]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
Revert "l10n: Hebrew update"
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation
2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011-2014
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-01-06 11:34+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
15 "language/he/)\n"
16 "Language: he\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: include/vlc_common.h:922
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "תכנה זו מופצת ללא שום אחריות, עד לרמה המותרת על פי חוק.\n"
30 "שמורה לך הזכות להפיץ אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי הכללי של GNU;\n"
31 "יש לעיין בקובץ בשם COPYING לקבלת פרטים נוספים.\n"
32 "פותח על ידי צוות VideoLAN; ניתן לעיין בקובץ AUTHORS.\n"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "העדפות VLC"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "ניתן לבחור ב„אפשרויות מתקדמות“ כדי לראות את כל האפשרויות."
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
45 msgid "Interface"
46 msgstr "מנשק"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "הגדרות המנשקים של VLC"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "הגדרות המנשקים הראשיים"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "מנשקים ראשיים"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "הגדרות למנשק הראשי"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "מנשקי שליטה"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "הגדרות למנשקי השליטה של VLC"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
78 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
88 msgid "Audio"
89 msgstr "שמע"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "הגדרות שמע"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
101 msgid "Filters"
102 msgstr "מסננים"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "שימוש באגירה משולשת עבור שכבות"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "אפקטים חזותיים"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
114 #: src/libvlc-module.c:197
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "מודולי פלט"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:65
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "שונות"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:68
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
137 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
139 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
149 msgid "Video"
150 msgstr "וידאו"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:72
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "הגדרות וידאו"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:78
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "נא לבחור את שיטת פלט הווידאו המועדפת עליך ולהגדיר אותה."
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:82
165 msgid "Video filters are used to process the video stream."
166 msgstr ""
167 "ניסיון לשימוש באגירה משולשת בעת שימוש בשכבות YUV. מצב זה יוצר איכות וידאו "
168 "גבוהה בהרבה (ללא ריצוד)."
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:84
171 msgid "Subtitles / OSD"
172 msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:85
175 msgid ""
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
177 msgstr "הגדרות הקשורות בתצוגה על גבי המסך, כתוביות ו„תמונות צפות“"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "קלט / מפענחים"
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:94
184 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
185 msgstr "הגדרות קלט, פילוג, פענוח והצפנה"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:97
188 msgid "Access modules"
189 msgstr "מודולי גישה"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:99
192 msgid ""
193 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
194 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 msgstr ""
196 "הגדרות הקשורות למגוון שיטות הגישה. הגדרות נפוצות שכנראה עדיף לשנות הן מתווך "
197 "HTTP או הגדרות מטמון."
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:103
200 msgid "Stream filters"
201 msgstr "מסנני תזרים"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:105
204 msgid ""
205 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
206 "input side of VLC. Use with care..."
207 msgstr ""
208 "מסנני זרם הם מודולים מיוחדים המאפשרות פעולות מתקדמות על צד הקלט של VLC. יש "
209 "להשתמש בזהירות..."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:108
212 msgid "Demuxers"
213 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:109
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr "שימוש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטפי נתוני השמע והווידאו."
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:111
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:112
224 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
225 msgstr "הגדרות עבור מפענחים ומצפינים עבור וידאו, תמונות או וידאו+שמע."
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:114
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:115
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:117
236 msgid "Subtitle codecs"
237 msgstr "מקודדי כתוביות"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:118
240 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
241 msgstr "הגדרות למפענחי ומצפיני כתוביות, טלטקסט ו־CC."
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:120
244 msgid "General input settings. Use with care..."
245 msgstr "הגדרות קלט כלליות. יש להשתמש בזהירות..."
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
248 #: modules/access/avio.h:56
249 msgid "Stream output"
250 msgstr "פלט כשדר זורם"
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:125
253 msgid ""
254 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
255 "saving incoming streams.\n"
256 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
257 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
258 "RTSP).\n"
259 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260 "duplicating...)."
261 msgstr "שגיאת Blu-Ray"
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:133
264 msgid "General stream output settings"
265 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:135
268 msgid "Muxers"
269 msgstr "מערבלים"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:137
272 msgid ""
273 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
274 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
275 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each muxer."
277 msgstr ""
278 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשמשות למטרת איחוד כל שטפי "
279 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
280 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
281 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מערבל."
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:143
284 msgid "Access output"
285 msgstr "גישה לפלט"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:145
288 msgid ""
289 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
290 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
291 "should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each access output."
293 msgstr ""
294 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
295 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
296 "זאת.\n"
297 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל גישה לפלט."
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:150
300 msgid "Packetizers"
301 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:152
304 msgid ""
305 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
306 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
307 "not do that.\n"
308 "You can also set default parameters for each packetizer."
309 msgstr ""
310 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
311 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
312 "תעשה זאת.\n"
313 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מעבד."
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:158
316 msgid "Sout stream"
317 msgstr "שדר מסוג Sout"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:159
320 msgid ""
321 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
322 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
323 "for each sout stream module here."
324 msgstr ""
325 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
326 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
327 "כאן אפשרויות בררת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:164
330 msgid "VOD"
331 msgstr "VOD"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:165
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
338 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
340 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
341 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
342 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
343 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
344 msgid "Playlist"
345 msgstr "רשימת השמעה"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:170
348 msgid ""
349 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
350 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
351 msgstr ""
352 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
353 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:174
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:175
360 msgid "Services discovery"
361 msgstr "גילוי שירותים"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:176
364 msgid ""
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
366 "playlist."
367 msgstr ""
368 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
369 "ההשמעה."
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
373 msgid "Advanced"
374 msgstr "מתקדם"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:181
377 msgid "Advanced settings. Use with care..."
378 msgstr "הגדרות מתקדמות. יש להשתמש בזהירות..."
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:183
381 msgid "Advanced settings"
382 msgstr "הגדרות מתקדמות"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
385 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
387 msgid "Network"
388 msgstr "רשת"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:189
391 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
392 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:196
395 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
396 msgstr "אלו הגדרות כלליות למודולי הצפנה של שמע/וידאו/כתוביות."
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:199
399 msgid "Dialog providers can be configured here."
400 msgstr "ספקי תיבות הדו־שיח ניתנים להגדרה דרך כאן."
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:202
403 msgid ""
404 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
405 "example by setting the subtitle type or file name."
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_interface.h:134
409 msgid ""
410 "\n"
411 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
412 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
413 msgstr ""
414 "\n"
415 "אזהרה: אם אין לך גישה עוד למנשק הגרפי, עליך לפתוח חלון שורת פקודה, לגשת "
416 "לתיקייה בה התקנת את VLC ולהריץ את הפקודה \"vlc -I qt\"\n"
417
418 #: include/vlc_intf_strings.h:46
419 msgid "&Open File..."
420 msgstr "פתיחת &קובץ..."
421
422 #: include/vlc_intf_strings.h:47
423 msgid "&Advanced Open..."
424 msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
425
426 #: include/vlc_intf_strings.h:48
427 msgid "Open D&irectory..."
428 msgstr "פתיחת &תיקייה..."
429
430 #: include/vlc_intf_strings.h:49
431 msgid "Open &Folder..."
432 msgstr "פתיחת &תיקייה"
433
434 #: include/vlc_intf_strings.h:50
435 msgid "Select one or more files to open"
436 msgstr "נא לבחור קובץ אחד או יותר לפתיחה"
437
438 #: include/vlc_intf_strings.h:51
439 msgid "Select Directory"
440 msgstr "בחירת תיקייה"
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:51
443 msgid "Select Folder"
444 msgstr "בחירת תיקייה"
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:55
447 msgid "Media &Information"
448 msgstr "&פרטי המדיה"
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:56
451 msgid "&Codec Information"
452 msgstr "פרטי המ&קודד"
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:57
455 msgid "&Messages"
456 msgstr "הו&דעות"
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:58
459 msgid "Jump to Specific &Time"
460 msgstr "קפיצה ל&זמן מסוים"
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:59
463 msgid "Custom &Bookmarks"
464 msgstr "סימניות מותאמות &אישית"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:60
467 msgid "&VLM Configuration"
468 msgstr "ה&גדרות VLM"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:62
471 msgid "&About"
472 msgstr "על &אודות"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
475 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
479 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
480 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
481 msgid "Play"
482 msgstr "נגן"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:66
485 msgid "Remove Selected"
486 msgstr "הסרת הנבחרים"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:67
489 msgid "Information..."
490 msgstr "פרטים..."
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:68
493 msgid "Create Directory..."
494 msgstr "יצירת תיקייה..."
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:69
497 msgid "Create Folder..."
498 msgstr "יצירת תיקייה..."
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:70
501 msgid "Show Containing Directory..."
502 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:71
505 msgid "Show Containing Folder..."
506 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:72
509 msgid "Stream..."
510 msgstr "הזרמה..."
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:73
513 msgid "Save..."
514 msgstr "שמירה..."
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
518 msgid "Repeat All"
519 msgstr "חזרה על הכול"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
523 msgid "Repeat One"
524 msgstr "חזור על אחד"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
528 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
529 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
530 msgid "Random"
531 msgstr "אקראי"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
534 msgid "Random Off"
535 msgstr "ביטול אקראיות"
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:81
538 msgid "Add to Playlist"
539 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:83
542 msgid "Add File..."
543 msgstr "הוספת קובץ..."
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:84
546 msgid "Add Directory..."
547 msgstr "הוספת תיקייה..."
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:85
550 msgid "Add Folder..."
551 msgstr "הוספת תיקייה..."
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:87
554 msgid "Save Playlist to &File..."
555 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה ל&קובץ..."
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
558 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
559 msgid "Search"
560 msgstr "חיפוש"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
564 msgid "Waves"
565 msgstr "גלים"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:98
568 msgid ""
569 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
570 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
571 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
572 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
573 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
574 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
575 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
576 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
577 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
578 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
579 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
580 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
581 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
582 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
583 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
584 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
585 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
586 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
587 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
588 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
589 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
590 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
591 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
592 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
593 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
594 msgstr ""
595 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
596 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>ברוך בואך לעזרה של נגן המדיה VLC </"
597 "h2><h3>תיעוד</h3><p>ניתן לעיין בתיעוד של VLC באתר ה<a href=\"http://wiki."
598 "videolan.org\">וויקי</a> של VideoLAN.</p><p>אם התחלת להשתמש בנגן המדיה VLC "
599 "לאחרונה, נא לקרוא את<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
600 "VLC_for_dummies\"><em>מדריך ההיכרות עם נגן המדיה VLC</em></a>.</p><p>ניתן "
601 "למצוא קצת מידע על כיצד להשתמש בנגן במסמך <br>\"<a href=\"http://wiki."
602 "videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>מדריך לנגינת קבצים עם נגן המדיה "
603 "VLC</em></a>\".</p><p>לכל משימות השמירה, המרה, התמרה, קידוד, ריבוב והזרמה, "
604 "ניתן למצוא מידע חיוני ב<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
605 "Streaming_HowTo\">תיעוד ההזרמה</a>.</p><p>אם המינוח אינו ברור לך ניתן לעיין "
606 "ב<a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">מאגר המידע</a>.</"
607 "p><p>כדי להבין מה הם קיצורי המקלדת העיקריים, ניתן לקרוא את העמוד <a href="
608 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">קיצורים</a>.</p><h3>עזרה</h3><p>על כל "
609 "שאלה שעולה ניתן לפנות אל ה<a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
610 "\">שו״ת</a>.</p><p>בשלב זה תהיה לך האפשרות לשאול ולענות על שאלות ב<a href="
611 "\"http://forum.videolan.org\">פורומים</a>, ב<a href=\"http://www.videolan."
612 "org/vlc/lists.html\">רשימות התפוצה</a> או בערוץ ה־IRC שלנו(<em>#videolan</"
613 "em> בשרת irc.freenode.net).</p><h3>תרומה למיזם</h3><p>ניתן לסייע למיזם "
614 "VideoLAN באמצעות הקדשת חלק מזמנך בעזרה לקהילה, לעצב ערכות עיצוב, לתרגם את "
615 "התיעוד, לבדוק את הקוד ועוד. ניתן גם להעניק ציוד ומימון כדי לעזור לנו. וכמובן "
616 "מוטב לעזור <b>לקדם</b>את נגן המדיה VLC.</p></body></html>"
617
618 #: src/audio_output/filters.c:247
619 msgid "Audio filtering failed"
620 msgstr "סינון השמע נכשל"
621
622 #: src/audio_output/filters.c:248
623 #, c-format
624 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
625 msgstr "הושג מספר המסננים המרבי (%u)."
626
627 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
628 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
629 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
630 msgid "Disable"
631 msgstr "נטרול"
632
633 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
634 msgid "Spectrometer"
635 msgstr "ספקטרומטר"
636
637 #: src/audio_output/output.c:226
638 msgid "Scope"
639 msgstr "תחום"
640
641 #: src/audio_output/output.c:229
642 msgid "Spectrum"
643 msgstr "ספקטרום"
644
645 #: src/audio_output/output.c:232
646 msgid "Vu meter"
647 msgstr "מחוון יחידות עצמה"
648
649 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
650 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
651 msgid "Equalizer"
652 msgstr "אקווילייזר"
653
654 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
655 msgid "Audio filters"
656 msgstr "מסנני שמע"
657
658 #: src/audio_output/output.c:290
659 msgid "Replay gain"
660 msgstr "איזון עצמת השמע"
661
662 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
663 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
664 msgid "Stereo audio mode"
665 msgstr "מצב שמע סטריאו"
666
667 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
668 msgid "Dolby Surround"
669 msgstr "דולבי סראונד"
670
671 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
672 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
674 #: modules/codec/twolame.c:70
675 msgid "Stereo"
676 msgstr "סטריאו"
677
678 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
679 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
682 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
683 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
684 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
685 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
686 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
687 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
690 msgid "Left"
691 msgstr "שמאל"
692
693 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
694 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
695 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
696 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
697 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
698 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
699 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
700 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
701 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
702 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
703 msgid "Right"
704 msgstr "ימין"
705
706 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
707 msgid "Reverse stereo"
708 msgstr "ערוצי סטריאו הפוכים"
709
710 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
711 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
712 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
713 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
716 msgid "Automatic"
717 msgstr "אוטומטית"
718
719 #: src/config/file.c:458
720 msgid "boolean"
721 msgstr "בוליאני"
722
723 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
724 msgid "integer"
725 msgstr "מספר שלם"
726
727 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
728 msgid "float"
729 msgstr "מספר בנקודה צפה"
730
731 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
732 msgid "string"
733 msgstr "מחרוזת"
734
735 #: src/config/help.c:127
736 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
737 msgstr "To get exhaustive help, use '-H'."
738
739 #: src/config/help.c:131
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
743 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
744 "They will be enqueued in the playlist.\n"
745 "The first item specified will be played first.\n"
746 "\n"
747 "Options-styles:\n"
748 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
749 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
750 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
751 "            and that overrides previous settings.\n"
752 "\n"
753 "Stream MRL syntax:\n"
754 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
755 "  [:option=value ...]\n"
756 "\n"
757 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
758 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
759 "\n"
760 "URL syntax:\n"
761 "  file:///path/file              Plain media file\n"
762 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
763 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
764 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
765 "  screen://                      Screen capture\n"
766 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
767 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
768 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
769 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
770 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
771 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
772 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
773 "\n"
774 msgstr ""
775 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
776 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
777 "They will be enqueued in the playlist.\n"
778 "The first item specified will be played first.\n"
779 "\n"
780 "Options-styles:\n"
781 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
782 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
783 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
784 "            and that overrides previous settings.\n"
785 "\n"
786 "Stream MRL syntax:\n"
787 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
788 "  [:option=value ...]\n"
789 "\n"
790 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
791 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
792 "\n"
793 "URL syntax:\n"
794 "  file:///path/file              Plain media file\n"
795 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
796 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
797 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
798 "  screen://                      Screen capture\n"
799 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
800 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
801 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
802 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
803 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
804 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
805 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
806 "\n"
807
808 #: src/config/help.c:514
809 msgid " (default enabled)"
810 msgstr " (בררת מחדל: פעיל)"
811
812 #: src/config/help.c:515
813 msgid " (default disabled)"
814 msgstr " (בררת מחדל: מנוטרל)"
815
816 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
817 #: src/config/help.c:692
818 msgid "Note:"
819 msgstr "לתשומת לבך:"
820
821 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
822 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
823 msgstr "add --advanced to your command line to see advanced options."
824
825 #: src/config/help.c:694
826 #, c-format
827 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
828 msgid_plural ""
829 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
830 msgstr[0] ""
831 msgstr[1] ""
832
833 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
834 msgid ""
835 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
836 "modules."
837 msgstr ""
838 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
839 "modules."
840
841 #: src/config/help.c:790
842 #, c-format
843 msgid "VLC version %s (%s)\n"
844 msgstr "גרסת ה־VLC היא %s (%s)\n"
845
846 #: src/config/help.c:792
847 #, c-format
848 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
849 msgstr "הודר (קומפל) ע״י %s@%s.%s\n"
850
851 #: src/config/help.c:794
852 #, c-format
853 msgid "Compiler: %s\n"
854 msgstr "מהדר: %s\n"
855
856 #: src/config/help.c:827
857 msgid ""
858 "\n"
859 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
860 msgstr ""
861 "\n"
862 "↵\n"
863 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
864
865 #: src/config/help.c:841
866 msgid ""
867 "\n"
868 "Press the RETURN key to continue...\n"
869 msgstr ""
870 "\n"
871 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
872
873 #: src/config/keys.c:56
874 msgid "Backspace"
875 msgstr "Backspace/מחיקה"
876
877 #: src/config/keys.c:57
878 msgid "Brightness Down"
879 msgstr "החשכה"
880
881 #: src/config/keys.c:58
882 msgid "Brightness Up"
883 msgstr "הבהרה"
884
885 #: src/config/keys.c:59
886 msgid "Browser Back"
887 msgstr "אחורה בדפדפן"
888
889 #: src/config/keys.c:60
890 msgid "Browser Favorites"
891 msgstr "מועדפים בדפדפן"
892
893 #: src/config/keys.c:61
894 msgid "Browser Forward"
895 msgstr "קדימה בדפדפן"
896
897 #: src/config/keys.c:62
898 msgid "Browser Home"
899 msgstr "דף הבית בדפדפן"
900
901 #: src/config/keys.c:63
902 msgid "Browser Refresh"
903 msgstr "רענון בדפדפן"
904
905 #: src/config/keys.c:64
906 msgid "Browser Search"
907 msgstr "חיפוש בדפדפן"
908
909 #: src/config/keys.c:65
910 msgid "Browser Stop"
911 msgstr "עצירה בדפדפן"
912
913 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
914 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
915 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
916 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
917 msgid "Delete"
918 msgstr "מחק"
919
920 #: src/config/keys.c:67
921 msgid "Down"
922 msgstr "למטה"
923
924 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
925 msgid "End"
926 msgstr "End"
927
928 #: src/config/keys.c:69
929 msgid "Enter"
930 msgstr "Enter"
931
932 #: src/config/keys.c:70
933 msgid "Esc"
934 msgstr "Esc"
935
936 #: src/config/keys.c:71
937 msgid "F1"
938 msgstr "F1"
939
940 #: src/config/keys.c:72
941 msgid "F10"
942 msgstr "F10"
943
944 #: src/config/keys.c:73
945 msgid "F11"
946 msgstr "F11"
947
948 #: src/config/keys.c:74
949 msgid "F12"
950 msgstr "F12"
951
952 #: src/config/keys.c:75
953 msgid "F2"
954 msgstr "F2"
955
956 #: src/config/keys.c:76
957 msgid "F3"
958 msgstr "F3"
959
960 #: src/config/keys.c:77
961 msgid "F4"
962 msgstr "F4"
963
964 #: src/config/keys.c:78
965 msgid "F5"
966 msgstr "F5"
967
968 #: src/config/keys.c:79
969 msgid "F6"
970 msgstr "F6"
971
972 #: src/config/keys.c:80
973 msgid "F7"
974 msgstr "F7"
975
976 #: src/config/keys.c:81
977 msgid "F8"
978 msgstr "F8"
979
980 #: src/config/keys.c:82
981 msgid "F9"
982 msgstr "F9"
983
984 #: src/config/keys.c:83
985 msgid "Home"
986 msgstr "Home"
987
988 #: src/config/keys.c:84
989 msgid "Insert"
990 msgstr "Insert"
991
992 #: src/config/keys.c:86
993 msgid "Media Angle"
994 msgstr "זווית המדיה"
995
996 #: src/config/keys.c:87
997 msgid "Media Audio Track"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/config/keys.c:88
1001 msgid "Media Forward"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/config/keys.c:89
1005 msgid "Media Menu"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/config/keys.c:90
1009 msgid "Media Next Frame"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/config/keys.c:91
1013 msgid "Media Next Track"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/config/keys.c:92
1017 msgid "Media Play Pause"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/config/keys.c:93
1021 msgid "Media Prev Frame"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/config/keys.c:94
1025 msgid "Media Prev Track"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/config/keys.c:95
1029 msgid "Media Record"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/config/keys.c:96
1033 msgid "Media Repeat"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/config/keys.c:97
1037 msgid "Media Rewind"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/config/keys.c:98
1041 msgid "Media Select"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/config/keys.c:99
1045 msgid "Media Shuffle"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/config/keys.c:100
1049 msgid "Media Stop"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/config/keys.c:101
1053 msgid "Media Subtitle"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/config/keys.c:102
1057 msgid "Media Time"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/config/keys.c:103
1061 msgid "Media View"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1065 msgid "Menu"
1066 msgstr "תפריט"
1067
1068 #: src/config/keys.c:105
1069 msgid "Mouse Wheel Down"
1070 msgstr "גלילת העכבר למטה"
1071
1072 #: src/config/keys.c:106
1073 msgid "Mouse Wheel Left"
1074 msgstr "גלילת העכבר שמאלה"
1075
1076 #: src/config/keys.c:107
1077 msgid "Mouse Wheel Right"
1078 msgstr "גלילת העכבר ימינה"
1079
1080 #: src/config/keys.c:108
1081 msgid "Mouse Wheel Up"
1082 msgstr "גלילת העכבר מעלה"
1083
1084 #: src/config/keys.c:109
1085 msgid "Page Down"
1086 msgstr "Page Down"
1087
1088 #: src/config/keys.c:110
1089 msgid "Page Up"
1090 msgstr "Page Up"
1091
1092 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1093 msgid "Space"
1094 msgstr "רווח"
1095
1096 #: src/config/keys.c:113
1097 msgid "Tab"
1098 msgstr "Tab"
1099
1100 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1101 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1102 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1103 msgid "Unset"
1104 msgstr "ללא הגדרה"
1105
1106 #: src/config/keys.c:115
1107 msgid "Up"
1108 msgstr "למעלה"
1109
1110 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
1111 msgid "Volume Down"
1112 msgstr "הנמך עוצמה"
1113
1114 #: src/config/keys.c:117
1115 msgid "Volume Mute"
1116 msgstr "השתקת השמע"
1117
1118 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1119 msgid "Volume Up"
1120 msgstr "הגבר עוצמה"
1121
1122 #: src/config/keys.c:119
1123 msgid "Zoom In"
1124 msgstr "התקרבות"
1125
1126 #: src/config/keys.c:120
1127 msgid "Zoom Out"
1128 msgstr "התרחקות"
1129
1130 #: src/config/keys.c:248
1131 msgid "Ctrl+"
1132 msgstr "Ctrl+"
1133
1134 #: src/config/keys.c:249
1135 msgid "Alt+"
1136 msgstr "Alt+"
1137
1138 #: src/config/keys.c:250
1139 msgid "Shift+"
1140 msgstr "Shift+"
1141
1142 #: src/config/keys.c:251
1143 msgid "Meta+"
1144 msgstr "Meta+"
1145
1146 #: src/config/keys.c:252
1147 msgid "Command+"
1148 msgstr "Command+"
1149
1150 #: src/input/control.c:226
1151 #, c-format
1152 msgid "Bookmark %i"
1153 msgstr "סימנייה %i"
1154
1155 #: src/input/decoder.c:267
1156 msgid "packetizer"
1157 msgstr "שגיאה:"
1158
1159 #: src/input/decoder.c:267
1160 msgid "decoder"
1161 msgstr "מקודד"
1162
1163 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1164 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
1165 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
1166 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
1167 #: modules/stream_out/es.c:377
1168 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1169 msgstr "הזרמה / התמרה נכשלה"
1170
1171 #: src/input/decoder.c:277
1172 #, c-format
1173 msgid "VLC could not open the %s module."
1174 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
1175
1176 #: src/input/decoder.c:468
1177 msgid "VLC could not open the decoder module."
1178 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
1179
1180 #: src/input/decoder.c:720
1181 msgid "No suitable decoder module"
1182 msgstr "שגיאה!"
1183
1184 #: src/input/decoder.c:721
1185 #, c-format
1186 msgid ""
1187 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1188 "there is no way for you to fix this."
1189 msgstr ""
1190 "VLC אינו תומך במבנה הווידאו או השמע \"%4.4s\". לרוע מזלך אין לך שום דרך לתקן "
1191 "זאת."
1192
1193 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1194 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1195 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
1196 msgid "Track"
1197 msgstr "רצועה"
1198
1199 #: src/input/es_out.c:1133
1200 #, c-format
1201 msgid "%s [%s %d]"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1205 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1206 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
1207 msgid "Program"
1208 msgstr "תכנית"
1209
1210 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1211 msgid "Scrambled"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/input/es_out.c:1336
1215 msgid "Yes"
1216 msgstr "כן"
1217
1218 #: src/input/es_out.c:2005
1219 #, c-format
1220 msgid "Closed captions %u"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/input/es_out.c:2856
1224 #, c-format
1225 msgid "Stream %d"
1226 msgstr "תזרים נתונים %d"
1227
1228 #: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
1229 msgid "Subtitle"
1230 msgstr "כתובית"
1231
1232 #: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
1233 #: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
1234 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1235 msgid "Type"
1236 msgstr "סוג"
1237
1238 #: src/input/es_out.c:2883
1239 msgid "Original ID"
1240 msgstr "מזהה מקורי"
1241
1242 #: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
1243 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1244 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1245 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
1246 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
1247 msgid "Codec"
1248 msgstr "מקודד/מפענח"
1249
1250 #: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1252 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
1253 msgid "Language"
1254 msgstr "שפה"
1255
1256 #: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
1257 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1258 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1259 msgid "Description"
1260 msgstr "תיאור"
1261
1262 #: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1263 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1264 msgid "Channels"
1265 msgstr "ערוצים"
1266
1267 #: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1268 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1269 msgid "Sample rate"
1270 msgstr "קצב דגימה"
1271
1272 #: src/input/es_out.c:2915
1273 #, c-format
1274 msgid "%u Hz"
1275 msgstr "%u הרץ"
1276
1277 #: src/input/es_out.c:2925
1278 msgid "Bits per sample"
1279 msgstr "סיביות לדגימה"
1280
1281 #: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
1282 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1283 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1284 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
1285 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1286 msgid "Bitrate"
1287 msgstr "קצב סיביות"
1288
1289 #: src/input/es_out.c:2930
1290 #, c-format
1291 msgid "%u kb/s"
1292 msgstr "%u ק״ב/ש׳"
1293
1294 #: src/input/es_out.c:2942
1295 msgid "Track replay gain"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/input/es_out.c:2944
1299 msgid "Album replay gain"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/input/es_out.c:2945
1303 #, c-format
1304 msgid "%.2f dB"
1305 msgstr "%.2f דציבל"
1306
1307 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1308 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
1309 msgid "Resolution"
1310 msgstr "רזולוציה"
1311
1312 #: src/input/es_out.c:2959
1313 msgid "Display resolution"
1314 msgstr "רזולוציית תצוגה"
1315
1316 #: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
1317 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
1318 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1319 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1320 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1321 msgid "Frame rate"
1322 msgstr "קצב שקופיות"
1323
1324 #: src/input/es_out.c:2980
1325 msgid "Decoded format"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/input/input.c:2427
1329 msgid "Your input can't be opened"
1330 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקלט שלך"
1331
1332 #: src/input/input.c:2428
1333 #, c-format
1334 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1335 msgstr "הכתובת הבאה לא נפתחה על ידי VLC '%s'. יש לעיין ביומן לקבלת פרטים."
1336
1337 #: src/input/input.c:2549
1338 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1339 msgstr "לא הייתה באפשרות VLC לזהות את מבנה הקלט"
1340
1341 #: src/input/input.c:2550
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1345 msgstr "לא ניתן לזהות את התבנית '%s'. נא להביט ביומן התפעול לקבלת פרטים."
1346
1347 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1349 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
1350 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1351 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
1352 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
1353 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1354 msgid "Title"
1355 msgstr "כותרת"
1356
1357 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
1358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1359 msgid "Artist"
1360 msgstr "אמן"
1361
1362 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
1363 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1364 msgid "Genre"
1365 msgstr "זיאנר"
1366
1367 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1368 msgid "Copyright"
1369 msgstr "זכויות יוצרים"
1370
1371 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1373 msgid "Album"
1374 msgstr "אלבום"
1375
1376 #: src/input/meta.c:60
1377 msgid "Track number"
1378 msgstr "רצועה מספר"
1379
1380 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1381 msgid "Rating"
1382 msgstr "דירוג"
1383
1384 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1385 msgid "Date"
1386 msgstr "תאריך"
1387
1388 #: src/input/meta.c:64
1389 msgid "Setting"
1390 msgstr "הגדרות"
1391
1392 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
1393 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1394 msgid "URL"
1395 msgstr "URL"
1396
1397 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1398 msgid "Now Playing"
1399 msgstr "משמיע כעת"
1400
1401 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1402 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
1403 msgid "Publisher"
1404 msgstr "מוציא לאור"
1405
1406 #: src/input/meta.c:69
1407 msgid "Encoded by"
1408 msgstr "קודד על ידי"
1409
1410 #: src/input/meta.c:70
1411 msgid "Artwork URL"
1412 msgstr "כתובת עטיפת האלבום"
1413
1414 #: src/input/meta.c:71
1415 msgid "Track ID"
1416 msgstr "קוד רצועה"
1417
1418 #: src/input/var.c:158
1419 msgid "Bookmark"
1420 msgstr "סימנייה"
1421
1422 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1423 msgid "Programs"
1424 msgstr "תכניות"
1425
1426 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
1427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
1428 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1429 msgid "Chapter"
1430 msgstr "פרק"
1431
1432 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1433 msgid "Navigation"
1434 msgstr "ניווט"
1435
1436 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
1438 msgid "Video Track"
1439 msgstr "רצועת וידאו"
1440
1441 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1443 msgid "Audio Track"
1444 msgstr "רצועת שמע"
1445
1446 #: src/input/var.c:210
1447 msgid "Subtitle Track"
1448 msgstr "רצועת כתוביות"
1449
1450 #: src/input/var.c:273
1451 msgid "Next title"
1452 msgstr "כותר הבא"
1453
1454 #: src/input/var.c:278
1455 msgid "Previous title"
1456 msgstr "כותר קודם"
1457
1458 #: src/input/var.c:312
1459 #, c-format
1460 msgid "Title %i%s"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1464 #, c-format
1465 msgid "Chapter %i"
1466 msgstr "פרק %i"
1467
1468 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
1469 msgid "Next chapter"
1470 msgstr "הפרק הבא"
1471
1472 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
1473 msgid "Previous chapter"
1474 msgstr "הפרק הקודם"
1475
1476 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1477 #, c-format
1478 msgid "Media: %s"
1479 msgstr "מדיה: %s"
1480
1481 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1483 msgid "Add Interface"
1484 msgstr "הוספת מנשק"
1485
1486 #: src/interface/interface.c:88
1487 msgid "Console"
1488 msgstr "מסוף"
1489
1490 #: src/interface/interface.c:92
1491 msgid "Telnet"
1492 msgstr "Telnet"
1493
1494 #: src/interface/interface.c:95
1495 msgid "Web"
1496 msgstr "דפדפן"
1497
1498 #: src/interface/interface.c:98
1499 msgid "Debug logging"
1500 msgstr "רישום ניפוי שגיאות"
1501
1502 #: src/interface/interface.c:101
1503 msgid "Mouse Gestures"
1504 msgstr "מחוות עכבר"
1505
1506 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1507 #: src/libvlc.c:191
1508 msgid "C"
1509 msgstr "he"
1510
1511 #: src/libvlc.c:625
1512 msgid ""
1513 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1514 "interface."
1515 msgstr ""
1516 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1517 "interface."
1518
1519 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1520 #: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
1521 msgid "Zoom"
1522 msgstr "תקריב"
1523
1524 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1525 msgid "1:4 Quarter"
1526 msgstr "1:4 רבע"
1527
1528 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1529 msgid "1:2 Half"
1530 msgstr "1:2 חצי"
1531
1532 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1533 msgid "1:1 Original"
1534 msgstr "1:1 מקורי"
1535
1536 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1537 msgid "2:1 Double"
1538 msgstr "2:1 כפול"
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:64
1541 msgid ""
1542 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1543 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1544 "related options."
1545 msgstr ""
1546 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את מנשקי המשתמש בהם נעשה שימוש על ידי VLC. "
1547 "ניתן לבחור את המנשק הראשי, מודלים של מנשקים נוספים, ולהגדיר מגוון אפשרויות "
1548 "שונות."
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:68
1551 msgid "Interface module"
1552 msgstr "מודול מנשק"
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:70
1555 msgid ""
1556 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1557 "automatically select the best module available."
1558 msgstr ""
1559 "זהו מנשק המשתמש הראשי בו נעשה שימוש ע״י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1560 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר הזמין."
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1563 msgid "Extra interface modules"
1564 msgstr "מודלי מנשק נוספים"
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:76
1567 msgid ""
1568 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1569 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1570 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1571 "\", \"gestures\" ...)"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:83
1575 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1576 msgstr "ניתן לבחור מנשקי שליטה ל־VLC"
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:85
1579 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1580 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:87
1583 msgid ""
1584 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1585 "1=warnings, 2=debug)."
1586 msgstr ""
1587 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1588 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:90
1591 msgid "Be quiet"
1592 msgstr "שקט"
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:92
1595 msgid "Turn off all warning and information messages."
1596 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:94
1599 msgid "Default stream"
1600 msgstr "תזרים בררת מחדל"
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:96
1603 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1604 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:98
1607 msgid "Color messages"
1608 msgstr "הודעות צבעוניות"
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:100
1611 msgid ""
1612 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1613 "needs Linux color support for this to work."
1614 msgstr ""
1615 "מצב זה מפעיל צביעה של ההודעות שנשלחות אליך למסוף. המסוף שלך צריך לתמוך "
1616 "בצבעים של לינוקס כדי שאפשרות זאת תפעל."
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:103
1619 msgid "Show advanced options"
1620 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:105
1623 msgid ""
1624 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1625 "available options, including those that most users should never touch."
1626 msgstr ""
1627 "כאשר אפשרות זא פעילה, ההעדפות ו/או המנשקים יציגו את כל האפשרויות הזמינות, "
1628 "לרבות אלה שרוב המשתמשים לא נוגעים בהן בדרך כלל."
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:109
1631 msgid "Interface interaction"
1632 msgstr "אינטראקציה עם המנשק"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:111
1635 msgid ""
1636 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1637 "user input is required."
1638 msgstr ""
1639 "כאשר אפשרות זאת פעילה, המנשק יציג תיבת דו־שיח בכל פעם שנדרש קלט מהמשתמש."
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:121
1642 msgid ""
1643 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1644 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1645 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1646 "the \"audio filters\" modules section."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:127
1650 msgid "Audio output module"
1651 msgstr "מודול פלט שמע"
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:129
1654 msgid ""
1655 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1656 "automatically select the best method available."
1657 msgstr ""
1658 "זוהי שיטת פלט השמע שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית את "
1659 "השיטה הזמינה הטובה ביותר."
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1662 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
1663 msgid "Enable audio"
1664 msgstr "אפשר שמע"
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:135
1667 msgid ""
1668 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1669 "not take place, thus saving some processing power."
1670 msgstr ""
1671 "ניתן לנטרל לחלוטין את פלט השמע. שלב קידוד השמע לא יתבצע ולפיכך יחסוך בעצמת "
1672 "עיבוד."
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:138
1675 msgid "Audio gain"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:140
1679 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:142
1683 msgid "Audio output volume step"
1684 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:144
1687 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:147
1691 msgid "Remember the audio volume"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:149
1695 msgid ""
1696 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:152
1700 msgid "Audio desynchronization compensation"
1701 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:154
1704 msgid ""
1705 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1706 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1707 msgstr ""
1708 "אפשרות זו משהה את פלט השמע. משך ההשהייה חייב להיות במילישניות. אפשרות זו "
1709 "יכולה להועיל במקרה שיש הפרש בין הווידאו והשמע."
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:157
1712 msgid "Audio resampler"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:159
1716 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:162
1720 msgid ""
1721 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1722 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1723 "played)."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
1728 msgid "Use S/PDIF when available"
1729 msgstr "יש להשתמש ב־S/PDIF כשניתן"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:168
1732 msgid ""
1733 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1734 "audio stream being played."
1735 msgstr ""
1736 "ניתן להשתמש ב־S/PDIF כבררת מחדל כאשר החומרה שלך תומכת בכך כמו גם תזרים השמע "
1737 "שמתנגן."
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1740 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1741 msgstr "אילוץ זיהוי של "
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:173
1744 msgid ""
1745 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1746 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1747 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1748 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
1752 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1754 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
1755 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
1756 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
1757 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
1758 msgid "Auto"
1759 msgstr "אוטומטי"
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1763 msgid "On"
1764 msgstr "פעיל"
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1767 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1768 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1769 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1770 msgid "Off"
1771 msgstr "כבוי"
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:182
1774 msgid "Stereo audio output mode"
1775 msgstr "מצב פלט שמע סטריאו"
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:194
1778 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1779 msgstr "אפשרות זו מוסיפה מסנני עיבוד מאוחרים, כדי לשנות את אופן עיבוד השמע."
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:199
1782 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1783 msgstr "פעולה זו מוסיפה מודולי מחזה (מנתח טווח שמע וכו׳)"
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:203
1786 msgid "Replay gain mode"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:205
1790 msgid "Select the replay gain mode"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:207
1794 msgid "Replay preamp"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:209
1798 msgid ""
1799 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1800 "replay gain information"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:212
1804 msgid "Default replay gain"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:214
1808 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:216
1812 msgid "Peak protection"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:218
1816 msgid "Protect against sound clipping"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:221
1820 msgid "Enable time stretching audio"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:223
1824 msgid ""
1825 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1826 "audio pitch"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1830 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1831 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1833 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1834 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
1835 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
1836 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1837 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
1838 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1839 msgid "None"
1840 msgstr "שום דבר"
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:238
1843 msgid ""
1844 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1845 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1846 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1847 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1848 "options."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:244
1852 msgid "Video output module"
1853 msgstr "מודול פלט הווידאו"
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:246
1856 msgid ""
1857 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1858 "automatically select the best method available."
1859 msgstr ""
1860 "זוהי שיטת פלט הווידאו שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית "
1861 "את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
1864 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
1865 msgid "Enable video"
1866 msgstr "הפעלת וידאו"
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:251
1869 msgid ""
1870 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1871 "not take place, thus saving some processing power."
1872 msgstr ""
1873 "ניתן לנטרל לחלוטין את פלט השמע. שלב קידוד השמע לא יתבצע ולפיכך יחסוך בעצמת "
1874 "עיבוד."
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1877 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1878 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1879 #: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1880 msgid "Video width"
1881 msgstr "רוחב וידאו"
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:256
1884 msgid ""
1885 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1886 "characteristics."
1887 msgstr "ניתן לקבע את רוחב החלון. כבררת מחדל (‎-1)‏ VLC יאמץ את ממדי החלון."
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1890 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1891 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1892 #: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1893 msgid "Video height"
1894 msgstr "גובה וידאו"
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:261
1897 msgid ""
1898 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1899 "video characteristics."
1900 msgstr "ניתן לקבע את גובה החלון. כבררת מחדל (‎-1)‏ VLC יאמץ את ממדי החלון."
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:264
1903 msgid "Video X coordinate"
1904 msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:266
1907 msgid ""
1908 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1909 "coordinate)."
1910 msgstr ""
1911 "ניתן לקבע את מיקום הפינה השמאלית העליונה של חלון הווידאו (נקודת ציון בציר X)"
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:269
1914 msgid "Video Y coordinate"
1915 msgstr "קואורדינטת Y של הווידאו"
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:271
1918 msgid ""
1919 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1920 "coordinate)."
1921 msgstr ""
1922 "ניתן לקבע את מיקום הפינה השמאלית העליונה של חלון הווידאו (נקודת ציון בציר X)"
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:274
1925 msgid "Video title"
1926 msgstr "כותרת הווידאו"
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:276
1929 msgid ""
1930 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1931 "interface)."
1932 msgstr ""
1933 "כותרת בהתאמה אישית של חלון הווידאו (במידה שהווידאו לא מוטמע בתוך המנשק)."
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:279
1936 msgid "Video alignment"
1937 msgstr "יישור וידאו"
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:281
1940 msgid ""
1941 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1942 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1943 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1947 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1949 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1950 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1951 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1952 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1953 #: modules/video_filter/rss.c:173
1954 msgid "Center"
1955 msgstr "מרכז"
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1958 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1959 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1960 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1961 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1962 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
1963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
1964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
1965 msgid "Top"
1966 msgstr "למעלה"
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1969 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1970 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1971 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1972 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1973 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
1974 msgid "Bottom"
1975 msgstr "למטה"
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1978 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1979 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1980 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1981 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1982 #: modules/video_filter/rss.c:174
1983 msgid "Top-Left"
1984 msgstr "שמאל למעלה"
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1987 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1988 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1989 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1990 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1991 #: modules/video_filter/rss.c:174
1992 msgid "Top-Right"
1993 msgstr "ימין למעלה"
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1996 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1997 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1998 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1999 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2000 #: modules/video_filter/rss.c:174
2001 msgid "Bottom-Left"
2002 msgstr "שמאל למטה"
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
2005 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2006 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2007 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2008 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2009 #: modules/video_filter/rss.c:174
2010 msgid "Bottom-Right"
2011 msgstr "ימין למטה"
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:289
2014 msgid "Zoom video"
2015 msgstr "התקרבות לווידאו"
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:291
2018 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2019 msgstr "ניתן להתקרב לווידאו במקדם הנתון."
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:293
2022 msgid "Grayscale video output"
2023 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:295
2026 msgid ""
2027 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2028 "save some processing power."
2029 msgstr ""
2030 "הסבת פלט הווידאו לגבי אפור. כיוון שפרטי הצבע אינם מקודדים, אפשרות זו עשויה "
2031 "לחסוך במעט בכוח העיבוד."
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:298
2034 msgid "Embedded video"
2035 msgstr "וידאו מוטמע"
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:300
2038 msgid "Embed the video output in the main interface."
2039 msgstr "הטמעת קטע וידאו זה במנשק הראשי."
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:302
2042 msgid "Fullscreen video output"
2043 msgstr "פלט וידאו במסך מלא"
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:304
2046 msgid "Start video in fullscreen mode"
2047 msgstr "הפעלת הווידאו במצב מסך מלא"
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:306
2050 msgid "Overlay video output"
2051 msgstr "שכבת־על של פלט הווידאו"
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:308
2054 msgid ""
2055 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2056 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2057 msgstr ""
2058 "שכבת־על תלויה ביכולת האצת החומרה של כרטיס המסך (יכולת לעבד וידאו ישירות). "
2059 "VLC ינסה להשתמש בו כבררת מחדל."
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
2063 msgid "Always on top"
2064 msgstr "תמיד עליון"
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:313
2067 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2068 msgstr "תמיד להציב את חלון הווידאו מעל לחלונות אחרים."
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:315
2071 msgid "Enable wallpaper mode "
2072 msgstr "הפעלת מצב תמונת רקע "
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:317
2075 msgid ""
2076 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2077 msgstr "מצב תמונת הרקע מאפשר לך להציג את הווידאו בתור רקע שולחן העבודה."
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:320
2080 msgid "Show media title on video"
2081 msgstr "הצגת כותרת המדיה על גבי הווידאו"
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:322
2084 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2085 msgstr "הצגת כותרת הווידאו על גבי סרטון הווידאו."
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:324
2088 msgid "Show video title for x milliseconds"
2089 msgstr "הצגת כותרת הסרטון למשך X מילישניות"
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:326
2092 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2093 msgstr ""
2094 "הצגת כותרת הסרטון למשך n מילישניות, בררת המחדל היא 5000 מילישניות (5 שניות)"
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:328
2097 msgid "Position of video title"
2098 msgstr "מיקום כותרת הסרטון"
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:330
2101 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2102 msgstr "המקום בווידאו שבו תוצג הכותרת (בררת המחדל: למטה במרכז)."
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:332
2105 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2106 msgstr "הסתרת הסמן ואת פקד המסך המלא לאחר x מילישניות"
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:335
2109 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2110 msgstr "הסתרת סמן העכבר ואת פקד המסך המלא לאחר n מילישניות"
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2113 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
2114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2115 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
2116 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2117 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2118 msgid "Deinterlace"
2119 msgstr "יישור פסים"
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
2123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2124 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2125 msgid "Deinterlace mode"
2126 msgstr "מצב יישור פסים"
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:350
2129 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2130 msgstr "שיטת יישור הפסים שתשמש לעיבוד הווידאו."
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2133 msgid "Discard"
2134 msgstr "התעלמות"
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2137 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2138 msgid "Blend"
2139 msgstr "ערבול"
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2142 msgid "Mean"
2143 msgstr "ממוצעת"
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2146 msgid "Bob"
2147 msgstr "בוב"
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2150 msgid "Linear"
2151 msgstr "קווית"
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2154 msgid "Phosphor"
2155 msgstr "זרחן"
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2158 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:367
2162 msgid "Disable screensaver"
2163 msgstr "נטרול שומר המסך"
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:368
2166 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2167 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:370
2170 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2171 msgstr "מניעת פעולת סוכן ניהול צריכת החשמל במהלך נגינה."
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:371
2174 msgid ""
2175 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2176 "computer being suspended because of inactivity."
2177 msgstr ""
2178 "אפשרות זו מונעת את פעולת סוכן ניהול צריכת החשמל במהלך נגינה, כדי להימנע ממצב "
2179 "של השהיית המחשב עקב חוסר שימוש."
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
2182 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
2183 msgid "Window decorations"
2184 msgstr "קישוטי חלון"
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:376
2187 msgid ""
2188 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2189 "giving a \"minimal\" window."
2190 msgstr ""
2191 "ניתן להגדיר את VLC כך שלא יופעלו מסביב כותרת חלון, שקופיות וכו׳, כך שנוצר "
2192 "חלון „נקי”"
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:379
2195 msgid "Video splitter module"
2196 msgstr "מודול פיצול וידאו"
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:381
2199 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2200 msgstr "תכונה זו תוסיף מפצלי וידאו כגון שכפול או קיר"
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:383
2203 msgid "Video filter module"
2204 msgstr "מודול לסינון וידאו"
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:385
2207 msgid ""
2208 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2209 "instance deinterlacing, or distort the video."
2210 msgstr ""
2211 "אפשרות זו מוסיפה מסננים שלאחר העיבוד כדי לשפר את איכות התמונה, למשל: יישור "
2212 "פסים או עיוות הווידאו."
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:389
2215 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2216 msgstr "תיקיית צילומי הווידאו (או שם הקובץ)"
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:391
2219 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2220 msgstr "התיקייה שבה יאוחסנו צילומי הווידאו."
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2223 msgid "Video snapshot file prefix"
2224 msgstr "קידומת קובצי צילומי הווידאו"
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:397
2227 msgid "Video snapshot format"
2228 msgstr "סוג קובץ צילומי הווידאו"
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:399
2231 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2232 msgstr "סוג הקובץ שישמש לאחסון צילומי הווידאו."
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:401
2235 msgid "Display video snapshot preview"
2236 msgstr "הצגת תצוגה מקדימה של צילום הווידאו"
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:403
2239 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2240 msgstr "הצגת תצוגה מקדימה של צילום הווידאו בפינה השמאלית העליונה של המסך."
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:405
2243 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2244 msgstr "שימוש במספרים עוקבים במקום חותמות זמן"
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:407
2247 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2248 msgstr "שימוש במספרים עוקבים במקום חותמות זמן למספור הצילומים"
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:409
2251 msgid "Video snapshot width"
2252 msgstr "רוחב צילום הווידאו"
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:411
2255 msgid ""
2256 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2257 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2258 msgstr ""
2259 "ניתן לקבע את רוחב צילום הווידאו. בררת המחדל היא לשמור על הרוחב המקורי (-1). "
2260 "שימוש במספר 0 ישנה את הרוחב כדי שישמור על יחס התצוגה."
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:415
2263 msgid "Video snapshot height"
2264 msgstr "גובה צילום הווידאו"
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:417
2267 msgid ""
2268 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2269 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2270 "ratio."
2271 msgstr ""
2272 "ניתן לקבע את גובה צילום הווידאו. בררת המחדל היא לשמור על הגובה המקורי (-1). "
2273 "שימוש במספר 0 ישנה את הגובה כדי שישמור על יחס התצוגה."
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:421
2276 msgid "Video cropping"
2277 msgstr "חיתוך וידאו"
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:423
2280 msgid ""
2281 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2282 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:427
2286 msgid "Source aspect ratio"
2287 msgstr "יחס התצוגה במקור"
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:429
2290 msgid ""
2291 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2292 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2293 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2294 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2295 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:436
2299 msgid "Video Auto Scaling"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:438
2303 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2304 msgstr "מתן האפשרות לווידאו לשנות את גודלו כדי שיתאים לחלון מסוים או למסך מלא."
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:440
2307 msgid "Video scaling factor"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:442
2311 msgid ""
2312 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2313 "Default value is 1.0 (original video size)."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:445
2317 msgid "Custom crop ratios list"
2318 msgstr "רשימת יחסי חיתוך בהתאמה אישית"
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:447
2321 msgid ""
2322 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2323 "crop ratios list."
2324 msgstr ""
2325 "רשימה מופרדת בפסיקים של יחסי חיתוך שיתווספו לרשימת יחסי החיתוך של המנשק."
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:450
2328 msgid "Custom aspect ratios list"
2329 msgstr "רשימת יחסי תצוגה בהתאמה אישית"
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:452
2332 msgid ""
2333 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2334 "aspect ratio list."
2335 msgstr ""
2336 "רשימה מופרדת בפסיקים של יחסי תצוגה שיתווספו לרשימת יחסי החיתוך של המנשק."
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:455
2339 msgid "Fix HDTV height"
2340 msgstr "תיקון גובה HDTV"
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:457
2343 msgid ""
2344 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2345 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2346 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:462
2350 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:464
2354 msgid ""
2355 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2356 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2357 "order to keep proportions."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2361 msgid "Skip frames"
2362 msgstr "דילוג על שקופיות"
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:470
2365 msgid ""
2366 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2367 "computer is not powerful enough"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:473
2371 msgid "Drop late frames"
2372 msgstr "השמטת השקופיות המאחרות"
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:475
2375 msgid ""
2376 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2377 "intended display date)."
2378 msgstr ""
2379 "אפשרות זו משמיטה את השקופיות שמאחרות (מגיעות אל פלט הווידאו לאחר מועד ההצגה "
2380 "המיועד שלהן)."
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:478
2383 msgid "Quiet synchro"
2384 msgstr "סנכרון שקט"
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:480
2387 msgid ""
2388 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2389 "synchronization mechanism."
2390 msgstr ""
2391 "אפשרות זו מונעת את הצפת יומן ההודעות עם פלט ניפוי שגיאות ממנגנון סנגרון פלט "
2392 "הווידאו."
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:483
2395 msgid "Key press events"
2396 msgstr "אירועי לחיצת מקשים"
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:485
2399 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2400 msgstr ""
2401 "אפשרות זו מאפשרת להשתמש במקשי הקיצור של VLC מחלון הווידאו (שאינו מוטמע)."
