c:627
2673 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2674 msgstr "התזרים יתחיל במיקום זה (בשניות)."
2676 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
2680 #: src/libvlc-module.c:631
2681 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2682 msgstr "התזרים ייעצר במיקום זה (בשניות)."
2684 #: src/libvlc-module.c:633
2688 #: src/libvlc-module.c:635
2689 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2690 msgstr "התזרים ירוץ למשך זמן זה (בשניות)."
2692 #: src/libvlc-module.c:637
2696 #: src/libvlc-module.c:639
2697 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2698 msgstr "העדפת מהירות על פני דיוק בעת דילוג בסרט"
2700 #: src/libvlc-module.c:641
2701 msgid "Playback speed"
2702 msgstr "מהירות הנגינה"
2704 #: src/libvlc-module.c:643
2705 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2706 msgstr "אפשרות זו מגדירה את מהירות הנגינה (המהירות הנקובה היא 1.0)."
2708 #: src/libvlc-module.c:645
2712 #: src/libvlc-module.c:647
2714 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2715 "together after the normal one."
2717 "ניתן לציין רשימה של מקורות קלט מופרדים בפסיקים שיתווספו זה לזה לאחר הרגיל."
2719 #: src/libvlc-module.c:650
2720 msgid "Input slave (experimental)"
2723 #: src/libvlc-module.c:652
2725 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2726 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2729 "אפשרות זו מאפשרת לך לנגן ממספר ערוצי קלט בו זמנית. תכונה זו הנה נסיונית, לא "
2730 "כל התבניות נתמכות. יש להשתמש ברשימת ערוצי קלט המופרדת ב־'#'."
2732 #: src/libvlc-module.c:656
2733 msgid "Bookmarks list for a stream"
2734 msgstr "רשימת סימניות לתזרים"
2736 #: src/libvlc-module.c:658
2738 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2739 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2743 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
2745 msgid "Record directory or filename"
2746 msgstr "תיקייה או שם הקובץ המשמשים להקלטות"
2748 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2749 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2752 #: src/libvlc-module.c:666
2753 msgid "Prefer native stream recording"
2756 #: src/libvlc-module.c:668
2758 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2762 #: src/libvlc-module.c:671
2763 msgid "Timeshift directory"
2766 #: src/libvlc-module.c:673
2767 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2770 #: src/libvlc-module.c:675
2771 msgid "Timeshift granularity"
2774 #: src/libvlc-module.c:677
2776 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2777 "to store the timeshifted streams."
2780 #: src/libvlc-module.c:680
2781 msgid "Change title according to current media"
2782 msgstr "החלפת הכותרת בהתאם למדיה הנוכחית המתנגנת."
2784 #: src/libvlc-module.c:681
2786 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2787 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2788 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2789 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2792 #: src/libvlc-module.c:688
2794 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2795 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2796 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2797 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2800 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
2801 msgid "Force subtitle position"
2802 msgstr "קיבוע מיקום הכתוביות"
2804 #: src/libvlc-module.c:696
2806 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2807 "over the movie. Try several positions."
2809 "ניתן להשתמש באפשרות זו כדי להציב את הכתוביות מתחת לסרט במקום על גביו. ניתן "
2810 "לנסות מיקומים שונים."
2812 #: src/libvlc-module.c:699
2813 msgid "Enable sub-pictures"
2814 msgstr "הפעלת תת־תמונות"
2816 #: src/libvlc-module.c:701
2817 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2818 msgstr "ניתן לנטרל לחלוטין את עיבוד תת־התמונות."
2820 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
2822 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2824 msgid "On Screen Display"
2825 msgstr "חיווי על גבי המסך"
2827 #: src/libvlc-module.c:705
2829 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2832 "באפשרות VLC להציג הודעות על גבי הווידאו. תכונה זו נקראת OSD (תצוגה על גבי "
2833 "המסך – On Screen Display)."
2835 #: src/libvlc-module.c:708
2836 msgid "Text rendering module"
2837 msgstr "מודול עיבוד הטקסט"
2839 #: src/libvlc-module.c:710
2841 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2844 "VLC על פי רוב עושה שימוש ב־Freetype לצורך עיבוד התמונה, אך אפשרות זו מאפשרת "
2845 "להשתמש ב־svg למשל."
2847 #: src/libvlc-module.c:712
2848 msgid "Subpictures source module"
2851 #: src/libvlc-module.c:714
2853 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2854 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2857 #: src/libvlc-module.c:717
2858 msgid "Subpictures filter module"
2861 #: src/libvlc-module.c:719
2863 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2864 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2867 #: src/libvlc-module.c:722
2868 msgid "Autodetect subtitle files"
2869 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2871 #: src/libvlc-module.c:724
2873 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2874 "(based on the filename of the movie)."
2877 #: src/libvlc-module.c:727
2878 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2879 msgstr "ערפול בזיהוי הכתוביות האוטומטי"
2881 #: src/libvlc-module.c:729
2883 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2885 "0 = no subtitles autodetected\n"
2886 "1 = any subtitle file\n"
2887 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2888 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2889 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2892 #: src/libvlc-module.c:737
2893 msgid "Subtitle autodetection paths"
2894 msgstr "נתיבי זיהוי הכתוביות האוטומטיים"
2896 #: src/libvlc-module.c:739
2898 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2899 "found in the current directory."
2901 "חיפוש אחר כתוביות בנתיבים אלה גם כן, אם קובץ הכתוביות שלך לא נמצא בתיקייה "
2904 #: src/libvlc-module.c:742
2905 msgid "Use subtitle file"
2906 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2908 #: src/libvlc-module.c:744
2910 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2913 "טעינת קובץ כתוביות זה. לשימוש כאשר האיתור האוטומטי לא הצליח לאתר את קובץ "
2916 #: src/libvlc-module.c:748
2920 #: src/libvlc-module.c:749
2924 #: src/libvlc-module.c:750
2925 msgid "Audio CD device"
2926 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2928 #: src/libvlc-module.c:754
2930 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2931 "the drive letter (e.g. D:)"
2933 "זהו כונן (או קובץ) ה־DVD כבררת המחדל בו ייעשה שימוש. נא לא לשכוח את "
2934 "הנקודתיים לאחר אות הכונן (למשל D:)"
2936 #: src/libvlc-module.c:757
2938 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2939 "the drive letter (e.g. D:)"
2942 #: src/libvlc-module.c:760
2944 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2945 "after the drive letter (e.g. D:)"
2948 #: src/libvlc-module.c:767
2949 msgid "This is the default DVD device to use."
2950 msgstr "זהו התקן ה־DVD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2952 #: src/libvlc-module.c:769
2953 msgid "This is the default VCD device to use."
2954 msgstr "זהו התקן ה־VCD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2956 #: src/libvlc-module.c:771
2957 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2958 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2960 #: src/libvlc-module.c:788
2961 msgid "TCP connection timeout"
2962 msgstr "תום זמן חיבור ה־TCP"
2964 #: src/libvlc-module.c:790
2965 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2966 msgstr "תום הזמן לחיבור TCP כבררת מחדל (במילישניות)."
2968 #: src/libvlc-module.c:792
2969 msgid "HTTP server address"
2970 msgstr "כתובת שרת ה־HTTP"
2972 #: src/libvlc-module.c:794
2974 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2975 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2976 "them to a specific network interface."
2979 #: src/libvlc-module.c:798
2980 msgid "RTSP server address"
2981 msgstr "כתובת שרת ה־RTSP"
2983 #: src/libvlc-module.c:800
2985 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2986 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2987 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2988 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2989 "network interface."
2992 #: src/libvlc-module.c:806
2993 msgid "HTTP server port"
2994 msgstr "פתחת שרת ה־HTTP"
2996 #: src/libvlc-module.c:808
2998 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2999 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3000 "by the operating system."
3002 "שרת ה־HTTP יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־HTTP המקובלת היא 80. עם זאת, הקצאה "
3003 "של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3005 #: src/libvlc-module.c:813
3006 msgid "HTTPS server port"
3007 msgstr "פתחת שרת ה־HTTPS"
3009 #: src/libvlc-module.c:815
3011 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3012 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3013 "restricted by the operating system."
3015 "שרת ה־HTTPS יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־HTTPS המקובלת היא 443. עם זאת, "
3016 "הקצאה של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3018 #: src/libvlc-module.c:820
3019 msgid "RTSP server port"
3020 msgstr "פתחת שרת ה־RTSP"
3022 #: src/libvlc-module.c:822
3024 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3025 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3026 "by the operating system."
3028 "שרת ה־RTSP יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־RTSP המקובלת היא 554. עם זאת, "
3029 "הקצאה של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3031 #: src/libvlc-module.c:827
3032 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3033 msgstr "אישור HTTP/TLS לשרת"
3035 #: src/libvlc-module.c:829
3036 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3037 msgstr "קובץ אישור X.509 זה (מבנה קובץ PRM) משמש ל־TLS מצד השרת."
3039 #: src/libvlc-module.c:831
3040 msgid "HTTP/TLS server private key"
3041 msgstr "מדיניות פרטיות וגישה לרשת"
3043 #: src/libvlc-module.c:833
3044 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3045 msgstr "קובץ מפתח פרטי זה (מבנה קובץ PEM) משמש ל־TLS מצד השרת."
3047 #: src/libvlc-module.c:835
3048 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3049 msgstr "רשות אישורים ל־HTTP/TLS"
3051 #: src/libvlc-module.c:837
3053 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3054 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3056 "קובץ אישור X.509 זה (מבנה קובץ PEM) יכול לשמש כדי לאמת לקוחות מרוחקים "
3059 #: src/libvlc-module.c:840
3060 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3061 msgstr "רשימת שלילת אישורי HTTP/TLS"
3063 #: src/libvlc-module.c:842
3065 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3066 "revoked certificates in TLS sessions."
3069 #: src/libvlc-module.c:845
3070 msgid "SOCKS server"
3073 #: src/libvlc-module.c:847
3075 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3076 "used for all TCP connections"
3078 "שרת SOCKS לשימוש. שדה זה חייב להיות בצורה כתובת:פתחה. בשרת זה ייעשה שימוש "
3081 #: src/libvlc-module.c:850
3082 msgid "SOCKS user name"
3083 msgstr "שם משתמש SOCKS"
3085 #: src/libvlc-module.c:852
3086 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3087 msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור דרך מתווך ה־SOCKS."
3089 #: src/libvlc-module.c:854
3090 msgid "SOCKS password"
3091 msgstr "סיסמת SOCKS"
3093 #: src/libvlc-module.c:856
3094 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3095 msgstr "הססמה שתשמש לחיבור דרך מתווך ה־SOCKS."
3097 #: src/libvlc-module.c:858
3098 msgid "Title metadata"
3101 #: src/libvlc-module.c:860
3102 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3105 #: src/libvlc-module.c:862
3106 msgid "Author metadata"
3109 #: src/libvlc-module.c:864
3110 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3113 #: src/libvlc-module.c:866
3114 msgid "Artist metadata"
3117 #: src/libvlc-module.c:868
3118 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3121 #: src/libvlc-module.c:870
3122 msgid "Genre metadata"
3125 #: src/libvlc-module.c:872
3126 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3129 #: src/libvlc-module.c:874
3130 msgid "Copyright metadata"
3133 #: src/libvlc-module.c:876
3134 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3137 #: src/libvlc-module.c:878
3138 msgid "Description metadata"
3141 #: src/libvlc-module.c:880
3142 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3145 #: src/libvlc-module.c:882
3146 msgid "Date metadata"
3149 #: src/libvlc-module.c:884
3150 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3153 #: src/libvlc-module.c:886
3154 msgid "URL metadata"
3157 #: src/libvlc-module.c:888
3158 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3161 #: src/libvlc-module.c:892
3163 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3164 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3165 "can break playback of all your streams."
3168 #: src/libvlc-module.c:896
3169 msgid "Preferred decoders list"
3170 msgstr "רשימת מקודדים מועדפת"
3172 #: src/libvlc-module.c:898
3174 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3175 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3176 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3179 #: src/libvlc-module.c:903
3180 msgid "Preferred encoders list"
3181 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
3183 #: src/libvlc-module.c:905
3185 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3188 #: src/libvlc-module.c:914
3190 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3194 #: src/libvlc-module.c:917
3195 msgid "Default stream output chain"
3198 #: src/libvlc-module.c:919
3200 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3201 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3205 #: src/libvlc-module.c:923
3206 msgid "Enable streaming of all ES"
3209 #: src/libvlc-module.c:925
3210 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3213 #: src/libvlc-module.c:927
3214 msgid "Display while streaming"
3215 msgstr "להציג בזמן ההזרמה"
3217 #: src/libvlc-module.c:929
3218 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3219 msgstr "לנגן את התזרים מקומית בעת הזרמתו."
3221 #: src/libvlc-module.c:931
3222 msgid "Enable video stream output"
3223 msgstr "הפעלת פלט תזרים הווידאו"
3225 #: src/libvlc-module.c:933
3227 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3228 "facility when this last one is enabled."
3231 #: src/libvlc-module.c:936
3232 msgid "Enable audio stream output"
3235 #: src/libvlc-module.c:938
3237 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3238 "facility when this last one is enabled."
3241 #: src/libvlc-module.c:941
3242 msgid "Enable SPU stream output"
3245 #: src/libvlc-module.c:943
3247 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3248 "facility when this last one is enabled."
3251 #: src/libvlc-module.c:946
3252 msgid "Keep stream output open"
3253 msgstr "השארת פלט התזרים פתוח"
3255 #: src/libvlc-module.c:948
3257 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3258 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3262 #: src/libvlc-module.c:952
3263 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3266 #: src/libvlc-module.c:954
3268 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3269 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3272 #: src/libvlc-module.c:957
3273 msgid "Preferred packetizer list"
3276 #: src/libvlc-module.c:959
3278 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3281 #: src/libvlc-module.c:962
3283 msgstr "מודול ריבוב"
3285 #: src/libvlc-module.c:964
3286 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3287 msgstr "זוהי רשומה ישנה שמאפשרת לך להגדיר מודולי ריבוב"
3289 #: src/libvlc-module.c:966
3290 msgid "Access output module"
3293 #: src/libvlc-module.c:968
3294 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3297 #: src/libvlc-module.c:971
3299 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3300 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3303 #: src/libvlc-module.c:975
3304 msgid "SAP announcement interval"
3307 #: src/libvlc-module.c:977
3309 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3310 "between SAP announcements."
3313 #: src/libvlc-module.c:986
3315 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3316 "you really know what you are doing."
3319 #: src/libvlc-module.c:989
3320 msgid "Access module"
3323 #: src/libvlc-module.c:991
3325 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3326 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3327 "option unless you really know what you are doing."
3329 "הגדרה זו מאפשרת לך לאלץ מודול גישה. ניתן להשתמש בו אם הגישה האוטומטית לא "
3330 "מזוהה אוטומטית. כדאי להגדיר זאת כאפשרות כללית אלמלא ידוע לך מה מעשיך."
3332 #: src/libvlc-module.c:995
3333 msgid "Stream filter module"
3336 #: src/libvlc-module.c:997
3337 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3340 #: src/libvlc-module.c:999
3341 msgid "Demux module"
3342 msgstr "מודול פילוג"
3344 #: src/libvlc-module.c:1001
3346 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3347 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3348 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3349 "you really know what you are doing."
3352 #: src/libvlc-module.c:1006
3353 msgid "VoD server module"
3354 msgstr "מודול שרת VoD"
3356 #: src/libvlc-module.c:1008
3358 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3359 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3361 "באפשרותך לבחור באיזה מודול שרת VoD ברצונך להשתמש. יש להגדיר זאת ל־„vod_rtsp“ "
3362 "כדי להחליף למודול הישן."
3364 #: src/libvlc-module.c:1011
3365 msgid "Allow real-time priority"
3366 msgstr "מתן האפשרות לעדיפות זמן אמת"
3368 #: src/libvlc-module.c:1013
3370 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3371 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3372 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3373 "only activate this if you know what you're doing."
3375 "הפעלת VLC בעדיפות זמן אמת מאפשרת תזמון מדויק יותר ותוצאות טובות יותר, במיוחד "
3376 "בעת הזרמת תוכן. עם זאת יתכן שהמערכת שלך תקפא לחלוטין, או שתהפוך לאטית מאוד. "
3377 "כדאי להפעיל אפשרות זו רק אם ברור לך מה מעשיך."
3379 #: src/libvlc-module.c:1019
3380 msgid "Adjust VLC priority"
3381 msgstr "התאמת העדיפות של VLC"
3383 #: src/libvlc-module.c:1021
3385 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3386 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3389 "אפשרות זו מוסיפה היסט (חיובי או שלילי) לעדיפויות בררת המחדל של VLC. ניתן "
3390 "להשתמש בה כדי לכוון את העדיפות של VLC מול תכניות אחרות או מול עותקים אחרים "
3393 #: src/libvlc-module.c:1026
3395 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3398 #: src/libvlc-module.c:1030
3400 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3401 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3403 "נתיב נוסף בו VLC יחפש אחר המודולים שלו. ניתן להוסיף מספר נתיבים על ידי "
3404 "חיבורם באמצעות \" PATH_SEP \" כמפריד"
3406 #: src/libvlc-module.c:1033
3407 msgid "VLM configuration file"
3408 msgstr "קובץ תצורת VLM"
3410 #: src/libvlc-module.c:1035
3411 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3412 msgstr "קריאת קובץ התצורה של VLM עם הפעלת VLM."
3414 #: src/libvlc-module.c:1037
3415 msgid "Use a plugins cache"
3416 msgstr "שימוש במטמון תוספים"
3418 #: src/libvlc-module.c:1039
3419 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3420 msgstr "שימוש במטמון תוספים שישפר באופן מהותי את זמן ההפעלה של VLC."
3422 #: src/libvlc-module.c:1041
3423 msgid "Locally collect statistics"
3424 msgstr "איסוף סטטיסטיקה מקומית"
3426 #: src/libvlc-module.c:1043
3427 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3428 msgstr "איסוף סטטיסטיקה מתחומים שונים על המדיה המתנגנת."
3430 #: src/libvlc-module.c:1045
3431 msgid "Run as daemon process"
3432 msgstr "הרצה כסוכן ברקע"
3434 #: src/libvlc-module.c:1047
3435 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3436 msgstr "הרצת VLC כתהליך סוכן ברקע."
3438 #: src/libvlc-module.c:1049
3439 msgid "Write process id to file"
3440 msgstr "כתיבת מזהה התהליך לקובץ"
3442 #: src/libvlc-module.c:1051
3443 msgid "Writes process id into specified file."
3444 msgstr "כותב את מזהה התהליך לקובץ מסוים."
3446 #: src/libvlc-module.c:1053
3448 msgstr "דיווח לקובץ"
3450 #: src/libvlc-module.c:1055
3451 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3452 msgstr "שמירת כל הודעות הדיווח של VLC לקובץ טקסט."
3454 #: src/libvlc-module.c:1057
3455 msgid "Log to syslog"
3456 msgstr "דיווח ל־syslog"
3458 #: src/libvlc-module.c:1059
3459 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3460 msgstr "רישום כל ההודעות של VLC ל־syslog (מערכות תואמות יוניקס)"
3462 #: src/libvlc-module.c:1061
3463 msgid "Allow only one running instance"
3464 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3466 #: src/libvlc-module.c:1064
3468 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3469 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3470 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3471 "This option will allow you to play the file with the already running "
3472 "instance or enqueue it."
3475 #: src/libvlc-module.c:1071
3477 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3478 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3479 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3480 "This option will allow you to play the file with the already running "
3481 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3482 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3485 #: src/libvlc-module.c:1080
3486 msgid "VLC is started from file association"
3487 msgstr "VLC מופעל דרך קובץ משויך"
3489 #: src/libvlc-module.c:1082
3490 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3491 msgstr "לספר ל־VLC מתי הוא מופעל בעקבות קובץ משויך במערכת ההפעלה"
3493 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3494 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3495 msgstr "הפעלת מופע יחיד בלבד בעת הפעלה ממנהל קבצים"
3497 #: src/libvlc-module.c:1087
3498 msgid "Increase the priority of the process"
3499 msgstr "הגברת עדיפות התהליך"
3501 #: src/libvlc-module.c:1089
3503 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3504 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3505 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3506 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3507 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3511 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
3512 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3513 msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
3515 #: src/libvlc-module.c:1099
3517 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3518 "playing current item."
3520 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3521 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3523 #: src/libvlc-module.c:1108
3525 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3526 "overridden in the playlist dialog box."
3529 #: src/libvlc-module.c:1111
3530 msgid "Automatically preparse files"
3531 msgstr "פענוח מראש של הקבצים אוטומטית"
3533 #: src/libvlc-module.c:1113
3535 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3539 #: src/libvlc-module.c:1116
3540 msgid "Album art policy"
3541 msgstr "מדיניות עטיפת האלבום"
3543 #: src/libvlc-module.c:1118
3544 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3545 msgstr "נא לבחור כיצד עטיפת האלבום תתקבל."
3547 #: src/libvlc-module.c:1124
3548 msgid "Manual download only"
3549 msgstr "הורדה ידנית בלבד"
3551 #: src/libvlc-module.c:1125
3552 msgid "When track starts playing"
3553 msgstr "בעת התחלת נגינת הרצועה"
3555 #: src/libvlc-module.c:1126
3556 msgid "As soon as track is added"
3557 msgstr "ברגע הוספת הרצועה"
3559 #: src/libvlc-module.c:1128
3560 msgid "Services discovery modules"
3561 msgstr "מודולי גילוי השירותים"
3563 #: src/libvlc-module.c:1130
3565 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3566 "Typical value is \"sap\"."
3569 #: src/libvlc-module.c:1133
3570 msgid "Play files randomly forever"
3571 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3573 #: src/libvlc-module.c:1135
3574 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3575 msgstr "VLC ינגן באופן אקראי קבצים מרשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
3577 #: src/libvlc-module.c:1137
3579 msgstr "חזור על הכל"
3581 #: src/libvlc-module.c:1139
3582 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3583 msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
3585 #: src/libvlc-module.c:1141
3586 msgid "Repeat current item"
3587 msgstr "חזור על הנוכחי"
3589 #: src/libvlc-module.c:1143
3590 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3591 msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה הנוכחית."
3593 #: src/libvlc-module.c:1145
3594 msgid "Play and stop"
3597 #: src/libvlc-module.c:1147
3598 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3599 msgstr "עצירת רשימת ההשמעה לאחר כל פריט שהתנגן מרשימת ההשמעה."
3601 #: src/libvlc-module.c:1149
3602 msgid "Play and exit"
3605 #: src/libvlc-module.c:1151
3606 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3607 msgstr "יש לצאת אם אין עוד פריטים ברשימת ההשמעה."
3609 #: src/libvlc-module.c:1153
3610 msgid "Play and pause"
3611 msgstr "נגינה והשהיה"
3613 #: src/libvlc-module.c:1155
3614 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3615 msgstr "השהיית כל אחד מהפריטים ברשימת הנגינה על השקף האחרון."
3617 #: src/libvlc-module.c:1157
3619 msgstr "התחל אוטומטית"
3621 #: src/libvlc-module.c:1158
3622 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3625 #: src/libvlc-module.c:1161
3626 msgid "Pause on audio communication"
3629 #: src/libvlc-module.c:1163
3631 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3635 #: src/libvlc-module.c:1166
3636 msgid "Use media library"
3637 msgstr "שימוש בספריית המדיה"
3639 #: src/libvlc-module.c:1168
3641 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3643 msgstr "ספריית המדיה נשמרת ונטענת מחדש עם כל הפעלה של VLC."
3645 #: src/libvlc-module.c:1171
3646 msgid "Load Media Library"
3647 msgstr "טעינת ספריית המדיה"
3649 #: src/libvlc-module.c:1173
3650 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3652 "יש להפעיל אפשרות זאת כדי לטעון את ספריית המדיה מבוססת ה־SQL עם כל הפעלה של "
3655 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
3656 msgid "Display playlist tree"
3657 msgstr "הצגת עץ רשימת השמעה"
3659 #: src/libvlc-module.c:1177
3661 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3665 #: src/libvlc-module.c:1186
3666 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3667 msgstr "הגדרות אלו הן צירופי המקשים הגלובליים של VLC הידועים בשם „מקשי קיצור“."
3669 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
3673 #: src/libvlc-module.c:1197
3674 msgid "Volume Control"
3675 msgstr "בקרת עצמת השמע"
3677 #: src/libvlc-module.c:1197
3678 msgid "Position Control"
3681 #: src/libvlc-module.c:1199
3682 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3683 msgstr "בקרה אנכית באמצעות גלגלת העכבר"
3685 #: src/libvlc-module.c:1201
3687 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3688 "mousewheel event can be ignored"
3690 "הציר האנכי של הגלילה למעלה ולמטה שניתן לבצע באמצעות העכבר מאפשר לשלוט בעצמת "
3691 "השמע, המיקום או שניתן להתעלם מאירועי גלילת עכבר."
3693 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3694 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3695 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
3696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
3697 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
3702 #: src/libvlc-module.c:1204
3703 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3704 msgstr "נא לבחור את צירוף המקשים לשימוש כדי לעבור בין מצבי המסך המלא."
3706 #: src/libvlc-module.c:1205
3707 msgid "Exit fullscreen"
3708 msgstr "יציאה ממסך מלא"
3710 #: src/libvlc-module.c:1206
3711 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3712 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לשימוש ליציאה ממצב מסך מלא."
3714 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3715 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3719 #: src/libvlc-module.c:1208
3720 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3721 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3723 #: src/libvlc-module.c:1209
3725 msgstr "השהייה בלבד"
3727 #: src/libvlc-module.c:1210
3728 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3729 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3731 #: src/libvlc-module.c:1211
3735 #: src/libvlc-module.c:1212
3736 msgid "Select the hotkey to use to play."
3737 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3739 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
3740 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3741 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3743 msgstr "נגינה מהירה"
3745 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3746 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3747 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3749 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3750 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3753 msgstr "נגינה איטית"
3755 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3756 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3757 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3759 #: src/libvlc-module.c:1217
3763 #: src/libvlc-module.c:1218
3764 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3765 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור להגדרת קצב ההשמעה למצב רגיל."
3767 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
3768 msgid "Faster (fine)"
3769 msgstr "מהיר יותר (מעודן)"
3771 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
3772 msgid "Slower (fine)"
3773 msgstr "אטי יותר (מעודן)"
3775 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3776 #: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3777 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3778 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3779 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
3780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3782 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3783 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3787 #: src/libvlc-module.c:1224
3788 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3789 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3791 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3792 #: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
3793 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
3794 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
3795 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
3796 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3800 #: src/libvlc-module.c:1226
3801 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3802 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3804 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
3805 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3806 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
3807 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3808 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3812 #: src/libvlc-module.c:1228
3813 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3814 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לעצירת הנגינה."
3816 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3817 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3818 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
3820 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
3821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
3825 #: src/libvlc-module.c:1230
3826 msgid "Select the hotkey to display the position."
3827 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור להצגת המיקום."
3829 #: src/libvlc-module.c:1232
3830 msgid "Very short backwards jump"
3831 msgstr "קפיצה קצרה מאוד אחורה"
3833 #: src/libvlc-module.c:1234
3834 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3835 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה מאוד אחורה."
3837 #: src/libvlc-module.c:1235
3838 msgid "Short backwards jump"
3839 msgstr "קפיצה קצרה אחורה"
3841 #: src/libvlc-module.c:1237
3842 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3843 msgstr "יש לבחור את צירוף המקשים שיקפיץ אחורה את המדיה המתנגנת במועד קצר."
3845 #: src/libvlc-module.c:1238
3846 msgid "Medium backwards jump"
3847 msgstr "קפיצה בינונית אחורה"
3849 #: src/libvlc-module.c:1240
3850 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3851 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
3853 #: src/libvlc-module.c:1241
3854 msgid "Long backwards jump"
3855 msgstr "קפיצה ארוכה קדימה"
3857 #: src/libvlc-module.c:1243
3858 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3859 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
3861 #: src/libvlc-module.c:1245
3862 msgid "Very short forward jump"
3863 msgstr "קפיצה קצרה מאוד קדימה"
3865 #: src/libvlc-module.c:1247
3866 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3867 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה מאוד קדימה."
3869 #: src/libvlc-module.c:1248
3870 msgid "Short forward jump"
3871 msgstr "קפיצה קצרה קדימה"
3873 #: src/libvlc-module.c:1250
3874 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3875 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה קדימה."
3877 #: src/libvlc-module.c:1251
3878 msgid "Medium forward jump"
3879 msgstr "קפיצה בינונית קדימה"
3881 #: src/libvlc-module.c:1253
3882 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3883 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
3885 #: src/libvlc-module.c:1254
3886 msgid "Long forward jump"
3887 msgstr "קפיצה ארוכה קדימה"
3889 #: src/libvlc-module.c:1256
3890 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3891 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
3893 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
3895 msgstr "השקופית הבאה"
3897 #: src/libvlc-module.c:1259
3898 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3899 msgstr "יש לבחור את מקש הקיצור כדי לעבור לשקופית הווידאו הבאה."
3901 #: src/libvlc-module.c:1261
3902 msgid "Very short jump length"
3903 msgstr "משך קפיצה קצרה מאוד"
3905 #: src/libvlc-module.c:1262
3906 msgid "Very short jump length, in seconds."
3907 msgstr "משך קפיצה קצרה מאוד, בשניות."
3909 #: src/libvlc-module.c:1263
3910 msgid "Short jump length"
3911 msgstr "משך קפיצה קצרה"
3913 #: src/libvlc-module.c:1264
3914 msgid "Short jump length, in seconds."
3915 msgstr "משך קפיצה קצרה, בשניות."
3917 #: src/libvlc-module.c:1265
3918 msgid "Medium jump length"
3919 msgstr "אורך הקפיצה הבינונית"
3921 #: src/libvlc-module.c:1266
3922 msgid "Medium jump length, in seconds."
3923 msgstr "משך הקפיצה הבינונית, בשניות."
3925 #: src/libvlc-module.c:1267
3926 msgid "Long jump length"
3927 msgstr "משך קפיצה ארוכה"
3929 #: src/libvlc-module.c:1268
3930 msgid "Long jump length, in seconds."
3931 msgstr "משך קפיצה ארוכה, בשניות."
3933 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3934 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3935 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
3936 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3940 #: src/libvlc-module.c:1271
3941 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3942 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3944 #: src/libvlc-module.c:1272
3946 msgstr "ניווט למעלה"
3948 #: src/libvlc-module.c:1273
3949 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3950 msgstr "נא לבחור את המקש כדי להעביר את בורר הבחירה כלפי מעלה בתפריטי DVD."
3952 #: src/libvlc-module.c:1274
3953 msgid "Navigate down"
3956 #: src/libvlc-module.c:1275
3957 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3958 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר למטה בתפריטי DVD."
3960 #: src/libvlc-module.c:1276
3961 msgid "Navigate left"
3962 msgstr "ניווט שמאלה"
3964 #: src/libvlc-module.c:1277
3965 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3966 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר שמאלה בתפריטי DVD."
3968 #: src/libvlc-module.c:1278
3969 msgid "Navigate right"
3970 msgstr "ניווט ימינה"
3972 #: src/libvlc-module.c:1279
3973 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3974 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר ימינה בתפריטי DVD."
3976 #: src/libvlc-module.c:1280
3980 #: src/libvlc-module.c:1281
3981 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3982 msgstr "יש לבחור את המקש להפעלת הפריט הנבחר בתפריטי DVD."
3984 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
3985 msgid "Go to the DVD menu"
3986 msgstr "מעבר לתפריט ה־DVD"
3988 #: src/libvlc-module.c:1283
3989 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3990 msgstr "יש לבחור את המקש שיעביר אותך לתפריט ה־DVD"
3992 #: src/libvlc-module.c:1284
3993 msgid "Select previous DVD title"
3994 msgstr "בחירת כותר ה־DVD הקודם"
3996 #: src/libvlc-module.c:1285
3997 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3998 msgstr "נא לבחור את המקש לבחירת הכותר הקודם מה־DVD"
4000 #: src/libvlc-module.c:1286
4001 msgid "Select next DVD title"
4002 msgstr "בחירת כותר ה־DVD הבא"
4004 #: src/libvlc-module.c:1287
4005 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4006 msgstr "יש לבחור את המקש לבחירת כותר ה־DVD הבא"
4008 #: src/libvlc-module.c:1288
4009 msgid "Select prev DVD chapter"
4010 msgstr "בחירה בפרק ה־DVD הקודם"
4012 #: src/libvlc-module.c:1289
4013 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4014 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב־DVD."
4016 #: src/libvlc-module.c:1290
4017 msgid "Select next DVD chapter"
4018 msgstr "בחירת פרק ה־DVD הבא"
4020 #: src/libvlc-module.c:1291
4021 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4022 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב־DVD."
4024 #: src/libvlc-module.c:1292
4026 msgstr "הגברת העצמה"
4028 #: src/libvlc-module.c:1293
4029 msgid "Select the key to increase audio volume."
4030 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להגברת עצמת הקול."
4032 #: src/libvlc-module.c:1294
4034 msgstr "הנמכת העצמה"
4036 #: src/libvlc-module.c:1295
4037 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4038 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להנמכת עצמת הקול."
4040 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4041 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
4042 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
4043 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
4047 #: src/libvlc-module.c:1297
4048 msgid "Select the key to mute audio."
4049 msgstr "נא לבחור את המקש להשתקת השמע."
4051 #: src/libvlc-module.c:1298
4052 msgid "Subtitle delay up"
4053 msgstr "הגדלת השהיית הכתוביות"
4055 #: src/libvlc-module.c:1299
4056 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4057 msgstr "נא לבחור במקש להגברת השהיית הכתוביות."
4059 #: src/libvlc-module.c:1300
4060 msgid "Subtitle delay down"
4061 msgstr "הקטנת השהיית הכתוביות"
4063 #: src/libvlc-module.c:1301
4064 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4065 msgstr "נא לבחור במקש להקטנת השהיית הכתוביות."
4067 #: src/libvlc-module.c:1302
4068 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4071 #: src/libvlc-module.c:1303
4072 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4075 #: src/libvlc-module.c:1304
4076 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4079 #: src/libvlc-module.c:1305
4080 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4083 #: src/libvlc-module.c:1306
4084 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4087 #: src/libvlc-module.c:1307
4088 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4091 #: src/libvlc-module.c:1308
4092 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4095 #: src/libvlc-module.c:1309
4096 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4099 #: src/libvlc-module.c:1310
4100 msgid "Subtitle position up"
4101 msgstr "הגבהת הכתוביות"
4103 #: src/libvlc-module.c:1311
4104 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4105 msgstr "נא לבחור את המקש להגבהת הכתוביות."
4107 #: src/libvlc-module.c:1312
4108 msgid "Subtitle position down"
4109 msgstr "הנמכת הכתוביות"
4111 #: src/libvlc-module.c:1313
4112 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4113 msgstr "נא לבחור את המקש להנמכת הכתוביות."
4115 #: src/libvlc-module.c:1314
4116 msgid "Audio delay up"
4117 msgstr "הגדלת השהיית השמע"
4119 #: src/libvlc-module.c:1315
4120 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4121 msgstr "נא לבחור במקש להגדלת הפרש השמע."
4123 #: src/libvlc-module.c:1316
4124 msgid "Audio delay down"
4125 msgstr "הקטנת השהיית השמע"
4127 #: src/libvlc-module.c:1317
4128 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4129 msgstr "נא לבחור במקש להקטנת הפרש השמע."
4131 #: src/libvlc-module.c:1324
4132 msgid "Play playlist bookmark 1"
4133 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
4135 #: src/libvlc-module.c:1325
4136 msgid "Play playlist bookmark 2"
4137 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
4139 #: src/libvlc-module.c:1326
4140 msgid "Play playlist bookmark 3"
4141 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
4143 #: src/libvlc-module.c:1327
4144 msgid "Play playlist bookmark 4"
4145 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
4147 #: src/libvlc-module.c:1328
4148 msgid "Play playlist bookmark 5"
4149 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
4151 #: src/libvlc-module.c:1329
4152 msgid "Play playlist bookmark 6"
4153 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
4155 #: src/libvlc-module.c:1330
4156 msgid "Play playlist bookmark 7"
4157 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4159 #: src/libvlc-module.c:1331
4160 msgid "Play playlist bookmark 8"
4161 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4163 #: src/libvlc-module.c:1332
4164 msgid "Play playlist bookmark 9"
4165 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4167 #: src/libvlc-module.c:1333
4168 msgid "Play playlist bookmark 10"
4169 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4171 #: src/libvlc-module.c:1334
4172 msgid "Select the key to play this bookmark."
4173 msgstr "נא לבחור את המקש לניגון סימנייה זו."
4175 #: src/libvlc-module.c:1335
4176 msgid "Set playlist bookmark 1"
4177 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
4179 #: src/libvlc-module.c:1336
4180 msgid "Set playlist bookmark 2"
4181 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
4183 #: src/libvlc-module.c:1337
4184 msgid "Set playlist bookmark 3"
4185 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
4187 #: src/libvlc-module.c:1338
4188 msgid "Set playlist bookmark 4"
4189 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
4191 #: src/libvlc-module.c:1339
4192 msgid "Set playlist bookmark 5"
4193 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
4195 #: src/libvlc-module.c:1340
4196 msgid "Set playlist bookmark 6"
4197 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
4199 #: src/libvlc-module.c:1341
4200 msgid "Set playlist bookmark 7"
4201 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4203 #: src/libvlc-module.c:1342
4204 msgid "Set playlist bookmark 8"
4205 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4207 #: src/libvlc-module.c:1343
4208 msgid "Set playlist bookmark 9"
4209 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4211 #: src/libvlc-module.c:1344
4212 msgid "Set playlist bookmark 10"
4213 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4215 #: src/libvlc-module.c:1345
4216 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4217 msgstr "נא לבחור את המקש להגדרת סימנייה על רשימת ההשמעה."
4219 #: src/libvlc-module.c:1346
4220 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4221 msgid "Clear the playlist"
4222 msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
4224 #: src/libvlc-module.c:1347
4225 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4228 #: src/libvlc-module.c:1349
4229 msgid "Playlist bookmark 1"
4230 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
4232 #: src/libvlc-module.c:1350
4233 msgid "Playlist bookmark 2"
4234 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
4236 #: src/libvlc-module.c:1351
4237 msgid "Playlist bookmark 3"
4238 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
4240 #: src/libvlc-module.c:1352
4241 msgid "Playlist bookmark 4"
4242 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
4244 #: src/libvlc-module.c:1353
4245 msgid "Playlist bookmark 5"
4246 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
4248 #: src/libvlc-module.c:1354
4249 msgid "Playlist bookmark 6"
4250 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
4252 #: src/libvlc-module.c:1355
4253 msgid "Playlist bookmark 7"
4254 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
4256 #: src/libvlc-module.c:1356
4257 msgid "Playlist bookmark 8"
4258 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
4260 #: src/libvlc-module.c:1357
4261 msgid "Playlist bookmark 9"
4262 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
4264 #: src/libvlc-module.c:1358
4265 msgid "Playlist bookmark 10"
4266 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
4268 #: src/libvlc-module.c:1360
4269 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4270 msgstr "בחירה זו מאפשרת לך להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
4272 #: src/libvlc-module.c:1362
4273 msgid "Cycle audio track"
4274 msgstr "מעבר בין רצועות שמע"
4276 #: src/libvlc-module.c:1363
4277 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4278 msgstr "מעבר בין רצועות השמע הזמינות (שפות)."
4280 #: src/libvlc-module.c:1364
4281 msgid "Cycle subtitle track"
4282 msgstr "החלפה בין רצועות כתוביות"
4284 #: src/libvlc-module.c:1365
4285 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4286 msgstr "החלפה בין רצועות הכתוביות הזמינות."
4288 #: src/libvlc-module.c:1366
4289 msgid "Cycle next program Service ID"
4292 #: src/libvlc-module.c:1367
4293 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4296 #: src/libvlc-module.c:1368
4297 msgid "Cycle previous program Service ID"
4300 #: src/libvlc-module.c:1369
4301 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4304 #: src/libvlc-module.c:1370
4305 msgid "Cycle source aspect ratio"
4306 msgstr "החלפה בין יחסי התצוגה של המקור"
4308 #: src/libvlc-module.c:1371
4309 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4310 msgstr "החלפה בין רשימה מוגדרת מראש של יחסי תצוגה למקור."
4312 #: src/libvlc-module.c:1372
4313 msgid "Cycle video crop"
4316 #: src/libvlc-module.c:1373
4317 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4320 #: src/libvlc-module.c:1374
4321 msgid "Toggle autoscaling"
4324 #: src/libvlc-module.c:1375
4325 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4328 #: src/libvlc-module.c:1376
4329 msgid "Increase scale factor"
4332 #: src/libvlc-module.c:1378
4333 msgid "Decrease scale factor"
4336 #: src/libvlc-module.c:1380
4337 msgid "Toggle deinterlacing"
4340 #: src/libvlc-module.c:1381
4341 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4344 #: src/libvlc-module.c:1382
4345 msgid "Cycle deinterlace modes"
4346 msgstr "מעבר בין מצבי יישור פסים"
4348 #: src/libvlc-module.c:1383
4349 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4352 #: src/libvlc-module.c:1384
4353 msgid "Show controller in fullscreen"
4354 msgstr "הצגת הפקדים במסך מלא"
4356 #: src/libvlc-module.c:1385
4360 #: src/libvlc-module.c:1386
4361 msgid "Hide the interface and pause playback."
4362 msgstr "הסתרת המנשק והשהיית הנגינה."
4364 #: src/libvlc-module.c:1387
4365 msgid "Context menu"
4368 #: src/libvlc-module.c:1388
4369 msgid "Show the contextual popup menu."
4372 #: src/libvlc-module.c:1389
4373 msgid "Take video snapshot"
4374 msgstr "צילום תמונה מהווידאו"
4376 #: src/libvlc-module.c:1390
4377 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4378 msgstr "צילום תמונה מהווידאו וכתיבה שלה לכונן."
4380 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
4381 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4382 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4383 #: modules/stream_out/record.c:60
4387 #: src/libvlc-module.c:1393
4388 msgid "Record access filter start/stop."
4391 #: src/libvlc-module.c:1395
4392 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4395 #: src/libvlc-module.c:1396
4396 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4399 #: src/libvlc-module.c:1399
4400 msgid "Toggle random playlist playback"
4403 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4405 msgstr "ביטול התקריב"
4407 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4408 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4411 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4412 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4415 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4416 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4419 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4420 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4423 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4424 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4427 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4428 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4431 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4432 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4435 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4436 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4439 #: src/libvlc-module.c:1427
4440 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4443 #: src/libvlc-module.c:1429
4444 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4447 #: src/libvlc-module.c:1431
4448 msgid "Cycle through audio devices"
4449 msgstr "מעבר בין התקני השמע"
4451 #: src/libvlc-module.c:1432
4452 msgid "Cycle through available audio devices"
4453 msgstr "מעבר בין התקני השמע הזמינים"
4455 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
4457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
4458 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4462 #: src/libvlc-module.c:1577
4463 msgid "Window properties"
4464 msgstr "מאפייני חלון"
4466 #: src/libvlc-module.c:1635
4470 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4471 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4472 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4473 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
4474 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4475 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
4476 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
4480 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4484 #: src/libvlc-module.c:1670
4485 msgid "Track settings"
4486 msgstr "הגדרות רצועה"
4488 #: src/libvlc-module.c:1702
4489 msgid "Playback control"
4492 #: src/libvlc-module.c:1730
4493 msgid "Default devices"
4494 msgstr "התקני בררת המחדל"
4496 #: src/libvlc-module.c:1739
4497 msgid "Network settings"
4500 #: src/libvlc-module.c:1764
4502 msgstr "מתווך socks"
4504 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4508 #: src/libvlc-module.c:1872
4512 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
4513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4517 #: src/libvlc-module.c:1915
4521 #: src/libvlc-module.c:1961
4522 msgid "Special modules"
4523 msgstr "מודולים מיוחדים"
4525 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4529 #: src/libvlc-module.c:1972
4530 msgid "Performance options"
4531 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4533 #: src/libvlc-module.c:1993
4534 msgid "Clock source"
4537 #: src/libvlc-module.c:2103
4539 msgstr "קיצורי מקלדת"
4541 #: src/libvlc-module.c:2558
4545 #: src/libvlc-module.c:2637
4546 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4548 "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4550 #: src/libvlc-module.c:2640
4551 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4552 msgstr "Exhaustive help for VLC and its modules"
4554 #: src/libvlc-module.c:2642
4556 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4559 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4562 #: src/libvlc-module.c:2645
4563 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4564 msgstr "ask for extra verbosity when displaying help"
4566 #: src/libvlc-module.c:2647
4567 msgid "print a list of available modules"
4568 msgstr "print a list of available modules"
4570 #: src/libvlc-module.c:2649
4571 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4572 msgstr "print a list of available modules with extra detail"
4574 #: src/libvlc-module.c:2651
4576 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4577 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4579 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4580 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4582 #: src/libvlc-module.c:2655
4583 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4584 msgstr "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4586 #: src/libvlc-module.c:2657
4587 msgid "reset the current config to the default values"
4588 msgstr "reset the current config to the default values"
4590 #: src/libvlc-module.c:2659
4591 msgid "use alternate config file"
4592 msgstr "שימוש בקובץ תצורה חלופי"
4594 #: src/libvlc-module.c:2661
4595 msgid "resets the current plugins cache"
4596 msgstr "resets the current plugins cache"
4598 #: src/libvlc-module.c:2663
4599 msgid "print version information"
4600 msgstr "print version information"
4602 #: src/libvlc-module.c:2701
4603 msgid "main program"
4604 msgstr "main program"
4606 #: src/misc/update.c:468
4611 #: src/misc/update.c:470
4616 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4617 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4622 #: src/misc/update.c:474
4627 #: src/misc/update.c:566
4628 msgid "Saving file failed"
4629 msgstr "שמירת הקובץ נכשלה"
4631 #: src/misc/update.c:567
4633 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4634 msgstr "אירע כשל בפתיחת \"%s\" לכתיבה"
4636 #: src/misc/update.c:580
4640 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4643 "בהורדה... %s/%s %.1f%% הושלמו"
4645 #: src/misc/update.c:584
4646 msgid "Downloading ..."
4649 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
4650 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
4651 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
4652 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4653 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4654 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4655 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
4656 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4657 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4658 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4659 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
4660 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4661 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4663 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
4665 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4666 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4670 #: src/misc/update.c:605
4674 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4677 "בהורדה... %s/%s - %.1f%% הושלמו"
4679 #: src/misc/update.c:637
4680 msgid "File could not be verified"
4681 msgstr "לא ניתן לאמת את הקובץ"
4683 #: src/misc/update.c:638
4686 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4687 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4690 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4691 msgid "Invalid signature"
4692 msgstr "החתימה שגויה"
4694 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4697 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4698 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4701 #: src/misc/update.c:674
4702 msgid "File not verifiable"
4703 msgstr "הקובץ לא ניתן לאימות"
4705 #: src/misc/update.c:675
4708 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4712 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4713 msgid "File corrupted"
4716 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4718 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4719 msgstr "הקובץ \"%s\" שהתקבל אינו תקין. לכן הוא נמחק."
4721 #: src/misc/update.c:710
4722 msgid "Update VLC media player"
4723 msgstr "עדכון נגן ה־VLC"
4725 #: src/misc/update.c:711
4727 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4729 msgstr "הגרסה החדשה התקבלה בהצלחה. האם ברצונך לסגור את VLC ולהתקין אותה כעת?"
4731 #: src/misc/update.c:712
4735 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4736 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4737 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4738 msgid "Media Library"
4739 msgstr "ספריית המדיה"
4741 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4746 #: src/text/iso-639_def.h:40
4750 #: src/text/iso-639_def.h:41
4754 #: src/text/iso-639_def.h:42
4758 #: src/text/iso-639_def.h:43
4762 #: src/text/iso-639_def.h:44
4766 #: src/text/iso-639_def.h:45
4770 #: src/text/iso-639_def.h:46
4774 #: src/text/iso-639_def.h:47
4778 #: src/text/iso-639_def.h:48
4782 #: src/text/iso-639_def.h:49
4786 #: src/text/iso-639_def.h:50
4790 #: src/text/iso-639_def.h:51
4794 #: src/text/iso-639_def.h:52
4798 #: src/text/iso-639_def.h:53
4802 #: src/text/iso-639_def.h:54
4806 #: src/text/iso-639_def.h:55
4810 #: src/text/iso-639_def.h:56
4814 #: src/text/iso-639_def.h:57
4818 #: src/text/iso-639_def.h:58
4822 #: src/text/iso-639_def.h:59
4826 #: src/text/iso-639_def.h:60
4830 #: src/text/iso-639_def.h:61
4834 #: src/text/iso-639_def.h:62
4838 #: src/text/iso-639_def.h:63
4842 #: src/text/iso-639_def.h:64
4846 #: src/text/iso-639_def.h:65
4847 msgid "Church Slavic"
4848 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4850 #: src/text/iso-639_def.h:66
4854 #: src/text/iso-639_def.h:67
4858 #: src/text/iso-639_def.h:68
4862 #: src/text/iso-639_def.h:69
4866 #: src/text/iso-639_def.h:70
4870 #: src/text/iso-639_def.h:71
4874 #: src/text/iso-639_def.h:72
4878 #: src/text/iso-639_def.h:73
4882 #: src/text/iso-639_def.h:74
4886 #: src/text/iso-639_def.h:75
4890 #: src/text/iso-639_def.h:76
4894 #: src/text/iso-639_def.h:77
4898 #: src/text/iso-639_def.h:78
4902 #: src/text/iso-639_def.h:79
4906 #: src/text/iso-639_def.h:80
4910 #: src/text/iso-639_def.h:81
4914 #: src/text/iso-639_def.h:82
4918 #: src/text/iso-639_def.h:83
4919 msgid "Gaelic (Scots)"
4922 #: src/text/iso-639_def.h:84
4926 #: src/text/iso-639_def.h:85
4930 #: src/text/iso-639_def.h:86
4934 #: src/text/iso-639_def.h:87
4935 msgid "Greek, Modern"
4938 #: src/text/iso-639_def.h:88
4942 #: src/text/iso-639_def.h:89
4946 #: src/text/iso-639_def.h:90
4950 #: src/text/iso-639_def.h:91
4954 #: src/text/iso-639_def.h:92
4958 #: src/text/iso-639_def.h:93
4962 #: src/text/iso-639_def.h:94
4966 #: src/text/iso-639_def.h:95
4970 #: src/text/iso-639_def.h:96
4974 #: src/text/iso-639_def.h:97
4978 #: src/text/iso-639_def.h:98
4980 msgstr "אינטרלינגואה"
4982 #: src/text/iso-639_def.h:99
4986 #: src/text/iso-639_def.h:100
4990 #: src/text/iso-639_def.h:101
4994 #: src/text/iso-639_def.h:102
4998 #: src/text/iso-639_def.h:103
5002 #: src/text/iso-639_def.h:104
5003 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5006 #: src/text/iso-639_def.h:105
5010 #: src/text/iso-639_def.h:106
5014 #: src/text/iso-639_def.h:107
5018 #: src/text/iso-639_def.h:108
5022 #: src/text/iso-639_def.h:109
5026 #: src/text/iso-639_def.h:110
5028 msgstr "קיניארוונדה"
5030 #: src/text/iso-639_def.h:111
5034 #: src/text/iso-639_def.h:112
5038 #: src/text/iso-639_def.h:113
5042 #: src/text/iso-639_def.h:114
5046 #: src/text/iso-639_def.h:115
5050 #: src/text/iso-639_def.h:116
5054 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5058 #: src/text/iso-639_def.h:118
5062 #: src/text/iso-639_def.h:119
5066 #: src/text/iso-639_def.h:120
5070 #: src/text/iso-639_def.h:121
5071 msgid "Letzeburgesch"
5072 msgstr "לוקסמבורגית"
5074 #: src/text/iso-639_def.h:122
5078 #: src/text/iso-639_def.h:123
5082 #: src/text/iso-639_def.h:124
5086 #: src/text/iso-639_def.h:125
5090 #: src/text/iso-639_def.h:126
5094 #: src/text/iso-639_def.h:127
5098 #: src/text/iso-639_def.h:128
5102 #: src/text/iso-639_def.h:129
5106 #: src/text/iso-639_def.h:130
5110 #: src/text/iso-639_def.h:131
5114 #: src/text/iso-639_def.h:132
5118 #: src/text/iso-639_def.h:133
5122 #: src/text/iso-639_def.h:134
5123 msgid "Ndebele, South"
5126 #: src/text/iso-639_def.h:135
5127 msgid "Ndebele, North"
5128 msgstr "נדבלה צפונית"
5130 #: src/text/iso-639_def.h:136
5134 #: src/text/iso-639_def.h:137
5138 #: src/text/iso-639_def.h:138
5142 #: src/text/iso-639_def.h:139
5143 msgid "Norwegian Nynorsk"
5144 msgstr "נורבגית נינורשק (חדשה)"
5146 #: src/text/iso-639_def.h:140
5147 msgid "Norwegian Bokmaal"
5148 msgstr "נורבגית בוקמולית (ספרותית)"
5150 #: src/text/iso-639_def.h:141
5151 msgid "Chichewa; Nyanja"
5154 #: src/text/iso-639_def.h:142
5155 msgid "Occitan; Provençal"
5158 #: src/text/iso-639_def.h:143
5162 #: src/text/iso-639_def.h:144
5166 #: src/text/iso-639_def.h:146
5167 msgid "Ossetian; Ossetic"
5170 #: src/text/iso-639_def.h:147
5174 #: src/text/iso-639_def.h:148
5178 #: src/text/iso-639_def.h:149
5182 #: src/text/iso-639_def.h:150
5186 #: src/text/iso-639_def.h:151
5190 #: src/text/iso-639_def.h:152
5194 #: src/text/iso-639_def.h:153
5198 #: src/text/iso-639_def.h:154
5199 msgid "Original audio"
5202 #: src/text/iso-639_def.h:155
5203 msgid "Raeto-Romance"
5204 msgstr "רטו רומאנית"
5206 #: src/text/iso-639_def.h:156
5210 #: src/text/iso-639_def.h:157
5214 #: src/text/iso-639_def.h:158
5218 #: src/text/iso-639_def.h:159
5222 #: src/text/iso-639_def.h:160
5226 #: src/text/iso-639_def.h:161
5230 #: src/text/iso-639_def.h:162
5234 #: src/text/iso-639_def.h:163
5238 #: src/text/iso-639_def.h:164
5242 #: src/text/iso-639_def.h:165
5246 #: src/text/iso-639_def.h:166
5247 msgid "Northern Sami"
5250 #: src/text/iso-639_def.h:167
5254 #: src/text/iso-639_def.h:168
5258 #: src/text/iso-639_def.h:169
5262 #: src/text/iso-639_def.h:170
5266 #: src/text/iso-639_def.h:171
5267 msgid "Sotho, Southern"
5270 #: src/text/iso-639_def.h:172
5274 #: src/text/iso-639_def.h:173
5278 #: src/text/iso-639_def.h:174
5282 #: src/text/iso-639_def.h:175
5286 #: src/text/iso-639_def.h:176
5290 #: src/text/iso-639_def.h:177
5294 #: src/text/iso-639_def.h:178
5298 #: src/text/iso-639_def.h:179
5302 #: src/text/iso-639_def.h:180
5306 #: src/text/iso-639_def.h:181
5310 #: src/text/iso-639_def.h:182
5314 #: src/text/iso-639_def.h:183
5318 #: src/text/iso-639_def.h:184
5322 #: src/text/iso-639_def.h:185
5326 #: src/text/iso-639_def.h:186
5330 #: src/text/iso-639_def.h:187
5331 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5334 #: src/text/iso-639_def.h:188
5338 #: src/text/iso-639_def.h:189
5342 #: src/text/iso-639_def.h:190
5346 #: src/text/iso-639_def.h:191
5350 #: src/text/iso-639_def.h:192
5354 #: src/text/iso-639_def.h:193
5358 #: src/text/iso-639_def.h:194
5362 #: src/text/iso-639_def.h:195
5366 #: src/text/iso-639_def.h:196
5370 #: src/text/iso-639_def.h:197
5374 #: src/text/iso-639_def.h:198
5378 #: src/text/iso-639_def.h:199
5382 #: src/text/iso-639_def.h:200
5386 #: src/text/iso-639_def.h:201
5390 #: src/text/iso-639_def.h:202
5394 #: src/text/iso-639_def.h:203
5398 #: src/text/iso-639_def.h:204
5402 #: src/text/iso-639_def.h:205
5406 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5407 msgid "Autoscale video"
5410 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5411 msgid "Scale factor"
5412 msgstr "מקדם קנה המידה"
5414 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
5415 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5416 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
5420 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5421 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5422 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5423 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
5425 msgid "Aspect ratio"
5428 #: modules/access/alsa.c:36
5430 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5431 "open a specific device named SOURCE."
5434 #: modules/access/alsa.c:49
5438 #: modules/access/alsa.c:49
5442 #: modules/access/alsa.c:50
5446 #: modules/access/alsa.c:50
5450 #: modules/access/alsa.c:50
5454 #: modules/access/alsa.c:50
5458 #: modules/access/alsa.c:51
5462 #: modules/access/alsa.c:51
5466 #: modules/access/alsa.c:51
5470 #: modules/access/alsa.c:51
5474 #: modules/access/alsa.c:52
5478 #: modules/access/alsa.c:52
5482 #: modules/access/alsa.c:52
5486 #: modules/access/alsa.c:56
5490 #: modules/access/alsa.c:57
5491 msgid "ALSA audio capture"
5494 #: modules/access/attachment.c:44
5498 #: modules/access/attachment.c:45
5499 msgid "Attachment input"
5500 msgstr "קלט הקובץ המצורף"
5502 #: modules/access/avio.h:39
5506 #: modules/access/avio.h:40
5507 msgid "FFmpeg access"
5508 msgstr "גישת FFmpeg"
5510 #: modules/access/avio.h:50
5511 msgid "libavformat access output"
5514 #: modules/access/bd/bd.c:54
5518 #: modules/access/bd/bd.c:55
5519 msgid "Blu-ray Disc Input"
5522 #: modules/access/bluray.c:60
5523 msgid "Blu-ray menus"
5526 #: modules/access/bluray.c:61
5527 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5530 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5531 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5535 #: modules/access/bluray.c:70
5536 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5539 #: modules/access/bluray.c:263
5541 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5545 #: modules/access/bluray.c:272
5546 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5549 #: modules/access/bluray.c:275
5550 msgid "Missing AACS configuration file!"
5553 #: modules/access/bluray.c:278
5554 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5557 #: modules/access/bluray.c:281
5558 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5561 #: modules/access/bluray.c:284
5562 msgid "AACS Host certificate revoked."
5565 #: modules/access/bluray.c:287
5566 msgid "AACS MMC failed."
5569 #: modules/access/bluray.c:293
5570 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5573 #: modules/access/bluray.c:303
5575 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5579 #: modules/access/bluray.c:308
5580 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5583 #: modules/access/bluray.c:370
5584 msgid "Blu-ray error"
5587 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
5588 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5590 msgstr "תקליטור שמע"
5592 #: modules/access/cdda.c:63
5593 msgid "Audio CD input"
5594 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5596 #: modules/access/cdda.c:69
5597 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5600 #: modules/access/cdda.c:78
5604 #: modules/access/cdda.c:79
5605 msgid "Address of the CDDB server to use."
5606 msgstr "כתובת שרת ה־CDDB לשימוש"
5608 #: modules/access/cdda.c:80
5610 msgstr "פתחת ה־CDDB"
5612 #: modules/access/cdda.c:81
5613 msgid "CDDB Server port to use."
5614 msgstr "הפתחה בשרת ה־CDDB בה ייעשה שימוש."
5616 #: modules/access/cdda.c:491
5618 msgid "Audio CD - Track %02i"
5621 #: modules/access/dc1394.c:51
5625 #: modules/access/dc1394.c:52
5626 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5629 #: modules/access/decklink.cpp:44
5630 msgid "Input card to use"
5631 msgstr "כרטיס הקלט לשימוש"
5633 #: modules/access/decklink.cpp:46
5635 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5639 #: modules/access/decklink.cpp:49
5640 msgid "Desired input video mode"
5643 #: modules/access/decklink.cpp:51
5645 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5646 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5649 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5650 msgid "Audio connection"
5653 #: modules/access/decklink.cpp:57
5655 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5656 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5659 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5660 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5661 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5664 #: modules/access/decklink.cpp:63
5666 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5669 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5670 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5671 msgid "Number of audio channels"
5672 msgstr "מספר ערוצי שמע"
5674 #: modules/access/decklink.cpp:68
5676 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5677 "disables audio input."
5680 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5681 msgid "Video connection"
5684 #: modules/access/decklink.cpp:73
5686 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5687 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5690 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5691 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5695 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5699 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5703 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5707 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5711 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5715 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5719 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5723 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5727 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5728 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5731 #: modules/access/decklink.cpp:97
5735 #: modules/access/decklink.cpp:98
5736 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5739 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5768 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
5769 msgid "Video device name"
5770 msgstr "שם התקן וידאו"
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5774 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5775 "don't specify anything, the default device will be used."
5777 "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5781 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
5782 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
5783 msgid "Audio device name"
5784 msgstr "שם התקן שמע"
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5788 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5789 "don't specify anything, the default device will be used. "
5791 "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
5792 "בהתקן בררת המחדל. "
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5795 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5801 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5802 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5803 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5807 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5808 msgstr "יחס התצוגה של התמונה n:m"
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5811 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5812 msgstr "הגדרת יחס התצוגה של הקלט לשימוש. בררת המחדל היא 4:3"
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5815 msgid "Video input chroma format"
5816 msgstr "מבנה הכרומה של וידאו הקלט"
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5820 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5821 "(default), RV24, etc.)"
5823 "הצבת אילוץ ל־DirectShow להשתמש במבנה כרומה מסוים עבור הקלט (לדוגמה I420 "
5824 "(בררת המחדל), RV24 וכו׳)"
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5827 msgid "Video input frame rate"
5828 msgstr "קצב התמונות של קלט הווידאו"
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5832 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5833 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5835 "אילוץ DirectShow להשתמש בקצב תמונות מסוים עבור קלט הווידאו (לדוגמה 0 היא "
5836 "בררת המחדל, 25, 29.97, 50, 59.94 וכו׳)"
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5839 msgid "Device properties"
5840 msgstr "מאפייני התקן"
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5844 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5848 msgid "Tuner properties"
5849 msgstr "מאפייני הטיונר"
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5852 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5856 msgid "Tuner TV Channel"
5857 msgstr "ערוץ טלוויזיה בטיונר"
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5860 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5864 msgid "Tuner Frequency"
5865 msgstr "תדירות הטיונר"
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5868 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5869 msgstr "אפשרות זו דורסת את הגדרות הערוץ. נמדדת במגהרץ."
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5872 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
5873 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
5874 msgid "Video standard"
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5878 msgid "Tuner country code"
5879 msgstr "קוד המדינה של הטיונר"
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5883 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5884 "mapping (0 means default)."
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5888 msgid "Tuner input type"
5889 msgstr "סוג הקלט בטיונר"
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5892 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5893 msgstr "בחירת סוג הקלט בטיונר (כבלים/אנטנה)."
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5896 msgid "Video input pin"
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5901 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5902 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5903 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5904 "will not be changed."
5907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5908 msgid "Audio input pin"
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5912 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5916 msgid "Video output pin"
5919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5920 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5924 msgid "Audio output pin"
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5928 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5932 msgid "AM Tuner mode"
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5937 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5943 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5947 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5948 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5949 msgid "Audio sample rate"
5950 msgstr "קצב דגימת השמע"
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5953 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5957 msgid "Audio bits per sample"
5960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5961 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5969 msgid "DirectShow input"
5970 msgstr "קלט DirectShow "
5972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5978 msgid "Capture failed"
5979 msgstr "הלכידה נכשלה"
5981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5982 msgid "No video or audio device selected."
5985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5986 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5991 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5996 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5999 #: modules/access/dtv/access.c:36
6003 #: modules/access/dtv/access.c:38
6005 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6006 "must be selected. Numbering starts from zero."
6009 #: modules/access/dtv/access.c:41
6013 #: modules/access/dtv/access.c:43
6015 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6016 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6019 #: modules/access/dtv/access.c:45
6020 msgid "Do not demultiplex"
6023 #: modules/access/dtv/access.c:47
6025 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6026 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6029 #: modules/access/dtv/access.c:50
6030 msgid "Network name"
6033 #: modules/access/dtv/access.c:51
6034 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6035 msgstr "שם ייחודי ברשת למרחבי כוונון המערכת"
6037 #: modules/access/dtv/access.c:53
6038 msgid "Network name to create"
6039 msgstr "שם הרשת ליצירה"
6041 #: modules/access/dtv/access.c:54
6042 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6043 msgstr "יצירת שם ייחודי ברשת למרחבי כוונון המערכת"
6045 #: modules/access/dtv/access.c:56
6046 msgid "Frequency (Hz)"
6047 msgstr "תדירות (הרץ)"
6049 #: modules/access/dtv/access.c:58
6051 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6052 "frequency. This is required to tune the receiver."
6055 #: modules/access/dtv/access.c:61
6056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
6057 msgid "Modulation / Constellation"
6060 #: modules/access/dtv/access.c:62
6061 msgid "Layer A modulation"
6064 #: modules/access/dtv/access.c:63
6065 msgid "Layer B modulation"
6068 #: modules/access/dtv/access.c:64
6069 msgid "Layer C modulation"
6072 #: modules/access/dtv/access.c:66
6074 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6075 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6076 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6079 #: modules/access/dtv/access.c:81
6080 msgid "Symbol rate (bauds)"
6083 #: modules/access/dtv/access.c:83
6085 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6089 #: modules/access/dtv/access.c:86
6090 msgid "Spectrum inversion"
6093 #: modules/access/dtv/access.c:88
6095 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6096 "be configured manually."
6099 #: modules/access/dtv/access.c:94
6100 msgid "FEC code rate"
6103 #: modules/access/dtv/access.c:95
6104 msgid "High-priority code rate"
6107 #: modules/access/dtv/access.c:96
6108 msgid "Low-priority code rate"
6111 #: modules/access/dtv/access.c:97
6112 msgid "Layer A code rate"
6115 #: modules/access/dtv/access.c:98
6116 msgid "Layer B code rate"
6119 #: modules/access/dtv/access.c:99
6120 msgid "Layer C code rate"
6123 #: modules/access/dtv/access.c:101
6124 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6127 #: modules/access/dtv/access.c:111
6128 msgid "Transmission mode"
6131 #: modules/access/dtv/access.c:119
6132 msgid "Bandwidth (MHz)"
6133 msgstr "רוחב פס (מה״ץ)"
6135 #: modules/access/dtv/access.c:124
6139 #: modules/access/dtv/access.c:124
6143 #: modules/access/dtv/access.c:124
6147 #: modules/access/dtv/access.c:124
6151 #: modules/access/dtv/access.c:125
6155 #: modules/access/dtv/access.c:125
6159 #: modules/access/dtv/access.c:128
6160 msgid "Guard interval"
6163 #: modules/access/dtv/access.c:136
6164 msgid "Hierarchy mode"
6165 msgstr "מצב היררכיה"
6167 #: modules/access/dtv/access.c:144
6168 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6171 #: modules/access/dtv/access.c:146
6172 msgid "Layer A segments count"
6175 #: modules/access/dtv/access.c:147
6176 msgid "Layer B segments count"
6179 #: modules/access/dtv/access.c:148
6180 msgid "Layer C segments count"
6183 #: modules/access/dtv/access.c:150
6184 msgid "Layer A time interleaving"
6187 #: modules/access/dtv/access.c:151
6188 msgid "Layer B time interleaving"
6191 #: modules/access/dtv/access.c:152
6192 msgid "Layer C time interleaving"
6195 #: modules/access/dtv/access.c:154
6199 #: modules/access/dtv/access.c:156
6200 msgid "Roll-off factor"
6203 #: modules/access/dtv/access.c:161
6204 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6207 #: modules/access/dtv/access.c:161
6211 #: modules/access/dtv/access.c:161
6215 #: modules/access/dtv/access.c:164
6216 msgid "Transport stream ID"
6219 #: modules/access/dtv/access.c:166
6220 msgid "Polarization (Voltage)"
6221 msgstr "קוטביות (מתח)"
6223 #: modules/access/dtv/access.c:168
6225 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6226 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6229 #: modules/access/dtv/access.c:171
6230 msgid "Unspecified (0V)"
6233 #: modules/access/dtv/access.c:172
6234 msgid "Vertical (13V)"
6237 #: modules/access/dtv/access.c:172
6238 msgid "Horizontal (18V)"
6241 #: modules/access/dtv/access.c:173
6242 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6245 #: modules/access/dtv/access.c:173
6246 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6249 #: modules/access/dtv/access.c:175
6250 msgid "High LNB voltage"
6253 #: modules/access/dtv/access.c:177
6255 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6256 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6257 "Not all receivers support this."
6260 #: modules/access/dtv/access.c:181
6261 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6264 #: modules/access/dtv/access.c:182
6265 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6268 #: modules/access/dtv/access.c:184
6270 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6271 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6272 "RF cable is the result."
6275 #: modules/access/dtv/access.c:187
6276 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6279 #: modules/access/dtv/access.c:189
6281 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6282 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6283 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6286 #: modules/access/dtv/access.c:192
6287 msgid "Continuous 22kHz tone"
6290 #: modules/access/dtv/access.c:194
6292 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6293 "the higher frequency band from a universal LNB."
6296 #: modules/access/dtv/access.c:197
6297 msgid "DiSEqC LNB number"
6300 #: modules/access/dtv/access.c:199
6302 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6303 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6304 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6307 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6312 #: modules/access/dtv/access.c:209
6313 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6316 #: modules/access/dtv/access.c:211
6318 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6319 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6320 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6321 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6325 #: modules/access/dtv/access.c:218
6326 msgid "Network identifier"
6329 #: modules/access/dtv/access.c:219
6330 msgid "Satellite azimuth"
6333 #: modules/access/dtv/access.c:220
6334 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6337 #: modules/access/dtv/access.c:221
6338 msgid "Satellite elevation"
6341 #: modules/access/dtv/access.c:222
6342 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6345 #: modules/access/dtv/access.c:223
6346 msgid "Satellite longitude"
6349 #: modules/access/dtv/access.c:225
6350 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6353 #: modules/access/dtv/access.c:227
6354 msgid "Satellite range code"
6355 msgstr "קוד טווח הלוויין"
6357 #: modules/access/dtv/access.c:228
6358 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6359 msgstr "קוד טווח הלוויין כפי שהוגדר על ידי היצרן לדוגמה קוד ההחלפה DISEqC"
6361 #: modules/access/dtv/access.c:232
6362 msgid "Major channel"
6363 msgstr "הערוץ העיקרי"
6365 #: modules/access/dtv/access.c:233
6366 msgid "ATSC minor channel"
6369 #: modules/access/dtv/access.c:234
6370 msgid "Physical channel"
6373 #: modules/access/dtv/access.c:240
6377 #: modules/access/dtv/access.c:241
6378 msgid "Digital Television and Radio"
6381 #: modules/access/dtv/access.c:279
6382 msgid "Terrestrial reception parameters"
6385 #: modules/access/dtv/access.c:291
6386 msgid "DVB-T reception parameters"
6389 #: modules/access/dtv/access.c:307
6390 msgid "ISDB-T reception parameters"
6393 #: modules/access/dtv/access.c:348
6394 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6397 #: modules/access/dtv/access.c:360
6398 msgid "DVB-S2 parameters"
6401 #: modules/access/dtv/access.c:368
6402 msgid "ISDB-S parameters"
6405 #: modules/access/dtv/access.c:373
6406 msgid "Satellite equipment control"
6409 #: modules/access/dtv/access.c:415
6410 msgid "ATSC reception parameters"
6413 #: modules/access/dtv/access.c:471
6414 msgid "Digital broadcasting"
6417 #: modules/access/dtv/access.c:472
6419 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6420 "Please check the preferences."
6423 #: modules/access/dv.c:60
6424 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6427 #: modules/access/dv.c:61
6431 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6435 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6436 msgid "Default DVD angle."
6437 msgstr "זווית ה־DVD כבררת המחדל"
6439 #: modules/access/dvdnav.c:76
6440 msgid "Start directly in menu"
6441 msgstr "הפעלה ישירות בתפריט"
6443 #: modules/access/dvdnav.c:78
6445 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6446 "useless warning introductions."
6448 "הפעלת ה־DVD ישירות בתפריט הראשי. תכונה זו תנסה לדלג על ההקדמות והאזהרות "
6451 #: modules/access/dvdnav.c:87
6452 msgid "DVD with menus"
6453 msgstr "DVD עם תפריטים"
6455 #: modules/access/dvdnav.c:88
6456 msgid "DVDnav Input"
6459 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6460 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6461 msgid "Playback failure"
6464 #: modules/access/dvdnav.c:335
6466 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6469 #: modules/access/dvdread.c:78
6470 msgid "DVD without menus"
6471 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6473 #: modules/access/dvdread.c:79
6474 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6477 #: modules/access/dvdread.c:204
6479 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6482 #: modules/access/dvdread.c:466
6484 msgid "DVDRead could not read block %d."
6487 #: modules/access/dvdread.c:528
6489 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6492 #: modules/access/eyetv.m:56
6493 msgid "Channel number"
6496 #: modules/access/eyetv.m:58
6498 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6499 "for Composite input"
6502 #: modules/access/eyetv.m:63
6506 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6507 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
6508 #: modules/access/vdr.c:536
6509 msgid "File reading failed"
6512 #: modules/access/file.c:177
6514 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6517 #: modules/access/file.c:299
6519 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6522 #: modules/access/fs.c:33
6523 msgid "Subdirectory behavior"
6524 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
6526 #: modules/access/fs.c:35
6528 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6529 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6530 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6531 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6534 #: modules/access/fs.c:42
6538 #: modules/access/fs.c:42
6542 #: modules/access/fs.c:44
6543 msgid "Ignored extensions"
6544 msgstr "הרחבות בהתעלמות"
6546 #: modules/access/fs.c:46
6548 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6550 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6551 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6553 "קבצים בעלי הסיומות הנ״ל לא יתווספו לרשימת ההשמעה בעת פתיחת תיקייה.\n"
6554 "תכונה זו שימושית אם ברצונך להוסיף תיקיות המכילות קובצי רשימות השמעה לדוגמה. "
6555 "יש להשתמש ברשימה המופרדת בפסיקים של סיומות."
6557 #: modules/access/fs.c:53
6559 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6562 #: modules/access/fs.c:54
6564 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6565 "does not take the current language's collation rules into account."
6568 #: modules/access/fs.c:55
6569 msgid "Do not sort the items."
6572 #: modules/access/fs.c:57
6573 msgid "Directory sort order"
6576 #: modules/access/fs.c:59
6577 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6580 #: modules/access/fs.c:62
6584 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6585 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
6586 #: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
6587 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6588 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6589 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6590 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6591 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6592 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6596 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
6600 #: modules/access/ftp.c:58
6601 msgid "FTP user name"
6602 msgstr "שם משתמש FTP"
6604 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6605 msgid "User name that will be used for the connection."
6606 msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
6608 #: modules/access/ftp.c:61
6609 msgid "FTP password"
6612 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6613 msgid "Password that will be used for the connection."
6614 msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
6616 #: modules/access/ftp.c:64
6620 #: modules/access/ftp.c:65
6621 msgid "Account that will be used for the connection."
6622 msgstr "החשבון שישמש לחיבור."
6624 #: modules/access/ftp.c:70
6628 #: modules/access/ftp.c:85
6629 msgid "FTP upload output"
6630 msgstr "פלט ההעלאה ל־FTP"
6632 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6633 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6634 msgid "Network interaction failed"
6635 msgstr "האינטראקציה מול הרשת כשלה"
6637 #: modules/access/ftp.c:247
6638 msgid "VLC could not connect with the given server."
6639 msgstr "אין באפשרות VLC להתחבר לשרת הנתון."
6641 #: modules/access/ftp.c:257
6642 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6645 #: modules/access/ftp.c:322
6646 msgid "Your account was rejected."
6647 msgstr "החשבון שלך נדחה."
6649 #: modules/access/ftp.c:331
6650 msgid "Your password was rejected."
6651 msgstr "הססמה שלך נדחתה."
6653 #: modules/access/ftp.c:338
6654 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6655 msgstr "ניסיון החיבור שלך לשרת נדחה."
6657 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6658 msgid "GnomeVFS input"
6659 msgstr "קלט GnomeVFS"
6661 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6665 #: modules/access/http.c:66
6667 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6668 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6671 #: modules/access/http.c:70
6672 msgid "HTTP proxy password"
6675 #: modules/access/http.c:72
6676 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6679 #: modules/access/http.c:74
6680 msgid "Auto re-connect"
6681 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6683 #: modules/access/http.c:76
6685 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6688 #: modules/access/http.c:79
6689 msgid "Continuous stream"
6692 #: modules/access/http.c:80
6694 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6695 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6696 "other types of HTTP streams."
6699 #: modules/access/http.c:85
6700 msgid "Forward Cookies"
6703 #: modules/access/http.c:86
6704 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6707 #: modules/access/http.c:88
6708 msgid "HTTP referer value"
6711 #: modules/access/http.c:89
6712 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6715 #: modules/access/http.c:91
6719 #: modules/access/http.c:92
6721 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6722 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6723 "can only be specified per input item, not globally."
6726 #: modules/access/http.c:98
6730 #: modules/access/http.c:100
6734 #: modules/access/http.c:457
6735 msgid "HTTP authentication"
6738 #: modules/access/http.c:458
6740 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6743 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6744 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6745 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6746 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6750 #: modules/access/idummy.c:43
6754 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6755 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6759 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6760 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6763 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6767 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6768 msgid "Set the group of the elementary stream"
6771 #: modules/access/imem.c:57
6775 #: modules/access/imem.c:59
6776 msgid "Set the category of the elementary stream"
6777 msgstr "הגדרת הקטגוריה של הזרם הבסיסי"
6779 #: modules/access/imem.c:64
6783 #: modules/access/imem.c:64
6787 #: modules/access/imem.c:69
6788 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6789 msgstr "הגדרת המקודד של הזרם הבסיסי"
6791 #: modules/access/imem.c:73
6792 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6795 #: modules/access/imem.c:77
6796 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6799 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6800 msgid "Channels count"
6801 msgstr "כמות הערוצים"
6803 #: modules/access/imem.c:81
6804 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6805 msgstr "ספירת הערוצים של תזרים שמע בסיסי"
6807 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6808 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6809 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6810 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
6811 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6812 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6813 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
6817 #: modules/access/imem.c:84
6818 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6821 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6822 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6823 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6824 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6825 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
6829 #: modules/access/imem.c:87
6830 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6833 #: modules/access/imem.c:89
6834 msgid "Display aspect ratio"
6837 #: modules/access/imem.c:91
6838 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6841 #: modules/access/imem.c:95
6842 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6845 #: modules/access/imem.c:97
6846 msgid "Callback cookie string"
6849 #: modules/access/imem.c:99
6850 msgid "Text identifier for the callback functions"
6853 #: modules/access/imem.c:101
6854 msgid "Callback data"
6857 #: modules/access/imem.c:103
6858 msgid "Data for the get and release functions"
6861 #: modules/access/imem.c:105
6862 msgid "Get function"
6865 #: modules/access/imem.c:107
6866 msgid "Address of the get callback function"
6869 #: modules/access/imem.c:109
6870 msgid "Release function"
6873 #: modules/access/imem.c:111
6874 msgid "Address of the release callback function"
6877 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6878 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6882 #: modules/access/imem.c:115
6883 msgid "Size of stream in bytes"
6886 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6887 msgid "Memory input"
6890 #: modules/access/jack.c:59
6894 #: modules/access/jack.c:61
6895 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6898 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
6899 msgid "Auto connection"
6900 msgstr "חיבור אוטומטי"
6902 #: modules/access/jack.c:64
6903 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6906 #: modules/access/jack.c:67
6907 msgid "JACK audio input"
6910 #: modules/access/jack.c:69
6914 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6915 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6919 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6920 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6922 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6926 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6927 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6931 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6932 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6933 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6936 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6937 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6938 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6941 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6942 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6943 msgid "Audio configuration"
6946 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6947 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6948 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6951 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6952 msgid "HD-SDI Input"
6955 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6959 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6960 msgid "Teletext configuration"
6963 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6965 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6968 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6969 msgid "Teletext language"
6970 msgstr "שפת הטלטקסט"
6972 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6973 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6974 msgstr "מאפשר לך להגדיר את שפה הטלטקסט (page=lang/type,...)."
6976 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6980 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6984 #: modules/access/live555.cpp:78
6985 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6988 #: modules/access/live555.cpp:79
6990 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6991 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6995 #: modules/access/live555.cpp:83
6996 msgid "WMServer RTSP dialect"
6999 #: modules/access/live555.cpp:84
7001 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7002 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7005 #: modules/access/live555.cpp:88
7006 msgid "RTSP user name"
7007 msgstr "שם משתמש ב־RTSP"
7009 #: modules/access/live555.cpp:89
7011 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7013 msgstr "הגדרת שם המשתמש עבור החיבור, במידה שלא צוינו שם משתמש וססמה בכתובת."
7015 #: modules/access/live555.cpp:91
7016 msgid "RTSP password"
7017 msgstr "ססמה ב־RTSP"
7019 #: modules/access/live555.cpp:92
7021 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7023 msgstr "הגדרת הססמה עבור החיבור, במידה שלא צוינו שם משתמש וססמה בכתובת."
7025 #: modules/access/live555.cpp:94
7026 msgid "RTSP frame buffer size"
7029 #: modules/access/live555.cpp:95
7031 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7032 "broken pictures due to too small buffer."
7035 #: modules/access/live555.cpp:101
7036 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7039 #: modules/access/live555.cpp:110
7040 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7043 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7045 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7046 msgstr "שימוש ב־RTP במקום ב־RTSP (TCP)"
7048 #: modules/access/live555.cpp:119
7052 #: modules/access/live555.cpp:120
7053 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7056 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7057 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7060 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7061 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7064 #: modules/access/live555.cpp:130
7065 msgid "HTTP tunnel port"
7068 #: modules/access/live555.cpp:131
7069 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7070 msgstr "הפתחה בה יש להשתמש כדי להעביר את תקשורת ה־RTSP/RTP על גבי HTTP."
7072 #: modules/access/live555.cpp:630
7073 msgid "RTSP authentication"
7074 msgstr "אימות ב־RTSP"
7076 #: modules/access/live555.cpp:631
7077 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7078 msgstr "נא לרשום שם וססמה תקניים."
7080 #: modules/access/live555.cpp:655
7081 msgid "RTSP connection failed"
7084 #: modules/access/live555.cpp:656
7085 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7088 #: modules/access/mms/mms.c:49
7089 msgid "Force selection of all streams"
7092 #: modules/access/mms/mms.c:51
7094 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7095 "You can choose to select all of them."
7098 #: modules/access/mms/mms.c:54
7099 msgid "Maximum bitrate"
7102 #: modules/access/mms/mms.c:56
7103 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7106 #: modules/access/mms/mms.c:60
7108 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7109 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7113 #: modules/access/mms/mms.c:64
7114 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7117 #: modules/access/mms/mms.c:65
7119 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7120 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7123 #: modules/access/mms/mms.c:69
7124 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7127 #: modules/access/mtp.c:57
7129 msgstr "קלט מנגן נייד"
7131 #: modules/access/mtp.c:58
7133 msgstr "נגנים ניידים"
7135 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
7136 msgid "VLC could not read the file."
7139 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
7141 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7144 #: modules/access/oss.c:66
7145 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7148 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7149 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7153 #: modules/access/oss.c:69
7155 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7159 #: modules/access/oss.c:76
7163 #: modules/access/oss.c:77
7167 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7168 msgid "Dummy stream output"
7171 #: modules/access_output/file.c:65
7172 msgid "Overwrite existing file"
7175 #: modules/access_output/file.c:67
7176 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7179 #: modules/access_output/file.c:68
7180 msgid "Append to file"
7181 msgstr "הוספה לקובץ"
7183 #: modules/access_output/file.c:69
7184 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7185 msgstr "הוספה לקובץ במקום החלפתו אם הוא קיים."
7187 #: modules/access_output/file.c:71
7188 msgid "Format time and date"
7191 #: modules/access_output/file.c:72
7192 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7195 #: modules/access_output/file.c:74
7196 msgid "Synchronous writing"
7199 #: modules/access_output/file.c:75
7200 msgid "Open the file with synchronous writing."
7203 #: modules/access_output/file.c:78
7204 msgid "File stream output"
7207 #: modules/access_output/file.c:200
7209 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7210 "overridden and its content will be lost."
7213 #: modules/access_output/file.c:203
7214 msgid "Keep existing file"
7217 #: modules/access_output/file.c:204
7221 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7222 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7226 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7227 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7230 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7231 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7233 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7234 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7235 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7239 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7240 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7243 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7244 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7248 #: modules/access_output/http.c:58
7249 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7252 #: modules/access_output/http.c:63
7253 msgid "HTTP stream output"
7256 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7257 msgid "Segment length"
7260 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7261 msgid "Length of TS stream segments"
7264 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7265 msgid "Split segments anywhere"
7268 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7270 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7273 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7274 msgid "Number of segments"
7277 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7278 msgid "Number of segments to include in index"
7281 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7285 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7286 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7289 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7293 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7294 msgid "Path to the index file to create"
7297 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7298 msgid "Full URL to put in index file"
7299 msgstr "הכתובת המלאה שתתווסף לקובץ האינדקס"
7301 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7302 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7305 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7306 msgid "Delete segments"
7309 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7310 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7313 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7314 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7317 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7318 msgid "AES key URI to place in playlist"
7321 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7322 msgid "AES key file"
7325 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7326 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7329 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7330 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7333 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7335 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7336 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7340 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7341 msgid "Use randomized IV for encryption"
7344 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7345 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7348 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7349 msgid "HTTP Live streaming output"
7352 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7356 #: modules/access_output/shout.c:64
7357 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7358 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7362 #: modules/access_output/shout.c:65
7363 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7366 #: modules/access_output/shout.c:68
7367 msgid "Stream description"
7370 #: modules/access_output/shout.c:69
7371 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7374 #: modules/access_output/shout.c:72
7378 #: modules/access_output/shout.c:73
7380 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7381 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7382 "shoutcast/icecast server."
7385 #: modules/access_output/shout.c:82
7386 msgid "Genre description"
7387 msgstr "תיאור הסגנון"
7389 #: modules/access_output/shout.c:83
7390 msgid "Genre of the content. "
7391 msgstr "סגנון התוכן. "
7393 #: modules/access_output/shout.c:85
7394 msgid "URL description"
7395 msgstr "תיאור הכתובת"
7397 #: modules/access_output/shout.c:86
7398 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7399 msgstr "כתובת המכילה מידע על אודות הזרם של הערוץ שלך. "
7401 #: modules/access_output/shout.c:93
7402 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7405 #: modules/access_output/shout.c:96
7406 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7409 #: modules/access_output/shout.c:98
7410 msgid "Number of channels"
7411 msgstr "מספר הערוצים"
7413 #: modules/access_output/shout.c:99
7414 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7415 msgstr "פרטי מספר הערוצים שם הזרם המותמר. "
7417 #: modules/access_output/shout.c:101
7418 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7419 msgstr "איכות Ogg Vorbis"
7421 #: modules/access_output/shout.c:102
7422 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7425 #: modules/access_output/shout.c:104
7426 msgid "Stream public"
7429 #: modules/access_output/shout.c:105
7431 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7432 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7433 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7436 #: modules/access_output/shout.c:111
7437 msgid "IceCAST output"
7438 msgstr "פלט IceCAST"
7440 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7441 msgid "Caching value (ms)"
7442 msgstr "ערך האגירה (מ״ש)"
7444 #: modules/access_output/udp.c:66
7446 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7450 #: modules/access_output/udp.c:69
7451 msgid "Group packets"
7454 #: modules/access_output/udp.c:70
7456 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7457 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7458 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7461 #: modules/access_output/udp.c:77
7462 msgid "UDP stream output"
7465 #: modules/access/pulse.c:35
7467 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7468 "open a specific source named SOURCE."
7471 #: modules/access/pulse.c:42
7475 #: modules/access/pulse.c:43
7476 msgid "PulseAudio input"
7479 #: modules/access/qtcapture.m:43
7480 msgid "Video Capture width"
7481 msgstr "רוחב לכידת הווידאו"
7483 #: modules/access/qtcapture.m:44
7484 msgid "Video Capture width in pixel"
7485 msgstr "רוחב לכידת הווידאו בפיקסלים"
7487 #: modules/access/qtcapture.m:45
7488 msgid "Video Capture height"
7489 msgstr "גובה לכידת הווידאו"
7491 #: modules/access/qtcapture.m:46
7492 msgid "Video Capture height in pixel"
7493 msgstr "גובה לכידת הווידאו בפיקסלים"
7495 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7496 msgid "Quicktime Capture"
7497 msgstr "לכידה של Quicktime"
7499 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7500 msgid "No Input device found"
7501 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
7503 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7505 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7506 "check your connectors and drivers."
7509 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7510 msgid "Uncompressed RAR"
7511 msgstr "RAR בלתי מכווץ"
7513 #: modules/access/rdp.c:49
7514 msgid "RDP auth username"
7517 #: modules/access/rdp.c:50
7518 msgid "RDP auth password"
7521 #: modules/access/rdp.c:51
7522 msgid "RDP Password"
7525 #: modules/access/rdp.c:52
7526 msgid "Encrypted connexion"
7529 #: modules/access/rdp.c:54
7530 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7533 #: modules/access/rdp.c:65
7537 #: modules/access/rdp.c:69
7538 msgid "RDP Remote Desktop"
7541 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7542 msgid "RTCP (local) port"
7543 msgstr "פתחת RTCP (מקומית)"
7545 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7547 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7548 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7551 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7552 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7555 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7557 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7558 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7561 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7562 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7565 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7567 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7568 "character-long hexadecimal string."
7571 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7572 msgid "Maximum RTP sources"
7575 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7576 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7579 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7580 msgid "RTP source timeout (sec)"
7583 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7584 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7587 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7588 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7591 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7593 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7594 "future) by this many packets from the last received packet."
7597 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7598 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7601 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7603 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7604 "by this many packets from the last received packet."
7607 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7608 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7611 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7613 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7614 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7617 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7621 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7622 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7623 msgstr "קלט פרוטוקול זמן אמת (RTP)"
7625 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7626 msgid "SDP required"
7629 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7632 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7633 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7636 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7640 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7641 msgid "Connection failed"
7642 msgstr "החיבור נכשל"
7644 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7646 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7649 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7650 msgid "Session failed"
7651 msgstr "ההפעלה נכשלה"
7653 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7654 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7657 #: modules/access/screen/screen.c:44
7658 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
7659 msgid "Desired frame rate for the capture."
7662 #: modules/access/screen/screen.c:47
7663 msgid "Capture fragment size"
7666 #: modules/access/screen/screen.c:49
7668 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7669 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7672 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7673 msgid "Subscreen top left corner"
7676 #: modules/access/screen/screen.c:56
7677 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7680 #: modules/access/screen/screen.c:60
7681 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7684 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
7685 msgid "Subscreen width"
7688 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
7689 msgid "Subscreen height"
7692 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
7693 #: modules/gui/macosx/open.m:216
7694 msgid "Follow the mouse"
7697 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
7698 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7701 #: modules/access/screen/screen.c:72
7702 msgid "Mouse pointer image"
7703 msgstr "תמונת לחצן העכבר"
7705 #: modules/access/screen/screen.c:74
7707 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7710 #: modules/access/screen/screen.c:79
7714 #: modules/access/screen/screen.c:81
7715 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7718 #: modules/access/screen/screen.c:82
7719 msgid "Screen index"
7722 #: modules/access/screen/screen.c:84
7723 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7726 #: modules/access/screen/screen.c:97
7727 msgid "Screen Input"
7730 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
7731 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
7732 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
7733 #: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
7737 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7738 #: modules/access/vnc.c:60
7739 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7742 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7743 msgid "Region left column"
7746 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7747 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7750 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7751 msgid "Region top row"
7754 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7755 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7758 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7759 msgid "Capture region width"
7762 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7763 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7766 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7767 msgid "Capture region height"
7770 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7771 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7774 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7775 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7778 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7782 #: modules/access/sdp.c:34
7783 msgid "Session Description Protocol"
7786 #: modules/access/sftp.c:51
7790 #: modules/access/sftp.c:52
7791 msgid "SFTP port number to use on the server"
7794 #: modules/access/sftp.c:53
7798 #: modules/access/sftp.c:54
7799 msgid "Size of the request for reading access"
7802 #: modules/access/sftp.c:58
7806 #: modules/access/sftp.c:130
7807 msgid "SFTP authentication"
7810 #: modules/access/sftp.c:131
7812 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7815 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7816 msgid "Frame buffer depth"
7819 #: modules/access/shm.c:47
7820 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7823 #: modules/access/shm.c:49
7824 msgid "Frame buffer width"
7827 #: modules/access/shm.c:51
7828 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7831 #: modules/access/shm.c:53
7832 msgid "Frame buffer height"
7835 #: modules/access/shm.c:55
7836 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7839 #: modules/access/shm.c:57
7840 msgid "Frame buffer segment ID"
7843 #: modules/access/shm.c:59
7845 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7846 "shm-file is specified)."
7849 #: modules/access/shm.c:62
7850 msgid "Frame buffer file"
7853 #: modules/access/shm.c:64
7854 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7857 #: modules/access/shm.c:74
7858 msgid "XWD file (autodetect)"
7861 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7865 #: modules/access/shm.c:75
7869 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7873 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7877 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7881 #: modules/access/shm.c:82
7882 msgid "Framebuffer input"
7885 #: modules/access/shm.c:83
7886 msgid "Shared memory framebuffer"
7889 #: modules/access/smb.c:56
7890 msgid "SMB user name"
7891 msgstr "שם משתמש SMB"
7893 #: modules/access/smb.c:59
7894 msgid "SMB password"
7897 #: modules/access/smb.c:62
7901 #: modules/access/smb.c:63
7902 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7905 #: modules/access/smb.c:66
7906 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7909 #: modules/access/smb.c:69
7913 #: modules/access/tcp.c:45
7917 #: modules/access/tcp.c:46
7921 #: modules/access/timecode.c:43
7925 #: modules/access/timecode.c:44
7926 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7929 #: modules/access/udp.c:53
7933 #: modules/access/udp.c:54
7937 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7938 msgid "Reset defaults"
7941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7942 msgid "Video capture device"
7945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7946 msgid "Video capture device node."
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7950 msgid "VBI capture device"
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7954 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7961 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7962 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7965 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7967 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7968 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7969 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7970 "I420, I411, I410, MJPG)"
7972 "לאלץ את התקן הווידאו מסוג Video4Linux2 להשתמש במבנה כרומה מסוים (לדוגמה I420 "
7973 "או I422 לתמונות בלתי מעובדות, MJPG עבור קלט M-JPEG דחוס) (הרשימה המלאה: "
7974 "GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, "
7977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7978 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7985 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7986 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7989 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7991 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7992 "strictly positive)."
7995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7996 msgid "Radio device"
7999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8000 msgid "Radio tuner device node."
8003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
8008 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8009 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8017 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8021 msgid "Reset controls"
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8025 msgid "Reset controls to defaults."
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8035 msgid "Picture brightness or black level."
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8039 msgid "Automatic brightness"
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8043 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8052 msgid "Picture contrast or luma gain."
8055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8056 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
8062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8063 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8072 msgid "Hue or color balance."
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8076 msgid "Automatic hue"
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8080 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8084 msgid "White balance temperature (K)"
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8089 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8090 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8094 msgid "Automatic white balance"
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8098 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8106 msgid "Red chroma balance."
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8110 msgid "Blue balance"
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8114 msgid "Blue chroma balance."
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8123 msgid "Gamma adjust."
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8127 msgid "Automatic gain"
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8131 msgid "Automatically set the video gain."
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8139 msgid "Picture gain."
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8147 msgid "Sharpness filter adjust."
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8155 msgid "Chroma gain control."
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8159 msgid "Automatic chroma gain"
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8163 msgid "Automatically control the chroma gain."
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8167 msgid "Power line frequency"
8170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8171 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8179 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8184 msgid "Backlight compensation"
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8188 msgid "Band-stop filter"
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8192 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8196 msgid "Horizontal flip"
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8200 msgid "Flip the picture horizontally."
8203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8204 msgid "Vertical flip"
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8208 msgid "Flip the picture vertically."
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8212 msgid "Rotate (degrees)"
8215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8216 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8220 msgid "Color killer"
8223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8225 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8230 msgid "Color effect"
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8234 msgid "Select a color effect."
8237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8238 msgid "Black & white"
8241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8242 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8275 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8276 msgid "Audio volume"
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8280 msgid "Volume of the audio input."
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8284 msgid "Audio balance"
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8288 msgid "Balance of the audio input."
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8296 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8300 msgid "Treble level"
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8304 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8308 msgid "Mute the audio."
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8312 msgid "Loudness mode"
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8316 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8320 msgid "v4l2 driver controls"
8321 msgstr "פקדי מנהל התקן ה־v4l2"
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8325 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8326 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8327 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8328 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8332 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8333 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8338 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8342 msgid "525 lines / 60 Hz"
8345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8346 msgid "625 lines / 50 Hz"
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8350 msgid "PAL N Argentina"
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8354 msgid "NTSC M Japan"
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8358 msgid "NTSC M South Korea"
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8366 msgid "Primary language"
8369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8370 msgid "Secondary language or program"
8373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8382 msgid "Video4Linux input"
8385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8398 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8401 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8402 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8406 msgid "Video4Linux radio tuner"
8409 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8413 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8417 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8418 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8421 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8422 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8423 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
8427 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8431 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8432 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
8436 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8440 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8441 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8445 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8449 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8453 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8457 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8461 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8465 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8469 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
8470 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
8471 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
8475 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8479 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8483 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
8487 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8488 msgid "Audio Channels"
8491 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8492 msgid "First Entry Point"
8495 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8496 msgid "Last Entry Point"
8499 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8500 msgid "Track size (in sectors)"
8501 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
8503 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8504 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8508 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8512 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8516 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8517 msgid "extended selection list"
8520 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8521 msgid "selection list"
8524 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8525 msgid "unknown type"
8526 msgstr "סוג לא מוכר"
8528 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8532 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8533 msgid "(Super) Video CD"
8536 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8537 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8538 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8540 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8541 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8544 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8545 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8548 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8549 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8552 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8553 msgid "Use playback control?"
8556 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8558 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8562 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8563 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8566 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8568 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8572 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8573 msgid "Show extended VCD info?"
8574 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
8576 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8578 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8579 "for example playback control navigation."
8582 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8583 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8586 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8587 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8590 #: modules/access/vdr.c:76
8591 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8594 #: modules/access/vdr.c:78
8595 msgid "Chapter offset in ms"
8598 #: modules/access/vdr.c:80
8599 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8602 #: modules/access/vdr.c:84
8603 msgid "Default frame rate for chapter import."
8606 #: modules/access/vdr.c:88
8610 #: modules/access/vdr.c:91
8611 msgid "VDR recordings"
8614 #: modules/access/vdr.c:809
8615 msgid "VDR Cut Marks"
8618 #: modules/access/vdr.c:872
8622 #: modules/access/vnc.c:48
8623 msgid "X.509 Certificate Authority"
8626 #: modules/access/vnc.c:49
8627 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8630 #: modules/access/vnc.c:50
8631 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8634 #: modules/access/vnc.c:51
8635 msgid "List of revoked servers certificates"
8638 #: modules/access/vnc.c:52
8639 msgid "X.509 Client certificate"
8642 #: modules/access/vnc.c:53
8643 msgid "Certificate for client authentification"
8646 #: modules/access/vnc.c:54
8647 msgid "X.509 Client private key"
8650 #: modules/access/vnc.c:55
8651 msgid "Private key for authentification by certificate"
8654 #: modules/access/vnc.c:58
8655 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8658 #: modules/access/vnc.c:61
8659 msgid "Compression level"
8662 #: modules/access/vnc.c:62
8663 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8666 #: modules/access/vnc.c:63
8667 msgid "Image quality"
8670 #: modules/access/vnc.c:64
8671 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8674 #: modules/access/vnc.c:78
8678 #: modules/access/vnc.c:82
8679 msgid "VNC client access"
8682 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8683 msgid "Media in Zip"
8686 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8687 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8690 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8691 msgid "Zip files filter"
8694 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8698 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8699 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8702 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8703 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8706 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8707 msgid "ARM NEON audio volume"
8710 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8711 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8714 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8715 msgid "TCP address to use"
8718 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8720 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8721 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8724 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8725 msgid "TCP port to use"
8728 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8730 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8731 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8734 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8735 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8738 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8740 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8741 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8744 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8745 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8748 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8750 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8751 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8754 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8755 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8758 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8760 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8761 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8764 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8765 msgid "Time window to use in ms"
8768 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8770 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8771 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8772 "alarm is sent (default 5000)."
8775 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8776 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8779 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8781 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8782 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8785 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8786 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8789 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8791 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8792 "saturation (default 2000)."
8795 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8796 msgid "Force connection reset regularly"
8799 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8801 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8802 "with audiobargraph_v (default 1)."
8805 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8806 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8809 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8810 msgid "Audiobar Graph"
8813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8814 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8818 msgid "Dolby Surround decoder"
8821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8823 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8824 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8825 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8826 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8827 "It works with any source format from mono to 7.1."
8830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8831 msgid "Characteristic dimension"
8834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8835 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8836 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
8838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8839 msgid "Compensate delay"
8842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8844 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8845 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8846 "case, turn this on to compensate."