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2404 msgid "Mouse events"
2405 msgstr "אירועי עכבר"
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:489
2408 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2409 msgstr "אפשרות זו מטפלת בלחיצות עכבר על הווידאו."
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:497
2412 msgid ""
2413 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2414 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2415 "channel."
2416 msgstr ""
2417 "אפשרויות אלה מאפשרות לך לשנות את ההתנהגות של תת־מערכת הקלט, כגון התקני ה־DVD "
2418 "או ה־VCD, הגדרות מנשק הרשת או ערוץ הכתוביות."
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:501
2421 msgid "File caching (ms)"
2422 msgstr "אגירת קבצים (מילישניות)"
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:503
2425 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2426 msgstr "ערך אגירה למטמון של קבצים מקומיים במילישניות."
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:505
2429 msgid "Live capture caching (ms)"
2430 msgstr "אגירת תזרים חי (מילישניות)"
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:507
2433 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2434 msgstr "ערך אגירה למצלמות ומיקרופונים במילישניות."
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:509
2437 msgid "Disc caching (ms)"
2438 msgstr "אגירת דיסקים (מילישניות)"
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:511
2441 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2442 msgstr "ערך אגירה למדיה אופטית במילישניות."
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:513
2445 msgid "Network caching (ms)"
2446 msgstr "אגירה מהרשת (מילישניות)"
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:515
2449 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2450 msgstr "ערך האגירה ממשאבי רשת במילישניות."
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:517
2453 msgid "Clock reference average counter"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:519
2457 msgid ""
2458 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2459 "to 10000."
2460 msgstr ""
2461 "בעת שימוש בקלט ה־PVR (או במקור מאוד מוזר), יש להגדיר את הערך הזה ל־10000."
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:522
2464 msgid "Clock synchronisation"
2465 msgstr "סנכרון שעון"
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:524
2468 msgid ""
2469 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2470 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2471 msgstr ""
2472 "ניתן לבטל את סנכרון שעון הקלט למשאבי זמן אמת. ניתן להשתמש בזה אם הנגינה "
2473 "ממשאבי רשת נקטעת או מתעוותת."
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:528
2476 msgid "Clock jitter"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:530
2480 msgid ""
2481 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2482 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:533
2486 msgid "Network synchronisation"
2487 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:534
2490 msgid ""
2491 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2492 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2493 msgstr ""
2494 "אפשרות זו מאפשרת לך לסנכרן מרחוק את השעונים בין השרת ללקוח. ההגדרות המפורטות "
2495 "זמינות תחת מתקדם / סנכרון רשת."
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2498 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
2501 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
2502 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
2503 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
2504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
2505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2506 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2507 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2508 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
2509 msgid "Default"
2510 msgstr "בררת מחדל"
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2513 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2514 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
2515 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
2516 msgid "Enable"
2517 msgstr "הפעלה"
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:542
2520 msgid "MTU of the network interface"
2521 msgstr "ה־‏MTU של כרטיס הרשת"
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:544
2524 msgid ""
2525 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2526 "over the network (in bytes)."
2527 msgstr "זהו גודל המנה המירבי שניתן להעביר בשכבת היישום על גבי הרשת (בבתים)."
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2530 msgid "Hop limit (TTL)"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2534 msgid ""
2535 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2536 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2537 "in default)."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:555
2541 msgid "Multicast output interface"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:557
2545 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:559
2549 msgid "DiffServ Code Point"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:560
2553 msgid ""
2554 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2555 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:566
2559 msgid ""
2560 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2561 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:572
2565 msgid ""
2566 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2567 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2568 "(like DVB streams for example)."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2572 msgid "Audio track"
2573 msgstr "רצועת שמע"
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:580
2576 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2580 msgid "Subtitle track"
2581 msgstr "רצועת כתוביות"
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:585
2584 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2585 msgstr "מספר התזרים של רצועת הכתוביות לשימוש (מ־0 ועד n)."
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2588 msgid "Audio language"
2589 msgstr "שפת השמע"
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:590
2592 msgid ""
2593 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2594 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2595 "language)."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:593
2599 msgid "Subtitle language"
2600 msgstr "שפת הכתוביות"
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:595
2603 msgid ""
2604 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2605 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:599
2609 msgid "Audio track ID"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:601
2613 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:603
2617 msgid "Subtitle track ID"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:605
2621 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:607
2625 msgid "Preferred video resolution"
2626 msgstr "רזולוציית הווידאו המועדפת"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:609
2629 msgid ""
2630 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2631 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2632 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2633 "higher resolutions."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:615
2637 msgid "Best available"
2638 msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:615
2641 msgid "Full HD (1080p)"
2642 msgstr "HD מלא (1080p)"
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:615
2645 msgid "HD (720p)"
2646 msgstr "HD (720p)"
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:616
2649 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2650 msgstr "אבחנה רגילה (576 או 480 שורות)"
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:617
2653 msgid "Low Definition (360 lines)"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:618
2657 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:621
2661 msgid "Input repetitions"
2662 msgstr "חזרות על קלט"
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:623
2665 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2666 msgstr "מספר הפעמים שאותו הקלט יחזור על עצמו"
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
2669 msgid "Start time"
2670 msgstr "זמן ההתחלה"
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:627
2673 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2674 msgstr "התזרים יתחיל במיקום זה (בשניות)."
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
2677 msgid "Stop time"
2678 msgstr "זמן העצירה"
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:631
2681 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2682 msgstr "התזרים ייעצר במיקום זה (בשניות)."
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:633
2685 msgid "Run time"
2686 msgstr "זמן ההתחלה"
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:635
2689 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2690 msgstr "התזרים ירוץ למשך זמן זה (בשניות)."
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:637
2693 msgid "Fast seek"
2694 msgstr "מעבר מהיר"
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:639
2697 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2698 msgstr "העדפת מהירות על פני דיוק בעת דילוג בסרט"
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:641
2701 msgid "Playback speed"
2702 msgstr "מהירות הנגינה"
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:643
2705 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2706 msgstr "אפשרות זו מגדירה את מהירות הנגינה (המהירות הנקובה היא 1.0)."
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:645
2709 msgid "Input list"
2710 msgstr "רשימת הקלט"
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:647
2713 msgid ""
2714 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2715 "together after the normal one."
2716 msgstr ""
2717 "ניתן לציין רשימה של מקורות קלט מופרדים בפסיקים שיתווספו זה לזה לאחר הרגיל."
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:650
2720 msgid "Input slave (experimental)"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:652
2724 msgid ""
2725 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2726 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2727 "inputs."
2728 msgstr ""
2729 "אפשרות זו מאפשרת לך לנגן ממספר ערוצי קלט בו זמנית. תכונה זו הנה נסיונית, לא "
2730 "כל התבניות נתמכות. יש להשתמש ברשימת ערוצי קלט המופרדת ב־'#'."
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:656
2733 msgid "Bookmarks list for a stream"
2734 msgstr "רשימת סימניות לתזרים"
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:658
2737 msgid ""
2738 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2739 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2740 "{...}\""
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
2745 msgid "Record directory or filename"
2746 msgstr "תיקייה או שם הקובץ המשמשים להקלטות"
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2749 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:666
2753 msgid "Prefer native stream recording"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:668
2757 msgid ""
2758 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2759 "output module"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:671
2763 msgid "Timeshift directory"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:673
2767 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:675
2771 msgid "Timeshift granularity"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:677
2775 msgid ""
2776 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2777 "to store the timeshifted streams."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:680
2781 msgid "Change title according to current media"
2782 msgstr "החלפת הכותרת בהתאם למדיה הנוכחית המתנגנת."
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:681
2785 msgid ""
2786 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2787 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2788 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2789 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:688
2793 msgid ""
2794 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2795 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2796 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2797 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
2801 msgid "Force subtitle position"
2802 msgstr "קיבוע מיקום הכתוביות"
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:696
2805 msgid ""
2806 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2807 "over the movie. Try several positions."
2808 msgstr ""
2809 "ניתן להשתמש באפשרות זו כדי להציב את הכתוביות מתחת לסרט במקום על גביו. ניתן "
2810 "לנסות מיקומים שונים."
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:699
2813 msgid "Enable sub-pictures"
2814 msgstr "הפעלת תת־תמונות"
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:701
2817 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2818 msgstr "ניתן לנטרל לחלוטין את עיבוד תת־התמונות."
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
2822 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2824 msgid "On Screen Display"
2825 msgstr "חיווי על גבי המסך"
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:705
2828 msgid ""
2829 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2830 "Display)."
2831 msgstr ""
2832 "באפשרות VLC להציג הודעות על גבי הווידאו. תכונה זו נקראת OSD (תצוגה על גבי "
2833 "המסך – On Screen Display)."
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:708
2836 msgid "Text rendering module"
2837 msgstr "מודול עיבוד הטקסט"
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:710
2840 msgid ""
2841 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2842 "instance."
2843 msgstr ""
2844 "VLC על פי רוב עושה שימוש ב־Freetype לצורך עיבוד התמונה, אך אפשרות זו מאפשרת "
2845 "להשתמש ב־svg למשל."
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:712
2848 msgid "Subpictures source module"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:714
2852 msgid ""
2853 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2854 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:717
2858 msgid "Subpictures filter module"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:719
2862 msgid ""
2863 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2864 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:722
2868 msgid "Autodetect subtitle files"
2869 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:724
2872 msgid ""
2873 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2874 "(based on the filename of the movie)."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:727
2878 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2879 msgstr "ערפול בזיהוי הכתוביות האוטומטי"
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:729
2882 msgid ""
2883 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2884 "Options are:\n"
2885 "0 = no subtitles autodetected\n"
2886 "1 = any subtitle file\n"
2887 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2888 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2889 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:737
2893 msgid "Subtitle autodetection paths"
2894 msgstr "נתיבי זיהוי הכתוביות האוטומטיים"
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:739
2897 msgid ""
2898 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2899 "found in the current directory."
2900 msgstr ""
2901 "חיפוש אחר כתוביות בנתיבים אלה גם כן, אם קובץ הכתוביות שלך לא נמצא בתיקייה "
2902 "הנוכחית."
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:742
2905 msgid "Use subtitle file"
2906 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:744
2909 msgid ""
2910 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2911 "subtitle file."
2912 msgstr ""
2913 "טעינת קובץ כתוביות זה. לשימוש כאשר האיתור האוטומטי לא הצליח לאתר את קובץ "
2914 "הכתוביות שלך."
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:748
2917 msgid "DVD device"
2918 msgstr "התקן DVD"
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:749
2921 msgid "VCD device"
2922 msgstr "התקן VCD"
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:750
2925 msgid "Audio CD device"
2926 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:754
2929 msgid ""
2930 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2931 "the drive letter (e.g. D:)"
2932 msgstr ""
2933 "זהו כונן (או קובץ)  ה־DVD כבררת המחדל בו ייעשה שימוש. נא לא לשכוח את "
2934 "הנקודתיים לאחר אות הכונן (למשל D:‎)"
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:757
2937 msgid ""
2938 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2939 "the drive letter (e.g. D:)"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:760
2943 msgid ""
2944 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2945 "after the drive letter (e.g. D:)"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:767
2949 msgid "This is the default DVD device to use."
2950 msgstr "זהו התקן ה־DVD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:769
2953 msgid "This is the default VCD device to use."
2954 msgstr "זהו התקן ה־VCD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:771
2957 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2958 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:788
2961 msgid "TCP connection timeout"
2962 msgstr "תום זמן חיבור ה־TCP"
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:790
2965 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2966 msgstr "תום הזמן לחיבור TCP כבררת מחדל (במילישניות)."
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:792
2969 msgid "HTTP server address"
2970 msgstr "כתובת שרת ה־HTTP"
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:794
2973 msgid ""
2974 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2975 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2976 "them to a specific network interface."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:798
2980 msgid "RTSP server address"
2981 msgstr "כתובת שרת ה־RTSP"
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:800
2984 msgid ""
2985 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2986 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2987 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2988 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2989 "network interface."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:806
2993 msgid "HTTP server port"
2994 msgstr "פתחת שרת ה־HTTP"
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:808
2997 msgid ""
2998 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2999 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3000 "by the operating system."
3001 msgstr ""
3002 "שרת ה־HTTP יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־HTTP המקובלת היא 80. עם זאת, הקצאה "
3003 "של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:813
3006 msgid "HTTPS server port"
3007 msgstr "פתחת שרת ה־HTTPS"
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:815
3010 msgid ""
3011 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3012 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3013 "restricted by the operating system."
3014 msgstr ""
3015 "שרת ה־HTTPS יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־HTTPS המקובלת היא 443. עם זאת, "
3016 "הקצאה של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:820
3019 msgid "RTSP server port"
3020 msgstr "פתחת שרת ה־RTSP"
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:822
3023 msgid ""
3024 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3025 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3026 "by the operating system."
3027 msgstr ""
3028 "שרת ה־RTSP יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־RTSP המקובלת היא 554. עם זאת, "
3029 "הקצאה של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:827
3032 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3033 msgstr "אישור HTTP/TLS לשרת"
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:829
3036 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3037 msgstr "קובץ אישור X.509 זה (מבנה קובץ PRM) משמש ל־TLS מצד השרת."
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:831
3040 msgid "HTTP/TLS server private key"
3041 msgstr "מדיניות פרטיות וגישה לרשת"
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:833
3044 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3045 msgstr "קובץ מפתח פרטי זה (מבנה קובץ PEM) משמש ל־TLS מצד השרת."
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:835
3048 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3049 msgstr "רשות אישורים ל־HTTP/TLS"
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:837
3052 msgid ""
3053 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3054 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3055 msgstr ""
3056 "קובץ אישור X.509 זה (מבנה קובץ PEM) יכול לשמש כדי לאמת לקוחות מרוחקים "
3057 "בהפעלות TLS."
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:840
3060 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3061 msgstr "רשימת שלילת אישורי HTTP/TLS"
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:842
3064 msgid ""
3065 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3066 "revoked certificates in TLS sessions."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:845
3070 msgid "SOCKS server"
3071 msgstr "שרת SOCKS"
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:847
3074 msgid ""
3075 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3076 "used for all TCP connections"
3077 msgstr ""
3078 "שרת SOCKS לשימוש. שדה זה חייב להיות בצורה כתובת:פתחה. בשרת זה ייעשה שימוש "
3079 "לכל חיבורי ה־TCP"
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:850
3082 msgid "SOCKS user name"
3083 msgstr "שם משתמש SOCKS"
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:852
3086 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3087 msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור דרך מתווך ה־SOCKS."
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:854
3090 msgid "SOCKS password"
3091 msgstr "סיסמת SOCKS"
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:856
3094 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3095 msgstr "הססמה שתשמש לחיבור דרך מתווך ה־SOCKS."
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:858
3098 msgid "Title metadata"
3099 msgstr "זמן ההתחלה"
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:860
3102 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:862
3106 msgid "Author metadata"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:864
3110 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:866
3114 msgid "Artist metadata"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:868
3118 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:870
3122 msgid "Genre metadata"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:872
3126 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:874
3130 msgid "Copyright metadata"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:876
3134 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:878
3138 msgid "Description metadata"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:880
3142 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:882
3146 msgid "Date metadata"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:884
3150 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:886
3154 msgid "URL metadata"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:888
3158 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:892
3162 msgid ""
3163 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3164 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3165 "can break playback of all your streams."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:896
3169 msgid "Preferred decoders list"
3170 msgstr "רשימת מקודדים מועדפת"
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:898
3173 msgid ""
3174 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3175 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3176 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:903
3180 msgid "Preferred encoders list"
3181 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:905
3184 msgid ""
3185 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:914
3189 msgid ""
3190 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3191 "subsystem."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:917
3195 msgid "Default stream output chain"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:919
3199 msgid ""
3200 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3201 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3202 "all streams."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:923
3206 msgid "Enable streaming of all ES"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:925
3210 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:927
3214 msgid "Display while streaming"
3215 msgstr "להציג בזמן ההזרמה"
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:929
3218 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3219 msgstr "לנגן את התזרים מקומית בעת הזרמתו."
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:931
3222 msgid "Enable video stream output"
3223 msgstr "הפעלת פלט תזרים הווידאו"
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:933
3226 msgid ""
3227 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3228 "facility when this last one is enabled."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:936
3232 msgid "Enable audio stream output"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:938
3236 msgid ""
3237 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3238 "facility when this last one is enabled."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:941
3242 msgid "Enable SPU stream output"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:943
3246 msgid ""
3247 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3248 "facility when this last one is enabled."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:946
3252 msgid "Keep stream output open"
3253 msgstr "השארת פלט התזרים פתוח"
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:948
3256 msgid ""
3257 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3258 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3259 "specified)"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:952
3263 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:954
3267 msgid ""
3268 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3269 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:957
3273 msgid "Preferred packetizer list"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:959
3277 msgid ""
3278 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:962
3282 msgid "Mux module"
3283 msgstr "מודול ריבוב"
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:964
3286 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3287 msgstr "זוהי רשומה ישנה שמאפשרת לך להגדיר מודולי ריבוב"
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:966
3290 msgid "Access output module"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:968
3294 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:971
3298 msgid ""
3299 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3300 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:975
3304 msgid "SAP announcement interval"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:977
3308 msgid ""
3309 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3310 "between SAP announcements."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:986
3314 msgid ""
3315 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3316 "you really know what you are doing."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:989
3320 msgid "Access module"
3321 msgstr "מודול גישה"
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:991
3324 msgid ""
3325 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3326 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3327 "option unless you really know what you are doing."
3328 msgstr ""
3329 "הגדרה זו מאפשרת לך לאלץ מודול גישה. ניתן להשתמש בו אם הגישה האוטומטית לא "
3330 "מזוהה אוטומטית. כדאי להגדיר זאת כאפשרות כללית אלמלא ידוע לך מה מעשיך."
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:995
3333 msgid "Stream filter module"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:997
3337 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:999
3341 msgid "Demux module"
3342 msgstr "מודול פילוג"
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1001
3345 msgid ""
3346 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3347 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3348 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3349 "you really know what you are doing."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1006
3353 msgid "VoD server module"
3354 msgstr "מודול שרת VoD"
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1008
3357 msgid ""
3358 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3359 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3360 msgstr ""
3361 "באפשרותך לבחור באיזה מודול שרת VoD ברצונך להשתמש. יש להגדיר זאת ל־„vod_rtsp“ "
3362 "כדי להחליף למודול הישן."
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1011
3365 msgid "Allow real-time priority"
3366 msgstr "מתן האפשרות לעדיפות זמן אמת"
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1013
3369 msgid ""
3370 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3371 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3372 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3373 "only activate this if you know what you're doing."
3374 msgstr ""
3375 "הפעלת VLC בעדיפות זמן אמת מאפשרת תזמון מדויק יותר ותוצאות טובות יותר, במיוחד "
3376 "בעת הזרמת תוכן. עם זאת יתכן שהמערכת שלך תקפא לחלוטין, או שתהפוך לאטית מאוד. "
3377 "כדאי להפעיל אפשרות זו רק אם ברור לך מה מעשיך."
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1019
3380 msgid "Adjust VLC priority"
3381 msgstr "התאמת העדיפות של VLC"
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1021
3384 msgid ""
3385 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3386 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3387 "VLC instances."
3388 msgstr ""
3389 "אפשרות זו מוסיפה היסט (חיובי או שלילי) לעדיפויות בררת המחדל של VLC. ניתן "
3390 "להשתמש בה כדי לכוון את העדיפות של VLC מול תכניות אחרות או מול עותקים אחרים "
3391 "של VLC."
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1026
3394 msgid ""
3395 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1030
3399 msgid ""
3400 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3401 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3402 msgstr ""
3403 "נתיב נוסף בו VLC יחפש אחר המודולים שלו. ניתן להוסיף מספר נתיבים על ידי "
3404 "חיבורם באמצעות \" PATH_SEP \" כמפריד"
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1033
3407 msgid "VLM configuration file"
3408 msgstr "קובץ תצורת VLM"
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1035
3411 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3412 msgstr "קריאת קובץ התצורה של VLM עם הפעלת VLM."
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1037
3415 msgid "Use a plugins cache"
3416 msgstr "שימוש במטמון תוספים"
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1039
3419 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3420 msgstr "שימוש במטמון תוספים שישפר באופן מהותי את זמן ההפעלה של VLC."
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1041
3423 msgid "Locally collect statistics"
3424 msgstr "איסוף סטטיסטיקה מקומית"
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1043
3427 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3428 msgstr "איסוף סטטיסטיקה מתחומים שונים על המדיה המתנגנת."
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1045
3431 msgid "Run as daemon process"
3432 msgstr "הרצה כסוכן ברקע"
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1047
3435 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3436 msgstr "הרצת VLC כתהליך סוכן ברקע."
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1049
3439 msgid "Write process id to file"
3440 msgstr "כתיבת מזהה התהליך לקובץ"
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1051
3443 msgid "Writes process id into specified file."
3444 msgstr "כותב את מזהה התהליך לקובץ מסוים."
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1053
3447 msgid "Log to file"
3448 msgstr "דיווח לקובץ"
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1055
3451 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3452 msgstr "שמירת כל הודעות הדיווח של VLC לקובץ טקסט."
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1057
3455 msgid "Log to syslog"
3456 msgstr "דיווח ל־syslog"
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1059
3459 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3460 msgstr "רישום כל ההודעות של VLC ל־syslog (מערכות תואמות יוניקס)"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1061
3463 msgid "Allow only one running instance"
3464 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1064
3467 msgid ""
3468 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3469 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3470 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3471 "This option will allow you to play the file with the already running "
3472 "instance or enqueue it."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1071
3476 msgid ""
3477 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3478 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3479 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3480 "This option will allow you to play the file with the already running "
3481 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3482 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1080
3486 msgid "VLC is started from file association"
3487 msgstr "VLC מופעל דרך קובץ משויך"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1082
3490 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3491 msgstr "לספר ל־VLC מתי הוא מופעל בעקבות קובץ משויך במערכת ההפעלה"
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3494 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3495 msgstr "הפעלת מופע יחיד בלבד בעת הפעלה ממנהל קבצים"
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1087
3498 msgid "Increase the priority of the process"
3499 msgstr "הגברת עדיפות התהליך"
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1089
3502 msgid ""
3503 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3504 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3505 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3506 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3507 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3508 "machine."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
3512 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3513 msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1099
3516 msgid ""
3517 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3518 "playing current item."
3519 msgstr ""
3520 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3521 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1108
3524 msgid ""
3525 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3526 "overridden in the playlist dialog box."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1111
3530 msgid "Automatically preparse files"
3531 msgstr "פענוח מראש של הקבצים אוטומטית"
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1113
3534 msgid ""
3535 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3536 "metadata)."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1116
3540 msgid "Album art policy"
3541 msgstr "מדיניות עטיפת האלבום"
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1118
3544 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3545 msgstr "נא לבחור כיצד עטיפת האלבום תתקבל."
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1124
3548 msgid "Manual download only"
3549 msgstr "הורדה ידנית בלבד"
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1125
3552 msgid "When track starts playing"
3553 msgstr "בעת התחלת נגינת הרצועה"
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1126
3556 msgid "As soon as track is added"
3557 msgstr "ברגע הוספת הרצועה"
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1128
3560 msgid "Services discovery modules"
3561 msgstr "מודולי גילוי השירותים"
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1130
3564 msgid ""
3565 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3566 "Typical value is \"sap\"."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1133
3570 msgid "Play files randomly forever"
3571 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1135
3574 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3575 msgstr "VLC ינגן באופן אקראי קבצים מרשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1137
3578 msgid "Repeat all"
3579 msgstr "חזור על הכל"
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1139
3582 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3583 msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1141
3586 msgid "Repeat current item"
3587 msgstr "חזור על הנוכחי"
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1143
3590 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3591 msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה הנוכחית."
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1145
3594 msgid "Play and stop"
3595 msgstr "נגן והפסק"
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1147
3598 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3599 msgstr "עצירת רשימת ההשמעה לאחר כל פריט שהתנגן מרשימת ההשמעה."
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1149
3602 msgid "Play and exit"
3603 msgstr "לנגן ולצאת"
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1151
3606 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3607 msgstr "יש לצאת אם אין עוד פריטים ברשימת ההשמעה."
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1153
3610 msgid "Play and pause"
3611 msgstr "נגינה והשהיה"
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1155
3614 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3615 msgstr "השהיית כל אחד מהפריטים ברשימת הנגינה על השקף האחרון."
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1157
3618 msgid "Auto start"
3619 msgstr "התחל אוטומטית"
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1158
3622 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1161
3626 msgid "Pause on audio communication"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1163
3630 msgid ""
3631 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3632 "automatically."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1166
3636 msgid "Use media library"
3637 msgstr "שימוש בספריית המדיה"
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1168
3640 msgid ""
3641 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3642 "VLC."
3643 msgstr "ספריית המדיה נשמרת ונטענת מחדש עם כל הפעלה של VLC."
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1171
3646 msgid "Load Media Library"
3647 msgstr "טעינת ספריית המדיה"
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1173
3650 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3651 msgstr ""
3652 "יש להפעיל אפשרות זאת כדי לטעון את ספריית המדיה מבוססת ה־SQL עם כל הפעלה של "
3653 "VLC."
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
3656 msgid "Display playlist tree"
3657 msgstr "הצגת עץ רשימת השמעה"
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1177
3660 msgid ""
3661 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3662 "directory."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1186
3666 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3667 msgstr "הגדרות אלו הן צירופי המקשים הגלובליים של VLC הידועים בשם „מקשי קיצור“."
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
3670 msgid "Ignore"
3671 msgstr "התעלמות"
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1197
3674 msgid "Volume Control"
3675 msgstr "בקרת עצמת השמע"
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1197
3678 msgid "Position Control"
3679 msgstr "בקרת מיקום"
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1199
3682 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3683 msgstr "בקרה אנכית באמצעות גלגלת העכבר"
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1201
3686 msgid ""
3687 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3688 "mousewheel event can be ignored"
3689 msgstr ""
3690 "הציר האנכי של הגלילה למעלה ולמטה שניתן לבצע באמצעות העכבר מאפשר לשלוט בעצמת "
3691 "השמע, המיקום או שניתן להתעלם מאירועי גלילת עכבר."
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3694 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3695 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
3696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
3697 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
3699 msgid "Fullscreen"
3700 msgstr "מסך מלא"
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1204
3703 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3704 msgstr "נא לבחור את צירוף המקשים לשימוש כדי לעבור בין מצבי המסך המלא."
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1205
3707 msgid "Exit fullscreen"
3708 msgstr "יציאה ממסך מלא"
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1206
3711 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3712 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לשימוש ליציאה ממצב מסך מלא."
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3715 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3716 msgid "Play/Pause"
3717 msgstr "נגן/השהה"
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1208
3720 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3721 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1209
3724 msgid "Pause only"
3725 msgstr "השהייה בלבד"
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1210
3728 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3729 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1211
3732 msgid "Play only"
3733 msgstr "נגינה בלבד"
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1212
3736 msgid "Select the hotkey to use to play."
3737 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
3740 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3741 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3742 msgid "Faster"
3743 msgstr "נגינה מהירה"
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3746 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3747 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3750 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3752 msgid "Slower"
3753 msgstr "נגינה איטית"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3756 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3757 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1217
3760 msgid "Normal rate"
3761 msgstr "קצב רגיל"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1218
3764 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3765 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור להגדרת קצב ההשמעה למצב רגיל."
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
3768 msgid "Faster (fine)"
3769 msgstr "מהיר יותר (מעודן)"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
3772 msgid "Slower (fine)"
3773 msgstr "אטי יותר (מעודן)"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3776 #: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3777 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3778 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3779 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
3780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3782 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3783 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3784 msgid "Next"
3785 msgstr "הבא"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1224
3788 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3789 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3792 #: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
3793 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
3794 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
3795 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
3796 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3797 msgid "Previous"
3798 msgstr "הקודם"
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1226
3801 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3802 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
3805 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3806 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
3807 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3808 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3809 msgid "Stop"
3810 msgstr "עצור"
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1228
3813 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3814 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לעצירת הנגינה."
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3817 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3818 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
3820 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
3821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
3822 msgid "Position"
3823 msgstr "מיקום"
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1230
3826 msgid "Select the hotkey to display the position."
3827 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור להצגת המיקום."
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1232
3830 msgid "Very short backwards jump"
3831 msgstr "קפיצה קצרה מאוד אחורה"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1234
3834 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3835 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה מאוד אחורה."
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1235
3838 msgid "Short backwards jump"
3839 msgstr "קפיצה קצרה אחורה"
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1237
3842 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3843 msgstr "יש לבחור את צירוף המקשים שיקפיץ אחורה את המדיה המתנגנת במועד קצר."
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1238
3846 msgid "Medium backwards jump"
3847 msgstr "קפיצה בינונית אחורה"
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1240
3850 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3851 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1241
3854 msgid "Long backwards jump"
3855 msgstr "קפיצה ארוכה קדימה"
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1243
3858 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3859 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1245
3862 msgid "Very short forward jump"
3863 msgstr "קפיצה קצרה מאוד קדימה"
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1247
3866 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3867 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה מאוד קדימה."
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1248
3870 msgid "Short forward jump"
3871 msgstr "קפיצה קצרה קדימה"
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1250
3874 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3875 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה קדימה."
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1251
3878 msgid "Medium forward jump"
3879 msgstr "קפיצה בינונית קדימה"
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1253
3882 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3883 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1254
3886 msgid "Long forward jump"
3887 msgstr "קפיצה ארוכה קדימה"
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1256
3890 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3891 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
3894 msgid "Next frame"
3895 msgstr "השקופית הבאה"
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1259
3898 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3899 msgstr "יש לבחור את מקש הקיצור כדי לעבור לשקופית הווידאו הבאה."
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1261
3902 msgid "Very short jump length"
3903 msgstr "משך קפיצה קצרה מאוד"
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1262
3906 msgid "Very short jump length, in seconds."
3907 msgstr "משך קפיצה קצרה מאוד, בשניות."
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1263
3910 msgid "Short jump length"
3911 msgstr "משך קפיצה קצרה"
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1264
3914 msgid "Short jump length, in seconds."
3915 msgstr "משך קפיצה קצרה, בשניות."
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1265
3918 msgid "Medium jump length"
3919 msgstr "אורך הקפיצה הבינונית"
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1266
3922 msgid "Medium jump length, in seconds."
3923 msgstr "משך הקפיצה הבינונית, בשניות."
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1267
3926 msgid "Long jump length"
3927 msgstr "משך קפיצה ארוכה"
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1268
3930 msgid "Long jump length, in seconds."
3931 msgstr "משך קפיצה ארוכה, בשניות."
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3934 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3935 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
3936 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3937 msgid "Quit"
3938 msgstr "יציאה"
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1271
3941 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3942 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1272
3945 msgid "Navigate up"
3946 msgstr "ניווט למעלה"
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1273
3949 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3950 msgstr "נא לבחור את המקש כדי להעביר את בורר הבחירה כלפי מעלה בתפריטי DVD."
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1274
3953 msgid "Navigate down"
3954 msgstr "ניווט למטה"
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1275
3957 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3958 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר למטה בתפריטי DVD."
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1276
3961 msgid "Navigate left"
3962 msgstr "ניווט שמאלה"
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1277
3965 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3966 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר שמאלה בתפריטי DVD."
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1278
3969 msgid "Navigate right"
3970 msgstr "ניווט ימינה"
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1279
3973 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3974 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר ימינה בתפריטי DVD."
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1280
3977 msgid "Activate"
3978 msgstr "הפעלה"
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1281
3981 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3982 msgstr "יש לבחור את המקש להפעלת הפריט הנבחר בתפריטי DVD."
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
3985 msgid "Go to the DVD menu"
3986 msgstr "מעבר לתפריט ה־DVD"
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1283
3989 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3990 msgstr "יש לבחור את המקש שיעביר אותך לתפריט ה־DVD"
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1284
3993 msgid "Select previous DVD title"
3994 msgstr "בחירת כותר ה־DVD הקודם"
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1285
3997 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3998 msgstr "נא לבחור את המקש לבחירת הכותר הקודם מה־DVD"
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1286
4001 msgid "Select next DVD title"
4002 msgstr "בחירת כותר ה־DVD הבא"
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1287
4005 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4006 msgstr "יש לבחור את המקש לבחירת כותר ה־DVD הבא"
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1288
4009 msgid "Select prev DVD chapter"
4010 msgstr "בחירה בפרק ה־DVD הקודם"
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1289
4013 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4014 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב־DVD."
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1290
4017 msgid "Select next DVD chapter"
4018 msgstr "בחירת פרק ה־DVD הבא"
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1291
4021 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4022 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב־DVD."
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1292
4025 msgid "Volume up"
4026 msgstr "הגברת העצמה"
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1293
4029 msgid "Select the key to increase audio volume."
4030 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להגברת עצמת הקול."
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1294
4033 msgid "Volume down"
4034 msgstr "הנמכת העצמה"
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1295
4037 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4038 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להנמכת עצמת הקול."
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4041 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
4042 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
4043 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
4044 msgid "Mute"
4045 msgstr "השתקה"
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1297
4048 msgid "Select the key to mute audio."
4049 msgstr "נא לבחור את המקש להשתקת השמע."
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1298
4052 msgid "Subtitle delay up"
4053 msgstr "הגדלת השהיית הכתוביות"
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1299
4056 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4057 msgstr "נא לבחור במקש להגברת השהיית הכתוביות."
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1300
4060 msgid "Subtitle delay down"
4061 msgstr "הקטנת השהיית הכתוביות"
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1301
4064 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4065 msgstr "נא לבחור במקש להקטנת השהיית הכתוביות."
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1302
4068 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1303
4072 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1304
4076 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1305
4080 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1306
4084 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1307
4088 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1308
4092 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1309
4096 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1310
4100 msgid "Subtitle position up"
4101 msgstr "הגבהת הכתוביות"
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1311
4104 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4105 msgstr "נא לבחור את המקש להגבהת הכתוביות."
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1312
4108 msgid "Subtitle position down"
4109 msgstr "הנמכת הכתוביות"
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1313
4112 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4113 msgstr "נא לבחור את המקש להנמכת הכתוביות."
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1314
4116 msgid "Audio delay up"
4117 msgstr "הגדלת השהיית השמע"
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1315
4120 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4121 msgstr "נא לבחור במקש להגדלת הפרש השמע."
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1316
4124 msgid "Audio delay down"
4125 msgstr "הקטנת השהיית השמע"
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1317
4128 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4129 msgstr "נא לבחור במקש להקטנת הפרש השמע."
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1324
4132 msgid "Play playlist bookmark 1"
4133 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1325
4136 msgid "Play playlist bookmark 2"
4137 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1326
4140 msgid "Play playlist bookmark 3"
4141 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1327
4144 msgid "Play playlist bookmark 4"
4145 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1328
4148 msgid "Play playlist bookmark 5"
4149 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1329
4152 msgid "Play playlist bookmark 6"
4153 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1330
4156 msgid "Play playlist bookmark 7"
4157 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1331
4160 msgid "Play playlist bookmark 8"
4161 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1332
4164 msgid "Play playlist bookmark 9"
4165 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1333
4168 msgid "Play playlist bookmark 10"
4169 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1334
4172 msgid "Select the key to play this bookmark."
4173 msgstr "נא לבחור את המקש לניגון סימנייה זו."
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1335
4176 msgid "Set playlist bookmark 1"
4177 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1336
4180 msgid "Set playlist bookmark 2"
4181 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1337
4184 msgid "Set playlist bookmark 3"
4185 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1338
4188 msgid "Set playlist bookmark 4"
4189 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1339
4192 msgid "Set playlist bookmark 5"
4193 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1340
4196 msgid "Set playlist bookmark 6"
4197 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1341
4200 msgid "Set playlist bookmark 7"
4201 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1342
4204 msgid "Set playlist bookmark 8"
4205 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1343
4208 msgid "Set playlist bookmark 9"
4209 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1344
4212 msgid "Set playlist bookmark 10"
4213 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1345
4216 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4217 msgstr "נא לבחור את המקש להגדרת סימנייה על רשימת ההשמעה."
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1346
4220 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4221 msgid "Clear the playlist"
4222 msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1347
4225 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1349
4229 msgid "Playlist bookmark 1"
4230 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1350
4233 msgid "Playlist bookmark 2"
4234 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:1351
4237 msgid "Playlist bookmark 3"
4238 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:1352
4241 msgid "Playlist bookmark 4"
4242 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:1353
4245 msgid "Playlist bookmark 5"
4246 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:1354
4249 msgid "Playlist bookmark 6"
4250 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1355
4253 msgid "Playlist bookmark 7"
4254 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:1356
4257 msgid "Playlist bookmark 8"
4258 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:1357
4261 msgid "Playlist bookmark 9"
4262 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:1358
4265 msgid "Playlist bookmark 10"
4266 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:1360
4269 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4270 msgstr "בחירה זו מאפשרת לך להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:1362
4273 msgid "Cycle audio track"
4274 msgstr "מעבר בין רצועות שמע"
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:1363
4277 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4278 msgstr "מעבר בין רצועות השמע הזמינות (שפות)."
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:1364
4281 msgid "Cycle subtitle track"
4282 msgstr "החלפה בין רצועות כתוביות"
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:1365
4285 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4286 msgstr "החלפה בין רצועות הכתוביות הזמינות."
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:1366
4289 msgid "Cycle next program Service ID"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:1367
4293 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:1368
4297 msgid "Cycle previous program Service ID"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:1369
4301 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/libvlc-module.c:1370
4305 msgid "Cycle source aspect ratio"
4306 msgstr "החלפה בין יחסי התצוגה של המקור"
4307
4308 #: src/libvlc-module.c:1371
4309 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4310 msgstr "החלפה בין רשימה מוגדרת מראש של יחסי תצוגה למקור."
4311
4312 #: src/libvlc-module.c:1372
4313 msgid "Cycle video crop"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:1373
4317 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:1374
4321 msgid "Toggle autoscaling"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/libvlc-module.c:1375
4325 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/libvlc-module.c:1376
4329 msgid "Increase scale factor"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/libvlc-module.c:1378
4333 msgid "Decrease scale factor"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/libvlc-module.c:1380
4337 msgid "Toggle deinterlacing"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/libvlc-module.c:1381
4341 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/libvlc-module.c:1382
4345 msgid "Cycle deinterlace modes"
4346 msgstr "מעבר בין מצבי יישור פסים"
4347
4348 #: src/libvlc-module.c:1383
4349 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/libvlc-module.c:1384
4353 msgid "Show controller in fullscreen"
4354 msgstr "הצגת הפקדים במסך מלא"
4355
4356 #: src/libvlc-module.c:1385
4357 msgid "Boss key"
4358 msgstr "מקש בוס"
4359
4360 #: src/libvlc-module.c:1386
4361 msgid "Hide the interface and pause playback."
4362 msgstr "הסתרת המנשק והשהיית הנגינה."
4363
4364 #: src/libvlc-module.c:1387
4365 msgid "Context menu"
4366 msgstr "תפריט הקשר"
4367
4368 #: src/libvlc-module.c:1388
4369 msgid "Show the contextual popup menu."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/libvlc-module.c:1389
4373 msgid "Take video snapshot"
4374 msgstr "צילום תמונה מהווידאו"
4375
4376 #: src/libvlc-module.c:1390
4377 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4378 msgstr "צילום תמונה מהווידאו וכתיבה שלה לכונן."
4379
4380 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
4381 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4382 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4383 #: modules/stream_out/record.c:60
4384 msgid "Record"
4385 msgstr "הקלטה"
4386
4387 #: src/libvlc-module.c:1393
4388 msgid "Record access filter start/stop."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/libvlc-module.c:1395
4392 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/libvlc-module.c:1396
4396 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/libvlc-module.c:1399
4400 msgid "Toggle random playlist playback"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4404 msgid "Un-Zoom"
4405 msgstr "ביטול התקריב"
4406
4407 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4408 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4412 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4416 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4420 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4424 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4428 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4432 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4436 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/libvlc-module.c:1427
4440 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/libvlc-module.c:1429
4444 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/libvlc-module.c:1431
4448 msgid "Cycle through audio devices"
4449 msgstr "מעבר בין התקני השמע"
4450
4451 #: src/libvlc-module.c:1432
4452 msgid "Cycle through available audio devices"
4453 msgstr "מעבר בין התקני השמע הזמינים"
4454
4455 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
4457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
4458 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4459 msgid "Snapshot"
4460 msgstr "צילום"
4461
4462 #: src/libvlc-module.c:1577
4463 msgid "Window properties"
4464 msgstr "מאפייני חלון"
4465
4466 #: src/libvlc-module.c:1635
4467 msgid "Subpictures"
4468 msgstr "תת־תמונות"
4469
4470 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4471 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4472 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4473 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
4474 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4475 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
4476 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
4477 msgid "Subtitles"
4478 msgstr "כתוביות"
4479
4480 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4481 msgid "Overlays"
4482 msgstr "שכבות"
4483
4484 #: src/libvlc-module.c:1670
4485 msgid "Track settings"
4486 msgstr "הגדרות רצועה"
4487
4488 #: src/libvlc-module.c:1702
4489 msgid "Playback control"
4490 msgstr "בקרת נגינה"
4491
4492 #: src/libvlc-module.c:1730
4493 msgid "Default devices"
4494 msgstr "התקני בררת המחדל"
4495
4496 #: src/libvlc-module.c:1739
4497 msgid "Network settings"
4498 msgstr "הגדרות רשת"
4499
4500 #: src/libvlc-module.c:1764
4501 msgid "Socks proxy"
4502 msgstr "מתווך socks"
4503
4504 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4505 msgid "Metadata"
4506 msgstr "נתוני על"
4507
4508 #: src/libvlc-module.c:1872
4509 msgid "Decoders"
4510 msgstr "מפענחים"
4511
4512 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
4513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4514 msgid "Input"
4515 msgstr "קלט"
4516
4517 #: src/libvlc-module.c:1915
4518 msgid "VLM"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/libvlc-module.c:1961
4522 msgid "Special modules"
4523 msgstr "מודולים מיוחדים"
4524
4525 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4526 msgid "Plugins"
4527 msgstr "תוספים"
4528
4529 #: src/libvlc-module.c:1972
4530 msgid "Performance options"
4531 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4532
4533 #: src/libvlc-module.c:1993
4534 msgid "Clock source"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/libvlc-module.c:2103
4538 msgid "Hot keys"
4539 msgstr "קיצורי מקלדת"
4540
4541 #: src/libvlc-module.c:2558
4542 msgid "Jump sizes"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/libvlc-module.c:2637
4546 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4547 msgstr ""
4548 "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4549
4550 #: src/libvlc-module.c:2640
4551 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4552 msgstr "Exhaustive help for VLC and its modules"
4553
4554 #: src/libvlc-module.c:2642
4555 msgid ""
4556 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4557 "--help-verbose)"
4558 msgstr ""
4559 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4560 "--help-verbose)"
4561
4562 #: src/libvlc-module.c:2645
4563 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4564 msgstr "ask for extra verbosity when displaying help"
4565
4566 #: src/libvlc-module.c:2647
4567 msgid "print a list of available modules"
4568 msgstr "print a list of available modules"
4569
4570 #: src/libvlc-module.c:2649
4571 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4572 msgstr "print a list of available modules with extra detail"
4573
4574 #: src/libvlc-module.c:2651
4575 msgid ""
4576 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4577 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4578 msgstr ""
4579 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4580 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4581
4582 #: src/libvlc-module.c:2655
4583 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4584 msgstr "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4585
4586 #: src/libvlc-module.c:2657
4587 msgid "reset the current config to the default values"
4588 msgstr "reset the current config to the default values"
4589
4590 #: src/libvlc-module.c:2659
4591 msgid "use alternate config file"
4592 msgstr "שימוש בקובץ תצורה חלופי"
4593
4594 #: src/libvlc-module.c:2661
4595 msgid "resets the current plugins cache"
4596 msgstr "resets the current plugins cache"
4597
4598 #: src/libvlc-module.c:2663
4599 msgid "print version information"
4600 msgstr "print version information"
4601
4602 #: src/libvlc-module.c:2701
4603 msgid "main program"
4604 msgstr "main program"
4605
4606 #: src/misc/update.c:468
4607 #, c-format
4608 msgid "%.1f GiB"
4609 msgstr "%.1f GiB"
4610
4611 #: src/misc/update.c:470
4612 #, c-format
4613 msgid "%.1f MiB"
4614 msgstr "%.1f MiB"
4615
4616 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4617 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4618 #, c-format
4619 msgid "%.1f KiB"
4620 msgstr "%.1f KiB"
4621
4622 #: src/misc/update.c:474
4623 #, c-format
4624 msgid "%ld B"
4625 msgstr "%ld ב׳"
4626
4627 #: src/misc/update.c:566
4628 msgid "Saving file failed"
4629 msgstr "שמירת הקובץ נכשלה"
4630
4631 #: src/misc/update.c:567
4632 #, c-format
4633 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4634 msgstr "אירע כשל בפתיחת \"%s\" לכתיבה"
4635
4636 #: src/misc/update.c:580
4637 #, c-format
4638 msgid ""
4639 "%s\n"
4640 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4641 msgstr ""
4642 "%s\n"
4643 "בהורדה... %s/%s %.1f%% הושלמו"
4644
4645 #: src/misc/update.c:584
4646 msgid "Downloading ..."
4647 msgstr "בהורדה ..."
4648
4649 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
4650 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
4651 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
4652 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4653 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4654 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4655 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
4656 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4657 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4658 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4659 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
4660 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4661 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4663 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
4665 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4666 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4667 msgid "Cancel"
4668 msgstr "ביטול"
4669
4670 #: src/misc/update.c:605
4671 #, c-format
4672 msgid ""
4673 "%s\n"
4674 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4675 msgstr ""
4676 "%s\n"
4677 "בהורדה... %s/%s - %.1f%% הושלמו"
4678
4679 #: src/misc/update.c:637
4680 msgid "File could not be verified"
4681 msgstr "לא ניתן לאמת את הקובץ"
4682
4683 #: src/misc/update.c:638
4684 #, c-format
4685 msgid ""
4686 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4687 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4691 msgid "Invalid signature"
4692 msgstr "החתימה שגויה"
4693
4694 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4695 #, c-format
4696 msgid ""
4697 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4698 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/misc/update.c:674
4702 msgid "File not verifiable"
4703 msgstr "הקובץ לא ניתן לאימות"
4704
4705 #: src/misc/update.c:675
4706 #, c-format
4707 msgid ""
4708 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4709 "was deleted."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4713 msgid "File corrupted"
4714 msgstr "הקובץ פגום"
4715
4716 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4717 #, c-format
4718 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4719 msgstr "הקובץ \"%s\" שהתקבל אינו תקין. לכן הוא נמחק."
4720
4721 #: src/misc/update.c:710
4722 msgid "Update VLC media player"
4723 msgstr "עדכון נגן ה־VLC"
4724
4725 #: src/misc/update.c:711
4726 msgid ""
4727 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4728 "install it now?"
4729 msgstr "הגרסה החדשה התקבלה בהצלחה. האם ברצונך לסגור את VLC ולהתקין אותה כעת?"
4730
4731 #: src/misc/update.c:712
4732 msgid "Install"
4733 msgstr "התקנה"
4734
4735 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4736 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4737 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4738 msgid "Media Library"
4739 msgstr "ספריית המדיה"
4740
4741 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4743 msgid "Undefined"
4744 msgstr "לא מוגדר"
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:40
4747 msgid "Afar"
4748 msgstr "עפרית"
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:41
4751 msgid "Abkhazian"
4752 msgstr "אבחזית"
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:42
4755 msgid "Afrikaans"
4756 msgstr "אפריקאנס"
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:43
4759 msgid "Albanian"
4760 msgstr "אלבנית"
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:44
4763 msgid "Amharic"
4764 msgstr "אמהרית"
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:45
4767 msgid "Arabic"
4768 msgstr "ערבית"
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:46
4771 msgid "Armenian"
4772 msgstr "ארמנית"
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:47
4775 msgid "Assamese"
4776 msgstr "אסמסה"
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:48
4779 msgid "Avestan"
4780 msgstr "אווסטן"
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:49
4783 msgid "Aymara"
4784 msgstr "איימרה"
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:50
4787 msgid "Azerbaijani"
4788 msgstr "אזרית"
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:51
4791 msgid "Bashkir"
4792 msgstr "בשקירית"
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:52
4795 msgid "Basque"
4796 msgstr "בסקית"
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:53
4799 msgid "Belarusian"
4800 msgstr "בלרוסית"
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:54
4803 msgid "Bengali"
4804 msgstr "בנגלית"
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:55
4807 msgid "Bihari"
4808 msgstr "ביהרית"
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:56
4811 msgid "Bislama"
4812 msgstr "ביסלמה"
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:57
4815 msgid "Bosnian"
4816 msgstr "בוסנית"
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:58
4819 msgid "Breton"
4820 msgstr "ברטונית"
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:59
4823 msgid "Bulgarian"
4824 msgstr "בולגרית"
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:60
4827 msgid "Burmese"
4828 msgstr "בורמזית"
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:61
4831 msgid "Catalan"
4832 msgstr "קטלונית"
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:62
4835 msgid "Chamorro"
4836 msgstr "צ'מורואית"
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:63
4839 msgid "Chechen"
4840 msgstr "צ'צ'נית"
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:64
4843 msgid "Chinese"
4844 msgstr "סינית"
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:65
4847 msgid "Church Slavic"
4848 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:66
4851 msgid "Chuvash"
4852 msgstr "צ׳ובאש"
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:67
4855 msgid "Cornish"
4856 msgstr "קורנית"
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:68
4859 msgid "Corsican"
4860 msgstr "קורסיקאית"
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:69
4863 msgid "Czech"
4864 msgstr "צ'כית"
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:70
4867 msgid "Danish"
4868 msgstr "דנית"
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:71
4871 msgid "Dutch"
4872 msgstr "הולנדית"
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:72
4875 msgid "Dzongkha"
4876 msgstr "דזונקה"
4877
4878 #: src/text/iso-639_def.h:73
4879 msgid "English"
4880 msgstr "אנגלית"
4881
4882 #: src/text/iso-639_def.h:74
4883 msgid "Esperanto"
4884 msgstr "אספרנטו"
4885
4886 #: src/text/iso-639_def.h:75
4887 msgid "Estonian"
4888 msgstr "אסטונית"
4889
4890 #: src/text/iso-639_def.h:76
4891 msgid "Faroese"
4892 msgstr "פארואנית"
4893
4894 #: src/text/iso-639_def.h:77
4895 msgid "Fijian"
4896 msgstr "פיג'ית"
4897
4898 #: src/text/iso-639_def.h:78
4899 msgid "Finnish"
4900 msgstr "פינית"
4901
4902 #: src/text/iso-639_def.h:79
4903 msgid "French"
4904 msgstr "צרפתית"
4905
4906 #: src/text/iso-639_def.h:80
4907 msgid "Frisian"
4908 msgstr "פריזית"
4909
4910 #: src/text/iso-639_def.h:81
4911 msgid "Georgian"
4912 msgstr "גרוזינית"
4913
4914 #: src/text/iso-639_def.h:82
4915 msgid "German"
4916 msgstr "גרמנית"
4917
4918 #: src/text/iso-639_def.h:83
4919 msgid "Gaelic (Scots)"
4920 msgstr "גאלית"
4921
4922 #: src/text/iso-639_def.h:84
4923 msgid "Irish"
4924 msgstr "אירית"
4925
4926 #: src/text/iso-639_def.h:85
4927 msgid "Gallegan"
4928 msgstr "גליסית"
4929
4930 #: src/text/iso-639_def.h:86
4931 msgid "Manx"
4932 msgstr "מאנית"
4933
4934 #: src/text/iso-639_def.h:87
4935 msgid "Greek, Modern"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/text/iso-639_def.h:88
4939 msgid "Guarani"
4940 msgstr "גוארני"
4941
4942 #: src/text/iso-639_def.h:89
4943 msgid "Gujarati"
4944 msgstr "גוג'ראטית"
4945
4946 #: src/text/iso-639_def.h:90
4947 msgid "Hebrew"
4948 msgstr "עברית"
4949
4950 #: src/text/iso-639_def.h:91
4951 msgid "Herero"
4952 msgstr "הררית"
4953
4954 #: src/text/iso-639_def.h:92
4955 msgid "Hindi"
4956 msgstr "הינדית"
4957
4958 #: src/text/iso-639_def.h:93
4959 msgid "Hiri Motu"
4960 msgstr "הארי מוטו"
4961
4962 #: src/text/iso-639_def.h:94
4963 msgid "Hungarian"
4964 msgstr "הונגרית"
4965
4966 #: src/text/iso-639_def.h:95
4967 msgid "Icelandic"
4968 msgstr "איסלנדית"
4969
4970 #: src/text/iso-639_def.h:96
4971 msgid "Inuktitut"
4972 msgstr "אינוקטיטוט"
4973
4974 #: src/text/iso-639_def.h:97
4975 msgid "Interlingue"
4976 msgstr "אינטרלינגו"
4977
4978 #: src/text/iso-639_def.h:98
4979 msgid "Interlingua"
4980 msgstr "אינטרלינגואה"
4981
4982 #: src/text/iso-639_def.h:99
4983 msgid "Indonesian"
4984 msgstr "אינדונזית"
4985
4986 #: src/text/iso-639_def.h:100
4987 msgid "Inupiaq"
4988 msgstr "אינופיאק"
4989
4990 #: src/text/iso-639_def.h:101
4991 msgid "Italian"
4992 msgstr "איטלקית"
4993
4994 #: src/text/iso-639_def.h:102
4995 msgid "Javanese"
4996 msgstr "ג׳אוואנית"
4997
4998 #: src/text/iso-639_def.h:103
4999 msgid "Japanese"
5000 msgstr "יפנית"
5001
5002 #: src/text/iso-639_def.h:104
5003 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/text/iso-639_def.h:105
5007 msgid "Kannada"
5008 msgstr "קאננדה"
5009
5010 #: src/text/iso-639_def.h:106
5011 msgid "Kashmiri"
5012 msgstr "קשמירית"
5013
5014 #: src/text/iso-639_def.h:107
5015 msgid "Kazakh"
5016 msgstr "קזחית"
5017
5018 #: src/text/iso-639_def.h:108
5019 msgid "Khmer"
5020 msgstr "חמרית"
5021
5022 #: src/text/iso-639_def.h:109
5023 msgid "Kikuyu"
5024 msgstr "קיקויו"
5025
5026 #: src/text/iso-639_def.h:110
5027 msgid "Kinyarwanda"
5028 msgstr "קיניארוונדה"
5029
5030 #: src/text/iso-639_def.h:111
5031 msgid "Kirghiz"
5032 msgstr "קירגיזית"
5033
5034 #: src/text/iso-639_def.h:112
5035 msgid "Komi"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/text/iso-639_def.h:113
5039 msgid "Korean"
5040 msgstr "קוראנית"
5041
5042 #: src/text/iso-639_def.h:114
5043 msgid "Kuanyama"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/text/iso-639_def.h:115
5047 msgid "Kurdish"
5048 msgstr "כורדית"
5049
5050 #: src/text/iso-639_def.h:116
5051 msgid "Lao"
5052 msgstr "לאית"
5053
5054 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5055 msgid "Latin"
5056 msgstr "לטינית"
5057
5058 #: src/text/iso-639_def.h:118
5059 msgid "Latvian"
5060 msgstr "לטבית"
5061
5062 #: src/text/iso-639_def.h:119
5063 msgid "Lingala"
5064 msgstr "לינגאלה"
5065
5066 #: src/text/iso-639_def.h:120
5067 msgid "Lithuanian"
5068 msgstr "ליטאית"
5069
5070 #: src/text/iso-639_def.h:121
5071 msgid "Letzeburgesch"
5072 msgstr "לוקסמבורגית"
5073
5074 #: src/text/iso-639_def.h:122
5075 msgid "Macedonian"
5076 msgstr "מקדונית"
5077
5078 #: src/text/iso-639_def.h:123
5079 msgid "Marshall"
5080 msgstr "מרשליז"
5081
5082 #: src/text/iso-639_def.h:124
5083 msgid "Malayalam"
5084 msgstr "מלאיאלאם"
5085
5086 #: src/text/iso-639_def.h:125
5087 msgid "Maori"
5088 msgstr "מאורית"
5089
5090 #: src/text/iso-639_def.h:126
5091 msgid "Marathi"
5092 msgstr "מארתית"
5093
5094 #: src/text/iso-639_def.h:127
5095 msgid "Malay"
5096 msgstr "מלאית"
5097
5098 #: src/text/iso-639_def.h:128
5099 msgid "Malagasy"
5100 msgstr "מלגשית"
5101
5102 #: src/text/iso-639_def.h:129
5103 msgid "Maltese"
5104 msgstr "מלטית"
5105
5106 #: src/text/iso-639_def.h:130
5107 msgid "Moldavian"
5108 msgstr "מולדובנית"
5109
5110 #: src/text/iso-639_def.h:131
5111 msgid "Mongolian"
5112 msgstr "מונגולית"
5113
5114 #: src/text/iso-639_def.h:132
5115 msgid "Nauru"
5116 msgstr "נאורי"
5117
5118 #: src/text/iso-639_def.h:133
5119 msgid "Navajo"
5120 msgstr "נבאחו"
5121
5122 #: src/text/iso-639_def.h:134
5123 msgid "Ndebele, South"
5124 msgstr "נדבלה"
5125
5126 #: src/text/iso-639_def.h:135
5127 msgid "Ndebele, North"
5128 msgstr "נדבלה צפונית"
5129
5130 #: src/text/iso-639_def.h:136
5131 msgid "Ndonga"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/text/iso-639_def.h:137
5135 msgid "Nepali"
5136 msgstr "נפאלית"
5137
5138 #: src/text/iso-639_def.h:138
5139 msgid "Norwegian"
5140 msgstr "נורווגית"
5141
5142 #: src/text/iso-639_def.h:139
5143 msgid "Norwegian Nynorsk"
5144 msgstr "נורבגית נינורשק (חדשה)"
5145
5146 #: src/text/iso-639_def.h:140
5147 msgid "Norwegian Bokmaal"
5148 msgstr "נורבגית בוקמולית (ספרותית)"
5149
5150 #: src/text/iso-639_def.h:141
5151 msgid "Chichewa; Nyanja"
5152 msgstr "צ'יצ'ווה"
5153
5154 #: src/text/iso-639_def.h:142
5155 msgid "Occitan; Provençal"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/text/iso-639_def.h:143
5159 msgid "Oriya"
5160 msgstr "אוריה"
5161
5162 #: src/text/iso-639_def.h:144
5163 msgid "Oromo"
5164 msgstr "אורומו"
5165
5166 #: src/text/iso-639_def.h:146
5167 msgid "Ossetian; Ossetic"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/text/iso-639_def.h:147
5171 msgid "Panjabi"
5172 msgstr "פונג'בי"
5173
5174 #: src/text/iso-639_def.h:148
5175 msgid "Persian"
5176 msgstr "פרסית"
5177
5178 #: src/text/iso-639_def.h:149
5179 msgid "Pali"
5180 msgstr "פאלי"
5181
5182 #: src/text/iso-639_def.h:150
5183 msgid "Polish"
5184 msgstr "פולנית"
5185
5186 #: src/text/iso-639_def.h:151
5187 msgid "Portuguese"
5188 msgstr "פורטוגזית"
5189
5190 #: src/text/iso-639_def.h:152
5191 msgid "Pushto"
5192 msgstr "פאשטו"
5193
5194 #: src/text/iso-639_def.h:153
5195 msgid "Quechua"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/text/iso-639_def.h:154
5199 msgid "Original audio"
5200 msgstr "שמע מקורי"
5201
5202 #: src/text/iso-639_def.h:155
5203 msgid "Raeto-Romance"
5204 msgstr "רטו רומאנית"
5205
5206 #: src/text/iso-639_def.h:156
5207 msgid "Romanian"
5208 msgstr "רומנית"
5209
5210 #: src/text/iso-639_def.h:157
5211 msgid "Rundi"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/text/iso-639_def.h:158
5215 msgid "Russian"
5216 msgstr "רוסית"
5217
5218 #: src/text/iso-639_def.h:159
5219 msgid "Sango"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/text/iso-639_def.h:160
5223 msgid "Sanskrit"
5224 msgstr "סנסקריט"
5225
5226 #: src/text/iso-639_def.h:161
5227 msgid "Serbian"
5228 msgstr "סרבית"
5229
5230 #: src/text/iso-639_def.h:162
5231 msgid "Croatian"
5232 msgstr "קרואטית"
5233
5234 #: src/text/iso-639_def.h:163
5235 msgid "Sinhalese"
5236 msgstr "סינהלה"
5237
5238 #: src/text/iso-639_def.h:164
5239 msgid "Slovak"
5240 msgstr "סלובקית"
5241
5242 #: src/text/iso-639_def.h:165
5243 msgid "Slovenian"
5244 msgstr "סלובנית"
5245
5246 #: src/text/iso-639_def.h:166
5247 msgid "Northern Sami"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/text/iso-639_def.h:167
5251 msgid "Samoan"
5252 msgstr "סמואית"
5253
5254 #: src/text/iso-639_def.h:168
5255 msgid "Shona"
5256 msgstr "שוֹנָה"
5257
5258 #: src/text/iso-639_def.h:169
5259 msgid "Sindhi"
5260 msgstr "סינדהי"
5261
5262 #: src/text/iso-639_def.h:170
5263 msgid "Somali"
5264 msgstr "סינדהי"
5265
5266 #: src/text/iso-639_def.h:171
5267 msgid "Sotho, Southern"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/text/iso-639_def.h:172
5271 msgid "Spanish"
5272 msgstr "ספרדית"
5273
5274 #: src/text/iso-639_def.h:173
5275 msgid "Sardinian"
5276 msgstr "סרדו"
5277
5278 #: src/text/iso-639_def.h:174
5279 msgid "Swati"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/text/iso-639_def.h:175
5283 msgid "Sundanese"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/text/iso-639_def.h:176
5287 msgid "Swahili"
5288 msgstr "סווהילית"
5289
5290 #: src/text/iso-639_def.h:177
5291 msgid "Swedish"
5292 msgstr "שוודית"
5293
5294 #: src/text/iso-639_def.h:178
5295 msgid "Tahitian"
5296 msgstr "טהיטית"
5297
5298 #: src/text/iso-639_def.h:179
5299 msgid "Tamil"
5300 msgstr "טמיל"
5301
5302 #: src/text/iso-639_def.h:180
5303 msgid "Tatar"
5304 msgstr "טטארית"
5305
5306 #: src/text/iso-639_def.h:181
5307 msgid "Telugu"
5308 msgstr "טלוגו"
5309
5310 #: src/text/iso-639_def.h:182
5311 msgid "Tajik"
5312 msgstr "טג'יקית"
5313
5314 #: src/text/iso-639_def.h:183
5315 msgid "Tagalog"
5316 msgstr "טגלוג"
5317
5318 #: src/text/iso-639_def.h:184
5319 msgid "Thai"
5320 msgstr "תאילנדית"
5321
5322 #: src/text/iso-639_def.h:185
5323 msgid "Tibetan"
5324 msgstr "טיבטית"
5325
5326 #: src/text/iso-639_def.h:186
5327 msgid "Tigrinya"
5328 msgstr "תיגרינית"
5329
5330 #: src/text/iso-639_def.h:187
5331 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/text/iso-639_def.h:188
5335 msgid "Tswana"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/text/iso-639_def.h:189
5339 msgid "Tsonga"
5340 msgstr "טסונגה"
5341
5342 #: src/text/iso-639_def.h:190
5343 msgid "Turkish"
5344 msgstr "טורקית"
5345
5346 #: src/text/iso-639_def.h:191
5347 msgid "Turkmen"
5348 msgstr "טורקמנית"
5349
5350 #: src/text/iso-639_def.h:192
5351 msgid "Twi"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/text/iso-639_def.h:193
5355 msgid "Uighur"
5356 msgstr "אויגורית"
5357
5358 #: src/text/iso-639_def.h:194
5359 msgid "Ukrainian"
5360 msgstr "אוקראינית"
5361
5362 #: src/text/iso-639_def.h:195
5363 msgid "Urdu"
5364 msgstr "אורדו"
5365
5366 #: src/text/iso-639_def.h:196
5367 msgid "Uzbek"
5368 msgstr "אוזבקית"
5369
5370 #: src/text/iso-639_def.h:197
5371 msgid "Vietnamese"
5372 msgstr "וייטנאמית"
5373
5374 #: src/text/iso-639_def.h:198
5375 msgid "Volapuk"
5376 msgstr "וולאפיק"
5377
5378 #: src/text/iso-639_def.h:199
5379 msgid "Welsh"
5380 msgstr "וולשית"
5381
5382 #: src/text/iso-639_def.h:200
5383 msgid "Wolof"
5384 msgstr "וולוף"
5385
5386 #: src/text/iso-639_def.h:201
5387 msgid "Xhosa"
5388 msgstr "קסוסה"
5389
5390 #: src/text/iso-639_def.h:202
5391 msgid "Yiddish"
5392 msgstr "יידיש"
5393
5394 #: src/text/iso-639_def.h:203
5395 msgid "Yoruba"
5396 msgstr "יורובה"
5397
5398 #: src/text/iso-639_def.h:204
5399 msgid "Zhuang"
5400 msgstr "צ׳ואנג"
5401
5402 #: src/text/iso-639_def.h:205
5403 msgid "Zulu"
5404 msgstr "זולו"
5405
5406 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5407 msgid "Autoscale video"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5411 msgid "Scale factor"
5412 msgstr "מקדם קנה המידה"
5413
5414 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
5415 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5416 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
5417 msgid "Crop"
5418 msgstr "חיתוך"
5419
5420 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5421 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5422 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5423 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
5425 msgid "Aspect ratio"
5426 msgstr "יחס תצוגה"
5427
5428 #: modules/access/alsa.c:36
5429 msgid ""
5430 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5431 "open a specific device named SOURCE."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/alsa.c:49
5435 msgid "192000 Hz"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/alsa.c:49
5439 msgid "176400 Hz"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/alsa.c:50
5443 msgid "96000 Hz"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/alsa.c:50
5447 msgid "88200 Hz"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/alsa.c:50
5451 msgid "48000 Hz"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/alsa.c:50
5455 msgid "44100 Hz"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/alsa.c:51
5459 msgid "32000 Hz"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/alsa.c:51
5463 msgid "22050 Hz"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/alsa.c:51
5467 msgid "24000 Hz"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/alsa.c:51
5471 msgid "16000 Hz"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/alsa.c:52
5475 msgid "11025 Hz"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/alsa.c:52
5479 msgid "8000 Hz"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/alsa.c:52
5483 msgid "4000 Hz"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/alsa.c:56
5487 msgid "ALSA"
5488 msgstr "ALSA"
5489
5490 #: modules/access/alsa.c:57
5491 msgid "ALSA audio capture"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/attachment.c:44
5495 msgid "Attachment"
5496 msgstr "קובץ מצורף"
5497
5498 #: modules/access/attachment.c:45
5499 msgid "Attachment input"
5500 msgstr "קלט הקובץ המצורף"
5501
5502 #: modules/access/avio.h:39
5503 msgid "FFmpeg"
5504 msgstr "FFmpeg"
5505
5506 #: modules/access/avio.h:40
5507 msgid "FFmpeg access"
5508 msgstr "גישת FFmpeg"
5509
5510 #: modules/access/avio.h:50
5511 msgid "libavformat access output"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/bd/bd.c:54
5515 msgid "BD"
5516 msgstr "BD"
5517
5518 #: modules/access/bd/bd.c:55
5519 msgid "Blu-ray Disc Input"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/bluray.c:60
5523 msgid "Blu-ray menus"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/bluray.c:61
5527 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5531 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5532 msgid "Blu-ray"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/bluray.c:70
5536 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/bluray.c:263
5540 msgid ""
5541 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5542 "not have it."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/bluray.c:272
5546 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/bluray.c:275
5550 msgid "Missing AACS configuration file!"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/bluray.c:278
5554 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/bluray.c:281
5558 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/bluray.c:284
5562 msgid "AACS Host certificate revoked."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/bluray.c:287
5566 msgid "AACS MMC failed."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/bluray.c:293
5570 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/bluray.c:303
5574 msgid ""
5575 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5576 "have it."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/bluray.c:308
5580 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/bluray.c:370
5584 msgid "Blu-ray error"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
5588 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5589 msgid "Audio CD"
5590 msgstr "תקליטור שמע"
5591
5592 #: modules/access/cdda.c:63
5593 msgid "Audio CD input"
5594 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5595
5596 #: modules/access/cdda.c:69
5597 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/cdda.c:78
5601 msgid "CDDB Server"
5602 msgstr "שרת CDDB"
5603
5604 #: modules/access/cdda.c:79
5605 msgid "Address of the CDDB server to use."
5606 msgstr "כתובת שרת ה־CDDB לשימוש"
5607
5608 #: modules/access/cdda.c:80
5609 msgid "CDDB port"
5610 msgstr "פתחת ה־CDDB"
5611
5612 #: modules/access/cdda.c:81
5613 msgid "CDDB Server port to use."
5614 msgstr "הפתחה בשרת ה־CDDB בה ייעשה שימוש."
5615
5616 #: modules/access/cdda.c:491
5617 #, c-format
5618 msgid "Audio CD - Track %02i"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/dc1394.c:51
5622 msgid "DC1394"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/dc1394.c:52
5626 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/decklink.cpp:44
5630 msgid "Input card to use"
5631 msgstr "כרטיס הקלט לשימוש"
5632
5633 #: modules/access/decklink.cpp:46
5634 msgid ""
5635 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5636 "0."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access/decklink.cpp:49
5640 msgid "Desired input video mode"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/decklink.cpp:51
5644 msgid ""
5645 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5646 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5650 msgid "Audio connection"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/decklink.cpp:57
5654 msgid ""
5655 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5656 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5660 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5661 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/decklink.cpp:63
5665 msgid ""
5666 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5670 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5671 msgid "Number of audio channels"
5672 msgstr "מספר ערוצי שמע"
5673
5674 #: modules/access/decklink.cpp:68
5675 msgid ""
5676 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5677 "disables audio input."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5681 msgid "Video connection"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/decklink.cpp:73
5685 msgid ""
5686 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5687 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5691 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5692 msgid "SDI"
5693 msgstr "SDI"
5694
5695 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5696 msgid "HDMI"
5697 msgstr "HDMI"
5698
5699 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5700 msgid "Optical SDI"
5701 msgstr "SDI אופטי"
5702
5703 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5704 msgid "Component"
5705 msgstr "קומפוננט"
5706
5707 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5708 msgid "Composite"
5709 msgstr "קומפוזיט"
5710
5711 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5712 msgid "S-video"
5713 msgstr "S-video"
5714
5715 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5716 msgid "Embedded"
5717 msgstr "מוטמע"
5718
5719 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5720 msgid "AES/EBU"
5721 msgstr "AES/EBU"
5722
5723 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5724 msgid "Analog"
5725 msgstr "אנלוגי"
5726
5727 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5728 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/decklink.cpp:97
5732 msgid "DeckLink"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/decklink.cpp:98
5736 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5740 msgid "10 bits"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5744 msgid "Cable"
5745 msgstr "כבלים"
5746
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5748 msgid "Antenna"
5749 msgstr "אנטנה"
5750
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5752 msgid "TV"
5753 msgstr "טלוויזיה"
5754
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5756 msgid "FM radio"
5757 msgstr "רדיו FM"
5758
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5760 msgid "AM radio"
5761 msgstr "רדיו AM"
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5764 msgid "DSS"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5768 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
5769 msgid "Video device name"
5770 msgstr "שם התקן וידאו"
5771
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5773 msgid ""
5774 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5775 "don't specify anything, the default device will be used."
5776 msgstr ""
5777 "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
5778 "בהתקן בררת המחדל."
5779
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5781 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
5782 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
5783 msgid "Audio device name"
5784 msgstr "שם התקן שמע"
5785
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5787 msgid ""
5788 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5789 "don't specify anything, the default device will be used. "
5790 msgstr ""
5791 "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
5792 "בהתקן בררת המחדל. "
5793
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5795 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
5796 msgid "Video size"
5797 msgstr "גודל וידאו"
5798
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5800 msgid ""
5801 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5802 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5803 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5807 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5808 msgstr "יחס התצוגה של התמונה n:m"
5809
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5811 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5812 msgstr "הגדרת יחס התצוגה של הקלט לשימוש. בררת המחדל היא 4:3"
5813
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5815 msgid "Video input chroma format"
5816 msgstr "מבנה הכרומה של וידאו הקלט"
5817
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5819 msgid ""
5820 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5821 "(default), RV24, etc.)"
5822 msgstr ""
5823 "הצבת אילוץ ל־DirectShow להשתמש במבנה כרומה מסוים עבור הקלט (לדוגמה I420 "
5824 "(בררת המחדל), RV24 וכו׳)"
5825
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5827 msgid "Video input frame rate"
5828 msgstr "קצב התמונות של קלט הווידאו"
5829
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5831 msgid ""
5832 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5833 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5834 msgstr ""
5835 "אילוץ DirectShow להשתמש בקצב תמונות מסוים עבור קלט הווידאו (לדוגמה 0 היא "
5836 "בררת המחדל, 25, 29.97, 50, 59.94 וכו׳)"
5837
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5839 msgid "Device properties"
5840 msgstr "מאפייני התקן"
5841
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5843 msgid ""
5844 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5848 msgid "Tuner properties"
5849 msgstr "מאפייני הטיונר"
5850
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5852 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5856 msgid "Tuner TV Channel"
5857 msgstr "ערוץ טלוויזיה בטיונר"
5858
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5860 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5864 msgid "Tuner Frequency"
5865 msgstr "תדירות הטיונר"
5866
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5868 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5869 msgstr "אפשרות זו דורסת את הגדרות הערוץ. נמדדת במגהרץ."
5870
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5872 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
5873 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
5874 msgid "Video standard"
5875 msgstr "תקן וידאו"
5876
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5878 msgid "Tuner country code"
5879 msgstr "קוד המדינה של הטיונר"
5880
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5882 msgid ""
5883 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5884 "mapping (0 means default)."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5888 msgid "Tuner input type"
5889 msgstr "סוג הקלט בטיונר"
5890
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5892 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5893 msgstr "בחירת סוג הקלט בטיונר (כבלים/אנטנה)."
5894
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5896 msgid "Video input pin"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5900 msgid ""
5901 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5902 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5903 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5904 "will not be changed."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5908 msgid "Audio input pin"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5912 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5916 msgid "Video output pin"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5920 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5924 msgid "Audio output pin"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5928 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5932 msgid "AM Tuner mode"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5936 msgid ""
5937 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5938 "or DSS (4)."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5942 msgid ""
5943 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5947 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5948 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5949 msgid "Audio sample rate"
5950 msgstr "קצב דגימת השמע"
5951
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5953 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5957 msgid "Audio bits per sample"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5961 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5965 msgid "DirectShow"
5966 msgstr "DirectShow"
5967
5968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5969 msgid "DirectShow input"
5970 msgstr "קלט DirectShow "
5971
5972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5973 msgid "Configure"
5974 msgstr "הגדרה"
5975
5976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5978 msgid "Capture failed"
5979 msgstr "הלכידה נכשלה"
5980
5981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5982 msgid "No video or audio device selected."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5986 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5990 msgid ""
5991 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5995 #, c-format
5996 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/dtv/access.c:36
6000 msgid "DVB adapter"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/dtv/access.c:38
6004 msgid ""
6005 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6006 "must be selected. Numbering starts from zero."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/dtv/access.c:41
6010 msgid "DVB device"
6011 msgstr "התקן DVB"
6012
6013 #: modules/access/dtv/access.c:43
6014 msgid ""
6015 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6016 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/dtv/access.c:45
6020 msgid "Do not demultiplex"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/dtv/access.c:47
6024 msgid ""
6025 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6026 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/dtv/access.c:50
6030 msgid "Network name"
6031 msgstr "שם ברשת"
6032
6033 #: modules/access/dtv/access.c:51
6034 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6035 msgstr "שם ייחודי ברשת למרחבי כוונון המערכת"
6036
6037 #: modules/access/dtv/access.c:53
6038 msgid "Network name to create"
6039 msgstr "שם הרשת ליצירה"
6040
6041 #: modules/access/dtv/access.c:54
6042 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6043 msgstr "יצירת שם ייחודי ברשת למרחבי כוונון המערכת"
6044
6045 #: modules/access/dtv/access.c:56
6046 msgid "Frequency (Hz)"
6047 msgstr "תדירות (הרץ)"
6048
6049 #: modules/access/dtv/access.c:58
6050 msgid ""
6051 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6052 "frequency. This is required to tune the receiver."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/dtv/access.c:61
6056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
6057 msgid "Modulation / Constellation"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/access/dtv/access.c:62
6061 msgid "Layer A modulation"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/dtv/access.c:63
6065 msgid "Layer B modulation"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/dtv/access.c:64
6069 msgid "Layer C modulation"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/dtv/access.c:66
6073 msgid ""
6074 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6075 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6076 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/dtv/access.c:81
6080 msgid "Symbol rate (bauds)"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/dtv/access.c:83
6084 msgid ""
6085 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6086 "DVB-S and DVB-S2."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/dtv/access.c:86
6090 msgid "Spectrum inversion"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access/dtv/access.c:88
6094 msgid ""
6095 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6096 "be configured manually."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/dtv/access.c:94
6100 msgid "FEC code rate"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/dtv/access.c:95
6104 msgid "High-priority code rate"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/dtv/access.c:96
6108 msgid "Low-priority code rate"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/dtv/access.c:97
6112 msgid "Layer A code rate"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/dtv/access.c:98
6116 msgid "Layer B code rate"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/dtv/access.c:99
6120 msgid "Layer C code rate"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/dtv/access.c:101
6124 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/dtv/access.c:111
6128 msgid "Transmission mode"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/dtv/access.c:119
6132 msgid "Bandwidth (MHz)"
6133 msgstr "רוחב פס (מה״ץ)"
6134
6135 #: modules/access/dtv/access.c:124
6136 msgid "10 MHz"
6137 msgstr "10 מה״ץ"
6138
6139 #: modules/access/dtv/access.c:124
6140 msgid "8 MHz"
6141 msgstr "8 מה״ץ"
6142
6143 #: modules/access/dtv/access.c:124
6144 msgid "7 MHz"
6145 msgstr "7 מה״ץ"
6146
6147 #: modules/access/dtv/access.c:124
6148 msgid "6 MHz"
6149 msgstr "6 מה״ץ"
6150
6151 #: modules/access/dtv/access.c:125
6152 msgid "5 MHz"
6153 msgstr "5 מה״ץ"
6154
6155 #: modules/access/dtv/access.c:125
6156 msgid "1.712 MHz"
6157 msgstr "1.712 מה״ץ"
6158
6159 #: modules/access/dtv/access.c:128
6160 msgid "Guard interval"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/dtv/access.c:136
6164 msgid "Hierarchy mode"
6165 msgstr "מצב היררכיה"
6166
6167 #: modules/access/dtv/access.c:144
6168 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/dtv/access.c:146
6172 msgid "Layer A segments count"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/dtv/access.c:147
6176 msgid "Layer B segments count"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/dtv/access.c:148
6180 msgid "Layer C segments count"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/dtv/access.c:150
6184 msgid "Layer A time interleaving"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/dtv/access.c:151
6188 msgid "Layer B time interleaving"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/dtv/access.c:152
6192 msgid "Layer C time interleaving"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/dtv/access.c:154
6196 msgid "Pilot"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/dtv/access.c:156
6200 msgid "Roll-off factor"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/dtv/access.c:161
6204 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/dtv/access.c:161
6208 msgid "0.20"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/dtv/access.c:161
6212 msgid "0.25"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/dtv/access.c:164
6216 msgid "Transport stream ID"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/dtv/access.c:166
6220 msgid "Polarization (Voltage)"
6221 msgstr "קוטביות (מתח)"
6222
6223 #: modules/access/dtv/access.c:168
6224 msgid ""
6225 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6226 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/dtv/access.c:171
6230 msgid "Unspecified (0V)"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/dtv/access.c:172
6234 msgid "Vertical (13V)"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/dtv/access.c:172
6238 msgid "Horizontal (18V)"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/dtv/access.c:173
6242 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/dtv/access.c:173
6246 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/dtv/access.c:175
6250 msgid "High LNB voltage"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/dtv/access.c:177
6254 msgid ""
6255 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6256 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6257 "Not all receivers support this."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/dtv/access.c:181
6261 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/dtv/access.c:182
6265 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/dtv/access.c:184
6269 msgid ""
6270 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6271 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6272 "RF cable is the result."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/dtv/access.c:187
6276 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/dtv/access.c:189
6280 msgid ""
6281 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6282 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6283 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access/dtv/access.c:192
6287 msgid "Continuous 22kHz tone"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access/dtv/access.c:194
6291 msgid ""
6292 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6293 "the higher frequency band from a universal LNB."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/dtv/access.c:197
6297 msgid "DiSEqC LNB number"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/dtv/access.c:199
6301 msgid ""
6302 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6303 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6304 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6309 msgid "Unspecified"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access/dtv/access.c:209
6313 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/dtv/access.c:211
6317 msgid ""
6318 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6319 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6320 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6321 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6322 "be 0."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/dtv/access.c:218
6326 msgid "Network identifier"
6327 msgstr "מזהה רשת"
6328
6329 #: modules/access/dtv/access.c:219
6330 msgid "Satellite azimuth"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/dtv/access.c:220
6334 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/dtv/access.c:221
6338 msgid "Satellite elevation"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/dtv/access.c:222
6342 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/dtv/access.c:223
6346 msgid "Satellite longitude"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/dtv/access.c:225
6350 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/dtv/access.c:227
6354 msgid "Satellite range code"
6355 msgstr "קוד טווח הלוויין"
6356
6357 #: modules/access/dtv/access.c:228
6358 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6359 msgstr "קוד טווח הלוויין כפי שהוגדר על ידי היצרן לדוגמה קוד ההחלפה DISEqC"
6360
6361 #: modules/access/dtv/access.c:232
6362 msgid "Major channel"
6363 msgstr "הערוץ העיקרי"
6364
6365 #: modules/access/dtv/access.c:233
6366 msgid "ATSC minor channel"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/dtv/access.c:234
6370 msgid "Physical channel"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/dtv/access.c:240
6374 msgid "DTV"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/dtv/access.c:241
6378 msgid "Digital Television and Radio"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/dtv/access.c:279
6382 msgid "Terrestrial reception parameters"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/dtv/access.c:291
6386 msgid "DVB-T reception parameters"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/dtv/access.c:307
6390 msgid "ISDB-T reception parameters"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/dtv/access.c:348
6394 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/dtv/access.c:360
6398 msgid "DVB-S2 parameters"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/dtv/access.c:368
6402 msgid "ISDB-S parameters"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/dtv/access.c:373
6406 msgid "Satellite equipment control"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/dtv/access.c:415
6410 msgid "ATSC reception parameters"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/dtv/access.c:471
6414 msgid "Digital broadcasting"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access/dtv/access.c:472
6418 msgid ""
6419 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6420 "Please check the preferences."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/dv.c:60
6424 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/dv.c:61
6428 msgid "DV"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6432 msgid "DVD angle"
6433 msgstr "זווית DVD"
6434
6435 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6436 msgid "Default DVD angle."
6437 msgstr "זווית ה־DVD כבררת המחדל"
6438
6439 #: modules/access/dvdnav.c:76
6440 msgid "Start directly in menu"
6441 msgstr "הפעלה ישירות בתפריט"
6442
6443 #: modules/access/dvdnav.c:78
6444 msgid ""
6445 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6446 "useless warning introductions."
6447 msgstr ""
6448 "הפעלת ה־DVD ישירות בתפריט הראשי. תכונה זו תנסה לדלג על ההקדמות והאזהרות "
6449 "הבלתי מועילות."
6450
6451 #: modules/access/dvdnav.c:87
6452 msgid "DVD with menus"
6453 msgstr "DVD עם תפריטים"
6454
6455 #: modules/access/dvdnav.c:88
6456 msgid "DVDnav Input"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6460 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6461 msgid "Playback failure"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/dvdnav.c:335
6465 msgid ""
6466 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/access/dvdread.c:78
6470 msgid "DVD without menus"
6471 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6472
6473 #: modules/access/dvdread.c:79
6474 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access/dvdread.c:204
6478 #, c-format
6479 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/dvdread.c:466
6483 #, c-format
6484 msgid "DVDRead could not read block %d."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/dvdread.c:528
6488 #, c-format
6489 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/eyetv.m:56
6493 msgid "Channel number"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/eyetv.m:58
6497 msgid ""
6498 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6499 "for Composite input"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/access/eyetv.m:63
6503 msgid "EyeTV input"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6507 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
6508 #: modules/access/vdr.c:536
6509 msgid "File reading failed"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/file.c:177
6513 #, c-format
6514 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/file.c:299
6518 #, c-format
6519 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/fs.c:33
6523 msgid "Subdirectory behavior"
6524 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
6525
6526 #: modules/access/fs.c:35
6527 msgid ""
6528 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6529 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6530 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6531 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/access/fs.c:42
6535 msgid "Collapse"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/fs.c:42
6539 msgid "Expand"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/fs.c:44
6543 msgid "Ignored extensions"
6544 msgstr "הרחבות בהתעלמות"
6545
6546 #: modules/access/fs.c:46
6547 msgid ""
6548 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6549 "directory.\n"
6550 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6551 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6552 msgstr ""
6553 "קבצים בעלי הסיומות הנ״ל לא יתווספו לרשימת ההשמעה בעת פתיחת תיקייה.\n"
6554 "תכונה זו שימושית אם ברצונך להוסיף תיקיות המכילות קובצי רשימות השמעה לדוגמה. "
6555 "יש להשתמש ברשימה המופרדת בפסיקים של סיומות."
6556
6557 #: modules/access/fs.c:53
6558 msgid ""
6559 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access/fs.c:54
6563 msgid ""
6564 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6565 "does not take the current language's collation rules into account."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/fs.c:55
6569 msgid "Do not sort the items."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/fs.c:57
6573 msgid "Directory sort order"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/access/fs.c:59
6577 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/access/fs.c:62
6581 msgid "File input"
6582 msgstr "קלט קובץ"
6583
6584 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6585 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
6586 #: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
6587 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6588 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6589 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6590 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6591 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6592 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6593 msgid "File"
6594 msgstr "קובץ"
6595
6596 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
6597 msgid "Directory"
6598 msgstr "תיקייה"
6599
6600 #: modules/access/ftp.c:58
6601 msgid "FTP user name"
6602 msgstr "שם משתמש FTP"
6603
6604 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6605 msgid "User name that will be used for the connection."
6606 msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
6607
6608 #: modules/access/ftp.c:61
6609 msgid "FTP password"
6610 msgstr "סיסמת FTP"
6611
6612 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6613 msgid "Password that will be used for the connection."
6614 msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
6615
6616 #: modules/access/ftp.c:64
6617 msgid "FTP account"
6618 msgstr "חשבון FTP"
6619
6620 #: modules/access/ftp.c:65
6621 msgid "Account that will be used for the connection."
6622 msgstr "החשבון שישמש לחיבור."
6623
6624 #: modules/access/ftp.c:70
6625 msgid "FTP input"
6626 msgstr "קלט FTP"
6627
6628 #: modules/access/ftp.c:85
6629 msgid "FTP upload output"
6630 msgstr "פלט ההעלאה ל־FTP"
6631
6632 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6633 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6634 msgid "Network interaction failed"
6635 msgstr "האינטראקציה מול הרשת כשלה"
6636
6637 #: modules/access/ftp.c:247
6638 msgid "VLC could not connect with the given server."
6639 msgstr "אין באפשרות VLC להתחבר לשרת הנתון."
6640
6641 #: modules/access/ftp.c:257
6642 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/ftp.c:322
6646 msgid "Your account was rejected."
6647 msgstr "החשבון שלך נדחה."
6648
6649 #: modules/access/ftp.c:331
6650 msgid "Your password was rejected."
6651 msgstr "הססמה שלך נדחתה."
6652
6653 #: modules/access/ftp.c:338
6654 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6655 msgstr "ניסיון החיבור שלך לשרת נדחה."
6656
6657 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6658 msgid "GnomeVFS input"
6659 msgstr "קלט GnomeVFS"
6660
6661 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6662 msgid "HTTP proxy"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/access/http.c:66
6666 msgid ""
6667 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6668 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access/http.c:70
6672 msgid "HTTP proxy password"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/access/http.c:72
6676 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/access/http.c:74
6680 msgid "Auto re-connect"
6681 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6682
6683 #: modules/access/http.c:76
6684 msgid ""
6685 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/access/http.c:79
6689 msgid "Continuous stream"
6690 msgstr "זרם מתמשך"
6691
6692 #: modules/access/http.c:80
6693 msgid ""
6694 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6695 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6696 "other types of HTTP streams."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/access/http.c:85
6700 msgid "Forward Cookies"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/access/http.c:86
6704 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/access/http.c:88
6708 msgid "HTTP referer value"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/access/http.c:89
6712 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/access/http.c:91
6716 msgid "User Agent"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access/http.c:92
6720 msgid ""
6721 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6722 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6723 "can only be specified per input item, not globally."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/access/http.c:98
6727 msgid "HTTP input"
6728 msgstr "קלט HTTP"
6729
6730 #: modules/access/http.c:100
6731 msgid "HTTP(S)"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access/http.c:457
6735 msgid "HTTP authentication"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/http.c:458
6739 #, c-format
6740 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6744 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6745 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6746 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6747 msgid "Dummy"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/idummy.c:43
6751 msgid "Dummy input"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6755 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6756 msgid "ID"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6760 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6764 msgid "Group"
6765 msgstr "קבוצה"
6766
6767 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6768 msgid "Set the group of the elementary stream"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/access/imem.c:57
6772 msgid "Category"
6773 msgstr "קטגוריה"
6774
6775 #: modules/access/imem.c:59
6776 msgid "Set the category of the elementary stream"
6777 msgstr "הגדרת הקטגוריה של הזרם הבסיסי"
6778
6779 #: modules/access/imem.c:64
6780 msgid "Unknown"
6781 msgstr "לא ידוע"
6782
6783 #: modules/access/imem.c:64
6784 msgid "Data"
6785 msgstr "נתונים"
6786
6787 #: modules/access/imem.c:69
6788 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6789 msgstr "הגדרת המקודד של הזרם הבסיסי"
6790
6791 #: modules/access/imem.c:73
6792 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/access/imem.c:77
6796 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6800 msgid "Channels count"
6801 msgstr "כמות הערוצים"
6802
6803 #: modules/access/imem.c:81
6804 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6805 msgstr "ספירת הערוצים של תזרים שמע בסיסי"
6806
6807 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6808 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6809 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6810 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
6811 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6812 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6813 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
6814 msgid "Width"
6815 msgstr "רוחב"
6816
6817 #: modules/access/imem.c:84
6818 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6822 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6823 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6824 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6825 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
6826 msgid "Height"
6827 msgstr "גוה"
6828
6829 #: modules/access/imem.c:87
6830 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/access/imem.c:89
6834 msgid "Display aspect ratio"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/access/imem.c:91
6838 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/access/imem.c:95
6842 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/imem.c:97
6846 msgid "Callback cookie string"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/access/imem.c:99
6850 msgid "Text identifier for the callback functions"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/access/imem.c:101
6854 msgid "Callback data"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/access/imem.c:103
6858 msgid "Data for the get and release functions"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/access/imem.c:105
6862 msgid "Get function"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/access/imem.c:107
6866 msgid "Address of the get callback function"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/access/imem.c:109
6870 msgid "Release function"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/access/imem.c:111
6874 msgid "Address of the release callback function"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6878 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6879 msgid "Size"
6880 msgstr "גודל"
6881
6882 #: modules/access/imem.c:115
6883 msgid "Size of stream in bytes"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6887 msgid "Memory input"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/access/jack.c:59
6891 msgid "Pace"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access/jack.c:61
6895 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
6899 msgid "Auto connection"
6900 msgstr "חיבור אוטומטי"
6901
6902 #: modules/access/jack.c:64
6903 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/jack.c:67
6907 msgid "JACK audio input"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access/jack.c:69
6911 msgid "JACK Input"
6912 msgstr "קלט JACK"
6913
6914 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6915 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6916 msgid "Link #"
6917 msgstr "מס׳ הקישור"
6918
6919 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6920 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6921 msgid ""
6922 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6923 "0)."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6927 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6928 msgid "Video ID"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6932 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6933 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6937 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6938 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6942 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6943 msgid "Audio configuration"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6947 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6948 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6952 msgid "HD-SDI Input"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6956 msgid "HD-SDI"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6960 msgid "Teletext configuration"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6964 msgid ""
6965 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6969 msgid "Teletext language"
6970 msgstr "שפת הטלטקסט"
6971
6972 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6973 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6974 msgstr "מאפשר לך להגדיר את שפה הטלטקסט (page=lang/type,...)."
6975
6976 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6977 msgid "SDI Input"
6978 msgstr "קלט SDI"
6979
6980 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6981 msgid "SDI Demux"
6982 msgstr "פילוג SDI"
6983
6984 #: modules/access/live555.cpp:78
6985 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/access/live555.cpp:79
6989 msgid ""
6990 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6991 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6992 "RTSP servers."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access/live555.cpp:83
6996 msgid "WMServer RTSP dialect"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/access/live555.cpp:84
7000 msgid ""
7001 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7002 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access/live555.cpp:88
7006 msgid "RTSP user name"
7007 msgstr "שם משתמש ב־RTSP"
7008
7009 #: modules/access/live555.cpp:89
7010 msgid ""
7011 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7012 "the url."
7013 msgstr "הגדרת שם המשתמש עבור החיבור, במידה שלא צוינו שם משתמש וססמה בכתובת."
7014
7015 #: modules/access/live555.cpp:91
7016 msgid "RTSP password"
7017 msgstr "ססמה ב־RTSP"
7018
7019 #: modules/access/live555.cpp:92
7020 msgid ""
7021 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7022 "the url."
7023 msgstr "הגדרת הססמה עבור החיבור, במידה שלא צוינו שם משתמש וססמה בכתובת."
7024
7025 #: modules/access/live555.cpp:94
7026 msgid "RTSP frame buffer size"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/access/live555.cpp:95
7030 msgid ""
7031 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7032 "broken pictures due to too small buffer."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/access/live555.cpp:101
7036 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/access/live555.cpp:110
7040 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7045 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7046 msgstr "שימוש ב־RTP במקום ב־RTSP (TCP)"
7047
7048 #: modules/access/live555.cpp:119
7049 msgid "Client port"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/access/live555.cpp:120
7053 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7057 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7061 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access/live555.cpp:130
7065 msgid "HTTP tunnel port"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/access/live555.cpp:131
7069 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7070 msgstr "הפתחה בה יש להשתמש כדי להעביר את תקשורת ה־RTSP/RTP על גבי HTTP."
7071
7072 #: modules/access/live555.cpp:630
7073 msgid "RTSP authentication"
7074 msgstr "אימות ב־RTSP"
7075
7076 #: modules/access/live555.cpp:631
7077 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7078 msgstr "נא לרשום שם וססמה תקניים."
7079
7080 #: modules/access/live555.cpp:655
7081 msgid "RTSP connection failed"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access/live555.cpp:656
7085 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access/mms/mms.c:49
7089 msgid "Force selection of all streams"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access/mms/mms.c:51
7093 msgid ""
7094 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7095 "You can choose to select all of them."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/access/mms/mms.c:54
7099 msgid "Maximum bitrate"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/access/mms/mms.c:56
7103 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access/mms/mms.c:60
7107 msgid ""
7108 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7109 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7110 "tried."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access/mms/mms.c:64
7114 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access/mms/mms.c:65
7118 msgid ""
7119 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7120 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/access/mms/mms.c:69
7124 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/access/mtp.c:57
7128 msgid "MTP input"
7129 msgstr "קלט מנגן נייד"
7130
7131 #: modules/access/mtp.c:58
7132 msgid "MTP"
7133 msgstr "נגנים ניידים"
7134
7135 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
7136 msgid "VLC could not read the file."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
7140 #, c-format
7141 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access/oss.c:66
7145 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7149 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7150 msgid "Samplerate"
7151 msgstr "קצב דגימה"
7152
7153 #: modules/access/oss.c:69
7154 msgid ""
7155 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7156 "48000)"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access/oss.c:76
7160 msgid "OSS"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/access/oss.c:77
7164 msgid "OSS input"
7165 msgstr "קלט OSS"
7166
7167 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7168 msgid "Dummy stream output"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/access_output/file.c:65
7172 msgid "Overwrite existing file"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/access_output/file.c:67
7176 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/access_output/file.c:68
7180 msgid "Append to file"
7181 msgstr "הוספה לקובץ"
7182
7183 #: modules/access_output/file.c:69
7184 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7185 msgstr "הוספה לקובץ במקום החלפתו אם הוא קיים."
7186
7187 #: modules/access_output/file.c:71
7188 msgid "Format time and date"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/access_output/file.c:72
7192 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access_output/file.c:74
7196 msgid "Synchronous writing"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/access_output/file.c:75
7200 msgid "Open the file with synchronous writing."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/access_output/file.c:78
7204 msgid "File stream output"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/access_output/file.c:200
7208 msgid ""
7209 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7210 "overridden and its content will be lost."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/access_output/file.c:203
7214 msgid "Keep existing file"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/access_output/file.c:204
7218 msgid "Overwrite"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7222 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7223 msgid "Username"
7224 msgstr "שם משתמש"
7225
7226 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7227 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7231 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7233 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7234 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7235 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7236 msgid "Password"
7237 msgstr "סיסמה"
7238
7239 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7240 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7244 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7245 msgid "Mime"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access_output/http.c:58
7249 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/access_output/http.c:63
7253 msgid "HTTP stream output"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7257 msgid "Segment length"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7261 msgid "Length of TS stream segments"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7265 msgid "Split segments anywhere"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7269 msgid ""
7270 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7274 msgid "Number of segments"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7278 msgid "Number of segments to include in index"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7282 msgid "Allow cache"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7286 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7290 msgid "Index file"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7294 msgid "Path to the index file to create"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7298 msgid "Full URL to put in index file"
7299 msgstr "הכתובת המלאה שתתווסף לקובץ האינדקס"
7300
7301 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7302 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7306 msgid "Delete segments"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7310 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7314 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7318 msgid "AES key URI to place in playlist"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7322 msgid "AES key file"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7326 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7330 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7334 msgid ""
7335 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7336 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7337 "segment."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7341 msgid "Use randomized IV for encryption"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7345 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7349 msgid "HTTP Live streaming output"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7353 msgid "LiveHTTP"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/access_output/shout.c:64
7357 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7358 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7359 msgid "Stream name"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/access_output/shout.c:65
7363 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/access_output/shout.c:68
7367 msgid "Stream description"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/access_output/shout.c:69
7371 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/access_output/shout.c:72
7375 msgid "Stream MP3"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/access_output/shout.c:73
7379 msgid ""
7380 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7381 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7382 "shoutcast/icecast server."
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/access_output/shout.c:82
7386 msgid "Genre description"
7387 msgstr "תיאור הסגנון"
7388
7389 #: modules/access_output/shout.c:83
7390 msgid "Genre of the content. "
7391 msgstr "סגנון התוכן. "
7392
7393 #: modules/access_output/shout.c:85
7394 msgid "URL description"
7395 msgstr "תיאור הכתובת"
7396
7397 #: modules/access_output/shout.c:86
7398 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7399 msgstr "כתובת המכילה מידע על אודות הזרם של הערוץ שלך. "
7400
7401 #: modules/access_output/shout.c:93
7402 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/access_output/shout.c:96
7406 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/access_output/shout.c:98
7410 msgid "Number of channels"
7411 msgstr "מספר הערוצים"
7412
7413 #: modules/access_output/shout.c:99
7414 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7415 msgstr "פרטי מספר הערוצים שם הזרם המותמר. "
7416
7417 #: modules/access_output/shout.c:101
7418 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7419 msgstr "איכות Ogg Vorbis"
7420
7421 #: modules/access_output/shout.c:102
7422 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/access_output/shout.c:104
7426 msgid "Stream public"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/access_output/shout.c:105
7430 msgid ""
7431 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7432 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7433 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/access_output/shout.c:111
7437 msgid "IceCAST output"
7438 msgstr "פלט IceCAST"
7439
7440 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7441 msgid "Caching value (ms)"
7442 msgstr "ערך האגירה (מ״ש)"
7443
7444 #: modules/access_output/udp.c:66
7445 msgid ""
7446 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7447 "milliseconds."
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/access_output/udp.c:69
7451 msgid "Group packets"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/access_output/udp.c:70
7455 msgid ""
7456 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7457 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7458 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/access_output/udp.c:77
7462 msgid "UDP stream output"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/access/pulse.c:35
7466 msgid ""
7467 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7468 "open a specific source named SOURCE."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/access/pulse.c:42
7472 msgid "PulseAudio"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/access/pulse.c:43
7476 msgid "PulseAudio input"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/access/qtcapture.m:43
7480 msgid "Video Capture width"
7481 msgstr "רוחב לכידת הווידאו"
7482
7483 #: modules/access/qtcapture.m:44
7484 msgid "Video Capture width in pixel"
7485 msgstr "רוחב לכידת הווידאו בפיקסלים"
7486
7487 #: modules/access/qtcapture.m:45
7488 msgid "Video Capture height"
7489 msgstr "גובה לכידת הווידאו"
7490
7491 #: modules/access/qtcapture.m:46
7492 msgid "Video Capture height in pixel"
7493 msgstr "גובה לכידת הווידאו בפיקסלים"
7494
7495 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7496 msgid "Quicktime Capture"
7497 msgstr "לכידה של Quicktime"
7498
7499 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7500 msgid "No Input device found"
7501 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
7502
7503 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7504 msgid ""
7505 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7506 "check your connectors and drivers."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7510 msgid "Uncompressed RAR"
7511 msgstr "RAR בלתי מכווץ"
7512
7513 #: modules/access/rdp.c:49
7514 msgid "RDP auth username"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/access/rdp.c:50
7518 msgid "RDP auth password"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/access/rdp.c:51
7522 msgid "RDP Password"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/access/rdp.c:52
7526 msgid "Encrypted connexion"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/access/rdp.c:54
7530 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/access/rdp.c:65
7534 msgid "RDP"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/access/rdp.c:69
7538 msgid "RDP Remote Desktop"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7542 msgid "RTCP (local) port"
7543 msgstr "פתחת RTCP (מקומית)"
7544
7545 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7546 msgid ""
7547 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7548 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7552 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7556 msgid ""
7557 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7558 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7562 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7566 msgid ""
7567 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7568 "character-long hexadecimal string."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7572 msgid "Maximum RTP sources"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7576 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7580 msgid "RTP source timeout (sec)"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7584 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7588 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7592 msgid ""
7593 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7594 "future) by this many packets from the last received packet."