8849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8850 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8855 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8856 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8860 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8864 msgid "Headphone effect"
8865 msgstr "אפקט אוזניות"
8867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8868 msgid "Use downmix algorithm"
8871 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8873 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8874 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8877 "אפשרות זו בוחרת אלגוריתם ערבול תחתי להמרת סטריאו למונו שמשמש את מערבל "
8878 "הערוצים באוזניות. כתוצאה מכך מתקבל האפקט של עמידה בחדר מלא ברמקולים."
8880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8881 msgid "Select channel to keep"
8884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8885 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8888 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8889 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8893 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8898 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8900 msgid "Low-frequency effects"
8903 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8904 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8908 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8914 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8919 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8922 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8923 msgid "Audio channel remapper"
8926 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8927 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8930 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8931 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8934 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8938 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
8939 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8940 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8944 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8945 msgid "Add a delay effect to the sound"
8948 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8949 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8953 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8954 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8957 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8961 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8963 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8964 "be delay-time +/- sweep-depth."
8967 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8971 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8972 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8975 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8976 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8977 msgid "Feedback gain"
8980 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8981 msgid "Gain on Feedback loop"
8984 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8988 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8989 msgid "Level of delayed signal"
8992 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8996 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8997 msgid "Level of input signal"
9000 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9001 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
9005 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9006 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9009 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9013 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9014 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9017 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9018 msgid "Release time"
9021 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9022 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9025 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9026 msgid "Threshold level"
9029 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9030 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9033 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9034 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
9038 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9039 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9042 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9046 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9047 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9050 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9054 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9055 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9058 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9059 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9063 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9064 msgid "Dynamic range compressor"
9067 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9068 msgid "A/52 dynamic range compression"
9071 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9072 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9074 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9075 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9076 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9077 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9080 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9081 msgid "Enable internal upmixing"
9084 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9085 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9088 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9089 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9090 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
9092 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9093 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9096 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9097 msgid "DTS dynamic range compression"
9100 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9101 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9104 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9105 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9108 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9109 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9112 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9113 msgid "MPEG audio decoder"
9114 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9116 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9117 msgid "Equalizer preset"
9120 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9121 msgid "Preset to use for the equalizer."
9124 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9128 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9130 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9131 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9135 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9136 msgid "Use VLC frequency bands"
9139 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9141 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9144 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9148 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9149 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9152 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9156 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9157 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9160 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9161 msgid "Equalizer with 10 bands"
9164 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9168 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9173 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9178 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9179 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9183 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9187 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9188 msgid "Full bass and treble"
9191 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9195 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9199 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9203 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9207 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9211 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9216 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9221 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9226 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9227 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9231 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9235 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9239 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9244 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9245 msgid "Gain multiplier"
9248 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9249 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9252 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9253 msgid "Gain control filter"
9256 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9257 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9261 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9262 msgid "Simple Karaoke filter"
9265 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9266 msgid "Number of audio buffers"
9269 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9271 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9272 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9273 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9276 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9277 msgid "Maximal volume level"
9280 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9282 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9283 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9284 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9287 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9288 msgid "Volume normalizer"
9291 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9292 msgid "Parametric Equalizer"
9295 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9296 msgid "Low freq (Hz)"
9297 msgstr "תדירות נמוכה (הרץ/Hz)"
9299 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9300 msgid "Low freq gain (dB)"
9303 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9304 msgid "High freq (Hz)"
9307 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9308 msgid "High freq gain (dB)"
9311 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9315 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9316 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9319 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9323 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9327 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9328 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9331 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9335 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9339 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9340 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9343 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9347 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9348 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9351 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9352 msgid "Resampling quality"
9355 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9356 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9359 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9360 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9361 msgid "Speex resampler"
9364 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9365 msgid "Sample rate converter type"
9368 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9370 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9371 "the fast one exhibits low quality."
9374 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9375 msgid "Sinc function (best quality)"
9378 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9379 msgid "Sinc function (medium quality)"
9382 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9383 msgid "Sinc function (fast)"
9386 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9387 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9390 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9391 msgid "Linear (fastest)"
9394 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9395 msgid "SRC resampler"
9398 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9399 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9402 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9403 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9406 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9407 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9410 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9414 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9415 msgid "Stride Length"
9418 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9419 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9422 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9423 msgid "Overlap Length"
9426 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9427 msgid "Percentage of stride to overlap"
9430 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9431 msgid "Search Length"
9434 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9435 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9438 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9442 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9443 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9444 msgstr "הגדרת השטח הווירטואלי של החדר אותו מדמה המסנן."
9446 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9450 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9451 msgid "Width of the virtual room"
9452 msgstr "רוחב החדר הווירטואלי"
9454 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9455 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9456 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9460 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9461 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9462 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9466 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9467 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9468 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
9472 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9473 msgid "Audio Spatializer"
9476 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9477 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9478 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9482 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9484 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9485 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9486 "thereby widening the stereo effect."
9489 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9490 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9493 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9495 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9496 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9500 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9504 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9506 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9507 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9511 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9515 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9516 msgid "Level of input signal of original channel."
9519 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9520 msgid "Stereo Enhancer"
9523 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9524 msgid "Simple stereo widening effect"
9527 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9528 msgid "Single precision audio volume"
9531 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9532 msgid "Integer audio volume"
9535 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9536 msgid "Dummy audio output"
9539 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9540 msgid "Audio output device"
9541 msgstr "התקן פלט שמע"
9543 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9544 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9545 msgstr "התקן פלט שמע (באמצעות תחביר ALSA)."
9547 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9548 msgid "Audio output channels"
9549 msgstr "ערוצי פלט שמע"
9551 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9553 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9554 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9555 "through is active."
9558 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9559 msgid "Surround 4.0"
9562 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9563 msgid "Surround 4.1"
9566 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9567 msgid "Surround 5.0"
9570 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9571 msgid "Surround 5.1"
9574 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9575 msgid "Surround 7.1"
9578 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9579 msgid "ALSA audio output"
9580 msgstr "פלט שמע ALSA"
9582 #: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
9583 msgid "Audio output failed"
9584 msgstr "פלט השמע נכשל"
9586 #: modules/audio_output/alsa.c:369
9589 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9592 "לא ניתן להשתמש בהתקן השמע „%s“:\n"
9595 #: modules/audio_output/amem.c:34
9596 msgid "Audio memory"
9599 #: modules/audio_output/amem.c:35
9600 msgid "Audio memory output"
9603 #: modules/audio_output/amem.c:42
9604 msgid "Sample format"
9607 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9608 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9611 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9612 msgid "Android AudioTrack audio output"
9615 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9616 msgid "AudioUnit output for iOS"
9619 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9620 msgid "Last audio device"
9623 #: modules/audio_output/auhal.c:164
9624 msgid "HAL AudioUnit output"
9627 #: modules/audio_output/auhal.c:396
9629 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9632 #: modules/audio_output/auhal.c:591
9633 msgid "Audio device is not configured"
9636 #: modules/audio_output/auhal.c:592
9638 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9639 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9642 #: modules/audio_output/auhal.c:1149
9643 msgid "System Sound Output Device"
9646 #: modules/audio_output/auhal.c:1224
9648 msgid "%s (Encoded Output)"
9651 #: modules/audio_output/directx.c:108
9652 msgid "Output device"
9655 #: modules/audio_output/directx.c:109
9656 msgid "Select your audio output device"
9659 #: modules/audio_output/directx.c:111
9660 msgid "Speaker configuration"
9663 #: modules/audio_output/directx.c:112
9665 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9666 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9669 #: modules/audio_output/directx.c:116
9670 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9673 #: modules/audio_output/directx.c:119
9674 msgid "DirectX audio output"
9675 msgstr "פלט שמע DirectX"
9677 #: modules/audio_output/file.c:80
9678 msgid "Output format"
9681 #: modules/audio_output/file.c:82
9682 msgid "Number of output channels"
9685 #: modules/audio_output/file.c:83
9687 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9688 "restrict the number of channels here."
9691 #: modules/audio_output/file.c:86
9692 msgid "Add WAVE header"
9695 #: modules/audio_output/file.c:87
9696 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9699 #: modules/audio_output/file.c:105
9700 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9704 #: modules/audio_output/file.c:106
9705 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9708 #: modules/audio_output/file.c:109
9709 msgid "File audio output"
9710 msgstr "פלט שמע לקובץ"
9712 #: modules/audio_output/jack.c:81
9713 msgid "Automatically connect to writable clients"
9716 #: modules/audio_output/jack.c:83
9718 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9719 "writable JACK clients found."
9722 #: modules/audio_output/jack.c:87
9723 msgid "Connect to clients matching"
9726 #: modules/audio_output/jack.c:89
9728 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9729 "regular expression will be considered for connection."
9732 #: modules/audio_output/jack.c:97
9733 msgid "JACK audio output"
9736 #: modules/audio_output/kai.c:93
9740 #: modules/audio_output/kai.c:95
9741 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9744 #: modules/audio_output/kai.c:98
9745 msgid "Open audio in exclusive mode."
9746 msgstr "פתיחת שמע במצב ייעודי."
9748 #: modules/audio_output/kai.c:100
9750 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9754 #: modules/audio_output/kai.c:110
9755 msgid "K Audio Interface audio output"
9758 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9759 msgid "OpenSLES audio output"
9762 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9766 #: modules/audio_output/oss.c:68
9767 msgid "OSS device node path."
9770 #: modules/audio_output/oss.c:72
9771 msgid "Open Sound System audio output"
9774 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9775 msgid "Pulseaudio audio output"
9778 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9779 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9782 #: modules/audio_output/volume.h:30
9783 msgid "Software gain"
9786 #: modules/audio_output/volume.h:31
9787 msgid "This linear gain will be applied in software."
9790 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9791 msgid "Select Audio Device"
9792 msgstr "בחירת התקן שמע"
9794 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9796 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9797 "VLC restart to apply."
9800 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9801 msgid "WaveOut audio output"
9804 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9805 msgid "Microsoft Soundmapper"
9808 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9809 msgid "Use float32 output"
9810 msgstr "שימוש בפלט float32"
9812 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9814 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9815 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9818 #: modules/codec/a52.c:51
9822 #: modules/codec/a52.c:58
9823 msgid "A/52 audio packetizer"
9826 #: modules/codec/adpcm.c:47
9827 msgid "ADPCM audio decoder"
9828 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9830 #: modules/codec/aes3.c:47
9831 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9834 #: modules/codec/aes3.c:52
9835 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9838 #: modules/codec/araw.c:50
9839 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9842 #: modules/codec/araw.c:59
9843 msgid "Raw audio encoder"
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9872 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9873 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9874 "MJPEG and other codecs"
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9878 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9882 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9887 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9892 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9896 msgid "Direct rendering"
9899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9900 msgid "Error resilience"
9903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9905 "libavcodec can do error resilience.\n"
9906 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9907 "can produce a lot of errors.\n"
9908 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9912 msgid "Workaround bugs"
9915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9917 "Try to fix some bugs:\n"
9920 "4 xvid interlaced\n"
9925 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9926 "\"ump4\", enter 40."
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9930 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9936 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9937 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9941 msgid "Allow speed tricks"
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9946 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9950 msgid "Skip frame (default=0)"
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9955 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9956 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9960 msgid "Skip idct (default=0)"
9963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9965 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9966 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9970 msgid "Discard cropping information"
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9974 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9982 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9990 msgid "Internal libavcodec codec name"
9993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9994 msgid "Visualize motion vectors"
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9999 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10000 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10001 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10002 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10003 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10004 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10008 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10013 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10014 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10018 msgid "Hardware decoding"
10019 msgstr "קידוד חומרה"
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10022 msgid "This allows hardware decoding when available."
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10026 msgid "VDA output pixel format"
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10030 msgid "The pixel format for output image buffers."
10033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10038 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
10042 msgid "Ratio of key frames"
10045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10046 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
10050 msgid "Ratio of B frames"
10053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10054 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10058 msgid "Video bitrate tolerance"
10061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10062 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
10066 msgid "Interlaced encoding"
10069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10070 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
10074 msgid "Interlaced motion estimation"
10077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10078 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
10082 msgid "Pre-motion estimation"
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10086 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10090 msgid "Rate control buffer size"
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10095 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10096 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10100 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10104 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
10108 msgid "I quantization factor"
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10113 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10114 "same qscale for I and P frames)."
10117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
10118 #: modules/demux/mod.c:79
10119 msgid "Noise reduction"
10122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10124 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10125 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10129 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10134 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10135 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10136 "standard MPEG2 decoders."
10139 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
10140 msgid "Quality level"
10141 msgstr "רמת האיכות"
10143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10145 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10146 "encoding very much)."
10149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10151 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10152 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10153 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10154 "to ease the encoder's task."
10157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
10158 msgid "Minimum video quantizer scale"
10161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10162 msgid "Minimum video quantizer scale."
10165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
10166 msgid "Maximum video quantizer scale"
10169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10170 msgid "Maximum video quantizer scale."
10173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
10174 msgid "Trellis quantization"
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10178 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
10182 msgid "Fixed quantizer scale"
10185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10187 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10192 msgid "Strict standard compliance"
10195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10197 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10201 msgid "Luminance masking"
10204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10205 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10209 msgid "Darkness masking"
10212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10213 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10217 msgid "Motion masking"
10220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10222 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10227 msgid "Border masking"
10230 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10232 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10237 msgid "Luminance elimination"
10240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10242 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10243 "The H264 specification recommends -4."
10246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10247 msgid "Chrominance elimination"
10250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10252 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10253 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10257 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10262 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10263 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10264 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10265 "enabled libavcodec"
10268 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10269 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10270 msgstr "האצת וידאו Direct (DXVA) 2.0"
10272 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
10274 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10277 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
10279 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10282 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
10285 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10288 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10290 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10291 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10294 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
10295 msgid "VLC could not open the encoder."
10298 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
10299 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10302 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10303 msgid "420YpCbCr8Planar"
10304 msgstr "420YpCbCr8Planar"
10306 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10308 msgstr "422YpCbCr8"
10310 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10311 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10314 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10315 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10318 #: modules/codec/cc.c:55
10320 msgstr "CC 608/708"
10322 #: modules/codec/cc.c:56
10323 msgid "Closed Captions decoder"
10326 #: modules/codec/cdg.c:87
10327 msgid "CDG video decoder"
10330 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10331 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10334 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10335 msgid "CVD subtitle decoder"
10336 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
10338 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10339 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10342 #: modules/codec/ddummy.c:36
10343 msgid "Save raw codec data"
10346 #: modules/codec/ddummy.c:38
10348 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10352 #: modules/codec/ddummy.c:47
10353 msgid "Dummy decoder"
10356 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10357 msgid "Dump decoder"
10360 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10361 msgid "Constant quality factor"
10364 #: modules/codec/dirac.c:62
10365 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10368 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10369 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10372 #: modules/codec/dirac.c:66
10373 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10376 #: modules/codec/dirac.c:69
10377 msgid "Enable lossless coding"
10380 #: modules/codec/dirac.c:70
10382 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10383 "reproduction of the original"
10386 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10390 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10391 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10394 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10395 msgid "Centre Weighted Median"
10398 #: modules/codec/dirac.c:80
10399 msgid "Rectangular Linear Phase"
10402 #: modules/codec/dirac.c:80
10403 msgid "Diagonal Linear Phase"
10406 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10407 msgid "Amount of prefiltering"
10410 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10411 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10414 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10415 msgid "Chroma format"
10418 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10420 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10423 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10427 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10431 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10435 #: modules/codec/dirac.c:96
10436 msgid "Distance between 'P' frames"
10439 #: modules/codec/dirac.c:100
10440 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10443 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10444 msgid "Picture coding mode"
10447 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10449 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10450 "pseudo-progressive frame"
10453 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10454 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10457 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10458 msgid "force coding frame as single picture"
10461 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10462 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10465 #: modules/codec/dirac.c:116
10466 msgid "Width of motion compensation blocks"
10469 #: modules/codec/dirac.c:120
10470 msgid "Height of motion compensation blocks"
10473 #: modules/codec/dirac.c:125
10474 msgid "Block overlap (%)"
10477 #: modules/codec/dirac.c:126
10478 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10481 #: modules/codec/dirac.c:131
10485 #: modules/codec/dirac.c:132
10486 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10489 #: modules/codec/dirac.c:136
10493 #: modules/codec/dirac.c:137
10494 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10497 #: modules/codec/dirac.c:140
10498 msgid "Motion vector precision"
10501 #: modules/codec/dirac.c:141
10502 msgid "Motion vector precision in pels."
10505 #: modules/codec/dirac.c:146
10506 msgid "Simple ME search area x:y"
10509 #: modules/codec/dirac.c:147
10511 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10512 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10515 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10516 msgid "Three component motion estimation"
10519 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10520 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10523 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10524 msgid "Intra picture DWT filter"
10527 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10528 msgid "Inter picture DWT filter"
10531 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10532 msgid "Number of DWT iterations"
10535 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10536 msgid "Also known as DWT levels"
10539 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10540 msgid "Enable multiple quantizers"
10543 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10544 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10547 #: modules/codec/dirac.c:174
10548 msgid "Enable spatial partitioning"
10551 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10552 msgid "Disable arithmetic coding"
10555 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10556 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10559 #: modules/codec/dirac.c:184
10560 msgid "cycles per degree"
10563 #: modules/codec/dirac.c:206
10564 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10567 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10568 msgid "DirectMedia Object decoder"
10571 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10572 msgid "DirectMedia Object encoder"
10575 #: modules/codec/dts.c:53
10579 #: modules/codec/dts.c:58
10580 msgid "DTS audio packetizer"
10583 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10584 msgid "Decoding X coordinate"
10587 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10588 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10591 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10592 msgid "Decoding Y coordinate"
10595 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10596 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10599 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10600 msgid "Subpicture position"
10603 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10605 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10606 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10610 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10611 msgid "Encoding X coordinate"
10614 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10615 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10618 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10619 msgid "Encoding Y coordinate"
10622 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10623 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10626 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10627 msgid "DVB subtitles decoder"
10628 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10630 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
10631 msgid "DVB subtitles"
10632 msgstr "כתוביות DVB"
10634 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10635 msgid "DVB subtitles encoder"
10636 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
10638 #: modules/codec/edummy.c:40
10639 msgid "Dummy encoder"
10642 #: modules/codec/faad.c:52
10643 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10644 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
10646 #: modules/codec/faad.c:432
10647 msgid "AAC extension"
10650 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10651 msgid "Encoder Profile"
10654 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10655 msgid "Encoder Algorithm to use"
10658 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10659 msgid "Enable spectral band replication"
10662 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10663 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10666 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10667 msgid "VBR Quality"
10670 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10671 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10674 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10675 msgid "Enable afterburner library"
10678 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10680 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10681 "CPU usage (default is enabled)"
10684 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10685 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10688 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10690 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10694 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10698 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10702 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10706 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10710 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10714 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10718 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10719 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10722 #: modules/codec/flac.c:112
10723 msgid "Flac audio decoder"
10724 msgstr "מפענח שמע Flac"
10726 #: modules/codec/flac.c:119
10727 msgid "Flac audio encoder"
10728 msgstr "מקודד שמע Flac"
10730 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10731 msgid "Sound fonts"
10734 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10735 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10738 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10742 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10743 msgid "Synthesis gain"
10746 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10748 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10749 "when many notes are played at a time."
10752 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10756 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10758 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10759 "require more processing power."
10762 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
10766 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10767 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10770 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10774 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10775 msgid "MIDI synthesis not set up"
10778 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10780 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10781 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10782 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10785 #: modules/codec/g711.c:45
10786 msgid "G.711 decoder"
10787 msgstr "מפענח G.711"
10789 #: modules/codec/g711.c:53
10790 msgid "G.711 encoder"
10791 msgstr "מצפיןG.711"
10793 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10794 msgid "Formatted Subtitles"
10797 #: modules/codec/kate.c:195
10799 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10800 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10801 "rendering via Tiger is enabled."
10804 #: modules/codec/kate.c:202
10808 #: modules/codec/kate.c:202
10812 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10813 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10814 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10818 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10819 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10820 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10824 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10825 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10826 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10830 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10831 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10832 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10833 #: modules/video_filter/rss.c:72
10837 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10838 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10839 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10843 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10844 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
10845 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10846 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10847 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10851 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10852 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10853 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10854 #: modules/video_filter/rss.c:73
10858 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10859 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
10860 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10861 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10862 #: modules/video_filter/rss.c:73
10866 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10867 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10868 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10872 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
10874 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10875 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10876 #: modules/video_filter/rss.c:73
10880 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10881 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10882 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10886 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10887 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10888 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10889 #: modules/video_filter/rss.c:74
10891 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
10893 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10894 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10895 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10899 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10900 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10901 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10903 msgstr "כחול נייבי"
10905 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
10906 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
10907 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10908 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10909 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10913 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10914 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10915 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10916 #: modules/video_filter/rss.c:75
10918 msgstr "כחול אקווה"
10920 #: modules/codec/kate.c:214
10921 msgid "Use Tiger for rendering"
10924 #: modules/codec/kate.c:215
10926 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10927 "only render static text and bitmap based streams."
10930 #: modules/codec/kate.c:219
10931 msgid "Rendering quality"
10934 #: modules/codec/kate.c:220
10936 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10940 #: modules/codec/kate.c:224
10941 msgid "Default font effect"
10944 #: modules/codec/kate.c:225
10946 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10950 #: modules/codec/kate.c:229
10951 msgid "Default font effect strength"
10954 #: modules/codec/kate.c:230
10955 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10958 #: modules/codec/kate.c:234
10959 msgid "Default font description"
10962 #: modules/codec/kate.c:235
10964 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10965 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10966 "font parameters where appropriate."
10969 #: modules/codec/kate.c:240
10970 msgid "Default font color"
10973 #: modules/codec/kate.c:241
10975 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10976 "font color to use."
10979 #: modules/codec/kate.c:245
10980 msgid "Default font alpha"
10983 #: modules/codec/kate.c:246
10985 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10986 "particular font color to use."
10989 #: modules/codec/kate.c:250
10990 msgid "Default background color"
10991 msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
10993 #: modules/codec/kate.c:251
10995 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10999 #: modules/codec/kate.c:255
11000 msgid "Default background alpha"
11003 #: modules/codec/kate.c:256
11005 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11006 "specify a particular background color to use."
11009 #: modules/codec/kate.c:262
11011 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11012 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11013 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11015 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11016 "played. This will hopefully be fixed soon."
11019 #: modules/codec/kate.c:271
11023 #: modules/codec/kate.c:272
11024 msgid "Kate overlay decoder"
11027 #: modules/codec/kate.c:291
11028 msgid "Tiger rendering defaults"
11031 #: modules/codec/kate.c:326
11032 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11035 #: modules/codec/libass.c:56
11036 msgid "Subtitles (advanced)"
11037 msgstr "כתוביות (מתקדם)"
11039 #: modules/codec/libass.c:57
11040 msgid "Subtitle renderers using libass"
11043 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
11044 msgid "Building font cache"
11047 #: modules/codec/libass.c:226
11049 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11050 "This should take less than a minute."
11053 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11054 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11055 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
11057 #: modules/codec/lpcm.c:60
11058 msgid "Linear PCM audio decoder"
11061 #: modules/codec/lpcm.c:65
11062 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11065 #: modules/codec/lpcm.c:71
11066 msgid "Linear PCM audio encoder"
11069 #: modules/codec/mash.cpp:70
11070 msgid "Video decoder using openmash"
11071 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
11073 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11074 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11077 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11078 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11081 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11082 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11085 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11086 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11089 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11090 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11093 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11094 msgid "OpenMAX IL video output"
11097 #: modules/codec/opus.c:62
11098 msgid "Opus audio decoder"
11101 #: modules/codec/opus.c:64
11105 #: modules/codec/png.c:58
11106 msgid "PNG video decoder"
11107 msgstr "מפענח וידאו PNG"
11109 #: modules/codec/qsv.c:56
11110 msgid "Enable software mode"
11113 #: modules/codec/qsv.c:57
11115 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11116 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11119 #: modules/codec/qsv.c:61
11120 msgid "Codec Profile"
11123 #: modules/codec/qsv.c:63
11125 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11126 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11130 #: modules/codec/qsv.c:67
11131 msgid "Codec Level"
11134 #: modules/codec/qsv.c:69
11136 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11137 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11138 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11141 #: modules/codec/qsv.c:73
11142 msgid "Group of Picture size"
11145 #: modules/codec/qsv.c:75
11147 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11148 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11152 #: modules/codec/qsv.c:79
11153 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11156 #: modules/codec/qsv.c:81
11158 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11159 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11162 #: modules/codec/qsv.c:85
11163 msgid "Target Usage"
11166 #: modules/codec/qsv.c:86
11168 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11169 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11172 #: modules/codec/qsv.c:90
11173 msgid "IDR interval"
11176 #: modules/codec/qsv.c:92
11178 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11179 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11180 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11181 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11182 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11183 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11186 #: modules/codec/qsv.c:100
11187 msgid "Rate Control Method"
11190 #: modules/codec/qsv.c:102
11192 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11193 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11196 #: modules/codec/qsv.c:105
11197 msgid "Quantization parameter"
11200 #: modules/codec/qsv.c:106
11202 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11203 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11204 "only if rc_method is 'qp'."
11207 #: modules/codec/qsv.c:110
11208 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11211 #: modules/codec/qsv.c:111
11213 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11214 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11217 #: modules/codec/qsv.c:114
11218 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11221 #: modules/codec/qsv.c:115
11223 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11224 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11227 #: modules/codec/qsv.c:118
11228 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11231 #: modules/codec/qsv.c:119
11233 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11234 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11237 #: modules/codec/qsv.c:122
11238 msgid "Maximum Bitrate"
11241 #: modules/codec/qsv.c:123
11243 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11244 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11245 "bitrate, profile, level, etc."
11248 #: modules/codec/qsv.c:127
11249 msgid "Accuracy of RateControl"
11252 #: modules/codec/qsv.c:128
11254 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11255 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11256 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11257 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11260 #: modules/codec/qsv.c:134
11261 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11264 #: modules/codec/qsv.c:135
11266 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11267 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11270 #: modules/codec/qsv.c:139
11271 msgid "Number of slices per frame"
11274 #: modules/codec/qsv.c:140
11276 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11277 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11278 "partitioning allowed by the codec standard."
11281 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
11282 msgid "Number of reference frames"
11285 #: modules/codec/qsv.c:148
11286 msgid "Number of parallel operations"
11289 #: modules/codec/qsv.c:149
11291 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11292 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11293 "needs at least 1 here."
11296 #: modules/codec/qsv.c:193
11297 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11300 #: modules/codec/quicktime.c:66
11301 msgid "QuickTime library decoder"
11304 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11305 msgid "Pseudo raw video decoder"
11308 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11309 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11312 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11313 msgid "Rate control method"
11316 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11317 msgid "Method used to encode the video sequence"
11320 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11321 msgid "Constant noise threshold mode"
11324 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11325 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11328 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11329 msgid "Low Delay mode"
11332 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11333 msgid "Lossless mode"
11336 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11337 msgid "Constant lambda mode"
11340 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11341 msgid "Constant error mode"
11344 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11345 msgid "Constant quality mode"
11348 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11349 msgid "GOP structure"
11352 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11353 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11356 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11358 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11359 "previous or future pictures."
11362 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11363 msgid "I-frame only sequence"
11366 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11367 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11370 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11371 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11374 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11375 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11378 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11379 msgid "Noise Threshold"
11382 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11383 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11386 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11387 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11390 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11391 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11394 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11395 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11398 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11399 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11402 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11403 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11406 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11410 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11412 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11413 "group of pictures"
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11417 msgid "No pre-filtering"
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11421 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11424 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11428 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11429 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11432 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11433 msgid "Low Pass Filter"
11436 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11437 msgid "Size of motion compensation blocks"
11440 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11441 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11442 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11445 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11446 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11449 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11450 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11453 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11454 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11457 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11458 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11461 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11462 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11465 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11466 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11469 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11470 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11473 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11474 msgid "Motion Vector precision"
11477 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11478 msgid "Motion Vector precision in pels"
11481 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11482 msgid "perceptual weighting method"
11485 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11486 msgid "perceptual distance"
11489 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11490 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11493 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11494 msgid "Horizontal slices per frame"
11497 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11498 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11501 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11502 msgid "Vertical slices per frame"
11505 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11506 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11509 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11510 msgid "Size of code blocks in each subband"
11513 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11514 msgid "small - use small code blocks"
11517 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11518 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11522 msgid "large - use large code blocks"
11525 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11526 msgid "full - One code block per subband"
11529 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11530 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11534 msgid "Number of levels of downsampling"
11537 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11538 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11541 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11542 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11545 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11546 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11549 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11550 msgid "Enable Scene Change Detection"
11553 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11554 msgid "Force Profile"
11557 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11558 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11561 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11562 msgid "VC2 Simple Profile"
11565 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11566 msgid "VC2 Main Profile"
11569 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11570 msgid "Main Profile"
11571 msgstr "פרופיל ראשי"
11573 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11574 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11577 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11578 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11581 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11582 msgid "SDL Image decoder"
11585 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11586 msgid "SDL_image video decoder"
11587 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
11589 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11590 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11593 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11594 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
11596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
11600 #: modules/codec/speex.c:61
11601 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11604 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11605 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11606 msgid "Encoding quality"
11607 msgstr "איכות הקידוד"
11609 #: modules/codec/speex.c:65
11610 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11613 #: modules/codec/speex.c:67
11614 msgid "Encoding complexity"
11617 #: modules/codec/speex.c:69
11618 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11621 #: modules/codec/speex.c:71
11622 msgid "Maximal bitrate"
11625 #: modules/codec/speex.c:73
11626 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11629 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11630 msgid "CBR encoding"
11633 #: modules/codec/speex.c:77
11635 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11636 "bitrate encoding (VBR)."
11639 #: modules/codec/speex.c:80
11640 msgid "Voice activity detection"
11643 #: modules/codec/speex.c:82
11645 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11649 #: modules/codec/speex.c:85
11650 msgid "Discontinuous Transmission"
11653 #: modules/codec/speex.c:87
11654 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11657 #: modules/codec/speex.c:91
11658 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11661 #: modules/codec/speex.c:91
11662 msgid "Wide-band (16kHz)"
11665 #: modules/codec/speex.c:91
11666 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11669 #: modules/codec/speex.c:98
11670 msgid "Speex audio decoder"
11671 msgstr "מפענח שמע Speex"
11673 #: modules/codec/speex.c:100
11677 #: modules/codec/speex.c:104
11678 msgid "Speex audio packetizer"
11681 #: modules/codec/speex.c:110
11682 msgid "Speex audio encoder"
11683 msgstr "מקודד שמע Speex"
11685 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11686 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11689 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11690 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11691 msgstr "הסרת כל האפקטים של השקיפות בהם נעשה שימוש בכתוביות DVD."
11693 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11694 msgid "DVD subtitles decoder"
11695 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
11697 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11698 msgid "DVD subtitles"
11701 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11702 msgid "DVD subtitles packetizer"
11705 #: modules/codec/stl.c:45
11706 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11710 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11711 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11712 #. languages using the Latin alphabet.
11713 #: modules/codec/subsdec.c:97
11714 msgid "Default (Windows-1252)"
11717 #: modules/codec/subsdec.c:98
11718 msgid "System codeset"
11721 #: modules/codec/subsdec.c:99
11722 msgid "Universal (UTF-8)"
11725 #: modules/codec/subsdec.c:100
11726 msgid "Universal (UTF-16)"
11729 #: modules/codec/subsdec.c:101
11730 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11733 #: modules/codec/subsdec.c:102
11734 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11737 #: modules/codec/subsdec.c:103
11738 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11741 #: modules/codec/subsdec.c:107
11742 msgid "Western European (Latin-9)"
11745 #: modules/codec/subsdec.c:108
11746 msgid "Western European (Windows-1252)"
11749 #: modules/codec/subsdec.c:109
11750 msgid "Western European (IBM 00850)"
11753 #: modules/codec/subsdec.c:111
11754 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11757 #: modules/codec/subsdec.c:112
11758 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11761 #: modules/codec/subsdec.c:114
11762 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11765 #: modules/codec/subsdec.c:116
11766 msgid "Nordic (Latin-6)"
11769 #: modules/codec/subsdec.c:118
11770 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11773 #: modules/codec/subsdec.c:119
11774 msgid "Russian (KOI8-R)"
11777 #: modules/codec/subsdec.c:120
11778 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11781 #: modules/codec/subsdec.c:122
11782 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11785 #: modules/codec/subsdec.c:123
11786 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11789 #: modules/codec/subsdec.c:125
11790 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11793 #: modules/codec/subsdec.c:126
11794 msgid "Greek (Windows-1253)"
11797 #: modules/codec/subsdec.c:128
11798 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11801 #: modules/codec/subsdec.c:129
11802 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11805 #: modules/codec/subsdec.c:131
11806 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11809 #: modules/codec/subsdec.c:132
11810 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11813 #: modules/codec/subsdec.c:135
11814 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11817 #: modules/codec/subsdec.c:136
11818 msgid "Thai (Windows-874)"
11821 #: modules/codec/subsdec.c:138
11822 msgid "Baltic (Latin-7)"
11825 #: modules/codec/subsdec.c:139
11826 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11829 #: modules/codec/subsdec.c:142
11830 msgid "Celtic (Latin-8)"
11833 #: modules/codec/subsdec.c:145
11834 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11837 #: modules/codec/subsdec.c:147
11838 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11841 #: modules/codec/subsdec.c:148
11842 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11845 #: modules/codec/subsdec.c:149
11846 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11849 #: modules/codec/subsdec.c:150
11850 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11853 #: modules/codec/subsdec.c:151
11854 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11857 #: modules/codec/subsdec.c:152
11858 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11861 #: modules/codec/subsdec.c:153
11862 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11865 #: modules/codec/subsdec.c:154
11866 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11869 #: modules/codec/subsdec.c:155
11870 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11873 #: modules/codec/subsdec.c:156
11874 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11877 #: modules/codec/subsdec.c:158
11878 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11881 #: modules/codec/subsdec.c:159
11882 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11885 #: modules/codec/subsdec.c:166
11886 msgid "Subtitle text encoding"
11889 #: modules/codec/subsdec.c:167
11890 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11893 #: modules/codec/subsdec.c:168
11894 msgid "Subtitle justification"
11897 #: modules/codec/subsdec.c:169
11898 msgid "Set the justification of subtitles"
11901 #: modules/codec/subsdec.c:170
11902 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11903 msgstr "זיהוי אוטומטי של כתוביות UTF-8"
11905 #: modules/codec/subsdec.c:171
11907 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11908 msgstr "מצב זה מפעיל זיהוי אוטומטי של קידוד UTF-8 בשמות קובצי הכתוביות."
11910 #: modules/codec/subsdec.c:174
11912 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11913 "but you can choose to disable all formatting."
11916 #: modules/codec/subsdec.c:182
11917 msgid "Text subtitle decoder"
11921 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11922 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11923 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11924 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11925 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11926 #. Other scripts use other code pages.
11928 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11929 #. the VideoLAN translators mailing list.
11930 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11935 #: modules/codec/subsusf.c:46
11939 #: modules/codec/subsusf.c:47
11940 msgid "USF subtitles decoder"
11943 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11944 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11945 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
11947 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11948 msgid "SVCD subtitles"
11949 msgstr "כתוביות SVCD"
11951 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11952 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11955 #: modules/codec/t140.c:35
11956 msgid "T.140 text encoder"
11959 #: modules/codec/telx.c:54
11960 msgid "Override page"
11963 #: modules/codec/telx.c:55
11965 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11966 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11967 "usually 888 or 889)."
11970 #: modules/codec/telx.c:60
11971 msgid "Ignore subtitle flag"
11972 msgstr "התעלמות מדגל הכתוביות"
11974 #: modules/codec/telx.c:61
11975 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11976 msgstr "התעלמות מדגל הכתוביות, ניתן לנסות זאת אם הכתוביות שלך אינן מופיעות."
11978 #: modules/codec/telx.c:64
11979 msgid "Workaround for France"
11982 #: modules/codec/telx.c:65
11984 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11985 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11986 "your subtitles don't appear."
11989 #: modules/codec/telx.c:71
11990 msgid "Teletext subtitles decoder"
11993 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11995 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11996 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11999 #: modules/codec/theora.c:112
12000 msgid "Theora video decoder"
12001 msgstr "מפענח וידאו Theora"
12003 #: modules/codec/theora.c:118
12004 msgid "Theora video packetizer"
12007 #: modules/codec/theora.c:125
12008 msgid "Theora video encoder"
12009 msgstr "מקודד וידאו Theora"
12011 #: modules/codec/twolame.c:56
12013 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12014 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12017 #: modules/codec/twolame.c:59
12018 msgid "Stereo mode"
12019 msgstr "מצב סטריאו"
12021 #: modules/codec/twolame.c:60
12022 msgid "Handling mode for stereo streams"
12023 msgstr "מצב טיפול לתזרימים בסטריאו"
12025 #: modules/codec/twolame.c:61
12029 #: modules/codec/twolame.c:63
12030 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12033 #: modules/codec/twolame.c:64
12034 msgid "Psycho-acoustic model"
12037 #: modules/codec/twolame.c:66
12038 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12041 #: modules/codec/twolame.c:70
12042 msgid "Joint stereo"
12045 #: modules/codec/twolame.c:75
12046 msgid "Libtwolame audio encoder"
12049 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12050 msgid "Ulead DV audio decoder"
12053 #: modules/codec/vorbis.c:175
12054 msgid "Maximum encoding bitrate"
12057 #: modules/codec/vorbis.c:177
12058 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12061 #: modules/codec/vorbis.c:178
12062 msgid "Minimum encoding bitrate"
12065 #: modules/codec/vorbis.c:180
12067 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12071 #: modules/codec/vorbis.c:183
12072 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12075 #: modules/codec/vorbis.c:187
12076 msgid "Vorbis audio decoder"
12077 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
12079 #: modules/codec/vorbis.c:198
12080 msgid "Vorbis audio packetizer"
12083 #: modules/codec/vorbis.c:205
12084 msgid "Vorbis audio encoder"
12085 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
12087 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12088 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12091 #: modules/codec/x264.c:62
12092 msgid "Maximum GOP size"
12095 #: modules/codec/x264.c:63
12097 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12098 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12102 #: modules/codec/x264.c:67
12103 msgid "Minimum GOP size"
12106 #: modules/codec/x264.c:68
12108 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12109 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12110 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12111 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12112 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12113 "the IDR-frame. \n"
12114 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12115 "frames, but do not start a new GOP."
12118 #: modules/codec/x264.c:77
12119 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12122 #: modules/codec/x264.c:79
12124 "none: use closed GOPs only\n"
12125 "normal: use standard open GOPs\n"
12126 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12129 #: modules/codec/x264.c:83
12130 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12133 #: modules/codec/x264.c:86
12134 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12137 #: modules/codec/x264.c:87
12139 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12140 "ray compatibility\n"
12141 "e.g. resolution, framerate, level"
12144 #: modules/codec/x264.c:90
12145 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12148 #: modules/codec/x264.c:91
12150 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12151 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12152 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12153 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12154 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12155 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12159 #: modules/codec/x264.c:102
12160 msgid "B-frames between I and P"
12163 #: modules/codec/x264.c:103
12164 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12167 #: modules/codec/x264.c:106
12168 msgid "Adaptive B-frame decision"
12171 #: modules/codec/x264.c:107
12173 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12174 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12177 #: modules/codec/x264.c:111
12178 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12181 #: modules/codec/x264.c:112
12183 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12184 "negative values cause less B-frames."
12187 #: modules/codec/x264.c:116
12188 msgid "Keep some B-frames as references"
12191 #: modules/codec/x264.c:117
12193 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12194 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12196 " - none: Disabled\n"
12197 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12198 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12201 #: modules/codec/x264.c:125
12202 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12205 #: modules/codec/x264.c:126
12207 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12208 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12211 #: modules/codec/x264.c:129
12215 #: modules/codec/x264.c:130
12217 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12218 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12221 #: modules/codec/x264.c:135
12223 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12224 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12225 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12228 #: modules/codec/x264.c:140
12229 msgid "Skip loop filter"
12232 #: modules/codec/x264.c:141
12233 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12236 #: modules/codec/x264.c:143
12237 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12240 #: modules/codec/x264.c:144
12242 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12243 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12246 #: modules/codec/x264.c:148
12247 msgid "H.264 level"
12250 #: modules/codec/x264.c:149
12252 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12253 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12254 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12255 "for letting x264 set level."
12258 #: modules/codec/x264.c:154
12259 msgid "H.264 profile"
12260 msgstr "פרופיל H.264"
12262 #: modules/codec/x264.c:155
12263 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12266 #: modules/codec/x264.c:161
12267 msgid "Interlaced mode"
12270 #: modules/codec/x264.c:162
12271 msgid "Pure-interlaced mode."
12274 #: modules/codec/x264.c:164
12275 msgid "Frame packing"
12278 #: modules/codec/x264.c:165
12280 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12281 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12282 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12283 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12284 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12285 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12286 " 5: frame alternation - one view per frame"
12289 #: modules/codec/x264.c:173
12290 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12293 #: modules/codec/x264.c:174
12294 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12297 #: modules/codec/x264.c:176
12298 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12301 #: modules/codec/x264.c:177
12302 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12305 #: modules/codec/x264.c:179
12306 msgid "Force number of slices per frame"
12309 #: modules/codec/x264.c:180
12310 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12313 #: modules/codec/x264.c:182
12314 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12317 #: modules/codec/x264.c:183
12318 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12321 #: modules/codec/x264.c:185
12322 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12325 #: modules/codec/x264.c:186
12326 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12329 #: modules/codec/x264.c:189
12333 #: modules/codec/x264.c:190
12335 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12336 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12339 #: modules/codec/x264.c:194
12340 msgid "Quality-based VBR"
12343 #: modules/codec/x264.c:195
12344 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12347 #: modules/codec/x264.c:197
12351 #: modules/codec/x264.c:198
12352 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12355 #: modules/codec/x264.c:201
12359 #: modules/codec/x264.c:202
12360 msgid "Maximum quantizer parameter."
12363 #: modules/codec/x264.c:204
12364 msgid "Max QP step"
12367 #: modules/codec/x264.c:205
12368 msgid "Max QP step between frames."
12371 #: modules/codec/x264.c:207
12372 msgid "Average bitrate tolerance"
12375 #: modules/codec/x264.c:208
12376 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12379 #: modules/codec/x264.c:211
12380 msgid "Max local bitrate"
12383 #: modules/codec/x264.c:212
12384 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12387 #: modules/codec/x264.c:214
12391 #: modules/codec/x264.c:215
12392 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12395 #: modules/codec/x264.c:218
12396 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12399 #: modules/codec/x264.c:219
12401 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12405 #: modules/codec/x264.c:222
12406 msgid "How AQ distributes bits"
12409 #: modules/codec/x264.c:223
12411 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12413 " - 1: Current x264 default mode\n"
12414 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12418 #: modules/codec/x264.c:228
12419 msgid "Strength of AQ"
12422 #: modules/codec/x264.c:229
12424 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12425 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12426 " - 0.5: weak AQ\n"
12427 " - 1.5: strong AQ"
12430 #: modules/codec/x264.c:235
12431 msgid "QP factor between I and P"
12434 #: modules/codec/x264.c:236
12435 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12438 #: modules/codec/x264.c:239
12439 msgid "QP factor between P and B"
12442 #: modules/codec/x264.c:240
12443 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12446 #: modules/codec/x264.c:242
12447 msgid "QP difference between chroma and luma"
12450 #: modules/codec/x264.c:243
12451 msgid "QP difference between chroma and luma."
12454 #: modules/codec/x264.c:245
12455 msgid "Multipass ratecontrol"
12458 #: modules/codec/x264.c:246
12460 "Multipass ratecontrol:\n"
12461 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12462 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12463 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12466 #: modules/codec/x264.c:251
12467 msgid "QP curve compression"
12470 #: modules/codec/x264.c:252
12471 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12474 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12475 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12478 #: modules/codec/x264.c:255
12480 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12481 "blurs complexity."
12484 #: modules/codec/x264.c:259
12486 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12490 #: modules/codec/x264.c:264
12491 msgid "Partitions to consider"
12494 #: modules/codec/x264.c:265
12496 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12499 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12500 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12501 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12502 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12505 #: modules/codec/x264.c:273
12506 msgid "Direct MV prediction mode"
12509 #: modules/codec/x264.c:276
12510 msgid "Direct prediction size"
12513 #: modules/codec/x264.c:277
12515 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12517 " - -1: smallest possible according to level\n"
12520 #: modules/codec/x264.c:282
12521 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12524 #: modules/codec/x264.c:283
12525 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12528 #: modules/codec/x264.c:285
12529 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12532 #: modules/codec/x264.c:286
12534 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12535 " - 1: Blind offset\n"
12536 " - 2: Smart analysis\n"
12539 #: modules/codec/x264.c:291
12540 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12543 #: modules/codec/x264.c:292
12545 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12547 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12548 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12549 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12550 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12553 #: modules/codec/x264.c:299
12554 msgid "Maximum motion vector search range"
12557 #: modules/codec/x264.c:300
12559 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12560 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12561 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12564 #: modules/codec/x264.c:305
12565 msgid "Maximum motion vector length"
12568 #: modules/codec/x264.c:306
12570 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12573 #: modules/codec/x264.c:309
12574 msgid "Minimum buffer space between threads"
12577 #: modules/codec/x264.c:310
12579 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12583 #: modules/codec/x264.c:313
12584 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12587 #: modules/codec/x264.c:314
12589 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12590 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12594 #: modules/codec/x264.c:318
12595 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12598 #: modules/codec/x264.c:320
12600 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12601 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12602 "quality). Range 1 to 9."
12605 #: modules/codec/x264.c:324
12606 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12609 #: modules/codec/x264.c:327
12610 msgid "Decide references on a per partition basis"
12613 #: modules/codec/x264.c:328
12615 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12616 "as opposed to only one ref per macroblock."
12619 #: modules/codec/x264.c:332
12620 msgid "Chroma in motion estimation"
12623 #: modules/codec/x264.c:333
12624 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12627 #: modules/codec/x264.c:336
12628 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12631 #: modules/codec/x264.c:338
12632 msgid "Adaptive spatial transform size"
12635 #: modules/codec/x264.c:340
12636 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12639 #: modules/codec/x264.c:342
12640 msgid "Trellis RD quantization"
12643 #: modules/codec/x264.c:343
12645 "Trellis RD quantization: \n"
12647 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12648 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12649 "This requires CABAC."
12652 #: modules/codec/x264.c:349
12653 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12656 #: modules/codec/x264.c:350
12657 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12660 #: modules/codec/x264.c:352
12661 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12664 #: modules/codec/x264.c:353
12666 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12667 "small single coefficient."
12670 #: modules/codec/x264.c:356
12671 msgid "Use Psy-optimizations"
12674 #: modules/codec/x264.c:357
12675 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12678 #: modules/codec/x264.c:361
12680 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12684 #: modules/codec/x264.c:364
12685 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12688 #: modules/codec/x264.c:365
12689 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12692 #: modules/codec/x264.c:368
12693 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12696 #: modules/codec/x264.c:369
12697 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12700 #: modules/codec/x264.c:374
12701 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12704 #: modules/codec/x264.c:375
12705 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12708 #: modules/codec/x264.c:378
12709 msgid "CPU optimizations"
12712 #: modules/codec/x264.c:379
12713 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12716 #: modules/codec/x264.c:381
12717 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12720 #: modules/codec/x264.c:382
12721 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12724 #: modules/codec/x264.c:384
12725 msgid "PSNR computation"
12728 #: modules/codec/x264.c:385
12730 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12734 #: modules/codec/x264.c:388
12735 msgid "SSIM computation"
12738 #: modules/codec/x264.c:389
12740 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12744 #: modules/codec/x264.c:392
12748 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12749 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
12753 #: modules/codec/x264.c:395
12754 msgid "Print stats for each frame."
12757 #: modules/codec/x264.c:397
12758 msgid "SPS and PPS id numbers"
12761 #: modules/codec/x264.c:398
12763 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12767 #: modules/codec/x264.c:401
12768 msgid "Access unit delimiters"
12771 #: modules/codec/x264.c:402
12772 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12775 #: modules/codec/x264.c:404
12776 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12779 #: modules/codec/x264.c:405
12781 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12782 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12785 #: modules/codec/x264.c:408
12786 msgid "HRD-timing information"
12789 #: modules/codec/x264.c:409
12790 msgid "Default tune setting used"
12793 #: modules/codec/x264.c:410
12794 msgid "Default preset setting used"
12797 #: modules/codec/x264.c:412
12798 msgid "x264 advanced options."
12801 #: modules/codec/x264.c:413
12802 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12805 #: modules/codec/x264.c:418
12809 #: modules/codec/x264.c:418
12813 #: modules/codec/x264.c:418
12817 #: modules/codec/x264.c:418
12821 #: modules/codec/x264.c:418
12825 #: modules/codec/x264.c:429
12829 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
12830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
12831 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
12832 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
12833 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12834 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12838 #: modules/codec/x264.c:429
12842 #: modules/codec/x264.c:434
12846 #: modules/codec/x264.c:434
12850 #: modules/codec/x264.c:439
12851 msgid "checkerboard"
12854 #: modules/codec/x264.c:439
12855 msgid "column alternation"
12858 #: modules/codec/x264.c:439
12859 msgid "row alternation"
12862 #: modules/codec/x264.c:439
12863 msgid "side by side"
12866 #: modules/codec/x264.c:439
12870 #: modules/codec/x264.c:439
12871 msgid "frame alternation"
12874 #: modules/codec/x264.c:443
12875 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12878 #: modules/codec/x264.c:446
12879 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12882 #: modules/codec/xwd.c:36
12883 msgid "XWD image decoder"
12886 #: modules/codec/zvbi.c:58
12887 msgid "Teletext page"
12888 msgstr "עמוד טלטקסט"
12890 #: modules/codec/zvbi.c:59
12891 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12894 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
12895 msgid "Teletext transparency"
12898 #: modules/codec/zvbi.c:63
12899 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12902 #: modules/codec/zvbi.c:66
12903 msgid "Teletext alignment"
12906 #: modules/codec/zvbi.c:68
12908 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12909 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12913 #: modules/codec/zvbi.c:72
12914 msgid "Teletext text subtitles"
12917 #: modules/codec/zvbi.c:73
12918 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12921 #: modules/codec/zvbi.c:82
12922 msgid "VBI and Teletext decoder"
12925 #: modules/codec/zvbi.c:83
12926 msgid "VBI & Teletext"
12929 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12933 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12934 msgid "D-Bus control interface"
12935 msgstr "מנשק שליטת D-Bus"
12937 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12938 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
12939 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
12940 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
12941 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
12942 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
12943 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
12944 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
12945 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
12946 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
12947 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
12948 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12949 msgid "VLC media player"
12950 msgstr "נגן המדיה VLC"
12952 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12953 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12956 #: modules/control/dummy.c:39
12958 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12959 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12960 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12963 #: modules/control/dummy.c:49
12964 msgid "Dummy interface"
12967 #: modules/control/gestures.c:71
12968 msgid "Motion threshold (10-100)"
12971 #: modules/control/gestures.c:73
12972 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12975 #: modules/control/gestures.c:75
12976 msgid "Trigger button"
12979 #: modules/control/gestures.c:77
12980 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12983 #: modules/control/gestures.c:83
12987 #: modules/control/gestures.c:86
12991 #: modules/control/gestures.c:94
12992 msgid "Mouse gestures control interface"
12993 msgstr "מנשק שליטה באמצעות העכבר"
12995 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12996 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12997 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12998 msgid "Global Hotkeys"
12999 msgstr "מקשי קיצור גלובליים"
13001 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13002 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13003 msgid "Global Hotkeys interface"
13004 msgstr "מנשק מקשי קיצור גלובליים"
13006 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13007 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13008 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
13010 msgstr "קיצורי מקלדת"
13012 #: modules/control/hotkeys.c:89
13013 msgid "Hotkeys management interface"
13014 msgstr "מנשק ניהול קיצורי מקלדת"
13016 #: modules/control/hotkeys.c:188
13020 #: modules/control/hotkeys.c:195
13025 #: modules/control/hotkeys.c:202
13030 #: modules/control/hotkeys.c:331
13032 msgid "Audio Device: %s"
13033 msgstr "התקן שמע: %s"
13035 #: modules/control/hotkeys.c:394
13039 #: modules/control/hotkeys.c:394
13040 msgid "Recording done"
13041 msgstr "ההקלטה הושלמה"
13043 #: modules/control/hotkeys.c:409
13044 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13047 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13048 msgid "No active subtitle"
13051 #: modules/control/hotkeys.c:430
13052 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13055 #: modules/control/hotkeys.c:450
13056 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13059 #: modules/control/hotkeys.c:459
13061 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13064 #: modules/control/hotkeys.c:472
13065 msgid "Sub sync: delay reset"
13068 #: modules/control/hotkeys.c:501
13070 msgid "Subtitle delay %i ms"
13073 #: modules/control/hotkeys.c:517
13075 msgid "Audio delay %i ms"
13078 #: modules/control/hotkeys.c:553
13080 msgid "Audio track: %s"
13081 msgstr "רצועת שמע: %s"
13083 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13085 msgid "Subtitle track: %s"
13086 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
13088 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13092 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13094 msgid "Program Service ID: %s"
13097 #: modules/control/hotkeys.c:773
13099 msgid "Aspect ratio: %s"
13102 #: modules/control/hotkeys.c:803
13107 #: modules/control/hotkeys.c:851
13108 msgid "Zooming reset"
13111 #: modules/control/hotkeys.c:858
13112 msgid "Scaled to screen"
13115 #: modules/control/hotkeys.c:860
13116 msgid "Original Size"
13119 #: modules/control/hotkeys.c:929
13121 msgid "Zoom mode: %s"
13124 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13125 msgid "Deinterlace off"
13128 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13129 msgid "Deinterlace on"
13132 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13133 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13136 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13138 msgid "Subtitle position %d px"
13141 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13143 msgid "Volume %ld%%"
13146 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13148 msgid "Speed: %.2fx"
13149 msgstr "מהירות: %.2fx"
13151 #: modules/control/lirc.c:46
13152 msgid "Change the lirc configuration file"
13153 msgstr "החלפת קובץ התצורה של lirc"
13155 #: modules/control/lirc.c:48
13157 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13158 "users home directory."
13160 "להורות ל־lirc לקרוא את קובץ התצורה הזה. כבררת מחדל היישום יחפש בתיקיית הבית "
13163 #: modules/control/lirc.c:58
13165 msgstr "אינפרא אדום"
13167 #: modules/control/lirc.c:61
13168 msgid "Infrared remote control interface"
13169 msgstr "מנשק שליטה בשלט רחוק"
13171 #: modules/control/motion.c:65
13175 #: modules/control/motion.c:68
13176 msgid "motion control interface"
13179 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13181 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13184 #: modules/control/netsync.c:57
13185 msgid "Network master clock"
13188 #: modules/control/netsync.c:58
13190 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13191 "for clients listening"
13194 #: modules/control/netsync.c:62
13195 msgid "Master server ip address"
13198 #: modules/control/netsync.c:63
13200 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13203 #: modules/control/netsync.c:66
13204 msgid "UDP timeout (in ms)"
13207 #: modules/control/netsync.c:67
13208 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13211 #: modules/control/netsync.c:71
13212 msgid "Network Sync"
13215 #: modules/control/netsync.c:72
13216 msgid "Network synchronization"
13219 #: modules/control/ntservice.c:44
13220 msgid "Install Windows Service"
13221 msgstr "התקנת שירות של Windows"
13223 #: modules/control/ntservice.c:46
13224 msgid "Install the Service and exit."
13225 msgstr "להתקין את השירות ולצאת."
13227 #: modules/control/ntservice.c:47
13228 msgid "Uninstall Windows Service"
13231 #: modules/control/ntservice.c:49
13232 msgid "Uninstall the Service and exit."
13235 #: modules/control/ntservice.c:50
13236 msgid "Display name of the Service"
13239 #: modules/control/ntservice.c:52
13240 msgid "Change the display name of the Service."
13243 #: modules/control/ntservice.c:53
13244 msgid "Configuration options"
13245 msgstr "אפשרויות הגדרה"
13247 #: modules/control/ntservice.c:55
13249 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13250 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13254 #: modules/control/ntservice.c:60
13256 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13257 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13258 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13261 #: modules/control/ntservice.c:66
13265 #: modules/control/ntservice.c:67
13266 msgid "Windows Service interface"
13267 msgstr "מנשק שירות Windows"
13269 #: modules/control/rc.c:70
13270 msgid "Initializing"
13273 #: modules/control/rc.c:71
13277 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
13278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
13279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
13283 #: modules/control/rc.c:75
13287 #: modules/control/rc.c:161
13288 msgid "Show stream position"
13289 msgstr "הצגת המיקום בתזרים"
13291 #: modules/control/rc.c:162
13293 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13294 msgstr "הצגת המיקום הנוכחי בשניות בתוך התזרים מדי פעם בפעם."
13296 #: modules/control/rc.c:165
13300 #: modules/control/rc.c:166
13301 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13304 #: modules/control/rc.c:168
13305 msgid "UNIX socket command input"
13308 #: modules/control/rc.c:169
13309 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13312 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13313 msgid "TCP command input"
13316 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13318 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13319 "port the interface will bind to."
13322 #: modules/control/rc.c:179
13324 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13325 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13326 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13329 #: modules/control/rc.c:186
13333 #: modules/control/rc.c:189
13334 msgid "Remote control interface"
13335 msgstr "מנשק לשלט רחוק"
13337 #: modules/control/rc.c:353
13338 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13341 #: modules/control/rc.c:765
13343 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13346 #: modules/control/rc.c:783
13347 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13350 #: modules/control/rc.c:785
13351 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13354 #: modules/control/rc.c:786
13355 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13358 #: modules/control/rc.c:787
13359 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13360 msgstr "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13362 #: modules/control/rc.c:788
13363 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13366 #: modules/control/rc.c:789
13367 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13368 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13370 #: modules/control/rc.c:790
13371 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13374 #: modules/control/rc.c:791
13375 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13378 #: modules/control/rc.c:792
13379 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13380 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13382 #: modules/control/rc.c:793
13383 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13386 #: modules/control/rc.c:794
13387 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13390 #: modules/control/rc.c:795
13391 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13394 #: modules/control/rc.c:796
13395 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13398 #: modules/control/rc.c:797
13399 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13402 #: modules/control/rc.c:798
13403 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13406 #: modules/control/rc.c:799
13407 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13410 #: modules/control/rc.c:800
13411 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13414 #: modules/control/rc.c:801
13415 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13418 #: modules/control/rc.c:802
13419 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13422 #: modules/control/rc.c:803
13423 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13426 #: modules/control/rc.c:805
13427 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13430 #: modules/control/rc.c:806
13431 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13434 #: modules/control/rc.c:807
13435 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13436 msgstr "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13438 #: modules/control/rc.c:808
13439 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13442 #: modules/control/rc.c:809
13443 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13446 #: modules/control/rc.c:810
13447 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13450 #: modules/control/rc.c:811
13451 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13454 #: modules/control/rc.c:812
13455 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13458 #: modules/control/rc.c:813
13459 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13460 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13462 #: modules/control/rc.c:814
13463 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13466 #: modules/control/rc.c:815
13467 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13468 msgstr "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13470 #: modules/control/rc.c:816
13471 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13474 #: modules/control/rc.c:817
13475 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13478 #: modules/control/rc.c:818
13479 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13482 #: modules/control/rc.c:819
13483 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13486 #: modules/control/rc.c:821
13487 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13490 #: modules/control/rc.c:822
13491 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13494 #: modules/control/rc.c:823
13495 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13498 #: modules/control/rc.c:824
13499 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13502 #: modules/control/rc.c:825
13503 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13506 #: modules/control/rc.c:826
13507 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13510 #: modules/control/rc.c:827
13511 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13514 #: modules/control/rc.c:828
13515 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13516 msgstr "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13518 #: modules/control/rc.c:829
13519 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13522 #: modules/control/rc.c:830
13523 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13526 #: modules/control/rc.c:831
13527 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13528 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13530 #: modules/control/rc.c:832
13531 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13534 #: modules/control/rc.c:833
13535 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13538 #: modules/control/rc.c:834
13539 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13542 #: modules/control/rc.c:836
13543 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13546 #: modules/control/rc.c:837
13547 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13550 #: modules/control/rc.c:838
13551 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13554 #: modules/control/rc.c:840
13555 msgid "+----[ end of help ]"
13558 #: modules/control/rc.c:967
13559 msgid "Press menu select or pause to continue."
13562 #: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
13563 #: modules/control/rc.c:1491
13564 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13567 #: modules/control/rc.c:1285
13568 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13571 #: modules/control/rc.c:1296
13573 msgid "Playlist has only %u element"
13574 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13578 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
13579 msgid "+-[Incoming]"
13582 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
13584 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13587 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
13589 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13592 #: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
13594 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13597 #: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
13599 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13602 #: modules/control/rc.c:1756
13604 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13607 #: modules/control/rc.c:1758
13609 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13612 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
13613 msgid "+-[Video Decoding]"
13616 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
13618 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13621 #: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
13623 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13626 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
13628 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13631 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
13632 msgid "+-[Audio Decoding]"
13635 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
13637 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13640 #: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
13642 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13645 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
13647 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13650 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
13651 msgid "+-[Streaming]"
13654 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13656 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13659 #: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
13661 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13664 #: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
13666 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13669 #: modules/demux/aiff.c:49
13670 msgid "AIFF demuxer"
13673 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13674 msgid "ASF/WMV demuxer"
13677 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13678 msgid "Could not demux ASF stream"
13681 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13682 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13685 #: modules/demux/au.c:50
13689 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13690 msgid "Avformat demuxer"
13693 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13697 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13698 msgid "Avformat muxer"
13701 #: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
13705 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13706 msgid "Avformat mux"
13709 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13710 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13713 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13714 msgid "Format name"
13717 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13718 msgid "Internal libavcodec format name"
13721 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13722 msgid "Force interleaved method"
13725 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13726 msgid "Force index creation"
13729 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13731 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13732 "incomplete (not seekable)."
13735 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13736 msgid "Ask for action"
13739 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13743 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13745 msgstr "לעולם לא לתקן"
13747 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13748 msgid "Fix when necessary"
13749 msgstr "לתקן במידת הצורך"
13751 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13752 msgid "AVI demuxer"
13755 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13756 msgid "Broken or missing AVI Index"
13759 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13761 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13763 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13764 "index in memory.\n"
13765 "This step might take a long time on a large file.\n"
13766 "What do you want to do?"
13769 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13770 msgid "Build index then play"
13773 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13777 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13778 msgid "Do not play"
13781 #: modules/demux/avi/avi.c:2389
13782 msgid "Fixing AVI Index..."
13785 #: modules/demux/cdg.c:43
13786 msgid "CDG demuxer"
13789 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13790 msgid "Dump module"
13793 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13794 msgid "Dump filename"
13797 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13798 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13801 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13802 msgid "Append to existing file"
13805 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13806 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13809 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13810 msgid "File dumper"
13813 #: modules/demux/dirac.c:41
13814 msgid "Value to adjust dts by"
13817 #: modules/demux/dirac.c:54
13818 msgid "Dirac video demuxer"
13821 #: modules/demux/flac.c:50
13822 msgid "FLAC demuxer"
13825 #: modules/demux/image.c:44
13829 #: modules/demux/image.c:52
13833 #: modules/demux/image.c:54
13834 msgid "Decode at the demuxer stage"
13837 #: modules/demux/image.c:56
13838 msgid "Forced chroma"
13841 #: modules/demux/image.c:58
13843 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13844 "specified chroma."
13847 #: modules/demux/image.c:61
13848 msgid "Duration in seconds"
13851 #: modules/demux/image.c:63
13853 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13854 "an unlimited play time."
13857 #: modules/demux/image.c:68
13858 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13861 #: modules/demux/image.c:70
13865 #: modules/demux/image.c:72
13867 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13871 #: modules/demux/image.c:76
13872 msgid "Image demuxer"
13875 #: modules/demux/image.c:77
13879 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13880 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13881 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13882 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13883 msgid "Frames per Second"
13884 msgstr "פריימים לשנייה"
13886 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13888 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13889 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13892 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13893 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13896 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13897 msgid "--- DVD Menu"
13898 msgstr "--- תפריט DVD"
13900 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13901 msgid "First Played"
13904 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13905 msgid "Video Manager"
13908 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13909 msgid "----- Title"
13912 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13913 msgid "Matroska stream demuxer"
13916 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13917 msgid "Respect ordered chapters"
13920 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13921 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13924 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13925 msgid "Chapter codecs"
13928 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13929 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13932 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
13934 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13935 msgstr "טעינה מוקדמת של קובצי ה־MKV מאותה התיקייה"
13937 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13939 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13940 "good for broken files)."
13943 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13944 msgid "Seek based on percent not time"
13947 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13948 msgid "Seek based on percent not time."
13951 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13952 msgid "Dummy Elements"
13953 msgstr "פריטים מדומים"
13955 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13956 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13957 msgstr "לקרוא ולהתעלם מפריטי EBML שאינם ידועים (לא מומלץ לקבצים פגומים)."
13959 #: modules/demux/mod.c:55
13960 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13963 #: modules/demux/mod.c:56
13964 msgid "Enable reverberation"
13967 #: modules/demux/mod.c:57
13968 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13971 #: modules/demux/mod.c:59
13972 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13975 #: modules/demux/mod.c:61
13976 msgid "Enable megabass mode"
13979 #: modules/demux/mod.c:62
13980 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13983 #: modules/demux/mod.c:64
13985 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13986 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13989 #: modules/demux/mod.c:67
13990 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13993 #: modules/demux/mod.c:69
13994 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13997 #: modules/demux/mod.c:74
13998 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14001 #: modules/demux/mod.c:85
14002 msgid "Reverberation level"
14005 #: modules/demux/mod.c:87
14006 msgid "Reverberation delay"
14009 #: modules/demux/mod.c:89
14013 #: modules/demux/mod.c:92
14014 msgid "Mega bass level"
14017 #: modules/demux/mod.c:94
14018 msgid "Mega bass cutoff"
14021 #: modules/demux/mod.c:96
14025 #: modules/demux/mod.c:99
14026 msgid "Surround level"
14029 #: modules/demux/mod.c:101
14030 msgid "Surround delay (ms)"
14033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14038 msgid "Classic Rock"
14041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14094 msgid "Alternative"
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14098 msgid "Death Metal"
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14110 msgid "Euro-Techno"
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14133 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14138 msgid "Instrumental"
14139 msgstr "אינסטרומנטלי"
14141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14153 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14166 msgid "Alternative Rock"
14169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14186 msgid "Instrumental Pop"
14189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14190 msgid "Instrumental Rock"
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14206 msgid "Techno-Industrial"
14207 msgstr "טכנו תעשייתי"
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14226 msgid "Southern Rock"
14229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14233 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14243 msgstr "ה־40 המובילים"
14245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14246 msgid "Christian Rap"
14249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14258 msgid "Native American"
14261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14265 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14269 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14270 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14272 msgid "Psychedelic"
14275 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14279 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14283 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14287 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14295 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14315 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14316 msgid "Rock & Roll"
14319 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14323 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14332 msgid "National Folk"
14335 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14339 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14340 msgid "Fast Fusion"
14343 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14347 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14351 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14355 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14359 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14363 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14364 msgid "Gothic Rock"
14367 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14368 msgid "Progressive Rock"
14371 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14372 msgid "Psychedelic Rock"
14375 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14376 msgid "Symphonic Rock"
14379 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14383 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14387 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14388 msgid "Easy Listening"
14391 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14395 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14399 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14403 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14411 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14412 msgid "Chamber Music"
14415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14432 msgid "Porn Groove"
14435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14460 msgid "Power Ballad"
14463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14464 msgid "Rhythmic Soul"
14467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14500 msgid "Drum & Bass"
14503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14504 msgid "Club - House"
14507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14519 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14523 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14527 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14531 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14535 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14536 msgid "Christian Gangsta Rap"
14539 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14540 msgid "Heavy Metal"
14543 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14544 msgid "Black Metal"
14547 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14551 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14552 msgid "Contemporary Christian"
14555 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14556 msgid "Christian Rock"
14559 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14563 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14567 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14568 msgid "Thrash Metal"
14571 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14575 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14579 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14583 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14584 msgid "MP4 stream demuxer"
14587 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14591 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
14595 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14599 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14603 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14604 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14605 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14606 msgid "Information"
14609 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14613 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14617 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14618 msgid "Requirements"
14621 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14622 msgid "Original Format"
14625 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14626 msgid "Display Source As"
14629 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14630 msgid "Host Computer"
14633 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14637 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14638 msgid "Original Performer"
14641 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
14642 msgid "Providers Source Content"
14645 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14649 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14653 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14654 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14658 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14659 msgid "Record Company"
14662 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
14666 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14670 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14674 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14678 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14682 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14683 msgid "Art Director"
14686 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14687 msgid "Copyright Acknowledgement"
14690 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14694 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
14695 msgid "Song Description"
14698 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14699 msgid "Liner Notes"
14702 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14703 msgid "Phonogram Rights"
14706 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14707 msgid "Sound Engineer"
14710 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
14714 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
14718 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
14719 msgid "Executive Producer"
14722 #: modules/demux/mpc.c:62
14723 msgid "MusePack demuxer"
14726 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14728 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14732 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14733 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14736 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14740 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14741 msgid "MPEG-4 video"
14742 msgstr "וידאו MPEG-4"
14744 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14745 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14748 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14749 msgid "H264 video demuxer"
14752 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14753 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14756 #: modules/demux/nsc.c:47
14757 msgid "Windows Media NSC metademux"
14760 #: modules/demux/nsv.c:49
14761 msgid "NullSoft demuxer"
14764 #: modules/demux/nuv.c:49
14765 msgid "Nuv demuxer"
14768 #: modules/demux/ogg.c:55
14769 msgid "OGG demuxer"
14772 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14773 msgid "Google Video"
14776 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14777 msgid "Show shoutcast adult content"
14778 msgstr "הצגת תוכן למבוגרים ב־shoutcast"
14780 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14781 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14788 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14790 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14791 "prevent adding them to the playlist."
14794 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14795 msgid "M3U playlist import"
14796 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
14798 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14799 msgid "RAM playlist import"
14800 msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג RAM"
14802 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14803 msgid "PLS playlist import"
14804 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14806 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14807 msgid "B4S playlist import"
14808 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
14810 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14811 msgid "DVB playlist import"
14812 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
14814 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14815 msgid "Podcast parser"
14818 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14819 msgid "XSPF playlist import"
14820 msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג XSPF"
14822 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14823 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14826 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14827 msgid "ASX playlist import"
14828 msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג ASX"
14830 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14831 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14834 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14835 msgid "QuickTime Media Link importer"
14838 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14839 msgid "Google Video Playlist importer"
14842 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14843 msgid "Dummy IFO demux"
14846 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14847 msgid "iTunes Music Library importer"
14850 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14851 msgid "WPL playlist import"
14852 msgstr "מייבא רשימות השמעה מסוג WPL"
14854 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14855 msgid "ZPL playlist import"
14856 msgstr "מייבא רשימות השמעה מסוג ZPL"
14858 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14859 #: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
14860 msgid "Podcast Info"
14863 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14864 msgid "Podcast Link"
14867 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14868 msgid "Podcast Copyright"
14871 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14872 msgid "Podcast Category"
14875 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
14876 msgid "Podcast Keywords"
14879 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
14880 msgid "Podcast Subtitle"
14883 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
14884 msgid "Podcast Summary"
14887 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14888 msgid "Podcast Publication Date"
14891 #: modules/demux/playlist/podcast.c:270
14892 msgid "Podcast Author"
14895 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14896 msgid "Podcast Subcategory"
14899 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14900 msgid "Podcast Duration"
14903 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276
14904 msgid "Podcast Type"
14907 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
14908 msgid "Podcast Size"
14911 #: modules/demux/playlist/podcast.c:288
14916 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14920 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14924 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14928 #: modules/demux/ps.c:43
14929 msgid "Trust MPEG timestamps"
14932 #: modules/demux/ps.c:44
14934 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14935 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14936 "calculate from the bitrate instead."
14939 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14940 msgid "MPEG-PS demuxer"
14943 #: modules/demux/ps.c:57
14947 #: modules/demux/pva.c:43
14948 msgid "PVA demuxer"
14951 #: modules/demux/rawaud.c:44
14952 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14955 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14956 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14957 msgid "Audio channels"
14960 #: modules/demux/rawaud.c:47
14961 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14964 #: modules/demux/rawaud.c:49
14965 msgid "FOURCC code of raw input format"
14968 #: modules/demux/rawaud.c:51
14969 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14972 #: modules/demux/rawaud.c:53
14973 msgid "Forces the audio language"
14976 #: modules/demux/rawaud.c:54
14978 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14979 "Default is 'eng'. "
14982 #: modules/demux/rawaud.c:64
14983 msgid "Raw audio demuxer"
14986 #: modules/demux/rawdv.c:43
14988 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14991 #: modules/demux/rawdv.c:51
14992 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14995 #: modules/demux/rawvid.c:45
14997 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14998 "30000/1001 or 29.97"
15001 #: modules/demux/rawvid.c:49
15002 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15005 #: modules/demux/rawvid.c:53
15006 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15009 #: modules/demux/rawvid.c:56
15010 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15013 #: modules/demux/rawvid.c:57
15014 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15017 #: modules/demux/rawvid.c:65
15018 msgid "Raw video demuxer"
15021 #: modules/demux/real.c:70
15022 msgid "Real demuxer"
15025 #: modules/demux/sid.cpp:56
15026 msgid "C64 sid demuxer"
15029 #: modules/demux/smf.c:41
15030 msgid "SMF demuxer"
15033 #: modules/demux/stl.c:43
15034 msgid "EBU STL subtitles parser"
15037 #: modules/demux/subtitle.c:51
15038 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15041 #: modules/demux/subtitle.c:53
15043 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15044 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15047 #: modules/demux/subtitle.c:56
15049 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15053 #: modules/demux/subtitle.c:58
15054 msgid "Override the default track description."
15057 #: modules/demux/subtitle.c:70
15058 msgid "Text subtitle parser"
15061 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15062 msgid "Subtitle delay"
15065 #: modules/demux/subtitle.c:80
15066 msgid "Subtitle format"
15069 #: modules/demux/subtitle.c:83
15070 msgid "Subtitle description"
15073 #: modules/demux/ts.c:94
15077 #: modules/demux/ts.c:96
15078 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15081 #: modules/demux/ts.c:98
15082 msgid "Set id of ES to PID"
15085 #: modules/demux/ts.c:99
15087 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15088 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15089 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15092 #: modules/demux/ts.c:104
15093 msgid "Fast udp streaming"
15096 #: modules/demux/ts.c:106
15097 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15100 #: modules/demux/ts.c:108
15101 msgid "MTU for out mode"
15104 #: modules/demux/ts.c:109
15105 msgid "MTU for out mode."
15108 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15112 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15114 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15117 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15118 msgid "Second CSA Key"
15121 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15123 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15127 #: modules/demux/ts.c:120
15128 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15131 #: modules/demux/ts.c:121
15133 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15134 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15137 #: modules/demux/ts.c:125
15138 msgid "Separate sub-streams"
15141 #: modules/demux/ts.c:127
15143 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15144 "off this option when using stream output."
15147 #: modules/demux/ts.c:132
15149 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15150 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15153 #: modules/demux/ts.c:137
15154 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15157 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
15158 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
15162 #: modules/demux/ts.c:172
15163 msgid "Teletext subtitles"
15166 #: modules/demux/ts.c:173
15167 msgid "Teletext: additional information"
15170 #: modules/demux/ts.c:174
15171 msgid "Teletext: program schedule"
15174 #: modules/demux/ts.c:175
15175 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15178 #: modules/demux/ts.c:3596
15179 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15182 #: modules/demux/ts.c:3853
15183 msgid "clean effects"
15186 #: modules/demux/ts.c:3854
15187 msgid "hearing impaired"
15190 #: modules/demux/ts.c:3855
15191 msgid "visual impaired commentary"
15194 #: modules/demux/tta.c:45
15195 msgid "TTA demuxer"
15198 #: modules/demux/ty.c:59
15202 #: modules/demux/ty.c:60
15203 msgid "TY Stream audio/video demux"
15206 #: modules/demux/ty.c:776
15207 msgid "Closed captions 1"
15210 #: modules/demux/ty.c:777
15211 msgid "Closed captions 2"
15214 #: modules/demux/ty.c:778
15215 msgid "Closed captions 3"
15218 #: modules/demux/ty.c:779
15219 msgid "Closed captions 4"
15222 #: modules/demux/vc1.c:44
15223 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15226 #: modules/demux/vc1.c:50
15227 msgid "VC1 video demuxer"
15230 #: modules/demux/vobsub.c:49
15231 msgid "Vobsub subtitles parser"
15234 #: modules/demux/voc.c:43
15235 msgid "VOC demuxer"
15238 #: modules/demux/wav.c:45
15239 msgid "WAV demuxer"
15242 #: modules/demux/xa.c:43
15246 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15247 msgid "Closed captions"
15250 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15251 msgid "Textual audio descriptions"
15254 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15255 msgid "Ticker text"
15258 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15259 msgid "Active regions"
15262 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15263 msgid "Semantic annotations"
15266 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15270 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15271 msgid "Linguistic markup"
15274 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15278 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15279 msgid "Subtitles (images)"
15282 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15283 msgid "Slides (text)"
15286 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15287 msgid "Slides (images)"
15290 #: modules/demux/xiph_metadata.c:296
15291 msgid "Unknown category"
15294 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15295 msgid "About VLC media player"
15296 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
15298 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15302 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
15303 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15307 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15311 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15313 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15316 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15317 msgid "Compiled by %s with %@"
15320 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15322 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15323 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15324 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15325 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15326 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15327 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15328 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15329 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15331 "<div style=\"direction:rtl;\">\n"
15332 "<p>נגן המדיה VLC הוא נגן מדיה, מקודד וסטרימר חופשי ובקוד פתוח, שנוצר ע״י "
15333 "המתנדבים של קהילת <a href=\"http://www.videolan.org/\"><span style=\" text-"
15334 "decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</span></a>.</p><p>הנגן VLC "
15335 "משתמש במקודדים הפנימיים שלו, שעובדים בערך על כל פלטפורמה נפוצה שהיא, ומסוגל "
15336 "לקרוא כמעט את כל סוגי הקבצים, תקליטורי השמע, ה־DVD, תזרימי הרשת, כרטיסי "
15337 "הלכידה וצורות מדיה נוספות!</p><p><a href=\"http://www.videolan.org/"
15338 "contribute/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;"
15339 "\">הצטרפו אלינו וסייעו לנו!</span></a>"
15341 #: modules/gui/macosx/about.m:273
15342 msgid "VLC media player Help"
15343 msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC"
15345 #: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
15346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
15350 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15354 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15355 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15356 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15360 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15361 msgid "Enable dynamic range compressor"
15364 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15365 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15366 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15367 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15371 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15372 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15376 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15377 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15381 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
15386 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15387 msgid "Enable Spatializer"
15390 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15391 msgid "Headphone virtualization"
15394 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15395 msgid "Volume normalization"
15398 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15399 msgid "Maximum level"
15402 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15406 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15407 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15408 msgid "Audio Effects"
15409 msgstr "אפקטים של שמע"
15411 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15412 msgid "Duplicate current profile..."
15415 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
15416 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
15417 msgid "Organize Profiles..."
15420 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15421 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15424 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
15425 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
15426 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15427 msgid "Enter a name for the new profile:"
15430 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
15431 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
15432 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
15433 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15435 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15436 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15437 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15441 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15442 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15443 msgid "Remove a preset"
15446 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15447 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15448 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15451 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
15452 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
15453 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
15457 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
15458 msgid "Add new Preset..."
15461 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
15462 msgid "Organize Presets..."
15465 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15466 msgid "Save current selection as new preset"
15469 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
15470 msgid "Enter a name for the new preset:"
15473 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15474 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15477 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15478 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15481 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15485 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15486 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
15487 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
15491 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15493 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15497 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15501 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15502 #: modules/video_filter/extract.c:75
15506 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15507 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15508 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
15512 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15513 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15514 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15515 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15516 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
15517 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
15518 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15519 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15520 #: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
15521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15527 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
15531 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
15532 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
15536 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
15540 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15544 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15546 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15549 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15550 msgid "Input has changed"
15553 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15555 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15556 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15558 "הקלט השתנה, לא ניתן לשמור את הסימנייה. הנגינה מושהית באמצעות „השהיה“ בזמן "
15559 "עריכת הסימנייה כדי לוודא שאותו הקלט יישאר."
15561 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15562 msgid "Invalid selection"
15563 msgstr "בחירה לא תקנית"
15565 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15566 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15569 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15570 msgid "No input found"
15571 msgstr "לא נמצא קלט"
15573 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15574 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15577 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
15578 msgid "Jump To Time"
15581 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15585 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15586 msgid "Jump to time"
15589 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15590 msgid "Click to play or pause the current media."
15593 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15597 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
15599 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15603 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15607 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
15609 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15613 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
15615 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15616 "to change current playback position."
15619 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15620 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15621 msgstr "החלפה בין מסך מלא לחלקי"
15623 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15624 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15627 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15628 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15631 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15632 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15635 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
15636 msgid "Click to stop playback."
15639 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
15640 msgid "Show/Hide Playlist"
15641 msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
15643 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
15645 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15646 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15649 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15650 #: share/lua/http/index.html:241
15654 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
15656 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15660 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
15664 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
15665 msgid "Click to enable or disable random playback."
15668 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
15670 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15671 "to change the volume."
15674 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15675 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15676 msgstr "יש ללחוץ על השתקה כדי להשמיע או להשתיק את השמע."
15678 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
15679 msgid "Full Volume"
15680 msgstr "עצמת השמע המלאה"
15682 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
15683 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15686 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
15691 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
15693 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15697 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
15698 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15701 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15702 msgid "Click to go to the next playlist item."
15705 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15706 msgid "Convert & Stream"
15709 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15713 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15714 msgid "Drop media here"
15717 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15718 msgid "Open media..."
15719 msgstr "פתיחת מדיה..."
15721 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15722 msgid "Choose Profile"
15725 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15726 msgid "Customize..."
15729 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15730 msgid "Choose Destination"
15733 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15734 msgid "Choose an output location"
15737 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15738 #: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
15739 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
15740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15741 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15742 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
15743 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15744 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15745 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
15746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
15750 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15751 msgid "Setup Streaming..."
15754 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15755 msgid "Save as File"
15758 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15759 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
15760 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15764 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15765 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15769 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15770 msgid "Save as new Profile..."
15773 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
15774 msgid "Encapsulation"
15777 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15779 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
15780 msgid "Video codec"
15781 msgstr "מפענח וידאו"
15783 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15784 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15785 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
15786 msgid "Audio codec"
15789 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
15790 msgid "Keep original video track"
15793 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
15795 msgstr "קצב שקופיות"
15797 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
15799 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15800 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15803 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15804 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15808 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
15809 msgid "Keep original audio track"
15812 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
15813 msgid "Overlay subtitles on the video"
15816 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15817 msgid "Stream Destination"
15820 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15821 msgid "Stream Announcement"
15824 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
15825 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15826 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15827 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15828 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15829 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15833 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15837 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
15838 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
15839 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15840 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15841 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15842 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15843 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15844 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15845 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15846 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15850 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15853 msgid "SAP Announcement"
15856 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15857 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15858 msgid "HTTP Announcement"
15861 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15862 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15863 msgid "RTSP Announcement"
15866 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15867 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15868 msgid "Export SDP as file"
15871 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15872 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15875 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
15877 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15878 "technical reasons."
15881 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15882 msgid "Save as new profile"
15885 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
15886 msgid "Remove a profile"
15889 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
15890 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15893 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
15894 msgid "%@ stream to %@:%@"
15897 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15898 msgid "No Address given"
15901 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
15902 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15905 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15906 msgid "No Channel Name given"
15909 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
15911 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15914 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
15915 msgid "No SDP URL given"
15918 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
15919 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15922 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
15923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
15924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
15925 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
15927 msgstr "התאמה אישית"
15929 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15930 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15934 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15935 msgid "Errors and Warnings"
15936 msgstr "שגיאות ואזהרות"
15938 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15942 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
15946 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
15950 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15951 msgid "Hide no user action dialogs"
15954 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15956 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15960 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
15961 msgid "(no item is being played)"
15962 msgstr "(לא התנגנו פריטים)"
15964 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15965 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15966 msgstr "יש ללחוץ כדי לצאת מנגינה במסך מלא."
15968 #: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15969 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
15970 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
15974 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15975 msgid "Open CrashLog..."
15976 msgstr "פתיחת יומן הקריסה..."
15978 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15979 msgid "Save this Log..."
15980 msgstr "שמירת יומן זה..."
15982 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15986 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15990 #: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
15991 msgid "VLC crashed previously"
15994 #: modules/gui/macosx/intf.m:851
15996 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15998 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15999 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16000 "URL of a network stream, ..."
16003 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
16004 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16007 #: modules/gui/macosx/intf.m:853
16009 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16013 #: modules/gui/macosx/intf.m:854
16014 msgid "Don't ask again"
16017 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
16018 msgid "VLC media playback"
16021 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16022 msgid "No CrashLog found"
16023 msgstr "לא נמצא דוח קריסות"
16025 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
16026 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16030 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16031 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16034 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936
16035 msgid "Remove old preferences?"
16036 msgstr "האם להסיר את ההעדפות הישנות?"
16038 #: modules/gui/macosx/intf.m:1937
16039 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16042 #: modules/gui/macosx/intf.m:1938
16043 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16046 #: modules/gui/macosx/intf.m:2065
16048 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
16052 msgid "Video device"
16053 msgstr "התקן וידאו"
16055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
16057 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16058 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16062 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
16066 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16068 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16069 "is fully transparent."
16070 msgstr "הגדרת השקיפות של פלט הווידאו. 1 - לא שקוף (בררת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
16072 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16073 msgid "Black screens in fullscreen"
16074 msgstr "החשכת המסך במצב מסך מלא"
16076 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16077 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16078 msgstr "במצב מסך מלא, האזורים שלא מופיע בהם הווידאו יופיעו בשחור"
16080 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16081 msgid "Show Fullscreen controller"
16082 msgstr "הצגת פקד המסך המלא"
16084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16085 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16088 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16089 msgid "Auto-playback of new items"
16092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16093 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16097 msgid "Keep Recent Items"
16098 msgstr "שמירת הפריטים הנוכחיים"
16100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
16102 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16106 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16107 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16110 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16111 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16114 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16115 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16118 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16120 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16121 "you can choose to control the global system volume instead."
16124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16125 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16128 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16130 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16131 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16135 msgid "Control playback with media keys"
16138 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16140 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16144 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16145 msgid "Run VLC with dark interface style"
16148 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16150 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16151 "the grey interface style is used."
16154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16155 msgid "Use the native fullscreen mode"
16158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16160 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16161 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16167 msgid "Resize interface to the native video size"
16168 msgstr "שינוי גודל המנשק לגודל הטבעי של הווידאו"
16170 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16172 "You have two choices:\n"
16173 " - The interface will resize to the native video size\n"
16174 " - The video will fit to the interface size\n"
16175 " By default, interface resize to the native video size."
16177 "עומדות בפניך שתי אפשרויות:\n"
16178 " - גודל המנשק ישתנה בהתאם לגודל הטבעי של הווידאו\n"
16179 " - הווידאו יתאים את עצמו לגודל המנשק\n"
16180 "כבררת מחדל, המנשק יתאים עצמו לגודל הווידאו הטבעי."
16182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16183 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
16184 msgid "Pause the video playback when minimized"
16185 msgstr "השהיית נגינת הווידאו בעת מזעור"
16187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16189 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16190 "minimizing the window."
16191 msgstr "כאשר אפשרות זו מופעלת, הנגינה תושהה אוטומטית בעת מזעור החלון."
16193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16194 msgid "Allow automatic icon changes"
16197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16199 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
16203 msgid "Lock Aspect Ratio"
16206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16207 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16211 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16215 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16219 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16222 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16223 msgid "Show Audio Effects Button"
16226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16227 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16231 msgid "Show Sidebar"
16234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16235 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16239 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16242 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125
16244 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16245 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16253 msgid "Pause iTunes"
16256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16257 msgid "Pause and resume iTunes"
16260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16261 msgid "Maximum Volume displayed"
16264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:137
16265 msgid "Mac OS X interface"
16266 msgstr "מנשק Mac OS X"
16268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:146
16272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:166
16277 msgid "Apple Remote and media keys"
16280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:181
16281 msgid "Video output"
16284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16285 msgid "Track Number"
16288 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
16289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
16290 #: modules/mux/asf.c:58
16294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
16295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16296 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16297 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16302 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16307 msgid "Check for Update..."
16308 msgstr "חיפוש עדכונים..."
16310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16311 msgid "Preferences..."
16314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16328 msgid "Hide Others"
16329 msgstr "הסתרת אחרים"
16331 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16337 msgstr "יציאה מ־VLC"
16339 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16343 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16344 msgid "Advanced Open File..."
16345 msgstr "פתיחת קבצים מתקדמת..."
16347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16348 msgid "Open File..."
16349 msgstr "פתיחת קובץ..."
16351 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16352 msgid "Open Disc..."
16353 msgstr "פתיחת תקליטור..."
16355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16356 msgid "Open Network..."
16357 msgstr "פתיחת מיקום רשת..."
16359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16360 msgid "Open Capture Device..."
16361 msgstr "פתיחת התקן לכידה..."
16363 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16364 msgid "Open Recent"
16365 msgstr "האחרונים שנפתחו"
16367 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16368 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16371 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16372 msgid "Convert / Stream..."
16375 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16379 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
16391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16395 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16396 msgid "Playlist Table Columns"
16399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16404 msgid "Playback Speed"
16405 msgstr "מהירות הנגינה"
16407 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
16408 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16409 msgid "Track Synchronization"
16412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
16417 msgid "Quit after Playback"
16418 msgstr "יציאה לאחר הנגינה"
16420 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16421 msgid "Step Forward"
16422 msgstr "קפיצה קדימה"
16424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16425 msgid "Step Backward"
16426 msgstr "קפיצה אחורה"
16428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16429 msgid "Increase Volume"
16430 msgstr "הגברת עצמת השמע"
16432 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
16433 msgid "Decrease Volume"
16434 msgstr "הנמכת עצמת השמע"
16436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
16437 msgid "Audio Device"
16440 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
16445 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16446 msgid "Normal Size"
16449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
16450 msgid "Double Size"
16453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
16454 msgid "Fit to Screen"
16457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
16458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
16459 msgid "Float on Top"
16462 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
16463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
16464 msgid "Fullscreen Video Device"
16465 msgstr "התקן וידאו מסך מלא"
16467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
16468 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16469 msgid "Post processing"
16470 msgstr "עיבוד מאוחר"
16472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
16473 msgid "Add Subtitle File..."
16474 msgstr "הוספת קובץ כתוביות..."
16476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16477 msgid "Subtitles Track"
16478 msgstr "רצועת כתוביות"
16480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16488 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
16489 msgid "Outline Thickness"
16492 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16493 msgid "Background Opacity"
16496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
16497 msgid "Background Color"
16500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
16501 msgid "Transparent"
16504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16509 msgid "Minimize Window"
16512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16513 msgid "Close Window"
16514 msgstr "סגירת החלון"
16516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16521 msgid "Main Window..."
16524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16525 msgid "Audio Effects..."
16528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16529 msgid "Video Effects..."
16532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16533 msgid "Bookmarks..."
16534 msgstr "סימניות..."
16536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
16537 msgid "Playlist..."
16538 msgstr "רשימת השמעה..."
16540 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
16541 msgid "Media Information..."
16542 msgstr "פרטי המדיה..."
16544 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16545 msgid "Messages..."
16548 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16549 msgid "Errors and Warnings..."
16550 msgstr "שגיאות ואזהרות..."
16552 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
16553 msgid "Bring All to Front"
16554 msgstr "קידום הכול לחזית"
16556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
16561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16562 msgid "VLC media player Help..."
16563 msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC..."
16565 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16566 msgid "ReadMe / FAQ..."
16567 msgstr "מידע חיוני / שו״ת..."
16569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16570 msgid "Online Documentation..."
16571 msgstr "תיעוד מקוון..."
16573 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16574 msgid "VideoLAN Website..."
16575 msgstr "האתר של VideoLAN..."
16577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16578 msgid "Make a donation..."
16579 msgstr "מתן תרומה..."
16581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16582 msgid "Online Forum..."
16583 msgstr "פורום מקוון"
16585 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16587 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16590 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16592 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16593 "drop files here to play."
16596 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16597 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16601 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16602 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16603 msgid "Unsubscribe"
16604 msgstr "ביטול הרישום"
16606 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16607 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16608 msgid "Subscribe to a podcast"
16609 msgstr "הרשמה לפודקאסט"
16611 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16612 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16613 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16614 msgstr "נא להזין את כתובת הפודקאסט לרישום:"
16616 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16617 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16620 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16621 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16624 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16628 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16629 msgid "MY COMPUTER"
16632 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16636 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16637 msgid "LOCAL NETWORK"
16640 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16644 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16645 msgid "No device is selected"
16648 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16650 "No device is selected.\n"
16652 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16655 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16656 msgid "Open Source"
16659 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16660 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16661 msgstr "כתובת משאב מדיה (MRL)"
16663 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
16664 #: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
16665 #: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
16666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16670 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16672 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16673 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16674 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16675 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16678 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
16679 #: modules/gui/macosx/open.m:599
16683 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
16684 msgid "Choose a file"
16687 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16688 msgid "Click to select a file for playback"
16691 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16692 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16695 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16696 msgid "Play another media synchronously"
16697 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית"
16699 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
16700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
16705 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16707 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16711 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16712 msgid "Custom playback"
16715 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16716 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16717 msgstr "פתיחת התיקייה VIDEO_TS"
16719 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16720 msgid "Open BDMV folder"
16721 msgstr "פתיחת התיקייה BDMV"
16723 #: modules/gui/macosx/open.m:159
16724 msgid "Insert Disc"
16727 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16728 msgid "Disable DVD menus"
16731 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16732 msgid "Enable DVD menus"
16735 #: modules/gui/macosx/open.m:184
16737 msgstr "כתובת ה־IP"
16739 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16741 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16742 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16743 "press the button below."
16746 #: modules/gui/macosx/open.m:188
16748 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16749 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16750 "IP automatically.\n"
16752 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16756 #: modules/gui/macosx/open.m:189
16758 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16759 "click on the respective button below."
16762 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16763 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16764 msgstr "פתיחת תזרים RTP/UDP"
16766 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16767 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16768 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16772 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
16773 #: modules/gui/macosx/open.m:1278
16777 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
16778 #: modules/gui/macosx/open.m:1291
16782 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
16783 #: modules/gui/macosx/open.m:1396
16784 msgid "Input Devices"
16787 #: modules/gui/macosx/open.m:209
16789 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16793 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16794 msgid "Subscreen left"
16797 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16798 msgid "Subscreen top"
16801 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16802 msgid "Capture Audio"
16805 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16806 msgid "Current channel:"
16807 msgstr "הערוץ הנוכחי:"
16809 #: modules/gui/macosx/open.m:219
16810 msgid "Previous Channel"
16811 msgstr "הערוץ הקודם"
16813 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16814 msgid "Next Channel"
16817 #: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
16818 msgid "Retrieving Channel Info..."
16821 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16822 msgid "EyeTV is not launched"
16825 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16827 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16828 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16831 #: modules/gui/macosx/open.m:224
16832 msgid "Launch EyeTV now"
16835 #: modules/gui/macosx/open.m:225
16836 msgid "Download Plugin"
16837 msgstr "הורדת תוסף"
16839 #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
16840 msgid "Image width"
16841 msgstr "רוחב התמונה"
16843 #: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
16844 msgid "Image height"
16845 msgstr "גובה התמונה"
16847 #: modules/gui/macosx/open.m:361
16848 msgid "Add Subtitle File:"
16849 msgstr "הוספת קובץ כתוביות:"
16851 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16852 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16855 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16856 msgid "Click to select a subtitle file."
16859 #: modules/gui/macosx/open.m:369
16860 msgid "Override parameters"
16863 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16867 #: modules/gui/macosx/open.m:374
16868 msgid "Subtitle encoding"
16871 #: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
16872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16876 #: modules/gui/macosx/open.m:378
16877 msgid "Subtitle alignment"
16880 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16881 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16884 #: modules/gui/macosx/open.m:382
16885 msgid "Font Properties"
16886 msgstr "מאפייני גופן"
16888 #: modules/gui/macosx/open.m:383
16889 msgid "Subtitle File"
16890 msgstr "קובץ כתוביות"
16892 #: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
16893 #: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
16895 msgstr "פתיחת קובץ"
16897 #: modules/gui/macosx/open.m:983
16902 #: modules/gui/macosx/open.m:1483
16903 msgid "Composite input"
16904 msgstr "קלט קומפוזיט"
16906 #: modules/gui/macosx/open.m:1486
16907 msgid "S-Video input"
16908 msgstr "קלט S-Video"
16910 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16911 msgid "Streaming/Saving:"
16912 msgstr "הזרמה/שמירה:"
16914 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16915 msgid "Settings..."
16918 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16919 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16922 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16923 msgid "Display the stream locally"
16924 msgstr "הצגת התזרים מקומית"
16926 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16927 msgid "Dump raw input"
16930 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16931 msgid "Encapsulation Method"
16932 msgstr "שיטת הכימוס"
16934 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16935 msgid "Transcoding options"
16936 msgstr "אפשרויות ההתמרה"
16938 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16940 msgid "Bitrate (kb/s)"
16941 msgstr "קצב סיביות (קסל״ש)"
16943 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16944 msgid "Stream Announcing"
16947 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16948 msgid "Channel Name"
16951 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16955 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16956 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16960 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16961 msgid "Save Playlist..."
16962 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
16964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
16965 msgid "Expand Node"
16968 #: modules/gui/macosx/playlist.m:522
16969 msgid "Download Cover Art"
16972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:523
16973 msgid "Fetch Meta Data"
16976 #: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
16977 msgid "Reveal in Finder"
16980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527
16981 msgid "Sort Node by Name"
16984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:528
16985 msgid "Sort Node by Author"
16988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
16989 msgid "Search in Playlist"
16990 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
16992 #: modules/gui/macosx/playlist.m:533
16993 msgid "File Format:"
16994 msgstr "מבנה הקובץ:"
16996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:534
16997 msgid "Extended M3U"
17000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:535
17001 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17005 msgid "HTML playlist"
17006 msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
17008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
17009 msgid "Save Playlist"
17010 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
17013 msgid "Meta-information"
17016 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17017 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17018 msgid "Media Information"
17019 msgstr "פרטי המדיה"
17021 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17025 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17026 msgid "Save Metadata"
17029 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17030 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
17034 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17035 msgid "Codec Details"
17038 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17039 msgid "Read at media"
17042 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17043 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
17044 msgid "Input bitrate"
17047 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17051 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17052 msgid "Stream bitrate"
17055 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17056 msgid "Decoded blocks"
17059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17060 msgid "Displayed frames"
17063 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17064 msgid "Lost frames"
17067 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17068 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17073 msgid "Sent packets"
17076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17084 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17085 msgid "Played buffers"
17086 msgstr "אוגרים שהתנגנו"
17088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17089 msgid "Lost buffers"
17090 msgstr "אוגרים שאבדו"
17092 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17093 msgid "Error while saving meta"
17096 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17097 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17100 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17101 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
17102 msgid "Preferences"
17105 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17107 msgstr "איפוס הכול"
17109 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17111 msgstr "הצגה בסיסית"
17113 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17114 msgid "Select a directory"
17115 msgstr "בחירת תיקייה"
17117 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17118 msgid "Select a file"
17119 msgstr "בחירת קובץ"
17121 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17126 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
17127 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
17128 msgid "Interface Settings"
17129 msgstr "הגדרות מנשק"
17131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
17133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
17134 msgid "Audio Settings"
17135 msgstr "הגדרות שמע"
17137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
17139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
17140 msgid "Video Settings"
17141 msgstr "הגדרות וידאו"
17143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
17145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
17146 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17150 msgid "Input & Codec Settings"
17153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17154 msgid "General Audio"
17157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17158 msgid "Preferred Audio language"
17159 msgstr "שפת השמע המועדפת"
17161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17162 msgid "Enable Last.fm submissions"
17165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17166 msgid "Visualization"
17167 msgstr "אפקט חזותי"
17169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17170 msgid "Keep audio level between sessions"
17171 msgstr "שמירה על עצמת השמע בין ההפעלות"
17173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
17174 msgid "Always reset audio start level to:"
17175 msgstr "תמיד יש לאפס את עצמת השמע בהתחלה כך שתהיה:"
17177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17182 msgid "Change Hotkey"
17183 msgstr "שינוי מקש הקיצור"
17185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17186 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17190 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17199 msgid "Repair AVI Files"
17200 msgstr "תיקון קובצי AVI"
17202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17203 msgid "Default Caching Level"
17204 msgstr "רמת המטמון כבררת המחדל"
17206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
17210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17212 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17217 msgid "Codecs / Muxers"
17218 msgstr "מקודדים / מרבבים"
17220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17221 msgid "Hardware Acceleration"
17224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17225 msgid "Post-Processing Quality"
17228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17229 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17233 msgid "Open network streams using the following protocols"
17236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17237 msgid "Note that these are system-wide settings."