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7598 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7602 msgid ""
7603 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7604 "by this many packets from the last received packet."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7608 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7612 msgid ""
7613 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7614 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7618 msgid "RTP"
7619 msgstr "RTP"
7620
7621 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7622 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7623 msgstr "קלט פרוטוקול זמן אמת (RTP)"
7624
7625 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7626 msgid "SDP required"
7627 msgstr "נדרש SDP"
7628
7629 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7630 #, c-format
7631 msgid ""
7632 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7633 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7637 msgid "Real RTSP"
7638 msgstr "RTSP אמתי"
7639
7640 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7641 msgid "Connection failed"
7642 msgstr "החיבור נכשל"
7643
7644 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7645 #, c-format
7646 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7650 msgid "Session failed"
7651 msgstr "ההפעלה נכשלה"
7652
7653 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7654 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/access/screen/screen.c:44
7658 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
7659 msgid "Desired frame rate for the capture."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/access/screen/screen.c:47
7663 msgid "Capture fragment size"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/access/screen/screen.c:49
7667 msgid ""
7668 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7669 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7673 msgid "Subscreen top left corner"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/access/screen/screen.c:56
7677 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/access/screen/screen.c:60
7681 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
7685 msgid "Subscreen width"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
7689 msgid "Subscreen height"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
7693 #: modules/gui/macosx/open.m:216
7694 msgid "Follow the mouse"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
7698 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/access/screen/screen.c:72
7702 msgid "Mouse pointer image"
7703 msgstr "תמונת לחצן העכבר"
7704
7705 #: modules/access/screen/screen.c:74
7706 msgid ""
7707 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/access/screen/screen.c:79
7711 msgid "Display ID"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/access/screen/screen.c:81
7715 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/access/screen/screen.c:82
7719 msgid "Screen index"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/access/screen/screen.c:84
7723 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/access/screen/screen.c:97
7727 msgid "Screen Input"
7728 msgstr "קלט מסך"
7729
7730 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
7731 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
7732 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
7733 #: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
7734 msgid "Screen"
7735 msgstr "מסך"
7736
7737 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7738 #: modules/access/vnc.c:60
7739 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7743 msgid "Region left column"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7747 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7751 msgid "Region top row"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7755 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7759 msgid "Capture region width"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7763 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7767 msgid "Capture region height"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7771 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7775 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7779 msgid "SDP"
7780 msgstr "SDP"
7781
7782 #: modules/access/sdp.c:34
7783 msgid "Session Description Protocol"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/access/sftp.c:51
7787 msgid "SFTP port"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/access/sftp.c:52
7791 msgid "SFTP port number to use on the server"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/access/sftp.c:53
7795 msgid "Read size"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/access/sftp.c:54
7799 msgid "Size of the request for reading access"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/access/sftp.c:58
7803 msgid "SFTP input"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/access/sftp.c:130
7807 msgid "SFTP authentication"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/access/sftp.c:131
7811 #, c-format
7812 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7816 msgid "Frame buffer depth"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/access/shm.c:47
7820 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/access/shm.c:49
7824 msgid "Frame buffer width"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/access/shm.c:51
7828 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/access/shm.c:53
7832 msgid "Frame buffer height"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/access/shm.c:55
7836 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/access/shm.c:57
7840 msgid "Frame buffer segment ID"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/access/shm.c:59
7844 msgid ""
7845 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7846 "shm-file is specified)."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/access/shm.c:62
7850 msgid "Frame buffer file"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/access/shm.c:64
7854 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/access/shm.c:74
7858 msgid "XWD file (autodetect)"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7862 msgid "8 bits"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/access/shm.c:75
7866 msgid "15 bits"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7870 msgid "16 bits"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7874 msgid "24 bits"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7878 msgid "32 bits"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/access/shm.c:82
7882 msgid "Framebuffer input"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/access/shm.c:83
7886 msgid "Shared memory framebuffer"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/access/smb.c:56
7890 msgid "SMB user name"
7891 msgstr "שם משתמש SMB"
7892
7893 #: modules/access/smb.c:59
7894 msgid "SMB password"
7895 msgstr "סיסמת SMB"
7896
7897 #: modules/access/smb.c:62
7898 msgid "SMB domain"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/access/smb.c:63
7902 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/access/smb.c:66
7906 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/access/smb.c:69
7910 msgid "SMB input"
7911 msgstr "קלט SMB"
7912
7913 #: modules/access/tcp.c:45
7914 msgid "TCP"
7915 msgstr "TCP"
7916
7917 #: modules/access/tcp.c:46
7918 msgid "TCP input"
7919 msgstr "קלט TCP"
7920
7921 #: modules/access/timecode.c:43
7922 msgid "Time code"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/access/timecode.c:44
7926 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/access/udp.c:53
7930 msgid "UDP"
7931 msgstr "UDP"
7932
7933 #: modules/access/udp.c:54
7934 msgid "UDP input"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7938 msgid "Reset defaults"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7942 msgid "Video capture device"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7946 msgid "Video capture device node."
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7950 msgid "VBI capture device"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7954 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7958 msgid "Standard"
7959 msgstr "סטנדרטי"
7960
7961 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7962 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7966 msgid ""
7967 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7968 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7969 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7970 "I420, I411, I410, MJPG)"
7971 msgstr ""
7972 "לאלץ את התקן הווידאו מסוג Video4Linux2 להשתמש במבנה כרומה מסוים (לדוגמה I420 "
7973 "או I422 לתמונות בלתי מעובדות, MJPG עבור קלט M-JPEG דחוס) (הרשימה המלאה: "
7974 "GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, "
7975 "I411, I410, MJPG)"
7976
7977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7978 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7982 msgid "Audio input"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7986 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7990 msgid ""
7991 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7992 "strictly positive)."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7996 msgid "Radio device"
7997 msgstr "התקן רדיו"
7998
7999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8000 msgid "Radio tuner device node."
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
8005 msgid "Frequency"
8006 msgstr "תדירות"
8007
8008 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8009 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8013 msgid "Audio mode"
8014 msgstr "מצב שמע"
8015
8016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8017 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8021 msgid "Reset controls"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8025 msgid "Reset controls to defaults."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8031 msgid "Brightness"
8032 msgstr "בהירות"
8033
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8035 msgid "Picture brightness or black level."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8039 msgid "Automatic brightness"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8043 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
8048 msgid "Contrast"
8049 msgstr "ניגודיות"
8050
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8052 msgid "Picture contrast or luma gain."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8056 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
8059 msgid "Saturation"
8060 msgstr "רוויה"
8061
8062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8063 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8068 msgid "Hue"
8069 msgstr "גוון"
8070
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8072 msgid "Hue or color balance."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8076 msgid "Automatic hue"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8080 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8084 msgid "White balance temperature (K)"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8088 msgid ""
8089 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8090 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8094 msgid "Automatic white balance"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8098 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8102 msgid "Red balance"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8106 msgid "Red chroma balance."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8110 msgid "Blue balance"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8114 msgid "Blue chroma balance."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8119 msgid "Gamma"
8120 msgstr "גאמה"
8121
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8123 msgid "Gamma adjust."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8127 msgid "Automatic gain"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8131 msgid "Automatically set the video gain."
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8135 msgid "Gain"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8139 msgid "Picture gain."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8143 msgid "Sharpness"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8147 msgid "Sharpness filter adjust."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8151 msgid "Chroma gain"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8155 msgid "Chroma gain control."
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8159 msgid "Automatic chroma gain"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8163 msgid "Automatically control the chroma gain."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8167 msgid "Power line frequency"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8171 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8175 msgid "50 Hz"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8179 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
8180 msgid "60 Hz"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8184 msgid "Backlight compensation"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8188 msgid "Band-stop filter"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8192 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8196 msgid "Horizontal flip"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8200 msgid "Flip the picture horizontally."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8204 msgid "Vertical flip"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8208 msgid "Flip the picture vertically."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8212 msgid "Rotate (degrees)"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8216 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8220 msgid "Color killer"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8224 msgid ""
8225 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8226 "signal is weak."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8230 msgid "Color effect"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8234 msgid "Select a color effect."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8238 msgid "Black & white"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8242 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
8243 msgid "Sepia"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8247 msgid "Negative"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8251 msgid "Emboss"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8255 msgid "Sketch"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8259 msgid "Sky blue"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8263 msgid "Grass green"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8267 msgid "Skin whiten"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8271 msgid "Vivid"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8275 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8276 msgid "Audio volume"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8280 msgid "Volume of the audio input."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8284 msgid "Audio balance"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8288 msgid "Balance of the audio input."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8292 msgid "Bass level"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8296 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8300 msgid "Treble level"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8304 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8308 msgid "Mute the audio."
8309 msgstr "השתקת השמע"
8310
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8312 msgid "Loudness mode"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8316 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8320 msgid "v4l2 driver controls"
8321 msgstr "פקדי מנהל התקן ה־v4l2"
8322
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8324 msgid ""
8325 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8326 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8327 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8328 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8332 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8333 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
8334 msgid "All"
8335 msgstr "הכול"
8336
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8338 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8342 msgid "525 lines / 60 Hz"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8346 msgid "625 lines / 50 Hz"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8350 msgid "PAL N Argentina"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8354 msgid "NTSC M Japan"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8358 msgid "NTSC M South Korea"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8362 msgid "Mono"
8363 msgstr "מונו"
8364
8365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8366 msgid "Primary language"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8370 msgid "Secondary language or program"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8374 msgid "Dual mono"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8378 msgid "V4L"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8382 msgid "Video4Linux input"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8386 msgid "Video input"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8390 msgid "Tuner"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8394 msgid "Controls"
8395 msgstr "פקדים"
8396
8397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8398 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8402 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8406 msgid "Video4Linux radio tuner"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8410 msgid "VCD"
8411 msgstr "VCD"
8412
8413 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8414 msgid "VCD input"
8415 msgstr "קלט VCD"
8416
8417 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8418 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8422 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8423 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
8424 msgid "Entry"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8428 msgid "Segments"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8432 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
8433 msgid "Segment"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8437 msgid "LID"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8441 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8442 msgid "Disc"
8443 msgstr "תקליטור"
8444
8445 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8446 msgid "VCD Format"
8447 msgstr "פורמט VCD"
8448
8449 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8450 msgid "Application"
8451 msgstr "יישום"
8452
8453 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8454 msgid "Preparer"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8458 msgid "Vol #"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8462 msgid "Vol max #"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8466 msgid "Volume Set"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
8470 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
8471 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
8472 msgid "Volume"
8473 msgstr "עצמה"
8474
8475 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8476 msgid "System Id"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8480 msgid "Entries"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
8484 msgid "Tracks"
8485 msgstr "רצועות"
8486
8487 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8488 msgid "Audio Channels"
8489 msgstr "ערוצי שמע"
8490
8491 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8492 msgid "First Entry Point"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8496 msgid "Last Entry Point"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8500 msgid "Track size (in sectors)"
8501 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
8502
8503 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8504 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8505 msgid "type"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8509 msgid "end"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8513 msgid "play list"
8514 msgstr "נגן רשימה"
8515
8516 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8517 msgid "extended selection list"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8521 msgid "selection list"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8525 msgid "unknown type"
8526 msgstr "סוג לא מוכר"
8527
8528 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8529 msgid "List ID"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8533 msgid "(Super) Video CD"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8537 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8538 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8539
8540 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8541 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8545 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8549 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8553 msgid "Use playback control?"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8557 msgid ""
8558 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8559 "tracks."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8563 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8567 msgid ""
8568 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8569 "entry."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8573 msgid "Show extended VCD info?"
8574 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
8575
8576 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8577 msgid ""
8578 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8579 "for example playback control navigation."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8583 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8587 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/access/vdr.c:76
8591 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/access/vdr.c:78
8595 msgid "Chapter offset in ms"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/access/vdr.c:80
8599 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/access/vdr.c:84
8603 msgid "Default frame rate for chapter import."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/access/vdr.c:88
8607 msgid "VDR"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/access/vdr.c:91
8611 msgid "VDR recordings"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/access/vdr.c:809
8615 msgid "VDR Cut Marks"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/access/vdr.c:872
8619 msgid "Start"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/access/vnc.c:48
8623 msgid "X.509 Certificate Authority"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/access/vnc.c:49
8627 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/access/vnc.c:50
8631 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/access/vnc.c:51
8635 msgid "List of revoked servers certificates"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/access/vnc.c:52
8639 msgid "X.509 Client certificate"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/access/vnc.c:53
8643 msgid "Certificate for client authentification"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/access/vnc.c:54
8647 msgid "X.509 Client private key"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/access/vnc.c:55
8651 msgid "Private key for authentification by certificate"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/access/vnc.c:58
8655 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/access/vnc.c:61
8659 msgid "Compression level"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/access/vnc.c:62
8663 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/access/vnc.c:63
8667 msgid "Image quality"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/access/vnc.c:64
8671 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/access/vnc.c:78
8675 msgid "VNC"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/access/vnc.c:82
8679 msgid "VNC client access"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8683 msgid "Media in Zip"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8687 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8691 msgid "Zip files filter"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8695 msgid "Zip access"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8699 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8703 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8707 msgid "ARM NEON audio volume"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8711 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8715 msgid "TCP address to use"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8719 msgid ""
8720 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8721 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8725 msgid "TCP port to use"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8729 msgid ""
8730 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8731 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8735 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8739 msgid ""
8740 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8741 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8745 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8749 msgid ""
8750 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8751 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8755 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8759 msgid ""
8760 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8761 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8765 msgid "Time window to use in ms"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8769 msgid ""
8770 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8771 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8772 "alarm is sent (default 5000)."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8776 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8780 msgid ""
8781 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8782 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8786 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8790 msgid ""
8791 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8792 "saturation (default 2000)."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8796 msgid "Force connection reset regularly"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8800 msgid ""
8801 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8802 "with audiobargraph_v (default 1)."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8806 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8810 msgid "Audiobar Graph"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8814 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8818 msgid "Dolby Surround decoder"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8822 msgid ""
8823 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8824 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8825 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8826 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8827 "It works with any source format from mono to 7.1."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8831 msgid "Characteristic dimension"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8835 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8836 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
8837
8838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8839 msgid "Compensate delay"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8843 msgid ""
8844 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8845 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8846 "case, turn this on to compensate."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8850 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8854 msgid ""
8855 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8856 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8860 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8864 msgid "Headphone effect"
8865 msgstr "אפקט אוזניות"
8866
8867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8868 msgid "Use downmix algorithm"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8872 msgid ""
8873 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8874 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8875 "speakers."
8876 msgstr ""
8877 "אפשרות זו בוחרת אלגוריתם ערבול תחתי להמרת סטריאו למונו שמשמש את מערבל "
8878 "הערוצים באוזניות. כתוצאה מכך מתקבל האפקט של עמידה בחדר מלא ברמקולים."
8879
8880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8881 msgid "Select channel to keep"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8885 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8889 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8890 msgid "Rear left"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8895 msgid "Rear right"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8900 msgid "Low-frequency effects"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8904 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8905 msgid "Side left"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8910 msgid "Side right"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8914 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8915 msgid "Rear center"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8919 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8923 msgid "Audio channel remapper"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8927 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8931 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8935 msgid "Sound Delay"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
8939 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8940 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8941 msgid "Delay"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8945 msgid "Add a delay effect to the sound"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8949 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8950 msgid "Delay time"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8954 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8958 msgid "Sweep Depth"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8962 msgid ""
8963 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8964 "be delay-time +/- sweep-depth."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8968 msgid "Sweep Rate"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8972 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8976 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8977 msgid "Feedback gain"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8981 msgid "Gain on Feedback loop"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8985 msgid "Wet mix"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8989 msgid "Level of delayed signal"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8993 msgid "Dry Mix"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8997 msgid "Level of input signal"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9001 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
9002 msgid "RMS/peak"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9006 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9010 msgid "Attack time"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9014 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9018 msgid "Release time"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9022 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9026 msgid "Threshold level"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9030 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9034 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
9035 msgid "Ratio"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9039 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9043 msgid "Knee radius"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9047 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9051 msgid "Makeup gain"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9055 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9059 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9060 msgid "Compressor"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9064 msgid "Dynamic range compressor"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9068 msgid "A/52 dynamic range compression"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9072 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9073 msgid ""
9074 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9075 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9076 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9077 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9081 msgid "Enable internal upmixing"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9085 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9089 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9090 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
9091
9092 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9093 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9097 msgid "DTS dynamic range compression"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9101 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9105 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9109 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9113 msgid "MPEG audio decoder"
9114 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9115
9116 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9117 msgid "Equalizer preset"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9121 msgid "Preset to use for the equalizer."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9125 msgid "Bands gain"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9129 msgid ""
9130 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9131 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9132 "-2 0 2\"."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9136 msgid "Use VLC frequency bands"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9140 msgid ""
9141 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9145 msgid "Two pass"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9149 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9153 msgid "Global gain"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9157 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9161 msgid "Equalizer with 10 bands"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9165 msgid "Flat"
9166 msgstr "שטוח"
9167
9168 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9170 msgid "Classical"
9171 msgstr "קלאסית"
9172
9173 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9175 msgid "Club"
9176 msgstr "מועדון"
9177
9178 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9179 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9180 msgid "Dance"
9181 msgstr "דאנס"
9182
9183 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9184 msgid "Full bass"
9185 msgstr "באס מלא"
9186
9187 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9188 msgid "Full bass and treble"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9192 msgid "Full treble"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9196 msgid "Headphones"
9197 msgstr "אוזניות"
9198
9199 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9200 msgid "Large Hall"
9201 msgstr "אולם גדול"
9202
9203 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9204 msgid "Live"
9205 msgstr "חי"
9206
9207 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9208 msgid "Party"
9209 msgstr "מסיבה"
9210
9211 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9213 msgid "Pop"
9214 msgstr "פופ"
9215
9216 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9218 msgid "Reggae"
9219 msgstr "רגאיי"
9220
9221 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9223 msgid "Rock"
9224 msgstr "רוק"
9225
9226 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9227 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9228 msgid "Ska"
9229 msgstr "סקה"
9230
9231 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9232 msgid "Soft"
9233 msgstr "רך"
9234
9235 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9236 msgid "Soft rock"
9237 msgstr "רוק רך"
9238
9239 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9241 msgid "Techno"
9242 msgstr "טכנו"
9243
9244 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9245 msgid "Gain multiplier"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9249 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9253 msgid "Gain control filter"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9257 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9258 msgid "Karaoke"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9262 msgid "Simple Karaoke filter"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9266 msgid "Number of audio buffers"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9270 msgid ""
9271 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9272 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9273 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9277 msgid "Maximal volume level"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9281 msgid ""
9282 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9283 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9284 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9288 msgid "Volume normalizer"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9292 msgid "Parametric Equalizer"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9296 msgid "Low freq (Hz)"
9297 msgstr "תדירות נמוכה (הרץ/Hz)"
9298
9299 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9300 msgid "Low freq gain (dB)"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9304 msgid "High freq (Hz)"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9308 msgid "High freq gain (dB)"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9312 msgid "Freq 1 (Hz)"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9316 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9320 msgid "Freq 1 Q"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9324 msgid "Freq 2 (Hz)"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9328 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9332 msgid "Freq 2 Q"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9336 msgid "Freq 3 (Hz)"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9340 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9344 msgid "Freq 3 Q"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9348 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9352 msgid "Resampling quality"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9356 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9360 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9361 msgid "Speex resampler"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9365 msgid "Sample rate converter type"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9369 msgid ""
9370 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9371 "the fast one exhibits low quality."
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9375 msgid "Sinc function (best quality)"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9379 msgid "Sinc function (medium quality)"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9383 msgid "Sinc function (fast)"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9387 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9391 msgid "Linear (fastest)"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9395 msgid "SRC resampler"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9399 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9403 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9407 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9411 msgid "Scaletempo"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9415 msgid "Stride Length"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9419 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9423 msgid "Overlap Length"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9427 msgid "Percentage of stride to overlap"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9431 msgid "Search Length"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9435 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9439 msgid "Room size"
9440 msgstr "גודל החדר"
9441
9442 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9443 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9444 msgstr "הגדרת השטח הווירטואלי של החדר אותו מדמה המסנן."
9445
9446 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9447 msgid "Room width"
9448 msgstr "רוחב החדר"
9449
9450 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9451 msgid "Width of the virtual room"
9452 msgstr "רוחב החדר הווירטואלי"
9453
9454 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9455 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9456 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9457 msgid "Wet"
9458 msgstr "רטוב"
9459
9460 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9461 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9462 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9463 msgid "Dry"
9464 msgstr "יבש"
9465
9466 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9467 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9468 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
9469 msgid "Damp"
9470 msgstr "לח"
9471
9472 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9473 msgid "Audio Spatializer"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9477 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9478 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9479 msgid "Spatializer"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9483 msgid ""
9484 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9485 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9486 "thereby widening the stereo effect."
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9490 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9494 msgid ""
9495 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9496 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9497 "widening effect."
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9501 msgid "Crossfeed"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9505 msgid ""
9506 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9507 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9508 "channels."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9512 msgid "Dry mix"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9516 msgid "Level of input signal of original channel."
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9520 msgid "Stereo Enhancer"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9524 msgid "Simple stereo widening effect"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9528 msgid "Single precision audio volume"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9532 msgid "Integer audio volume"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9536 msgid "Dummy audio output"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9540 msgid "Audio output device"
9541 msgstr "התקן פלט שמע"
9542
9543 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9544 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9545 msgstr "התקן פלט שמע (באמצעות תחביר ALSA)."
9546
9547 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9548 msgid "Audio output channels"
9549 msgstr "ערוצי פלט שמע"
9550
9551 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9552 msgid ""
9553 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9554 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9555 "through is active."
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9559 msgid "Surround 4.0"
9560 msgstr "סראונד 4.0"
9561
9562 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9563 msgid "Surround 4.1"
9564 msgstr "סראונד 4.1"
9565
9566 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9567 msgid "Surround 5.0"
9568 msgstr "סראונד 5.0"
9569
9570 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9571 msgid "Surround 5.1"
9572 msgstr "סראונד 5.1"
9573
9574 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9575 msgid "Surround 7.1"
9576 msgstr "סראונד 7.1"
9577
9578 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9579 msgid "ALSA audio output"
9580 msgstr "פלט שמע ALSA"
9581
9582 #: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
9583 msgid "Audio output failed"
9584 msgstr "פלט השמע נכשל"
9585
9586 #: modules/audio_output/alsa.c:369
9587 #, c-format
9588 msgid ""
9589 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9590 "%s."
9591 msgstr ""
9592 "לא ניתן להשתמש בהתקן השמע „%s“:\n"
9593 "%s."
9594
9595 #: modules/audio_output/amem.c:34
9596 msgid "Audio memory"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/audio_output/amem.c:35
9600 msgid "Audio memory output"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/audio_output/amem.c:42
9604 msgid "Sample format"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9608 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9612 msgid "Android AudioTrack audio output"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9616 msgid "AudioUnit output for iOS"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9620 msgid "Last audio device"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/audio_output/auhal.c:164
9624 msgid "HAL AudioUnit output"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/audio_output/auhal.c:396
9628 msgid ""
9629 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/audio_output/auhal.c:591
9633 msgid "Audio device is not configured"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/audio_output/auhal.c:592
9637 msgid ""
9638 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9639 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/audio_output/auhal.c:1149
9643 msgid "System Sound Output Device"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/audio_output/auhal.c:1224
9647 #, c-format
9648 msgid "%s (Encoded Output)"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/audio_output/directx.c:108
9652 msgid "Output device"
9653 msgstr "התקן פלט"
9654
9655 #: modules/audio_output/directx.c:109
9656 msgid "Select your audio output device"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/audio_output/directx.c:111
9660 msgid "Speaker configuration"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/audio_output/directx.c:112
9664 msgid ""
9665 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9666 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/audio_output/directx.c:116
9670 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/audio_output/directx.c:119
9674 msgid "DirectX audio output"
9675 msgstr "פלט שמע DirectX"
9676
9677 #: modules/audio_output/file.c:80
9678 msgid "Output format"
9679 msgstr "פורמט פלט"
9680
9681 #: modules/audio_output/file.c:82
9682 msgid "Number of output channels"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/audio_output/file.c:83
9686 msgid ""
9687 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9688 "restrict the number of channels here."
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/audio_output/file.c:86
9692 msgid "Add WAVE header"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/audio_output/file.c:87
9696 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/audio_output/file.c:105
9700 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9701 msgid "Output file"
9702 msgstr "קובץ פלט"
9703
9704 #: modules/audio_output/file.c:106
9705 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/audio_output/file.c:109
9709 msgid "File audio output"
9710 msgstr "פלט שמע לקובץ"
9711
9712 #: modules/audio_output/jack.c:81
9713 msgid "Automatically connect to writable clients"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/audio_output/jack.c:83
9717 msgid ""
9718 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9719 "writable JACK clients found."
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/audio_output/jack.c:87
9723 msgid "Connect to clients matching"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/audio_output/jack.c:89
9727 msgid ""
9728 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9729 "regular expression will be considered for connection."
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/audio_output/jack.c:97
9733 msgid "JACK audio output"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/audio_output/kai.c:93
9737 msgid "Device"
9738 msgstr "התקן"
9739
9740 #: modules/audio_output/kai.c:95
9741 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/audio_output/kai.c:98
9745 msgid "Open audio in exclusive mode."
9746 msgstr "פתיחת שמע במצב ייעודי."
9747
9748 #: modules/audio_output/kai.c:100
9749 msgid ""
9750 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9751 "audio."
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/audio_output/kai.c:110
9755 msgid "K Audio Interface audio output"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9759 msgid "OpenSLES audio output"
9760 msgstr "פלט שמע "
9761
9762 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9763 msgid "OpenSLES"
9764 msgstr "OpenSLES"
9765
9766 #: modules/audio_output/oss.c:68
9767 msgid "OSS device node path."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/audio_output/oss.c:72
9771 msgid "Open Sound System audio output"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9775 msgid "Pulseaudio audio output"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9779 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/audio_output/volume.h:30
9783 msgid "Software gain"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/audio_output/volume.h:31
9787 msgid "This linear gain will be applied in software."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9791 msgid "Select Audio Device"
9792 msgstr "בחירת התקן שמע"
9793
9794 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9795 msgid ""
9796 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9797 "VLC restart to apply."
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9801 msgid "WaveOut audio output"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9805 msgid "Microsoft Soundmapper"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9809 msgid "Use float32 output"
9810 msgstr "שימוש בפלט float32"
9811
9812 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9813 msgid ""
9814 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9815 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/codec/a52.c:51
9819 msgid "A/52 parser"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/codec/a52.c:58
9823 msgid "A/52 audio packetizer"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/codec/adpcm.c:47
9827 msgid "ADPCM audio decoder"
9828 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9829
9830 #: modules/codec/aes3.c:47
9831 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/codec/aes3.c:52
9835 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/codec/araw.c:50
9839 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/codec/araw.c:59
9843 msgid "Raw audio encoder"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9847 msgid "Non-ref"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9851 msgid "Bidir"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9855 msgid "Non-key"
9856 msgstr "אף מקש"
9857
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9859 msgid "rd"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9863 msgid "bits"
9864 msgstr "סיביות"
9865
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9867 msgid "simple"
9868 msgstr "פשוט"
9869
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9871 msgid ""
9872 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9873 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9874 "MJPEG and other codecs"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9878 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9882 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9883 msgid "Decoding"
9884 msgstr "פענוח"
9885
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9887 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9888 msgid "Encoding"
9889 msgstr "קידוד"
9890
9891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9892 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9896 msgid "Direct rendering"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9900 msgid "Error resilience"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9904 msgid ""
9905 "libavcodec can do error resilience.\n"
9906 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9907 "can produce a lot of errors.\n"
9908 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9912 msgid "Workaround bugs"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9916 msgid ""
9917 "Try to fix some bugs:\n"
9918 "1  autodetect\n"
9919 "2  old msmpeg4\n"
9920 "4  xvid interlaced\n"
9921 "8  ump4 \n"
9922 "16 no padding\n"
9923 "32 ac vlc\n"
9924 "64 Qpel chroma.\n"
9925 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9926 "\"ump4\", enter 40."
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9930 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9931 msgid "Hurry up"
9932 msgstr "מהר"
9933
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9935 msgid ""
9936 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9937 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9941 msgid "Allow speed tricks"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9945 msgid ""
9946 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9950 msgid "Skip frame (default=0)"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9954 msgid ""
9955 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9956 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9960 msgid "Skip idct (default=0)"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9964 msgid ""
9965 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9966 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9970 msgid "Discard cropping information"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9974 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9978 msgid "Debug mask"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9982 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9986 msgid "Codec name"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9990 msgid "Internal libavcodec codec name"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9994 msgid "Visualize motion vectors"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9998 msgid ""
9999 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10000 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10001 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10002 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10003 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10004 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10008 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10012 msgid ""
10013 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10014 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10018 msgid "Hardware decoding"
10019 msgstr "קידוד חומרה"
10020
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10022 msgid "This allows hardware decoding when available."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10026 msgid "VDA output pixel format"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10030 msgid "The pixel format for output image buffers."
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
10034 msgid "Threads"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10038 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
10042 msgid "Ratio of key frames"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10046 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
10050 msgid "Ratio of B frames"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10054 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10058 msgid "Video bitrate tolerance"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10062 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
10066 msgid "Interlaced encoding"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10070 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
10074 msgid "Interlaced motion estimation"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10078 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
10082 msgid "Pre-motion estimation"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10086 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10090 msgid "Rate control buffer size"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10094 msgid ""
10095 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10096 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10100 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10104 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
10108 msgid "I quantization factor"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10112 msgid ""
10113 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10114 "same qscale for I and P frames)."
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
10118 #: modules/demux/mod.c:79
10119 msgid "Noise reduction"
10120 msgstr "הפחתת רעש"
10121
10122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10123 msgid ""
10124 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10125 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10129 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10133 msgid ""
10134 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10135 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10136 "standard MPEG2 decoders."
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
10140 msgid "Quality level"
10141 msgstr "רמת האיכות"
10142
10143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10144 msgid ""
10145 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10146 "encoding very much)."
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10150 msgid ""
10151 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10152 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10153 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10154 "to ease the encoder's task."
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
10158 msgid "Minimum video quantizer scale"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10162 msgid "Minimum video quantizer scale."
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
10166 msgid "Maximum video quantizer scale"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10170 msgid "Maximum video quantizer scale."
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
10174 msgid "Trellis quantization"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10178 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
10182 msgid "Fixed quantizer scale"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10186 msgid ""
10187 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10188 "255.0)."
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10192 msgid "Strict standard compliance"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10196 msgid ""
10197 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10201 msgid "Luminance masking"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10205 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10209 msgid "Darkness masking"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10213 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10217 msgid "Motion masking"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10221 msgid ""
10222 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10223 "(default: 0.0)."
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10227 msgid "Border masking"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10231 msgid ""
10232 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10233 "0.0)."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10237 msgid "Luminance elimination"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10241 msgid ""
10242 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10243 "The H264 specification recommends -4."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10247 msgid "Chrominance elimination"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10251 msgid ""
10252 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10253 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10257 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10261 msgid ""
10262 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10263 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10264 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10265 "enabled libavcodec"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10269 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10270 msgstr "האצת וידאו Direct‏ (DXVA)‏ 2.0"
10271
10272 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
10273 #, c-format
10274 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
10278 #, c-format
10279 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
10283 #, c-format
10284 msgid ""
10285 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10286 "encoder:\n"
10287 "%s.\n"
10288 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10289 "\n"
10290 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10291 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
10295 msgid "VLC could not open the encoder."
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
10299 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10303 msgid "420YpCbCr8Planar"
10304 msgstr "420YpCbCr8Planar"
10305
10306 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10307 msgid "422YpCbCr8"
10308 msgstr "422YpCbCr8"
10309
10310 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10311 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10315 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/codec/cc.c:55
10319 msgid "CC 608/708"
10320 msgstr "CC 608/708"
10321
10322 #: modules/codec/cc.c:56
10323 msgid "Closed Captions decoder"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/codec/cdg.c:87
10327 msgid "CDG video decoder"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10331 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10335 msgid "CVD subtitle decoder"
10336 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
10337
10338 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10339 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/codec/ddummy.c:36
10343 msgid "Save raw codec data"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/codec/ddummy.c:38
10347 msgid ""
10348 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10349 "main options."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/codec/ddummy.c:47
10353 msgid "Dummy decoder"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10357 msgid "Dump decoder"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10361 msgid "Constant quality factor"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/codec/dirac.c:62
10365 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10369 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/codec/dirac.c:66
10373 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/codec/dirac.c:69
10377 msgid "Enable lossless coding"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/codec/dirac.c:70
10381 msgid ""
10382 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10383 "reproduction of the original"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10387 msgid "Prefilter"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10391 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10395 msgid "Centre Weighted Median"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/codec/dirac.c:80
10399 msgid "Rectangular Linear Phase"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/codec/dirac.c:80
10403 msgid "Diagonal Linear Phase"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10407 msgid "Amount of prefiltering"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10411 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10415 msgid "Chroma format"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10419 msgid ""
10420 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10424 msgid "4:2:0"
10425 msgstr "4:2:0"
10426
10427 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10428 msgid "4:2:2"
10429 msgstr "4:2:2"
10430
10431 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10432 msgid "4:4:4"
10433 msgstr "4:4:4"
10434
10435 #: modules/codec/dirac.c:96
10436 msgid "Distance between 'P' frames"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/codec/dirac.c:100
10440 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10444 msgid "Picture coding mode"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10448 msgid ""
10449 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10450 "pseudo-progressive frame"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10454 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10458 msgid "force coding frame as single picture"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10462 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/codec/dirac.c:116
10466 msgid "Width of motion compensation blocks"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/codec/dirac.c:120
10470 msgid "Height of motion compensation blocks"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/codec/dirac.c:125
10474 msgid "Block overlap (%)"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/codec/dirac.c:126
10478 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/codec/dirac.c:131
10482 msgid "xblen"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/codec/dirac.c:132
10486 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/codec/dirac.c:136
10490 msgid "yblen"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/codec/dirac.c:137
10494 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/codec/dirac.c:140
10498 msgid "Motion vector precision"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/codec/dirac.c:141
10502 msgid "Motion vector precision in pels."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/codec/dirac.c:146
10506 msgid "Simple ME search area x:y"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/codec/dirac.c:147
10510 msgid ""
10511 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10512 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10516 msgid "Three component motion estimation"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10520 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10524 msgid "Intra picture DWT filter"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10528 msgid "Inter picture DWT filter"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10532 msgid "Number of DWT iterations"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10536 msgid "Also known as DWT levels"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10540 msgid "Enable multiple quantizers"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10544 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/codec/dirac.c:174
10548 msgid "Enable spatial partitioning"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10552 msgid "Disable arithmetic coding"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10556 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/codec/dirac.c:184
10560 msgid "cycles per degree"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/codec/dirac.c:206
10564 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10568 msgid "DirectMedia Object decoder"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10572 msgid "DirectMedia Object encoder"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/codec/dts.c:53
10576 msgid "DTS parser"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/codec/dts.c:58
10580 msgid "DTS audio packetizer"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10584 msgid "Decoding X coordinate"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10588 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10592 msgid "Decoding Y coordinate"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10596 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10600 msgid "Subpicture position"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10604 msgid ""
10605 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10606 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10607 "g. 6=top-right)."
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10611 msgid "Encoding X coordinate"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10615 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10619 msgid "Encoding Y coordinate"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10623 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10627 msgid "DVB subtitles decoder"
10628 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10629
10630 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
10631 msgid "DVB subtitles"
10632 msgstr "כתוביות DVB"
10633
10634 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10635 msgid "DVB subtitles encoder"
10636 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
10637
10638 #: modules/codec/edummy.c:40
10639 msgid "Dummy encoder"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/codec/faad.c:52
10643 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10644 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
10645
10646 #: modules/codec/faad.c:432
10647 msgid "AAC extension"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10651 msgid "Encoder Profile"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10655 msgid "Encoder Algorithm to use"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10659 msgid "Enable spectral band replication"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10663 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10667 msgid "VBR Quality"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10671 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10675 msgid "Enable afterburner library"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10679 msgid ""
10680 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10681 "CPU usage (default is enabled)"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10685 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10689 msgid ""
10690 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10691 "hierarchical"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10695 msgid "AAC-LC"
10696 msgstr "AAC-LC"
10697
10698 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10699 msgid "HE-AAC"
10700 msgstr "HE-AAC"
10701
10702 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10703 msgid "HE-AAC-v2"
10704 msgstr "HE-AAC-v2"
10705
10706 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10707 msgid "AAC-LD"
10708 msgstr "AAC-LD"
10709
10710 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10711 msgid "AAC-ELD"
10712 msgstr "AAC-ELD"
10713
10714 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10715 msgid "FDKAAC"
10716 msgstr "FDKAAC"
10717
10718 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10719 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/codec/flac.c:112
10723 msgid "Flac audio decoder"
10724 msgstr "מפענח שמע Flac"
10725
10726 #: modules/codec/flac.c:119
10727 msgid "Flac audio encoder"
10728 msgstr "מקודד שמע Flac"
10729
10730 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10731 msgid "Sound fonts"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10735 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10739 msgid "Chorus"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10743 msgid "Synthesis gain"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10747 msgid ""
10748 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10749 "when many notes are played at a time."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10753 msgid "Polyphony"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10757 msgid ""
10758 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10759 "require more processing power."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
10763 msgid "Reverb"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10767 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10771 msgid "FluidSynth"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10775 msgid "MIDI synthesis not set up"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10779 msgid ""
10780 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10781 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10782 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/codec/g711.c:45
10786 msgid "G.711 decoder"
10787 msgstr "מפענח G.711"
10788
10789 #: modules/codec/g711.c:53
10790 msgid "G.711 encoder"
10791 msgstr "מצפיןG.711"
10792
10793 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10794 msgid "Formatted Subtitles"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/codec/kate.c:195
10798 msgid ""
10799 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10800 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10801 "rendering via Tiger is enabled."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/codec/kate.c:202
10805 msgid "Shadow"
10806 msgstr "הצללה"
10807
10808 #: modules/codec/kate.c:202
10809 msgid "Outline"
10810 msgstr "מסגרת"
10811
10812 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10813 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10814 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10815 msgid "Black"
10816 msgstr "שחור"
10817
10818 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10819 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10820 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10821 msgid "Gray"
10822 msgstr "אפור"
10823
10824 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10825 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10826 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10827 msgid "Silver"
10828 msgstr "כסוף"
10829
10830 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10831 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10832 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10833 #: modules/video_filter/rss.c:72
10834 msgid "White"
10835 msgstr "לבן"
10836
10837 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10838 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10839 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10840 msgid "Maroon"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10844 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
10845 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10846 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10847 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10848 msgid "Red"
10849 msgstr "אדום"
10850
10851 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10852 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10853 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10854 #: modules/video_filter/rss.c:73
10855 msgid "Fuchsia"
10856 msgstr "ורוד"
10857
10858 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10859 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
10860 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10861 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10862 #: modules/video_filter/rss.c:73
10863 msgid "Yellow"
10864 msgstr "צהוב"
10865
10866 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10867 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10868 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10869 msgid "Olive"
10870 msgstr "זית"
10871
10872 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
10874 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10875 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10876 #: modules/video_filter/rss.c:73
10877 msgid "Green"
10878 msgstr "ירוק"
10879
10880 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10881 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10882 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10883 msgid "Teal"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10887 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10888 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10889 #: modules/video_filter/rss.c:74
10890 msgid "Lime"
10891 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
10892
10893 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10894 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10895 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10896 msgid "Purple"
10897 msgstr "סגול"
10898
10899 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10900 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10901 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10902 msgid "Navy"
10903 msgstr "כחול נייבי"
10904
10905 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
10906 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
10907 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10908 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10909 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10910 msgid "Blue"
10911 msgstr "כחול"
10912
10913 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10914 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10915 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10916 #: modules/video_filter/rss.c:75
10917 msgid "Aqua"
10918 msgstr "כחול אקווה"
10919
10920 #: modules/codec/kate.c:214
10921 msgid "Use Tiger for rendering"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/codec/kate.c:215
10925 msgid ""
10926 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10927 "only render static text and bitmap based streams."
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/codec/kate.c:219
10931 msgid "Rendering quality"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/codec/kate.c:220
10935 msgid ""
10936 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10937 "highest quality."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/codec/kate.c:224
10941 msgid "Default font effect"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/codec/kate.c:225
10945 msgid ""
10946 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10947 "backgrounds."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/codec/kate.c:229
10951 msgid "Default font effect strength"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/codec/kate.c:230
10955 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/codec/kate.c:234
10959 msgid "Default font description"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/codec/kate.c:235
10963 msgid ""
10964 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10965 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10966 "font parameters where appropriate."
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/codec/kate.c:240
10970 msgid "Default font color"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/codec/kate.c:241
10974 msgid ""
10975 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10976 "font color to use."
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/codec/kate.c:245
10980 msgid "Default font alpha"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/codec/kate.c:246
10984 msgid ""
10985 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10986 "particular font color to use."
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/codec/kate.c:250
10990 msgid "Default background color"
10991 msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
10992
10993 #: modules/codec/kate.c:251
10994 msgid ""
10995 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10996 "color to use."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/codec/kate.c:255
11000 msgid "Default background alpha"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/codec/kate.c:256
11004 msgid ""
11005 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11006 "specify a particular background color to use."
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/codec/kate.c:262
11010 msgid ""
11011 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11012 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11013 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11014 "available.\n"
11015 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11016 "played. This will hopefully be fixed soon."
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/codec/kate.c:271
11020 msgid "Kate"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/codec/kate.c:272
11024 msgid "Kate overlay decoder"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/codec/kate.c:291
11028 msgid "Tiger rendering defaults"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/codec/kate.c:326
11032 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/codec/libass.c:56
11036 msgid "Subtitles (advanced)"
11037 msgstr "כתוביות (מתקדם)"
11038
11039 #: modules/codec/libass.c:57
11040 msgid "Subtitle renderers using libass"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
11044 msgid "Building font cache"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/codec/libass.c:226
11048 msgid ""
11049 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11050 "This should take less than a minute."
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11054 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11055 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
11056
11057 #: modules/codec/lpcm.c:60
11058 msgid "Linear PCM audio decoder"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/codec/lpcm.c:65
11062 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/codec/lpcm.c:71
11066 msgid "Linear PCM audio encoder"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/codec/mash.cpp:70
11070 msgid "Video decoder using openmash"
11071 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
11072
11073 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11074 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11078 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11082 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11086 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11090 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11094 msgid "OpenMAX IL video output"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/codec/opus.c:62
11098 msgid "Opus audio decoder"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/codec/opus.c:64
11102 msgid "Opus"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/codec/png.c:58
11106 msgid "PNG video decoder"
11107 msgstr "מפענח וידאו PNG"
11108
11109 #: modules/codec/qsv.c:56
11110 msgid "Enable software mode"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/codec/qsv.c:57
11114 msgid ""
11115 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11116 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/codec/qsv.c:61
11120 msgid "Codec Profile"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/codec/qsv.c:63
11124 msgid ""
11125 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11126 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11127 "'high'"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/codec/qsv.c:67
11131 msgid "Codec Level"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/codec/qsv.c:69
11135 msgid ""
11136 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11137 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11138 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/codec/qsv.c:73
11142 msgid "Group of Picture size"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/codec/qsv.c:75
11146 msgid ""
11147 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11148 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11149 "frames are used."
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/codec/qsv.c:79
11153 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/codec/qsv.c:81
11157 msgid ""
11158 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11159 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/codec/qsv.c:85
11163 msgid "Target Usage"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/codec/qsv.c:86
11167 msgid ""
11168 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11169 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/codec/qsv.c:90
11173 msgid "IDR interval"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/codec/qsv.c:92
11177 msgid ""
11178 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11179 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11180 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11181 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11182 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11183 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/codec/qsv.c:100
11187 msgid "Rate Control Method"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/codec/qsv.c:102
11191 msgid ""
11192 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11193 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/codec/qsv.c:105
11197 msgid "Quantization parameter"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/codec/qsv.c:106
11201 msgid ""
11202 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11203 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11204 "only if rc_method is 'qp'."
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/codec/qsv.c:110
11208 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/codec/qsv.c:111
11212 msgid ""
11213 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11214 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/codec/qsv.c:114
11218 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/codec/qsv.c:115
11222 msgid ""
11223 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11224 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/codec/qsv.c:118
11228 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/codec/qsv.c:119
11232 msgid ""
11233 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11234 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/codec/qsv.c:122
11238 msgid "Maximum Bitrate"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/codec/qsv.c:123
11242 msgid ""
11243 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11244 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11245 "bitrate, profile, level, etc."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/codec/qsv.c:127
11249 msgid "Accuracy of RateControl"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/codec/qsv.c:128
11253 msgid ""
11254 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11255 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11256 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11257 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/codec/qsv.c:134
11261 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/codec/qsv.c:135
11265 msgid ""
11266 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11267 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/codec/qsv.c:139
11271 msgid "Number of slices per frame"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/codec/qsv.c:140
11275 msgid ""
11276 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11277 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11278 "partitioning allowed by the codec standard."
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
11282 msgid "Number of reference frames"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/codec/qsv.c:148
11286 msgid "Number of parallel operations"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/codec/qsv.c:149
11290 msgid ""
11291 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11292 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11293 "needs at least 1 here."
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/codec/qsv.c:193
11297 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/codec/quicktime.c:66
11301 msgid "QuickTime library decoder"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11305 msgid "Pseudo raw video decoder"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11309 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11313 msgid "Rate control method"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11317 msgid "Method used to encode the video sequence"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11321 msgid "Constant noise threshold mode"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11325 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11329 msgid "Low Delay mode"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11333 msgid "Lossless mode"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11337 msgid "Constant lambda mode"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11341 msgid "Constant error mode"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11345 msgid "Constant quality mode"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11349 msgid "GOP structure"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11353 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11357 msgid ""
11358 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11359 "previous or future pictures."
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11363 msgid "I-frame only sequence"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11367 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11371 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11375 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11379 msgid "Noise Threshold"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11383 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11387 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11391 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11395 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11399 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11403 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11407 msgid "GOP length"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11411 msgid ""
11412 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11413 "group of pictures"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11417 msgid "No pre-filtering"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11421 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11425 msgid "Add Noise"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11429 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11433 msgid "Low Pass Filter"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11437 msgid "Size of motion compensation blocks"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11441 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11442 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11446 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11450 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11454 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11458 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11462 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11466 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11470 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11474 msgid "Motion Vector precision"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11478 msgid "Motion Vector precision in pels"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11482 msgid "perceptual weighting method"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11486 msgid "perceptual distance"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11490 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11494 msgid "Horizontal slices per frame"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11498 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11502 msgid "Vertical slices per frame"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11506 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11510 msgid "Size of code blocks in each subband"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11514 msgid "small - use small code blocks"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11518 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11522 msgid "large - use large code blocks"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11526 msgid "full - One code block per subband"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11530 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11534 msgid "Number of levels of downsampling"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11538 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11542 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11546 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11550 msgid "Enable Scene Change Detection"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11554 msgid "Force Profile"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11558 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11562 msgid "VC2 Simple Profile"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11566 msgid "VC2 Main Profile"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11570 msgid "Main Profile"
11571 msgstr "פרופיל ראשי"
11572
11573 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11574 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11578 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11582 msgid "SDL Image decoder"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11586 msgid "SDL_image video decoder"
11587 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
11588
11589 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11590 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11594 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
11596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
11597 msgid "Mode"
11598 msgstr "מצב"
11599
11600 #: modules/codec/speex.c:61
11601 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11605 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11606 msgid "Encoding quality"
11607 msgstr "איכות הקידוד"
11608
11609 #: modules/codec/speex.c:65
11610 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/codec/speex.c:67
11614 msgid "Encoding complexity"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/codec/speex.c:69
11618 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/codec/speex.c:71
11622 msgid "Maximal bitrate"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/codec/speex.c:73
11626 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11630 msgid "CBR encoding"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/codec/speex.c:77
11634 msgid ""
11635 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11636 "bitrate encoding (VBR)."
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/codec/speex.c:80
11640 msgid "Voice activity detection"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/codec/speex.c:82
11644 msgid ""
11645 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11646 "mode."
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/codec/speex.c:85
11650 msgid "Discontinuous Transmission"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/codec/speex.c:87
11654 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/codec/speex.c:91
11658 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/codec/speex.c:91
11662 msgid "Wide-band (16kHz)"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/codec/speex.c:91
11666 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/codec/speex.c:98
11670 msgid "Speex audio decoder"
11671 msgstr "מפענח שמע Speex"
11672
11673 #: modules/codec/speex.c:100
11674 msgid "Speex"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/codec/speex.c:104
11678 msgid "Speex audio packetizer"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/codec/speex.c:110
11682 msgid "Speex audio encoder"
11683 msgstr "מקודד שמע Speex"
11684
11685 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11686 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11690 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11691 msgstr "הסרת כל האפקטים של השקיפות בהם נעשה שימוש בכתוביות DVD."
11692
11693 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11694 msgid "DVD subtitles decoder"
11695 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
11696
11697 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11698 msgid "DVD subtitles"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11702 msgid "DVD subtitles packetizer"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/codec/stl.c:45
11706 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11707 msgstr ""
11708
11709 #. xgettext:
11710 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11711 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11712 #. languages using the Latin alphabet.
11713 #: modules/codec/subsdec.c:97
11714 msgid "Default (Windows-1252)"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/codec/subsdec.c:98
11718 msgid "System codeset"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/codec/subsdec.c:99
11722 msgid "Universal (UTF-8)"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/codec/subsdec.c:100
11726 msgid "Universal (UTF-16)"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/codec/subsdec.c:101
11730 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/codec/subsdec.c:102
11734 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/codec/subsdec.c:103
11738 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/codec/subsdec.c:107
11742 msgid "Western European (Latin-9)"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/codec/subsdec.c:108
11746 msgid "Western European (Windows-1252)"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/codec/subsdec.c:109
11750 msgid "Western European (IBM 00850)"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/codec/subsdec.c:111
11754 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/codec/subsdec.c:112
11758 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/codec/subsdec.c:114
11762 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/codec/subsdec.c:116
11766 msgid "Nordic (Latin-6)"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/codec/subsdec.c:118
11770 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/codec/subsdec.c:119
11774 msgid "Russian (KOI8-R)"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/codec/subsdec.c:120
11778 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/codec/subsdec.c:122
11782 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/codec/subsdec.c:123
11786 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/codec/subsdec.c:125
11790 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/codec/subsdec.c:126
11794 msgid "Greek (Windows-1253)"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/codec/subsdec.c:128
11798 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/codec/subsdec.c:129
11802 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/codec/subsdec.c:131
11806 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/codec/subsdec.c:132
11810 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/codec/subsdec.c:135
11814 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/codec/subsdec.c:136
11818 msgid "Thai (Windows-874)"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/codec/subsdec.c:138
11822 msgid "Baltic (Latin-7)"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/codec/subsdec.c:139
11826 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/codec/subsdec.c:142
11830 msgid "Celtic (Latin-8)"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/codec/subsdec.c:145
11834 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/codec/subsdec.c:147
11838 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/codec/subsdec.c:148
11842 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/codec/subsdec.c:149
11846 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/codec/subsdec.c:150
11850 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/codec/subsdec.c:151
11854 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/codec/subsdec.c:152
11858 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/codec/subsdec.c:153
11862 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/codec/subsdec.c:154
11866 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/codec/subsdec.c:155
11870 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/codec/subsdec.c:156
11874 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/codec/subsdec.c:158
11878 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/codec/subsdec.c:159
11882 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/codec/subsdec.c:166
11886 msgid "Subtitle text encoding"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/codec/subsdec.c:167
11890 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/codec/subsdec.c:168
11894 msgid "Subtitle justification"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/codec/subsdec.c:169
11898 msgid "Set the justification of subtitles"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/codec/subsdec.c:170
11902 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11903 msgstr "זיהוי אוטומטי של כתוביות UTF-8"
11904
11905 #: modules/codec/subsdec.c:171
11906 msgid ""
11907 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11908 msgstr "מצב זה מפעיל זיהוי אוטומטי של קידוד UTF-8 בשמות קובצי הכתוביות."
11909
11910 #: modules/codec/subsdec.c:174
11911 msgid ""
11912 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11913 "but you can choose to disable all formatting."
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/codec/subsdec.c:182
11917 msgid "Text subtitle decoder"
11918 msgstr ""
11919
11920 #. xgettext:
11921 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11922 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11923 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11924 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11925 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11926 #. Other scripts use other code pages.