17240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17241 msgid "Interface style"
17242 msgstr "סגנון המנשק"
17244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17253 msgid "Album art download policy"
17254 msgstr "מדיניות הורדת עטיפת האלבומים"
17256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17257 msgid "Show video within the main window"
17258 msgstr "הצגת וידאו בתוך החלון הראשי"
17260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17261 msgid "Show Fullscreen Controller"
17262 msgstr "הצגת פקד מסך מלא"
17264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
17266 msgid "Privacy / Network Interaction"
17267 msgstr "פרטיות / אינטראקציה מול הרשת"
17269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17270 msgid "Automatically check for updates"
17271 msgstr "בדיקת עדכונים אוטומטית"
17273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17274 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
17278 #: modules/lua/vlc.c:103
17282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17283 msgid "Control iTunes during playback"
17286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
17287 msgid "Default Encoding"
17288 msgstr "קידוד בררת מחדל"
17290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17291 msgid "Display Settings"
17292 msgstr "הגדרות תצוגה"
17294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
17295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
17300 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17301 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
17306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
17307 msgid "Subtitle languages"
17310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
17312 msgid "Preferred subtitle language"
17313 msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
17315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
17317 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך"
17319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
17320 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
17328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
17329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17330 msgid "Outline color"
17331 msgstr "צבע קו המתאר"
17333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
17334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17335 msgid "Outline thickness"
17336 msgstr "עובי קו המתאר"
17338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
17339 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17340 msgstr "מסכים שחורים במצב מסך מלא"
17342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
17343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
17347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17348 msgid "Output module"
17351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
17352 msgid "Video snapshots"
17353 msgstr "צילומי וידאו"
17355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
17363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
17367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17368 msgid "Sequential numbering"
17369 msgstr "מספור רציף"
17371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
17372 msgid "Last check on: %@"
17373 msgstr "הבדיקה האחרונה: %@"
17375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
17376 msgid "No check was performed yet."
17377 msgstr "לא התבצעה בדיקה עדיין"
17379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
17380 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
17381 msgid "Lowest latency"
17384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17385 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17386 msgid "Low latency"
17389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17390 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
17391 msgid "High latency"
17394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17395 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
17396 msgid "Higher latency"
17399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
17400 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
17401 msgid "Reset Preferences"
17402 msgstr "איפוס ההעדפות"
17404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
17406 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17408 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17409 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17410 "stop immediately.\n"
17412 "The Media Library will not be affected.\n"
17414 "Are you sure you want to continue?"
17417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
17418 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17419 msgstr "נא לבחור את התיקייה שאליה יישמרו צילומי הווידאו שלך."
17421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
17422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
17426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
17427 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17430 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
17432 "Press new keys for\n"
17436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
17437 msgid "Invalid combination"
17438 msgstr "צירוף בלתי חוקי"
17440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
17441 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
17445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
17446 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17449 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
17453 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17454 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
17455 msgid "Audio/Video"
17458 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
17460 msgid "Audio track synchronization:"
17463 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17464 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17468 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17469 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17472 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17473 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
17474 msgid "Subtitles/Video"
17475 msgstr "כתוביות/וידאו"
17477 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17478 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17479 msgid "Subtitle track synchronization:"
17480 msgstr "סנכרון רצועות כתוביות:"
17482 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17483 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17486 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17487 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
17488 msgid "Subtitle speed:"
17491 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17495 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17496 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
17497 msgid "Subtitle duration factor:"
17500 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17501 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
17503 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17504 "Set 0 to disable."
17507 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17508 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
17510 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17511 "Set 0 to disable."
17514 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17515 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
17517 "Recalculate subtitle duration according\n"
17518 "to their content and this value.\n"
17519 "Set 0 to disable."
17522 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17523 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17524 msgid "Video Effects"
17525 msgstr "אפקטים של וידאו"
17527 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17531 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
17536 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17537 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17538 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17539 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
17541 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17545 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17546 msgid "Image Adjust"
17549 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
17551 msgid "Brightness Threshold"
17554 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17559 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
17565 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17567 msgid "Banding removal"
17570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17575 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17580 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17585 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17587 msgid "Synchronize top and bottom"
17590 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17592 msgid "Synchronize left and right"
17595 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17600 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17601 msgid "Rotate by 90 degrees"
17602 msgstr "סיבוב ב־90 מעלות"
17604 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17605 msgid "Rotate by 180 degrees"
17606 msgstr "סיבוב ב־180 מעלות"
17608 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17609 msgid "Rotate by 270 degrees"
17610 msgstr "סיבוב ב־270 מעלות"
17612 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17613 msgid "Flip horizontally"
17614 msgstr "הפוך אופקית"
17616 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17617 msgid "Flip vertically"
17618 msgstr "הפוך אנכית"
17620 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17621 msgid "Magnification/Zoom"
17624 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17626 msgid "Puzzle game"
17629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17630 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17636 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17637 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17643 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
17644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
17648 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
17649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17650 msgid "Number of clones"
17653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
17658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17660 msgid "Color threshold"
17663 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
17668 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17673 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17674 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17679 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17683 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17687 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17690 msgstr "דמות מצוירת"
17692 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17694 msgid "Color extraction"
17695 msgstr "חילוץ צבעים"
17697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17698 msgid "Invert colors"
17699 msgstr "היפוך הצבעים"
17701 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17706 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17707 msgid "Posterize level"
17710 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
17712 msgid "Motion blur"
17713 msgstr "טשטוש תנועה"
17715 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17720 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17721 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17722 msgid "Motion Detect"
17725 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17727 msgid "Water effect"
17730 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
17737 msgstr "הוספת טקסט"
17739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
17740 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
17744 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17747 msgstr "הוספת לוגו"
17749 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17754 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17755 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
17757 msgid "Transparency"
17760 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17761 msgid "Organize profiles..."
17764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17765 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17769 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17774 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17779 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17780 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17783 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17784 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17787 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17788 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17792 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17797 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17801 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17802 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17805 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17806 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17810 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17813 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
17816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17817 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17821 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17826 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17827 "ASF, OGG and RAW)"
17829 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17834 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17836 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17839 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17840 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17844 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17846 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17849 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17853 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17857 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17861 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17862 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
17864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17865 msgid "MPEG Program Stream"
17868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17869 msgid "MPEG Transport Stream"
17872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17873 msgid "MPEG 1 Format"
17874 msgstr "פורמט MPEG 1"
17876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17878 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17879 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17880 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17881 "at http://yourip:8080 by default."
17884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17886 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17887 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17888 "generally the most compatible"
17891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17893 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17894 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17895 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17896 "at mms://yourip:8080 by default."
17899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17901 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17902 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17903 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17908 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17912 msgid "Use this to stream to a single computer."
17915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17917 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17918 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17919 "address beginning with 239.255."
17922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17924 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17925 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17926 "but it won't work over the Internet."
17929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17931 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17937 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17938 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17939 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17948 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17949 msgstr "אשף התמרה/תזרים"
17951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17952 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17963 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17964 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17965 "access to more features."
17968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
17970 msgid "Stream to network"
17971 msgstr "הזרמה לרשת"
17973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
17974 msgid "Transcode/Save to file"
17975 msgstr "התמרה/שמירה לקובץ"
17977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17978 msgid "Choose input"
17981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17982 msgid "Choose here your input stream."
17985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
17987 msgid "Select a stream"
17988 msgstr "נא לבחור בתזרים"
17990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17991 msgid "Existing playlist item"
17992 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
17994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17995 msgid "Partial Extract"
17998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18000 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18001 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18002 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18014 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18018 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18019 msgid "Destination"
18022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18023 msgid "Streaming method"
18024 msgstr "שיטת ההזרמה"
18026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18027 msgid "Address of the computer to stream to."
18030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18031 msgid "UDP Unicast"
18034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18035 msgid "UDP Multicast"
18038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18039 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18045 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18046 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18050 msgid "Transcode audio"
18053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18054 msgid "Transcode video"
18055 msgstr "התמרת וידאו"
18057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18059 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18065 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18070 msgid "Encapsulation format"
18071 msgstr "תבנית הכימוס"
18073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18075 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18076 "previously chosen settings all formats won't be available."
18079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18080 msgid "Additional streaming options"
18083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18084 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18088 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18093 msgid "Local playback"
18094 msgstr "נגינה מקומית"
18096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18097 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18098 msgstr "הוספת כתוביות לווידאו המותמר"
18100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18101 msgid "Additional transcode options"
18102 msgstr "אפשרויות התמרה נוספות"
18104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18105 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18109 msgid "Select the file to save to"
18110 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
18112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18114 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18115 "the receiving user as they become part of the image."
18118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18120 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18129 msgid "Encap. format"
18130 msgstr "מבנה הכימוס"
18132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18133 msgid "Input stream"
18134 msgstr "תזרים הקלט"
18136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18137 msgid "Save file to"
18140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18141 msgid "Include subtitles"
18142 msgstr "הכללת הכתוביות"
18144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18145 msgid "No input selected"
18146 msgstr "לא נבחר קלט"
18148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18150 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18152 "Choose one before going to the next page."
18155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18156 msgid "No valid destination"
18157 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
18159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18161 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18164 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18165 "and the help texts in this window."
18168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18170 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18171 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18173 "Correct your selection and try again."
18176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18177 msgid "Select the directory to save to"
18178 msgstr "בחירת התיקייה לשמירה אליה"
18180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18181 msgid "No folder selected"
18182 msgstr "לא נבחרה תיקייה"
18184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18185 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18190 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18195 msgid "No file selected"
18196 msgstr "לא נבחר קובץ"
18198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18199 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18204 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18228 msgid "yes: from %@ to %@"
18231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18232 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18236 msgid "This allows streaming on a network."
18239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18241 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18242 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18243 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18244 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18248 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18252 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18257 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18258 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18259 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18260 "this setting to 1."
18263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18265 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18266 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18267 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18268 "extra interface.\n"
18269 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18270 "name will be used."
18273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18275 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18278 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18282 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18283 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18284 msgstr "מנשק מזערי ל־Mac OS X"
18286 #: modules/gui/ncurses.c:69
18287 msgid "Filebrowser starting point"
18288 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
18290 #: modules/gui/ncurses.c:71
18292 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18293 "show you initially."
18295 "אפשרות זו תאפשר לך לציין את התיקייה שיציג סייר הקבצים ncurses עם הפעלתו."
18297 #: modules/gui/ncurses.c:76
18298 msgid "Ncurses interface"
18299 msgstr "מנשק Ncurses"
18301 #: modules/gui/ncurses.c:767
18306 #: modules/gui/ncurses.c:771
18311 #: modules/gui/ncurses.c:865
18315 #: modules/gui/ncurses.c:867
18316 msgid " h,H Show/Hide help box"
18317 msgstr " h,H Show/Hide help box"
18319 #: modules/gui/ncurses.c:868
18320 msgid " i Show/Hide info box"
18321 msgstr " i Show/Hide info box"
18323 #: modules/gui/ncurses.c:869
18324 msgid " M Show/Hide metadata box"
18327 #: modules/gui/ncurses.c:870
18328 msgid " L Show/Hide messages box"
18329 msgstr " L Show/Hide messages box"
18331 #: modules/gui/ncurses.c:871
18332 msgid " P Show/Hide playlist box"
18333 msgstr " P Show/Hide playlist box"
18335 #: modules/gui/ncurses.c:872
18336 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18337 msgstr " B Show/Hide filebrowser"
18339 #: modules/gui/ncurses.c:873
18340 msgid " x Show/Hide objects box"
18341 msgstr " x Show/Hide objects box"
18343 #: modules/gui/ncurses.c:874
18344 msgid " S Show/Hide statistics box"
18345 msgstr " S Show/Hide statistics box"
18347 #: modules/gui/ncurses.c:875
18348 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18351 #: modules/gui/ncurses.c:876
18352 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18355 #: modules/gui/ncurses.c:880
18359 #: modules/gui/ncurses.c:882
18360 msgid " q, Q, Esc Quit"
18363 #: modules/gui/ncurses.c:883
18367 #: modules/gui/ncurses.c:884
18368 msgid " <space> Pause/Play"
18371 #: modules/gui/ncurses.c:885
18372 msgid " f Toggle Fullscreen"
18373 msgstr " f Toggle Fullscreen"
18375 #: modules/gui/ncurses.c:886
18376 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18379 #: modules/gui/ncurses.c:887
18380 msgid " [, ] Next/Previous title"
18383 #: modules/gui/ncurses.c:888
18384 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18387 #. xgettext: You can use ← and → characters
18388 #: modules/gui/ncurses.c:890
18390 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18393 #: modules/gui/ncurses.c:891
18394 msgid " a, z Volume Up/Down"
18397 #: modules/gui/ncurses.c:892
18401 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18402 #: modules/gui/ncurses.c:894
18403 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18404 msgstr " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18406 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18407 #: modules/gui/ncurses.c:896
18408 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18409 msgstr " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18411 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18412 #: modules/gui/ncurses.c:898
18413 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18414 msgstr " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18416 #: modules/gui/ncurses.c:902
18418 msgstr "[רשימת השמעה]"
18420 #: modules/gui/ncurses.c:904
18421 msgid " r Toggle Random playing"
18424 #: modules/gui/ncurses.c:905
18425 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18428 #: modules/gui/ncurses.c:906
18429 msgid " R Toggle Repeat item"
18432 #: modules/gui/ncurses.c:907
18433 msgid " o Order Playlist by title"
18436 #: modules/gui/ncurses.c:908
18437 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18440 #: modules/gui/ncurses.c:909
18441 msgid " g Go to the current playing item"
18442 msgstr " g Go to the current playing item"
18444 #: modules/gui/ncurses.c:910
18445 msgid " / Look for an item"
18448 #: modules/gui/ncurses.c:911
18449 msgid " ; Look for the next item"
18452 #: modules/gui/ncurses.c:912
18453 msgid " A Add an entry"
18456 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18457 #: modules/gui/ncurses.c:914
18458 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18461 #: modules/gui/ncurses.c:915
18462 msgid " e Eject (if stopped)"
18463 msgstr " e Eject (if stopped)"
18465 #: modules/gui/ncurses.c:919
18466 msgid "[Filebrowser]"
18469 #: modules/gui/ncurses.c:921
18470 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18473 #: modules/gui/ncurses.c:922
18474 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18477 #: modules/gui/ncurses.c:923
18478 msgid " . Show/Hide hidden files"
18479 msgstr " . Show/Hide hidden files"
18481 #: modules/gui/ncurses.c:927
18485 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18486 #: modules/gui/ncurses.c:930
18488 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18491 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18495 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18499 #: modules/gui/ncurses.c:1052
18503 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18505 msgid " Source : %s"
18508 #: modules/gui/ncurses.c:1094
18510 msgid " Position : %s/%s"
18513 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18514 msgid " Volume : Mute"
18515 msgstr "עצמת השמע : השתקה"
18517 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18519 msgid " Volume : %3ld%%"
18522 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18523 msgid " Volume : ----"
18526 #: modules/gui/ncurses.c:1106
18528 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18531 #: modules/gui/ncurses.c:1112
18533 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18536 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18537 msgid " Source: <no current item> "
18540 #: modules/gui/ncurses.c:1119
18541 msgid " [ h for help ]"
18544 #: modules/gui/ncurses.c:1140
18549 #: modules/gui/ncurses.c:1142
18554 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18558 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18559 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18562 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18563 msgid "Previous Chapter/Title"
18566 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18567 msgid "Next Chapter/Title"
18570 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18571 msgid "Teletext Activation"
18574 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18575 msgid "Toggle Transparency "
18578 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18581 "If the playlist is empty, open a medium"
18584 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18585 msgid "Previous / Backward"
18588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18589 msgid "Next / Forward"
18592 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18593 msgid "De-Fullscreen"
18594 msgstr "יציאה ממסך מלא"
18596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18597 msgid "Extended panel"
18600 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18602 msgstr "לולאה א׳->ב׳"
18604 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18605 msgid "Frame By Frame"
18608 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18609 msgid "Trickplay Reverse"
18612 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18613 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18614 msgid "Step backward"
18617 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18618 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18619 msgid "Step forward"
18622 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18623 msgid "Loop / Repeat"
18626 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18627 msgid "Open subtitles"
18628 msgstr "פתיחת כתוביות"
18630 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18631 msgid "Dock fullscreen controller"
18634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18635 msgid "Stop playback"
18638 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18639 msgid "Open a medium"
18640 msgstr "פתיחת מדיה"
18642 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18643 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18646 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18647 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18650 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18651 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18654 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18655 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18659 msgid "Show extended settings"
18660 msgstr "הצגת הגדרות נרחבות"
18662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18663 msgid "Toggle playlist"
18666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18667 msgid "Take a snapshot"
18668 msgstr "צילום המסך"
18670 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18671 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18672 msgstr "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות"
18674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18675 msgid "Frame by frame"
18676 msgstr "שקופית אחר שקופית"
18678 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18682 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18683 msgid "Change the loop and repeat modes"
18686 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18687 msgid "Previous media in the playlist"
18690 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18691 msgid "Next media in the playlist"
18694 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18696 msgid "Open subtitle file"
18699 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18700 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18703 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18704 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18706 msgstr "ביטול ההשתקה"
18708 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18709 msgctxt "Tooltip|Mute"
18713 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18714 msgid "Pause the playback"
18715 msgstr "השהיית הנגינה"
18717 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18719 "Loop from point A to point B continuously\n"
18720 "Click to set point A"
18722 "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות\n"
18723 "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה א׳"
18725 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18726 msgid "Click to set point B"
18727 msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה ב׳"
18729 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18730 msgid "Stop the A to B loop"
18731 msgstr "עצירת הלולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳"
18733 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18734 msgid "Aspect Ratio"
18737 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18738 #: modules/video_filter/logo.c:48
18739 msgid "Logo filenames"
18740 msgstr "שמות קובצי הלוגואים"
18742 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18743 #: modules/video_filter/erase.c:55
18747 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18749 "No v4l2 instance found.\n"
18750 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18752 "Controls will automatically appear here."
18755 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18756 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18757 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18758 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18759 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18760 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18761 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18762 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18763 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18764 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18765 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18766 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18767 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18768 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18769 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18770 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18771 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18772 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18773 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18774 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
18775 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
18776 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
18777 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18778 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
18782 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18786 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18790 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18794 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18795 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18799 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18803 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18807 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18811 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18815 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
18820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18824 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18828 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18832 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18836 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18840 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18844 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18848 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18852 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18863 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
18869 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
18873 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
18877 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
18878 msgid "Force update of this dialog's values"
18881 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
18882 msgid "&Fingerprint"
18885 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
18886 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18889 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
18893 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18894 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18895 msgstr "נתוני על נוספים ומידע נוסף מופיעים בלוח שלהלן.\n"
18897 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18899 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18900 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18902 "מידע בנוגע למה שהתזרים שלך עשוי ממנו.\n"
18903 "בין השאר מופיעים המרבב, מקודדי השמע והווידאו וכתוביות."
18905 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
18906 msgid "Current media / stream statistics"
18907 msgstr "סטטיסטיקת התזרים / מדיה הנוכחיים"
18909 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
18913 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
18914 msgid "Output/Written/Sent"
18917 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
18918 msgid "Media data size"
18919 msgstr "גודל נתוני המדיה"
18921 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
18922 msgid "Demuxed data size"
18925 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18926 msgid "Content bitrate"
18929 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
18930 msgid "Discarded (corrupted)"
18933 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18934 msgid "Dropped (discontinued)"
18937 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18938 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18942 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18943 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18947 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
18951 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18952 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18956 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18957 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18961 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
18962 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18966 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
18968 msgstr "מנות נתונים"
18970 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18971 msgid "Upstream rate"
18972 msgstr "קצב ההעלאה"
18974 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18978 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18979 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18983 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
18984 msgid "Last 60 seconds"
18985 msgstr "60 השניות האחרונות"
18987 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
18991 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18992 msgid "Current visualization"
18993 msgstr "האפקט החזותי הנוכחי"
18995 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18997 "Current playback speed: %1\n"
19000 "מהירות הנגינה הנוכחית: %1\n"
19001 "יש ללחוץ כדי לשנות"
19003 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19004 msgid "Revert to normal play speed"
19005 msgstr "חזרה לנגינה במהירות רגילה"
19007 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19008 msgid "Download cover art"
19009 msgstr "הורדת אומנות עטיפה"
19011 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19012 msgid "Add cover art from file"
19013 msgstr "הוספת אומנות עטיפה מקובץ"
19015 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19016 msgid "Choose Cover Art"
19017 msgstr "בחירת אומנות העטיפה"
19019 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19020 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19021 msgstr "קובצי תמונה (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19023 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19024 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
19025 msgid "Elapsed time"
19028 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19029 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
19030 msgid "Total/Remaining time"
19031 msgstr "הזמן שנותר/סך הכול"
19033 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19034 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19035 msgstr "יש ללחוץ כדי להחליף בין סך כל הזמן לבין הזמן שנותר"
19037 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19038 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19039 msgstr "יש ללחוץ כדי להחליף בין הזמן שעבר לזמן שנותר"
19041 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
19042 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19043 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקפוץ למיקום הנבחר בציר הזמן"
19045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
19046 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19047 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
19049 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19050 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19051 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
19053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
19054 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
19055 msgid "Select one or multiple files"
19056 msgstr "בחירת קובץ אחד או יותר"
19058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
19059 msgid "File names:"
19060 msgstr "שמות הקבצים:"
19062 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
19063 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
19067 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
19068 msgid "Eject the disc"
19069 msgstr "שליפת התקליטור"
19071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
19075 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
19076 msgid "Selected ports:"
19077 msgstr "הפתחות הנבחרות:"
19079 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
19083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
19084 msgid "Use VLC pace"
19087 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
19088 msgid "TV - digital"
19089 msgstr "טלוויזיה - דיגיטלי"
19091 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
19093 msgstr "כרטיס לכידה"
19095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
19096 msgid "Delivery system"
19097 msgstr "מערכת תמסורת"
19099 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
19100 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19103 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
19104 msgid "Transponder symbol rate"
19107 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
19111 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
19112 msgid "TV - analog"
19113 msgstr "טלוויזיה - אנלוגי"
19115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
19116 msgid "Device name"
19119 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
19120 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19121 msgstr "התצוגה שלך תיפתח ותנוגן על מנת להזרים או לשמור אותה."
19123 #. xgettext: frames per second
19124 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
19128 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
19129 msgid "Advanced Options"
19130 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
19132 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
19133 msgid "Double click to get media information"
19134 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקבל את פרטי המדיה"
19136 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
19137 msgid "Change playlistview"
19138 msgstr "החלפת תצוגת רשימת ההשמעה"
19140 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
19141 msgid "Search the playlist"
19142 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
19144 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
19148 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
19149 msgid "My Computer"
19152 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
19156 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
19157 msgid "Local Network"
19158 msgstr "רשת מקומית"
19160 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
19164 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
19165 msgid "Remove this podcast subscription"
19166 msgstr "הסרת המינוי לפודקאסט זה"
19168 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
19169 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19170 msgstr "האם אכן לבטל את המינוי ל־%1?"
19172 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19173 msgid "Create Directory"
19174 msgstr "יצירת תיקייה"
19176 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19177 msgid "Create Folder"
19178 msgstr "יצירת תיקייה"
19180 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
19181 msgid "Enter name for new directory:"
19182 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
19184 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19185 msgid "Enter name for new folder:"
19186 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
19188 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
19192 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19196 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19200 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
19201 msgid "Display size"
19202 msgstr "גודל התצוגה"
19204 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19208 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19212 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
19213 msgid "Playlist View Mode"
19214 msgstr "מצב תצוגת רשימת השמעה"
19216 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
19218 "Playlist is currently empty.\n"
19219 "Drop a file here or select a media source from the left."
19221 "רשימת ההשמעה עדיין ריקה.\n"
19222 "ניתן לגרור לכאן קובץ או לבחור במקור מדיה משמאל."
19224 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19228 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19229 msgid "Detailed List"
19230 msgstr "רשימה מפורטת"
19232 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19236 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19237 msgid "PictureFlow"
19238 msgstr "תמונות זורמות"
19240 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19241 msgid "Select File"
19242 msgstr "בחירת קובץ"
19244 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19246 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19247 "key to remove hotkeys"
19249 "ניתן לבחור או ללחוץ לחיצה כפולה על פעולה כדי לשנות את מקש הקיצור המשויך. "
19250 "ניתן להשתמש במקש Delete כדי להסיר מקשי קיצור"
19252 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19256 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19258 msgstr "כל שדה שהוא"
19260 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19264 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19268 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19269 msgid "Application level hotkey"
19270 msgstr "מקשי קיצור ברמת היישום"
19272 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19273 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19277 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19278 msgid "Desktop level hotkey"
19279 msgstr "מקשי קיצור ברמת שולחן העבודה"
19281 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19282 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19284 "Double click to change.\n"
19285 "Delete key to remove."
19287 "לחיצה כפולה לשינוי.\n"
19288 "מקש Delete להסרה."
19290 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19291 msgid "Hotkey change"
19292 msgstr "החלפת מקש קיצור"
19294 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19295 msgid "Press the new key or combination for "
19296 msgstr "יש ללחוץ על המקש או על צירוף המקשים החדש עבור"
19298 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19302 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19303 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19304 msgstr "אזהרה: מקש או צירוף מקשים זה כבר מוקצה לטובת"
19306 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19307 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19308 msgstr "אזהרה: <b>%1</b> הוא כבר קיצור בתפריט היישומים"
19310 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19311 msgid "Key or combination: "
19312 msgstr "מקש או צירוף:"
19314 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19318 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
19319 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
19320 msgid "Input & Codecs Settings"
19321 msgstr "הגדרות מקודדים וקלט"
19323 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
19324 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
19325 msgid "Configure Hotkeys"
19326 msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
19328 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
19332 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
19334 "If this property is blank, different values\n"
19335 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19336 "You can define a unique one or configure them \n"
19337 "individually in the advanced preferences."
19340 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
19341 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19342 msgstr "זהו מנשק ה־VLC הניתן לעיצוב. ניתן להוריד ערכות עיצוב אחרות ב"
19344 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
19345 msgid "VLC skins website"
19346 msgstr "אתר ערכות העיצוב של VLC"
19348 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
19349 msgid "System's default"
19350 msgstr "בררת המחדל של המערכת"
19352 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
19353 msgid "File associations"
19354 msgstr "שיוכי קבצים"
19356 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
19357 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19358 msgid "Audio Files"
19361 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
19362 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19363 msgid "Video Files"
19364 msgstr "קובצי וידאו"
19366 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
19367 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19368 msgid "Playlist Files"
19369 msgstr "קובצי רשימות השמעה"
19371 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
19375 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19377 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19378 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19379 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19381 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19385 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19386 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19390 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19391 msgid "Edit selected profile"
19392 msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
19394 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19395 msgid "Delete selected profile"
19396 msgstr "מחיקת הפרופיל הנבחר"
19398 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19399 msgid "Create a new profile"
19400 msgstr "יצירת פרופיל חדש"
19402 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19403 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19407 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
19408 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19411 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
19412 msgid " Profile Name Missing"
19413 msgstr " שם הפרופיל חסר"
19415 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
19416 msgid "You must set a name for the profile."
19417 msgstr "עליך להגדיר שם עבור הפרופיל"
19419 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19420 msgid "File/Directory"
19421 msgstr "קובץ/תיקייה"
19423 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19424 msgid "File/Folder"
19425 msgstr "קובץ/תיקייה"
19427 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19428 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19432 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19436 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19440 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19441 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19442 msgstr "מודול זה כותב את התזרים המותמר לקובץ."
19444 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19448 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19449 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
19450 msgid "Save file..."
19451 msgstr "שמירת הקובץ..."
19453 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19455 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19458 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19459 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19462 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19463 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19467 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19469 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19472 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19473 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19476 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19477 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19480 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19481 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19484 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19486 msgstr "פתחת הבסיס"
19488 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19489 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19492 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19493 msgid "Mount Point"
19494 msgstr "נקודת עגינה"
19496 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19498 msgstr "משתמש:ססמה"
19500 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19501 msgid "Edit Bookmarks"
19502 msgstr "עריכת סימניות"
19504 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19505 msgid "Create a new bookmark"
19506 msgstr "יצירת סימנייה חדשה"
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19509 msgid "Delete the selected item"
19510 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
19512 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19513 msgid "Delete all the bookmarks"
19514 msgstr "מחיקת כל הסימניות"
19516 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19517 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19518 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19519 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19520 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19521 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19522 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19523 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
19524 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19525 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19529 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19533 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19534 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19538 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
19540 msgid "Destination file:"
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19547 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19551 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19552 msgid "Display the output"
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19556 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
19564 msgid "Containers (*"
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19576 msgid "Hide future errors"
19577 msgstr "הסתרת שגיאות עתידיות"
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19580 msgid "Adjustments and Effects"
19581 msgstr "התאמה ואפקטים"
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19584 msgid "Graphic Equalizer"
19585 msgstr "אקולייזר גרפי"
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19588 msgid "Synchronization"
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19592 msgid "v4l2 controls"
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19596 msgid "&Write changes to config"
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19600 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19601 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19602 msgstr "מדיניות פרטיות וגישה לרשת"
19604 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19606 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19607 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19608 "form, to anyone.</p>\n"
19609 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19610 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19611 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19612 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19613 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19614 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19617 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19618 msgid "Network Access Policy"
19619 msgstr "מדיניות גישה לרשת"
19621 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19622 msgid "Automatically retrieve media info"
19625 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19626 msgid "Regularly check for VLC updates"
19629 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19633 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19637 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19641 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
19645 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19646 msgid "&Recheck version"
19647 msgstr "ב&דיקת הגרסה מחדש"
19649 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19653 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19657 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
19658 msgid "VLC media player updates"
19659 msgstr "עדכוני נגן המדיה VLC"
19661 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19662 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19665 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19666 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19667 msgstr "גרסת ה־VLC המותקנת היא הגרסה העדכנית ביותר."
19669 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19670 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19671 msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
19673 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19674 msgid "Current Media Information"
19677 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19681 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19685 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19689 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19690 msgid "S&tatistics"
19691 msgstr "&סטטיסטיקה"
19693 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19694 msgid "&Save Metadata"
19695 msgstr "שמירת &נתוני העל"
19697 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19701 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19702 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19703 msgstr "שמירת כל הדוחות המוצגים לקובץ"
19705 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19706 msgid "Save log file as..."
19707 msgstr "שמירת קובץ הדוח בשם..."
19709 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19710 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19713 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19715 "Cannot write to file %1:\n"
19718 "לא ניתן לכתוב אל הקובץ %1:\n"
19721 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19722 msgid "Update the tree"
19725 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19726 msgid "Clear the messages"
19729 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
19731 msgstr "פתיחת מדיה"
19733 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19737 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19741 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19745 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19746 msgid "Capture &Device"
19747 msgstr "התקן ל&כידה"
19749 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19753 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19754 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19756 msgstr "הוספה ל&תור"
19758 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19759 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
19763 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19767 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19771 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19772 msgid "C&onvert / Save"
19775 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19777 msgstr "פתיחת כתובת"
19779 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19780 msgid "Enter URL here..."
19781 msgstr "נא להזין כתובת להלן..."
19783 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19784 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19787 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19789 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19790 "or the path to a file on your computer,\n"
19791 "it will be automatically selected."
19793 "אם לוח הגזירים שלך מכיל כתובת תקנית\n"
19794 "או נתיב לקובץ במחשב שלך,\n"
19795 "אלו ייבחרו אוטומטית."
19797 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19798 msgid "Plugins and extensions"
19799 msgstr "תוספים והרחבות"
19801 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
19805 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
19809 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
19813 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
19814 msgid "Get more extensions from"
19815 msgstr "הורדת הרחבות נוספות דרך"
19817 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
19818 msgid "More information..."
19819 msgstr "פרטים נוספים..."
19821 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19822 msgid "Reload extensions"
19823 msgstr "טעינת הרחבות מחדש"
19825 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
19829 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
19831 msgstr "אתר אינטרנט"
19833 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19834 msgid "Deletes the selected item"
19835 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
19837 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
19838 msgid "Show settings"
19839 msgstr "הצגת הגדרות"
19841 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19845 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
19846 msgid "Switch to simple preferences view"
19847 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות פשוטה"
19849 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
19850 msgid "Switch to full preferences view"
19851 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות מלאה"
19853 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19857 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
19858 msgid "Save and close the dialog"
19859 msgstr "שמירה וסגירה של תיבת הדו־שיח"
19861 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19862 msgid "&Reset Preferences"
19863 msgstr "&איפוס ההעדפות"
19865 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
19866 msgid "Only show current"
19869 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
19870 msgid "Only show modules related to current playback"
19873 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
19874 msgid "Advanced Preferences"
19877 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
19878 msgid "Simple Preferences"
19881 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
19882 msgid "Cannot save Configuration"
19885 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
19886 msgid "Preferences file could not be saved"
19889 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
19890 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19891 msgstr "האם אכן ברצונך לאפס את העדפות נגן המדיה שלך VLC?"
19893 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19894 msgid "Open Directory"
19895 msgstr "פתיחת תיקייה"
19897 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19898 msgid "Open Folder"
19899 msgstr "פתיחת תיקייה"
19901 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19902 msgid "Open playlist..."
19903 msgstr "פתיחת רשימת השמעה..."
19905 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19906 msgid "XSPF playlist"
19907 msgstr "רשימת השמעה מסוג XSPF"
19909 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19910 msgid "M3U playlist"
19911 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U"
19913 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19914 msgid "M3U8 playlist"
19915 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U8"
19917 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19918 msgid "Save playlist as..."
19919 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה בשם..."
19921 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19922 msgid "Open subtitles..."
19923 msgstr "פתיחת כתוביות..."
19925 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19926 msgid "Media Files"
19927 msgstr "קובצי מדיה"
19929 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19930 msgid "Subtitle Files"
19933 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19937 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
19938 msgid "Stream Output"
19941 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19943 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19944 "on your private network, or on the Internet.\n"
19945 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19946 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19949 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19951 "Stream output string.\n"
19952 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19953 "but you can change it manually."
19956 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19957 msgid "Toolbars Editor"
19958 msgstr "עורך סרגלי הכלים"
19960 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19961 msgid "Toolbar Elements"
19962 msgstr "פריטים בסרגל הכלים"
19964 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19965 msgid "Next widget style:"
19966 msgstr "סגנון הווידג׳טים הבא:"
19968 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19969 msgid "Flat Button"
19972 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19976 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19977 msgid "Native Slider"
19978 msgstr "גלילה טבעית"
19980 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19981 msgid "Main Toolbar"
19982 msgstr "סרגל הכלים הראשי"
19984 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19985 msgid "Toolbar position:"
19986 msgstr "מיקום סרגל הכלים:"
19988 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19989 msgid "Under the Video"
19990 msgstr "תחת הווידאו"
19992 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19993 msgid "Above the Video"
19994 msgstr "מעל לווידאו"
19996 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
20000 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
20004 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
20005 msgid "Advanced Widget toolbar:"
20008 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
20009 msgid "Time Toolbar"
20010 msgstr "סרגל הזמנים"
20012 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
20013 msgid "Fullscreen Controller"
20014 msgstr "בקר מסך מלא"
20016 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
20017 msgid "Select profile:"
20018 msgstr "בחירת פרופיל:"
20020 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
20021 msgid "New profile"
20024 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
20025 msgid "Delete the current profile"
20026 msgstr "מחיקת הפרופיל הנוכחי"
20028 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
20032 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
20033 msgid "Profile Name"
20034 msgstr "שם הפרופיל"
20036 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
20037 msgid "Please enter the new profile name."
20038 msgstr "נא להזין את שם הפרופיל החדש."
20040 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
20044 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
20045 msgid "Expanding Spacer"
20048 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
20052 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
20053 msgid "Time Slider"
20056 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
20057 msgid "Small Volume"
20058 msgstr "עצמה נמוכה"
20060 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
20062 msgstr "תפריטי ה־DVD"
20064 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
20065 msgid "Advanced Buttons"
20066 msgstr "לחצנים מתקדמים"
20068 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
20069 msgid "Playback Buttons"
20072 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20073 msgid "Aspect ratio selector"
20076 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
20077 msgid "Speed selector"
20080 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20084 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20088 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20089 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20090 msgstr "וידאו לפי דרישה ( VOD )"
20092 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20093 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20094 msgstr "שעות / דקות / שניות:"
20096 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20097 msgid "Day / Month / Year:"
20098 msgstr "יום / חודש / שנה:"
20100 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20104 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20105 msgid "Repeat delay:"
20106 msgstr "השהיית החזרה:"
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
20113 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20117 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20121 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20122 msgid "Save VLM configuration as..."
20123 msgstr "שמירת תצורת ה־VLM בשם..."
20125 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20126 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20127 msgstr "תצורת VLM (*.vlm);;הכול (*)"
20129 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20130 msgid "Open VLM configuration..."
20131 msgstr "פתיחת תצורת ה־VLM..."
20133 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20134 msgid "Broadcast: "
20137 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20141 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20145 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
20146 msgid "Control menu for the player"
20147 msgstr "תפריט שליטה עבור הנגן"
20149 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
20153 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
20157 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
20161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
20165 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
20169 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20173 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
20177 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
20181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
20185 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
20186 msgid "Open &File..."
20187 msgstr "פתיחת &קובץ..."
20189 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
20190 msgid "&Open Multiple Files..."
20191 msgstr "פתיחת מ&ספר קבצים..."
20193 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
20194 msgid "Open &Disc..."
20195 msgstr "פתיחת &תקליטור..."
20197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20198 msgid "Open &Network Stream..."
20199 msgstr "פתיחת ת&זרים רשת..."
20201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
20202 msgid "Open &Capture Device..."
20203 msgstr "פתיחת התקן &לכידה..."
20205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
20206 msgid "Open &Location from clipboard"
20207 msgstr "פתיחת המיקום מ&לוח הגזירים"
20209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
20210 msgid "Open &Recent Media"
20211 msgstr "פתיחת מדיה שהופעלה ל&אחרונה"
20213 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
20214 msgid "Conve&rt / Save..."
20215 msgstr "המ&רה / שמירה..."
20217 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
20221 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
20222 msgid "Quit at the end of playlist"
20223 msgstr "יציאה עם סיום נגינת רשימת ההשמעה"
20225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
20226 msgid "Close to systray"
20229 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
20233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
20234 msgid "&Effects and Filters"
20235 msgstr "&אפקטים ומסננים"
20237 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
20238 msgid "&Track Synchronization"
20239 msgstr "&סנכרון רצועות"
20241 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
20242 msgid "Program Guide"
20243 msgstr "מדריך תכניות"
20245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
20246 msgid "Plu&gins and extensions"
20247 msgstr "תוס&פים והרחבות"
20249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
20250 msgid "Customi&ze Interface..."
20251 msgstr "התאמת המ&נשק..."
20253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20254 msgid "&Preferences"
20257 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20261 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20263 msgstr "&רשימת השמעה"
20265 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20269 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20270 msgid "Docked Playlist"
20271 msgstr "רשימת השמעה מוצמדת"
20273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20274 msgid "Mi&nimal Interface"
20275 msgstr "מנשק מ&זערי"
20277 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20281 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20282 msgid "&Fullscreen Interface"
20283 msgstr "מצב מ&סך מלא"
20285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20286 msgid "&Advanced Controls"
20287 msgstr "&פקדים מתקדמים"
20289 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20294 msgid "Visualizations selector"
20295 msgstr "בוחר האפקטים החזותיים"
20297 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20298 msgid "&Increase Volume"
20299 msgstr "ה&גברת עצמת השמע"
20301 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20302 msgid "&Decrease Volume"
20303 msgstr "ה&נמכת עצמת השמע"
20305 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20309 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20310 msgid "Audio &Track"
20311 msgstr "רצועת &שמע"
20313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20314 msgid "Audio &Device"
20317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
20318 msgid "&Stereo Mode"
20319 msgstr "מצב &סטריאו"
20321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20322 msgid "&Visualizations"
20323 msgstr "אפקטים &חזותיים"
20325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
20326 msgid "Add &Subtitle File..."
20327 msgstr "הוספת &קובץ כתוביות..."
20329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
20331 msgstr "&רצועת כתוביות"
20333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
20334 msgid "Video &Track"
20335 msgstr "רצועת &וידאו"
20337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20338 msgid "&Fullscreen"
20341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20342 msgid "Always Fit &Window"
20343 msgstr "תמיד לה&תאים לחלון"
20345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20346 msgid "Always &on Top"
20347 msgstr "תמיד &עליון"
20349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
20350 msgid "Set as Wall&paper"
20351 msgstr "הגדרה כ&רקע שולחן העבודה"
20353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20358 msgid "&Aspect Ratio"
20359 msgstr "יחס ת&צוגה"
20361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
20365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20366 msgid "&Deinterlace"
20367 msgstr "יישור &פסים"
20369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20370 msgid "&Deinterlace mode"
20371 msgstr "מ&צב יישור פסים"
20373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
20374 msgid "&Post processing"
20375 msgstr "&עיבוד מאוחר"
20377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20378 msgid "Take &Snapshot"
20379 msgstr "צילום &תמונה"
20381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
20393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
20397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
20401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
20402 msgid "Check for &Updates..."
20403 msgstr "בדיקת &עדכונים..."
20405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
20409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
20413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
20417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
20421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20423 msgstr "מ&היר יותר"
20425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
20426 msgid "N&ormal Speed"
20427 msgstr "מהירות ר&גילה"
20429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
20433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
20434 msgid "&Jump Forward"
20435 msgstr "&קפיצה קדימה"
20437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
20438 msgid "Jump Bac&kward"
20439 msgstr "קפיצה &אחורה"
20441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
20445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
20446 msgid "Open &Network..."
20447 msgstr "פתיחת מיקום &רשת..."
20449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20450 msgid "Leave Fullscreen"
20451 msgstr "יציאה ממסך מלא"
20453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
20457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20458 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
20462 msgid "Sho&w VLC media player"
20465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
20466 msgid "&Open Media"
20467 msgstr "&פתיחת מדיה"
20469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
20473 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
20474 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20475 msgstr "הצגת העדפות מתקדמות על פני ההעדפות הפשוטות"
20477 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
20479 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20480 "preferences dialog."
20482 "הצגת אפשרויות מתקדמות ולא אפשרויות בסיסיות בעת פתיחת תיבת הדו־שיח של ההעדפות."
20484 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20485 msgid "Systray icon"
20486 msgstr "סמל בשורת המשימות"
20488 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20490 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20492 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות המאפשר לך לשלוט בנגן המדיה VLC באופן בסיסי."
20494 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
20495 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20496 msgstr "הפעלת VLC עם סמל בשורת המשימות בלבד"
20498 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
20499 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20500 msgstr "הנגן VLC יופעל רק בתור סמל באזור הדיווחים שלך"
20502 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
20503 msgid "Show playing item name in window title"
20504 msgstr "הצגת שם הפריט המתנגן בכותרת החלון"
20506 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
20507 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20508 msgstr "הצגת שם השיר או הווידאו בכותרת חלון השליטה."
20510 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
20511 msgid "Show notification popup on track change"
20512 msgstr "הצגת הודעה קופצת עם כל החלפת רצועה"
20514 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20516 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20517 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20519 "הצגת הודעה קופצת עם שם האמן והרצועה כשר מתחלף הפריט ברשימת ההשמעה כאשר VLC "
20522 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
20523 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20526 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20528 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20529 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20533 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20534 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20537 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20539 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20540 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20541 "with composite extensions."
20544 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20545 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20546 msgstr "הצגת שגיאות ואזהרות גם אם אינן חשובות"
20548 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20549 msgid "Activate the updates availability notification"
20550 msgstr "הפעלת התרעת זמינות העדכונים"
20552 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
20554 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20555 "once every two weeks."
20557 "הפעלת ההתרעה האוטומטית של גרסאות חדשות של התכנה. החיפוש רץ אחת לשבועיים."
20559 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20560 msgid "Number of days between two update checks"
20561 msgstr "מספר הימים שבין שני חיפושי עדכונים"
20563 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20564 msgid "Ask for network policy at start"
20567 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20568 msgid "Save the recently played items in the menu"
20569 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה בתפריט"
20571 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20572 msgid "List of words separated by | to filter"
20575 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
20576 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20577 msgstr "ביטוי רגולרי שמשמש לסנן את הפריטים האחרונות שהתנגנו בנגן"
20579 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20580 msgid "Define the colors of the volume slider "
20581 msgstr "הגדרת הצבעים של מחוון עצמת השמע"
20583 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
20585 "Define the colors of the volume slider\n"
20586 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20587 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20588 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20591 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20592 msgid "Selection of the starting mode and look "
20595 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20597 "Start VLC with:\n"
20599 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20600 " - minimal mode with limited controls"
20604 " - עם איזור שתמיד יציג מידע כגון מילות השירים, עטיפות האלבומים וכו׳...\n"
20605 " - מצב מזערי עם כמות מוגבלת של פקדים"
20607 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20608 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20609 msgstr "הצגת פקד במצב מסך מלא"
20611 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20612 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20613 msgstr "הטמעת סייר הקבצים בדו־שיח פתוח"
20615 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20616 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20617 msgstr "הגדרת המסך בו יוצג מצב המסך המלא"
20619 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
20620 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20623 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20624 msgid "Load extensions on startup"
20627 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20628 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20631 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20632 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20633 msgstr "הפעלת התצוגה המזערית (ללא תפריטים)"
20635 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20636 msgid "Display background cone or art"
20639 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20641 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20642 "disabled to prevent burning screen."
20645 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20646 msgid "Expanding background cone or art."
20649 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
20650 msgid "Background art fits window's size"
20653 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20654 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20655 msgstr "התעלמות ממקשי השליטה בעצמת השמע שבמקלדת."
20657 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20659 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20660 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20661 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20662 "and change the system volume when VLC is not selected."
20664 "כאשר אפשרות זאת מסומנת, הלחצנים המשמשים להגברה, הנמכה והשתקה של השמע במקלדת "
20665 "שלך תמיד ישנו את עצמת השמע של המערכת. כאשר אפשרות זאת אינה מסומנת, לחצני "
20666 "עצמת השמע ישנו את עצמת השמע של VLC כאשר המיקוד הוא על VLC ואת עצמת השמע של "
20667 "המערכת כאשר המיקוד אינו על VLC."
20669 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20673 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20674 msgid "When minimized"
20675 msgstr "כשהתכנית ממוזערת"
20677 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20681 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20682 msgid "Qt interface"
20685 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20689 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20693 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20697 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20698 msgid "Open a skin file"
20699 msgstr "פתיחת קובץ ערכת עיצוב"
20701 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20702 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20703 msgstr "קובצי מעטפת |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20705 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20706 msgid "Open playlist"
20707 msgstr "פתח רשימת השמעה"
20709 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20710 msgid "Playlist Files|"
20711 msgstr "קובצי רשימת השמעה|"
20713 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20714 msgid "Save playlist"
20715 msgstr "שמור רשימת השמעה"
20717 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20718 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20721 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20722 msgid "Skin to use"
20723 msgstr "קובץ ערכת עיצוב לשימוש"
20725 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20726 msgid "Path to the skin to use."
20727 msgstr "הנתיב למעטפת לשימוש."
20729 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20730 msgid "Config of last used skin"
20733 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20735 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20736 "automatically, do not touch it."
20739 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20740 msgid "Show a systray icon for VLC"
20741 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות עבור VLC"
20743 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20744 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20745 msgid "Show VLC on the taskbar"
20746 msgstr "הצגת VLC באזור הדיווחים"
20748 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20749 msgid "Enable transparency effects"
20750 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
20752 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20754 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20755 "when moving windows does not behave correctly."
20758 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20759 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20760 msgid "Use a skinned playlist"
20763 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20764 msgid "Display video in a skinned window if any"
20767 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20769 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20770 "play back video even though no video tag is implemented"
20773 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20775 msgstr "ערכות עיצוב"
20777 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20778 msgid "Skinnable Interface"
20779 msgstr "מנשק הניתן לעיצוב"
20781 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20782 msgid "Select skin"
20785 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20786 msgid "Open skin ..."
20787 msgstr "פתיחת מעטפת ..."
20789 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20791 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20792 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20793 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20796 #: modules/lua/vlc.c:48
20797 msgid "Lua interface"
20800 #: modules/lua/vlc.c:49
20801 msgid "Lua interface module to load"
20804 #: modules/lua/vlc.c:51
20805 msgid "Lua interface configuration"
20808 #: modules/lua/vlc.c:52
20810 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20811 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20814 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20815 msgid "A single password restricts access to this interface."
20818 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20819 msgid "Source directory"
20820 msgstr "תיקיית מקור"
20822 #: modules/lua/vlc.c:58
20823 msgid "Directory index"
20824 msgstr "מפתח התיקיות"
20826 #: modules/lua/vlc.c:59
20827 msgid "Allow to build directory index"
20828 msgstr "לאפשר בניית מפתח תיקיות"
20830 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20831 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20832 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20836 #: modules/lua/vlc.c:62
20838 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20839 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20840 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20843 #: modules/lua/vlc.c:67
20845 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20849 #: modules/lua/vlc.c:75
20853 #: modules/lua/vlc.c:76
20855 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20856 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20857 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20860 #: modules/lua/vlc.c:84
20864 #: modules/lua/vlc.c:85
20865 msgid "Lua interpreter"
20868 #: modules/lua/vlc.c:106
20872 #: modules/lua/vlc.c:110
20873 msgid "Command-line interface"
20876 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20880 #: modules/lua/vlc.c:134
20881 msgid "Lua Meta Fetcher"
20884 #: modules/lua/vlc.c:135
20885 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20888 #: modules/lua/vlc.c:140
20889 msgid "Lua Meta Reader"
20892 #: modules/lua/vlc.c:141
20893 msgid "Read meta data using lua scripts"
20896 #: modules/lua/vlc.c:147
20897 msgid "Lua Playlist"
20900 #: modules/lua/vlc.c:148
20901 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20904 #: modules/lua/vlc.c:153
20908 #: modules/lua/vlc.c:154
20909 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20912 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20913 msgid "Lua Extension"
20916 #: modules/lua/vlc.c:166
20917 msgid "Lua SD Module"
20920 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20921 msgid "Folder meta data"
20924 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20925 msgid "Album art filename"
20928 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20929 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20930 msgstr "שם הקובץ לחיפוש אחר עטיפת אלבום בתיקייה הנוכחית"
20932 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20933 msgid "The username of your last.fm account"
20936 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20937 msgid "The password of your last.fm account"
20940 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20941 msgid "Scrobbler URL"
20944 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20945 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20948 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20949 msgid "Audioscrobbler"
20952 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20953 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20956 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20957 msgid "last.fm: Authentication failed"
20960 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20962 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20966 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20967 msgid "Last.fm username not set"
20968 msgstr "שם המשתמש ב־Last.fm לא הוגדר"
20970 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20972 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20974 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20977 #: modules/misc/gnutls.c:51
20978 msgid "TLS cipher priorities"
20981 #: modules/misc/gnutls.c:52
20983 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20984 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20987 #: modules/misc/gnutls.c:63
20988 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20991 #: modules/misc/gnutls.c:65
20992 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20995 #: modules/misc/gnutls.c:66
20996 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20999 #: modules/misc/gnutls.c:67
21000 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21003 #: modules/misc/gnutls.c:72
21004 msgid "GNU TLS transport layer security"
21007 #: modules/misc/gnutls.c:79
21008 msgid "GNU TLS server"
21011 #: modules/misc/gnutls.c:269
21014 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21015 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21016 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21017 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21019 "If in doubt, abort now.\n"
21022 #: modules/misc/gnutls.c:279
21025 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21026 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21027 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21028 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21030 "If in doubt, abort now.\n"
21033 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21034 msgid "Insecure site"
21037 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21041 #: modules/misc/gnutls.c:295
21042 msgid "View certificate"
21045 #: modules/misc/gnutls.c:312
21048 "This is the certificate presented by %s:\n"
21051 "If in doubt, abort now.\n"
21054 #: modules/misc/gnutls.c:314
21055 msgid "Accept 24 hours"
21058 #: modules/misc/gnutls.c:315
21059 msgid "Accept permanently"
21062 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21063 msgid "Playing some media."