11927 #.
11928 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11929 #. the VideoLAN translators mailing list.
11930 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11931 msgctxt "GetACP"
11932 msgid "CP1252"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/codec/subsusf.c:46
11936 msgid "USFSubs"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/codec/subsusf.c:47
11940 msgid "USF subtitles decoder"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11944 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11945 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
11946
11947 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11948 msgid "SVCD subtitles"
11949 msgstr "כתוביות SVCD"
11950
11951 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11952 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/codec/t140.c:35
11956 msgid "T.140 text encoder"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/codec/telx.c:54
11960 msgid "Override page"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/codec/telx.c:55
11964 msgid ""
11965 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11966 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11967 "usually 888 or 889)."
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/codec/telx.c:60
11971 msgid "Ignore subtitle flag"
11972 msgstr "התעלמות מדגל הכתוביות"
11973
11974 #: modules/codec/telx.c:61
11975 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11976 msgstr "התעלמות מדגל הכתוביות, ניתן לנסות זאת אם הכתוביות שלך אינן מופיעות."
11977
11978 #: modules/codec/telx.c:64
11979 msgid "Workaround for France"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/codec/telx.c:65
11983 msgid ""
11984 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11985 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11986 "your subtitles don't appear."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/codec/telx.c:71
11990 msgid "Teletext subtitles decoder"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11994 msgid ""
11995 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11996 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/codec/theora.c:112
12000 msgid "Theora video decoder"
12001 msgstr "מפענח וידאו Theora"
12002
12003 #: modules/codec/theora.c:118
12004 msgid "Theora video packetizer"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/codec/theora.c:125
12008 msgid "Theora video encoder"
12009 msgstr "מקודד וידאו Theora"
12010
12011 #: modules/codec/twolame.c:56
12012 msgid ""
12013 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12014 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/codec/twolame.c:59
12018 msgid "Stereo mode"
12019 msgstr "מצב סטריאו"
12020
12021 #: modules/codec/twolame.c:60
12022 msgid "Handling mode for stereo streams"
12023 msgstr "מצב טיפול לתזרימים בסטריאו"
12024
12025 #: modules/codec/twolame.c:61
12026 msgid "VBR mode"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/codec/twolame.c:63
12030 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/codec/twolame.c:64
12034 msgid "Psycho-acoustic model"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/codec/twolame.c:66
12038 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/codec/twolame.c:70
12042 msgid "Joint stereo"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/codec/twolame.c:75
12046 msgid "Libtwolame audio encoder"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12050 msgid "Ulead DV audio decoder"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/codec/vorbis.c:175
12054 msgid "Maximum encoding bitrate"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/codec/vorbis.c:177
12058 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/codec/vorbis.c:178
12062 msgid "Minimum encoding bitrate"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/codec/vorbis.c:180
12066 msgid ""
12067 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12068 "channel."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/codec/vorbis.c:183
12072 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/codec/vorbis.c:187
12076 msgid "Vorbis audio decoder"
12077 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
12078
12079 #: modules/codec/vorbis.c:198
12080 msgid "Vorbis audio packetizer"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/codec/vorbis.c:205
12084 msgid "Vorbis audio encoder"
12085 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
12086
12087 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12088 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/codec/x264.c:62
12092 msgid "Maximum GOP size"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/codec/x264.c:63
12096 msgid ""
12097 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12098 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12099 "-1 for infinite."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/codec/x264.c:67
12103 msgid "Minimum GOP size"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/codec/x264.c:68
12107 msgid ""
12108 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12109 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12110 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12111 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12112 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12113 "the IDR-frame. \n"
12114 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12115 "frames, but do not start a new GOP."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/codec/x264.c:77
12119 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/codec/x264.c:79
12123 msgid ""
12124 "none: use closed GOPs only\n"
12125 "normal: use standard open GOPs\n"
12126 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/codec/x264.c:83
12130 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/codec/x264.c:86
12134 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/codec/x264.c:87
12138 msgid ""
12139 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12140 "ray compatibility\n"
12141 "e.g. resolution, framerate, level"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/codec/x264.c:90
12145 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/codec/x264.c:91
12149 msgid ""
12150 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12151 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12152 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12153 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12154 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12155 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12156 "1 to 100."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/codec/x264.c:102
12160 msgid "B-frames between I and P"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/codec/x264.c:103
12164 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/codec/x264.c:106
12168 msgid "Adaptive B-frame decision"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/codec/x264.c:107
12172 msgid ""
12173 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12174 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/codec/x264.c:111
12178 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/codec/x264.c:112
12182 msgid ""
12183 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12184 "negative values cause less B-frames."
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/codec/x264.c:116
12188 msgid "Keep some B-frames as references"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/codec/x264.c:117
12192 msgid ""
12193 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12194 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12195 "appropriately.\n"
12196 " - none: Disabled\n"
12197 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12198 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/codec/x264.c:125
12202 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/codec/x264.c:126
12206 msgid ""
12207 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12208 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/codec/x264.c:129
12212 msgid "CABAC"
12213 msgstr "CABAC"
12214
12215 #: modules/codec/x264.c:130
12216 msgid ""
12217 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12218 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/codec/x264.c:135
12222 msgid ""
12223 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12224 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12225 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/codec/x264.c:140
12229 msgid "Skip loop filter"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/codec/x264.c:141
12233 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/codec/x264.c:143
12237 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/codec/x264.c:144
12241 msgid ""
12242 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12243 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/codec/x264.c:148
12247 msgid "H.264 level"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/codec/x264.c:149
12251 msgid ""
12252 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12253 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12254 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12255 "for letting x264 set level."
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/codec/x264.c:154
12259 msgid "H.264 profile"
12260 msgstr "פרופיל H.264"
12261
12262 #: modules/codec/x264.c:155
12263 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/codec/x264.c:161
12267 msgid "Interlaced mode"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/codec/x264.c:162
12271 msgid "Pure-interlaced mode."
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/codec/x264.c:164
12275 msgid "Frame packing"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/codec/x264.c:165
12279 msgid ""
12280 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12281 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12282 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12283 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12284 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12285 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12286 " 5: frame alternation - one view per frame"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/codec/x264.c:173
12290 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/codec/x264.c:174
12294 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/codec/x264.c:176
12298 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/codec/x264.c:177
12302 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/codec/x264.c:179
12306 msgid "Force number of slices per frame"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/codec/x264.c:180
12310 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/codec/x264.c:182
12314 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/codec/x264.c:183
12318 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/codec/x264.c:185
12322 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/codec/x264.c:186
12326 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/codec/x264.c:189
12330 msgid "Set QP"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/codec/x264.c:190
12334 msgid ""
12335 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12336 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/codec/x264.c:194
12340 msgid "Quality-based VBR"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/codec/x264.c:195
12344 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/codec/x264.c:197
12348 msgid "Min QP"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/codec/x264.c:198
12352 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/codec/x264.c:201
12356 msgid "Max QP"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/codec/x264.c:202
12360 msgid "Maximum quantizer parameter."
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/codec/x264.c:204
12364 msgid "Max QP step"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/codec/x264.c:205
12368 msgid "Max QP step between frames."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/codec/x264.c:207
12372 msgid "Average bitrate tolerance"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/codec/x264.c:208
12376 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/codec/x264.c:211
12380 msgid "Max local bitrate"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/codec/x264.c:212
12384 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/codec/x264.c:214
12388 msgid "VBV buffer"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/codec/x264.c:215
12392 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/codec/x264.c:218
12396 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/codec/x264.c:219
12400 msgid ""
12401 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12402 "0.0 to 1.0."
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/codec/x264.c:222
12406 msgid "How AQ distributes bits"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/codec/x264.c:223
12410 msgid ""
12411 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12412 " - 0: Disabled\n"
12413 " - 1: Current x264 default mode\n"
12414 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12415 "frame"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/codec/x264.c:228
12419 msgid "Strength of AQ"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/codec/x264.c:229
12423 msgid ""
12424 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12425 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12426 " - 0.5: weak AQ\n"
12427 " - 1.5: strong AQ"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/codec/x264.c:235
12431 msgid "QP factor between I and P"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/codec/x264.c:236
12435 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/codec/x264.c:239
12439 msgid "QP factor between P and B"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/codec/x264.c:240
12443 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/codec/x264.c:242
12447 msgid "QP difference between chroma and luma"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/codec/x264.c:243
12451 msgid "QP difference between chroma and luma."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/codec/x264.c:245
12455 msgid "Multipass ratecontrol"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/codec/x264.c:246
12459 msgid ""
12460 "Multipass ratecontrol:\n"
12461 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12462 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12463 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/codec/x264.c:251
12467 msgid "QP curve compression"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/codec/x264.c:252
12471 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12475 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/codec/x264.c:255
12479 msgid ""
12480 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12481 "blurs complexity."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/codec/x264.c:259
12485 msgid ""
12486 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12487 "blurs quants."
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/codec/x264.c:264
12491 msgid "Partitions to consider"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/codec/x264.c:265
12495 msgid ""
12496 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12497 " - none  : \n"
12498 " - fast  : i4x4\n"
12499 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12500 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12501 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12502 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/codec/x264.c:273
12506 msgid "Direct MV prediction mode"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/codec/x264.c:276
12510 msgid "Direct prediction size"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/codec/x264.c:277
12514 msgid ""
12515 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12516 " -  1: 8x8\n"
12517 " - -1: smallest possible according to level\n"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/codec/x264.c:282
12521 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/codec/x264.c:283
12525 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/codec/x264.c:285
12529 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/codec/x264.c:286
12533 msgid ""
12534 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12535 " - 1: Blind offset\n"
12536 " - 2: Smart analysis\n"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/codec/x264.c:291
12540 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/codec/x264.c:292
12544 msgid ""
12545 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12546 "(fast)\n"
12547 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12548 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12549 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12550 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/codec/x264.c:299
12554 msgid "Maximum motion vector search range"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/codec/x264.c:300
12558 msgid ""
12559 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12560 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12561 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/codec/x264.c:305
12565 msgid "Maximum motion vector length"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/codec/x264.c:306
12569 msgid ""
12570 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/codec/x264.c:309
12574 msgid "Minimum buffer space between threads"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/codec/x264.c:310
12578 msgid ""
12579 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12580 "threads."
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/codec/x264.c:313
12584 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/codec/x264.c:314
12588 msgid ""
12589 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12590 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12591 "default off"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/codec/x264.c:318
12595 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/codec/x264.c:320
12599 msgid ""
12600 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12601 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12602 "quality). Range 1 to 9."
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/codec/x264.c:324
12606 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/codec/x264.c:327
12610 msgid "Decide references on a per partition basis"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/codec/x264.c:328
12614 msgid ""
12615 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12616 "as opposed to only one ref per macroblock."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/codec/x264.c:332
12620 msgid "Chroma in motion estimation"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/codec/x264.c:333
12624 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/codec/x264.c:336
12628 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/codec/x264.c:338
12632 msgid "Adaptive spatial transform size"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/codec/x264.c:340
12636 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/codec/x264.c:342
12640 msgid "Trellis RD quantization"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/codec/x264.c:343
12644 msgid ""
12645 "Trellis RD quantization: \n"
12646 " - 0: disabled\n"
12647 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12648 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12649 "This requires CABAC."
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/codec/x264.c:349
12653 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/codec/x264.c:350
12657 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/codec/x264.c:352
12661 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/codec/x264.c:353
12665 msgid ""
12666 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12667 "small single coefficient."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/codec/x264.c:356
12671 msgid "Use Psy-optimizations"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/codec/x264.c:357
12675 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/codec/x264.c:361
12679 msgid ""
12680 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12681 "a useful range."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/codec/x264.c:364
12685 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/codec/x264.c:365
12689 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/codec/x264.c:368
12693 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/codec/x264.c:369
12697 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/codec/x264.c:374
12701 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/codec/x264.c:375
12705 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/codec/x264.c:378
12709 msgid "CPU optimizations"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/codec/x264.c:379
12713 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/codec/x264.c:381
12717 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/codec/x264.c:382
12721 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/codec/x264.c:384
12725 msgid "PSNR computation"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/codec/x264.c:385
12729 msgid ""
12730 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12731 "quality."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/codec/x264.c:388
12735 msgid "SSIM computation"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/codec/x264.c:389
12739 msgid ""
12740 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12741 "quality."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/codec/x264.c:392
12745 msgid "Quiet mode"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12749 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
12750 msgid "Statistics"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/codec/x264.c:395
12754 msgid "Print stats for each frame."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/codec/x264.c:397
12758 msgid "SPS and PPS id numbers"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/codec/x264.c:398
12762 msgid ""
12763 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12764 "settings."
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/codec/x264.c:401
12768 msgid "Access unit delimiters"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/codec/x264.c:402
12772 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/codec/x264.c:404
12776 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/codec/x264.c:405
12780 msgid ""
12781 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12782 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/codec/x264.c:408
12786 msgid "HRD-timing information"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/codec/x264.c:409
12790 msgid "Default tune setting used"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/codec/x264.c:410
12794 msgid "Default preset setting used"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/codec/x264.c:412
12798 msgid "x264 advanced options."
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/codec/x264.c:413
12802 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/codec/x264.c:418
12806 msgid "dia"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/codec/x264.c:418
12810 msgid "hex"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/codec/x264.c:418
12814 msgid "umh"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/codec/x264.c:418
12818 msgid "esa"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/codec/x264.c:418
12822 msgid "tesa"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/codec/x264.c:429
12826 msgid "Fast"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
12830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
12831 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
12832 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
12833 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12834 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12835 msgid "Normal"
12836 msgstr "רגיל"
12837
12838 #: modules/codec/x264.c:429
12839 msgid "Slow"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/codec/x264.c:434
12843 msgid "Spatial"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/codec/x264.c:434
12847 msgid "Temporal"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/codec/x264.c:439
12851 msgid "checkerboard"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/codec/x264.c:439
12855 msgid "column alternation"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/codec/x264.c:439
12859 msgid "row alternation"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/codec/x264.c:439
12863 msgid "side by side"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/codec/x264.c:439
12867 msgid "top bottom"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/codec/x264.c:439
12871 msgid "frame alternation"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/codec/x264.c:443
12875 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/codec/x264.c:446
12879 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/codec/xwd.c:36
12883 msgid "XWD image decoder"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/codec/zvbi.c:58
12887 msgid "Teletext page"
12888 msgstr "עמוד טלטקסט"
12889
12890 #: modules/codec/zvbi.c:59
12891 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
12895 msgid "Teletext transparency"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/codec/zvbi.c:63
12899 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/codec/zvbi.c:66
12903 msgid "Teletext alignment"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/codec/zvbi.c:68
12907 msgid ""
12908 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12909 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12910 "6 = top-right)."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/codec/zvbi.c:72
12914 msgid "Teletext text subtitles"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/codec/zvbi.c:73
12918 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/codec/zvbi.c:82
12922 msgid "VBI and Teletext decoder"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/codec/zvbi.c:83
12926 msgid "VBI & Teletext"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12930 msgid "DBus"
12931 msgstr "DBus"
12932
12933 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12934 msgid "D-Bus control interface"
12935 msgstr "מנשק שליטת D-Bus"
12936
12937 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12938 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
12939 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
12940 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
12941 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
12942 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
12943 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
12944 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
12945 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
12946 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
12947 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
12948 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12949 msgid "VLC media player"
12950 msgstr "נגן המדיה VLC"
12951
12952 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12953 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/control/dummy.c:39
12957 msgid ""
12958 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12959 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12960 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/control/dummy.c:49
12964 msgid "Dummy interface"
12965 msgstr "מנשק דמה"
12966
12967 #: modules/control/gestures.c:71
12968 msgid "Motion threshold (10-100)"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/control/gestures.c:73
12972 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/control/gestures.c:75
12976 msgid "Trigger button"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/control/gestures.c:77
12980 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/control/gestures.c:83
12984 msgid "Middle"
12985 msgstr "אמצעי"
12986
12987 #: modules/control/gestures.c:86
12988 msgid "Gestures"
12989 msgstr "מחוות"
12990
12991 #: modules/control/gestures.c:94
12992 msgid "Mouse gestures control interface"
12993 msgstr "מנשק שליטה באמצעות העכבר"
12994
12995 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12996 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12997 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12998 msgid "Global Hotkeys"
12999 msgstr "מקשי קיצור גלובליים"
13000
13001 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13002 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13003 msgid "Global Hotkeys interface"
13004 msgstr "מנשק מקשי קיצור גלובליים"
13005
13006 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13007 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13008 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
13009 msgid "Hotkeys"
13010 msgstr "קיצורי מקלדת"
13011
13012 #: modules/control/hotkeys.c:89
13013 msgid "Hotkeys management interface"
13014 msgstr "מנשק ניהול קיצורי מקלדת"
13015
13016 #: modules/control/hotkeys.c:188
13017 msgid "One"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/control/hotkeys.c:195
13021 #, c-format
13022 msgid "Loop: %s"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/control/hotkeys.c:202
13026 #, c-format
13027 msgid "Random: %s"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/control/hotkeys.c:331
13031 #, c-format
13032 msgid "Audio Device: %s"
13033 msgstr "התקן שמע: %s"
13034
13035 #: modules/control/hotkeys.c:394
13036 msgid "Recording"
13037 msgstr "הקלטה"
13038
13039 #: modules/control/hotkeys.c:394
13040 msgid "Recording done"
13041 msgstr "ההקלטה הושלמה"
13042
13043 #: modules/control/hotkeys.c:409
13044 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13048 msgid "No active subtitle"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/control/hotkeys.c:430
13052 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/control/hotkeys.c:450
13056 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/control/hotkeys.c:459
13060 #, c-format
13061 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/control/hotkeys.c:472
13065 msgid "Sub sync: delay reset"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/control/hotkeys.c:501
13069 #, c-format
13070 msgid "Subtitle delay %i ms"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/control/hotkeys.c:517
13074 #, c-format
13075 msgid "Audio delay %i ms"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/control/hotkeys.c:553
13079 #, c-format
13080 msgid "Audio track: %s"
13081 msgstr "רצועת שמע: %s"
13082
13083 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13084 #, c-format
13085 msgid "Subtitle track: %s"
13086 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
13087
13088 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13089 msgid "N/A"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13093 #, c-format
13094 msgid "Program Service ID: %s"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/control/hotkeys.c:773
13098 #, c-format
13099 msgid "Aspect ratio: %s"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/control/hotkeys.c:803
13103 #, c-format
13104 msgid "Crop: %s"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/control/hotkeys.c:851
13108 msgid "Zooming reset"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/control/hotkeys.c:858
13112 msgid "Scaled to screen"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/control/hotkeys.c:860
13116 msgid "Original Size"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/control/hotkeys.c:929
13120 #, c-format
13121 msgid "Zoom mode: %s"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13125 msgid "Deinterlace off"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13129 msgid "Deinterlace on"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13133 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13137 #, c-format
13138 msgid "Subtitle position %d px"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13142 #, c-format
13143 msgid "Volume %ld%%"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13147 #, c-format
13148 msgid "Speed: %.2fx"
13149 msgstr "מהירות: %.2fx"
13150
13151 #: modules/control/lirc.c:46
13152 msgid "Change the lirc configuration file"
13153 msgstr "החלפת קובץ התצורה של lirc"
13154
13155 #: modules/control/lirc.c:48
13156 msgid ""
13157 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13158 "users home directory."
13159 msgstr ""
13160 "להורות ל־lirc לקרוא את קובץ התצורה הזה. כבררת מחדל היישום יחפש בתיקיית הבית "
13161 "של המשתמש."
13162
13163 #: modules/control/lirc.c:58
13164 msgid "Infrared"
13165 msgstr "אינפרא אדום"
13166
13167 #: modules/control/lirc.c:61
13168 msgid "Infrared remote control interface"
13169 msgstr "מנשק שליטה בשלט רחוק"
13170
13171 #: modules/control/motion.c:65
13172 msgid "motion"
13173 msgstr "תנועה"
13174
13175 #: modules/control/motion.c:68
13176 msgid "motion control interface"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13180 msgid ""
13181 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/control/netsync.c:57
13185 msgid "Network master clock"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/control/netsync.c:58
13189 msgid ""
13190 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13191 "for clients listening"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/control/netsync.c:62
13195 msgid "Master server ip address"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/control/netsync.c:63
13199 msgid ""
13200 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/control/netsync.c:66
13204 msgid "UDP timeout (in ms)"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/control/netsync.c:67
13208 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/control/netsync.c:71
13212 msgid "Network Sync"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/control/netsync.c:72
13216 msgid "Network synchronization"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/control/ntservice.c:44
13220 msgid "Install Windows Service"
13221 msgstr "התקנת שירות של Windows"
13222
13223 #: modules/control/ntservice.c:46
13224 msgid "Install the Service and exit."
13225 msgstr "להתקין את השירות ולצאת."
13226
13227 #: modules/control/ntservice.c:47
13228 msgid "Uninstall Windows Service"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/control/ntservice.c:49
13232 msgid "Uninstall the Service and exit."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/control/ntservice.c:50
13236 msgid "Display name of the Service"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/control/ntservice.c:52
13240 msgid "Change the display name of the Service."
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/control/ntservice.c:53
13244 msgid "Configuration options"
13245 msgstr "אפשרויות הגדרה"
13246
13247 #: modules/control/ntservice.c:55
13248 msgid ""
13249 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13250 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13251 "configured."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/control/ntservice.c:60
13255 msgid ""
13256 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13257 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13258 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/control/ntservice.c:66
13262 msgid "NT Service"
13263 msgstr "שירות NT"
13264
13265 #: modules/control/ntservice.c:67
13266 msgid "Windows Service interface"
13267 msgstr "מנשק שירות Windows"
13268
13269 #: modules/control/rc.c:70
13270 msgid "Initializing"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/control/rc.c:71
13274 msgid "Opening"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
13278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
13279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
13280 msgid "Pause"
13281 msgstr "השהה"
13282
13283 #: modules/control/rc.c:75
13284 msgid "Error"
13285 msgstr "שגיאה"
13286
13287 #: modules/control/rc.c:161
13288 msgid "Show stream position"
13289 msgstr "הצגת המיקום בתזרים"
13290
13291 #: modules/control/rc.c:162
13292 msgid ""
13293 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13294 msgstr "הצגת המיקום הנוכחי בשניות בתוך התזרים מדי פעם בפעם."
13295
13296 #: modules/control/rc.c:165
13297 msgid "Fake TTY"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/control/rc.c:166
13301 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/control/rc.c:168
13305 msgid "UNIX socket command input"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/control/rc.c:169
13309 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13313 msgid "TCP command input"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13317 msgid ""
13318 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13319 "port the interface will bind to."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/control/rc.c:179
13323 msgid ""
13324 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13325 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13326 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/control/rc.c:186
13330 msgid "RC"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/control/rc.c:189
13334 msgid "Remote control interface"
13335 msgstr "מנשק לשלט רחוק"
13336
13337 #: modules/control/rc.c:353
13338 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/control/rc.c:765
13342 #, c-format
13343 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/control/rc.c:783
13347 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/control/rc.c:785
13351 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/control/rc.c:786
13355 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/control/rc.c:787
13359 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13360 msgstr "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13361
13362 #: modules/control/rc.c:788
13363 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/control/rc.c:789
13367 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13368 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13369
13370 #: modules/control/rc.c:790
13371 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/control/rc.c:791
13375 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/control/rc.c:792
13379 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13380 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13381
13382 #: modules/control/rc.c:793
13383 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/control/rc.c:794
13387 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/control/rc.c:795
13391 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/control/rc.c:796
13395 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/control/rc.c:797
13399 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/control/rc.c:798
13403 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/control/rc.c:799
13407 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/control/rc.c:800
13411 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/control/rc.c:801
13415 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/control/rc.c:802
13419 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/control/rc.c:803
13423 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/control/rc.c:805
13427 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/control/rc.c:806
13431 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/control/rc.c:807
13435 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13436 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13437
13438 #: modules/control/rc.c:808
13439 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/control/rc.c:809
13443 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/control/rc.c:810
13447 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/control/rc.c:811
13451 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/control/rc.c:812
13455 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/control/rc.c:813
13459 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13460 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13461
13462 #: modules/control/rc.c:814
13463 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/control/rc.c:815
13467 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13468 msgstr "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13469
13470 #: modules/control/rc.c:816
13471 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/control/rc.c:817
13475 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/control/rc.c:818
13479 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/control/rc.c:819
13483 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/control/rc.c:821
13487 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/control/rc.c:822
13491 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/control/rc.c:823
13495 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/control/rc.c:824
13499 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/control/rc.c:825
13503 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/control/rc.c:826
13507 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/control/rc.c:827
13511 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/control/rc.c:828
13515 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13516 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13517
13518 #: modules/control/rc.c:829
13519 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/control/rc.c:830
13523 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/control/rc.c:831
13527 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13528 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13529
13530 #: modules/control/rc.c:832
13531 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/control/rc.c:833
13535 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/control/rc.c:834
13539 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/control/rc.c:836
13543 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/control/rc.c:837
13547 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/control/rc.c:838
13551 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/control/rc.c:840
13555 msgid "+----[ end of help ]"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/control/rc.c:967
13559 msgid "Press menu select or pause to continue."
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
13563 #: modules/control/rc.c:1491
13564 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/control/rc.c:1285
13568 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/control/rc.c:1296
13572 #, c-format
13573 msgid "Playlist has only %u element"
13574 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13575 msgstr[0] ""
13576 msgstr[1] ""
13577
13578 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
13579 msgid "+-[Incoming]"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
13583 #, c-format
13584 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
13588 #, c-format
13589 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
13593 #, c-format
13594 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
13598 #, c-format
13599 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/control/rc.c:1756
13603 #, c-format
13604 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/control/rc.c:1758
13608 #, c-format
13609 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
13613 msgid "+-[Video Decoding]"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
13617 #, c-format
13618 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
13622 #, c-format
13623 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
13627 #, c-format
13628 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
13632 msgid "+-[Audio Decoding]"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
13636 #, c-format
13637 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
13641 #, c-format
13642 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
13646 #, c-format
13647 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
13651 msgid "+-[Streaming]"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13655 #, c-format
13656 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
13660 #, c-format
13661 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
13665 #, c-format
13666 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/demux/aiff.c:49
13670 msgid "AIFF demuxer"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13674 msgid "ASF/WMV demuxer"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13678 msgid "Could not demux ASF stream"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13682 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/demux/au.c:50
13686 msgid "AU demuxer"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13690 msgid "Avformat demuxer"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13694 msgid "Avformat"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13698 msgid "Avformat muxer"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
13702 msgid "Muxer"
13703 msgstr "מרבב"
13704
13705 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13706 msgid "Avformat mux"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13710 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13714 msgid "Format name"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13718 msgid "Internal libavcodec format name"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13722 msgid "Force interleaved method"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13726 msgid "Force index creation"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13730 msgid ""
13731 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13732 "incomplete (not seekable)."
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13736 msgid "Ask for action"
13737 msgstr "הצגת שאלה"
13738
13739 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13740 msgid "Always fix"
13741 msgstr "לתקן תמיד"
13742
13743 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13744 msgid "Never fix"
13745 msgstr "לעולם לא לתקן"
13746
13747 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13748 msgid "Fix when necessary"
13749 msgstr "לתקן במידת הצורך"
13750
13751 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13752 msgid "AVI demuxer"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13756 msgid "Broken or missing AVI Index"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13760 msgid ""
13761 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13762 "correctly.\n"
13763 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13764 "index in memory.\n"
13765 "This step might take a long time on a large file.\n"
13766 "What do you want to do?"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13770 msgid "Build index then play"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13774 msgid "Play as is"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13778 msgid "Do not play"
13779 msgstr "לא לנגן"
13780
13781 #: modules/demux/avi/avi.c:2389
13782 msgid "Fixing AVI Index..."
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/demux/cdg.c:43
13786 msgid "CDG demuxer"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13790 msgid "Dump module"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13794 msgid "Dump filename"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13798 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13802 msgid "Append to existing file"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13806 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13810 msgid "File dumper"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/demux/dirac.c:41
13814 msgid "Value to adjust dts by"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/demux/dirac.c:54
13818 msgid "Dirac video demuxer"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/demux/flac.c:50
13822 msgid "FLAC demuxer"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/demux/image.c:44
13826 msgid "ES ID"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/demux/image.c:52
13830 msgid "Decode"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/demux/image.c:54
13834 msgid "Decode at the demuxer stage"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/demux/image.c:56
13838 msgid "Forced chroma"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/demux/image.c:58
13842 msgid ""
13843 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13844 "specified chroma."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/demux/image.c:61
13848 msgid "Duration in seconds"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/demux/image.c:63
13852 msgid ""
13853 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13854 "an unlimited play time."
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/demux/image.c:68
13858 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/demux/image.c:70
13862 msgid "Real-time"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/demux/image.c:72
13866 msgid ""
13867 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13868 "input slaves."
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/demux/image.c:76
13872 msgid "Image demuxer"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/demux/image.c:77
13876 msgid "Image"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13880 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13881 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13882 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13883 msgid "Frames per Second"
13884 msgstr "פריימים לשנייה"
13885
13886 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13887 msgid ""
13888 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13889 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13893 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13897 msgid "---  DVD Menu"
13898 msgstr "--- תפריט DVD"
13899
13900 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13901 msgid "First Played"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13905 msgid "Video Manager"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13909 msgid "----- Title"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13913 msgid "Matroska stream demuxer"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13917 msgid "Respect ordered chapters"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13921 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13925 msgid "Chapter codecs"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13929 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
13934 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13935 msgstr "טעינה מוקדמת של קובצי ה־MKV מאותה התיקייה"
13936
13937 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13938 msgid ""
13939 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13940 "good for broken files)."
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13944 msgid "Seek based on percent not time"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13948 msgid "Seek based on percent not time."
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13952 msgid "Dummy Elements"
13953 msgstr "פריטים מדומים"
13954
13955 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13956 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13957 msgstr "לקרוא ולהתעלם מפריטי EBML שאינם ידועים (לא מומלץ לקבצים פגומים)."
13958
13959 #: modules/demux/mod.c:55
13960 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/demux/mod.c:56
13964 msgid "Enable reverberation"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/demux/mod.c:57
13968 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/demux/mod.c:59
13972 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/demux/mod.c:61
13976 msgid "Enable megabass mode"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/demux/mod.c:62
13980 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/demux/mod.c:64
13984 msgid ""
13985 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13986 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/demux/mod.c:67
13990 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/demux/mod.c:69
13994 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/demux/mod.c:74
13998 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/demux/mod.c:85
14002 msgid "Reverberation level"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/demux/mod.c:87
14006 msgid "Reverberation delay"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/demux/mod.c:89
14010 msgid "Mega bass"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/demux/mod.c:92
14014 msgid "Mega bass level"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/demux/mod.c:94
14018 msgid "Mega bass cutoff"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/demux/mod.c:96
14022 msgid "Surround"
14023 msgstr "סראונד"
14024
14025 #: modules/demux/mod.c:99
14026 msgid "Surround level"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/demux/mod.c:101
14030 msgid "Surround delay (ms)"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14034 msgid "Blues"
14035 msgstr "בלוז"
14036
14037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14038 msgid "Classic Rock"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14042 msgid "Country"
14043 msgstr "קאנטרי"
14044
14045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14046 msgid "Disco"
14047 msgstr "דיסקו"
14048
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14050 msgid "Funk"
14051 msgstr "פאנק"
14052
14053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14054 msgid "Grunge"
14055 msgstr "גראנג'"
14056
14057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14058 msgid "Hip-Hop"
14059 msgstr "היפ-הופ"
14060
14061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14062 msgid "Jazz"
14063 msgstr "ג'ז"
14064
14065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14066 msgid "Metal"
14067 msgstr "מטאל"
14068
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14070 msgid "New Age"
14071 msgstr "ניו אייג'"
14072
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14074 msgid "Oldies"
14075 msgstr "ישנים"
14076
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14078 msgid "Other"
14079 msgstr "אחר"
14080
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14082 msgid "R&B"
14083 msgstr "R&B"
14084
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14086 msgid "Rap"
14087 msgstr "ראפ"
14088
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14090 msgid "Industrial"
14091 msgstr "תעשייתי"
14092
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14094 msgid "Alternative"
14095 msgstr "אלטרנטיבי"
14096
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14098 msgid "Death Metal"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14102 msgid "Pranks"
14103 msgstr "מתיחות"
14104
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14106 msgid "Soundtrack"
14107 msgstr "פס קול"
14108
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14110 msgid "Euro-Techno"
14111 msgstr "יורו-טכנו"
14112
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14114 msgid "Ambient"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14118 msgid "Trip-Hop"
14119 msgstr "טריפ-הופ"
14120
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14122 msgid "Vocal"
14123 msgstr "ווקאלי"
14124
14125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14126 msgid "Jazz+Funk"
14127 msgstr "ג'ז+פאנק"
14128
14129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14130 msgid "Fusion"
14131 msgstr "פיוז'ן"
14132
14133 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14134 msgid "Trance"
14135 msgstr "טראנס"
14136
14137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14138 msgid "Instrumental"
14139 msgstr "אינסטרומנטלי"
14140
14141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14142 msgid "Acid"
14143 msgstr "אסיד"
14144
14145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14146 msgid "House"
14147 msgstr "האוס"
14148
14149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14150 msgid "Game"
14151 msgstr "משחק"
14152
14153 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14154 msgid "Sound Clip"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14158 msgid "Gospel"
14159 msgstr "גוספל"
14160
14161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14162 msgid "Noise"
14163 msgstr "רעש"
14164
14165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14166 msgid "Alternative Rock"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14170 msgid "Bass"
14171 msgstr "באס"
14172
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14174 msgid "Soul"
14175 msgstr "סול"
14176
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14178 msgid "Punk"
14179 msgstr "Pאנק"
14180
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14182 msgid "Meditative"
14183 msgstr "מדיטטיבי"
14184
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14186 msgid "Instrumental Pop"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14190 msgid "Instrumental Rock"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14194 msgid "Ethnic"
14195 msgstr "אתני"
14196
14197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14198 msgid "Gothic"
14199 msgstr "גותי"
14200
14201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14202 msgid "Darkwave"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14206 msgid "Techno-Industrial"
14207 msgstr "טכנו תעשייתי"
14208
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14210 msgid "Electronic"
14211 msgstr "אלקטרוני"
14212
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14214 msgid "Pop-Folk"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14218 msgid "Eurodance"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14222 msgid "Dream"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14226 msgid "Southern Rock"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14230 msgid "Comedy"
14231 msgstr "קומדיה"
14232
14233 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14234 msgid "Cult"
14235 msgstr "קאלט"
14236
14237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14238 msgid "Gangsta"
14239 msgstr "גנגסטה"
14240
14241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14242 msgid "Top 40"
14243 msgstr "ה־40 המובילים"
14244
14245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14246 msgid "Christian Rap"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14250 msgid "Pop/Funk"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14254 msgid "Jungle"
14255 msgstr "ג'ונגל"
14256
14257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14258 msgid "Native American"
14259 msgstr "אינדיאני"
14260
14261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14262 msgid "Cabaret"
14263 msgstr "קברט"
14264
14265 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14266 msgid "New Wave"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14270 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14272 msgid "Psychedelic"
14273 msgstr "פסיכודלי"
14274
14275 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14276 msgid "Rave"
14277 msgstr "רייב"
14278
14279 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14280 msgid "Showtunes"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14284 msgid "Trailer"
14285 msgstr "קדימון"
14286
14287 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14288 msgid "Lo-Fi"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14292 msgid "Tribal"
14293 msgstr "שבטי"
14294
14295 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14296 msgid "Acid Punk"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14300 msgid "Acid Jazz"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14304 msgid "Polka"
14305 msgstr "פולקה"
14306
14307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14308 msgid "Retro"
14309 msgstr "רטרו"
14310
14311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14312 msgid "Musical"
14313 msgstr "מחזמר"
14314
14315 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14316 msgid "Rock & Roll"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14320 msgid "Hard Rock"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14324 msgid "Folk"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14328 msgid "Folk-Rock"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14332 msgid "National Folk"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14336 msgid "Swing"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14340 msgid "Fast Fusion"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14344 msgid "Bebob"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14348 msgid "Revival"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14352 msgid "Celtic"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14356 msgid "Bluegrass"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14360 msgid "Avantgarde"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14364 msgid "Gothic Rock"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14368 msgid "Progressive Rock"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14372 msgid "Psychedelic Rock"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14376 msgid "Symphonic Rock"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14380 msgid "Slow Rock"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14384 msgid "Big Band"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14388 msgid "Easy Listening"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14392 msgid "Acoustic"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14396 msgid "Humour"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14400 msgid "Speech"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14404 msgid "Chanson"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14408 msgid "Opera"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14412 msgid "Chamber Music"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14416 msgid "Sonata"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14420 msgid "Symphony"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14424 msgid "Booty Bass"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14428 msgid "Primus"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14432 msgid "Porn Groove"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14436 msgid "Satire"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14440 msgid "Slow Jam"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14444 msgid "Tango"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14448 msgid "Samba"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14452 msgid "Folklore"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14456 msgid "Ballad"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14460 msgid "Power Ballad"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14464 msgid "Rhythmic Soul"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14468 msgid "Freestyle"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14472 msgid "Duet"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14476 msgid "Punk Rock"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14480 msgid "Drum Solo"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14484 msgid "Acapella"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14488 msgid "Euro-House"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14492 msgid "Dance Hall"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14496 msgid "Goa"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14500 msgid "Drum & Bass"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14504 msgid "Club - House"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14508 msgid "Hardcore"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14512 msgid "Terror"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14516 msgid "Indie"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14520 msgid "BritPop"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14524 msgid "Negerpunk"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14528 msgid "Polsk Punk"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14532 msgid "Beat"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14536 msgid "Christian Gangsta Rap"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14540 msgid "Heavy Metal"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14544 msgid "Black Metal"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14548 msgid "Crossover"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14552 msgid "Contemporary Christian"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14556 msgid "Christian Rock"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14560 msgid "Merengue"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14564 msgid "Salsa"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14568 msgid "Thrash Metal"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14572 msgid "Anime"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14576 msgid "JPop"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14580 msgid "Synthpop"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14584 msgid "MP4 stream demuxer"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14588 msgid "MP4"
14589 msgstr "MP4"
14590
14591 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
14592 msgid "Writer"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14596 msgid "Composer"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14600 msgid "Producer"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14604 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14605 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14606 msgid "Information"
14607 msgstr "מידע"
14608
14609 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14610 msgid "Director"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14614 msgid "Disclaimer"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14618 msgid "Requirements"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14622 msgid "Original Format"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14626 msgid "Display Source As"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14630 msgid "Host Computer"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14634 msgid "Performers"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14638 msgid "Original Performer"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
14642 msgid "Providers Source Content"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14646 msgid "Warning"
14647 msgstr "אזהרה"
14648
14649 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14650 msgid "Software"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14654 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14655 msgid "Lyrics"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14659 msgid "Record Company"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
14663 msgid "Model"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14667 msgid "Product"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14671 msgid "Grouping"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14675 msgid "Sub-Title"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14679 msgid "Arranger"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14683 msgid "Art Director"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14687 msgid "Copyright Acknowledgement"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14691 msgid "Conductor"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
14695 msgid "Song Description"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14699 msgid "Liner Notes"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14703 msgid "Phonogram Rights"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14707 msgid "Sound Engineer"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
14711 msgid "Soloist"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
14715 msgid "Thanks"
14716 msgstr "תודות"
14717
14718 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
14719 msgid "Executive Producer"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/demux/mpc.c:62
14723 msgid "MusePack demuxer"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14727 msgid ""
14728 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14729 "streams."
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14733 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14737 msgid "Audio ES"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14741 msgid "MPEG-4 video"
14742 msgstr "וידאו MPEG-4"
14743
14744 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14745 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14749 msgid "H264 video demuxer"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14753 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/demux/nsc.c:47
14757 msgid "Windows Media NSC metademux"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/demux/nsv.c:49
14761 msgid "NullSoft demuxer"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/demux/nuv.c:49
14765 msgid "Nuv demuxer"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/demux/ogg.c:55
14769 msgid "OGG demuxer"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14773 msgid "Google Video"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14777 msgid "Show shoutcast adult content"
14778 msgstr "הצגת תוכן למבוגרים ב־shoutcast"
14779
14780 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14781 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14785 msgid "Skip ads"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14789 msgid ""
14790 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14791 "prevent adding them to the playlist."
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14795 msgid "M3U playlist import"
14796 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
14797
14798 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14799 msgid "RAM playlist import"
14800 msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג RAM"
14801
14802 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14803 msgid "PLS playlist import"
14804 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14805
14806 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14807 msgid "B4S playlist import"
14808 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
14809
14810 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14811 msgid "DVB playlist import"
14812 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
14813
14814 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14815 msgid "Podcast parser"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14819 msgid "XSPF playlist import"
14820 msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג XSPF"
14821
14822 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14823 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14827 msgid "ASX playlist import"
14828 msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג ASX"
14829
14830 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14831 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14835 msgid "QuickTime Media Link importer"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14839 msgid "Google Video Playlist importer"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14843 msgid "Dummy IFO demux"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14847 msgid "iTunes Music Library importer"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14851 msgid "WPL playlist import"
14852 msgstr "מייבא רשימות השמעה מסוג WPL"
14853
14854 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14855 msgid "ZPL playlist import"
14856 msgstr "מייבא רשימות השמעה מסוג ZPL"
14857
14858 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14859 #: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
14860 msgid "Podcast Info"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14864 msgid "Podcast Link"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14868 msgid "Podcast Copyright"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14872 msgid "Podcast Category"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
14876 msgid "Podcast Keywords"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
14880 msgid "Podcast Subtitle"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
14884 msgid "Podcast Summary"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14888 msgid "Podcast Publication Date"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/demux/playlist/podcast.c:270
14892 msgid "Podcast Author"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14896 msgid "Podcast Subcategory"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14900 msgid "Podcast Duration"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276
14904 msgid "Podcast Type"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
14908 msgid "Podcast Size"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/demux/playlist/podcast.c:288
14912 #, c-format
14913 msgid "%s bytes"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14917 msgid "Shoutcast"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14921 msgid "Listeners"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14925 msgid "Load"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/demux/ps.c:43
14929 msgid "Trust MPEG timestamps"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/demux/ps.c:44
14933 msgid ""
14934 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14935 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14936 "calculate from the bitrate instead."
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14940 msgid "MPEG-PS demuxer"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/demux/ps.c:57
14944 msgid "PS"
14945 msgstr "PS"
14946
14947 #: modules/demux/pva.c:43
14948 msgid "PVA demuxer"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/demux/rawaud.c:44
14952 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14956 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14957 msgid "Audio channels"
14958 msgstr "ערוצי שמע"
14959
14960 #: modules/demux/rawaud.c:47
14961 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/demux/rawaud.c:49
14965 msgid "FOURCC code of raw input format"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/demux/rawaud.c:51
14969 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/demux/rawaud.c:53
14973 msgid "Forces the audio language"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/demux/rawaud.c:54
14977 msgid ""
14978 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14979 "Default is 'eng'. "
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/demux/rawaud.c:64
14983 msgid "Raw audio demuxer"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/demux/rawdv.c:43
14987 msgid ""
14988 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/demux/rawdv.c:51
14992 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/demux/rawvid.c:45
14996 msgid ""
14997 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14998 "30000/1001 or 29.97"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/demux/rawvid.c:49
15002 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/demux/rawvid.c:53
15006 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/demux/rawvid.c:56
15010 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/demux/rawvid.c:57
15014 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/demux/rawvid.c:65
15018 msgid "Raw video demuxer"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/demux/real.c:70
15022 msgid "Real demuxer"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/demux/sid.cpp:56
15026 msgid "C64 sid demuxer"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/demux/smf.c:41
15030 msgid "SMF demuxer"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/demux/stl.c:43
15034 msgid "EBU STL subtitles parser"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/demux/subtitle.c:51
15038 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/demux/subtitle.c:53
15042 msgid ""
15043 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15044 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/demux/subtitle.c:56
15048 msgid ""
15049 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15050 "always work."
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/demux/subtitle.c:58
15054 msgid "Override the default track description."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/demux/subtitle.c:70
15058 msgid "Text subtitle parser"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15062 msgid "Subtitle delay"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/demux/subtitle.c:80
15066 msgid "Subtitle format"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/demux/subtitle.c:83
15070 msgid "Subtitle description"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/demux/ts.c:94
15074 msgid "Extra PMT"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/demux/ts.c:96
15078 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/demux/ts.c:98
15082 msgid "Set id of ES to PID"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/demux/ts.c:99
15086 msgid ""
15087 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15088 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15089 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/demux/ts.c:104
15093 msgid "Fast udp streaming"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/demux/ts.c:106
15097 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/demux/ts.c:108
15101 msgid "MTU for out mode"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/demux/ts.c:109
15105 msgid "MTU for out mode."
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15109 msgid "CSA Key"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15113 msgid ""
15114 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15118 msgid "Second CSA Key"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15122 msgid ""
15123 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15124 "bytes)."
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/demux/ts.c:120
15128 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/demux/ts.c:121
15132 msgid ""
15133 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15134 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/demux/ts.c:125
15138 msgid "Separate sub-streams"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/demux/ts.c:127
15142 msgid ""
15143 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15144 "off this option when using stream output."
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/demux/ts.c:132
15148 msgid ""
15149 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15150 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/demux/ts.c:137
15154 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
15158 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
15159 msgid "Teletext"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/demux/ts.c:172
15163 msgid "Teletext subtitles"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/demux/ts.c:173
15167 msgid "Teletext: additional information"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/demux/ts.c:174
15171 msgid "Teletext: program schedule"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/demux/ts.c:175
15175 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/demux/ts.c:3596
15179 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/demux/ts.c:3853
15183 msgid "clean effects"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/demux/ts.c:3854
15187 msgid "hearing impaired"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/demux/ts.c:3855
15191 msgid "visual impaired commentary"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/demux/tta.c:45
15195 msgid "TTA demuxer"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/demux/ty.c:59
15199 msgid "TY"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/demux/ty.c:60
15203 msgid "TY Stream audio/video demux"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/demux/ty.c:776
15207 msgid "Closed captions 1"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/demux/ty.c:777
15211 msgid "Closed captions 2"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/demux/ty.c:778
15215 msgid "Closed captions 3"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/demux/ty.c:779
15219 msgid "Closed captions 4"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/demux/vc1.c:44
15223 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/demux/vc1.c:50
15227 msgid "VC1 video demuxer"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/demux/vobsub.c:49
15231 msgid "Vobsub subtitles parser"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/demux/voc.c:43
15235 msgid "VOC demuxer"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/demux/wav.c:45
15239 msgid "WAV demuxer"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/demux/xa.c:43
15243 msgid "XA demuxer"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15247 msgid "Closed captions"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15251 msgid "Textual audio descriptions"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15255 msgid "Ticker text"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15259 msgid "Active regions"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15263 msgid "Semantic annotations"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15267 msgid "Transcript"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15271 msgid "Linguistic markup"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15275 msgid "Cue points"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15279 msgid "Subtitles (images)"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15283 msgid "Slides (text)"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15287 msgid "Slides (images)"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/demux/xiph_metadata.c:296
15291 msgid "Unknown category"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15295 msgid "About VLC media player"
15296 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
15297
15298 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15299 msgid "Credits"
15300 msgstr "תודות"
15301
15302 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
15303 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15304 msgid "License"
15305 msgstr "רישיון"
15306
15307 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15308 msgid "Authors"
15309 msgstr "יוצרים"
15310
15311 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15312 msgid ""
15313 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15317 msgid "Compiled by %s with %@"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15321 msgid ""
15322 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15323 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15324 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15325 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15326 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15327 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15328 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15329 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15330 msgstr ""
15331 "<div style=\"direction:rtl;\">\n"
15332 "<p>נגן המדיה VLC הוא נגן מדיה, מקודד וסטרימר חופשי ובקוד פתוח, שנוצר ע״י "
15333 "המתנדבים של קהילת <a href=\"http://www.videolan.org/\"><span style=\" text-"
15334 "decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</span></a>.</p><p>הנגן VLC "
15335 "משתמש במקודדים הפנימיים שלו, שעובדים בערך על כל פלטפורמה נפוצה שהיא, ומסוגל "
15336 "לקרוא כמעט את כל סוגי הקבצים, תקליטורי השמע, ה־DVD, תזרימי הרשת, כרטיסי "
15337 "הלכידה וצורות מדיה נוספות!</p><p><a href=\"http://www.videolan.org/"
15338 "contribute/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;"
15339 "\">הצטרפו אלינו וסייעו לנו!</span></a>"
15340
15341 #: modules/gui/macosx/about.m:273
15342 msgid "VLC media player Help"
15343 msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC"
15344
15345 #: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
15346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
15347 msgid "Index"
15348 msgstr "אינדקס"
15349
15350 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15351 msgid "2 Pass"
15352 msgstr "2 מעברים"
15353
15354 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15355 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15356 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15357 msgid "Preamp"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15361 msgid "Enable dynamic range compressor"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15365 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15366 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15367 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15368 msgid "Reset"
15369 msgstr "איפוס"
15370
15371 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15372 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15373 msgid "Attack"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15377 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15378 msgid "Release"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
15383 msgid "Threshold"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15387 msgid "Enable Spatializer"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15391 msgid "Headphone virtualization"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15395 msgid "Volume normalization"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15399 msgid "Maximum level"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15403 msgid "Filter"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15407 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15408 msgid "Audio Effects"
15409 msgstr "אפקטים של שמע"
15410
15411 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15412 msgid "Duplicate current profile..."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
15416 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
15417 msgid "Organize Profiles..."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15421 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
15425 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
15426 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15427 msgid "Enter a name for the new profile:"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
15431 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
15432 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
15433 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15435 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15436 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15437 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15438 msgid "Save"
15439 msgstr "שמירה"
15440
15441 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15442 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15443 msgid "Remove a preset"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15447 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15448 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
15452 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
15453 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
15454 msgid "Remove"
15455 msgstr "הסרה"
15456
15457 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
15458 msgid "Add new Preset..."
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
15462 msgid "Organize Presets..."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15466 msgid "Save current selection as new preset"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
15470 msgid "Enter a name for the new preset:"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15474 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15478 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15482 msgid "Bookmarks"
15483 msgstr "סימניות"
15484
15485 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15486 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
15487 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
15488 msgid "Add"
15489 msgstr "הוספה"
15490
15491 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15493 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15494 msgid "Clear"
15495 msgstr "ניקוי"
15496
15497 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15498 msgid "Edit"
15499 msgstr "עריכה"
15500
15501 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15502 #: modules/video_filter/extract.c:75
15503 msgid "Extract"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15507 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15508 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
15509 msgid "Time"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15513 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15514 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15515 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15516 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
15517 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
15518 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15519 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15520 #: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
15521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15527 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
15528 msgid "OK"
15529 msgstr "אישור"
15530
15531 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
15532 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
15533 msgid "Name"
15534 msgstr "שם"
15535
15536 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
15537 msgid "Untitled"
15538 msgstr "ללא שם"
15539
15540 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15541 msgid "No input"
15542 msgstr "אין קלט"
15543
15544 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15545 msgid ""
15546 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15550 msgid "Input has changed"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15554 msgid ""
15555 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15556 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15557 msgstr ""
15558 "הקלט השתנה, לא ניתן לשמור את הסימנייה. הנגינה מושהית באמצעות „השהיה“ בזמן "
15559 "עריכת הסימנייה כדי לוודא שאותו הקלט יישאר."