21066 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21070 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21071 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21074 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21075 msgid "XDG-screensaver"
21078 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
21079 msgid "XDG screen saver inhibition"
21082 #: modules/misc/logger.c:117
21086 #: modules/misc/logger.c:118
21087 msgid "Specify the logging format."
21090 #: modules/misc/logger.c:121
21091 msgid "Syslog ident"
21094 #: modules/misc/logger.c:122
21095 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21098 #: modules/misc/logger.c:125
21099 msgid "Syslog facility"
21102 #: modules/misc/logger.c:126
21103 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21106 #: modules/misc/logger.c:153
21110 #: modules/misc/logger.c:154
21112 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21116 #: modules/misc/logger.c:158
21120 #: modules/misc/logger.c:159
21121 msgid "File logging"
21124 #: modules/misc/logger.c:165
21125 msgid "Log filename"
21128 #: modules/misc/logger.c:165
21129 msgid "Specify the log filename."
21132 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21133 msgid "M3U playlist export"
21136 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21137 msgid "M3U8 playlist export"
21140 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21141 msgid "XSPF playlist export"
21144 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21145 msgid "HTML playlist export"
21148 #: modules/misc/rtsp.c:61
21149 msgid "Maximum number of connections"
21152 #: modules/misc/rtsp.c:62
21154 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21155 "0 means no limit."
21158 #: modules/misc/rtsp.c:65
21159 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21162 #: modules/misc/rtsp.c:67
21163 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21166 #: modules/misc/rtsp.c:69
21168 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21169 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21170 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21171 "The default is 5."
21174 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
21178 #: modules/misc/stats.c:211
21182 #: modules/misc/stats.c:213
21183 msgid "Stats encoder function"
21186 #: modules/misc/stats.c:219
21187 msgid "Stats decoder"
21190 #: modules/misc/stats.c:220
21191 msgid "Stats decoder function"
21194 #: modules/misc/stats.c:225
21195 msgid "Stats demux"
21198 #: modules/misc/stats.c:226
21199 msgid "Stats demux function"
21202 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21203 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21206 #: modules/mux/asf.c:57
21207 msgid "Title to put in ASF comments."
21210 #: modules/mux/asf.c:59
21211 msgid "Author to put in ASF comments."
21214 #: modules/mux/asf.c:61
21215 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21218 #: modules/mux/asf.c:62
21222 #: modules/mux/asf.c:63
21223 msgid "Comment to put in ASF comments."
21226 #: modules/mux/asf.c:65
21227 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21230 #: modules/mux/asf.c:66
21231 msgid "Packet Size"
21234 #: modules/mux/asf.c:67
21235 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21238 #: modules/mux/asf.c:68
21239 msgid "Bitrate override"
21242 #: modules/mux/asf.c:69
21244 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21245 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21249 #: modules/mux/asf.c:73
21253 #: modules/mux/asf.c:565
21254 msgid "Unknown Video"
21255 msgstr "וידאו לא ידוע"
21257 #: modules/mux/avi.c:47
21261 #: modules/mux/dummy.c:45
21262 msgid "Dummy/Raw muxer"
21265 #: modules/mux/mp4.c:46
21266 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21269 #: modules/mux/mp4.c:48
21271 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21272 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21276 #: modules/mux/mp4.c:58
21277 msgid "MP4/MOV muxer"
21280 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21281 msgid "DTS delay (ms)"
21284 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21286 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21287 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21288 "inside the client decoder."
21291 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21292 msgid "PES maximum size"
21295 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21296 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21299 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21309 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21318 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21326 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21334 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21342 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21350 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21354 msgid "PMT Program numbers"
21357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21359 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21364 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21369 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21374 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21379 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21383 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21384 msgid "Set PID to ID of ES"
21387 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21389 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21390 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21394 msgid "Data alignment"
21395 msgstr "יישור נתונים"
21397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21399 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21400 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21404 msgid "Shaping delay (ms)"
21407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21409 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21410 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21411 "especially for reference frames."
21414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21415 msgid "Use keyframes"
21418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21420 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21421 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21422 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21423 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21424 "the biggest frames in the stream."
21427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21428 msgid "PCR interval (ms)"
21431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21433 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21434 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21438 msgid "Minimum B (deprecated)"
21441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21442 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21446 msgid "Maximum B (deprecated)"
21449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21451 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21452 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21453 "inside the client decoder."
21456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21457 msgid "Crypt audio"
21460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21461 msgid "Crypt audio using CSA"
21464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21465 msgid "Crypt video"
21468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21469 msgid "Crypt video using CSA"
21472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21473 msgid "CSA Key in use"
21476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21478 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21483 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21488 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21489 "header from the value before encrypting."
21492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21493 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21496 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21497 msgid "Multipart JPEG muxer"
21500 #: modules/mux/ogg.c:51
21501 msgid "Ogg/OGM muxer"
21504 #: modules/mux/wav.c:46
21508 #: modules/notify/growl.m:104
21509 msgid "Growl Notification Plugin"
21512 #: modules/notify/growl.m:282
21513 msgid "New input playing"
21516 #: modules/notify/growl.m:305
21517 msgid "Now playing"
21520 #: modules/notify/notify.c:53
21521 msgid "Timeout (ms)"
21524 #: modules/notify/notify.c:54
21525 msgid "How long the notification will be displayed "
21528 #: modules/notify/notify.c:59
21532 #: modules/notify/notify.c:60
21533 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21536 #: modules/packetizer/copy.c:48
21537 msgid "Copy packetizer"
21540 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21541 msgid "Dirac packetizer"
21544 #: modules/packetizer/flac.c:50
21545 msgid "Flac audio packetizer"
21548 #: modules/packetizer/h264.c:56
21549 msgid "H.264 video packetizer"
21552 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21553 msgid "MLP/TrueHD parser"
21556 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21557 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21560 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21561 msgid "MPEG4 video packetizer"
21564 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21565 msgid "Sync on Intra Frame"
21568 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21570 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21571 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21574 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21575 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21578 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21580 msgstr "וידאו MPEG"
21582 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21583 msgid "VC-1 packetizer"
21586 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21587 msgid "Bonjour services"
21590 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21591 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21593 msgstr "הווידאו שלי"
21595 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21596 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21598 msgstr "המוזיקה שלי"
21600 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21604 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21605 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21606 msgid "My Pictures"
21607 msgstr "התמונות שלי"
21609 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21610 msgid "MTP devices"
21611 msgstr "נגנים ניידים"
21613 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21617 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21618 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21619 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21620 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21621 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21622 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21626 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21627 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21628 msgid "Local drives"
21631 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21632 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
21633 msgid "Podcast URLs list"
21634 msgstr "רשימת כתובות הפודקאסטים"
21636 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21637 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21640 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21644 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21645 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21646 msgid "Audio capture"
21649 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21650 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21653 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21657 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21658 msgid "SAP multicast address"
21661 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21663 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21664 "However, you can specify a specific address."
21667 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21668 msgid "SAP timeout (seconds)"
21671 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21673 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21676 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21677 msgid "Try to parse the announce"
21680 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21682 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21683 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21686 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21687 msgid "SAP Strict mode"
21690 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21692 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21696 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21700 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21701 msgid "Network streams (SAP)"
21704 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21705 msgid "SDP Descriptions parser"
21708 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21712 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21716 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21720 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21721 msgid "Video capture"
21722 msgstr "לכידת וידאו"
21724 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21725 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21726 msgstr "לכידת וידאו (Video4Linux)"
21728 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21729 msgid "Audio capture (ALSA)"
21730 msgstr "לכידת שמע (ALSA)"
21732 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21736 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21740 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21744 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21745 msgid "Unknown type"
21746 msgstr "סוג לא מוכר"
21748 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21749 msgid "Universal Plug'n'Play"
21752 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21753 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21754 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21755 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21756 msgid "Screen capture"
21757 msgstr "לכידת המסך"
21759 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21760 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21763 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21764 msgid "Applications"
21767 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21768 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
21770 msgstr "שולחן עבודה"
21772 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21773 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21774 msgid "Preferred Width"
21777 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21778 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21779 msgid "Preferred Height"
21782 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21783 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21786 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21787 msgid "Buffer size in seconds"
21790 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21794 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21795 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21798 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21799 msgid "LZMA decompression"
21802 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21803 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21806 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21807 msgid "gzip decompression"
21810 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21811 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21814 #: modules/stream_filter/record.c:49
21815 msgid "Internal stream record"
21818 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21819 msgid "Smooth Streaming"
21822 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21824 msgstr "מחיקה אוטומטית"
21826 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21827 msgid "Automatically add/delete input streams"
21830 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21832 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21833 "this stream later."
21836 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21837 msgid "Destination bridge-in name"
21840 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21842 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21843 "in at a time, you can discard this option."
21846 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21848 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21849 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21850 "need to raise caching values."
21853 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21857 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21859 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21860 "IDs bridge_in will register."
21863 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21864 msgid "Name of current instance"
21865 msgstr "שם המופע הנוכחי"
21867 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21869 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21870 "at a time, you can discard this option."
21873 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21874 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21877 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21879 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21880 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21881 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21882 "placeholder streams should have the same format. "
21885 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21886 msgid "Placeholder delay"
21889 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21890 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21893 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21894 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21897 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21899 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21900 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21901 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21902 "frames in the streams."
21905 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21909 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21910 msgid "Bridge stream output"
21913 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21917 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21921 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21922 #: modules/stream_out/setid.c:41
21923 msgid "Elementary Stream ID"
21926 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21927 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21930 #: modules/stream_out/delay.c:43
21931 msgid "Delay of the ES (ms)"
21934 #: modules/stream_out/delay.c:45
21936 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21937 "negative means advance."
21940 #: modules/stream_out/delay.c:55
21941 msgid "Delay a stream"
21944 #: modules/stream_out/description.c:54
21945 msgid "Description stream output"
21948 #: modules/stream_out/display.c:41
21949 msgid "Enable/disable audio rendering."
21952 #: modules/stream_out/display.c:43
21953 msgid "Enable/disable video rendering."
21956 #: modules/stream_out/display.c:44
21960 #: modules/stream_out/display.c:45
21961 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21964 #: modules/stream_out/display.c:54
21965 msgid "Display stream output"
21968 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21969 msgid "Duplicate stream output"
21972 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21973 msgid "Output access method"
21976 #: modules/stream_out/es.c:43
21977 msgid "This is the default output access method that will be used."
21980 #: modules/stream_out/es.c:45
21981 msgid "Audio output access method"
21984 #: modules/stream_out/es.c:47
21985 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21988 #: modules/stream_out/es.c:48
21989 msgid "Video output access method"
21992 #: modules/stream_out/es.c:50
21993 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21996 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21997 msgid "Output muxer"
22000 #: modules/stream_out/es.c:54
22001 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22004 #: modules/stream_out/es.c:55
22005 msgid "Audio output muxer"
22008 #: modules/stream_out/es.c:57
22009 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22012 #: modules/stream_out/es.c:58
22013 msgid "Video output muxer"
22016 #: modules/stream_out/es.c:60
22017 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22020 #: modules/stream_out/es.c:62
22024 #: modules/stream_out/es.c:64
22025 msgid "This is the default output URI."
22028 #: modules/stream_out/es.c:65
22029 msgid "Audio output URL"
22032 #: modules/stream_out/es.c:67
22033 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22036 #: modules/stream_out/es.c:68
22037 msgid "Video output URL"
22040 #: modules/stream_out/es.c:70
22041 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22044 #: modules/stream_out/es.c:79
22045 msgid "Elementary stream output"
22048 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22050 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22053 #: modules/stream_out/gather.c:44
22054 msgid "Gathering stream output"
22057 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22058 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22061 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22065 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22066 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22069 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22073 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22074 msgid "Specify the page containing the language"
22077 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22081 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22082 msgid "Specify the row containing the language"
22085 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22086 msgid "Lang From Telx"
22089 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22090 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22093 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22094 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22097 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22098 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
22099 msgid "Output video width."
22102 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22103 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
22104 msgid "Output video height."
22107 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22108 msgid "Sample aspect ratio"
22111 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22112 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22115 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22116 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22117 msgid "Video filter"
22120 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22121 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22124 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22125 msgid "Image chroma"
22128 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22130 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22131 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22134 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22135 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22138 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
22139 #: modules/video_filter/rss.c:142
22140 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22144 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22145 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22148 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
22149 #: modules/video_filter/rss.c:144
22150 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22154 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22155 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22158 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22159 msgid "Mosaic bridge"
22162 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22163 msgid "Mosaic bridge stream output"
22166 #: modules/stream_out/raop.c:148
22167 msgid "Hostname or IP address of target device"
22170 #: modules/stream_out/raop.c:151
22172 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22176 #: modules/stream_out/raop.c:155
22177 msgid "Password for target device."
22180 #: modules/stream_out/raop.c:157
22181 msgid "Password file"
22184 #: modules/stream_out/raop.c:158
22185 msgid "Read password for target device from file."
22188 #: modules/stream_out/raop.c:161
22192 #: modules/stream_out/raop.c:162
22193 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22196 #: modules/stream_out/record.c:50
22197 msgid "Destination prefix"
22200 #: modules/stream_out/record.c:52
22201 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22204 #: modules/stream_out/record.c:57
22205 msgid "Record stream output"
22208 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22209 msgid "This is the output URL that will be used."
22212 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22214 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22215 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22216 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22217 "SDP to be announced via SAP."
22220 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
22221 msgid "SAP announcing"
22224 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
22225 msgid "Announce this session with SAP."
22228 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22230 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22231 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22234 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22235 msgid "Session name"
22238 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22240 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22244 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22245 msgid "Session category"
22248 #: modules/stream_out/rtp.c:98
22250 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22251 "announced if you choose to use SAP."
22254 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22255 msgid "Session description"
22256 msgstr "תיאור ההפעלה"
22258 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
22260 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22261 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22264 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
22265 msgid "Session URL"
22266 msgstr "כתובת ההפעלה"
22268 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22270 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22271 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22272 "(Session Descriptor)."
22275 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22276 msgid "Session email"
22277 msgstr "דוא״ל ההפעלה"
22279 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22281 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22282 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22285 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
22286 msgid "Session phone number"
22289 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
22291 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22292 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22295 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22296 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22299 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22303 #: modules/stream_out/rtp.c:123
22305 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22308 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22312 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22314 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22317 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22318 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22321 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22323 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22326 "אפשרות זו תאפשר שליחה וקבלה של מנות RTCP מרובבות על גבי אותה הפתחה כמו מנות "
22329 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22331 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22335 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22336 msgid "Transport protocol"
22339 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22340 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22343 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22345 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22346 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22350 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22354 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22355 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22358 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22359 msgid "RTSP session timeout (s)"
22362 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22364 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22365 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22366 "is 60 (one minute)."
22369 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22370 msgid "RTP stream output"
22373 #: modules/stream_out/rtp.c:250
22374 msgid "RTSP VoD server"
22377 #: modules/stream_out/setid.c:45
22381 #: modules/stream_out/setid.c:47
22382 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22385 #: modules/stream_out/setid.c:51
22386 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22389 #: modules/stream_out/setid.c:61
22393 #: modules/stream_out/setid.c:62
22397 #: modules/stream_out/setid.c:63
22398 msgid "Change the id of an elementary stream"
22401 #: modules/stream_out/setid.c:74
22402 msgid "Set ES Lang"
22405 #: modules/stream_out/setid.c:75
22409 #: modules/stream_out/setid.c:76
22410 msgid "Change the language of an elementary stream"
22413 #: modules/stream_out/smem.c:61
22414 msgid "Video prerender callback"
22417 #: modules/stream_out/smem.c:62
22419 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22420 "buffer where render will be done."
22423 #: modules/stream_out/smem.c:65
22424 msgid "Audio prerender callback"
22427 #: modules/stream_out/smem.c:66
22429 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22430 "buffer where render will be done."
22433 #: modules/stream_out/smem.c:69
22434 msgid "Video postrender callback"
22437 #: modules/stream_out/smem.c:70
22439 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22440 "called when the render is into the buffer."
22443 #: modules/stream_out/smem.c:73
22444 msgid "Audio postrender callback"
22447 #: modules/stream_out/smem.c:74
22449 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22450 "called when the render is into the buffer."
22453 #: modules/stream_out/smem.c:77
22454 msgid "Video Callback data"
22457 #: modules/stream_out/smem.c:78
22458 msgid "Data for the video callback function."
22461 #: modules/stream_out/smem.c:80
22462 msgid "Audio callback data"
22465 #: modules/stream_out/smem.c:81
22466 msgid "Data for the audio callback function."
22469 #: modules/stream_out/smem.c:83
22470 msgid "Time Synchronized output"
22473 #: modules/stream_out/smem.c:84
22475 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22476 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22479 #: modules/stream_out/smem.c:96
22483 #: modules/stream_out/smem.c:97
22484 msgid "Stream output to memory buffer"
22487 #: modules/stream_out/standard.c:43
22488 msgid "Output method to use for the stream."
22491 #: modules/stream_out/standard.c:46
22492 msgid "Muxer to use for the stream."
22495 #: modules/stream_out/standard.c:47
22496 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22497 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22498 msgid "Output destination"
22501 #: modules/stream_out/standard.c:49
22503 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22506 #: modules/stream_out/standard.c:50
22507 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22510 #: modules/stream_out/standard.c:52
22512 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22513 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22516 #: modules/stream_out/standard.c:54
22517 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22520 #: modules/stream_out/standard.c:56
22522 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22526 #: modules/stream_out/standard.c:91
22527 msgid "Standard stream output"
22530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22531 msgid "Video encoder"
22532 msgstr "מקודד וידאו"
22534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22536 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22541 msgid "Destination video codec"
22544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22545 msgid "This is the video codec that will be used."
22548 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22549 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22550 msgid "Video bitrate"
22551 msgstr "קצב סיביות הווידאו"
22553 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22554 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22557 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22558 msgid "Video scaling"
22561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22562 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22566 msgid "Video frame-rate"
22567 msgstr "קצב התמונות של הווידאו"
22569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22570 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22574 msgid "Deinterlace video"
22577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22578 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22582 msgid "Deinterlace module"
22585 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22586 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22589 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22590 msgid "Maximum video width"
22591 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
22593 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22594 msgid "Maximum output video width."
22597 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22598 msgid "Maximum video height"
22599 msgstr "גובה הווידאו המרבי."
22601 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22602 msgid "Maximum output video height."
22605 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22607 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22608 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22611 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22612 msgid "Audio encoder"
22615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22617 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22621 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22622 msgid "Destination audio codec"
22625 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22626 msgid "This is the audio codec that will be used."
22629 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22630 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22631 msgid "Audio bitrate"
22632 msgstr "קצב סיביות השמע"
22634 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22635 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22638 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22640 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22643 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22644 msgid "This is the language of the audio stream."
22647 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22648 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22651 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22652 msgid "Audio filter"
22655 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22657 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22658 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22662 msgid "Subtitle encoder"
22665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22667 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22671 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22672 msgid "Destination subtitle codec"
22675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22676 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22679 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22681 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22682 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22683 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22684 "subpicture modules"
22687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22689 msgstr "תפריט חיווי על גבי המסך"
22691 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22693 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22696 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22697 msgid "Number of threads"
22700 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22701 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22704 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22705 msgid "High priority"
22706 msgstr "עדיפות גבוהה"
22708 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22710 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22713 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22714 msgid "Synchronise on audio track"
22717 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22719 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22720 "on the audio track."
22723 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22725 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22730 msgid "Transcode stream output"
22733 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22734 msgid "Overlays/Subtitles"
22737 #: modules/text_renderer/freetype.c:156
22738 msgid "Monospace Font"
22741 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22742 msgid "Font family for the font you want to use"
22745 #: modules/text_renderer/freetype.c:159
22746 msgid "Font file for the font you want to use"
22749 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
22750 msgid "Font size in pixels"
22751 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
22753 #: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
22755 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22756 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22760 #: modules/text_renderer/freetype.c:166
22761 msgid "Text opacity"
22764 #: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
22766 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22767 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22770 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22771 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22772 msgid "Text default color"
22773 msgstr "צבע בררת המחדל של הטקסט"
22775 #: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22776 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22778 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22779 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22780 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22781 "(red + green), #FFFFFF = white"
22784 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22785 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22786 msgid "Relative font size"
22789 #: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22790 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22792 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22793 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22796 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22797 msgid "Background opacity"
22800 #: modules/text_renderer/freetype.c:182
22801 msgid "Background color"
22804 #: modules/text_renderer/freetype.c:184
22805 msgid "Outline opacity"
22808 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22809 msgid "Shadow opacity"
22812 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22813 msgid "Shadow color"
22816 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22817 msgid "Shadow angle"
22820 #: modules/text_renderer/freetype.c:191
22821 msgid "Shadow distance"
22824 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22825 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22829 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22830 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22834 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22835 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22839 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22840 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22844 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22845 msgid "Use YUVP renderer"
22846 msgstr "שימוש במפענח YUVP"
22848 #: modules/text_renderer/freetype.c:198
22850 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22851 "you want to encode into DVB subtitles"
22854 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
22858 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
22862 #: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
22863 msgid "Text renderer"
22866 #: modules/text_renderer/freetype.c:220
22867 msgid "Freetype2 font renderer"
22870 #: modules/text_renderer/freetype.c:500
22872 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22873 "This should take less than a few minutes."
22875 "נא להמתין בזמן שמטמון הגופנים שלך נבנה מחדש.\n"
22876 "פעולה זו עשויה לקחת פחות ממספר דקות."
22878 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22879 msgid "Name for the font you want to use"
22882 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22883 msgid "Text renderer for Mac"
22886 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22887 msgid "CoreText font renderer"
22890 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22891 msgid "SVG template file"
22894 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22896 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22899 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22900 msgid "Dummy font renderer"
22903 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22904 msgid "Filename for the font you want to use"
22907 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22908 msgid "Win32 font renderer"
22911 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22912 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22913 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22914 msgid "Conversions from "
22917 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22918 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22919 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל־RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
22921 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22922 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22923 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל־RV15,RV16,RV24,RV32"
22925 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22926 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22927 msgstr "המרות SSE2 I420,IYUV,YV12 ל־ RV15,RV16,RV24,RV32"
22929 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22930 msgid "MMX conversions from "
22931 msgstr "המרות MMX מ־"
22933 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22934 msgid "SSE2 conversions from "
22935 msgstr "המרות SSE2 מ־"
22937 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22938 msgid "AltiVec conversions from "
22941 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22942 msgid "OpenMAX DL image processing"
22945 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22946 msgid "RV32 conversion filter"
22949 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22950 msgid "Brightness threshold"
22953 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22955 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22956 "threshold value will be the brightness defined below."
22959 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22960 msgid "Image contrast (0-2)"
22961 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
22963 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22964 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22967 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22968 msgid "Image hue (0-360)"
22969 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
22971 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22972 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22975 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22976 msgid "Image saturation (0-3)"
22977 msgstr "רווית התמונה"
22979 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22980 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22983 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22984 msgid "Image brightness (0-2)"
22985 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
22987 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22988 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22991 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22992 msgid "Image gamma (0-10)"
22995 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22996 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22999 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23000 msgid "Image properties filter"
23003 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
23004 msgid "Image adjust"
23005 msgstr "התאמת התמונה"
23007 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23008 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23011 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23012 msgid "Transparency mask"
23015 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23016 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23019 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23020 msgid "Alpha mask video filter"
23023 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23027 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23028 msgid "Color scheme"
23031 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23032 msgid "Define the glasses' color scheme"
23035 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23036 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23039 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23040 msgid "Window size"
23043 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23044 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23047 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23048 msgid "Softening value"
23051 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23052 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23055 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23056 msgid "antiflicker video filter"
23059 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23060 msgid "antiflicker"
23063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
23065 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23067 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23068 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23070 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23071 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23073 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23074 "where to get the required parts.\n"
23075 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
23080 msgid "Device type"
23083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
23085 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23086 "delegate processing to the external process - with more options"
23089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
23090 msgid "AtmoWin Software"
23093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23094 msgid "Classic AtmoLight"
23097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23098 msgid "Quattro AtmoLight"
23101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23114 msgid "Count of AtmoLight channels"
23117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23118 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23122 msgid "DMX address for each channel"
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23127 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23132 msgid "Count of channels"
23135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
23136 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23140 msgid "Count of fnordlicht's"
23143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
23145 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23149 msgid "Save Debug Frames"
23152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23153 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23157 msgid "Debug Frame Folder"
23160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
23161 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23165 msgid "Extracted Image Width"
23168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23169 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23173 msgid "Extracted Image Height"
23176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23177 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23181 msgid "Mark analyzed pixels"
23184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23185 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23189 msgid "Color when paused"
23192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23194 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23197 "הגדרת הצבע להצגה אם המשתמש מפסיק את הווידאו. (להאיר את המסך כדי לאפשר לך "
23200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23205 msgid "Red component of the pause color"
23208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23209 msgid "Pause-Green"
23212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23213 msgid "Green component of the pause color"
23216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23221 msgid "Blue component of the pause color"
23224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23225 msgid "Pause-Fadesteps"
23228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23230 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23238 msgid "Red component of the shutdown color"
23241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23246 msgid "Green component of the shutdown color"
23249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23254 msgid "Blue component of the shutdown color"
23257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23258 msgid "End-Fadesteps"
23261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23263 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23264 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23268 msgid "Number of zones on top"
23271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23272 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23276 msgid "Number of zones on bottom"
23279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23280 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23284 msgid "Zones on left / right side"
23287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23288 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23292 msgid "Calculate a average zone"
23295 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23297 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23298 "single channel AtmoLight)"
23301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23302 msgid "Use Software White adjust"
23305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23307 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23315 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23319 msgid "White Green"
23322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23323 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23331 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23335 msgid "Serial Port/Device"
23338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23340 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23341 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23345 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23346 msgid "Edge weightning"
23349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23351 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23356 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23361 msgid "Darkness limit"
23362 msgstr "הגבלת חושך"
23364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23366 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23367 "than one for letterboxed videos."
23370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23371 msgid "Hue windowing"
23374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23376 msgid "Used for statistics."
23377 msgstr "משמש לצרכים סטטיסטיים."
23379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23380 msgid "Sat windowing"
23383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
23385 msgid "Filter length (ms)"
23388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23390 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23394 msgid "Filter threshold"
23397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23398 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
23403 msgid "Filter smoothness (%)"
23406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23407 msgid "Filter Smoothness"
23410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23411 msgid "Output Color filter mode"
23414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23416 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23420 msgid "No Filtering"
23423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23432 msgid "Frame delay (ms)"
23435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23437 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23438 "20ms should do the trick."
23441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23442 msgid "Channel 0: summary"
23443 msgstr "ערוץ 0: תקציר"
23445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23446 msgid "Channel 1: left"
23447 msgstr "ערוץ 1: שמאל"
23449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23450 msgid "Channel 2: right"
23451 msgstr "ערוץ 2: ימין"
23453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23454 msgid "Channel 3: top"
23455 msgstr "ערוץ 3: עליון"
23457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23458 msgid "Channel 4: bottom"
23459 msgstr "ערוץ 4: תחתון"
23461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23462 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23470 msgid "Zone 4:summary"
23473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23474 msgid "Zone 3:left"
23477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23478 msgid "Zone 1:right"
23481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23486 msgid "Zone 2:bottom"
23489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23490 msgid "Channel / Zone Assignment"
23493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23495 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23496 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23497 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23498 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23499 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23500 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23504 msgid "Zone 0: Top gradient"
23507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23508 msgid "Zone 1: Right gradient"
23511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23512 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23516 msgid "Zone 3: Left gradient"
23519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23520 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23525 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23529 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23534 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23535 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23539 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23544 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23545 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23549 msgid "AtmoLight Filter"
23552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23559 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23563 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23567 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23571 msgid "DMX options"
23574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23575 msgid "MoMoLight options"
23578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23579 msgid "fnordlicht options"
23582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23583 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23587 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23591 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23595 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23599 msgid "Change gradients"
23602 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23603 msgid "Value of the audio channels levels"
23606 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23608 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23609 "be separated with ':'."
23612 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23613 #: modules/video_filter/logo.c:58
23614 msgid "X coordinate"
23617 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23618 msgid "X coordinate of the bargraph."
23621 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23622 #: modules/video_filter/logo.c:61
23623 msgid "Y coordinate"
23626 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23627 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23630 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23631 msgid "Transparency of the bargraph"
23634 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23636 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23640 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23641 msgid "Bargraph position"
23644 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23646 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23647 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23651 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23655 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23656 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23659 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23660 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23663 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23665 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23668 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23669 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23670 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23673 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23674 msgid "Audio Bar Graph Video"
23677 #: modules/video_filter/ball.c:98
23681 #: modules/video_filter/ball.c:100
23682 msgid "Edge visible"
23683 msgstr "הקצוות נראים"
23685 #: modules/video_filter/ball.c:101
23686 msgid "Set edge visibility."
23689 #: modules/video_filter/ball.c:103
23691 msgstr "מהירות הכדור"
23693 #: modules/video_filter/ball.c:104
23695 "Set ball speed, the displacement value in "
23696 "number of pixels by frame."
23699 #: modules/video_filter/ball.c:107
23701 msgstr "גודל הכדור"
23703 #: modules/video_filter/ball.c:108
23705 "Set ball size giving its radius in number of "
23709 #: modules/video_filter/ball.c:111
23710 msgid "Gradient threshold"
23713 #: modules/video_filter/ball.c:112
23714 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23717 #: modules/video_filter/ball.c:114
23718 msgid "Augmented reality ball game"
23721 #: modules/video_filter/ball.c:123
23722 msgid "Ball video filter"
23723 msgstr "מסנן הווידאו כדור"
23725 #: modules/video_filter/ball.c:124
23729 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23730 msgid "Number of time to blend"
23733 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23734 msgid "The number of time the blend will be performed"
23737 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23738 msgid "Alpha of the blended image"
23741 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23742 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23745 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23746 msgid "Image to be blended onto"
23749 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23750 msgid "The image which will be used to blend onto"
23753 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23754 msgid "Chroma for the base image"
23757 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23758 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23761 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23762 msgid "Image which will be blended"
23765 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23766 msgid "The image blended onto the base image"
23769 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23770 msgid "Chroma for the blend image"
23773 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23774 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23777 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23778 msgid "Blending benchmark filter"
23781 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23785 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23786 msgid "Benchmarking"
23789 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23793 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23794 msgid "Blend image"
23797 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23798 msgid "Video pictures blending"
23801 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23803 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23804 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23805 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23809 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23810 msgid "Bluescreen U value"
23811 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
23813 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23815 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23816 "Defaults to 120 for blue."
23819 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23820 msgid "Bluescreen V value"
23821 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
23823 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23825 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23826 "Defaults to 90 for blue."
23829 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23830 msgid "Bluescreen U tolerance"
23833 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23835 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23836 "value between 10 and 20 seems sensible."
23839 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23840 msgid "Bluescreen V tolerance"
23843 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23845 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23846 "value between 10 and 20 seems sensible."
23849 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23850 msgid "Bluescreen video filter"
23853 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23857 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23858 msgid "Output width"
23861 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23862 msgid "Output (canvas) image width"
23865 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23866 msgid "Output height"
23869 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23870 msgid "Output (canvas) image height"
23873 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23874 msgid "Output picture aspect ratio"
23877 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23879 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23880 "have the same SAR as the input."
23883 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23887 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23889 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23890 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23893 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23894 msgid "Automatically resize and pad a video"
23897 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23901 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23902 msgid "Canvas video filter"
23905 #: modules/video_filter/chain.c:43
23906 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23909 #: modules/video_filter/clone.c:40
23910 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23913 #: modules/video_filter/clone.c:43
23914 msgid "Video output modules"
23917 #: modules/video_filter/clone.c:44
23919 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23920 "separated list of modules."
23923 #: modules/video_filter/clone.c:47
23924 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23927 #: modules/video_filter/clone.c:55
23928 msgid "Clone video filter"
23931 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23933 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23934 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23935 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23936 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23939 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23940 msgid "Select one color in the video"
23943 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23944 msgid "Color threshold filter"
23947 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23948 msgid "Saturation threshold"
23951 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23952 msgid "Similarity threshold"
23955 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23956 msgid "Pixels to crop from top"
23957 msgstr "פיקסלים לחיתוך מלמעלה"
23959 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23960 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23963 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23964 msgid "Pixels to crop from bottom"
23967 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23968 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23971 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23972 msgid "Pixels to crop from left"
23975 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23976 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23979 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23980 msgid "Pixels to crop from right"
23983 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23984 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23987 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23988 msgid "Pixels to padd to top"
23991 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23992 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23995 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23996 msgid "Pixels to padd to bottom"
23999 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24000 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24003 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24004 msgid "Pixels to padd to left"
24007 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24008 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24011 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24012 msgid "Pixels to padd to right"
24015 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24016 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24019 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24023 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24024 #: modules/video_filter/swscale.c:67
24025 msgid "Video scaling filter"
24028 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24032 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24036 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24040 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24044 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24048 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24052 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24056 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24057 msgid "Streaming deinterlace mode"
24060 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24061 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24064 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24065 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24068 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24070 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24071 "frame boundaries. \n"
24073 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24074 "such as videos from a camcorder. \n"
24076 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24077 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24079 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24080 "(bright) field, too. \n"
24082 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24083 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24086 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24087 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24090 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24092 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24093 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24097 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24098 msgid "Deinterlacing video filter"
24101 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24105 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24106 msgid "FIFO which will be read for commands"
24109 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24110 msgid "Output FIFO"
24113 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24114 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24117 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24118 msgid "Dynamic video overlay"
24121 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24122 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
24127 #: modules/video_filter/erase.c:56
24128 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24131 #: modules/video_filter/erase.c:59
24132 msgid "X coordinate of the mask."
24135 #: modules/video_filter/erase.c:61
24136 msgid "Y coordinate of the mask."
24139 #: modules/video_filter/erase.c:63
24140 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24143 #: modules/video_filter/erase.c:68
24144 msgid "Erase video filter"
24145 msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
24147 #: modules/video_filter/erase.c:69
24151 #: modules/video_filter/extract.c:62
24152 msgid "RGB component to extract"
24155 #: modules/video_filter/extract.c:63
24156 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24159 #: modules/video_filter/extract.c:74
24160 msgid "Extract RGB component video filter"
24163 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24164 msgid "Gaussian's std deviation"
24167 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24169 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24170 "to 3*sigma away in any direction."
24173 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24174 msgid "Add a blurring effect"
24177 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24178 msgid "Gaussian blur video filter"
24181 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24182 msgid "Gaussian Blur"
24185 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24186 msgid "Radius in pixels"
24189 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24193 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24194 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24197 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24198 msgid "Gradfun video filter"
24201 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24205 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24206 msgid "Debanding algorithm"
24209 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24210 msgid "Distort mode"
24213 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24214 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24217 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24218 msgid "Gradient image type"
24221 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24223 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24227 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24228 msgid "Apply cartoon effect"
24231 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24232 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24235 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24236 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24239 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24240 msgid "Gradient video filter"
24243 #: modules/video_filter/grain.c:54
24244 msgid "Variance of the gaussian noise"
24247 #: modules/video_filter/grain.c:58
24248 msgid "Minimal period"
24249 msgstr "פרק הזמן המזערי"
24251 #: modules/video_filter/grain.c:59
24252 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24253 msgstr "פרק הזמן המזערי לגרגר רעש בפיקסל"
24255 #: modules/video_filter/grain.c:60
24256 msgid "Maximal period"
24259 #: modules/video_filter/grain.c:61
24260 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24263 #: modules/video_filter/grain.c:64
24264 msgid "Grain video filter"
24267 #: modules/video_filter/grain.c:65
24271 #: modules/video_filter/grain.c:66
24272 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24275 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24276 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24279 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24280 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24283 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24284 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24287 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24288 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24291 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24292 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24295 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24296 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24299 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24300 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24303 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24304 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24307 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24308 msgid "HQ Denoiser 3D"
24311 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24312 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24315 #: modules/video_filter/invert.c:50
24316 msgid "Invert video filter"
24317 msgstr "מסנן הפיכת הווידאו"
24319 #: modules/video_filter/invert.c:51
24320 msgid "Color inversion"
24321 msgstr "הפיכת צבעים"
24323 #: modules/video_filter/logo.c:49
24325 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24326 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24327 "simply enter its filename."
24330 #: modules/video_filter/logo.c:52
24331 msgid "Logo animation # of loops"
24334 #: modules/video_filter/logo.c:53
24335 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24338 #: modules/video_filter/logo.c:55
24339 msgid "Logo individual image time in ms"
24342 #: modules/video_filter/logo.c:56
24343 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24346 #: modules/video_filter/logo.c:59
24347 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24350 #: modules/video_filter/logo.c:62
24351 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24354 #: modules/video_filter/logo.c:64
24355 msgid "Opacity of the logo"
24356 msgstr "אטימות הלוגו"
24358 #: modules/video_filter/logo.c:65
24360 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24363 #: modules/video_filter/logo.c:67
24364 msgid "Logo position"
24365 msgstr "מיקום הלוגו"
24367 #: modules/video_filter/logo.c:69
24369 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24370 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24373 #: modules/video_filter/logo.c:73
24374 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24377 #: modules/video_filter/logo.c:92
24378 msgid "Logo sub source"
24381 #: modules/video_filter/logo.c:93
24382 msgid "Logo overlay"
24385 #: modules/video_filter/logo.c:111
24386 msgid "Logo video filter"
24389 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24390 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24393 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24397 #: modules/video_filter/marq.c:89
24399 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24400 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24401 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24402 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24403 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24404 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24405 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24406 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24407 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24409 "טקסט נגלל להצגה. (מחרוזות התבנית הזמינות: זמן: %Y = שנה, %m = חודש, %d = "
24410 "יום, %H = שעה, %M = דקה, %S = שנייה, ... נתוני על: $a = אמן, $b = אלבום, $c "
24411 "= זכויות יוצרים, $d = תיאור, $e = קודד ע״י, $g = סגנון, $l = שפה, $n = מס׳ "
24412 "הרצועה, $p = מתנגן כעת, $r = דירוג, $s = שפת הכתוביות, $t = כותרת, $u = "
24413 "כתובת, $A = תאריך, $B = קצב הדגימה (בק״ב/ש), $C = פרק,$D = משך, $F = שם מלא "
24414 "עם נתיב, $I = כותרת, $L = זמן שנותר, $N = שם, $O = שפת השמע, $P = מיקום (ב־"
24415 "%), $R = קצב, $S = קצב דגימת שמע (בקה״ץ), $T = זמן, $U = מפיץ, $V = כרך, $_ "
24418 #: modules/video_filter/marq.c:104
24422 #: modules/video_filter/marq.c:105
24423 msgid "File to read the marquee text from."
24426 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24427 msgid "X offset, from the left screen edge."
24430 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24431 msgid "Y offset, down from the top."
24434 #: modules/video_filter/marq.c:110
24438 #: modules/video_filter/marq.c:111
24440 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24441 "(remains forever)."
24444 #: modules/video_filter/marq.c:114
24445 msgid "Refresh period in ms"
24446 msgstr "ההפרש בין הרענונים במילישניות"
24448 #: modules/video_filter/marq.c:115
24450 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24451 "using meta data or time format string sequences."
24454 #: modules/video_filter/marq.c:119
24456 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24460 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24461 msgid "Font size, pixels"
24462 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
24464 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24465 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24468 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24470 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24471 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24472 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24473 "(red + green), #FFFFFF = white"
24476 #: modules/video_filter/marq.c:131
24477 msgid "Marquee position"
24480 #: modules/video_filter/marq.c:133
24482 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24483 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24487 #: modules/video_filter/marq.c:144
24488 msgid "Display text above the video"
24491 #: modules/video_filter/marq.c:151
24495 #: modules/video_filter/marq.c:152
24496 msgid "Marquee display"
24499 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24503 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24504 msgid "Mirror orientation"
24507 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24509 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24513 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24517 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24521 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24525 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24526 msgid "Direction of the mirroring"
24529 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24530 msgid "Left to right/Top to bottom"
24531 msgstr "שמאל לימין/למעלה למטה"
24533 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24534 msgid "Right to left/Bottom to top"
24537 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24538 msgid "Mirror video filter"
24541 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24542 msgid "Mirror video"
24545 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24546 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24549 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24551 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24552 "opaque (default)."
24555 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24556 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24559 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24560 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24563 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24564 msgid "Top left corner X coordinate"
24565 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
24567 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24568 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24571 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24572 msgid "Top left corner Y coordinate"
24575 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24576 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24579 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24580 msgid "Border width"
24581 msgstr "עובי המסגרת"
24583 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24584 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24587 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24588 msgid "Border height"
24589 msgstr "גובה המסגרת"
24591 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24592 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24595 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24596 msgid "Mosaic alignment"
24599 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24601 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24602 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24606 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24607 msgid "Positioning method"
24608 msgstr "שיטת המיקום"
24610 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24612 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24613 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24614 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24617 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24618 #: modules/video_filter/wall.c:50
24619 msgid "Number of rows"
24620 msgstr "מספר שורות"
24622 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24624 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24628 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24629 #: modules/video_filter/wall.c:46
24630 msgid "Number of columns"
24631 msgstr "מספר טורים"
24633 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24635 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24636 "set to \"fixed\"."
24639 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24640 msgid "Keep aspect ratio"
24643 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24644 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24647 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24648 msgid "Keep original size"
24649 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
24651 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24652 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24655 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24656 msgid "Elements order"
24657 msgstr "סדר הפריטים"
24659 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24661 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24662 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24666 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24667 msgid "Offsets in order"
24670 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24672 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24673 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24674 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24677 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24679 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24680 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24684 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24688 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24692 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24696 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24697 msgid "Mosaic video sub source"
24700 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24704 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24705 msgid "Blur factor (1-127)"
24706 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
24708 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24709 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24710 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
24712 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24713 msgid "Motion blur filter"
24716 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24717 msgid "Motion detect video filter"
24718 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24720 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24721 msgid "OpenCV face detection example filter"
24724 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24725 msgid "OpenCV example"
24728 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24729 msgid "Haar cascade filename"
24732 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24733 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24736 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24737 msgid "Use input chroma unaltered"
24740 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24741 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24744 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24748 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24749 msgid "Don't display any video"
24750 msgstr "אין להציג אף וידאו"
24752 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24753 msgid "Display the input video"
24754 msgstr "הצגת וידאו הקלט"
24756 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24757 msgid "Display the processed video"
24758 msgstr "הצגת הווידאו המעובד"
24760 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24761 msgid "Show only errors"
24762 msgstr "הצגת שגיאות בלבד"
24764 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24765 msgid "Show errors and warnings"
24766 msgstr "הצגת שגיאות ואזהרות"
24768 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24769 msgid "Show everything including debug messages"
24770 msgstr "הצגת הכול לרבות הודעות ניפוי שגיאות"
24772 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24773 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24776 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24780 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24781 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24784 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24786 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24790 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24791 msgid "OpenCV filter chroma"
24794 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24796 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24799 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24800 msgid "Wrapper filter output"
24803 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24804 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24807 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24808 msgid "OpenCV internal filter name"
24811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24812 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24815 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24817 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24820 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24821 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24824 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24825 msgid "Active windows"
24826 msgstr "חלונות פעילים"
24828 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24829 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24832 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24833 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24836 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24837 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24840 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24844 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24845 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24848 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24849 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24852 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24853 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24856 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24857 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24860 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24861 msgid "Attenuation"
24864 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24866 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24867 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24870 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24871 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24874 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24876 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24879 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24880 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24883 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24885 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24888 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24889 msgid "Attenuation, end (in %)"
24892 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24893 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24896 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24897 msgid "middle position (in %)"
24900 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24902 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24906 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24907 msgid "Gamma (Red) correction"
24910 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24912 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24915 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24916 msgid "Gamma (Green) correction"
24919 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24921 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24924 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24925 msgid "Gamma (Blue) correction"
24928 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24930 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24933 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24934 msgid "Black Crush for Red"
24937 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24938 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24941 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24942 msgid "Black Crush for Green"
24945 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24946 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24949 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24950 msgid "Black Crush for Blue"
24953 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24954 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24957 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24958 msgid "White Crush for Red"
24961 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24962 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24965 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24966 msgid "White Crush for Green"
24969 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24970 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24973 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24974 msgid "White Crush for Blue"
24977 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24978 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24981 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24982 msgid "Black Level for Red"
24985 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24986 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24989 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24990 msgid "Black Level for Green"
24993 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24994 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24997 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24998 msgid "Black Level for Blue"
25001 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25002 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25005 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25006 msgid "White Level for Red"
25009 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
25010 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25013 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
25014 msgid "White Level for Green"
25017 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
25018 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25021 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
25022 msgid "White Level for Blue"
25025 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
25026 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25029 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25030 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25033 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25034 msgid "Posterize video filter"
25037 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25038 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25041 #: modules/video_filter/postproc.c:68
25042 msgid "Post processing quality"
25045 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25047 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25048 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25049 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25050 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25053 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25054 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25057 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25058 msgid "Video post processing filter"
25061 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25065 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25067 msgstr "הנמוך ביותר"
25069 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25071 msgstr "הגבוה ביותר"
25073 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25074 msgid "Psychedelic video filter"
25077 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25078 msgid "Number of puzzle rows"
25081 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25082 msgid "Number of puzzle columns"
25085 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25089 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25090 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25093 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25097 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25098 msgid "Unshuffled Border width."
25101 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25102 msgid "Small preview"
25105 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25106 msgid "Show small preview."
25109 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25110 msgid "Small preview size"
25113 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25114 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25117 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25118 msgid "Piece edge shape size"
25121 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25122 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25125 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25126 msgid "Auto shuffle"
25129 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25130 msgid "Auto shuffle delay during game"
25133 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25137 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25138 msgid "Auto solve delay during game"
25141 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25145 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25146 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25149 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25150 msgid "jigsaw puzzle"
25153 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25154 msgid "sliding puzzle"
25157 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25158 msgid "swap puzzle"
25161 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25162 msgid "exchange puzzle"
25165 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25169 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25173 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25174 msgid "0/90/180/270"
25177 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25178 msgid "0/90/180/270/mirror"
25181 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25182 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25185 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25189 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25193 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25194 msgid "VNC hostname or IP address."
25197 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25201 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25202 msgid "VNC port number."
25205 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25206 msgid "VNC Password"
25209 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25210 msgid "VNC password."
25213 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25214 msgid "VNC poll interval"
25217 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25219 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25222 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25223 msgid "VNC polling"
25226 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25227 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25228 msgstr "הפעלת תשאול VNC. אין להפעיל זאת לשימוש כלקוח VDR ffnetdev."
25230 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25232 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25233 msgstr "שליחת אירועי עכבר למארח VNC. אין צורך לשימוש בתור לקוח VDR ffnetdev."
25235 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25239 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25240 msgid "Send key events to VNC host."
25243 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25244 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25247 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25249 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25250 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25251 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25252 "is fully transparent (value 0)."
25255 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25256 msgid "Remote-OSD over VNC"
25259 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25261 msgstr "חיווי מרוחק על גבי המסך"
25263 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25264 msgid "Ripple video filter"
25267 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25271 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25272 msgid "Angle in degrees"
25275 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25276 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25279 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25280 msgid "Use motion sensors"
25283 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25284 msgid "Rotate video filter"
25287 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25291 #: modules/video_filter/rss.c:129
25295 #: modules/video_filter/rss.c:130
25296 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25299 #: modules/video_filter/rss.c:131
25300 msgid "Speed of feeds"
25303 #: modules/video_filter/rss.c:132
25304 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25307 #: modules/video_filter/rss.c:133
25311 #: modules/video_filter/rss.c:134
25312 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25315 #: modules/video_filter/rss.c:136
25316 msgid "Refresh time"
25317 msgstr "זמן הרענון"
25319 #: modules/video_filter/rss.c:137
25321 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25322 "feeds are never updated."
25325 #: modules/video_filter/rss.c:139
25326 msgid "Feed images"
25329 #: modules/video_filter/rss.c:140
25330 msgid "Display feed images if available."
25333 #: modules/video_filter/rss.c:147
25335 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25339 #: modules/video_filter/rss.c:160
25340 msgid "Text position"
25341 msgstr "מיקום הטקסט"
25343 #: modules/video_filter/rss.c:162
25345 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25346 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25350 #: modules/video_filter/rss.c:166
25351 msgid "Title display mode"
25354 #: modules/video_filter/rss.c:167
25356 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25357 "images are enabled, 1 otherwise."
25360 #: modules/video_filter/rss.c:169
25361 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25362 msgstr "הצגת הזנת RSS או ATOM על גבי הווידאו שלך"
25364 #: modules/video_filter/rss.c:184
25368 #: modules/video_filter/rss.c:184
25369 msgid "Always visible"
25370 msgstr "גלויה תמיד"
25372 #: modules/video_filter/rss.c:184
25373 msgid "Scroll with feed"
25374 msgstr "גלילה עם ההזנה"
25376 #: modules/video_filter/rss.c:193
25378 msgstr "RSS / Atom"
25380 #: modules/video_filter/rss.c:226
25381 msgid "RSS and Atom feed display"
25382 msgstr "הצגת הזנת RSS ו־ATOM"
25384 #: modules/video_filter/scene.c:59
25385 msgid "Image format"
25386 msgstr "סוג התמונה"
25388 #: modules/video_filter/scene.c:60
25389 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25390 msgstr "סוג תמונת הפלט "
25392 #: modules/video_filter/scene.c:63
25394 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25398 #: modules/video_filter/scene.c:68
25400 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25401 "video characteristics."
25404 #: modules/video_filter/scene.c:72
25405 msgid "Recording ratio"
25406 msgstr "יחס ההקלטה"
25408 #: modules/video_filter/scene.c:73
25410 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25413 #: modules/video_filter/scene.c:76
25414 msgid "Filename prefix"
25415 msgstr "קידומת שם הקובץ"
25417 #: modules/video_filter/scene.c:77
25419 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25420 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25423 #: modules/video_filter/scene.c:81
25424 msgid "Directory path prefix"
25427 #: modules/video_filter/scene.c:82
25429 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25430 "will be automatically saved in users homedir."
25433 #: modules/video_filter/scene.c:86
25434 msgid "Always write to the same file"
25435 msgstr "תמיד לכתוב לאותו הקובץ"
25437 #: modules/video_filter/scene.c:87
25439 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25440 "this case, the number is not appended to the filename."
25442 "תמיד לכתוב לאותו הקובץ במקום ליצור קובץ חדש עבור כל תמונה. במקרה שכזה, המספר "
25443 "לא נוסף לשם הקובץ."
25445 #: modules/video_filter/scene.c:91
25446 msgid "Send your video to picture files"
25447 msgstr "שליחת הווידאו שלך לקובצי תמונה"
25449 #: modules/video_filter/scene.c:95
25450 msgid "Scene filter"
25451 msgstr "מסנן סצנות"
25453 #: modules/video_filter/scene.c:96
25454 msgid "Scene video filter"
25455 msgstr "מסנן סצנות וידאו"
25457 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25458 msgid "Sepia intensity"
25461 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25462 msgid "Intensity of sepia effect"
25465 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25466 msgid "Sepia video filter"
25469 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25470 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25473 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25474 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25477 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25478 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25481 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25482 msgid "Augment contrast between contours."