15560
15561 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15562 msgid "Invalid selection"
15563 msgstr "בחירה לא תקנית"
15564
15565 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15566 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15570 msgid "No input found"
15571 msgstr "לא נמצא קלט"
15572
15573 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15574 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
15578 msgid "Jump To Time"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15582 msgid "sec."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15586 msgid "Jump to time"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15590 msgid "Click to play or pause the current media."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15594 msgid "Backward"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
15598 msgid ""
15599 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15600 "current media."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15604 msgid "Forward"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
15608 msgid ""
15609 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15610 "current media."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
15614 msgid ""
15615 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15616 "to change current playback position."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15620 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15621 msgstr "החלפה בין מסך מלא לחלקי"
15622
15623 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15624 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15628 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15632 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
15636 msgid "Click to stop playback."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
15640 msgid "Show/Hide Playlist"
15641 msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
15642
15643 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
15644 msgid ""
15645 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15646 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15650 #: share/lua/http/index.html:241
15651 msgid "Repeat"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
15655 msgid ""
15656 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15657 "off."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
15661 msgid "Shuffle"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
15665 msgid "Click to enable or disable random playback."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
15669 msgid ""
15670 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15671 "to change the volume."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15675 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15676 msgstr "יש ללחוץ על השתקה כדי להשמיע או להשתיק את השמע."
15677
15678 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
15679 msgid "Full Volume"
15680 msgstr "עצמת השמע המלאה"
15681
15682 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
15683 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
15688 msgid "Effects"
15689 msgstr "אפקטים"
15690
15691 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
15692 msgid ""
15693 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15694 "filters."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
15698 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15702 msgid "Click to go to the next playlist item."
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15706 msgid "Convert & Stream"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15710 msgid "Go!"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15714 msgid "Drop media here"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15718 msgid "Open media..."
15719 msgstr "פתיחת מדיה..."
15720
15721 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15722 msgid "Choose Profile"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15726 msgid "Customize..."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15730 msgid "Choose Destination"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15734 msgid "Choose an output location"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15738 #: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
15739 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
15740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15741 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15742 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
15743 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15744 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15745 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
15746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
15747 msgid "Browse..."
15748 msgstr "עיון..."
15749
15750 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15751 msgid "Setup Streaming..."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15755 msgid "Save as File"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15759 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
15760 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15761 msgid "Stream"
15762 msgstr "תזרים"
15763
15764 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15765 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15766 msgid "Apply"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15770 msgid "Save as new Profile..."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
15774 msgid "Encapsulation"
15775 msgstr "כימוס"
15776
15777 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15779 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
15780 msgid "Video codec"
15781 msgstr "מפענח וידאו"
15782
15783 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15784 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15785 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
15786 msgid "Audio codec"
15787 msgstr "מקודד שמע"
15788
15789 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
15790 msgid "Keep original video track"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
15794 msgid "Frame Rate"
15795 msgstr "קצב שקופיות"
15796
15797 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
15798 msgid ""
15799 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15800 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15804 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15805 msgid "Scale"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
15809 msgid "Keep original audio track"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
15813 msgid "Overlay subtitles on the video"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15817 msgid "Stream Destination"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15821 msgid "Stream Announcement"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
15825 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15826 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15827 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15828 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15829 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15830 msgid "Address"
15831 msgstr "כתובת"
15832
15833 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15834 msgid "TTL"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
15838 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
15839 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15840 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15841 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15842 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15843 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15844 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15845 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15846 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15847 msgid "Port"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15853 msgid "SAP Announcement"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15857 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15858 msgid "HTTP Announcement"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15862 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15863 msgid "RTSP Announcement"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15867 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15868 msgid "Export SDP as file"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15872 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
15876 msgid ""
15877 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15878 "technical reasons."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15882 msgid "Save as new profile"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
15886 msgid "Remove a profile"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
15890 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
15894 msgid "%@ stream to %@:%@"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15898 msgid "No Address given"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
15902 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15906 msgid "No Channel Name given"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
15910 msgid ""
15911 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
15915 msgid "No SDP URL given"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
15919 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
15923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
15924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
15925 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
15926 msgid "Custom"
15927 msgstr "התאמה אישית"
15928
15929 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15930 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15931 msgid "User name"
15932 msgstr "שם המשתמש"
15933
15934 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15935 msgid "Errors and Warnings"
15936 msgstr "שגיאות ואזהרות"
15937
15938 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15939 msgid "Clean up"
15940 msgstr "ניקוי"
15941
15942 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
15943 msgid "Random On"
15944 msgstr "אקראי"
15945
15946 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
15947 msgid "Repeat Off"
15948 msgstr "בלי חזרה"
15949
15950 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15951 msgid "Hide no user action dialogs"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15955 msgid ""
15956 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15957 "panel)."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
15961 msgid "(no item is being played)"
15962 msgstr "(לא התנגנו פריטים)"
15963
15964 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15965 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15966 msgstr "יש ללחוץ כדי לצאת מנגינה במסך מלא."
15967
15968 #: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15969 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
15970 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
15971 msgid "Messages"
15972 msgstr "הודעות"
15973
15974 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15975 msgid "Open CrashLog..."
15976 msgstr "פתיחת יומן הקריסה..."
15977
15978 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15979 msgid "Save this Log..."
15980 msgstr "שמירת יומן זה..."
15981
15982 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15983 msgid "Send"
15984 msgstr "לשלוח"
15985
15986 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15987 msgid "Don't Send"
15988 msgstr "לא לשלוח"
15989
15990 #: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
15991 msgid "VLC crashed previously"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/gui/macosx/intf.m:851
15995 msgid ""
15996 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15997 "\n"
15998 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15999 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16000 "URL of a network stream, ..."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
16004 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/gui/macosx/intf.m:853
16008 msgid ""
16009 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16010 "information."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/gui/macosx/intf.m:854
16014 msgid "Don't ask again"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
16018 msgid "VLC media playback"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16022 msgid "No CrashLog found"
16023 msgstr "לא נמצא דוח קריסות"
16024
16025 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
16026 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16027 msgid "Continue"
16028 msgstr "המשך"
16029
16030 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16031 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936
16035 msgid "Remove old preferences?"
16036 msgstr "האם להסיר את ההעדפות הישנות?"
16037
16038 #: modules/gui/macosx/intf.m:1937
16039 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/gui/macosx/intf.m:1938
16043 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/gui/macosx/intf.m:2065
16047 #, c-format
16048 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
16052 msgid "Video device"
16053 msgstr "התקן וידאו"
16054
16055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
16056 msgid ""
16057 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16058 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16059 "menu."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
16063 msgid "Opaqueness"
16064 msgstr "אטימות"
16065
16066 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16067 msgid ""
16068 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16069 "is fully transparent."
16070 msgstr "הגדרת השקיפות של פלט הווידאו. 1 - לא שקוף (בררת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
16071
16072 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16073 msgid "Black screens in fullscreen"
16074 msgstr "החשכת המסך במצב מסך מלא"
16075
16076 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16077 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16078 msgstr "במצב מסך מלא, האזורים שלא מופיע בהם הווידאו יופיעו בשחור"
16079
16080 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16081 msgid "Show Fullscreen controller"
16082 msgstr "הצגת פקד המסך המלא"
16083
16084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16085 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16089 msgid "Auto-playback of new items"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16093 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16097 msgid "Keep Recent Items"
16098 msgstr "שמירת הפריטים הנוכחיים"
16099
16100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
16101 msgid ""
16102 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16103 "disabled here."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16107 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16111 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16115 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16119 msgid ""
16120 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16121 "you can choose to control the global system volume instead."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16125 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16129 msgid ""
16130 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16131 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16135 msgid "Control playback with media keys"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16139 msgid ""
16140 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16141 "keyboards."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16145 msgid "Run VLC with dark interface style"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16149 msgid ""
16150 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16151 "the grey interface style is used."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16155 msgid "Use the native fullscreen mode"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16159 msgid ""
16160 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16161 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16162 "later."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16167 msgid "Resize interface to the native video size"
16168 msgstr "שינוי גודל המנשק לגודל הטבעי של הווידאו"
16169
16170 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16171 msgid ""
16172 "You have two choices:\n"
16173 " - The interface will resize to the native video size\n"
16174 " - The video will fit to the interface size\n"
16175 " By default, interface resize to the native video size."
16176 msgstr ""
16177 "עומדות בפניך שתי אפשרויות:\n"
16178 " - גודל המנשק ישתנה בהתאם לגודל הטבעי של הווידאו\n"
16179 " - הווידאו יתאים את עצמו לגודל המנשק\n"
16180 "כבררת מחדל, המנשק יתאים עצמו לגודל הווידאו הטבעי."
16181
16182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16183 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
16184 msgid "Pause the video playback when minimized"
16185 msgstr "השהיית נגינת הווידאו בעת מזעור"
16186
16187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16188 msgid ""
16189 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16190 "minimizing the window."
16191 msgstr "כאשר אפשרות זו מופעלת, הנגינה תושהה אוטומטית בעת מזעור החלון."
16192
16193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16194 msgid "Allow automatic icon changes"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16198 msgid ""
16199 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
16203 msgid "Lock Aspect Ratio"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16207 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16211 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16215 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16219 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16223 msgid "Show Audio Effects Button"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16227 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16231 msgid "Show Sidebar"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16235 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16239 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125
16243 msgid ""
16244 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16245 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16249 msgid "Do nothing"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16253 msgid "Pause iTunes"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16257 msgid "Pause and resume iTunes"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16261 msgid "Maximum Volume displayed"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:137
16265 msgid "Mac OS X interface"
16266 msgstr "מנשק Mac OS X"
16267
16268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:146
16269 msgid "Appearance"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16273 msgid "Behavior"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:166
16277 msgid "Apple Remote and media keys"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:181
16281 msgid "Video output"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16285 msgid "Track Number"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
16289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
16290 #: modules/mux/asf.c:58
16291 msgid "Author"
16292 msgstr "מחבר"
16293
16294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
16295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16296 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16297 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16298 msgid "Duration"
16299 msgstr "אורך"
16300
16301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16302 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16303 msgid "URI"
16304 msgstr "כתובת"
16305
16306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16307 msgid "Check for Update..."
16308 msgstr "חיפוש עדכונים..."
16309
16310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16311 msgid "Preferences..."
16312 msgstr "העדפות..."
16313
16314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16316 msgid "Extensions"
16317 msgstr "הרחבות"
16318
16319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16320 msgid "Services"
16321 msgstr "שירותים"
16322
16323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16324 msgid "Hide VLC"
16325 msgstr "הסתרת VLC"
16326
16327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16328 msgid "Hide Others"
16329 msgstr "הסתרת אחרים"
16330
16331 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16332 msgid "Show All"
16333 msgstr "הצגת הכול"
16334
16335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16336 msgid "Quit VLC"
16337 msgstr "יציאה מ־VLC"
16338
16339 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16340 msgid "1:File"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16344 msgid "Advanced Open File..."
16345 msgstr "פתיחת קבצים מתקדמת..."
16346
16347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16348 msgid "Open File..."
16349 msgstr "פתיחת קובץ..."
16350
16351 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16352 msgid "Open Disc..."
16353 msgstr "פתיחת תקליטור..."
16354
16355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16356 msgid "Open Network..."
16357 msgstr "פתיחת מיקום רשת..."
16358
16359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16360 msgid "Open Capture Device..."
16361 msgstr "פתיחת התקן לכידה..."
16362
16363 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16364 msgid "Open Recent"
16365 msgstr "האחרונים שנפתחו"
16366
16367 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16368 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16372 msgid "Convert / Stream..."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16376 msgid "Cut"
16377 msgstr "חתוך"
16378
16379 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16380 msgid "Copy"
16381 msgstr "העתק"
16382
16383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16384 msgid "Paste"
16385 msgstr "הדבק"
16386
16387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
16388 msgid "Select All"
16389 msgstr "בחיר הכול"
16390
16391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16392 msgid "View"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16396 msgid "Playlist Table Columns"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16400 msgid "Playback"
16401 msgstr "נגינה"
16402
16403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16404 msgid "Playback Speed"
16405 msgstr "מהירות הנגינה"
16406
16407 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
16408 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16409 msgid "Track Synchronization"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16413 msgid "A→B Loop"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
16417 msgid "Quit after Playback"
16418 msgstr "יציאה לאחר הנגינה"
16419
16420 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16421 msgid "Step Forward"
16422 msgstr "קפיצה קדימה"
16423
16424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16425 msgid "Step Backward"
16426 msgstr "קפיצה אחורה"
16427
16428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16429 msgid "Increase Volume"
16430 msgstr "הגברת עצמת השמע"
16431
16432 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
16433 msgid "Decrease Volume"
16434 msgstr "הנמכת עצמת השמע"
16435
16436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
16437 msgid "Audio Device"
16438 msgstr "התקן שמע"
16439
16440 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16441 msgid "Half Size"
16442 msgstr "חצי גודל"
16443
16444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
16445 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16446 msgid "Normal Size"
16447 msgstr "גודל רגיל"
16448
16449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
16450 msgid "Double Size"
16451 msgstr "גודל כפול"
16452
16453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
16454 msgid "Fit to Screen"
16455 msgstr "התאם למסך"
16456
16457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
16458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
16459 msgid "Float on Top"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
16463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
16464 msgid "Fullscreen Video Device"
16465 msgstr "התקן וידאו מסך מלא"
16466
16467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
16468 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16469 msgid "Post processing"
16470 msgstr "עיבוד מאוחר"
16471
16472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
16473 msgid "Add Subtitle File..."
16474 msgstr "הוספת קובץ כתוביות..."
16475
16476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16477 msgid "Subtitles Track"
16478 msgstr "רצועת כתוביות"
16479
16480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16481 msgid "Text Size"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16485 msgid "Text Color"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
16489 msgid "Outline Thickness"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16493 msgid "Background Opacity"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
16497 msgid "Background Color"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
16501 msgid "Transparent"
16502 msgstr "שקוף"
16503
16504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16505 msgid "Window"
16506 msgstr "חלון"
16507
16508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16509 msgid "Minimize Window"
16510 msgstr "מזער חלון"
16511
16512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16513 msgid "Close Window"
16514 msgstr "סגירת החלון"
16515
16516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16517 msgid "Player..."
16518 msgstr "נגן..."
16519
16520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16521 msgid "Main Window..."
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16525 msgid "Audio Effects..."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16529 msgid "Video Effects..."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16533 msgid "Bookmarks..."
16534 msgstr "סימניות..."
16535
16536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
16537 msgid "Playlist..."
16538 msgstr "רשימת השמעה..."
16539
16540 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
16541 msgid "Media Information..."
16542 msgstr "פרטי המדיה..."
16543
16544 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16545 msgid "Messages..."
16546 msgstr "הודעות..."
16547
16548 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16549 msgid "Errors and Warnings..."
16550 msgstr "שגיאות ואזהרות..."
16551
16552 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
16553 msgid "Bring All to Front"
16554 msgstr "קידום הכול לחזית"
16555
16556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
16558 msgid "Help"
16559 msgstr "עזרה"
16560
16561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16562 msgid "VLC media player Help..."
16563 msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC..."
16564
16565 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16566 msgid "ReadMe / FAQ..."
16567 msgstr "מידע חיוני / שו״ת..."
16568
16569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16570 msgid "Online Documentation..."
16571 msgstr "תיעוד מקוון..."
16572
16573 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16574 msgid "VideoLAN Website..."
16575 msgstr "האתר של VideoLAN..."
16576
16577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16578 msgid "Make a donation..."
16579 msgstr "מתן תרומה..."
16580
16581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16582 msgid "Online Forum..."
16583 msgstr "פורום מקוון"
16584
16585 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16586 msgid ""
16587 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16591 msgid ""
16592 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16593 "drop files here to play."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16597 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16598 msgid "Subscribe"
16599 msgstr "הרשמה"
16600
16601 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16602 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16603 msgid "Unsubscribe"
16604 msgstr "ביטול הרישום"
16605
16606 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16607 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16608 msgid "Subscribe to a podcast"
16609 msgstr "הרשמה לפודקאסט"
16610
16611 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16612 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16613 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16614 msgstr "נא להזין את כתובת הפודקאסט לרישום:"
16615
16616 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16617 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16621 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16625 msgid "LIBRARY"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16629 msgid "MY COMPUTER"
16630 msgstr "המחשב שלי"
16631
16632 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16633 msgid "DEVICES"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16637 msgid "LOCAL NETWORK"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16641 msgid "INTERNET"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16645 msgid "No device is selected"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16649 msgid ""
16650 "No device is selected.\n"
16651 "\n"
16652 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16656 msgid "Open Source"
16657 msgstr "קוד פתוח"
16658
16659 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16660 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16661 msgstr "כתובת משאב מדיה (MRL)"
16662
16663 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
16664 #: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
16665 #: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
16666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16667 msgid "Open"
16668 msgstr "פתיחה"
16669
16670 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16671 msgid ""
16672 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16673 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16674 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16675 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
16679 #: modules/gui/macosx/open.m:599
16680 msgid "Capture"
16681 msgstr "לכידה"
16682
16683 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
16684 msgid "Choose a file"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16688 msgid "Click to select a file for playback"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16692 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16696 msgid "Play another media synchronously"
16697 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית"
16698
16699 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
16700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
16702 msgid "Choose..."
16703 msgstr "בחירה..."
16704
16705 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16706 msgid ""
16707 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16708 "selected file."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16712 msgid "Custom playback"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16716 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16717 msgstr "פתיחת התיקייה VIDEO_TS"
16718
16719 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16720 msgid "Open BDMV folder"
16721 msgstr "פתיחת התיקייה BDMV"
16722
16723 #: modules/gui/macosx/open.m:159
16724 msgid "Insert Disc"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16728 msgid "Disable DVD menus"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16732 msgid "Enable DVD menus"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: modules/gui/macosx/open.m:184
16736 msgid "IP Address"
16737 msgstr "כתובת ה־IP"
16738
16739 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16740 msgid ""
16741 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16742 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16743 "press the button below."
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/gui/macosx/open.m:188
16747 msgid ""
16748 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16749 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16750 "IP automatically.\n"
16751 "\n"
16752 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16753 "sheet."
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/gui/macosx/open.m:189
16757 msgid ""
16758 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16759 "click on the respective button below."
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16763 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16764 msgstr "פתיחת תזרים RTP/UDP"
16765
16766 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16767 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16768 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16769 msgid "Protocol"
16770 msgstr "פרוטוקול"
16771
16772 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
16773 #: modules/gui/macosx/open.m:1278
16774 msgid "Unicast"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
16778 #: modules/gui/macosx/open.m:1291
16779 msgid "Multicast"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
16783 #: modules/gui/macosx/open.m:1396
16784 msgid "Input Devices"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/gui/macosx/open.m:209
16788 msgid ""
16789 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16790 "contents."
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16794 msgid "Subscreen left"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16798 msgid "Subscreen top"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16802 msgid "Capture Audio"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16806 msgid "Current channel:"
16807 msgstr "הערוץ הנוכחי:"
16808
16809 #: modules/gui/macosx/open.m:219
16810 msgid "Previous Channel"
16811 msgstr "הערוץ הקודם"
16812
16813 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16814 msgid "Next Channel"
16815 msgstr "הערוץ הבא"
16816
16817 #: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
16818 msgid "Retrieving Channel Info..."
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16822 msgid "EyeTV is not launched"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16826 msgid ""
16827 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16828 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/gui/macosx/open.m:224
16832 msgid "Launch EyeTV now"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/gui/macosx/open.m:225
16836 msgid "Download Plugin"
16837 msgstr "הורדת תוסף"
16838
16839 #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
16840 msgid "Image width"
16841 msgstr "רוחב התמונה"
16842
16843 #: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
16844 msgid "Image height"
16845 msgstr "גובה התמונה"
16846
16847 #: modules/gui/macosx/open.m:361
16848 msgid "Add Subtitle File:"
16849 msgstr "הוספת קובץ כתוביות:"
16850
16851 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16852 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16856 msgid "Click to select a subtitle file."
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/gui/macosx/open.m:369
16860 msgid "Override parameters"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16864 msgid "FPS"
16865 msgstr "FPS"
16866
16867 #: modules/gui/macosx/open.m:374
16868 msgid "Subtitle encoding"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
16872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16873 msgid "Font size"
16874 msgstr "גודל גופן"
16875
16876 #: modules/gui/macosx/open.m:378
16877 msgid "Subtitle alignment"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16881 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16882 msgstr ""
16883
16884 #: modules/gui/macosx/open.m:382
16885 msgid "Font Properties"
16886 msgstr "מאפייני גופן"
16887
16888 #: modules/gui/macosx/open.m:383
16889 msgid "Subtitle File"
16890 msgstr "קובץ כתוביות"
16891
16892 #: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
16893 #: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
16894 msgid "Open File"
16895 msgstr "פתיחת קובץ"
16896
16897 #: modules/gui/macosx/open.m:983
16898 #, c-format
16899 msgid "%i tracks"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/gui/macosx/open.m:1483
16903 msgid "Composite input"
16904 msgstr "קלט קומפוזיט"
16905
16906 #: modules/gui/macosx/open.m:1486
16907 msgid "S-Video input"
16908 msgstr "קלט S-Video"
16909
16910 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16911 msgid "Streaming/Saving:"
16912 msgstr "הזרמה/שמירה:"
16913
16914 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16915 msgid "Settings..."
16916 msgstr "הגדרות..."
16917
16918 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16919 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16923 msgid "Display the stream locally"
16924 msgstr "הצגת התזרים מקומית"
16925
16926 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16927 msgid "Dump raw input"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16931 msgid "Encapsulation Method"
16932 msgstr "שיטת הכימוס"
16933
16934 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16935 msgid "Transcoding options"
16936 msgstr "אפשרויות ההתמרה"
16937
16938 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16940 msgid "Bitrate (kb/s)"
16941 msgstr "קצב סיביות (קסל״ש)"
16942
16943 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16944 msgid "Stream Announcing"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16948 msgid "Channel Name"
16949 msgstr "שם ערוץ"
16950
16951 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16952 msgid "SDP URL"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16956 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16957 msgid "Save File"
16958 msgstr "שמור קובץ"
16959
16960 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16961 msgid "Save Playlist..."
16962 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
16963
16964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
16965 msgid "Expand Node"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/gui/macosx/playlist.m:522
16969 msgid "Download Cover Art"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:523
16973 msgid "Fetch Meta Data"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
16977 msgid "Reveal in Finder"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527
16981 msgid "Sort Node by Name"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:528
16985 msgid "Sort Node by Author"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
16989 msgid "Search in Playlist"
16990 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
16991
16992 #: modules/gui/macosx/playlist.m:533
16993 msgid "File Format:"
16994 msgstr "מבנה הקובץ:"
16995
16996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:534
16997 msgid "Extended M3U"
16998 msgstr "M3U מורחב"
16999
17000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:535
17001 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17005 msgid "HTML playlist"
17006 msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
17007
17008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
17009 msgid "Save Playlist"
17010 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17011
17012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
17013 msgid "Meta-information"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17017 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17018 msgid "Media Information"
17019 msgstr "פרטי המדיה"
17020
17021 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17022 msgid "Location"
17023 msgstr "מיקום"
17024
17025 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17026 msgid "Save Metadata"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17030 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
17031 msgid "General"
17032 msgstr "כללי"
17033
17034 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17035 msgid "Codec Details"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17039 msgid "Read at media"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17043 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
17044 msgid "Input bitrate"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17048 msgid "Demuxed"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17052 msgid "Stream bitrate"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17056 msgid "Decoded blocks"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17060 msgid "Displayed frames"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17064 msgid "Lost frames"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17068 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17069 msgid "Streaming"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17073 msgid "Sent packets"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17077 msgid "Sent bytes"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17081 msgid "Send rate"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17085 msgid "Played buffers"
17086 msgstr "אוגרים שהתנגנו"
17087
17088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17089 msgid "Lost buffers"
17090 msgstr "אוגרים שאבדו"
17091
17092 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17093 msgid "Error while saving meta"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17097 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17101 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
17102 msgid "Preferences"
17103 msgstr "העדפות"
17104
17105 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17106 msgid "Reset All"
17107 msgstr "איפוס הכול"
17108
17109 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17110 msgid "Show Basic"
17111 msgstr "הצגה בסיסית"
17112
17113 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17114 msgid "Select a directory"
17115 msgstr "בחירת תיקייה"
17116
17117 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17118 msgid "Select a file"
17119 msgstr "בחירת קובץ"
17120
17121 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17122 msgid "Select"
17123 msgstr "בחירה"
17124
17125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17126 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
17127 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
17128 msgid "Interface Settings"
17129 msgstr "הגדרות מנשק"
17130
17131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
17133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
17134 msgid "Audio Settings"
17135 msgstr "הגדרות שמע"
17136
17137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
17139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
17140 msgid "Video Settings"
17141 msgstr "הגדרות וידאו"
17142
17143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
17145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
17146 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17150 msgid "Input & Codec Settings"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17154 msgid "General Audio"
17155 msgstr "שמע כללי"
17156
17157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17158 msgid "Preferred Audio language"
17159 msgstr "שפת השמע המועדפת"
17160
17161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17162 msgid "Enable Last.fm submissions"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17166 msgid "Visualization"
17167 msgstr "אפקט חזותי"
17168
17169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17170 msgid "Keep audio level between sessions"
17171 msgstr "שמירה על עצמת השמע בין ההפעלות"
17172
17173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
17174 msgid "Always reset audio start level to:"
17175 msgstr "תמיד יש לאפס את עצמת השמע בהתחלה כך שתהיה:"
17176
17177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17178 msgid "Change"
17179 msgstr "שינוי"
17180
17181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17182 msgid "Change Hotkey"
17183 msgstr "שינוי מקש הקיצור"
17184
17185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17186 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17190 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17191 msgid "Action"
17192 msgstr "פעולה"
17193
17194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17195 msgid "Shortcut"
17196 msgstr "קיצור"
17197
17198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17199 msgid "Repair AVI Files"
17200 msgstr "תיקון קובצי AVI"
17201
17202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17203 msgid "Default Caching Level"
17204 msgstr "רמת המטמון כבררת המחדל"
17205
17206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
17207 msgid "Caching"
17208 msgstr "מטמון"
17209
17210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17211 msgid ""
17212 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17213 "access module."
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17217 msgid "Codecs / Muxers"
17218 msgstr "מקודדים / מרבבים"
17219
17220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17221 msgid "Hardware Acceleration"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17225 msgid "Post-Processing Quality"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17229 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17233 msgid "Open network streams using the following protocols"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17237 msgid "Note that these are system-wide settings."
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17241 msgid "Interface style"
17242 msgstr "סגנון המנשק"
17243
17244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17245 msgid "Dark"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17249 msgid "Bright"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17253 msgid "Album art download policy"
17254 msgstr "מדיניות הורדת עטיפת האלבומים"
17255
17256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17257 msgid "Show video within the main window"
17258 msgstr "הצגת וידאו בתוך החלון הראשי"
17259
17260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17261 msgid "Show Fullscreen Controller"
17262 msgstr "הצגת פקד מסך מלא"
17263
17264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
17266 msgid "Privacy / Network Interaction"
17267 msgstr "פרטיות / אינטראקציה מול הרשת"
17268
17269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17270 msgid "Automatically check for updates"
17271 msgstr "בדיקת עדכונים אוטומטית"
17272
17273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17274 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
17278 #: modules/lua/vlc.c:103
17279 msgid "Lua HTTP"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17283 msgid "Control iTunes during playback"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
17287 msgid "Default Encoding"
17288 msgstr "קידוד בררת מחדל"
17289
17290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17291 msgid "Display Settings"
17292 msgstr "הגדרות תצוגה"
17293
17294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
17295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17296 msgid "Font color"
17297 msgstr "צבע הגופן"
17298
17299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
17300 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17301 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
17303 msgid "Font"
17304 msgstr "גופן"
17305
17306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
17307 msgid "Subtitle languages"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
17312 msgid "Preferred subtitle language"
17313 msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
17314
17315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
17316 msgid "Enable OSD"
17317 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך"
17318
17319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
17320 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17321 msgid "Opacity"
17322 msgstr "אטימות"
17323
17324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
17325 msgid "Force bold"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
17329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17330 msgid "Outline color"
17331 msgstr "צבע קו המתאר"
17332
17333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
17334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17335 msgid "Outline thickness"
17336 msgstr "עובי קו המתאר"
17337
17338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
17339 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17340 msgstr "מסכים שחורים במצב מסך מלא"
17341
17342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
17343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
17344 msgid "Display"
17345 msgstr "תצוגה"
17346
17347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17348 msgid "Output module"
17349 msgstr "מודול פלט"
17350
17351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
17352 msgid "Video snapshots"
17353 msgstr "צילומי וידאו"
17354
17355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17356 msgid "Folder"
17357 msgstr "תיקייה"
17358
17359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
17360 msgid "Format"
17361 msgstr "מבנה"
17362
17363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
17364 msgid "Prefix"
17365 msgstr "קידומת"
17366
17367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17368 msgid "Sequential numbering"
17369 msgstr "מספור רציף"
17370
17371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
17372 msgid "Last check on: %@"
17373 msgstr "הבדיקה האחרונה: %@"
17374
17375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
17376 msgid "No check was performed yet."
17377 msgstr "לא התבצעה בדיקה עדיין"
17378
17379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
17380 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
17381 msgid "Lowest latency"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17385 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17386 msgid "Low latency"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17390 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
17391 msgid "High latency"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17395 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
17396 msgid "Higher latency"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
17400 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
17401 msgid "Reset Preferences"
17402 msgstr "איפוס ההעדפות"
17403
17404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
17405 msgid ""
17406 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17407 "\n"
17408 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17409 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17410 "stop immediately.\n"
17411 "\n"
17412 "The Media Library will not be affected.\n"
17413 "\n"
17414 "Are you sure you want to continue?"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
17418 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17419 msgstr "נא לבחור את התיקייה שאליה יישמרו צילומי הווידאו שלך."
17420
17421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
17422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
17423 msgid "Choose"
17424 msgstr "בחרו"
17425
17426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
17427 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
17431 msgid ""
17432 "Press new keys for\n"
17433 "\"%@\""
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
17437 msgid "Invalid combination"
17438 msgstr "צירוף בלתי חוקי"
17439
17440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
17441 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17442 msgstr ""
17443
17444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
17445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
17446 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
17450 msgid "Not Set"
17451 msgstr "לא הוגדר"
17452
17453 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17454 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
17455 msgid "Audio/Video"
17456 msgstr "שמע/וידאו"
17457
17458 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
17460 msgid "Audio track synchronization:"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17464 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17465 msgid "s"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17469 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17473 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
17474 msgid "Subtitles/Video"
17475 msgstr "כתוביות/וידאו"
17476
17477 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17478 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17479 msgid "Subtitle track synchronization:"
17480 msgstr "סנכרון רצועות כתוביות:"
17481
17482 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17483 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17487 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
17488 msgid "Subtitle speed:"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17492 msgid "fps"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17496 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
17497 msgid "Subtitle duration factor:"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17501 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
17502 msgid ""
17503 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17504 "Set 0 to disable."
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17508 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
17509 msgid ""
17510 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17511 "Set 0 to disable."
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17515 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
17516 msgid ""
17517 "Recalculate subtitle duration according\n"
17518 "to their content and this value.\n"
17519 "Set 0 to disable."
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17523 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17524 msgid "Video Effects"
17525 msgstr "אפקטים של וידאו"
17526
17527 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17528 msgid "Basic"
17529 msgstr "בסיסי"
17530
17531 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
17533 msgid "Geometry"
17534 msgstr "גאומטריה"
17535
17536 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17537 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17538 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17539 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
17541 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17542 msgid "Color"
17543 msgstr "צבע"
17544
17545 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17546 msgid "Image Adjust"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
17551 msgid "Brightness Threshold"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17556 msgid "Sharpen"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
17562 msgid "Sigma"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17567 msgid "Banding removal"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17572 msgid "Radius"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17577 msgid "Film Grain"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17582 msgid "Variance"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17587 msgid "Synchronize top and bottom"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17592 msgid "Synchronize left and right"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17597 msgid "Transform"
17598 msgstr "היפוך"
17599
17600 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17601 msgid "Rotate by 90 degrees"
17602 msgstr "סיבוב ב־90 מעלות"
17603
17604 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17605 msgid "Rotate by 180 degrees"
17606 msgstr "סיבוב ב־180 מעלות"
17607
17608 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17609 msgid "Rotate by 270 degrees"
17610 msgstr "סיבוב ב־270 מעלות"
17611
17612 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17613 msgid "Flip horizontally"
17614 msgstr "הפוך אופקית"
17615
17616 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17617 msgid "Flip vertically"
17618 msgstr "הפוך אנכית"
17619
17620 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17621 msgid "Magnification/Zoom"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17626 msgid "Puzzle game"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17630 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17633 msgid "Rows"
17634 msgstr "שורות"
17635
17636 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17637 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17640 msgid "Columns"
17641 msgstr "עמודות"
17642
17643 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
17644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
17645 msgid "Clone"
17646 msgstr "שכפול"
17647
17648 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
17649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17650 msgid "Number of clones"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
17655 msgid "Wall"
17656 msgstr "קיר"
17657
17658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17660 msgid "Color threshold"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
17665 msgid "Similarity"
17666 msgstr "דמיון"
17667
17668 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17670 msgid "Intensity"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17674 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17676 msgid "Gradient"
17677 msgstr "מדרג"
17678
17679 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17680 msgid "Edge"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17684 msgid "Hough"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17689 msgid "Cartoon"
17690 msgstr "דמות מצוירת"
17691
17692 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17694 msgid "Color extraction"
17695 msgstr "חילוץ צבעים"
17696
17697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17698 msgid "Invert colors"
17699 msgstr "היפוך הצבעים"
17700
17701 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17703 msgid "Posterize"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17707 msgid "Posterize level"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
17712 msgid "Motion blur"
17713 msgstr "טשטוש תנועה"
17714
17715 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17717 msgid "Factor"
17718 msgstr "מקדם"
17719
17720 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17721 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17722 msgid "Motion Detect"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17727 msgid "Water effect"
17728 msgstr "אפקט מים"
17729
17730 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17731 msgid "Anaglyph"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
17736 msgid "Add text"
17737 msgstr "הוספת טקסט"
17738
17739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
17740 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
17741 msgid "Text"
17742 msgstr "טקסט"
17743
17744 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17746 msgid "Add logo"
17747 msgstr "הוספת לוגו"
17748
17749 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17751 msgid "Logo"
17752 msgstr "לוגו"
17753
17754 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17755 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
17757 msgid "Transparency"
17758 msgstr "שקיפות"
17759
17760 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17761 msgid "Organize profiles..."
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17765 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17769 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17773 msgid ""
17774 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17775 "RAW)"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17779 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17780 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17781
17782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17783 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17784 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17785
17786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17787 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17788 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17789
17790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17791 msgid ""
17792 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17793 "MPEG TS)"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17797 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17801 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17802 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17803
17804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17805 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17806 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17807
17808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17809 msgid ""
17810 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17811 "ASF and OGG)"
17812 msgstr ""
17813 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
17814 "OGG)"
17815
17816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17817 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17821 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17825 msgid ""
17826 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17827 "ASF, OGG and RAW)"
17828 msgstr ""
17829 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17830 "ASF, OGG ו-RAW)"
17831
17832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17833 msgid ""
17834 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17835 msgstr ""
17836 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17837
17838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17839 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17840 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17841
17842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17843 msgid ""
17844 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17845 msgstr ""
17846 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17847
17848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17849 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17853 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17857 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17861 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17862 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
17863
17864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17865 msgid "MPEG Program Stream"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17869 msgid "MPEG Transport Stream"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17873 msgid "MPEG 1 Format"
17874 msgstr "פורמט MPEG 1"
17875
17876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17877 msgid ""
17878 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17879 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17880 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17881 "at http://yourip:8080 by default."
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17885 msgid ""
17886 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17887 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17888 "generally the most compatible"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17892 msgid ""
17893 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17894 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17895 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17896 "at mms://yourip:8080 by default."
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17900 msgid ""
17901 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17902 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17903 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17904 "HTTP)."
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17908 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17912 msgid "Use this to stream to a single computer."
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17916 msgid ""
17917 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17918 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17919 "address beginning with 239.255."
17920 msgstr ""
17921
17922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17923 msgid ""
17924 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17925 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17926 "but it won't work over the Internet."
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17930 msgid ""
17931 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17932 "stream"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17936 msgid ""
17937 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17938 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17939 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17943 msgid "Back"
17944 msgstr "חזרה"
17945
17946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17948 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17949 msgstr "אשף התמרה/תזרים"
17950
17951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17952 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17958 msgid "More Info"
17959 msgstr "מידע נוסף"
17960
17961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17962 msgid ""
17963 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17964 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17965 "access to more features."
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
17970 msgid "Stream to network"
17971 msgstr "הזרמה לרשת"
17972
17973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
17974 msgid "Transcode/Save to file"
17975 msgstr "התמרה/שמירה לקובץ"
17976
17977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17978 msgid "Choose input"
17979 msgstr "בחרו קלט"
17980
17981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17982 msgid "Choose here your input stream."
17983 msgstr ""
17984
17985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
17987 msgid "Select a stream"
17988 msgstr "נא לבחור בתזרים"
17989
17990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17991 msgid "Existing playlist item"
17992 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
17993
17994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17995 msgid "Partial Extract"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17999 msgid ""
18000 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18001 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18002 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18003 msgstr ""
18004
18005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18006 msgid "From"
18007 msgstr "מ־"
18008
18009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18010 msgid "To"
18011 msgstr "עדלמעלה"
18012
18013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18014 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18015 msgstr ""
18016
18017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18018 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18019 msgid "Destination"
18020 msgstr "יעד"
18021
18022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18023 msgid "Streaming method"
18024 msgstr "שיטת ההזרמה"
18025
18026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18027 msgid "Address of the computer to stream to."
18028 msgstr ""
18029
18030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18031 msgid "UDP Unicast"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18035 msgid "UDP Multicast"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18039 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18040 msgid "Transcode"
18041 msgstr "התמרה"
18042
18043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18044 msgid ""
18045 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18046 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18047 msgstr ""
18048
18049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18050 msgid "Transcode audio"
18051 msgstr "התמרת שמע"
18052
18053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18054 msgid "Transcode video"
18055 msgstr "התמרת וידאו"
18056
18057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18058 msgid ""
18059 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18060 "stream."
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18064 msgid ""
18065 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18066 "stream."
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18070 msgid "Encapsulation format"
18071 msgstr "תבנית הכימוס"
18072
18073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18074 msgid ""
18075 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18076 "previously chosen settings all formats won't be available."
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18080 msgid "Additional streaming options"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18084 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18085 msgstr ""
18086
18087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18088 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18093 msgid "Local playback"
18094 msgstr "נגינה מקומית"
18095
18096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18097 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18098 msgstr "הוספת כתוביות לווידאו המותמר"
18099
18100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18101 msgid "Additional transcode options"
18102 msgstr "אפשרויות התמרה נוספות"
18103
18104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18105 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18109 msgid "Select the file to save to"
18110 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
18111
18112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18113 msgid ""
18114 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18115 "the receiving user as they become part of the image."
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18119 msgid ""
18120 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18121 "transcoding."
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18125 msgid "Summary"
18126 msgstr "סיכום"
18127
18128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18129 msgid "Encap. format"
18130 msgstr "מבנה הכימוס"
18131
18132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18133 msgid "Input stream"
18134 msgstr "תזרים הקלט"
18135
18136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18137 msgid "Save file to"
18138 msgstr "שמירה אל"
18139
18140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18141 msgid "Include subtitles"
18142 msgstr "הכללת הכתוביות"
18143
18144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18145 msgid "No input selected"
18146 msgstr "לא נבחר קלט"
18147
18148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18149 msgid ""
18150 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18151 "\n"
18152 "Choose one before going to the next page."
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18156 msgid "No valid destination"
18157 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
18158
18159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18160 msgid ""
18161 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18162 "Multicast-IP.\n"
18163 "\n"
18164 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18165 "and the help texts in this window."
18166 msgstr ""
18167
18168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18169 msgid ""
18170 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18171 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18172 "\n"
18173 "Correct your selection and try again."
18174 msgstr ""
18175
18176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18177 msgid "Select the directory to save to"
18178 msgstr "בחירת התיקייה לשמירה אליה"
18179
18180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18181 msgid "No folder selected"
18182 msgstr "לא נבחרה תיקייה"
18183
18184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18185 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18186 msgstr ""
18187
18188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18189 msgid ""
18190 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18191 "location."
18192 msgstr ""
18193
18194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18195 msgid "No file selected"
18196 msgstr "לא נבחר קובץ"
18197
18198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18199 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18200 msgstr ""
18201
18202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18203 msgid ""
18204 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18208 msgid "Finish"
18209 msgstr "סיום"
18210
18211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18212 #, c-format
18213 msgid "%i items"
18214 msgstr "%i פריטים"
18215
18216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18218 msgid "yes"
18219 msgstr "כן"
18220
18221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18224 msgid "no"
18225 msgstr "לא"
18226
18227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18228 msgid "yes: from %@ to %@"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18232 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18236 msgid "This allows streaming on a network."
18237 msgstr ""
18238
18239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18240 msgid ""
18241 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18242 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18243 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18244 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18248 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18249 msgstr ""
18250
18251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18252 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18253 msgstr ""
18254
18255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18256 msgid ""
18257 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18258 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18259 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18260 "this setting to 1."
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18264 msgid ""
18265 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18266 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18267 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18268 "extra interface.\n"
18269 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18270 "name will be used."
18271 msgstr ""
18272
18273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18274 msgid ""
18275 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18276 "streamed.\n"
18277 "\n"
18278 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18279 "streaming."
18280 msgstr ""
18281
18282 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18283 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18284 msgstr "מנשק מזערי ל־Mac OS X"
18285
18286 #: modules/gui/ncurses.c:69
18287 msgid "Filebrowser starting point"
18288 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
18289
18290 #: modules/gui/ncurses.c:71
18291 msgid ""
18292 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18293 "show you initially."
18294 msgstr ""
18295 "אפשרות זו תאפשר לך לציין את התיקייה שיציג סייר הקבצים ncurses עם הפעלתו."
18296
18297 #: modules/gui/ncurses.c:76
18298 msgid "Ncurses interface"
18299 msgstr "מנשק Ncurses"
18300
18301 #: modules/gui/ncurses.c:767
18302 #, c-format
18303 msgid "  [%s]"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: modules/gui/ncurses.c:771
18307 #, c-format
18308 msgid "      %s: %s"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/gui/ncurses.c:865
18312 msgid "[Display]"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/gui/ncurses.c:867
18316 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18317 msgstr " h,H                    Show/Hide help box"
18318
18319 #: modules/gui/ncurses.c:868
18320 msgid " i                      Show/Hide info box"
18321 msgstr " i                      Show/Hide info box"
18322
18323 #: modules/gui/ncurses.c:869
18324 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: modules/gui/ncurses.c:870
18328 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18329 msgstr " L                      Show/Hide messages box"
18330
18331 #: modules/gui/ncurses.c:871
18332 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18333 msgstr " P                      Show/Hide playlist box"
18334
18335 #: modules/gui/ncurses.c:872
18336 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18337 msgstr " B                      Show/Hide filebrowser"
18338
18339 #: modules/gui/ncurses.c:873
18340 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18341 msgstr " x                      Show/Hide objects box"
18342
18343 #: modules/gui/ncurses.c:874
18344 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18345 msgstr " S                      Show/Hide statistics box"
18346
18347 #: modules/gui/ncurses.c:875
18348 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/gui/ncurses.c:876
18352 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: modules/gui/ncurses.c:880
18356 msgid "[Global]"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/gui/ncurses.c:882
18360 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/gui/ncurses.c:883
18364 msgid " s                      Stop"
18365 msgstr " s                      Stop"
18366
18367 #: modules/gui/ncurses.c:884
18368 msgid " <space>                Pause/Play"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/gui/ncurses.c:885
18372 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18373 msgstr " f                      Toggle Fullscreen"
18374
18375 #: modules/gui/ncurses.c:886
18376 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/gui/ncurses.c:887
18380 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/gui/ncurses.c:888
18384 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18385 msgstr ""
18386
18387 #. xgettext: You can use ← and → characters
18388 #: modules/gui/ncurses.c:890
18389 #, c-format
18390 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: modules/gui/ncurses.c:891
18394 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/gui/ncurses.c:892
18398 msgid " m                      Mute"
18399 msgstr "m השתקה"
18400
18401 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18402 #: modules/gui/ncurses.c:894
18403 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18404 msgstr " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18405
18406 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18407 #: modules/gui/ncurses.c:896
18408 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18409 msgstr " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18410
18411 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18412 #: modules/gui/ncurses.c:898
18413 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18414 msgstr " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18415
18416 #: modules/gui/ncurses.c:902
18417 msgid "[Playlist]"
18418 msgstr "[רשימת השמעה]"
18419
18420 #: modules/gui/ncurses.c:904
18421 msgid " r                      Toggle Random playing"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: modules/gui/ncurses.c:905
18425 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: modules/gui/ncurses.c:906
18429 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/gui/ncurses.c:907
18433 msgid " o                      Order Playlist by title"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/gui/ncurses.c:908
18437 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/gui/ncurses.c:909
18441 msgid " g                      Go to the current playing item"
18442 msgstr " g                      Go to the current playing item"
18443
18444 #: modules/gui/ncurses.c:910
18445 msgid " /                      Look for an item"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/gui/ncurses.c:911
18449 msgid " ;                      Look for the next item"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/gui/ncurses.c:912
18453 msgid " A                      Add an entry"
18454 msgstr ""
18455
18456 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18457 #: modules/gui/ncurses.c:914
18458 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: modules/gui/ncurses.c:915
18462 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18463 msgstr " e                      Eject (if stopped)"
18464
18465 #: modules/gui/ncurses.c:919
18466 msgid "[Filebrowser]"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: modules/gui/ncurses.c:921
18470 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: modules/gui/ncurses.c:922
18474 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/gui/ncurses.c:923
18478 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18479 msgstr " .                      Show/Hide hidden files"
18480
18481 #: modules/gui/ncurses.c:927
18482 msgid "[Player]"
18483 msgstr ""
18484
18485 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18486 #: modules/gui/ncurses.c:930
18487 #, c-format
18488 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18492 msgid "[Repeat] "
18493 msgstr ""
18494
18495 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18496 msgid "[Random] "
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/gui/ncurses.c:1052
18500 msgid "[Loop]"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18504 #, c-format
18505 msgid " Source   : %s"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: modules/gui/ncurses.c:1094
18509 #, c-format
18510 msgid " Position : %s/%s"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18514 msgid " Volume   : Mute"
18515 msgstr "עצמת השמע :  השתקה"
18516
18517 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18518 #, c-format
18519 msgid " Volume   : %3ld%%"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18523 msgid " Volume   : ----"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/gui/ncurses.c:1106
18527 #, c-format
18528 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: modules/gui/ncurses.c:1112
18532 #, c-format
18533 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18537 msgid " Source: <no current item> "
18538 msgstr ""
18539
18540 #: modules/gui/ncurses.c:1119
18541 msgid " [ h for help ]"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/gui/ncurses.c:1140
18545 #, c-format
18546 msgid "Open: %s"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/gui/ncurses.c:1142
18550 #, c-format
18551 msgid "Find: %s"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18555 msgid "Shift+L"
18556 msgstr "Shift+L"
18557
18558 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18559 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18563 msgid "Previous Chapter/Title"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18567 msgid "Next Chapter/Title"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18571 msgid "Teletext Activation"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18575 msgid "Toggle Transparency "
18576 msgstr ""
18577
18578 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18579 msgid ""
18580 "Play\n"
18581 "If the playlist is empty, open a medium"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18585 msgid "Previous / Backward"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18589 msgid "Next / Forward"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18593 msgid "De-Fullscreen"
18594 msgstr "יציאה ממסך מלא"
18595
18596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18597 msgid "Extended panel"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18601 msgid "A->B Loop"
18602 msgstr "לולאה א׳->ב׳"
18603
18604 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18605 msgid "Frame By Frame"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18609 msgid "Trickplay Reverse"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18613 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18614 msgid "Step backward"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18618 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18619 msgid "Step forward"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18623 msgid "Loop / Repeat"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18627 msgid "Open subtitles"
18628 msgstr "פתיחת כתוביות"
18629
18630 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18631 msgid "Dock fullscreen controller"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18635 msgid "Stop playback"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18639 msgid "Open a medium"
18640 msgstr "פתיחת מדיה"
18641
18642 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18643 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18647 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18651 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18655 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18659 msgid "Show extended settings"
18660 msgstr "הצגת הגדרות נרחבות"
18661
18662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18663 msgid "Toggle playlist"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18667 msgid "Take a snapshot"
18668 msgstr "צילום המסך"
18669
18670 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18671 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18672 msgstr "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות"
18673
18674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18675 msgid "Frame by frame"
18676 msgstr "שקופית אחר שקופית"
18677
18678 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18679 msgid "Reverse"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18683 msgid "Change the loop and repeat modes"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18687 msgid "Previous media in the playlist"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18691 msgid "Next media in the playlist"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18696 msgid "Open subtitle file"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18700 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18704 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18705 msgid "Unmute"
18706 msgstr "ביטול ההשתקה"
18707
18708 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18709 msgctxt "Tooltip|Mute"
18710 msgid "Mute"
18711 msgstr "השתקה"
18712
18713 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18714 msgid "Pause the playback"
18715 msgstr "השהיית הנגינה"
18716
18717 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18718 msgid ""
18719 "Loop from point A to point B continuously\n"
18720 "Click to set point A"
18721 msgstr ""
18722 "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות\n"
18723 "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה א׳"
18724
18725 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18726 msgid "Click to set point B"
18727 msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה ב׳"
18728
18729 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18730 msgid "Stop the A to B loop"
18731 msgstr "עצירת הלולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳"
18732
18733 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18734 msgid "Aspect Ratio"
18735 msgstr "יחס תצוגה"
18736
18737 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18738 #: modules/video_filter/logo.c:48
18739 msgid "Logo filenames"
18740 msgstr "שמות קובצי הלוגואים"
18741
18742 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18743 #: modules/video_filter/erase.c:55
18744 msgid "Image mask"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18748 msgid ""
18749 "No v4l2 instance found.\n"
18750 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18751 "\n"
18752 "Controls will automatically appear here."
18753 msgstr ""
18754
18755 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18756 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18757 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18758 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18759 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18760 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18761 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18762 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18763 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18764 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18765 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18766 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18767 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18768 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18769 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18770 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18771 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18772 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18773 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18774 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
18775 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
18776 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
18777 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18778 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
18779 msgid "dB"
18780 msgstr "דציבל"
18781
18782 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18783 msgid "170 Hz"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18787 msgid "310 Hz"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18791 msgid "600 Hz"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18795 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18796 msgid "1 KHz"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18800 msgid "3 KHz"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18804 msgid "6 KHz"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18808 msgid "12 KHz"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18812 msgid "14 KHz"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
18817 msgid "16 KHz"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18821 msgid "31 Hz"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18825 msgid "63 Hz"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18829 msgid "125 Hz"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18833 msgid "250 Hz"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18837 msgid "500 Hz"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18841 msgid "2 KHz"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18845 msgid "4 KHz"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18849 msgid "8 KHz"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18854 msgid "ms"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18858 msgid ""
18859 "Knee\n"
18860 "radius"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
18864 msgid ""
18865 "Makeup\n"
18866 "gain"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
18870 msgid "(Hastened)"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
18874 msgid "(Delayed)"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
18878 msgid "Force update of this dialog's values"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
18882 msgid "&Fingerprint"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
18886 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
18890 msgid "Comments"
18891 msgstr "הערות"
18892
18893 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18894 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18895 msgstr "נתוני על נוספים ומידע נוסף מופיעים בלוח שלהלן.\n"
18896
18897 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18898 msgid ""
18899 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18900 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18901 msgstr ""
18902 "מידע בנוגע למה שהתזרים שלך עשוי ממנו.\n"
18903 "בין השאר מופיעים המרבב, מקודדי השמע והווידאו וכתוביות."