25485 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25486 msgid "Sharpen video filter"
25489 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25490 msgid "Change subtitle delay"
25493 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25494 msgid "Delay calculation mode"
25497 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25499 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25500 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25501 "subtitle delay from its content (text)."
25504 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25505 msgid "Calculation factor"
25508 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25510 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25513 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25514 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25517 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25518 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25521 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25522 msgid "Minimum alpha value"
25525 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25527 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25531 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25532 msgid "Interval between two disappearances"
25535 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25537 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25538 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25542 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25543 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25546 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25548 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25549 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25553 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25554 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25557 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25559 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25560 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25564 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25565 msgid "Absolute delay"
25568 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25569 msgid "Relative to source delay"
25572 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25573 msgid "Relative to source content"
25576 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25580 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25581 msgid "Overlap fix"
25584 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25585 msgid "Scaling mode"
25586 msgstr "מצב שינוי גודל"
25588 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25589 msgid "Scaling mode to use."
25592 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25593 msgid "Fast bilinear"
25596 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25600 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25601 msgid "Bicubic (good quality)"
25604 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25605 msgid "Experimental"
25608 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25609 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25612 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25616 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25617 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25620 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25624 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25628 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25632 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25633 msgid "Bicubic spline"
25636 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25640 #: modules/video_filter/transform.c:47
25641 msgid "Transform type"
25644 #: modules/video_filter/transform.c:53
25648 #: modules/video_filter/transform.c:53
25649 msgid "Anti-transpose"
25652 #: modules/video_filter/transform.c:56
25653 msgid "Video transformation filter"
25656 #: modules/video_filter/transform.c:57
25657 msgid "Transformation"
25660 #: modules/video_filter/transform.c:58
25661 msgid "Rotate or flip the video"
25664 #: modules/video_filter/wall.c:47
25665 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25668 #: modules/video_filter/wall.c:51
25669 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25672 #: modules/video_filter/wall.c:58
25673 msgid "Element aspect ratio"
25676 #: modules/video_filter/wall.c:59
25677 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25680 #: modules/video_filter/wall.c:68
25681 msgid "Wall video filter"
25684 #: modules/video_filter/wall.c:69
25688 #: modules/video_filter/wave.c:53
25689 msgid "Wave video filter"
25692 #: modules/video_filter/wave.c:54
25696 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25697 msgid "YUVP converter"
25700 #: modules/video_output/aa.c:56
25702 msgstr "אומנות ASCII"
25704 #: modules/video_output/aa.c:59
25705 msgid "ASCII-art video output"
25706 msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII"
25708 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25709 msgid "Chroma used"
25712 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25713 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25716 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25717 msgid "Android Surface video output"
25720 #: modules/video_output/caca.c:56
25721 msgid "Color ASCII art video output"
25722 msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII צבעונית"
25724 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25725 msgid "Output card"
25728 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25729 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25732 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25733 msgid "Desired output mode"
25736 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25738 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25739 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25742 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25743 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25746 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25748 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25751 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25753 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25754 "disables audio output."
25757 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25758 msgid "Video connection for DeckLink output."
25761 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25762 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25765 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25766 msgid "DecklinkOutput"
25769 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25770 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25773 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25774 msgid "Decklink General Options"
25777 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25778 msgid "Decklink Video Output module"
25781 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25782 msgid "Decklink Video Options"
25785 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25786 msgid "Decklink Audio Output module"
25789 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25790 msgid "Decklink Audio Options"
25793 #: modules/video_output/directfb.c:50
25794 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25797 #: modules/video_output/drawable.c:34
25798 msgid "Window handle (HWND)"
25801 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25803 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25807 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25811 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25812 msgid "Embedded window video"
25815 #: modules/video_output/egl.c:46
25819 #: modules/video_output/egl.c:47
25820 msgid "EGL extension for OpenGL"
25821 msgstr "הרחבת EGL עבור OpenGL"
25823 #: modules/video_output/fb.c:56
25824 msgid "Framebuffer device"
25827 #: modules/video_output/fb.c:58
25828 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25831 #: modules/video_output/fb.c:60
25832 msgid "Run fb on current tty"
25835 #: modules/video_output/fb.c:62
25837 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25838 "handling with caution)"
25841 #: modules/video_output/fb.c:65
25842 msgid "Framebuffer resolution to use"
25845 #: modules/video_output/fb.c:67
25847 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25848 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25851 #: modules/video_output/fb.c:70
25852 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25855 #: modules/video_output/fb.c:72
25857 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25858 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25862 #: modules/video_output/fb.c:76
25863 msgid "Image format (default RGB)"
25864 msgstr "מבנה התמונה (RGB היא בררת המחדל)"
25866 #: modules/video_output/fb.c:77
25868 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25869 "has no way to report its chroma."
25872 #: modules/video_output/fb.c:95
25873 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25876 #: modules/video_output/gl.c:40
25877 msgid "OpenGL extension"
25878 msgstr "הרחבת OpenGL"
25880 #: modules/video_output/gl.c:41
25881 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25884 #: modules/video_output/gl.c:42
25885 msgid "OpenGL ES extension"
25888 #: modules/video_output/gl.c:44
25889 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25892 #: modules/video_output/gl.c:50
25894 msgstr "OpenGL ES2"
25896 #: modules/video_output/gl.c:51
25897 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25900 #: modules/video_output/gl.c:61
25904 #: modules/video_output/gl.c:62
25905 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25908 #: modules/video_output/gl.c:71
25912 #: modules/video_output/gl.c:72
25913 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25916 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25920 #: modules/video_output/glx.c:43
25921 msgid "GLX extension for OpenGL"
25922 msgstr "הרחבת GLX עבור OpenGL"
25924 #: modules/video_output/ios.m:66
25925 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25928 #: modules/video_output/ios2.m:72
25929 msgid "iOS OpenGL video output"
25932 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25933 msgid "Enable a workaround for T23"
25936 #: modules/video_output/kva.c:52
25938 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25939 "size is equal to or smaller than the movie size."
25942 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
25944 msgstr "מצב הווידאו"
25946 #: modules/video_output/kva.c:57
25947 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25950 #: modules/video_output/kva.c:62
25954 #: modules/video_output/kva.c:62
25955 msgid "WarpOverlay!"
25958 #: modules/video_output/kva.c:62
25962 #: modules/video_output/kva.c:62
25966 #: modules/video_output/kva.c:72
25967 msgid "K Video Acceleration video output"
25970 #: modules/video_output/macosx.m:86
25971 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25974 #: modules/video_output/macosx.m:148
25975 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25978 #: modules/video_output/macosx.m:148
25980 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25981 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25985 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25986 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25989 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25990 msgid "Direct2D video output"
25991 msgstr "פלט וידאו Direct2D"
25993 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
25994 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25995 msgstr "מצב שולחן העבודה מאפשר לך להציג את הווידאו על שולחן העבודה."
25997 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
25998 msgid "Use hardware blending support"
26001 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
26002 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26005 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
26006 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26007 msgstr "פלט הווידאו המומלץ ל־Windows Vista וגרסאות עדכניות יותר"
26009 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
26010 msgid "Direct3D video output"
26011 msgstr "פלט וידאו Direct3D"
26013 #: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
26014 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26015 msgstr "שימוש בהמרות YUV->RGB באמצעות חומרה"
26017 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
26019 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26020 "doesn't have any effect when using overlays."
26023 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
26024 msgid "Use video buffers in system memory"
26025 msgstr "שימוש באוגרי וידאו בזיכרון המערכת"
26027 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26029 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26030 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26031 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26032 "doesn't have any effect when using overlays."
26035 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
26036 msgid "Use triple buffering for overlays"
26039 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
26041 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26042 "better video quality (no flickering)."
26045 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26046 msgid "Name of desired display device"
26047 msgstr "שם התקן התצוגה הרצוי"
26049 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
26051 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26052 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26053 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26056 #: modules/video_output/msw/directx.c:89
26058 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26060 msgstr "פלט הווידאו המומלץ ל־Windows XP. אינו תואם למנשק ה־Aero של Vista."
26062 #: modules/video_output/msw/directx.c:99
26063 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26064 msgstr "פלט וידאו DirectX (DirectDraw)"
26066 #: modules/video_output/msw/directx.c:209
26070 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26071 msgid "OpenGL video output"
26072 msgstr "פלט וידאו OpenGL"
26074 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
26075 msgid "Windows GDI video output"
26076 msgstr "פלט וידאו Windows GDI"
26078 #: modules/video_output/sdl.c:56
26079 msgid "SDL chroma format"
26082 #: modules/video_output/sdl.c:58
26084 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26085 "improve performances by using the most efficient one."
26088 #: modules/video_output/sdl.c:65
26089 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26092 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26093 msgid "Dummy image chroma format"
26096 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26098 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26099 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26102 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26103 msgid "Dummy video output"
26106 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26107 msgid "Statistics video output"
26110 #: modules/video_output/vmem.c:43
26111 msgid "Video memory buffer width."
26114 #: modules/video_output/vmem.c:46
26115 msgid "Video memory buffer height."
26118 #: modules/video_output/vmem.c:48
26122 #: modules/video_output/vmem.c:49
26123 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26126 #: modules/video_output/vmem.c:51
26130 #: modules/video_output/vmem.c:52
26132 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26135 #: modules/video_output/vmem.c:59
26136 msgid "Video memory output"
26139 #: modules/video_output/vmem.c:60
26140 msgid "Video memory"
26143 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26144 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26147 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26148 msgid "X11 display"
26151 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26153 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26157 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26158 msgid "X11 window ID"
26161 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26165 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26166 msgid "X11 video window (XCB)"
26169 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26170 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26171 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26172 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26173 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26174 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26176 msgid "VLC media player"
26177 msgstr "נגן המדיה VLC"
26179 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26180 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26181 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26186 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26190 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26194 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26195 msgid "X11 video output (XCB)"
26196 msgstr "פלט וידאו X11 (XCB)"
26198 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26199 msgid "XVideo adaptor number"
26202 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26204 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26205 "functional adaptor."
26208 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26209 msgid "XVideo format id"
26212 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26214 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26215 "match for the video being played."
26218 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26222 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26223 msgid "XVideo output (XCB)"
26224 msgstr "פלט XVideo (XCB)"
26226 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26227 msgid "Video acceleration not available"
26228 msgstr "האצת וידאו אינה זמינה"
26230 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
26233 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26234 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26235 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26236 "the resolution is large."
26239 #: modules/video_output/yuv.c:41
26240 msgid "device, fifo or filename"
26243 #: modules/video_output/yuv.c:42
26244 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26247 #: modules/video_output/yuv.c:46
26248 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26251 #: modules/video_output/yuv.c:48
26252 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26255 #: modules/video_output/yuv.c:49
26257 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26258 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26259 "frame into the output destination."
26262 #: modules/video_output/yuv.c:59
26266 #: modules/video_output/yuv.c:60
26267 msgid "YUV video output"
26268 msgstr "פלט וידאו YUV"
26270 #: modules/visualization/goom.c:45
26271 msgid "Goom display width"
26274 #: modules/visualization/goom.c:46
26275 msgid "Goom display height"
26278 #: modules/visualization/goom.c:47
26280 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26281 "will be prettier but more CPU intensive)."
26284 #: modules/visualization/goom.c:50
26285 msgid "Goom animation speed"
26288 #: modules/visualization/goom.c:51
26290 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26293 #: modules/visualization/goom.c:57
26297 #: modules/visualization/goom.c:58
26298 msgid "Goom effect"
26301 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26302 msgid "projectM configuration file"
26305 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26306 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26309 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26310 msgid "projectM preset path"
26313 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26314 msgid "Path to the projectM preset directory"
26317 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26319 msgstr "גופן הכותרת"
26321 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26322 msgid "Font used for the titles"
26323 msgstr "הגופן המשמש לכותרות"
26325 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26327 msgstr "תפריט הגופנים"
26329 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26330 msgid "Font used for the menus"
26331 msgstr "הגופן המשש לתפריטים"
26333 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26334 msgid "The width of the video window, in pixels."
26335 msgstr "רוחב חלון הווידאו בפיקסלים."
26337 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26338 msgid "The height of the video window, in pixels."
26339 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
26341 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26345 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26346 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26349 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26350 msgid "Mesh height"
26353 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26354 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26357 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26358 msgid "Texture size"
26359 msgstr "גודל התבנית"
26361 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26362 msgid "The size of the texture, in pixels."
26363 msgstr "גודל התבנית בפיקסלים."
26365 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
26369 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
26370 msgid "libprojectM effect"
26373 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
26374 msgid "Effects list"
26375 msgstr "רשימת האפקטים"
26377 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26379 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26380 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26383 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
26384 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26387 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
26388 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26391 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26392 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26393 msgstr "הצגת 80 רצועות במקום 20"
26395 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26396 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26399 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26400 msgid "Number of blank pixels between bands."
26401 msgstr "מספר הפיקסלים השחורים בין הפסים."
26403 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26404 msgid "Amplification"
26407 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26408 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26411 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
26412 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26415 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
26416 msgid "Enable original graphic spectrum"
26419 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
26420 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26423 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
26424 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26427 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
26428 msgid "Draw the base of the bands"
26431 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
26432 msgid "Base pixel radius"
26435 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
26436 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26439 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
26440 msgid "Spectral sections"
26443 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
26444 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26447 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
26448 msgid "Peak height"
26451 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
26452 msgid "Total pixel height of the peak items."
26455 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
26456 msgid "Peak extra width"
26459 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
26460 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26461 msgstr "חיבורים או חיסורים של פיקסלים ברוחב המרבי."
26463 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
26464 msgid "V-plane color"
26467 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
26468 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26471 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
26475 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
26476 msgid "Visualizer filter"
26479 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26480 msgid "Spectrum analyser"
26483 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26487 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26488 msgid "#paste your VLM commands here"
26491 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26492 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26495 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26496 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26500 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26505 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26506 msgid "Subtitle codec"
26509 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26510 msgid "Output\tmethod"
26513 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26514 msgid "Multiplexer"
26517 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26521 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26522 msgid "MUX options"
26525 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26526 msgid "Video scale"
26529 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26530 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26531 msgid "Output port"
26534 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26535 msgid "Output\tfile"
26538 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26539 msgid "Input media"
26542 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26546 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26547 msgid "Sample ui-state-error style."
26550 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26554 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26555 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26559 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26563 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26564 msgid "Column border"
26567 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26571 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26572 msgid "Mosaic Tiles"
26573 msgstr "אריחי פסיפס"
26575 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26576 msgid "Playback Rate"
26579 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26580 msgid "Audio Delay"
26583 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26584 msgid "Subtitle Delay"
26585 msgstr "השהיית כתוביות"
26587 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26591 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26592 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26593 msgid "VLC media player - Web Interface"
26594 msgstr "נגן המדיה VLC - מנשק דפדפן"
26596 #: share/lua/http/index.html:215
26597 msgid "Hide / Show Library"
26600 #: share/lua/http/index.html:216
26601 msgid "Hide / Show Viewer"
26604 #: share/lua/http/index.html:217
26605 msgid "Manage Streams"
26606 msgstr "ניהול תזרימים"
26608 #: share/lua/http/index.html:218
26609 msgid "Track Synchronisation"
26612 #: share/lua/http/index.html:220
26613 msgid "VLM Batch Commands"
26616 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26620 #: share/lua/http/index.html:242
26621 msgid "Empty Playlist"
26622 msgstr "רשימת השמעה ריקה"
26624 #: share/lua/http/index.html:243
26625 msgid "Queue Selected"
26626 msgstr "הוספת הבחירה לתור"
26628 #: share/lua/http/index.html:244
26629 msgid "Play Selected"
26630 msgstr "ניגון הבחירה"
26632 #: share/lua/http/index.html:245
26633 msgid "Refresh List"
26634 msgstr "רענון הרשימה"
26636 #: share/lua/http/index.html:252
26637 msgid "Loading flowplayer..."
26638 msgstr "flowplayer בטעינה..."
26640 #: share/lua/http/index.html:252
26641 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26642 msgstr "אם לא מופיע דבר כדאי לבדוק את החיבור שלך לאינטרנט."
26644 #: share/lua/http/index.html:263
26646 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26647 "instead of the main interface."
26650 #: share/lua/http/index.html:264
26652 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26653 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26654 "right: <i>Manage Streams</i>"
26657 #: share/lua/http/index.html:268
26659 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26663 #: share/lua/http/index.html:269
26665 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26666 msgstr "עצמת השמע תבוקר על ידי הנגן ולא באמצעות הפקדים הראשיים."
26668 #: share/lua/http/index.html:272
26670 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26671 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26675 #: share/lua/http/index.html:275
26677 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26681 #: share/lua/http/index.html:278
26682 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26685 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
26686 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
26688 msgstr "תיבת דו־שיח"
26690 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
26694 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26695 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
26696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
26699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
26703 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26707 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
26711 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
26712 msgid "&Verbosity:"
26713 msgstr "&רמת פירוט:"
26715 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26719 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26720 msgid "&Save as..."
26721 msgstr "שמירה &בשם..."
26723 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
26724 msgid "Modules Tree"
26725 msgstr "עץ המודולים"
26727 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
26728 msgid "Show extended options"
26729 msgstr "הצגת אפשרויות מורחבות"
26731 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
26732 msgid "Show &more options"
26733 msgstr "הצגת אפשרויות &נוספות"
26735 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26736 msgid "Change the caching for the media"
26737 msgstr "החלפת מטמון המדיה"
26739 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26743 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26745 msgstr "כתובת המדיה"
26747 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26749 msgstr "זמן ההתחלה"
26751 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26752 msgid "Edit Options"
26753 msgstr "עריכת האפשרויות"
26755 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26756 msgid "Extra media"
26757 msgstr "מדיה נוספת"
26759 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
26760 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26761 msgstr "כתובת המדיה המלאה לשימוש פנימי של VLC"
26763 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
26764 msgid "Select the file"
26765 msgstr "נא לבחור את הקובץ"
26767 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
26768 msgid "Change the start time for the media"
26769 msgstr "שינוי זמן ההתחלה של המדיה"
26771 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
26772 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26775 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26776 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26777 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית (קובץ שמע נוסף, ...)"
26779 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
26780 msgid "Capture mode"
26783 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
26784 msgid "Select the capture device type"
26785 msgstr "נא לבחור את סוג התקן הלכידה"
26787 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
26788 msgid "Device Selection"
26789 msgstr "בחירת התקן"
26791 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26795 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
26796 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26797 msgstr "גישה לאפשרויות מתקדמות כדי לשפר את ההתקן"
26799 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
26800 msgid "Advanced options..."
26801 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
26803 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26804 msgid "Disc Selection"
26805 msgstr "בחירת תקליטור"
26807 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26811 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26812 msgid "Disable Disc Menus"
26813 msgstr "נטרול תפריטי הדיסק"
26815 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26816 msgid "No disc menus"
26817 msgstr "בדיסק אין תפריטים"
26819 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26820 msgid "Disc device"
26821 msgstr "התקן תקליטור"
26823 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
26824 msgid "Starting Position"
26825 msgstr "מיקום ההתחלה"
26827 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
26828 msgid "Audio and Subtitles"
26829 msgstr "שמע וכתוביות"
26831 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
26832 msgid "Use a sub&title file"
26833 msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
26835 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
26836 msgid "Select the subtitle file"
26837 msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
26839 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
26840 msgid "Choose one or more media file to open"
26841 msgstr "נא לבחור קובץ מדיה אחד או יותר לפתיחה"
26843 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
26844 msgid "File Selection"
26845 msgstr "בחירת קובץ"
26847 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
26848 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26849 msgstr "ניתן לבחור בקבצים מקומיים עם הרשימה והלחצנים שלהלן."
26851 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
26855 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
26856 msgid "Network Protocol"
26857 msgstr "פרוטוקול הרשת"
26859 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26860 msgid "Please enter a network URL:"
26861 msgstr "נא להזין כתובת מהרשת:"
26863 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
26864 msgid "Profile edition"
26867 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26871 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26875 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26879 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26883 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26887 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26891 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26895 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26899 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26903 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26907 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26911 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26915 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26919 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26923 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
26927 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26931 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
26935 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
26936 msgid "Same as source"
26939 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
26943 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26944 msgid "Custom options"
26945 msgstr "אפשרויות בהתאמה אישית"
26947 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26951 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
26955 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
26959 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26960 msgid "Encoding parameters"
26963 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
26965 msgstr "גודל השקופית"
26967 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
26971 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26972 msgid "Sample Rate"
26975 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
26976 msgid "Set up media sources to stream"
26979 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
26980 msgid "Destination Setup"
26983 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26984 msgid "Select destinations to stream to"
26987 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26989 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26990 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26993 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26994 msgid "New destination"
26997 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
26998 msgid "Display locally"
26999 msgstr "הצגה מקומית"
27001 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
27002 msgid "Transcoding Options"
27005 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27006 msgid "Select and choose transcoding options"
27009 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27010 msgid "Activate Transcoding"
27011 msgstr "הפעלת התמרה"
27013 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27014 msgid "Option Setup"
27017 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27018 msgid "Set up any additional options for streaming"
27021 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27022 msgid "Miscellaneous Options"
27023 msgstr "אפשרויות שונות"
27025 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27026 msgid "Stream all elementary streams"
27029 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27030 msgid "Generated stream output string"
27033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
27037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27038 msgid "Output module:"
27039 msgstr "מודול פלט:"
27041 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
27042 msgid "Visualization:"
27043 msgstr "אפקט חזותי:"
27045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27046 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27049 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
27050 msgid "Dolby Surround:"
27051 msgstr "Dolby Surround:"
27053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
27054 msgid "Replay gain mode:"
27057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
27058 msgid "Headphone surround effect"
27059 msgstr "אפקטי סראונד באזניות"
27061 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27062 msgid "Normalize volume to:"
27065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27066 msgid "Preferred audio language:"
27067 msgstr "שפת השמע המועדפת:"
27069 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27078 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27079 msgstr "שליחת סטטיסטיקת הרצועות שהתנגנו ל־Last.fm"
27081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
27085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27086 msgid "x264 profile and level selection"
27089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27090 msgid "x264 preset and tuning selection"
27093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27094 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27095 msgstr "קידוד בהאצת חומרה"
27097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27098 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27101 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27102 msgid "Video quality post-processing level"
27103 msgstr "רמת העיבוד המאוחר של איכות הווידאו"
27105 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27106 msgid "Optical drive"
27107 msgstr "כונן אופטי"
27109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27110 msgid "Default optical device"
27111 msgstr "ההתקן האופטי כבררת מחדל"
27113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27118 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27119 msgstr "קובץ ה־AVI פגום או חלקי"
27121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
27122 msgid "HTTP proxy URL"
27123 msgstr "כתובת מתווך ה־HTTP"
27125 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
27126 msgid "HTTP (default)"
27127 msgstr "HTTP (בררת מחדל)"
27129 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27130 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27131 msgstr "RTP על גבי RTSP (TCP)"
27133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27134 msgid "Live555 stream transport"
27135 msgstr "תעבורת תזרים Live555"
27137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27138 msgid "Default caching policy"
27139 msgstr "מדיניות המטמון כבררת המחדל"
27141 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27142 msgid "Menus language:"
27143 msgstr "שפת התפריטים"
27145 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27146 msgid "Look and feel"
27147 msgstr "מראה ותחושה"
27149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27150 msgid "Use custom skin"
27151 msgstr "שימוש במעטפת מותאמת אישית"
27153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27154 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27155 msgstr "זהו מנשק בררת המחדל של VLC, בעל מראה ותחושה מקוריים."
27157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27158 msgid "Use native style"
27159 msgstr "שימוש בסגנון הטבעי"
27161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27162 msgid "Resize interface to video size"
27163 msgstr "שינוי גודל המנשק כדי שיתאים לגודל הווידאו"
27165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
27166 msgid "Show controls in full screen mode"
27167 msgstr "הצגת הפקדים במצב מסך מלא"
27169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27170 msgid "Pause playback when minimized"
27171 msgstr "השהיית הנגינה בעת מזעור"
27173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27174 msgid "Show media change popup:"
27175 msgstr "הצגת חלונית החלפת מדיה:"
27177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
27178 msgid "Start in minimal view mode"
27179 msgstr "התחלה במצב תצוגה מזערי"
27181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27182 msgid "Force window style:"
27183 msgstr "אילוץ סגנון חלון:"
27185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27186 msgid "Integrate video in interface"
27187 msgstr "הטמעת הווידאו במנשק"
27189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
27190 msgid "Show systray icon"
27191 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות"
27193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
27194 msgid "Skin resource file:"
27195 msgstr "קובץ משאב המעטפת:"
27197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27198 msgid "Playlist and Instances"
27199 msgstr "רשימת השמעה ומופעים"
27201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
27202 msgid "Album art download policy:"
27203 msgstr "מדיניות הורדת עטיפות האלבומים:"
27205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
27206 msgid "Pause on the last frame of a video"
27207 msgstr "השהייה בעת הצגת השקף האחרון של הווידאו"
27209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27210 msgid "Allow only one instance"
27211 msgstr "אילוץ הרצת מופע אחד בלבד"
27213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27214 msgid "Configure Media Library"
27215 msgstr "הגדרת ספריית המדיה"
27217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
27222 msgid "Separate words by | (without space)"
27223 msgstr "הפרדת מילים ב־| (ללא רווחים)"
27225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
27226 msgid "Save recently played items"
27227 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה"
27229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
27230 msgid "Activate updates notifier"
27231 msgstr "הפעלת התרעות על עדכונים"
27233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
27234 msgid "Operating System Integration"
27235 msgstr "שילוב במערכת ההפעלה"
27237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
27238 msgid "File extensions association"
27239 msgstr "שיוך סוגי קבצים"
27241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
27242 msgid "Set up associations..."
27243 msgstr "הגדרת שיוכים..."
27245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
27246 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27247 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך (OSD)"
27249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
27250 msgid "Show media title on video start"
27251 msgstr "הצגת כותרת המדיה עם התחלת הווידאו"
27253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27254 msgid "Enable subtitles"
27255 msgstr "הפעלת כתוביות"
27257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
27258 msgid "Subtitle Language"
27259 msgstr "שפת הכתוביות"
27261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27262 msgid "Default encoding"
27263 msgstr "קידוד בררת המחדל"
27265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
27266 msgid "Subtitle effects"
27267 msgstr "האפקטים של הכתוביות"
27269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
27270 msgid "Add a shadow"
27271 msgstr "הוספת צללית"
27273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
27274 msgid "Add a background"
27277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
27278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
27279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
27280 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27281 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27282 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
27283 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
27284 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
27285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
27290 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27291 msgstr "פלט וידאו מואץ (שכבת על)"
27293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
27297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
27298 msgid "Display device"
27299 msgstr "התקן תצוגה"
27301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
27305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
27306 msgid "Deinterlacing"
27307 msgstr "יישור פסים"
27309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
27310 msgid "Force Aspect Ratio"
27311 msgstr "אילוץ יחס תצוגה"
27313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
27317 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
27321 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
27325 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
27326 msgid "Edit settings"
27327 msgstr "עריכת ההגדרות"
27329 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27333 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27334 msgid "Run manually"
27335 msgstr "הפעלה ידנית"
27337 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27338 msgid "Setup schedule"
27341 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27342 msgid "Run on schedule"
27345 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27349 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27353 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
27357 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27361 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27365 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27367 msgstr "ניקוי הרשימה"
27369 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
27370 msgid "Check for VLC updates"
27371 msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
27373 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27374 msgid "Launching an update request..."
27375 msgstr "מופעלת בקשת עדכון..."
27377 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27378 msgid "Do you want to download it?"
27381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
27385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
27386 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27390 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
27391 msgid "Negate colors"
27392 msgstr "היפוך הצבעים"
27394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
27398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
27399 msgid "Interactive Zoom"
27400 msgstr "תקריב אינטראקטיבי"
27402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
27406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
27410 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27415 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
27419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
27423 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27432 msgid "Output Color Filtermode"
27435 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27436 msgid "Brightness (%)"
27437 msgstr "בהירות (%)"
27439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
27440 msgid "Mark analyzed Pixels"
27443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27444 msgid "Filter threshold (%)"
27447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
27448 msgid "Motion detect"
27449 msgstr "גלאי תנועה"
27451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27452 msgid "Anti-Flickering"
27455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27459 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
27460 msgid "Spatial blur"
27463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
27467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
27468 msgid "Anaglyph 3D"
27471 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
27472 msgid "VLM configurator"
27473 msgstr "תכנית ההגדרה של VLM"
27475 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27476 msgid "Media Manager Edition"
27477 msgstr "מהדורת מנהל המדיה"
27479 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27483 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
27487 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27488 msgid "Select Input"
27491 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27495 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27496 msgid "Select Output"
27499 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27500 msgid "Time Control"
27501 msgstr "בקרת זמנים"
27503 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27504 msgid "Mux Control"
27505 msgstr "בקרת ריבוב"
27507 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27511 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27515 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
27516 msgid "Media Manager List"
27517 msgstr "רשימת מנהל המדיה"
27520 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
27521 #~ "multicast UDP or RTP."
27523 #~ "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
27526 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27528 #~ msgstr "ניתן לבחור לנטרל כמה האצות של המעבד דרך כאן. יש להשתמש בזהירות רבה!"
27530 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
27531 #~ msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
27534 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
27535 #~ "example by setting the subtitles type or file name."
27537 #~ "באגף זה ניתן להגדיר את התנהגות מפלג הכתוביות, לדוגמה על ידי הגדרת סוג "
27538 #~ "הכתוביות או שם הקובץ."
27541 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27543 #~ msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
27546 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
27547 #~ "should be magnified."
27548 #~ msgstr "הגדרת חלק מהווידאו. ניתן לבחור איזה חלק מהתמונה אמור להיות מוגדל."
27550 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
27551 #~ msgstr "אפקטי עיוות הווידאו \"גלים\""
27553 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
27554 #~ msgstr "אפקט עיוות הווידאו „פני המים“"
27556 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
27557 #~ msgstr "פיצול התמונה כדי ליצור תמונת קיר"
27560 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
27561 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
27563 #~ "יצירת „משחק פאזל“ עם הווידאו.\n"
27564 #~ "הווידאו מתחלק לכמה חלקים שעליך לסדר."
27567 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
27568 #~ "Try changing the various settings for different effects"
27570 #~ "אפקט עיוות הווידאו „זיהוי קצוות“.\n"
27571 #~ "ניתן לנסות לשנות את מגוון ההגדרות לקבלת אפקטים שונים"
27574 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
27575 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
27578 #~ "אפקט „זיהוי הצבע“. התמונה כולה תיצבע בשחור ולבן, למעט האזורים שהם בצבע בו "
27582 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
27584 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
27586 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
27587 #~ msgstr "נא לבחור אילו פריטים אמור להציג הודעות ניפוי שגיאות"
27590 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
27591 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
27593 #~ "ניתן לבחור את שפת המנשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם "
27594 #~ "בחירתך תהיה „אוטומטי“"
27596 #~ msgid "Force mono audio"
27597 #~ msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
27600 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
27602 #~ msgstr "באפשרותך להגדיר להלן את עצמת השמע כבררת מחדל, בטווח שבין 0 ל־1024."
27605 #~ "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range "
27606 #~ "from 0 to 1024."
27608 #~ "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל "
27612 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
27613 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
27615 #~ "ניתן לקבע את תדירות פלט השמע דרך כאן. הערכים הנפוצים הם 0 (ללא הגדרה), "
27616 #~ "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
27619 #~ "This file countains an optional CRL to prevent remote clients from using "
27620 #~ "revoked certificates in TLS sessions."
27622 #~ "קובץ זה מכיל רשימת אישורים שנשללו כדי למנוע מהלקוחות להשתמש באישורים "
27623 #~ "שנשללו בהפעלות TLS."
27626 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
27627 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
27629 #~ "ניתן לבחור באיזה מודול העתקת זיכרון ברצונך להשתמש. כבררת מחדל VLC יבחר "
27630 #~ "במודול המהיר ביותר שנתמך על ידי החומרה שלך"
27632 #~ msgid "Modules search path"
27633 #~ msgstr "נתיב חיפוש מודולים"
27635 #~ msgid "Data search path"
27636 #~ msgstr "נתיב חיפוש נתונים"
27638 #~ msgid "Override the default data/share search path."
27639 #~ msgstr "דריסת נתיב בררת המחדל לחיפוש הנתונים/שיתוף."
27641 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27642 #~ msgstr "רגיל/חזרה/לולאה"
27644 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
27645 #~ msgstr "החלפה בין מצבי הרשימה: רגיל/חזרה/לולאה"
27647 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
27648 #~ msgstr "הצגת תפריט על גבי המסך על גבי פלט הווידאו."
27650 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
27651 #~ msgstr "לא להציג תפריט על גבי המסך על גבי פלט הווידאו."
27653 #~ msgid "Highlight widget on the right"
27654 #~ msgstr "הדגשת פריט מימין"
27656 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
27657 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמימין"
27659 #~ msgid "Highlight widget on the left"
27660 #~ msgstr "הדגשת פריט משמאל"
27662 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
27663 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמשמאל"
27665 #~ msgid "Highlight widget on top"
27666 #~ msgstr "הדגשת פריט מלמעלה"
27668 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
27669 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמלמעלה"
27671 #~ msgid "Highlight widget below"
27672 #~ msgstr "הדגשת פריט מלמטה"
27674 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
27675 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמלמטה"
27677 #~ msgid "Greek, Modern ()"
27678 #~ msgstr "יוונית מודרנית"
27680 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
27681 #~ msgstr "גרינלנדית"
27683 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
27684 #~ msgstr "אוקסיטנית (לפני 1500); פרובנסלית"
27692 #~ msgid "PCM U16 LE"
27693 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27695 #~ msgid "PCM S16 LE"
27696 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27698 #~ msgid "PCM U16 BE"
27699 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27701 #~ msgid "PCM S16 BE"
27702 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27704 #~ msgid "PCM U24 LE"
27705 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27707 #~ msgid "PCM S24 LE"
27708 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27710 #~ msgid "PCM U24 BE"
27711 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27713 #~ msgid "PCM S24 BE"
27714 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27716 #~ msgid "PCM U32 LE"
27717 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27719 #~ msgid "PCM S32 LE"
27720 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27722 #~ msgid "PCM U32 BE"
27723 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27725 #~ msgid "PCM S32 BE"
27726 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27728 #~ msgid "PCM F32 LE"
27729 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27731 #~ msgid "PCM F32 BE"
27732 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27734 #~ msgid "PCM F64 LE"
27735 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27737 #~ msgid "PCM F64 BE"
27738 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27740 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
27741 #~ msgstr "קלט תקליטור Blur-Ray"
27746 #~ msgid "Blu-Ray error"
27747 #~ msgstr "שגיאת בלו־ריי"
27749 #~ msgid "collapse"
27755 #~ msgid "Coffee is ready."
27756 #~ msgstr "הקפה מוכן."
27761 #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
27762 #~ msgstr "שיטת השידור של התזרים (אוטומטי, SECAM, NTSC או PAL הנהוגה בישראל)."
27764 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
27765 #~ msgstr "רוחב התזרים ללכידה (-1 לזיהוי אוטומטי)."
27767 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
27768 #~ msgstr "גובה התזרים ללכידה (-1 לזיהוי אוטומטי)."
27770 #~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
27771 #~ msgstr "תדירות ללכידה (בקילוהרץ), אם נחוץ."
27773 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
27774 #~ msgstr "קצב שקופיות ללכידה, אם נחוץ (-1 לזיהוי אוטומטי)."
27776 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
27777 #~ msgstr "עצמת השמע (0-65535)"
27797 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
27798 #~ msgstr "השפה העיקרית (טיונרים אנלוגיים בלבד)"
27800 #~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
27801 #~ msgstr "השפה המשנית (טיונרים אנלוגיים בלבד)"
27803 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
27804 #~ msgstr "השפה העיקרית משמאל, המשנית מימין"
27806 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
27807 #~ msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
27809 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
27810 #~ msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
27818 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
27819 #~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
27821 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
27822 #~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
27824 #~ msgid "Christian rap"
27825 #~ msgstr "ראפ נוצרי"
27827 #~ msgid "Pop/funk"
27828 #~ msgstr "פופ/פאנק"
27830 #~ msgid "Rock & roll"
27831 #~ msgstr "רוקנרול"
27833 #~ msgid "Hard rock"
27834 #~ msgstr "רוק כבד"
27836 #~ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
27837 #~ msgstr "שימוש במצב המסך המלא הטבעי ב־OS X Lion"
27840 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
27841 #~ "Are you sure you want to continue?"
27843 #~ "נא לשים לב כי פעולה זאת תאפס את כל ההעדפות של נגן המדיה VLC.\n"
27844 #~ "האם אכן ברצונך להמשיך?"
27846 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
27847 #~ msgstr "ססמה למתווך ה־HTTP"
27849 #~ msgid "Icon View"
27850 #~ msgstr "תצוגת סמלים"
27853 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
27854 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
27855 #~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
27856 #~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
27857 #~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
27858 #~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
27859 #~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
27860 #~ "options:</p>\n"
27862 #~ "<p><b>נגן המדיה VLC</b> <b>אינו</b> שולח או אוסף מידע, אפילו בעילום שם, "
27863 #~ "בנוגע לשימוש שלך.</p>\n"
27864 #~ "<p>עם זאת, הנגן יכול להתחבר לאינטרנט כדי להציג <b>פרטים של מדיה</b> או "
27865 #~ "כדי לחפש אם ישנם <b>עדכונים</b>.</p>\n"
27866 #~ "<p><b>VideoLAN</b> (היוצרים) מבקשת ממך להביע את הסכמתך בטרם מתן ההרשאה "
27867 #~ "לגישה לאינטרנט מצד התכנה.</p>\n"
27868 #~ "<p>בהתאם לבחירתך, נא לסמן או לבטל את הסימון של אחת האפשרויות הבאות:</p>\n"
27871 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
27872 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
27874 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
27878 #~ "נגן המדיה VLC הנו נגן מדיה חופשי, מצפין ומזרים שביכולתו לקרוא מקבצים, "
27879 #~ "תקליטורי CD ו־DVD, תזרימי רשת, התקני לכידה ועוד!\n"
27880 #~ "נגן המדיה VLC משתמש במקודדים הפנימיים שלו ועובד באופן מעשי כמעט על כל "
27881 #~ "הפלטפורמות הנפוצות.\n"
27885 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
27888 #~ "גרסה זו של VLC הודרה על ידי:\n"
27892 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
27895 #~ "המנשק בו נעשה שימוש הוא Qt4.\n"
27898 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
27899 #~ msgstr " לצוות VideoLAN.\n"
27901 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
27902 #~ msgstr "נא להזין את הכתובת או את הנתיב למדיה אותה ברצונך לנגן"
27905 #~ "This dialog will allow you to stream or convert your media for use "
27906 #~ "locally, on your private network, or on the Internet.\n"
27907 #~ "You should start by checking that source matches what you want your input "
27908 #~ "to be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
27910 #~ "תיבת הדו־שיח תאפשר לך להזרים או להמיר את המדיה לשימוש מקומי, ברשת הפרטית "
27911 #~ "שלך או באינטרנט.\n"
27912 #~ "עליך להתחיל בבדיקה האם המקור תואם לציפיות הקלט שלך ואז ללחוץ על הלחצן "
27913 #~ "\"הבא\" כדי להמשיך.\n"
27916 #~ "Files with these extensions will not be added to the media library when "
27917 #~ "scanning directories."
27918 #~ msgstr "קבצים בעלי הסיומות הנ״ל לא יתווספו לתיקיית המדיה בעת סריקת תיקיות."
27920 #~ msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
27921 #~ msgstr "בעת סריקת תיקייה, יש לסרוק גם את תת התיקיות שלה."
27923 #~ msgid "Media Library based on a SQL based database"
27924 #~ msgstr "ספריית מדיה מבוססת על מסד נתונים מבוסס SQL"
27926 #~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
27927 #~ msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
27929 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
27930 #~ msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
27933 #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
27934 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
27935 #~ "eg. 6 = top-right)."
27937 #~ "ניתן לקבע את מיקום התפריט המוצג על גבי המסך ביחס לווידאו (0=מרכז, 1=שמאל, "
27938 #~ "2=ימין, 4=למעלה, 8=למטה, ניתן גם להשתמש בצירופים של ערכים אלה, למשל: "
27939 #~ "6=ימין למעלה)."
27942 #~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
27943 #~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
27946 #~ "תמונות התפריט של התצוגה על גבי המסך מקבלות בררת מחדל של 15 שניות בנוסף על "
27947 #~ "הזמן שנותר להן. מצב זה עוזר לוודא שהן מופיעות לפחות בפרק הזמן שהוגדר להן."
27950 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
27951 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
27952 #~ "collaboration to create the best free software."
27954 #~ "ברצוננו להודות לכל קהילת VLC, לבודקים, למשתמשים שלנו ולאנשים הבאים (ולאלו "
27955 #~ "שהחמצנו...) על שיתוף הפעולה שלהם ליצירת התכנה החופשית הטובה ביותר."
27958 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27959 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27960 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27962 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27963 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27964 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27965 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27966 #~ "</style></head><body>\n"
27967 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27968 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27969 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27970 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27971 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27973 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27974 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27975 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27977 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27978 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27979 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27980 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27981 #~ "</style></head><body>\n"
27982 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27983 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27984 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27985 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27986 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27989 #~ msgstr "00000; "
27991 #~ msgid "Do you want to download it ?"
27992 #~ msgstr " האם ברצונך להוריד את זה?"
27995 #~ msgid "Left front"
27999 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28000 #~ msgstr "מסנני שמע"
28003 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28004 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28006 #~ msgid "Advance of audio over video:"
28007 #~ msgstr "התקדמות השמע ביחס לווידאו:"
28010 #~ msgid "Live Update"
28014 #~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
28015 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
28017 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28018 #~ msgstr "נטרול תפריטי DVD (לצורכי תאימות)"
28020 #~ msgid "Exposure"
28024 #~ msgid "Exposure."
28027 #~ msgid " - Empty - "
28028 #~ msgstr " - ריק - "
28031 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
28032 #~ "should not change this option manually."
28034 #~ "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. "
28035 #~ "עליך לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
28037 #~ msgid "Force IPv6"
28038 #~ msgstr "אילוץ IPv6"
28040 #~ msgid "Force IPv4"
28041 #~ msgstr "אילוץ IPv4"
28055 #~ msgid "HTTP ACL"
28056 #~ msgstr "HTTP SSL"
28059 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
28060 #~ msgstr "הקלט השתנה "
28064 #~ msgstr "נגינה מהירה"
28067 #~ msgid "Max number of redirection"
28068 #~ msgstr "מספר שורות"
28071 #~ msgid "Memory-mapped file input"
28072 #~ msgstr "שימוש בפלט float32"
28075 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28076 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28079 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28080 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
28082 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28083 #~ msgstr "הגאמה של קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן של v4L2)."
28085 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
28086 #~ msgstr "חשיפת קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן v4L2)."
28089 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28090 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28093 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28094 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
28097 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28098 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28105 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28106 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28109 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28110 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28113 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
28114 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
28117 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28118 #~ msgstr "קובץ תמונה"
28131 #~ msgid "HTTP SSL"
28132 #~ msgstr "HTTP SSL"
28139 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
28140 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
28152 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
28153 #~ msgstr "מבצע חיתוך של אזור מוגדר בתמונה"
28155 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28156 #~ msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
28158 #~ msgid "Add controls to the video window"
28159 #~ msgstr "הוספת פקדים לחלון הווידאו"
28161 #~ msgid "No item currently playing"
28162 #~ msgstr "אף פריט לא מנוגן כעת"
28167 #~ msgid " Objects "
28171 #~ msgid " Playlist (By category) "
28172 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
28175 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
28176 #~ msgstr "הוסף ידנית"
28182 #~ msgstr "ק&נה מידה"
28185 #~ msgid "Dump decoder function"
28193 #~ msgid "Embed the overlay"
28194 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
28197 #~ msgid "ID of the video output X window"
28198 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
28200 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
28202 #~ "יש להשתמש במקודדי המערכת אם ניתן (איכות טובה יותר, עלול להוות סיכון)"
28204 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
28205 #~ msgstr "מצב תצוגה מזערי (ללא סרגלי כלים)"
28207 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
28208 #~ msgstr "לא נמצא מופע של v4l2. נא ללחוץ על לחצן הרענון ולנסות שוב."
28211 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28214 #~ msgid "...when VLC is in background"
28215 #~ msgstr "...כאשר VLC ברקע"
28217 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
28218 #~ msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
28220 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
28221 #~ msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
28223 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
28224 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
28227 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
28228 #~ msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
28230 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
28231 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
28233 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
28234 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
28236 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
28237 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
28239 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
28240 #~ msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
28242 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
28243 #~ msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
28246 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
28247 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
28249 #~ "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC "
28250 #~ "יחפש כונן תקליטורים מתאים."
28253 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
28254 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
28256 #~ "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
28257 #~ "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
28260 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
28261 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
28264 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
28265 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
28268 #~ msgid "CDDB lookups"
28269 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
28271 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
28272 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
28274 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
28275 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
28277 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
28278 #~ msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
28281 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
28282 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
28284 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
28285 #~ msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
28288 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
28289 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
28292 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
28293 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
28296 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
28297 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
28299 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
28300 #~ msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
28305 #~ msgid "Sort Reverse"
28306 #~ msgstr "הפוך סדר"
28320 #~ msgid "00:00:00"
28321 #~ msgstr "00:00:00"
28356 #~ msgstr "240x192"
28359 #~ msgstr "320x240"
28398 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
28399 #~ msgstr "קצב סיביות"
28404 #~ msgid "127.0.0.1"
28405 #~ msgstr "127.0.0.1"
28407 #~ msgid "239.0.0.42"
28408 #~ msgstr "239.0.0.42"
28432 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
28433 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
28434 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
28436 #~ "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים "
28437 #~ "או מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
28440 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
28442 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
28446 #~ msgstr " ביטול "
28449 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28450 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28453 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
28454 #~ msgstr "מספר טורים"
28457 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
28458 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
28460 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
28461 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
28464 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
28465 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
28467 #~ msgid "Chinese Traditional"
28468 #~ msgstr "סינית מסורתית"
28471 #~ msgid "Galician"
28472 #~ msgstr "איטלקית"
28475 #~ msgid "Timeshift"
28482 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
28483 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
28485 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28486 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28493 #~ msgid "Cylinder"
28505 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
28510 #~ msgstr "אוטומטי"
28513 #~ msgid "&Update List"
28516 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
28517 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
28520 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
28521 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28524 #~ msgid "Marquee:"
28531 #~ msgid "Input has changed "
28532 #~ msgstr "הקלט השתנה "
28535 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
28536 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
28539 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
28540 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
28542 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
28543 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
28546 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
28547 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
28549 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
28550 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
28554 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
28555 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
28556 #~ "subtitle will be shown."
28558 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
28559 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
28564 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
28566 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
28571 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
28572 #~ "subtitle will be shown."
28574 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
28575 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
28579 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
28581 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
28585 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
28586 #~ "is given, then all tracks are played."
28588 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
28589 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
28591 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
28592 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
28598 #~ msgid "Preparse"
28599 #~ msgstr "פורטוגזית"
28601 #~ msgid "Can't save"
28602 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
28608 #~ msgid "You must choose a stream"
28609 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28612 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
28613 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
28616 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
28617 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
28619 #~ msgid "Blurring"
28623 #~ msgid "Adds water effect to the image"
28624 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
28627 #~ msgid "Magnifies part of the image"
28628 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
28637 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
28638 #~ msgstr "מידע &מדיה"
28641 #~ msgid "Online Help"
28642 #~ msgstr "פורום מקוון"
28645 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
28646 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
28657 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
28658 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28661 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
28662 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28669 #~ msgid "Some random name"
28674 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
28676 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
28679 #~ msgid "Distribution License"
28683 #~ msgid "Always show video area"
28684 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
28690 #~ msgid "Album/movie/show title"
28691 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
28693 #~ msgid "Report a Bug"
28694 #~ msgstr "דווח על באג"
28696 #~ msgid "CDDB Disc ID"
28697 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
28699 #~ msgid "CD-Text Arranger"
28700 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
28702 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
28703 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
28705 #~ msgid "CD-Text Genre"
28706 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
28708 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
28709 #~ msgstr "משורר CD-Text"
28711 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
28712 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
28714 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
28715 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
28717 #~ msgid "All items, unsorted"
28718 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
28721 #~ msgid "Mime type"
28722 #~ msgstr "סוג תקליטור"
28724 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
28725 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
28727 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
28728 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
28733 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
28734 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
28736 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
28737 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
28739 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
28740 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
28742 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
28743 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
28749 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
28751 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
28754 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
28756 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
28760 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
28761 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
28762 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
28763 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
28764 #~ "already running instance or enqueue it."
28766 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
28767 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
28768 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
28769 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
28771 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
28772 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
28774 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
28775 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
28777 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
28778 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
28780 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
28781 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
28783 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
28784 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
28786 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
28787 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
28789 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
28790 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
28792 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
28793 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
28795 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
28796 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
28798 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
28799 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
28801 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
28802 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
28810 #~ msgstr "תקליטור"
28813 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
28814 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
28816 #~ "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
28817 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
28820 #~ msgid "IO Method"
28821 #~ msgstr "שיטת פלט"
28825 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
28826 #~ "Are you sure you want to continue?"
28828 #~ "נא לשים לב כי פעולה זאת תאפס את כל ההעדפות של נגן המדיה VLC.\n"
28829 #~ "האם אכן ברצונך להמשיך?"
28831 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28832 #~ msgstr "הגדרות החיווי על גבי המסך/כתוביות"
28841 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
28842 #~ msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
28845 #~ msgid "Creates several clones of the image"
28846 #~ msgstr "שכפול התמונה"
28849 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
28850 #~ "probably not touch that."
28851 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
28858 #~ msgstr "UDP/RTP"
28862 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
28863 #~ "if you choose to use SAP."
28864 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
28867 #~ msgid "Show Details"
28868 #~ msgstr "הצגת הגדרות"
28871 #~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
28872 #~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
28875 #~ msgid "Playlist has only %d elements"
28876 #~ msgstr "רשימת השמעה ומופעים"
28879 #~ msgid "Detailed View"
28880 #~ msgstr "רשימה מפורטת"
28883 #~ msgid "List View"
28887 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
28889 #~ "ניתן לבחור או ללחוץ לחיצה כפולה על פעולה כדי לשנות את מקש הקיצור המשויך. "
28890 #~ "ניתן להשתמש במקש Delete כדי להסיר מקשי קיצור"
28893 #~ msgid "Press the new keys for "
28894 #~ msgstr "יש ללחוץ על המקש או על צירוף המקשים החדש עבור"
28897 #~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
28898 #~ msgstr "אזהרה: מקש או צירוף מקשים זה כבר מוקצה לטובת"
28901 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28902 #~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
28905 #~ msgid "Elasped time"
28906 #~ msgstr "זמן שחלף"
28909 #~ msgid "Color of the video input."