18904
18905 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
18906 msgid "Current media / stream statistics"
18907 msgstr "סטטיסטיקת התזרים / מדיה הנוכחיים"
18908
18909 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
18910 msgid "Input/Read"
18911 msgstr "קלט/קריאה"
18912
18913 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
18914 msgid "Output/Written/Sent"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
18918 msgid "Media data size"
18919 msgstr "גודל נתוני המדיה"
18920
18921 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
18922 msgid "Demuxed data size"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18926 msgid "Content bitrate"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
18930 msgid "Discarded (corrupted)"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18934 msgid "Dropped (discontinued)"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18938 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18939 msgid "Decoded"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18943 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18944 msgid "blocks"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
18948 msgid "Displayed"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18952 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18953 msgid "frames"
18954 msgstr "שקופיות"
18955
18956 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18957 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18958 msgid "Lost"
18959 msgstr "אבדו"
18960
18961 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
18962 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18963 msgid "Sent"
18964 msgstr "נשלחו"
18965
18966 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
18967 msgid "packets"
18968 msgstr "מנות נתונים"
18969
18970 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18971 msgid "Upstream rate"
18972 msgstr "קצב ההעלאה"
18973
18974 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18975 msgid "Played"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18979 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18980 msgid "buffers"
18981 msgstr "אוגרים"
18982
18983 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
18984 msgid "Last 60 seconds"
18985 msgstr "60 השניות האחרונות"
18986
18987 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
18988 msgid "Overall"
18989 msgstr "סך הכול"
18990
18991 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18992 msgid "Current visualization"
18993 msgstr "האפקט החזותי הנוכחי"
18994
18995 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18996 msgid ""
18997 "Current playback speed: %1\n"
18998 "Click to adjust"
18999 msgstr ""
19000 "מהירות הנגינה הנוכחית: %1\n"
19001 "יש ללחוץ כדי לשנות"
19002
19003 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19004 msgid "Revert to normal play speed"
19005 msgstr "חזרה לנגינה במהירות רגילה"
19006
19007 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19008 msgid "Download cover art"
19009 msgstr "הורדת אומנות עטיפה"
19010
19011 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19012 msgid "Add cover art from file"
19013 msgstr "הוספת אומנות עטיפה מקובץ"
19014
19015 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19016 msgid "Choose Cover Art"
19017 msgstr "בחירת אומנות העטיפה"
19018
19019 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19020 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19021 msgstr "קובצי תמונה (‎*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19022
19023 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19024 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
19025 msgid "Elapsed time"
19026 msgstr "זמן שחלף"
19027
19028 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19029 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
19030 msgid "Total/Remaining time"
19031 msgstr "הזמן שנותר/סך הכול"
19032
19033 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19034 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19035 msgstr "יש ללחוץ כדי להחליף בין סך כל הזמן לבין הזמן שנותר"
19036
19037 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19038 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19039 msgstr "יש ללחוץ כדי להחליף בין הזמן שעבר לזמן שנותר"
19040
19041 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
19042 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19043 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקפוץ למיקום הנבחר בציר הזמן"
19044
19045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
19046 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19047 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
19048
19049 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19050 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19051 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
19052
19053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
19054 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
19055 msgid "Select one or multiple files"
19056 msgstr "בחירת קובץ אחד או יותר"
19057
19058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
19059 msgid "File names:"
19060 msgstr "שמות הקבצים:"
19061
19062 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
19063 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
19064 msgid "Filter:"
19065 msgstr "מסנן:"
19066
19067 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
19068 msgid "Eject the disc"
19069 msgstr "שליפת התקליטור"
19070
19071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
19072 msgid "Channels:"
19073 msgstr "ערוצים:"
19074
19075 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
19076 msgid "Selected ports:"
19077 msgstr "הפתחות הנבחרות:"
19078
19079 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
19080 msgid ".*"
19081 msgstr ".*"
19082
19083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
19084 msgid "Use VLC pace"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
19088 msgid "TV - digital"
19089 msgstr "טלוויזיה - דיגיטלי"
19090
19091 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
19092 msgid "Tuner card"
19093 msgstr "כרטיס לכידה"
19094
19095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
19096 msgid "Delivery system"
19097 msgstr "מערכת תמסורת"
19098
19099 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
19100 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
19104 msgid "Transponder symbol rate"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
19108 msgid "Bandwidth"
19109 msgstr "רוחב פס"
19110
19111 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
19112 msgid "TV - analog"
19113 msgstr "טלוויזיה - אנלוגי"
19114
19115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
19116 msgid "Device name"
19117 msgstr "שם התקן"
19118
19119 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
19120 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19121 msgstr "התצוגה שלך תיפתח ותנוגן על מנת להזרים או לשמור אותה."
19122
19123 #. xgettext: frames per second
19124 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
19125 msgid " f/s"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
19129 msgid "Advanced Options"
19130 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
19131
19132 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
19133 msgid "Double click to get media information"
19134 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקבל את פרטי המדיה"
19135
19136 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
19137 msgid "Change playlistview"
19138 msgstr "החלפת תצוגת רשימת ההשמעה"
19139
19140 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
19141 msgid "Search the playlist"
19142 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
19143
19144 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
19145 msgid "unknown"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
19149 msgid "My Computer"
19150 msgstr "המחשב שלי"
19151
19152 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
19153 msgid "Devices"
19154 msgstr "התקנים"
19155
19156 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
19157 msgid "Local Network"
19158 msgstr "רשת מקומית"
19159
19160 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
19161 msgid "Internet"
19162 msgstr "אינטרנט"
19163
19164 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
19165 msgid "Remove this podcast subscription"
19166 msgstr "הסרת המינוי לפודקאסט זה"
19167
19168 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
19169 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19170 msgstr "האם אכן לבטל את המינוי ל־%1?"
19171
19172 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19173 msgid "Create Directory"
19174 msgstr "יצירת תיקייה"
19175
19176 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19177 msgid "Create Folder"
19178 msgstr "יצירת תיקייה"
19179
19180 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
19181 msgid "Enter name for new directory:"
19182 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
19183
19184 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19185 msgid "Enter name for new folder:"
19186 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
19187
19188 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
19189 msgid "Sort by"
19190 msgstr "מיון בסדר"
19191
19192 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19193 msgid "Ascending"
19194 msgstr "עולה"
19195
19196 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19197 msgid "Descending"
19198 msgstr "יורד"
19199
19200 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
19201 msgid "Display size"
19202 msgstr "גודל התצוגה"
19203
19204 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19205 msgid "Increase"
19206 msgstr "הגדלה"
19207
19208 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19209 msgid "Decrease"
19210 msgstr "הקטנה"
19211
19212 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
19213 msgid "Playlist View Mode"
19214 msgstr "מצב תצוגת רשימת השמעה"
19215
19216 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
19217 msgid ""
19218 "Playlist is currently empty.\n"
19219 "Drop a file here or select a media source from the left."
19220 msgstr ""
19221 "רשימת ההשמעה עדיין ריקה.\n"
19222 "ניתן לגרור לכאן קובץ או לבחור במקור מדיה משמאל."
19223
19224 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19225 msgid "Icons"
19226 msgstr "סמלים"
19227
19228 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19229 msgid "Detailed List"
19230 msgstr "רשימה מפורטת"
19231
19232 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19233 msgid "List"
19234 msgstr "רשימה"
19235
19236 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19237 msgid "PictureFlow"
19238 msgstr "תמונות זורמות"
19239
19240 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19241 msgid "Select File"
19242 msgstr "בחירת קובץ"
19243
19244 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19245 msgid ""
19246 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19247 "key to remove hotkeys"
19248 msgstr ""
19249 "ניתן לבחור או ללחוץ לחיצה כפולה על פעולה כדי לשנות את מקש הקיצור המשויך. "
19250 "ניתן להשתמש במקש Delete כדי להסיר מקשי קיצור"
19251
19252 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19253 msgid "in"
19254 msgstr "תחת"
19255
19256 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19257 msgid "Any field"
19258 msgstr "כל שדה שהוא"
19259
19260 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19261 msgid "Actions"
19262 msgstr "פעולות"
19263
19264 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19265 msgid "Hotkey"
19266 msgstr "מקש קיצור"
19267
19268 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19269 msgid "Application level hotkey"
19270 msgstr "מקשי קיצור ברמת היישום"
19271
19272 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19273 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19274 msgid "Global"
19275 msgstr "גלובלי"
19276
19277 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19278 msgid "Desktop level hotkey"
19279 msgstr "מקשי קיצור ברמת שולחן העבודה"
19280
19281 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19282 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19283 msgid ""
19284 "Double click to change.\n"
19285 "Delete key to remove."
19286 msgstr ""
19287 "לחיצה כפולה לשינוי.\n"
19288 "מקש Delete להסרה."
19289
19290 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19291 msgid "Hotkey change"
19292 msgstr "החלפת מקש קיצור"
19293
19294 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19295 msgid "Press the new key or combination for "
19296 msgstr "יש ללחוץ על המקש או על צירוף המקשים החדש עבור"
19297
19298 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19299 msgid "Assign"
19300 msgstr "הקצאה"
19301
19302 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19303 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19304 msgstr "אזהרה: מקש או צירוף מקשים זה כבר מוקצה לטובת"
19305
19306 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19307 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19308 msgstr "אזהרה: <b>%1</b> הוא כבר קיצור בתפריט היישומים"
19309
19310 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19311 msgid "Key or combination: "
19312 msgstr "מקש או צירוף:"
19313
19314 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19315 msgid "Key: "
19316 msgstr "מקש:"
19317
19318 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
19319 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
19320 msgid "Input & Codecs Settings"
19321 msgstr "הגדרות מקודדים וקלט"
19322
19323 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
19324 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
19325 msgid "Configure Hotkeys"
19326 msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
19327
19328 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
19329 msgid "Device:"
19330 msgstr "התקן:"
19331
19332 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
19333 msgid ""
19334 "If this property is blank, different values\n"
19335 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19336 "You can define a unique one or configure them \n"
19337 "individually in the advanced preferences."
19338 msgstr ""
19339
19340 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
19341 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19342 msgstr "זהו מנשק ה־VLC הניתן לעיצוב. ניתן להוריד ערכות עיצוב אחרות ב"
19343
19344 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
19345 msgid "VLC skins website"
19346 msgstr "אתר ערכות העיצוב של VLC"
19347
19348 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
19349 msgid "System's default"
19350 msgstr "בררת המחדל של המערכת"
19351
19352 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
19353 msgid "File associations"
19354 msgstr "שיוכי קבצים"
19355
19356 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
19357 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19358 msgid "Audio Files"
19359 msgstr "קובצי שמע"
19360
19361 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
19362 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19363 msgid "Video Files"
19364 msgstr "קובצי וידאו"
19365
19366 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
19367 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19368 msgid "Playlist Files"
19369 msgstr "קובצי רשימות השמעה"
19370
19371 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
19372 msgid "&Apply"
19373 msgstr "ה&חלה"
19374
19375 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19377 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19378 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19379 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19381 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19382 msgid "&Cancel"
19383 msgstr "&ביטול"
19384
19385 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19386 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19387 msgid "Profile"
19388 msgstr "פרופיל"
19389
19390 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19391 msgid "Edit selected profile"
19392 msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
19393
19394 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19395 msgid "Delete selected profile"
19396 msgstr "מחיקת הפרופיל הנבחר"
19397
19398 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19399 msgid "Create a new profile"
19400 msgstr "יצירת פרופיל חדש"
19401
19402 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19403 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19404 msgid "Create"
19405 msgstr "יצירה"
19406
19407 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
19408 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19409 msgstr ""
19410
19411 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
19412 msgid " Profile Name Missing"
19413 msgstr " שם הפרופיל חסר"
19414
19415 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
19416 msgid "You must set a name for the profile."
19417 msgstr "עליך להגדיר שם עבור הפרופיל"
19418
19419 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19420 msgid "File/Directory"
19421 msgstr "קובץ/תיקייה"
19422
19423 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19424 msgid "File/Folder"
19425 msgstr "קובץ/תיקייה"
19426
19427 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19428 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19429 msgid "Source"
19430 msgstr "מקור"
19431
19432 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19433 msgid "Source:"
19434 msgstr "מקור:"
19435
19436 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19437 msgid "Type:"
19438 msgstr "סוג:"
19439
19440 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19441 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19442 msgstr "מודול זה כותב את התזרים המותמר לקובץ."
19443
19444 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19445 msgid "Filename"
19446 msgstr "שם קובץ"
19447
19448 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19449 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
19450 msgid "Save file..."
19451 msgstr "שמירת הקובץ..."
19452
19453 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19454 msgid ""
19455 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19459 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19463 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19464 msgid "Path"
19465 msgstr "נתיב"
19466
19467 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19468 msgid ""
19469 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19473 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19474 msgstr ""
19475
19476 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19477 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19478 msgstr ""
19479
19480 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19481 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19482 msgstr ""
19483
19484 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19485 msgid "Base port"
19486 msgstr "פתחת הבסיס"
19487
19488 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19489 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19490 msgstr ""
19491
19492 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19493 msgid "Mount Point"
19494 msgstr "נקודת עגינה"
19495
19496 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19497 msgid "Login:pass"
19498 msgstr "משתמש:ססמה"
19499
19500 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19501 msgid "Edit Bookmarks"
19502 msgstr "עריכת סימניות"
19503
19504 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19505 msgid "Create a new bookmark"
19506 msgstr "יצירת סימנייה חדשה"
19507
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19509 msgid "Delete the selected item"
19510 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
19511
19512 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19513 msgid "Delete all the bookmarks"
19514 msgstr "מחיקת כל הסימניות"
19515
19516 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19517 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19518 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19519 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19520 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19521 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19522 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19523 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
19524 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19525 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19526 msgid "&Close"
19527 msgstr "&סגירה"
19528
19529 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19530 msgid "Bytes"
19531 msgstr "בתים"
19532
19533 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19534 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19535 msgid "Convert"
19536 msgstr "המרה"
19537
19538 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
19540 msgid "Destination file:"
19541 msgstr "קובץ היעד"
19542
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19544 msgid "Browse"
19545 msgstr "עיון"
19546
19547 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19548 msgid "Settings"
19549 msgstr "הגדרות"
19550
19551 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19552 msgid "Display the output"
19553 msgstr "הצגת הפלט"
19554
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19556 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19557 msgstr ""
19558
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19560 msgid "&Start"
19561 msgstr "ה&תחלה"
19562
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
19564 msgid "Containers (*"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19568 msgid "Errors"
19569 msgstr "שגיאות"
19570
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19572 msgid "Cl&ear"
19573 msgstr "&ניקוי"
19574
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19576 msgid "Hide future errors"
19577 msgstr "הסתרת שגיאות עתידיות"
19578
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19580 msgid "Adjustments and Effects"
19581 msgstr "התאמה ואפקטים"
19582
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19584 msgid "Graphic Equalizer"
19585 msgstr "אקולייזר גרפי"
19586
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19588 msgid "Synchronization"
19589 msgstr "סנכרון"
19590
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19592 msgid "v4l2 controls"
19593 msgstr "פקדי v4l2"
19594
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19596 msgid "&Write changes to config"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19600 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19601 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19602 msgstr "מדיניות פרטיות וגישה לרשת"
19603
19604 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19605 msgid ""
19606 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19607 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19608 "form, to anyone.</p>\n"
19609 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19610 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19611 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19612 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19613 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19614 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19618 msgid "Network Access Policy"
19619 msgstr "מדיניות גישה לרשת"
19620
19621 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19622 msgid "Automatically retrieve media info"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19626 msgid "Regularly check for VLC updates"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19630 msgid "Go to Time"
19631 msgstr "מעבר לזמן"
19632
19633 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19634 msgid "&Go"
19635 msgstr "מ&עבר"
19636
19637 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19638 msgid "Go to time"
19639 msgstr "מעבר לזמן"
19640
19641 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
19642 msgid "About"
19643 msgstr "על אודות"
19644
19645 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19646 msgid "&Recheck version"
19647 msgstr "ב&דיקת הגרסה מחדש"
19648
19649 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19650 msgid "&Yes"
19651 msgstr "&כן"
19652
19653 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19654 msgid "&No"
19655 msgstr "&לא"
19656
19657 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
19658 msgid "VLC media player updates"
19659 msgstr "עדכוני נגן המדיה VLC"
19660
19661 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19662 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19663 msgstr ""
19664
19665 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19666 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19667 msgstr "גרסת ה־VLC המותקנת היא הגרסה העדכנית ביותר."
19668
19669 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19670 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19671 msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
19672
19673 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19674 msgid "Current Media Information"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19678 msgid "&General"
19679 msgstr "&כללי"
19680
19681 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19682 msgid "&Metadata"
19683 msgstr "&נתוני על"
19684
19685 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19686 msgid "Co&dec"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19690 msgid "S&tatistics"
19691 msgstr "&סטטיסטיקה"
19692
19693 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19694 msgid "&Save Metadata"
19695 msgstr "שמירת &נתוני העל"
19696
19697 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19698 msgid "Location:"
19699 msgstr "מיקום:"
19700
19701 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19702 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19703 msgstr "שמירת כל הדוחות המוצגים לקובץ"
19704
19705 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19706 msgid "Save log file as..."
19707 msgstr "שמירת קובץ הדוח בשם..."
19708
19709 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19710 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19711 msgstr ""
19712
19713 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19714 msgid ""
19715 "Cannot write to file %1:\n"
19716 "%2."
19717 msgstr ""
19718 "לא ניתן לכתוב אל הקובץ %1:\n"
19719 "%2."
19720
19721 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19722 msgid "Update the tree"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19726 msgid "Clear the messages"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
19730 msgid "Open Media"
19731 msgstr "פתיחת מדיה"
19732
19733 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19734 msgid "&File"
19735 msgstr "&קובץ"
19736
19737 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19738 msgid "&Disc"
19739 msgstr "&תקליטור"
19740
19741 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19742 msgid "&Network"
19743 msgstr "&רשת"
19744
19745 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19746 msgid "Capture &Device"
19747 msgstr "התקן ל&כידה"
19748
19749 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19750 msgid "&Select"
19751 msgstr "&בחירה"
19752
19753 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19754 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19755 msgid "&Enqueue"
19756 msgstr "הוספה ל&תור"
19757
19758 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19759 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
19760 msgid "&Play"
19761 msgstr "נ&גינה"
19762
19763 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19764 msgid "&Stream"
19765 msgstr "ה&זרמה"
19766
19767 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19768 msgid "C&onvert"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19772 msgid "C&onvert / Save"
19773 msgstr ""
19774
19775 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19776 msgid "Open URL"
19777 msgstr "פתיחת כתובת"
19778
19779 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19780 msgid "Enter URL here..."
19781 msgstr "נא להזין כתובת להלן..."
19782
19783 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19784 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19785 msgstr ""
19786
19787 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19788 msgid ""
19789 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19790 "or the path to a file on your computer,\n"
19791 "it will be automatically selected."
19792 msgstr ""
19793 "אם לוח הגזירים שלך מכיל כתובת תקנית\n"
19794 "או נתיב לקובץ במחשב שלך,\n"
19795 "אלו ייבחרו אוטומטית."
19796
19797 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19798 msgid "Plugins and extensions"
19799 msgstr "תוספים והרחבות"
19800
19801 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
19802 msgid "Capability"
19803 msgstr "תאימות"
19804
19805 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
19806 msgid "Score"
19807 msgstr "ניקוד"
19808
19809 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
19810 msgid "&Search:"
19811 msgstr "&חיפוש:"
19812
19813 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
19814 msgid "Get more extensions from"
19815 msgstr "הורדת הרחבות נוספות דרך"
19816
19817 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
19818 msgid "More information..."
19819 msgstr "פרטים נוספים..."
19820
19821 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19822 msgid "Reload extensions"
19823 msgstr "טעינת הרחבות מחדש"
19824
19825 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
19826 msgid "Version"
19827 msgstr "גרסה"
19828
19829 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
19830 msgid "Website"
19831 msgstr "אתר אינטרנט"
19832
19833 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19834 msgid "Deletes the selected item"
19835 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
19836
19837 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
19838 msgid "Show settings"
19839 msgstr "הצגת הגדרות"
19840
19841 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19842 msgid "Simple"
19843 msgstr "פשוט"
19844
19845 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
19846 msgid "Switch to simple preferences view"
19847 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות פשוטה"
19848
19849 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
19850 msgid "Switch to full preferences view"
19851 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות מלאה"
19852
19853 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19854 msgid "&Save"
19855 msgstr "&שמירה"
19856
19857 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
19858 msgid "Save and close the dialog"
19859 msgstr "שמירה וסגירה של תיבת הדו־שיח"
19860
19861 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19862 msgid "&Reset Preferences"
19863 msgstr "&איפוס ההעדפות"
19864
19865 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
19866 msgid "Only show current"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
19870 msgid "Only show modules related to current playback"
19871 msgstr ""
19872
19873 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
19874 msgid "Advanced Preferences"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
19878 msgid "Simple Preferences"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
19882 msgid "Cannot save Configuration"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
19886 msgid "Preferences file could not be saved"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
19890 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19891 msgstr "האם אכן ברצונך לאפס את העדפות נגן המדיה שלך VLC?"
19892
19893 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19894 msgid "Open Directory"
19895 msgstr "פתיחת תיקייה"
19896
19897 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19898 msgid "Open Folder"
19899 msgstr "פתיחת תיקייה"
19900
19901 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19902 msgid "Open playlist..."
19903 msgstr "פתיחת רשימת השמעה..."
19904
19905 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19906 msgid "XSPF playlist"
19907 msgstr "רשימת השמעה מסוג XSPF"
19908
19909 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19910 msgid "M3U playlist"
19911 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U"
19912
19913 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19914 msgid "M3U8 playlist"
19915 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U8"
19916
19917 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19918 msgid "Save playlist as..."
19919 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה בשם..."
19920
19921 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19922 msgid "Open subtitles..."
19923 msgstr "פתיחת כתוביות..."
19924
19925 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19926 msgid "Media Files"
19927 msgstr "קובצי מדיה"
19928
19929 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19930 msgid "Subtitle Files"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19934 msgid "All Files"
19935 msgstr "כל הקבצים"
19936
19937 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
19938 msgid "Stream Output"
19939 msgstr "פלט תזרים"
19940
19941 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19942 msgid ""
19943 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19944 "on your private network, or on the Internet.\n"
19945 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19946 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19950 msgid ""
19951 "Stream output string.\n"
19952 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19953 "but you can change it manually."
19954 msgstr ""
19955
19956 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19957 msgid "Toolbars Editor"
19958 msgstr "עורך סרגלי הכלים"
19959
19960 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19961 msgid "Toolbar Elements"
19962 msgstr "פריטים בסרגל הכלים"
19963
19964 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19965 msgid "Next widget style:"
19966 msgstr "סגנון הווידג׳טים הבא:"
19967
19968 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19969 msgid "Flat Button"
19970 msgstr "לחצן שטוח"
19971
19972 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19973 msgid "Big Button"
19974 msgstr "לחצן גדול"
19975
19976 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19977 msgid "Native Slider"
19978 msgstr "גלילה טבעית"
19979
19980 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19981 msgid "Main Toolbar"
19982 msgstr "סרגל הכלים הראשי"
19983
19984 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19985 msgid "Toolbar position:"
19986 msgstr "מיקום סרגל הכלים:"
19987
19988 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19989 msgid "Under the Video"
19990 msgstr "תחת הווידאו"
19991
19992 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19993 msgid "Above the Video"
19994 msgstr "מעל לווידאו"
19995
19996 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19997 msgid "Line 1:"
19998 msgstr "שורה 1:"
19999
20000 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
20001 msgid "Line 2:"
20002 msgstr "שורה 2:"
20003
20004 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
20005 msgid "Advanced Widget toolbar:"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
20009 msgid "Time Toolbar"
20010 msgstr "סרגל הזמנים"
20011
20012 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
20013 msgid "Fullscreen Controller"
20014 msgstr "בקר מסך מלא"
20015
20016 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
20017 msgid "Select profile:"
20018 msgstr "בחירת פרופיל:"
20019
20020 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
20021 msgid "New profile"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
20025 msgid "Delete the current profile"
20026 msgstr "מחיקת הפרופיל הנוכחי"
20027
20028 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
20029 msgid "Cl&ose"
20030 msgstr "&סגירה"
20031
20032 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
20033 msgid "Profile Name"
20034 msgstr "שם הפרופיל"
20035
20036 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
20037 msgid "Please enter the new profile name."
20038 msgstr "נא להזין את שם הפרופיל החדש."
20039
20040 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
20041 msgid "Spacer"
20042 msgstr "מרווח"
20043
20044 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
20045 msgid "Expanding Spacer"
20046 msgstr ""
20047
20048 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
20049 msgid "Splitter"
20050 msgstr "מפצל"
20051
20052 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
20053 msgid "Time Slider"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
20057 msgid "Small Volume"
20058 msgstr "עצמה נמוכה"
20059
20060 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
20061 msgid "DVD menus"
20062 msgstr "תפריטי ה־DVD"
20063
20064 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
20065 msgid "Advanced Buttons"
20066 msgstr "לחצנים מתקדמים"
20067
20068 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
20069 msgid "Playback Buttons"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20073 msgid "Aspect ratio selector"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
20077 msgid "Speed selector"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20081 msgid "Broadcast"
20082 msgstr "שידור"
20083
20084 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20085 msgid "Schedule"
20086 msgstr "תזמון"
20087
20088 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20089 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20090 msgstr "וידאו לפי דרישה ( VOD )"
20091
20092 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20093 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20094 msgstr "שעות / דקות / שניות:"
20095
20096 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20097 msgid "Day / Month / Year:"
20098 msgstr "יום / חודש / שנה:"
20099
20100 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20101 msgid "Repeat:"
20102 msgstr "חזרה:"
20103
20104 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20105 msgid "Repeat delay:"
20106 msgstr "השהיית החזרה:"
20107
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
20110 msgid " days"
20111 msgstr " ימים"
20112
20113 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20114 msgid "I&mport"
20115 msgstr "י&בוא"
20116
20117 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20118 msgid "E&xport"
20119 msgstr "י&צוא"
20120
20121 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20122 msgid "Save VLM configuration as..."
20123 msgstr "שמירת תצורת ה־VLM בשם..."
20124
20125 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20126 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20127 msgstr "תצורת VLM (*.vlm);;הכול (*)"
20128
20129 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20130 msgid "Open VLM configuration..."
20131 msgstr "פתיחת תצורת ה־VLM..."
20132
20133 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20134 msgid "Broadcast: "
20135 msgstr "שידור:"
20136
20137 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20138 msgid "Schedule: "
20139 msgstr "תזמון:"
20140
20141 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20142 msgid "VOD: "
20143 msgstr "VOD:"
20144
20145 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
20146 msgid "Control menu for the player"
20147 msgstr "תפריט שליטה עבור הנגן"
20148
20149 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
20150 msgid "Paused"
20151 msgstr "הושהה"
20152
20153 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
20154 msgid "&Media"
20155 msgstr "מ&דיה"
20156
20157 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
20158 msgid "P&layback"
20159 msgstr "נ&גינה"
20160
20161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
20162 msgid "&Audio"
20163 msgstr "&שמע"
20164
20165 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
20166 msgid "&Video"
20167 msgstr "&וידאו"
20168
20169 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20170 msgid "Subti&tle"
20171 msgstr "&כתוביות"
20172
20173 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
20174 msgid "T&ools"
20175 msgstr "&כלים"
20176
20177 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
20178 msgid "V&iew"
20179 msgstr "ת&צוגה"
20180
20181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
20182 msgid "&Help"
20183 msgstr "&עזרה"
20184
20185 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
20186 msgid "Open &File..."
20187 msgstr "פתיחת &קובץ..."
20188
20189 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
20190 msgid "&Open Multiple Files..."
20191 msgstr "פתיחת מ&ספר קבצים..."
20192
20193 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
20194 msgid "Open &Disc..."
20195 msgstr "פתיחת &תקליטור..."
20196
20197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20198 msgid "Open &Network Stream..."
20199 msgstr "פתיחת ת&זרים רשת..."
20200
20201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
20202 msgid "Open &Capture Device..."
20203 msgstr "פתיחת התקן &לכידה..."
20204
20205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
20206 msgid "Open &Location from clipboard"
20207 msgstr "פתיחת המיקום מ&לוח הגזירים"
20208
20209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
20210 msgid "Open &Recent Media"
20211 msgstr "פתיחת מדיה שהופעלה ל&אחרונה"
20212
20213 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
20214 msgid "Conve&rt / Save..."
20215 msgstr "המ&רה / שמירה..."
20216
20217 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
20218 msgid "&Stream..."
20219 msgstr "ת&זרים..."
20220
20221 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
20222 msgid "Quit at the end of playlist"
20223 msgstr "יציאה עם סיום נגינת רשימת ההשמעה"
20224
20225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
20226 msgid "Close to systray"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
20230 msgid "&Quit"
20231 msgstr "י&ציאה"
20232
20233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
20234 msgid "&Effects and Filters"
20235 msgstr "&אפקטים ומסננים"
20236
20237 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
20238 msgid "&Track Synchronization"
20239 msgstr "&סנכרון רצועות"
20240
20241 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
20242 msgid "Program Guide"
20243 msgstr "מדריך תכניות"
20244
20245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
20246 msgid "Plu&gins and extensions"
20247 msgstr "תוס&פים והרחבות"
20248
20249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
20250 msgid "Customi&ze Interface..."
20251 msgstr "התאמת המ&נשק..."
20252
20253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20254 msgid "&Preferences"
20255 msgstr "ה&עדפות"
20256
20257 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20258 msgid "&View"
20259 msgstr "&תצוגה"
20260
20261 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20262 msgid "Play&list"
20263 msgstr "&רשימת השמעה"
20264
20265 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20266 msgid "Ctrl+L"
20267 msgstr "Ctrl+L"
20268
20269 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20270 msgid "Docked Playlist"
20271 msgstr "רשימת השמעה מוצמדת"
20272
20273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20274 msgid "Mi&nimal Interface"
20275 msgstr "מנשק מ&זערי"
20276
20277 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20278 msgid "Ctrl+H"
20279 msgstr "Ctrl+H"
20280
20281 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20282 msgid "&Fullscreen Interface"
20283 msgstr "מצב מ&סך מלא"
20284
20285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20286 msgid "&Advanced Controls"
20287 msgstr "&פקדים מתקדמים"
20288
20289 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20290 msgid "Status Bar"
20291 msgstr "שורת מצב"
20292
20293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20294 msgid "Visualizations selector"
20295 msgstr "בוחר האפקטים החזותיים"
20296
20297 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20298 msgid "&Increase Volume"
20299 msgstr "ה&גברת עצמת השמע"
20300
20301 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20302 msgid "&Decrease Volume"
20303 msgstr "ה&נמכת עצמת השמע"
20304
20305 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20306 msgid "&Mute"
20307 msgstr "ה&שתקה"
20308
20309 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20310 msgid "Audio &Track"
20311 msgstr "רצועת &שמע"
20312
20313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20314 msgid "Audio &Device"
20315 msgstr "ה&תקן שמע"
20316
20317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
20318 msgid "&Stereo Mode"
20319 msgstr "מצב &סטריאו"
20320
20321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20322 msgid "&Visualizations"
20323 msgstr "אפקטים &חזותיים"
20324
20325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
20326 msgid "Add &Subtitle File..."
20327 msgstr "הוספת &קובץ כתוביות..."
20328
20329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
20330 msgid "Sub &Track"
20331 msgstr "&רצועת כתוביות"
20332
20333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
20334 msgid "Video &Track"
20335 msgstr "רצועת &וידאו"
20336
20337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20338 msgid "&Fullscreen"
20339 msgstr "מ&סך מלא"
20340
20341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20342 msgid "Always Fit &Window"
20343 msgstr "תמיד לה&תאים לחלון"
20344
20345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20346 msgid "Always &on Top"
20347 msgstr "תמיד &עליון"
20348
20349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
20350 msgid "Set as Wall&paper"
20351 msgstr "הגדרה כ&רקע שולחן העבודה"
20352
20353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20354 msgid "&Zoom"
20355 msgstr "ת&קריב"
20356
20357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20358 msgid "&Aspect Ratio"
20359 msgstr "יחס ת&צוגה"
20360
20361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
20362 msgid "&Crop"
20363 msgstr "&חיתוך"
20364
20365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20366 msgid "&Deinterlace"
20367 msgstr "יישור &פסים"
20368
20369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20370 msgid "&Deinterlace mode"
20371 msgstr "מ&צב יישור פסים"
20372
20373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
20374 msgid "&Post processing"
20375 msgstr "&עיבוד מאוחר"
20376
20377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20378 msgid "Take &Snapshot"
20379 msgstr "צילום &תמונה"
20380
20381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20382 msgid "T&itle"
20383 msgstr "&כותרת"
20384
20385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20386 msgid "&Chapter"
20387 msgstr "&פרק"
20388
20389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
20390 msgid "&Program"
20391 msgstr "ת&כנית"
20392
20393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
20394 msgid "&Manage"
20395 msgstr "&ניהול"
20396
20397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
20398 msgid "&Help..."
20399 msgstr "ע&זרה..."
20400
20401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
20402 msgid "Check for &Updates..."
20403 msgstr "בדיקת &עדכונים..."
20404
20405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
20406 msgid "&Stop"
20407 msgstr "ע&צירה"
20408
20409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
20410 msgid "Pre&vious"
20411 msgstr "ה&קודם"
20412
20413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
20414 msgid "Ne&xt"
20415 msgstr "ה&בא"
20416
20417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
20418 msgid "Sp&eed"
20419 msgstr "מהי&רות"
20420
20421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20422 msgid "&Faster"
20423 msgstr "מ&היר יותר"
20424
20425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
20426 msgid "N&ormal Speed"
20427 msgstr "מהירות ר&גילה"
20428
20429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
20430 msgid "Slo&wer"
20431 msgstr "א&טי יותר"
20432
20433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
20434 msgid "&Jump Forward"
20435 msgstr "&קפיצה קדימה"
20436
20437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
20438 msgid "Jump Bac&kward"
20439 msgstr "קפיצה &אחורה"
20440
20441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
20442 msgid "Ctrl+T"
20443 msgstr "Ctrl+T"
20444
20445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
20446 msgid "Open &Network..."
20447 msgstr "פתיחת מיקום &רשת..."
20448
20449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20450 msgid "Leave Fullscreen"
20451 msgstr "יציאה ממסך מלא"
20452
20453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
20454 msgid "&Playback"
20455 msgstr "נ&גינה"
20456
20457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20458 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20459 msgstr ""
20460
20461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
20462 msgid "Sho&w VLC media player"
20463 msgstr ""
20464
20465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
20466 msgid "&Open Media"
20467 msgstr "&פתיחת מדיה"
20468
20469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
20470 msgid "&Clear"
20471 msgstr "&ניקוי"
20472
20473 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
20474 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20475 msgstr "הצגת העדפות מתקדמות על פני ההעדפות הפשוטות"
20476
20477 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
20478 msgid ""
20479 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20480 "preferences dialog."
20481 msgstr ""
20482 "הצגת אפשרויות מתקדמות ולא אפשרויות בסיסיות בעת פתיחת תיבת הדו־שיח של ההעדפות."
20483
20484 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20485 msgid "Systray icon"
20486 msgstr "סמל בשורת המשימות"
20487
20488 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20489 msgid ""
20490 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20491 "basic actions."
20492 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות המאפשר לך לשלוט בנגן המדיה VLC באופן בסיסי."
20493
20494 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
20495 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20496 msgstr "הפעלת VLC עם סמל בשורת המשימות בלבד"
20497
20498 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
20499 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20500 msgstr "הנגן VLC יופעל רק בתור סמל באזור הדיווחים שלך"
20501
20502 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
20503 msgid "Show playing item name in window title"
20504 msgstr "הצגת שם הפריט המתנגן בכותרת החלון"
20505
20506 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
20507 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20508 msgstr "הצגת שם השיר או הווידאו בכותרת חלון השליטה."
20509
20510 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
20511 msgid "Show notification popup on track change"
20512 msgstr "הצגת הודעה קופצת עם כל החלפת רצועה"
20513
20514 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20515 msgid ""
20516 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20517 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20518 msgstr ""
20519 "הצגת הודעה קופצת עם שם האמן והרצועה כשר מתחלף הפריט ברשימת ההשמעה כאשר VLC "
20520 "ממוזער או מוסתר."
20521
20522 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
20523 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20527 msgid ""
20528 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20529 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20530 "extensions."
20531 msgstr ""
20532
20533 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20534 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20538 msgid ""
20539 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20540 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20541 "with composite extensions."
20542 msgstr ""
20543
20544 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20545 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20546 msgstr "הצגת שגיאות ואזהרות גם אם אינן חשובות"
20547
20548 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20549 msgid "Activate the updates availability notification"
20550 msgstr "הפעלת התרעת זמינות העדכונים"
20551
20552 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
20553 msgid ""
20554 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20555 "once every two weeks."
20556 msgstr ""
20557 "הפעלת ההתרעה האוטומטית של גרסאות חדשות של התכנה. החיפוש רץ אחת לשבועיים."
20558
20559 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20560 msgid "Number of days between two update checks"
20561 msgstr "מספר הימים שבין שני חיפושי עדכונים"
20562
20563 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20564 msgid "Ask for network policy at start"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20568 msgid "Save the recently played items in the menu"
20569 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה בתפריט"
20570
20571 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20572 msgid "List of words separated by | to filter"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
20576 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20577 msgstr "ביטוי רגולרי שמשמש לסנן את הפריטים האחרונות שהתנגנו בנגן"
20578
20579 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20580 msgid "Define the colors of the volume slider "
20581 msgstr "הגדרת הצבעים של מחוון עצמת השמע"
20582
20583 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
20584 msgid ""
20585 "Define the colors of the volume slider\n"
20586 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20587 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20588 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20589 msgstr ""
20590
20591 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20592 msgid "Selection of the starting mode and look "
20593 msgstr ""
20594
20595 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20596 msgid ""
20597 "Start VLC with:\n"
20598 " - normal mode\n"
20599 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20600 " - minimal mode with limited controls"
20601 msgstr ""
20602 "הפעלת VLC:\n"
20603 " - במצב רגיל\n"
20604 " - עם איזור שתמיד יציג מידע כגון מילות השירים, עטיפות האלבומים וכו׳...\n"
20605 " - מצב מזערי עם כמות מוגבלת של פקדים"
20606
20607 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20608 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20609 msgstr "הצגת פקד במצב מסך מלא"
20610
20611 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20612 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20613 msgstr "הטמעת סייר הקבצים בדו־שיח פתוח"
20614
20615 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20616 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20617 msgstr "הגדרת המסך בו יוצג מצב המסך המלא"
20618
20619 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
20620 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20624 msgid "Load extensions on startup"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20628 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20632 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20633 msgstr "הפעלת התצוגה המזערית (ללא תפריטים)"
20634
20635 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20636 msgid "Display background cone or art"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20640 msgid ""
20641 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20642 "disabled to prevent burning screen."
20643 msgstr ""
20644
20645 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20646 msgid "Expanding background cone or art."
20647 msgstr ""
20648
20649 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
20650 msgid "Background art fits window's size"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20654 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20655 msgstr "התעלמות ממקשי השליטה בעצמת השמע שבמקלדת."
20656
20657 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20658 msgid ""
20659 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20660 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20661 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20662 "and change the system volume when VLC is not selected."
20663 msgstr ""
20664 "כאשר אפשרות זאת מסומנת, הלחצנים המשמשים להגברה, הנמכה והשתקה של השמע במקלדת "
20665 "שלך תמיד ישנו את עצמת השמע של המערכת. כאשר אפשרות זאת אינה מסומנת, לחצני "
20666 "עצמת השמע ישנו את עצמת השמע של VLC כאשר המיקוד הוא על VLC ואת עצמת השמע של "
20667 "המערכת כאשר המיקוד אינו על VLC."
20668
20669 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20670 msgid "Never"
20671 msgstr "לעולם לא"
20672
20673 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20674 msgid "When minimized"
20675 msgstr "כשהתכנית ממוזערת"
20676
20677 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20678 msgid "Always"
20679 msgstr "תמיד"
20680
20681 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20682 msgid "Qt interface"
20683 msgstr "מנשק Qt"
20684
20685 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20686 msgid "errors"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20690 msgid "warnings"
20691 msgstr "אזהרות"
20692
20693 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20694 msgid "debug"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20698 msgid "Open a skin file"
20699 msgstr "פתיחת קובץ ערכת עיצוב"
20700
20701 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20702 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20703 msgstr "קובצי מעטפת |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20704
20705 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20706 msgid "Open playlist"
20707 msgstr "פתח רשימת השמעה"
20708
20709 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20710 msgid "Playlist Files|"
20711 msgstr "קובצי רשימת השמעה|"
20712
20713 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20714 msgid "Save playlist"
20715 msgstr "שמור רשימת השמעה"
20716
20717 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20718 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20722 msgid "Skin to use"
20723 msgstr "קובץ ערכת עיצוב לשימוש"
20724
20725 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20726 msgid "Path to the skin to use."
20727 msgstr "הנתיב למעטפת לשימוש."
20728
20729 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20730 msgid "Config of last used skin"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20734 msgid ""
20735 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20736 "automatically, do not touch it."
20737 msgstr ""
20738
20739 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20740 msgid "Show a systray icon for VLC"
20741 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות עבור VLC"
20742
20743 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20744 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20745 msgid "Show VLC on the taskbar"
20746 msgstr "הצגת VLC באזור הדיווחים"
20747
20748 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20749 msgid "Enable transparency effects"
20750 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
20751
20752 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20753 msgid ""
20754 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20755 "when moving windows does not behave correctly."
20756 msgstr ""
20757
20758 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20759 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20760 msgid "Use a skinned playlist"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20764 msgid "Display video in a skinned window if any"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20768 msgid ""
20769 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20770 "play back video even though no video tag is implemented"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20774 msgid "Skins"
20775 msgstr "ערכות עיצוב"
20776
20777 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20778 msgid "Skinnable Interface"
20779 msgstr "מנשק הניתן לעיצוב"
20780
20781 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20782 msgid "Select skin"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20786 msgid "Open skin ..."
20787 msgstr "פתיחת מעטפת ..."
20788
20789 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20790 msgid ""
20791 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20792 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20793 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: modules/lua/vlc.c:48
20797 msgid "Lua interface"
20798 msgstr "מנשק Lua"
20799
20800 #: modules/lua/vlc.c:49
20801 msgid "Lua interface module to load"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: modules/lua/vlc.c:51
20805 msgid "Lua interface configuration"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: modules/lua/vlc.c:52
20809 msgid ""
20810 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20811 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20812 msgstr ""
20813
20814 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20815 msgid "A single password restricts access to this interface."
20816 msgstr ""
20817
20818 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20819 msgid "Source directory"
20820 msgstr "תיקיית מקור"
20821
20822 #: modules/lua/vlc.c:58
20823 msgid "Directory index"
20824 msgstr "מפתח התיקיות"
20825
20826 #: modules/lua/vlc.c:59
20827 msgid "Allow to build directory index"
20828 msgstr "לאפשר בניית מפתח תיקיות"
20829
20830 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20831 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20832 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20833 msgid "Host"
20834 msgstr ""
20835
20836 #: modules/lua/vlc.c:62
20837 msgid ""
20838 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20839 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20840 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/lua/vlc.c:67
20844 msgid ""
20845 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20846 "4212."
20847 msgstr ""
20848
20849 #: modules/lua/vlc.c:75
20850 msgid "CLI input"
20851 msgstr ""
20852
20853 #: modules/lua/vlc.c:76
20854 msgid ""
20855 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20856 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20857 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: modules/lua/vlc.c:84
20861 msgid "Lua"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: modules/lua/vlc.c:85
20865 msgid "Lua interpreter"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: modules/lua/vlc.c:106
20869 msgid "Lua CLI"
20870 msgstr ""
20871
20872 #: modules/lua/vlc.c:110
20873 msgid "Command-line interface"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20877 msgid "Lua Telnet"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: modules/lua/vlc.c:134
20881 msgid "Lua Meta Fetcher"
20882 msgstr ""
20883
20884 #: modules/lua/vlc.c:135
20885 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: modules/lua/vlc.c:140
20889 msgid "Lua Meta Reader"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/lua/vlc.c:141
20893 msgid "Read meta data using lua scripts"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: modules/lua/vlc.c:147
20897 msgid "Lua Playlist"
20898 msgstr ""
20899
20900 #: modules/lua/vlc.c:148
20901 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: modules/lua/vlc.c:153
20905 msgid "Lua Art"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: modules/lua/vlc.c:154
20909 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20913 msgid "Lua Extension"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: modules/lua/vlc.c:166
20917 msgid "Lua SD Module"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20921 msgid "Folder meta data"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20925 msgid "Album art filename"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20929 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20930 msgstr "שם הקובץ לחיפוש אחר עטיפת אלבום בתיקייה הנוכחית"
20931
20932 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20933 msgid "The username of your last.fm account"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20937 msgid "The password of your last.fm account"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20941 msgid "Scrobbler URL"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20945 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20949 msgid "Audioscrobbler"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20953 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20954 msgstr ""
20955
20956 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20957 msgid "last.fm: Authentication failed"
20958 msgstr ""
20959
20960 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20961 msgid ""
20962 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20963 "relaunch VLC."
20964 msgstr ""
20965
20966 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20967 msgid "Last.fm username not set"
20968 msgstr "שם המשתמש ב־Last.fm לא הוגדר"
20969
20970 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20971 msgid ""
20972 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20973 "VLC.\n"
20974 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/misc/gnutls.c:51
20978 msgid "TLS cipher priorities"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: modules/misc/gnutls.c:52
20982 msgid ""
20983 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20984 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20985 msgstr ""
20986
20987 #: modules/misc/gnutls.c:63
20988 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: modules/misc/gnutls.c:65
20992 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: modules/misc/gnutls.c:66
20996 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20997 msgstr ""
20998
20999 #: modules/misc/gnutls.c:67
21000 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: modules/misc/gnutls.c:72
21004 msgid "GNU TLS transport layer security"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: modules/misc/gnutls.c:79
21008 msgid "GNU TLS server"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: modules/misc/gnutls.c:269
21012 #, c-format
21013 msgid ""
21014 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21015 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21016 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21017 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21018 "\n"
21019 "If in doubt, abort now.\n"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: modules/misc/gnutls.c:279
21023 #, c-format
21024 msgid ""
21025 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21026 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21027 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21028 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21029 "\n"
21030 "If in doubt, abort now.\n"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21034 msgid "Insecure site"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21038 msgid "Abort"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: modules/misc/gnutls.c:295
21042 msgid "View certificate"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: modules/misc/gnutls.c:312
21046 #, c-format
21047 msgid ""
21048 "This is the certificate presented by %s:\n"
21049 "%s\n"
21050 "\n"
21051 "If in doubt, abort now.\n"
21052 msgstr ""
21053
21054 #: modules/misc/gnutls.c:314
21055 msgid "Accept 24 hours"
21056 msgstr ""
21057
21058 #: modules/misc/gnutls.c:315
21059 msgid "Accept permanently"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21063 msgid "Playing some media."
21064 msgstr ""
21065
21066 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21067 msgid "Power"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21071 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21075 msgid "XDG-screensaver"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
21079 msgid "XDG screen saver inhibition"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: modules/misc/logger.c:117
21083 msgid "Log format"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: modules/misc/logger.c:118
21087 msgid "Specify the logging format."
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/misc/logger.c:121
21091 msgid "Syslog ident"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/misc/logger.c:122
21095 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21096 msgstr ""
21097
21098 #: modules/misc/logger.c:125
21099 msgid "Syslog facility"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: modules/misc/logger.c:126
21103 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21104 msgstr ""
21105
21106 #: modules/misc/logger.c:153
21107 msgid "Verbosity"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: modules/misc/logger.c:154
21111 msgid ""
21112 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21113 "--verbose."
21114 msgstr ""
21115
21116 #: modules/misc/logger.c:158
21117 msgid "Logging"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: modules/misc/logger.c:159
21121 msgid "File logging"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: modules/misc/logger.c:165
21125 msgid "Log filename"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: modules/misc/logger.c:165
21129 msgid "Specify the log filename."
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21133 msgid "M3U playlist export"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21137 msgid "M3U8 playlist export"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21141 msgid "XSPF playlist export"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21145 msgid "HTML playlist export"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/misc/rtsp.c:61
21149 msgid "Maximum number of connections"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/misc/rtsp.c:62
21153 msgid ""
21154 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21155 "0 means no limit."
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/misc/rtsp.c:65
21159 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/misc/rtsp.c:67
21163 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/misc/rtsp.c:69
21167 msgid ""
21168 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21169 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21170 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21171 "The default is 5."
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
21175 msgid "RTSP VoD"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/misc/stats.c:211
21179 msgid "Stats"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: modules/misc/stats.c:213
21183 msgid "Stats encoder function"
21184 msgstr ""
21185
21186 #: modules/misc/stats.c:219
21187 msgid "Stats decoder"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: modules/misc/stats.c:220
21191 msgid "Stats decoder function"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: modules/misc/stats.c:225
21195 msgid "Stats demux"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: modules/misc/stats.c:226
21199 msgid "Stats demux function"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21203 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: modules/mux/asf.c:57
21207 msgid "Title to put in ASF comments."
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/mux/asf.c:59
21211 msgid "Author to put in ASF comments."
21212 msgstr ""
21213
21214 #: modules/mux/asf.c:61
21215 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21216 msgstr ""
21217
21218 #: modules/mux/asf.c:62
21219 msgid "Comment"
21220 msgstr "הערה"
21221
21222 #: modules/mux/asf.c:63
21223 msgid "Comment to put in ASF comments."
21224 msgstr ""
21225
21226 #: modules/mux/asf.c:65
21227 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/mux/asf.c:66
21231 msgid "Packet Size"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: modules/mux/asf.c:67
21235 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21236 msgstr ""
21237
21238 #: modules/mux/asf.c:68
21239 msgid "Bitrate override"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: modules/mux/asf.c:69
21243 msgid ""
21244 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21245 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21246 "in bytes"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/mux/asf.c:73
21250 msgid "ASF muxer"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: modules/mux/asf.c:565
21254 msgid "Unknown Video"
21255 msgstr "וידאו לא ידוע"
21256
21257 #: modules/mux/avi.c:47
21258 msgid "AVI muxer"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: modules/mux/dummy.c:45
21262 msgid "Dummy/Raw muxer"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/mux/mp4.c:46
21266 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/mux/mp4.c:48
21270 msgid ""
21271 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21272 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21273 "downloading."
21274 msgstr ""
21275
21276 #: modules/mux/mp4.c:58
21277 msgid "MP4/MOV muxer"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21281 msgid "DTS delay (ms)"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21285 msgid ""
21286 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21287 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21288 "inside the client decoder."
21289 msgstr ""
21290
21291 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21292 msgid "PES maximum size"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21296 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21297 msgstr ""
21298
21299 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21300 msgid "PS muxer"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21304 msgid "Video PID"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21308 msgid ""
21309 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21310 "the video."
21311 msgstr ""
21312
21313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21314 msgid "Audio PID"
21315 msgstr ""
21316
21317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21318 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21319 msgstr ""
21320
21321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21322 msgid "SPU PID"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21326 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21327 msgstr ""
21328
21329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21330 msgid "PMT PID"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21334 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21338 msgid "TS ID"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21342 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21346 msgid "NET ID"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21350 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21354 msgid "PMT Program numbers"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21358 msgid ""
21359 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21360 "to be enabled."
21361 msgstr ""
21362
21363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21364 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21368 msgid ""
21369 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21370 "be enabled."
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21374 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21378 msgid ""
21379 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21380 "be enabled."
21381 msgstr ""
21382
21383 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21384 msgid "Set PID to ID of ES"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21388 msgid ""
21389 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21390 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21394 msgid "Data alignment"
21395 msgstr "יישור נתונים"
21396
21397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21398 msgid ""
21399 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21400 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21404 msgid "Shaping delay (ms)"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21408 msgid ""
21409 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21410 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21411 "especially for reference frames."
21412 msgstr ""
21413
21414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21415 msgid "Use keyframes"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21419 msgid ""
21420 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21421 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21422 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21423 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21424 "the biggest frames in the stream."