28910 #~ msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII צבעונית"
28913 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28914 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג XSPF"
28917 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
28918 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
28921 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
28922 #~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
28925 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28926 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
28929 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28930 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
28933 #~ msgid "Subtitles codecs"
28934 #~ msgstr "מקודדי כתוביות"
28937 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
28938 #~ msgstr "הגדרות למפענחי ומצפיני כתוביות, טלטקסט ו־CC."
28941 #~ msgid "General Input"
28945 #~ msgid "CPU features"
28949 #~ msgid "Chroma modules settings"
28950 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
28953 #~ msgid "Packetizer modules settings"
28954 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
28957 #~ msgid "Encoders settings"
28958 #~ msgstr "עריכת ההגדרות"
28962 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
28963 #~ msgstr "אלו הגדרות כלליות למודולי הצפנה של שמע/וידאו/כתוביות."
28966 #~ msgid "Dialog providers settings"
28967 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
28970 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28971 #~ msgstr "האפקטים של הכתוביות"
28974 #~ msgid "No help available"
28975 #~ msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
28978 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28979 #~ msgstr "print a list of available modules"
28982 #~ msgid "Quick &Open File..."
28983 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
28986 #~ msgid "&Bookmarks"
28987 #~ msgstr "סימניות"
28990 #~ msgid "Fetch Information"
28991 #~ msgstr "פרטי המ&קודד"
28995 #~ msgstr "מיון בסדר"
28998 #~ msgid "No Repeat"
29002 #~ msgid "Add to Media Library"
29003 #~ msgstr "טעינת ספריית המדיה"
29006 #~ msgid "Advanced Open..."
29007 #~ msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
29010 #~ msgid "Open Play&list..."
29011 #~ msgstr "פתיחת רשימת השמעה..."
29014 #~ msgid "Search Filter"
29015 #~ msgstr "מסנני תזרים"
29018 #~ msgid "&Services Discovery"
29019 #~ msgstr "גילוי שירותים"
29022 #~ msgid "Image clone"
29023 #~ msgstr "גובה התמונה"
29026 #~ msgid "Clone the image"
29027 #~ msgstr "תמונת לחצן העכבר"
29030 #~ msgid "Magnification"
29034 #~ msgid "Image colors inversion"
29035 #~ msgstr "הפיכת צבעים"
29038 #~ msgid "This will force a mono audio output."
29039 #~ msgstr "פלט שמע לקובץ"
29042 #~ msgid "Default audio volume"
29043 #~ msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
29046 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
29047 #~ msgstr "פלט השמע נכשל"
29050 #~ msgid "Audio output channels mode"
29051 #~ msgstr "ערוצי פלט שמע"
29054 #~ msgid "Audio visualizations "
29055 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
29058 #~ msgid "Subtitles track"
29059 #~ msgstr "רצועת כתוביות"
29062 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
29063 #~ msgstr "אבחנה רגילה (576 או 480 שורות)"
29066 #~ msgid "Memory copy module"
29067 #~ msgstr "מודול פלט הווידאו"
29070 #~ msgid "Leave fullscreen"
29071 #~ msgstr "יציאה ממסך מלא"
29074 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
29075 #~ msgstr "נא לבחור את צירוף המקשים לשימוש כדי לעבור בין מצבי המסך המלא."
29078 #~ msgid "Cycle through deinterlace modes."
29079 #~ msgstr "מעבר בין מצבי יישור פסים"
29082 #~ msgid "Show interface"
29083 #~ msgstr "מנשק Qt"
29086 #~ msgid "Hide interface"
29087 #~ msgstr "מנשק Qt"
29090 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
29091 #~ msgstr "אין להציג אף וידאו"
29094 #~ msgid "Select current widget"
29095 #~ msgstr "חזור על הנוכחי"
29102 #~ msgid "Aspect-ratio"
29103 #~ msgstr "יחס תצוגה"
29106 #~ msgid "GSM Audio"
29110 #~ msgid "dc1394 input"
29111 #~ msgstr "אין קלט"
29114 #~ msgid "Refresh list"
29115 #~ msgstr "רענון הרשימה"
29118 #~ msgid "Active TCP connection"
29119 #~ msgstr "חיבור אוטומטי"
29122 #~ msgid "PVR video device"
29123 #~ msgstr "התקן וידאו"
29126 #~ msgid "PVR radio device"
29127 #~ msgstr "התקן רדיו"
29134 #~ msgid "Framerate"
29135 #~ msgstr "קצב שקופיות"
29142 #~ msgid "RTMP input"
29143 #~ msgstr "קלט FTP"
29146 #~ msgid "Default Audio Device"
29147 #~ msgstr "בחירת התקן שמע"
29150 #~ msgid "Low resolution decoding"
29151 #~ msgstr "קידוד חומרה"
29154 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
29155 #~ msgstr "זיהוי אוטומטי של כתוביות UTF-8"
29158 #~ msgid "Text subtitles decoder"
29159 #~ msgstr "מפענח כתוביות DVB"
29170 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
29171 #~ msgstr "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
29174 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
29175 #~ msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
29178 #~ msgid "Classic rock"
29182 #~ msgid "Alternative rock"
29183 #~ msgstr "אלטרנטיבי"
29186 #~ msgid "Instrumental pop"
29187 #~ msgstr "אינסטרומנטלי"
29190 #~ msgid "Instrumental rock"
29191 #~ msgstr "אינסטרומנטלי"
29194 #~ msgid "Acid punk"
29198 #~ msgid "Acid jazz"
29202 #~ msgid "Frames per second"
29203 #~ msgstr "פריימים לשנייה"
29206 #~ msgid "Subtitles delay"
29207 #~ msgstr "השהיית כתוביות"
29210 #~ msgid "Silent mode"
29211 #~ msgstr "מצב שינוי גודל"
29214 #~ msgid "Image file"
29215 #~ msgstr "רוחב התמונה"
29218 #~ msgid "Frames per Second:"
29219 #~ msgstr "פריימים לשנייה"
29222 #~ msgid "Load subtitles file:"
29223 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
29226 #~ msgid "Subtitles encoding"
29227 #~ msgstr "מקודדי כתוביות"
29230 #~ msgid "Subtitles alignment"
29231 #~ msgstr "יישור וידאו"
29234 #~ msgid "HTML Playlist"
29235 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
29238 #~ msgid "General Audio Settings"
29239 #~ msgstr "הגדרות שמע כלליות"
29242 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
29243 #~ msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך (OSD)"
29246 #~ msgid "Enable Audio"
29247 #~ msgstr "אפשר שמע"
29250 #~ msgid "HTTP Proxy"
29251 #~ msgstr "כתובת מתווך ה־HTTP"
29254 #~ msgid "Font Color"
29255 #~ msgstr "צבע הגופן"
29258 #~ msgid "Font Size"
29259 #~ msgstr "גודל גופן"
29262 #~ msgid "Subtitle Languages"
29263 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
29266 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29267 #~ msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
29270 #~ msgid "Enable Video"
29271 #~ msgstr "הפעלת וידאו"
29274 #~ msgid "Subtitles speed:"
29275 #~ msgstr "כתוביות"
29278 #~ msgid "SAP Announce"
29279 #~ msgstr "הכרזת SAP"
29282 #~ msgid " m Show/Hide metadata box"
29283 #~ msgstr " L Show/Hide messages box"
29286 #~ msgid "Show playlist"
29287 #~ msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
29290 #~ msgid "Open subtitles file"
29291 #~ msgstr "פתיחת כתוביות"
29294 #~ msgid "Radio device name"
29295 #~ msgstr "שם התקן שמע"
29298 #~ msgid "Hotkey for "
29299 #~ msgstr "מקש קיצור"
29302 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29303 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
29306 #~ msgid "Input && Codecs"
29307 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
29310 #~ msgid "Allow downloading media information"
29311 #~ msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקבל את פרטי המדיה"
29314 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
29315 #~ msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
29318 #~ msgid "Save and Continue"
29322 #~ msgid "Compiler: "
29323 #~ msgstr "מהדר: %s\n"
29326 #~ msgid "Copyright (C) "
29327 #~ msgstr "זכויות יוצרים"
29331 #~ msgstr "מקודד/מפענח"
29334 #~ msgid "&Convert"
29338 #~ msgid "&Convert / Save"
29339 #~ msgstr "המ&רה / שמירה..."
29342 #~ msgid "Subtitles Files"
29343 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
29350 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29351 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
29354 #~ msgid "Audio &Channels"
29355 #~ msgstr "ערוצי שמע"
29358 #~ msgid "&Subtitles Track"
29359 #~ msgstr "רצועת כתוביות"
29362 #~ msgid "&Navigation"
29370 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
29371 #~ msgstr "עדכון נגן ה־VLC"
29374 #~ msgid "Show VLC media player"
29375 #~ msgstr "נגן המדיה VLC"
29378 #~ msgid "Advanced options"
29379 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
29382 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
29383 #~ msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
29386 #~ msgid "French TV"
29390 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29391 #~ msgstr "הרחבות בהתעלמות"
29394 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
29395 #~ msgstr "התנהגות תת תיקיות"
29398 #~ msgid "Decompression"
29407 #~ msgstr "Command+"
29410 #~ msgid "Mute audio"
29411 #~ msgstr "השתקת השמע"
29414 #~ msgid "Audio Language"
29415 #~ msgstr "שפת השמע"
29418 #~ msgid "Subtitles encoder"
29419 #~ msgstr "מקודד כתוביות DVB"
29422 #~ msgid "Configuration file"
29423 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
29426 #~ msgid "Menu position"
29427 #~ msgstr "מיקום הטקסט"
29430 #~ msgid "Menu timeout"
29431 #~ msgstr "זמן ההתחלה"
29434 #~ msgid "On Screen Display menu"
29435 #~ msgstr "חיווי על גבי המסך"
29438 #~ msgid "Change subtitles delay"
29439 #~ msgstr "הגדלת השהיית הכתוביות"
29442 #~ msgid "Enable desktop mode "
29443 #~ msgstr "הפעלת מצב תמונת רקע "
29446 #~ msgid "Stream Name"
29450 #~ msgid "Video Codec"
29451 #~ msgstr "מפענח וידאו"
29454 #~ msgid "Audio Codec"
29455 #~ msgstr "מקודד שמע"
29458 #~ msgid "Subtitle Codec"
29459 #~ msgstr "מקודדי כתוביות"
29462 #~ msgid "Output Method"
29463 #~ msgstr "מודול פלט"
29466 #~ msgid "Video Bit Rate"
29467 #~ msgstr "קצב סיביות הווידאו"
29470 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29471 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
29474 #~ msgid "Output File"
29475 #~ msgstr "קובץ פלט"
29478 #~ msgid "Input Media"
29479 #~ msgstr "תזרים הקלט"
29482 #~ msgid "File Name"
29483 #~ msgstr "שם קובץ"
29490 #~ msgid "Columns:"
29498 #~ msgid "Verbosity:"
29499 #~ msgstr "&רמת פירוט:"
29502 #~ msgid "Add a subtitles file"
29503 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
29506 #~ msgid "Use a sub&titles file"
29507 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
29510 #~ msgid "Select the subtitles file"
29511 #~ msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
29514 #~ msgid "Destinations"
29518 #~ msgid "Group name"
29522 #~ msgid "Instances"
29526 #~ msgid "Systray popup when minimized"
29527 #~ msgstr "השהיית הנגינה בעת מזעור"
29530 #~ msgid "Subtitles Language"
29531 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
29534 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29535 #~ msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
29538 #~ msgid "Subtitles effects"
29539 #~ msgstr "האפקטים של הכתוביות"
29542 #~ msgid "Black slot"
29546 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29547 #~ msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
29550 #~ msgid "Default Volume"
29551 #~ msgstr "עצמת השמע המלאה"
29554 #~ msgid "Clear Menu"
29558 #~ msgid "Satellite scanning config"
29559 #~ msgstr "קוד טווח הלוויין"
29566 #~ msgid "Left rear"
29570 #~ msgid "Right rear"
29574 #~ msgid "Front speakers"
29575 #~ msgstr "מאפייני גופן"
29578 #~ msgid "ALSA device"
29579 #~ msgstr "התקן DVD"
29582 #~ msgid "Duration in second"
29587 #~ msgstr "קומפוזיט"
29590 #~ msgid "Video Filters..."
29591 #~ msgstr "קובצי וידאו"
29594 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
29595 #~ msgstr "הוספת כתוביות לווידאו המותמר"
29598 #~ msgid "Previous/Backward"
29599 #~ msgstr "הפרק הקודם"
29602 #~ msgid "Next/Forward"
29603 #~ msgstr "קפיצה קדימה"
29606 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29607 #~ msgstr "השהיית החזרה:"
29610 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
29611 #~ msgstr "בקר מסך מלא"
29614 #~ msgid "Display on &Desktop"
29615 #~ msgstr "רזולוציית תצוגה"
29618 #~ msgid "Open a Media"
29619 #~ msgstr "פתיחת מדיה"
29622 #~ msgid "Session groupname"
29623 #~ msgstr "שם ההפעלה"
29626 #~ msgid "Video output is not supported"
29627 #~ msgstr "מודול פלט הווידאו"
29634 #~ msgid "Media Browser"
29635 #~ msgstr "מדיה: %s"
29642 #~ msgid "Full Screen"
29643 #~ msgstr "מסך מלא"
29646 #~ msgid "Easy Stream"
29650 #~ msgid "Seek Time"
29651 #~ msgstr "זמן ההתחלה"
29654 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29655 #~ msgstr "אקולייזר גרפי"
29658 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29659 #~ msgstr "נגן המדיה VLC - מנשק דפדפן"
29662 #~ msgid "Streaming Output"
29663 #~ msgstr "פלט תזרים"
29666 #~ msgid "Create Stream"
29667 #~ msgstr "ניהול תזרימים"
29670 #~ msgid "Media File"
29671 #~ msgstr "קובצי מדיה"
29674 #~ msgid "Capture Screen"
29675 #~ msgstr "מצב לכידה"
29686 #~ msgid "Create Mosaic"
29690 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29691 #~ msgstr "ה&גדרות VLM"
29694 #~ msgid "Remove Stream"
29695 #~ msgstr "הסרת הנבחרים"
29698 #~ msgid "Create New Stream"
29699 #~ msgstr "יצירת פרופיל חדש"
29702 #~ msgid "Delete All Streams"
29703 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
29706 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29707 #~ msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
29710 #~ msgid "Refresh Streams"
29711 #~ msgstr "זמן הרענון"
29715 #~ msgstr "הוספה ל&תור"
29718 #~ msgid "Dummy audio output function"
29719 #~ msgstr "פלט השמע נכשל"
29722 #~ msgid "M3U file"
29723 #~ msgstr "פרופיל ראשי"
29727 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
29728 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
29729 #~ "and the audio."
29731 #~ "אפשרות זו משהה את פלט השמע. משך ההשהייה חייב להיות במילישניות. אפשרות זו "
29732 #~ "יכולה להועיל במקרה שיש הפרש בין הווידאו והשמע."
29736 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
29737 #~ "can also allow you to save some processing power)."
29739 #~ "הסבת פלט הווידאו לגבי אפור. כיוון שפרטי הצבע אינם מקודדים, אפשרות זו "
29740 #~ "עשויה לחסוך במעט בכוח העיבוד."
29743 #~ msgid "&Open a Media"
29744 #~ msgstr "&פתיחת מדיה"
29747 #~ msgid "UDP port"
29748 #~ msgstr "פתחת ה־CDDB"
29751 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
29752 #~ msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
29755 #~ msgid "Caching value in ms"
29756 #~ msgstr "ערך האגירה (מ״ש)"
29759 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
29760 #~ msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
29764 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
29765 #~ "device will be used."
29767 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
29768 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
29771 #~ msgid "&Statistics"
29772 #~ msgstr "&סטטיסטיקה"
29775 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
29776 #~ msgstr "ה־MTU של כרטיס הרשת"
29779 #~ msgid "Vout/Overlay"
29788 #~ msgstr "פתחת ה־CDDB"
29791 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
29792 #~ msgstr "כתובת שרת ה־CDDB לשימוש"
29795 #~ msgid "CDDB server timeout"
29796 #~ msgstr "מודול שרת VoD"
29800 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
29801 #~ "the connection."
29802 #~ msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
29806 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
29807 #~ msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
29810 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
29811 #~ msgstr "פלט שמע לקובץ"
29814 #~ msgid "XVimage chroma format"
29815 #~ msgstr "מבנה הכרומה של וידאו הקלט"
29819 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
29822 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
29823 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
29827 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
29828 #~ "\" will be used for OSS."
29830 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
29831 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
29835 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
29836 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
29838 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
29839 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
29843 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
29844 #~ "device will be used."
29846 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
29847 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
29850 #~ msgid "Minimal View..."
29851 #~ msgstr "פרק הזמן המזערי"
29854 #~ msgid "Timestamp:"
29859 #~ msgstr "RTSP אמתי"
29862 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
29863 #~ msgstr "הקטנת השהיית הכתוביות"
29866 #~ msgid "CDDB Year"
29867 #~ msgstr "שרת CDDB"
29871 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
29873 #~ msgstr "VLC ינגן באופן אקראי קבצים מרשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
29877 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
29879 #~ msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
29883 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
29884 #~ "and over again."
29885 #~ msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה הנוכחית."
29888 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
29889 #~ msgstr "עצירת רשימת ההשמעה לאחר כל פריט שהתנגן מרשימת ההשמעה."
29893 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
29894 #~ "specify anything, no video device will be used."
29896 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
29897 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
29900 #~ msgid "Output channels number"
29901 #~ msgstr "ערוצי פלט שמע"
29904 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
29905 #~ msgstr "בחירה זו מאפשרת לך להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
29908 #~ msgid "Quiet mode."
29909 #~ msgstr "מצב שמע"
29912 #~ msgid "Preload Directory"
29913 #~ msgstr "יצירת תיקייה"
29916 #~ msgid "Motion blue"
29917 #~ msgstr "טשטוש תנועה"
29924 #~ msgid "Zoom playlist"
29925 #~ msgstr "נגן רשימה"
29928 #~ msgid "Telnet Interface"
29932 #~ msgid "Web Interface"
29936 #~ msgid "Audio output saved volume"
29937 #~ msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
29940 #~ msgid "DirectShow DVB input"
29941 #~ msgstr "קלט DirectShow "
29944 #~ msgid "HTTP password"
29945 #~ msgstr "סיסמת FTP"
29948 #~ msgid "Certificate file"
29949 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
29952 #~ msgid "Root CA file"
29953 #~ msgstr "דיווח לקובץ"
29956 #~ msgid "CRL file"
29957 #~ msgstr "דיווח לקובץ"
29960 #~ msgid "Invalid polarization"
29961 #~ msgstr "צירוף בלתי חוקי"
29964 #~ msgid "Fake video input"
29965 #~ msgstr "צילום תמונה מהווידאו"
29968 #~ msgid "Directory input"
29969 #~ msgstr "קלט DirectShow "
29972 #~ msgid "Audio Channel"
29973 #~ msgstr "ערוצי שמע"
29976 #~ msgid "Brightness of the video input."
29977 #~ msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
29980 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
29981 #~ msgstr "נא לבחור את סוג התקן הלכידה"
29984 #~ msgid "Decimation"
29988 #~ msgid "Video4Linux"
29989 #~ msgstr "קלט S-Video"
29992 #~ msgid "Auto gain"
29993 #~ msgstr "אוטומטית"
29996 #~ msgid "Horizontal centering"
30000 #~ msgid "Vertical centering"
30001 #~ msgstr "מספור רציף"
30008 #~ msgid "Trivial audio mixer"
30009 #~ msgstr "שמע מקורי"
30013 #~ msgstr "בררת מחדל"
30016 #~ msgid "No Audio Device"
30017 #~ msgstr "התקן שמע"
30020 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
30021 #~ msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
30024 #~ msgid "Unknown soundcard"
30025 #~ msgstr "וידאו לא ידוע"
30028 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
30029 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
30032 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
30033 #~ msgstr "פלט שמע "
30036 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
30037 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
30040 #~ msgid "Reload image file"
30041 #~ msgstr "בחירת קובץ"
30044 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30045 #~ msgstr "מצב יישור פסים"
30048 #~ msgid "Fake video decoder"
30049 #~ msgstr "מפענח וידאו PNG"
30052 #~ msgid "Lock function"
30056 #~ msgid "Memory video decoder"
30057 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
30060 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
30061 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
30064 #~ msgid "Enable debug"
30065 #~ msgstr "הפעלת וידאו"
30068 #~ msgid "Host address"
30069 #~ msgstr "כתובת שרת ה־HTTP"
30072 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30073 #~ msgstr "מנשק לשלט רחוק"
30076 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
30077 #~ msgstr "הגדרות למנשק הראשי"
30080 #~ msgid "VLM remote control interface"
30081 #~ msgstr "מנשק לשלט רחוק"
30084 #~ msgid "AVI Index"
30088 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30089 #~ msgstr "כתוביות (מתקדם)"
30092 #~ msgid "Fast Forward"
30093 #~ msgstr "קפיצה קדימה"
30096 #~ msgid "Extended controls"
30097 #~ msgstr "הצגת אפשרויות מורחבות"
30100 #~ msgid "General editing filters"
30101 #~ msgstr "הגדרות שמע כלליות"
30104 #~ msgid "Distortion filters"
30105 #~ msgstr "קובץ היעד"
30108 #~ msgid "Image cropping"
30109 #~ msgstr "חיתוך וידאו"
30112 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
30113 #~ msgstr "הגדרת הצבעים של מחוון עצמת השמע"
30116 #~ msgid "Audio Filter"
30117 #~ msgstr "מסנן שמע"
30120 #~ msgid "About the video filters"
30121 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
30124 #~ msgid "Controller..."
30128 #~ msgid "Equalizer..."
30129 #~ msgstr "אקווילייזר"
30132 #~ msgid "Extended Controls..."
30133 #~ msgstr "&פקדים מתקדמים"
30136 #~ msgid "Volume: %d%%"
30137 #~ msgstr "הנמכת העצמה"
30140 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30141 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
30144 #~ msgid "No device connected"
30145 #~ msgstr "לא נמצא התקן קלט"
30148 #~ msgid "Screen Capture Input"
30149 #~ msgstr "לכידת המסך"
30152 #~ msgid "No %@s found"
30153 #~ msgstr "לא נמצא קלט"
30156 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30157 #~ msgstr "פתיחת תיקייה"
30160 #~ msgid "No items in the playlist"
30161 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
30164 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30165 #~ msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
30169 #~ msgstr "%i פריטים"
30172 #~ msgid "Empty Folder"
30173 #~ msgstr "פתיחת תיקייה"
30176 #~ msgid "Default Server Port"
30177 #~ msgstr "התקני בררת המחדל"
30180 #~ msgid "Interface Settings not saved"
30181 #~ msgstr "הגדרות מנשק"
30184 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
30185 #~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
30188 #~ msgid "Audio Settings not saved"
30189 #~ msgstr "הגדרות שמע"
30192 #~ msgid "Hotkeys not saved"
30193 #~ msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
30200 #~ msgid "[Miscellaneous]"
30204 #~ msgid " Information "
30208 #~ msgid " Browse "
30216 #~ msgid "Input caching:"
30220 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
30221 #~ msgstr "פרטיות / אינטראקציה מול הרשת"
30224 #~ msgid "&Extra Metadata"
30225 #~ msgstr "שמירת &נתוני העל"
30232 #~ msgid "Verbosity Level"
30233 #~ msgstr "&רמת פירוט:"
30236 #~ msgid "Message filter"
30237 #~ msgstr "מסנן סצנות"
30240 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30241 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U8"
30244 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30245 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U"
30248 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
30249 #~ msgstr "פלט וידאו Direct3D"
30252 #~ msgid "Sna&pshot"
30256 #~ msgid "Manage &bookmarks"
30257 #~ msgstr "יצירת סימנייה חדשה"
30260 #~ msgid "Configure podcasts..."
30261 #~ msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
30264 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
30269 #~ msgid "Dummy interface function"
30270 #~ msgstr "מנשק דמה"
30273 #~ msgid "Stats video output function"
30274 #~ msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII"
30277 #~ msgid "Font Effect"
30278 #~ msgstr "אפקטים של שמע"
30281 #~ msgid "Fat Outline"
30285 #~ msgid "Lua Interface Module"
30286 #~ msgstr "מודול מנשק"
30289 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
30290 #~ msgstr "מודול מנשק"
30294 #~ msgstr "שירותים"
30297 #~ msgid "HD1000 video output"
30298 #~ msgstr "פלט וידאו YUV"
30301 #~ msgid "OMAP framebuffer"
30302 #~ msgstr "אוגרים שהתנגנו"
30305 #~ msgid "OpenGL Provider"
30306 #~ msgstr "פתיחת תיקייה"
30309 #~ msgid "Snapshot output"
30313 #~ msgid "SVGAlib video output"
30314 #~ msgstr "פלט וידאו YUV"
30317 #~ msgid "Enable peaks"
30318 #~ msgstr "אפשר שמע"
30321 #~ msgid "Enable bands"
30322 #~ msgstr "אפשר שמע"
30325 #~ msgid "Enable base"
30329 #~ msgid "Font size:"
30330 #~ msgstr "גודל גופן"
30333 #~ msgid "Text alignment:"
30334 #~ msgstr "יישור נתונים"
30337 #~ msgid "Default port (server mode)"
30338 #~ msgstr "מודול שרת VoD"
30341 #~ msgid "Embed video in interface"
30342 #~ msgstr "הטמעת הווידאו במנשק"
30346 #~ msgstr "זמן הרענון"
30349 #~ msgid "Color fun"
30353 #~ msgid "Subpicture filters"
30354 #~ msgstr "תת־תמונות"
30357 #~ msgid "Video filters"
30358 #~ msgstr "קובצי וידאו"
30361 #~ msgid "Vout filters"
30362 #~ msgstr "מסנני שמע"
30365 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30366 #~ msgstr "&פקדים מתקדמים"
30369 #~ msgid "SessionManager"
30370 #~ msgstr "שם ההפעלה"
30381 #~ msgid "SDL video driver name"
30382 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
30385 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
30386 #~ msgstr "בחירת התיקייה לשמירה אליה"
30389 #~ msgid "Select the port used"
30390 #~ msgstr "הפתחות הנבחרות:"
30393 #~ msgid "Other codecs"
30394 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
30397 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
30398 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
30401 #~ msgid "Random off"
30402 #~ msgstr "ביטול אקראיות"
30405 #~ msgid "Advanced open..."
30406 #~ msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
30409 #~ msgid "Add directory..."
30410 #~ msgstr "הוספת תיקייה..."
30413 #~ msgid "Show interface with mouse"
30414 #~ msgstr "מודול מנשק"
30417 #~ msgid "Fullscreen-only"
30418 #~ msgstr "מסך מלא"
30421 #~ msgid "CD reading failed"
30422 #~ msgstr "החיבור נכשל"
30425 #~ msgid "Audio Compact Disc"
30426 #~ msgstr "התקן פלט שמע"
30429 #~ msgid "CDDB server"
30430 #~ msgstr "שרת CDDB"
30433 #~ msgid "Track %i"
30437 #~ msgid "Max level"
30438 #~ msgstr "רמת האיכות"
30441 #~ msgid "CMML annotations decoder"
30442 #~ msgstr "מפענח שמע ADPCM"
30445 #~ msgid "RealAudio library decoder"
30446 #~ msgstr "מפענח שמע Speex"
30449 #~ msgid "Tarkin decoder"
30453 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
30454 #~ msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
30457 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
30458 #~ msgstr "מצב יישור פסים"
30461 #~ msgid "Unknown command!"
30462 #~ msgstr "וידאו לא ידוע"
30465 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
30466 #~ msgstr "וידאו MPEG-4"
30469 #~ msgid "MPEG-4 V"
30473 #~ msgid "Use DVD Menus"
30474 #~ msgstr "תפריטי ה־DVD"
30477 #~ msgid "BeOS standard API interface"
30478 #~ msgstr "הוספת מנשק"
30481 #~ msgid "Prev Title"
30482 #~ msgstr "כותר קודם"
30485 #~ msgid "Next Title"
30486 #~ msgstr "כותר הבא"
30489 #~ msgid "Go to Title"
30490 #~ msgstr "מעבר לזמן"
30493 #~ msgid "Go to Chapter"
30497 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
30498 #~ msgstr "עדכוני נגן המדיה VLC"
30501 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
30502 #~ msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC"
30505 #~ msgid "playlist"
30506 #~ msgstr "נגן רשימה"
30509 #~ msgid "Select None"
30510 #~ msgstr "בחירת תיקייה"
30513 #~ msgid "Sort by Path"
30514 #~ msgstr "מיון בסדר"
30517 #~ msgid "Randomize"
30521 #~ msgid "Remove All"
30525 #~ msgid "Defaults"
30526 #~ msgstr "בררת מחדל"
30529 #~ msgid "Show Interface"
30533 #~ msgid "Vertical Sync"
30537 #~ msgid "Stay On Top"
30538 #~ msgstr "תמיד &עליון"
30541 #~ msgid "Take Screen Shot"
30542 #~ msgstr "צילום &תמונה"
30545 #~ msgid "Check for Updates"
30546 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
30549 #~ msgid "Download now"
30550 #~ msgstr "הורדת תוסף"
30553 #~ msgid "Autoplay selected file"
30554 #~ msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
30557 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
30558 #~ msgstr "מנשק Lua"
30561 #~ msgid "Permissions"
30566 #~ msgstr "פתחת VNC"
30569 #~ msgid "Address:"
30573 #~ msgid "Network: "
30581 #~ msgid "Protocol:"
30582 #~ msgstr "פרוטוקול"
30585 #~ msgid "Transcode:"
30601 #~ msgid "Channel:"
30602 #~ msgstr "ערוצים:"
30613 #~ msgid "Frequency:"
30617 #~ msgid "Samplerate:"
30618 #~ msgstr "קצב דגימה"
30621 #~ msgid "Quality:"
30633 #~ msgid "Decimation:"
30641 #~ msgid "Video Codec:"
30642 #~ msgstr "מפענח וידאו"
30645 #~ msgid "Deinterlace:"
30646 #~ msgstr "יישור פסים"
30650 #~ msgstr "גישה לפלט"
30662 #~ msgstr "ASF/WMV"
30665 #~ msgid "SAP Announce:"
30666 #~ msgstr "הכרזת SAP"
30669 #~ msgid "SLP Announce:"
30670 #~ msgstr "הכרזת SAP"
30673 #~ msgid "Announce Channel:"
30674 #~ msgstr "ערוץ טלוויזיה בטיונר"
30689 #~ msgid " Cancel "
30693 #~ msgid "Preference"
30697 #~ msgid "Corrupted"
30698 #~ msgstr "הקובץ פגום"
30701 #~ msgid "Audio Port"
30702 #~ msgstr "מצב שמע"
30705 #~ msgid "Video Port"
30706 #~ msgstr "מצב הווידאו"
30709 #~ msgid "Select play mode"
30710 #~ msgstr "בחירת תיקייה"
30713 #~ msgid "Alignment:"
30714 #~ msgstr "יישור נתונים"
30717 #~ msgid "Default volume"
30718 #~ msgstr "התקני בררת המחדל"
30721 #~ msgid "Disc Devices"
30722 #~ msgstr "התקן תקליטור"
30725 #~ msgid "Server default port"
30726 #~ msgstr "צבע בררת המחדל של הטקסט"
30729 #~ msgid "Post-Processing quality"
30730 #~ msgstr "עיבוד מאוחר"
30735 #~ "(WinCE interface)\n"
30737 #~ msgstr "מנשקים ראשיים"
30740 #~ msgid "Compiled by "
30741 #~ msgstr "מהדר: %s\n"
30748 #~ msgid "Choose directory"
30749 #~ msgstr "תיקיית מקור"
30752 #~ msgid "WinCE interface"
30753 #~ msgstr "מנשקים ראשיים"
30756 #~ msgid "Old playlist export"
30757 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
30760 #~ msgid "Mac Text renderer"
30761 #~ msgstr "מודול עיבוד הטקסט"
30764 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
30765 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
30768 #~ msgid "SAP Announcements"
30769 #~ msgstr "הכרזת SAP"
30780 #~ msgid "video-filter-event"
30781 #~ msgstr "מסנן הווידאו כדור"
30784 #~ msgid "Xinerama option"
30785 #~ msgstr "אפשרויות ביצועים"
30788 #~ msgid "Embedded Windows video"
30789 #~ msgstr "וידאו מוטמע"
30792 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
30793 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
30796 #~ msgid "DirectX video output"
30797 #~ msgstr "פלט וידאו Direct2D"
30800 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
30801 #~ msgstr "מסכים שחורים במצב מסך מלא"
30804 #~ msgid "X11 display name"
30805 #~ msgstr "תצוגת X11"
30808 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
30809 #~ msgstr "הצגת הפקדים במצב מסך מלא"
30812 #~ msgid "XVMC extension video output"
30813 #~ msgstr "פלט וידאו OpenGL"
30816 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
30817 #~ msgstr "פלט וידאו OpenGL"
30820 #~ msgid "GaLaktos visualization"
30821 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
30824 #~ msgid "Spatialization"
30825 #~ msgstr "אפקט חזותי"
30828 #~ msgid "Processing"
30829 #~ msgstr "עיבוד מאוחר"
30832 #~ msgid "Shaping delay"
30833 #~ msgstr "מצב שינוי גודל"
30836 #~ msgid "Transrate"
30840 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
30844 #~ msgid "Video On Demand"
30845 #~ msgstr "וידאו לפי דרישה ( VOD )"
30848 #~ msgid "FFmpeg video filter"
30849 #~ msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
30852 #~ msgid "Autodetect"
30853 #~ msgstr "מחיקה אוטומטית"
30857 #~ msgstr "משתמש:ססמה"
30860 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
30861 #~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
30864 #~ msgid "New Node"
30865 #~ msgstr "ניו אייג'"
30868 #~ msgid "Use a sub&titles file"
30869 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
30872 #~ msgid "textFormat"
30876 #~ msgid "General interface settings"
30877 #~ msgstr "הגדרות המנשקים הראשיים"
30880 #~ msgid "Other advanced settings"
30881 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
30884 #~ msgid "Media &Information..."
30885 #~ msgstr "פרטי המדיה..."
30888 #~ msgid "&Messages..."
30889 #~ msgstr "הודעות..."
30892 #~ msgid "&Extended Settings..."
30893 #~ msgstr "הצגת הגדרות נרחבות"
30896 #~ msgid "&Bookmarks..."
30897 #~ msgstr "סימניות..."
30900 #~ msgid "&About..."
30901 #~ msgstr "על &אודות"
30904 #~ msgid "&Load Playlist File..."
30905 #~ msgstr "שמירת רשימת ההשמעה ל&קובץ..."
30908 #~ msgid "Additional &Sources"
30909 #~ msgstr "אפשרויות התמרה נוספות"
30912 #~ msgid "American English"
30916 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
30917 #~ msgstr "פורטוגזית"
30920 #~ msgid "British English"
30925 #~ msgstr "פונג'בי"
30928 #~ msgid "Cancelled"
30932 #~ msgid "EyeTV access module"
30933 #~ msgstr "מודול גישה"
30936 #~ msgid "Bandwidth limiter"
30937 #~ msgstr "רוחב פס"
30940 #~ msgid "Audio method"
30941 #~ msgstr "מצב שמע"
30944 #~ msgid "aRts audio output"
30945 #~ msgstr "פלט שמע ALSA"
30948 #~ msgid "EsounD audio output"
30949 #~ msgstr "פלט שמע ALSA"
30952 #~ msgid "Cinepak video decoder"
30953 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
30956 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
30957 #~ msgstr "מפענח כתוביות DVB"
30960 #~ msgid "Kate comment"
30964 #~ msgid "Speex comment"
30968 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
30969 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
30972 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
30973 #~ msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
30976 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
30977 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
30980 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
30981 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
30984 #~ msgid "4:3 subtitles"
30985 #~ msgstr "כתוביות DVB"
30988 #~ msgid "16:9 subtitles"
30989 #~ msgstr "כתוביות DVB"
30992 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
30993 #~ msgstr "כתוביות DVB"
30996 #~ msgid "Quick Open File..."
30997 #~ msgstr "פתיחת קובץ..."
31000 #~ msgid "Access Filter"
31001 #~ msgstr "מודול גישה"
31004 #~ msgid "Save As:"
31009 #~ msgstr "משתמש:ססמה"
31012 #~ msgid "Open playlist file"
31013 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
31016 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
31017 #~ msgstr "שמירת תצורת ה־VLM בשם..."
31020 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
31021 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
31024 #~ msgid "&Playlist"
31025 #~ msgstr "רשימת השמעה"
31028 #~ msgid "Show P&laylist"
31029 #~ msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
31032 #~ msgid "Play&list..."
31033 #~ msgstr "רשימת השמעה..."
31036 #~ msgid "&Preferences..."
31037 #~ msgstr "העדפות..."
31040 #~ msgid "Card Selection"
31041 #~ msgstr "בחירת תקליטור"
31048 #~ msgid "WinCE interface module"
31049 #~ msgstr "מודלי מנשק נוספים"
31052 #~ msgid "RRD output file"
31053 #~ msgstr "קובץ פלט"
31056 #~ msgid "Image video output"
31057 #~ msgstr "פלט וידאו YUV"
31060 #~ msgid "Transparent Cube"
31064 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
31065 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
31068 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
31069 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
31072 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
31073 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
31076 #~ msgid "Number of bands"
31077 #~ msgstr "מספר הערוצים"
31080 #~ msgid "MusicBrainz"
31084 #~ msgid "Audio CD - Track "
31085 #~ msgstr "רצועת שמע"
31088 #~ msgid "Seam Carving video filter"
31089 #~ msgstr "מסנן סצנות וידאו"
31092 #~ msgid "Seam Carving"
31093 #~ msgstr "הזרמה/שמירה:"
31096 #~ msgid "VLC - Controller"
31100 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
31101 #~ msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
31104 #~ msgid "Choose subtitles file"
31105 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
31108 #~ msgid "&Equalizer"
31109 #~ msgstr "אקווילייזר"
31116 #~ msgid "Undock from Interface"
31117 #~ msgstr "הוספת מנשק"
31124 #~ msgid "Add Interfaces"
31125 #~ msgstr "הוספת מנשק"
31128 #~ msgid "Subscreen height."
31129 #~ msgstr "גובה המסגרת"
31132 #~ msgid "Get Stream Information"
31133 #~ msgstr "פרטי המדיה"
31136 #~ msgid "%i items in the playlist"
31137 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
31144 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
31145 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
31148 #~ msgid "Check for updates..."
31149 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
31152 #~ msgid "Disk Device"
31153 #~ msgstr "התקן תקליטור"
31156 #~ msgid "Native or Skins"
31157 #~ msgstr "אינדיאני"
31160 #~ msgid "Skip Frames"
31161 #~ msgstr "דילוג על שקופיות"
31164 #~ msgid "Display Device"
31165 #~ msgstr "התקן תצוגה"
31168 #~ msgid "use Pause Color"
31169 #~ msgstr "השהייה בלבד"
31180 #~ msgid "Opaqueness:"
31184 #~ msgid "(in pixels)"
31185 #~ msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
31188 #~ msgid "Timeout:"
31192 #~ msgid "Not Available"
31193 #~ msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
31196 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
31197 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
31200 #~ msgid "Go to time:"
31201 #~ msgstr "מעבר לזמן"
31204 #~ msgid "3dfx Glide video output"
31205 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
31216 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
31217 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
31220 #~ msgid "You must select two bookmarks"
31221 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
31224 #~ msgid "Playlist item info"
31225 #~ msgstr "מצב תצוגת רשימת השמעה"
31228 #~ msgid "Save Messages As..."
31229 #~ msgstr "הודעות..."
31233 #~ msgstr "פתיחת קובץ..."
31236 #~ msgid "Stream/Save"
31237 #~ msgstr "הזרמה/שמירה:"
31240 #~ msgid "Customize:"
31241 #~ msgstr "התאמה אישית"
31244 #~ msgid "Use an external subtitles file."
31245 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
31248 #~ msgid "Advanced Settings..."
31249 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
31256 #~ msgid "Disc type"
31257 #~ msgstr "תקליטור"
31260 #~ msgid "DVD device to use"
31261 #~ msgstr "התקן DVD"
31264 #~ msgid "CD-ROM device to use"
31265 #~ msgstr "התקן VCD"
31268 #~ msgid "Track number."
31269 #~ msgstr "רצועה מספר"
31272 #~ msgid "&Simple Add File..."
31273 #~ msgstr "הוספת קובץ..."
31276 #~ msgid "&Add URL..."
31277 #~ msgstr "הוספת קובץ..."
31280 #~ msgid "&Save Playlist..."
31281 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
31284 #~ msgid "Sort by &Title"
31285 #~ msgstr "מיון בסדר"
31292 #~ msgid "&Selection"
31296 #~ msgid "&View items"
31297 #~ msgstr "%i פריטים"
31301 #~ msgstr "מידע נוסף"
31304 #~ msgid "%i items in playlist"
31305 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
31308 #~ msgid "Playlist is empty"
31309 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
31312 #~ msgid "New node"
31313 #~ msgstr "ניו אייג'"
31324 #~ msgid "Stream output MRL"
31325 #~ msgstr "פלט כשדר זורם"
31328 #~ msgid "Channel name"
31329 #~ msgstr "שם ערוץ"
31332 #~ msgid "Open file"
31333 #~ msgstr "פתיחת קובץ"
31336 #~ msgid "VLM stream"
31337 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
31340 #~ msgid "Unable to find playlist"
31341 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
31344 #~ msgid "You must choose a file to save to"
31345 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
31348 #~ msgid "Save to file"
31349 #~ msgstr "שמור קובץ"
31352 #~ msgid "Cartoon effect"
31353 #~ msgstr "אפקט מים"
31356 #~ msgid "Image inversion"
31357 #~ msgstr "הפיכת צבעים"
31360 #~ msgid "Wave effect"
31361 #~ msgstr "אפקט מים"
31364 #~ msgid "Image adjustment"
31365 #~ msgstr "התאמת התמונה"
31368 #~ msgid "Video Options"
31369 #~ msgstr "הגדרות וידאו"
31372 #~ msgid "More Information"
31373 #~ msgstr "פרטים נוספים..."
31381 #~ msgstr "משמיע כעת"
31384 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
31385 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
31388 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
31389 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
31392 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
31393 #~ msgstr "פתיחת &תיקייה..."
31396 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
31397 #~ msgstr "פתיחת &תקליטור..."
31400 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
31401 #~ msgstr "פתיחת ת&זרים רשת..."
31404 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
31405 #~ msgstr "רשימת השמעה..."
31408 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
31409 #~ msgstr "הודעות..."
31412 #~ msgid "VideoLAN's Website"
31413 #~ msgstr "האתר של VideoLAN..."
31416 #~ msgid "Previous playlist item"
31417 #~ msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
31420 #~ msgid "Play slower"
31421 #~ msgstr "נגינה בלבד"
31424 #~ msgid "Play faster"
31425 #~ msgstr "נגן והפסק"
31428 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
31429 #~ msgstr "M3U מורחב"
31432 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
31433 #~ msgstr "סימניות..."
31436 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
31437 #~ msgstr "העדפות..."
31440 #~ msgid "About %s"
31441 #~ msgstr "על אודות"
31444 #~ msgid "Show/Hide Interface"
31445 #~ msgstr "הוספת מנשק"
31448 #~ msgid "Media &Info..."
31449 #~ msgstr "פרטי המדיה..."
31453 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
31455 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
31460 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
31462 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
31467 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
31470 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
31474 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
31475 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
31479 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
31481 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
31485 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
31487 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
31491 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
31493 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
31496 #~ msgid "Bookmarks dialog"
31497 #~ msgstr "סימנייה %i"
31500 #~ msgid "Extended GUI"
31501 #~ msgstr "M3U מורחב"
31504 #~ msgid "Distortion"
31505 #~ msgstr "כיווניות"
31508 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
31509 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
31512 #~ msgid "Video canvas width"
31513 #~ msgstr "רוחב צילום הווידאו"
31516 #~ msgid "Video canvas height"
31517 #~ msgstr "גובה צילום הווידאו"
31524 #~ msgid "Security options"
31525 #~ msgstr "אפשרויות בהתאמה אישית"
31528 #~ msgid "Advanced Information"
31529 #~ msgstr "פרטי המדיה"
31532 #~ msgid "Interfaces"
31536 #~ msgid "Find a name"
31537 #~ msgstr "שמות הקבצים:"
31540 #~ msgid "About VLC media player..."
31541 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
31544 #~ msgid "Switch interface"
31545 #~ msgstr "מנשק Qt"
31552 #~ msgid "Checking for Updates..."
31553 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
31556 #~ msgid "Visualisation"
31557 #~ msgstr "אפקט חזותי"
31560 #~ msgid "Always display the video"
31561 #~ msgstr "הצגת וידאו הקלט"
31564 #~ msgid "Subtitles preferred language"
31565 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
31568 #~ msgid "Codec Description"
31572 #~ msgid "Video Device Name "
31573 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
31576 #~ msgid "Audio Device Name "
31577 #~ msgstr "שם התקן שמע"
31580 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
31581 #~ msgstr "התאמה ואפקטים"
31584 #~ msgid "No random"
31588 #~ msgid "Track number/position in set"
31589 #~ msgstr "רצועה מספר"
31592 #~ msgid "Track number/Position"
31593 #~ msgstr "רצועה מספר"
31600 #~ msgid "Alsa Device"
31604 #~ msgid "no artist"
31608 #~ msgid "no album"
31616 #~ msgid "Halve sample rate"
31617 #~ msgstr "קצב דגימה"
31620 #~ msgid "Video Monitor"
31621 #~ msgstr "מקודד וידאו"
31624 #~ msgid "Statistics output file"
31625 #~ msgstr "פלט השמע נכשל"
31628 #~ msgid "General interface setttings"
31629 #~ msgstr "הגדרות המנשקים הראשיים"
31632 #~ msgid "CDDB Extended Data"
31633 #~ msgstr "M3U מורחב"
31636 #~ msgid "CDDB Genre"
31637 #~ msgstr "שרת CDDB"
31640 #~ msgid "CDDB Title"
31644 #~ msgid "CD-Text Message"
31648 #~ msgid "CD-Text Title"
31649 #~ msgstr "כותר הבא"
31652 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
31656 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
31657 #~ msgstr "מוציא לאור"
31660 #~ msgid "More info"
31661 #~ msgstr "מידע נוסף"
31664 #~ msgid "Control interface settings"
31665 #~ msgstr "מנשקי שליטה"
31668 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
31669 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
31672 #~ msgid "Check for updates now !"
31673 #~ msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
31676 #~ msgid "Height in pixels"
31677 #~ msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
31680 #~ msgid "Properties"
31681 #~ msgstr "מאפייני גופן"
31684 #~ msgid "file size : "
31685 #~ msgstr "גודל וידאו"
31688 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
31689 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
31692 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
31693 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
31696 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
31697 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
31700 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
31701 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
31704 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
31705 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
31708 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
31709 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
31712 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
31713 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
31716 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
31717 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
31720 #~ msgid "Choose subtitles track"
31721 #~ msgstr "החלפה בין רצועות כתוביות"
31724 #~ msgid "Current version"
31725 #~ msgstr "האפקט החזותי הנוכחי"
31728 #~ msgid "Your version"
31729 #~ msgstr "הפיכת צבעים"
31732 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
31733 #~ msgstr "ניתן לבחור ב„אפשרויות מתקדמות“ כדי לראות את כל האפשרויות."
31736 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
31737 #~ msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
31740 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
31741 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
31744 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
31745 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
31748 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
31749 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות. יש להשתמש בזהירות..."
31752 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
31753 #~ msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
31756 #~ msgid "No help is available for these modules"
31757 #~ msgstr "print a list of available modules"
31761 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
31762 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
31763 #~ "define various related options."
31765 #~ "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את מנשקי המשתמש בהם נעשה שימוש על ידי "
31766 #~ "VLC. ניתן לבחור את המנשק הראשי, מודלים של מנשקים נוספים, ולהגדיר מגוון "
31767 #~ "אפשרויות שונות."
31771 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
31772 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
31774 #~ "זוהי שיטת פלט השמע שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית "
31775 #~ "את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
31779 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
31780 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
31782 #~ "זוהי שיטת פלט הווידאו שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור "
31783 #~ "אוטומטית את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
31786 #~ msgid "Network interface address"
31787 #~ msgstr "האינטראקציה מול הרשת כשלה"
31790 #~ msgid "Choose subtitle language"
31791 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
31794 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
31795 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
31798 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
31799 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
31802 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
31803 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
31806 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
31807 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
31810 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
31811 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
31814 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
31815 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
31818 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
31819 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
31822 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
31823 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
31826 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
31827 #~ msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להגברת עצמת הקול."
31830 #~ msgid "Advanced output:"
31831 #~ msgstr "לחצנים מתקדמים"
31834 #~ msgid "Output Options"
31835 #~ msgstr "עריכת האפשרויות"
31838 #~ msgid "1 item in playlist"
31839 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
31842 #~ msgid "Item Info"
31843 #~ msgstr "מידע נוסף"
31846 #~ msgid "Sorted by artist"
31847 #~ msgstr "מיון בסדר"
31850 #~ msgid "Opacity, 0..255"
31854 #~ msgid "List of video output modules"
31855 #~ msgstr "מודול פלט הווידאו"
31858 #~ msgid "Horizontal border width"
31859 #~ msgstr "עובי המסגרת"
31862 #~ msgid "Delete &all"
31866 #~ msgid "All files"
31867 #~ msgstr "כל הקבצים"
31874 #~ msgid "Open file..."
31875 #~ msgstr "פתיחת קובץ..."
31878 #~ msgid "Extra Audio File"
31879 #~ msgstr "קובצי שמע"
31886 #~ msgid "QPushButton"
31890 #~ msgid "QGroupBox"
31894 #~ msgid "horizontalLayout_3"
31898 #~ msgid "Audioscrobbler username"
31899 #~ msgstr "שם התקן שמע"
31902 #~ msgid "Connecting..."
31903 #~ msgstr "הגדרות..."
31906 #~ msgid "Center-Center"
31910 #~ msgid "Left-Center"
31914 #~ msgid "Right-Center"
31918 #~ msgid "Center-Top"
31922 #~ msgid "Left-Top"
31926 #~ msgid "Right-Top"
31930 #~ msgid "Center-Bottom"
31934 #~ msgid "Left-Bottom"
31938 #~ msgid "Right-Bottom"
31942 #~ msgid "no items in playlist"
31943 #~ msgstr "(לא התנגנו פריטים)"
31946 #~ msgid "Open Subtitles"
31947 #~ msgstr "פתיחת כתוביות"
31950 #~ msgid "spatializer"
31954 #~ msgid "No DVD Menus"
31955 #~ msgstr "תפריטי ה־DVD"