21425 msgstr ""
21426
21427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21428 msgid "PCR interval (ms)"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21432 msgid ""
21433 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21434 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21435 msgstr ""
21436
21437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21438 msgid "Minimum B (deprecated)"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21442 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21446 msgid "Maximum B (deprecated)"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21450 msgid ""
21451 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21452 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21453 "inside the client decoder."
21454 msgstr ""
21455
21456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21457 msgid "Crypt audio"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21461 msgid "Crypt audio using CSA"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21465 msgid "Crypt video"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21469 msgid "Crypt video using CSA"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21473 msgid "CSA Key in use"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21477 msgid ""
21478 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21479 "second/2 one."
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21483 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21487 msgid ""
21488 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21489 "header from the value before encrypting."
21490 msgstr ""
21491
21492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21493 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21497 msgid "Multipart JPEG muxer"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: modules/mux/ogg.c:51
21501 msgid "Ogg/OGM muxer"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: modules/mux/wav.c:46
21505 msgid "WAV muxer"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: modules/notify/growl.m:104
21509 msgid "Growl Notification Plugin"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: modules/notify/growl.m:282
21513 msgid "New input playing"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: modules/notify/growl.m:305
21517 msgid "Now playing"
21518 msgstr "מתנגן כעת"
21519
21520 #: modules/notify/notify.c:53
21521 msgid "Timeout (ms)"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: modules/notify/notify.c:54
21525 msgid "How long the notification will be displayed "
21526 msgstr ""
21527
21528 #: modules/notify/notify.c:59
21529 msgid "Notify"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: modules/notify/notify.c:60
21533 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: modules/packetizer/copy.c:48
21537 msgid "Copy packetizer"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21541 msgid "Dirac packetizer"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/packetizer/flac.c:50
21545 msgid "Flac audio packetizer"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/packetizer/h264.c:56
21549 msgid "H.264 video packetizer"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21553 msgid "MLP/TrueHD parser"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21557 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21561 msgid "MPEG4 video packetizer"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21565 msgid "Sync on Intra Frame"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21569 msgid ""
21570 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21571 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21572 msgstr ""
21573
21574 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21575 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21579 msgid "MPEG Video"
21580 msgstr "וידאו MPEG"
21581
21582 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21583 msgid "VC-1 packetizer"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21587 msgid "Bonjour services"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21591 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21592 msgid "My Videos"
21593 msgstr "הווידאו שלי"
21594
21595 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21596 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21597 msgid "My Music"
21598 msgstr "המוזיקה שלי"
21599
21600 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21601 msgid "Picture"
21602 msgstr "תמונה"
21603
21604 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21605 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21606 msgid "My Pictures"
21607 msgstr "התמונות שלי"
21608
21609 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21610 msgid "MTP devices"
21611 msgstr "נגנים ניידים"
21612
21613 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21614 msgid "MTP Device"
21615 msgstr "נגן נייד"
21616
21617 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21618 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21619 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21620 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21621 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21622 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21623 msgid "Discs"
21624 msgstr "תקליטורים"
21625
21626 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21627 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21628 msgid "Local drives"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21632 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
21633 msgid "Podcast URLs list"
21634 msgstr "רשימת כתובות הפודקאסטים"
21635
21636 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21637 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21638 msgstr ""
21639
21640 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21641 msgid "Podcasts"
21642 msgstr "פודקאסטים"
21643
21644 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21645 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21646 msgid "Audio capture"
21647 msgstr "לכידת שמע"
21648
21649 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21650 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21654 msgid "Generic"
21655 msgstr "כללי"
21656
21657 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21658 msgid "SAP multicast address"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21662 msgid ""
21663 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21664 "However, you can specify a specific address."
21665 msgstr ""
21666
21667 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21668 msgid "SAP timeout (seconds)"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21672 msgid ""
21673 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21674 msgstr ""
21675
21676 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21677 msgid "Try to parse the announce"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21681 msgid ""
21682 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21683 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21684 msgstr ""
21685
21686 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21687 msgid "SAP Strict mode"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21691 msgid ""
21692 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21693 "announcements."
21694 msgstr ""
21695
21696 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21697 msgid "SAP"
21698 msgstr "SAP"
21699
21700 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21701 msgid "Network streams (SAP)"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21705 msgid "SDP Descriptions parser"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21709 msgid "Session"
21710 msgstr "הפעלה"
21711
21712 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21713 msgid "Tool"
21714 msgstr "כלי"
21715
21716 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21717 msgid "User"
21718 msgstr "משתמש"
21719
21720 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21721 msgid "Video capture"
21722 msgstr "לכידת וידאו"
21723
21724 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21725 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21726 msgstr "לכידת וידאו (Video4Linux)"
21727
21728 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21729 msgid "Audio capture (ALSA)"
21730 msgstr "לכידת שמע (ALSA)"
21731
21732 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21733 msgid "CD"
21734 msgstr "תקליטור"
21735
21736 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21737 msgid "DVD"
21738 msgstr "DVD"
21739
21740 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21741 msgid "HD DVD"
21742 msgstr "HD DVD"
21743
21744 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21745 msgid "Unknown type"
21746 msgstr "סוג לא מוכר"
21747
21748 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21749 msgid "Universal Plug'n'Play"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21753 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21754 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21755 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21756 msgid "Screen capture"
21757 msgstr "לכידת המסך"
21758
21759 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21760 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21764 msgid "Applications"
21765 msgstr "יישומים"
21766
21767 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21768 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
21769 msgid "Desktop"
21770 msgstr "שולחן עבודה"
21771
21772 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21773 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21774 msgid "Preferred Width"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21778 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21779 msgid "Preferred Height"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21783 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21787 msgid "Buffer size in seconds"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21791 msgid "DASH"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21795 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21799 msgid "LZMA decompression"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21803 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21807 msgid "gzip decompression"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21811 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: modules/stream_filter/record.c:49
21815 msgid "Internal stream record"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21819 msgid "Smooth Streaming"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21823 msgid "Autodel"
21824 msgstr "מחיקה אוטומטית"
21825
21826 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21827 msgid "Automatically add/delete input streams"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21831 msgid ""
21832 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21833 "this stream later."
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21837 msgid "Destination bridge-in name"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21841 msgid ""
21842 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21843 "in at a time, you can discard this option."
21844 msgstr ""
21845
21846 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21847 msgid ""
21848 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21849 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21850 "need to raise caching values."
21851 msgstr ""
21852
21853 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21854 msgid "ID Offset"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21858 msgid ""
21859 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21860 "IDs bridge_in will register."
21861 msgstr ""
21862
21863 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21864 msgid "Name of current instance"
21865 msgstr "שם המופע הנוכחי"
21866
21867 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21868 msgid ""
21869 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21870 "at a time, you can discard this option."
21871 msgstr ""
21872
21873 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21874 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21878 msgid ""
21879 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21880 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21881 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21882 "placeholder streams should have the same format. "
21883 msgstr ""
21884
21885 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21886 msgid "Placeholder delay"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21890 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21891 msgstr ""
21892
21893 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21894 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21898 msgid ""
21899 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21900 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21901 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21902 "frames in the streams."
21903 msgstr ""
21904
21905 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21906 msgid "Bridge"
21907 msgstr "גשר"
21908
21909 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21910 msgid "Bridge stream output"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21914 msgid "Bridge out"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21918 msgid "Bridge in"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21922 #: modules/stream_out/setid.c:41
21923 msgid "Elementary Stream ID"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21927 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/stream_out/delay.c:43
21931 msgid "Delay of the ES (ms)"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: modules/stream_out/delay.c:45
21935 msgid ""
21936 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21937 "negative means advance."
21938 msgstr ""
21939
21940 #: modules/stream_out/delay.c:55
21941 msgid "Delay a stream"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/stream_out/description.c:54
21945 msgid "Description stream output"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: modules/stream_out/display.c:41
21949 msgid "Enable/disable audio rendering."
21950 msgstr ""
21951
21952 #: modules/stream_out/display.c:43
21953 msgid "Enable/disable video rendering."
21954 msgstr ""
21955
21956 #: modules/stream_out/display.c:44
21957 msgid "Delay (ms)"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: modules/stream_out/display.c:45
21961 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21962 msgstr ""
21963
21964 #: modules/stream_out/display.c:54
21965 msgid "Display stream output"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21969 msgid "Duplicate stream output"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21973 msgid "Output access method"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: modules/stream_out/es.c:43
21977 msgid "This is the default output access method that will be used."
21978 msgstr ""
21979
21980 #: modules/stream_out/es.c:45
21981 msgid "Audio output access method"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: modules/stream_out/es.c:47
21985 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21986 msgstr ""
21987
21988 #: modules/stream_out/es.c:48
21989 msgid "Video output access method"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: modules/stream_out/es.c:50
21993 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21994 msgstr ""
21995
21996 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21997 msgid "Output muxer"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: modules/stream_out/es.c:54
22001 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22002 msgstr ""
22003
22004 #: modules/stream_out/es.c:55
22005 msgid "Audio output muxer"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/stream_out/es.c:57
22009 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/stream_out/es.c:58
22013 msgid "Video output muxer"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: modules/stream_out/es.c:60
22017 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/stream_out/es.c:62
22021 msgid "Output URL"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: modules/stream_out/es.c:64
22025 msgid "This is the default output URI."
22026 msgstr ""
22027
22028 #: modules/stream_out/es.c:65
22029 msgid "Audio output URL"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: modules/stream_out/es.c:67
22033 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22034 msgstr ""
22035
22036 #: modules/stream_out/es.c:68
22037 msgid "Video output URL"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: modules/stream_out/es.c:70
22041 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/stream_out/es.c:79
22045 msgid "Elementary stream output"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22049 #, c-format
22050 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22051 msgstr ""
22052
22053 #: modules/stream_out/gather.c:44
22054 msgid "Gathering stream output"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22058 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22062 msgid "Magazine"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22066 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22070 msgid "Page"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22074 msgid "Specify the page containing the language"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22078 msgid "Row"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22082 msgid "Specify the row containing the language"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22086 msgid "Lang From Telx"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22090 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22094 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22098 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
22099 msgid "Output video width."
22100 msgstr ""
22101
22102 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22103 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
22104 msgid "Output video height."
22105 msgstr ""
22106
22107 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22108 msgid "Sample aspect ratio"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22112 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22116 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22117 msgid "Video filter"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22121 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22122 msgstr ""
22123
22124 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22125 msgid "Image chroma"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22129 msgid ""
22130 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22131 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22132 msgstr ""
22133
22134 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22135 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22136 msgstr ""
22137
22138 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
22139 #: modules/video_filter/rss.c:142
22140 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22141 msgid "X offset"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22145 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
22149 #: modules/video_filter/rss.c:144
22150 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22151 msgid "Y offset"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22155 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22156 msgstr ""
22157
22158 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22159 msgid "Mosaic bridge"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22163 msgid "Mosaic bridge stream output"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: modules/stream_out/raop.c:148
22167 msgid "Hostname or IP address of target device"
22168 msgstr ""
22169
22170 #: modules/stream_out/raop.c:151
22171 msgid ""
22172 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22173 "very loud."
22174 msgstr ""
22175
22176 #: modules/stream_out/raop.c:155
22177 msgid "Password for target device."
22178 msgstr ""
22179
22180 #: modules/stream_out/raop.c:157
22181 msgid "Password file"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: modules/stream_out/raop.c:158
22185 msgid "Read password for target device from file."
22186 msgstr ""
22187
22188 #: modules/stream_out/raop.c:161
22189 msgid "RAOP"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/stream_out/raop.c:162
22193 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: modules/stream_out/record.c:50
22197 msgid "Destination prefix"
22198 msgstr ""
22199
22200 #: modules/stream_out/record.c:52
22201 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: modules/stream_out/record.c:57
22205 msgid "Record stream output"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22209 msgid "This is the output URL that will be used."
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22213 msgid ""
22214 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22215 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22216 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22217 "SDP to be announced via SAP."
22218 msgstr ""
22219
22220 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
22221 msgid "SAP announcing"
22222 msgstr "הכרזת SAP"
22223
22224 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
22225 msgid "Announce this session with SAP."
22226 msgstr ""
22227
22228 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22229 msgid ""
22230 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22231 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22232 msgstr ""
22233
22234 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22235 msgid "Session name"
22236 msgstr "שם ההפעלה"
22237
22238 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22239 msgid ""
22240 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22241 "Descriptor)."
22242 msgstr ""
22243
22244 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22245 msgid "Session category"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: modules/stream_out/rtp.c:98
22249 msgid ""
22250 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22251 "announced if you choose to use SAP."
22252 msgstr ""
22253
22254 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22255 msgid "Session description"
22256 msgstr "תיאור ההפעלה"
22257
22258 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
22259 msgid ""
22260 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22261 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22262 msgstr ""
22263
22264 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
22265 msgid "Session URL"
22266 msgstr "כתובת ההפעלה"
22267
22268 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22269 msgid ""
22270 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22271 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22272 "(Session Descriptor)."
22273 msgstr ""
22274
22275 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22276 msgid "Session email"
22277 msgstr "דוא״ל ההפעלה"
22278
22279 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22280 msgid ""
22281 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22282 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22283 msgstr ""
22284
22285 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
22286 msgid "Session phone number"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
22290 msgid ""
22291 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22292 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22293 msgstr ""
22294
22295 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22296 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22297 msgstr ""
22298
22299 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22300 msgid "Audio port"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: modules/stream_out/rtp.c:123
22304 msgid ""
22305 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22306 msgstr ""
22307
22308 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22309 msgid "Video port"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22313 msgid ""
22314 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22315 msgstr ""
22316
22317 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22318 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22322 msgid ""
22323 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22324 "packets."
22325 msgstr ""
22326 "אפשרות זו תאפשר שליחה וקבלה של מנות RTCP מרובבות על גבי אותה הפתחה כמו מנות "
22327 "ה־RTP."
22328
22329 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22330 msgid ""
22331 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22332 "milliseconds."
22333 msgstr ""
22334
22335 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22336 msgid "Transport protocol"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22340 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22341 msgstr ""
22342
22343 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22344 msgid ""
22345 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22346 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22347 "string."
22348 msgstr ""
22349
22350 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22351 msgid "MP4A LATM"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22355 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22356 msgstr ""
22357
22358 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22359 msgid "RTSP session timeout (s)"
22360 msgstr ""
22361
22362 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22363 msgid ""
22364 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22365 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22366 "is 60 (one minute)."
22367 msgstr ""
22368
22369 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22370 msgid "RTP stream output"
22371 msgstr ""
22372
22373 #: modules/stream_out/rtp.c:250
22374 msgid "RTSP VoD server"
22375 msgstr ""
22376
22377 #: modules/stream_out/setid.c:45
22378 msgid "New ES ID"
22379 msgstr ""
22380
22381 #: modules/stream_out/setid.c:47
22382 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22383 msgstr ""
22384
22385 #: modules/stream_out/setid.c:51
22386 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: modules/stream_out/setid.c:61
22390 msgid "Set ID"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: modules/stream_out/setid.c:62
22394 msgid "Set ES id"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: modules/stream_out/setid.c:63
22398 msgid "Change the id of an elementary stream"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: modules/stream_out/setid.c:74
22402 msgid "Set ES Lang"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: modules/stream_out/setid.c:75
22406 msgid "Set Lang"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: modules/stream_out/setid.c:76
22410 msgid "Change the language of an elementary stream"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: modules/stream_out/smem.c:61
22414 msgid "Video prerender callback"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/stream_out/smem.c:62
22418 msgid ""
22419 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22420 "buffer where render will be done."
22421 msgstr ""
22422
22423 #: modules/stream_out/smem.c:65
22424 msgid "Audio prerender callback"
22425 msgstr ""
22426
22427 #: modules/stream_out/smem.c:66
22428 msgid ""
22429 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22430 "buffer where render will be done."
22431 msgstr ""
22432
22433 #: modules/stream_out/smem.c:69
22434 msgid "Video postrender callback"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: modules/stream_out/smem.c:70
22438 msgid ""
22439 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22440 "called when the render is into the buffer."
22441 msgstr ""
22442
22443 #: modules/stream_out/smem.c:73
22444 msgid "Audio postrender callback"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: modules/stream_out/smem.c:74
22448 msgid ""
22449 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22450 "called when the render is into the buffer."
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/stream_out/smem.c:77
22454 msgid "Video Callback data"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: modules/stream_out/smem.c:78
22458 msgid "Data for the video callback function."
22459 msgstr ""
22460
22461 #: modules/stream_out/smem.c:80
22462 msgid "Audio callback data"
22463 msgstr ""
22464
22465 #: modules/stream_out/smem.c:81
22466 msgid "Data for the audio callback function."
22467 msgstr ""
22468
22469 #: modules/stream_out/smem.c:83
22470 msgid "Time Synchronized output"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/stream_out/smem.c:84
22474 msgid ""
22475 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22476 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22477 msgstr ""
22478
22479 #: modules/stream_out/smem.c:96
22480 msgid "Smem"
22481 msgstr ""
22482
22483 #: modules/stream_out/smem.c:97
22484 msgid "Stream output to memory buffer"
22485 msgstr ""
22486
22487 #: modules/stream_out/standard.c:43
22488 msgid "Output method to use for the stream."
22489 msgstr ""
22490
22491 #: modules/stream_out/standard.c:46
22492 msgid "Muxer to use for the stream."
22493 msgstr ""
22494
22495 #: modules/stream_out/standard.c:47
22496 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22497 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22498 msgid "Output destination"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: modules/stream_out/standard.c:49
22502 msgid ""
22503 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/stream_out/standard.c:50
22507 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: modules/stream_out/standard.c:52
22511 msgid ""
22512 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22513 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22514 msgstr ""
22515
22516 #: modules/stream_out/standard.c:54
22517 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22518 msgstr ""
22519
22520 #: modules/stream_out/standard.c:56
22521 msgid ""
22522 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22523 "overrides this"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: modules/stream_out/standard.c:91
22527 msgid "Standard stream output"
22528 msgstr ""
22529
22530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22531 msgid "Video encoder"
22532 msgstr "מקודד וידאו"
22533
22534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22535 msgid ""
22536 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22537 "options)."
22538 msgstr ""
22539
22540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22541 msgid "Destination video codec"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22545 msgid "This is the video codec that will be used."
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22549 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22550 msgid "Video bitrate"
22551 msgstr "קצב סיביות הווידאו"
22552
22553 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22554 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22555 msgstr ""
22556
22557 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22558 msgid "Video scaling"
22559 msgstr ""
22560
22561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22562 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22563 msgstr ""
22564
22565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22566 msgid "Video frame-rate"
22567 msgstr "קצב התמונות של הווידאו"
22568
22569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22570 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22571 msgstr ""
22572
22573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22574 msgid "Deinterlace video"
22575 msgstr ""
22576
22577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22578 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22579 msgstr ""
22580
22581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22582 msgid "Deinterlace module"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22586 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22587 msgstr ""
22588
22589 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22590 msgid "Maximum video width"
22591 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
22592
22593 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22594 msgid "Maximum output video width."
22595 msgstr ""
22596
22597 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22598 msgid "Maximum video height"
22599 msgstr "גובה הווידאו המרבי."
22600
22601 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22602 msgid "Maximum output video height."
22603 msgstr ""
22604
22605 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22606 msgid ""
22607 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22608 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22609 msgstr ""
22610
22611 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22612 msgid "Audio encoder"
22613 msgstr "מקודד שמע"
22614
22615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22616 msgid ""
22617 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22618 "options)."
22619 msgstr ""
22620
22621 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22622 msgid "Destination audio codec"
22623 msgstr ""
22624
22625 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22626 msgid "This is the audio codec that will be used."
22627 msgstr ""
22628
22629 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22630 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22631 msgid "Audio bitrate"
22632 msgstr "קצב סיביות השמע"
22633
22634 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22635 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22636 msgstr ""
22637
22638 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22639 msgid ""
22640 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22641 msgstr ""
22642
22643 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22644 msgid "This is the language of the audio stream."
22645 msgstr ""
22646
22647 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22648 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22649 msgstr ""
22650
22651 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22652 msgid "Audio filter"
22653 msgstr "מסנן שמע"
22654
22655 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22656 msgid ""
22657 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22658 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22659 msgstr ""
22660
22661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22662 msgid "Subtitle encoder"
22663 msgstr ""
22664
22665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22666 msgid ""
22667 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22668 "options)."
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22672 msgid "Destination subtitle codec"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22676 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22680 msgid ""
22681 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22682 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22683 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22684 "subpicture modules"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22688 msgid "OSD menu"
22689 msgstr "תפריט חיווי על גבי המסך"
22690
22691 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22692 msgid ""
22693 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22694 msgstr ""
22695
22696 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22697 msgid "Number of threads"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22701 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22702 msgstr ""
22703
22704 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22705 msgid "High priority"
22706 msgstr "עדיפות גבוהה"
22707
22708 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22709 msgid ""
22710 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22714 msgid "Synchronise on audio track"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22718 msgid ""
22719 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22720 "on the audio track."
22721 msgstr ""
22722
22723 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22724 msgid ""
22725 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22726 "rate."
22727 msgstr ""
22728
22729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22730 msgid "Transcode stream output"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22734 msgid "Overlays/Subtitles"
22735 msgstr ""
22736
22737 #: modules/text_renderer/freetype.c:156
22738 msgid "Monospace Font"
22739 msgstr ""
22740
22741 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22742 msgid "Font family for the font you want to use"
22743 msgstr ""
22744
22745 #: modules/text_renderer/freetype.c:159
22746 msgid "Font file for the font you want to use"
22747 msgstr ""
22748
22749 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
22750 msgid "Font size in pixels"
22751 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
22752
22753 #: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
22754 msgid ""
22755 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22756 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22757 "font size."
22758 msgstr ""
22759
22760 #: modules/text_renderer/freetype.c:166
22761 msgid "Text opacity"
22762 msgstr ""
22763
22764 #: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
22765 msgid ""
22766 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22767 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22768 msgstr ""
22769
22770 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22771 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22772 msgid "Text default color"
22773 msgstr "צבע בררת המחדל של הטקסט"
22774
22775 #: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22776 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22777 msgid ""
22778 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22779 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22780 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22781 "(red + green), #FFFFFF = white"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22785 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22786 msgid "Relative font size"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22790 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22791 msgid ""
22792 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22793 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22794 msgstr ""
22795
22796 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22797 msgid "Background opacity"
22798 msgstr ""
22799
22800 #: modules/text_renderer/freetype.c:182
22801 msgid "Background color"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: modules/text_renderer/freetype.c:184
22805 msgid "Outline opacity"
22806 msgstr ""
22807
22808 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22809 msgid "Shadow opacity"
22810 msgstr ""
22811
22812 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22813 msgid "Shadow color"
22814 msgstr ""
22815
22816 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22817 msgid "Shadow angle"
22818 msgstr ""
22819
22820 #: modules/text_renderer/freetype.c:191
22821 msgid "Shadow distance"
22822 msgstr ""
22823
22824 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22825 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22826 msgid "Smaller"
22827 msgstr "קטן יותר"
22828
22829 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22830 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22831 msgid "Small"
22832 msgstr "קטן"
22833
22834 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22835 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22836 msgid "Large"
22837 msgstr "גדול"
22838
22839 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22840 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22841 msgid "Larger"
22842 msgstr "גדול יותר"
22843
22844 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22845 msgid "Use YUVP renderer"
22846 msgstr "שימוש במפענח YUVP"
22847
22848 #: modules/text_renderer/freetype.c:198
22849 msgid ""
22850 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22851 "you want to encode into DVB subtitles"
22852 msgstr ""
22853
22854 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
22855 msgid "Thin"
22856 msgstr ""
22857
22858 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
22859 msgid "Thick"
22860 msgstr ""
22861
22862 #: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
22863 msgid "Text renderer"
22864 msgstr ""
22865
22866 #: modules/text_renderer/freetype.c:220
22867 msgid "Freetype2 font renderer"
22868 msgstr ""
22869
22870 #: modules/text_renderer/freetype.c:500
22871 msgid ""
22872 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22873 "This should take less than a few minutes."
22874 msgstr ""
22875 "נא להמתין בזמן שמטמון הגופנים שלך נבנה מחדש.\n"
22876 "פעולה זו עשויה לקחת פחות ממספר דקות."
22877
22878 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22879 msgid "Name for the font you want to use"
22880 msgstr ""
22881
22882 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22883 msgid "Text renderer for Mac"
22884 msgstr ""
22885
22886 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22887 msgid "CoreText font renderer"
22888 msgstr ""
22889
22890 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22891 msgid "SVG template file"
22892 msgstr ""
22893
22894 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22895 msgid ""
22896 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22900 msgid "Dummy font renderer"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22904 msgid "Filename for the font you want to use"
22905 msgstr ""
22906
22907 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22908 msgid "Win32 font renderer"
22909 msgstr ""
22910
22911 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22912 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22913 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22914 msgid "Conversions from "
22915 msgstr "המרות מ- "
22916
22917 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22918 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22919 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל־RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
22920
22921 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22922 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22923 msgstr "המרות MMX‏ I420,IYUV,YV12 ל־RV15,RV16,RV24,RV32"
22924
22925 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22926 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22927 msgstr "המרות SSE2‏ I420,IYUV,YV12 ל־ RV15,RV16,RV24,RV32"
22928
22929 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22930 msgid "MMX conversions from "
22931 msgstr "המרות MMX מ־"
22932
22933 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22934 msgid "SSE2 conversions from "
22935 msgstr "המרות SSE2 מ־"
22936
22937 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22938 msgid "AltiVec conversions from "
22939 msgstr ""
22940
22941 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22942 msgid "OpenMAX DL image processing"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22946 msgid "RV32 conversion filter"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22950 msgid "Brightness threshold"
22951 msgstr "סף בהירות"
22952
22953 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22954 msgid ""
22955 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22956 "threshold value will be the brightness defined below."
22957 msgstr ""
22958
22959 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22960 msgid "Image contrast (0-2)"
22961 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
22962
22963 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22964 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22965 msgstr ""
22966
22967 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22968 msgid "Image hue (0-360)"
22969 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
22970
22971 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22972 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22973 msgstr ""
22974
22975 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22976 msgid "Image saturation (0-3)"
22977 msgstr "רווית התמונה"
22978
22979 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22980 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22981 msgstr ""
22982
22983 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22984 msgid "Image brightness (0-2)"
22985 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
22986
22987 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22988 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22989 msgstr ""
22990
22991 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22992 msgid "Image gamma (0-10)"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22996 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22997 msgstr ""
22998
22999 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23000 msgid "Image properties filter"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
23004 msgid "Image adjust"
23005 msgstr "התאמת התמונה"
23006
23007 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23008 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23009 msgstr ""
23010
23011 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23012 msgid "Transparency mask"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23016 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23017 msgstr ""
23018
23019 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23020 msgid "Alpha mask video filter"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23024 msgid "Alpha mask"
23025 msgstr ""
23026
23027 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23028 msgid "Color scheme"
23029 msgstr ""
23030
23031 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23032 msgid "Define the glasses' color scheme"
23033 msgstr ""
23034
23035 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23036 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23040 msgid "Window size"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23044 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23048 msgid "Softening value"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23052 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23056 msgid "antiflicker video filter"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23060 msgid "antiflicker"
23061 msgstr ""
23062
23063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
23064 msgid ""
23065 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23066 "your computer.\n"
23067 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23068 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23069 "\n"
23070 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23071 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23072 "\n"
23073 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23074 "where to get the required parts.\n"
23075 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23076 "in live action."
23077 msgstr ""
23078
23079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
23080 msgid "Device type"
23081 msgstr ""
23082
23083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
23084 msgid ""
23085 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23086 "delegate processing to the external process - with more options"
23087 msgstr ""
23088
23089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
23090 msgid "AtmoWin Software"
23091 msgstr ""
23092
23093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23094 msgid "Classic AtmoLight"
23095 msgstr ""
23096
23097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23098 msgid "Quattro AtmoLight"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23102 msgid "DMX"
23103 msgstr ""
23104
23105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23106 msgid "MoMoLight"
23107 msgstr ""
23108
23109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23110 msgid "fnordlicht"
23111 msgstr ""
23112
23113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23114 msgid "Count of AtmoLight channels"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23118 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23119 msgstr ""
23120
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23122 msgid "DMX address for each channel"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23126 msgid ""
23127 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23128 "values"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23132 msgid "Count of channels"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
23136 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23137 msgstr ""
23138
23139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23140 msgid "Count of fnordlicht's"
23141 msgstr ""
23142
23143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
23144 msgid ""
23145 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23146 msgstr ""
23147
23148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23149 msgid "Save Debug Frames"
23150 msgstr ""
23151
23152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23153 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23154 msgstr ""
23155
23156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23157 msgid "Debug Frame Folder"
23158 msgstr ""
23159
23160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
23161 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23162 msgstr ""
23163
23164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23165 msgid "Extracted Image Width"
23166 msgstr ""
23167
23168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23169 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23170 msgstr ""
23171
23172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23173 msgid "Extracted Image Height"
23174 msgstr ""
23175
23176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23177 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23181 msgid "Mark analyzed pixels"
23182 msgstr ""
23183
23184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23185 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23186 msgstr ""
23187
23188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23189 msgid "Color when paused"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23193 msgid ""
23194 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23195 "another beer?)"
23196 msgstr ""
23197 "הגדרת הצבע להצגה אם המשתמש מפסיק את הווידאו. (להאיר את המסך כדי לאפשר לך "
23198 "לקחת עוד בירה?)"
23199
23200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23201 msgid "Pause-Red"
23202 msgstr ""
23203
23204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23205 msgid "Red component of the pause color"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23209 msgid "Pause-Green"
23210 msgstr ""
23211
23212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23213 msgid "Green component of the pause color"
23214 msgstr ""
23215
23216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23217 msgid "Pause-Blue"
23218 msgstr ""
23219
23220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23221 msgid "Blue component of the pause color"
23222 msgstr ""
23223
23224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23225 msgid "Pause-Fadesteps"
23226 msgstr ""
23227
23228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23229 msgid ""
23230 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23231 msgstr ""
23232
23233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23234 msgid "End-Red"
23235 msgstr ""
23236
23237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23238 msgid "Red component of the shutdown color"
23239 msgstr ""
23240
23241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23242 msgid "End-Green"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23246 msgid "Green component of the shutdown color"
23247 msgstr ""
23248
23249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23250 msgid "End-Blue"
23251 msgstr ""
23252
23253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23254 msgid "Blue component of the shutdown color"
23255 msgstr ""
23256
23257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23258 msgid "End-Fadesteps"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23262 msgid ""
23263 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23264 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23265 msgstr ""
23266
23267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23268 msgid "Number of zones on top"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23272 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23273 msgstr ""
23274
23275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23276 msgid "Number of zones on bottom"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23280 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23284 msgid "Zones on left / right side"
23285 msgstr ""
23286
23287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23288 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23292 msgid "Calculate a average zone"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23296 msgid ""
23297 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23298 "single channel AtmoLight)"
23299 msgstr ""
23300
23301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23302 msgid "Use Software White adjust"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23306 msgid ""
23307 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23308 msgstr ""
23309
23310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23311 msgid "White Red"
23312 msgstr "לבן אדום"
23313
23314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23315 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23316 msgstr ""
23317
23318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23319 msgid "White Green"
23320 msgstr "לבן ירוק"
23321
23322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23323 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23324 msgstr ""
23325
23326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23327 msgid "White Blue"
23328 msgstr "לבן כחול"
23329
23330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23331 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23332 msgstr ""
23333
23334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23335 msgid "Serial Port/Device"
23336 msgstr ""
23337
23338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23339 msgid ""
23340 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23341 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23342 msgstr ""
23343
23344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23345 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23346 msgid "Edge weightning"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23350 msgid ""
23351 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23352 "the frame."
23353 msgstr ""
23354
23355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23356 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23361 msgid "Darkness limit"
23362 msgstr "הגבלת חושך"
23363
23364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23365 msgid ""
23366 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23367 "than one for letterboxed videos."
23368 msgstr ""
23369
23370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23371 msgid "Hue windowing"
23372 msgstr ""
23373
23374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23376 msgid "Used for statistics."
23377 msgstr "משמש לצרכים סטטיסטיים."
23378
23379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23380 msgid "Sat windowing"
23381 msgstr ""
23382
23383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
23385 msgid "Filter length (ms)"
23386 msgstr ""
23387
23388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23389 msgid ""
23390 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23391 msgstr ""
23392
23393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23394 msgid "Filter threshold"
23395 msgstr "סף הסינון"
23396
23397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23398 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23399 msgstr ""
23400
23401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
23403 msgid "Filter smoothness (%)"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23407 msgid "Filter Smoothness"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23411 msgid "Output Color filter mode"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23415 msgid ""
23416 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23417 msgstr ""
23418
23419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23420 msgid "No Filtering"
23421 msgstr "ללא סינון"
23422
23423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23424 msgid "Combined"
23425 msgstr "משולב"
23426
23427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23428 msgid "Percent"
23429 msgstr "אחוזים"
23430
23431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23432 msgid "Frame delay (ms)"
23433 msgstr ""
23434
23435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23436 msgid ""
23437 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23438 "20ms should do the trick."
23439 msgstr ""
23440
23441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23442 msgid "Channel 0: summary"
23443 msgstr "ערוץ 0: תקציר"
23444
23445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23446 msgid "Channel 1: left"
23447 msgstr "ערוץ 1: שמאל"
23448
23449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23450 msgid "Channel 2: right"
23451 msgstr "ערוץ 2: ימין"
23452
23453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23454 msgid "Channel 3: top"
23455 msgstr "ערוץ 3: עליון"
23456
23457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23458 msgid "Channel 4: bottom"
23459 msgstr "ערוץ 4: תחתון"
23460
23461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23462 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23466 msgid "disabled"
23467 msgstr "מנוטרל"
23468
23469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23470 msgid "Zone 4:summary"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23474 msgid "Zone 3:left"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23478 msgid "Zone 1:right"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23482 msgid "Zone 0:top"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23486 msgid "Zone 2:bottom"
23487 msgstr ""
23488
23489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23490 msgid "Channel / Zone Assignment"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23494 msgid ""
23495 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23496 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23497 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23498 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23499 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23500 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23504 msgid "Zone 0: Top gradient"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23508 msgid "Zone 1: Right gradient"
23509 msgstr ""
23510
23511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23512 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23516 msgid "Zone 3: Left gradient"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23520 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23524 msgid ""
23525 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23529 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23533 msgid ""
23534 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23535 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23536 msgstr ""
23537
23538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23539 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23540 msgstr ""
23541
23542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23543 msgid ""
23544 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23545 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23546 msgstr ""
23547
23548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23549 msgid "AtmoLight Filter"
23550 msgstr ""
23551
23552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23555 msgid "AtmoLight"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23559 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23560 msgstr ""
23561
23562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23563 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23567 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23568 msgstr ""
23569
23570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23571 msgid "DMX options"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23575 msgid "MoMoLight options"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23579 msgid "fnordlicht options"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23583 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23587 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23591 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23595 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23599 msgid "Change gradients"
23600 msgstr ""
23601
23602 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23603 msgid "Value of the audio channels levels"
23604 msgstr ""
23605
23606 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23607 msgid ""
23608 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23609 "be separated with ':'."
23610 msgstr ""
23611
23612 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23613 #: modules/video_filter/logo.c:58
23614 msgid "X coordinate"
23615 msgstr ""
23616
23617 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23618 msgid "X coordinate of the bargraph."
23619 msgstr ""
23620
23621 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23622 #: modules/video_filter/logo.c:61
23623 msgid "Y coordinate"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23627 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23628 msgstr ""
23629
23630 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23631 msgid "Transparency of the bargraph"
23632 msgstr ""
23633
23634 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23635 msgid ""
23636 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23637 "opacity)."
23638 msgstr ""
23639
23640 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23641 msgid "Bargraph position"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23645 msgid ""
23646 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23647 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23648 "right)."
23649 msgstr ""
23650
23651 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23652 msgid "Alarm"
23653 msgstr "אזעקה"
23654
23655 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23656 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23657 msgstr ""
23658
23659 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23660 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23664 msgid ""
23665 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23666 msgstr ""
23667
23668 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23669 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23670 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23674 msgid "Audio Bar Graph Video"
23675 msgstr ""
23676
23677 #: modules/video_filter/ball.c:98
23678 msgid "Ball color"
23679 msgstr "צבע הכדור"
23680
23681 #: modules/video_filter/ball.c:100
23682 msgid "Edge visible"
23683 msgstr "הקצוות נראים"
23684
23685 #: modules/video_filter/ball.c:101
23686 msgid "Set edge visibility."
23687 msgstr ""
23688
23689 #: modules/video_filter/ball.c:103
23690 msgid "Ball speed"
23691 msgstr "מהירות הכדור"
23692
23693 #: modules/video_filter/ball.c:104
23694 msgid ""
23695 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23696 "number of pixels by frame."
23697 msgstr ""
23698
23699 #: modules/video_filter/ball.c:107
23700 msgid "Ball size"
23701 msgstr "גודל הכדור"
23702
23703 #: modules/video_filter/ball.c:108
23704 msgid ""
23705 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23706 "pixels"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: modules/video_filter/ball.c:111
23710 msgid "Gradient threshold"
23711 msgstr "סף המדרג"
23712
23713 #: modules/video_filter/ball.c:112
23714 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23715 msgstr ""
23716
23717 #: modules/video_filter/ball.c:114
23718 msgid "Augmented reality ball game"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: modules/video_filter/ball.c:123
23722 msgid "Ball video filter"
23723 msgstr "מסנן הווידאו כדור"
23724
23725 #: modules/video_filter/ball.c:124
23726 msgid "Ball"
23727 msgstr "כדור"
23728
23729 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23730 msgid "Number of time to blend"
23731 msgstr ""
23732
23733 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23734 msgid "The number of time the blend will be performed"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23738 msgid "Alpha of the blended image"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23742 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23743 msgstr ""
23744
23745 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23746 msgid "Image to be blended onto"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23750 msgid "The image which will be used to blend onto"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23754 msgid "Chroma for the base image"
23755 msgstr ""
23756
23757 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23758 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23759 msgstr ""
23760
23761 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23762 msgid "Image which will be blended"
23763 msgstr ""
23764
23765 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23766 msgid "The image blended onto the base image"
23767 msgstr ""
23768
23769 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23770 msgid "Chroma for the blend image"
23771 msgstr ""
23772
23773 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23774 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23778 msgid "Blending benchmark filter"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23782 msgid "Blendbench"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23786 msgid "Benchmarking"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23790 msgid "Base image"
23791 msgstr ""
23792
23793 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23794 msgid "Blend image"
23795 msgstr ""
23796
23797 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23798 msgid "Video pictures blending"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23802 msgid ""
23803 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23804 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23805 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23806 "default)."
23807 msgstr ""
23808
23809 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23810 msgid "Bluescreen U value"
23811 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
23812
23813 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23814 msgid ""
23815 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23816 "Defaults to 120 for blue."
23817 msgstr ""
23818
23819 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23820 msgid "Bluescreen V value"
23821 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
23822
23823 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23824 msgid ""
23825 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23826 "Defaults to 90 for blue."
23827 msgstr ""
23828
23829 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23830 msgid "Bluescreen U tolerance"
23831 msgstr ""
23832
23833 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23834 msgid ""
23835 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23836 "value between 10 and 20 seems sensible."
23837 msgstr ""
23838
23839 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23840 msgid "Bluescreen V tolerance"
23841 msgstr ""
23842
23843 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23844 msgid ""
23845 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23846 "value between 10 and 20 seems sensible."
23847 msgstr ""
23848
23849 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23850 msgid "Bluescreen video filter"
23851 msgstr ""
23852
23853 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23854 msgid "Bluescreen"
23855 msgstr "מסך כחול"
23856
23857 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23858 msgid "Output width"
23859 msgstr ""
23860
23861 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23862 msgid "Output (canvas) image width"
23863 msgstr ""
23864
23865 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23866 msgid "Output height"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23870 msgid "Output (canvas) image height"
23871 msgstr ""
23872
23873 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23874 msgid "Output picture aspect ratio"
23875 msgstr ""
23876
23877 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23878 msgid ""
23879 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23880 "have the same SAR as the input."
23881 msgstr ""
23882
23883 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23884 msgid "Pad video"
23885 msgstr ""
23886
23887 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23888 msgid ""
23889 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23890 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23891 msgstr ""
23892
23893 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23894 msgid "Automatically resize and pad a video"
23895 msgstr ""
23896
23897 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23898 msgid "Canvas"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23902 msgid "Canvas video filter"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: modules/video_filter/chain.c:43
23906 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23907 msgstr ""
23908
23909 #: modules/video_filter/clone.c:40
23910 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23911 msgstr ""
23912
23913 #: modules/video_filter/clone.c:43
23914 msgid "Video output modules"
23915 msgstr ""
23916
23917 #: modules/video_filter/clone.c:44
23918 msgid ""
23919 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23920 "separated list of modules."
23921 msgstr ""
23922
23923 #: modules/video_filter/clone.c:47
23924 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23925 msgstr ""
23926
23927 #: modules/video_filter/clone.c:55
23928 msgid "Clone video filter"
23929 msgstr ""
23930
23931 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23932 msgid ""
23933 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23934 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23935 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23936 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23940 msgid "Select one color in the video"
23941 msgstr ""
23942
23943 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23944 msgid "Color threshold filter"
23945 msgstr ""
23946
23947 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23948 msgid "Saturation threshold"
23949 msgstr ""
23950
23951 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23952 msgid "Similarity threshold"
23953 msgstr ""
23954
23955 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23956 msgid "Pixels to crop from top"
23957 msgstr "פיקסלים לחיתוך מלמעלה"
23958
23959 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23960 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23961 msgstr ""
23962
23963 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23964 msgid "Pixels to crop from bottom"
23965 msgstr ""
23966
23967 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23968 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23969 msgstr ""
23970
23971 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23972 msgid "Pixels to crop from left"
23973 msgstr ""
23974
23975 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23976 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23977 msgstr ""
23978
23979 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23980 msgid "Pixels to crop from right"
23981 msgstr ""
23982
23983 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23984 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23985 msgstr ""
23986
23987 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23988 msgid "Pixels to padd to top"
23989 msgstr ""
23990
23991 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23992 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23993 msgstr ""
23994
23995 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23996 msgid "Pixels to padd to bottom"
23997 msgstr ""
23998
23999 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24000 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24001 msgstr ""
24002
24003 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24004 msgid "Pixels to padd to left"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24008 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24009 msgstr ""
24010
24011 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24012 msgid "Pixels to padd to right"
24013 msgstr ""
24014
24015 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24016 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24017 msgstr ""
24018
24019 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24020 msgid "Cropadd"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24024 #: modules/video_filter/swscale.c:67
24025 msgid "Video scaling filter"
24026 msgstr ""
24027
24028 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24029 msgid "Padd"
24030 msgstr ""
24031
24032 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24033 msgid "Latest"
24034 msgstr ""
24035
24036 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24037 msgid "AltLine"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24041 msgid "Upconvert"
24042 msgstr ""
24043
24044 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24045 msgid "Low"
24046 msgstr ""
24047
24048 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24049 msgid "Medium"
24050 msgstr ""
24051
24052 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24053 msgid "High"
24054 msgstr ""
24055
24056 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24057 msgid "Streaming deinterlace mode"
24058 msgstr ""
24059
24060 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24061 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24062 msgstr ""
24063
24064 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24065 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24066 msgstr ""
24067
24068 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24069 msgid ""
24070 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24071 "frame boundaries. \n"
24072 "\n"
24073 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24074 "such as videos from a camcorder. \n"
24075 "\n"
24076 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24077 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24078 "\n"
24079 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24080 "(bright) field, too. \n"
24081 "\n"
24082 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24083 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24084 msgstr ""
24085
24086 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24087 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24088 msgstr ""
24089
24090 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24091 msgid ""
24092 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24093 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24094 "Default: Low."
24095 msgstr ""
24096
24097 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24098 msgid "Deinterlacing video filter"
24099 msgstr ""
24100
24101 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24102 msgid "Input FIFO"
24103 msgstr ""
24104
24105 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24106 msgid "FIFO which will be read for commands"
24107 msgstr ""
24108
24109 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24110 msgid "Output FIFO"
24111 msgstr ""
24112
24113 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24114 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24115 msgstr ""
24116
24117 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24118 msgid "Dynamic video overlay"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24122 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
24124 msgid "Overlay"
24125 msgstr ""
24126
24127 #: modules/video_filter/erase.c:56
24128 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24129 msgstr ""
24130
24131 #: modules/video_filter/erase.c:59
24132 msgid "X coordinate of the mask."
24133 msgstr ""
24134
24135 #: modules/video_filter/erase.c:61
24136 msgid "Y coordinate of the mask."
24137 msgstr ""
24138
24139 #: modules/video_filter/erase.c:63
24140 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24141 msgstr ""
24142
24143 #: modules/video_filter/erase.c:68
24144 msgid "Erase video filter"
24145 msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
24146
24147 #: modules/video_filter/erase.c:69
24148 msgid "Erase"
24149 msgstr "מחיקה"
24150
24151 #: modules/video_filter/extract.c:62
24152 msgid "RGB component to extract"
24153 msgstr ""
24154
24155 #: modules/video_filter/extract.c:63
24156 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24157 msgstr ""
24158
24159 #: modules/video_filter/extract.c:74
24160 msgid "Extract RGB component video filter"
24161 msgstr ""
24162
24163 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24164 msgid "Gaussian's std deviation"
24165 msgstr ""
24166
24167 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24168 msgid ""
24169 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24170 "to 3*sigma away in any direction."
24171 msgstr ""
24172
24173 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24174 msgid "Add a blurring effect"
24175 msgstr ""
24176
24177 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24178 msgid "Gaussian blur video filter"
24179 msgstr ""
24180
24181 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24182 msgid "Gaussian Blur"
24183 msgstr ""
24184
24185 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24186 msgid "Radius in pixels"
24187 msgstr ""
24188
24189 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24190 msgid "Strength"
24191 msgstr ""
24192
24193 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24194 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24195 msgstr ""
24196
24197 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24198 msgid "Gradfun video filter"
24199 msgstr ""
24200
24201 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24202 msgid "Gradfun"
24203 msgstr ""
24204
24205 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24206 msgid "Debanding algorithm"
24207 msgstr ""
24208
24209 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24210 msgid "Distort mode"
24211 msgstr ""
24212
24213 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24214 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24215 msgstr ""
24216
24217 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24218 msgid "Gradient image type"
24219 msgstr ""
24220
24221 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24222 msgid ""
24223 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24224 "keep colors."
24225 msgstr ""
24226
24227 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24228 msgid "Apply cartoon effect"
24229 msgstr ""
24230
24231 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24232 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24233 msgstr ""
24234
24235 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24236 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24237 msgstr ""
24238
24239 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24240 msgid "Gradient video filter"
24241 msgstr ""
24242
24243 #: modules/video_filter/grain.c:54
24244 msgid "Variance of the gaussian noise"
24245 msgstr ""
24246
24247 #: modules/video_filter/grain.c:58
24248 msgid "Minimal period"
24249 msgstr "פרק הזמן המזערי"
24250
24251 #: modules/video_filter/grain.c:59
24252 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24253 msgstr "פרק הזמן המזערי לגרגר רעש בפיקסל"
24254
24255 #: modules/video_filter/grain.c:60
24256 msgid "Maximal period"
24257 msgstr ""
24258
24259 #: modules/video_filter/grain.c:61
24260 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24261 msgstr ""
24262
24263 #: modules/video_filter/grain.c:64
24264 msgid "Grain video filter"
24265 msgstr ""
24266
24267 #: modules/video_filter/grain.c:65
24268 msgid "Grain"
24269 msgstr ""
24270
24271 #: modules/video_filter/grain.c:66
24272 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24273 msgstr ""
24274
24275 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24276 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24277 msgstr ""
24278
24279 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24280 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24281 msgstr ""
24282
24283 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24284 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24285 msgstr ""
24286
24287 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24288 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24289 msgstr ""
24290
24291 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24292 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24293 msgstr ""
24294
24295 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24296 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24297 msgstr ""
24298
24299 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24300 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24301 msgstr ""
24302
24303 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24304 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24305 msgstr ""
24306
24307 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24308 msgid "HQ Denoiser 3D"
24309 msgstr ""
24310
24311 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24312 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24313 msgstr ""
24314
24315 #: modules/video_filter/invert.c:50
24316 msgid "Invert video filter"
24317 msgstr "מסנן הפיכת הווידאו"
24318
24319 #: modules/video_filter/invert.c:51
24320 msgid "Color inversion"
24321 msgstr "הפיכת צבעים"
24322
24323 #: modules/video_filter/logo.c:49
24324 msgid ""
24325 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24326 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24327 "simply enter its filename."
24328 msgstr ""
24329
24330 #: modules/video_filter/logo.c:52
24331 msgid "Logo animation # of loops"
24332 msgstr ""
24333
24334 #: modules/video_filter/logo.c:53
24335 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24336 msgstr ""
24337
24338 #: modules/video_filter/logo.c:55
24339 msgid "Logo individual image time in ms"
24340 msgstr ""
24341
24342 #: modules/video_filter/logo.c:56
24343 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24344 msgstr ""
24345
24346 #: modules/video_filter/logo.c:59
24347 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24348 msgstr ""
24349
24350 #: modules/video_filter/logo.c:62
24351 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24352 msgstr ""
24353
24354 #: modules/video_filter/logo.c:64
24355 msgid "Opacity of the logo"
24356 msgstr "אטימות הלוגו"
24357
24358 #: modules/video_filter/logo.c:65
24359 msgid ""
24360 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24361 msgstr ""
24362
24363 #: modules/video_filter/logo.c:67
24364 msgid "Logo position"
24365 msgstr "מיקום הלוגו"
24366
24367 #: modules/video_filter/logo.c:69
24368 msgid ""
24369 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24370 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24371 msgstr ""
24372
24373 #: modules/video_filter/logo.c:73
24374 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: modules/video_filter/logo.c:92
24378 msgid "Logo sub source"
24379 msgstr ""
24380
24381 #: modules/video_filter/logo.c:93
24382 msgid "Logo overlay"
24383 msgstr ""
24384
24385 #: modules/video_filter/logo.c:111
24386 msgid "Logo video filter"
24387 msgstr ""
24388
24389 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24390 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24394 msgid "Magnify"
24395 msgstr "הגדלה"
24396
24397 #: modules/video_filter/marq.c:89
24398 msgid ""
24399 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24400 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24401 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24402 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24403 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24404 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24405 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24406 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24407 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24408 msgstr ""
24409 "טקסט נגלל להצגה. (מחרוזות התבנית הזמינות: זמן: %Y = שנה, %m = חודש, %d = "
24410 "יום, %H = שעה, %M = דקה, %S = שנייה, ... נתוני על: $a = אמן, $b = אלבום, $c "
24411 "= זכויות יוצרים, $d = תיאור, $e = קודד ע״י, $g = סגנון, $l = שפה, $n = מס׳ "
24412 "הרצועה, $p = מתנגן כעת, $r = דירוג, $s = שפת הכתוביות, $t = כותרת, $u = "
24413 "כתובת, $A = תאריך, $B = קצב הדגימה (בק״ב/ש), $C = פרק,$D = משך, $F = שם מלא "
24414 "עם נתיב, $I = כותרת, $L = זמן שנותר, $N = שם, $O = שפת השמע, $P = מיקום (ב־"
24415 "%), $R = קצב, $S = קצב דגימת שמע (בקה״ץ), $T = זמן, $U = מפיץ, $V = כרך, $_ "
24416 "= שורה חדשה) "
24417
24418 #: modules/video_filter/marq.c:104
24419 msgid "Text file"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: modules/video_filter/marq.c:105
24423 msgid "File to read the marquee text from."
24424 msgstr ""
24425
24426 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24427 msgid "X offset, from the left screen edge."
24428 msgstr ""
24429
24430 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24431 msgid "Y offset, down from the top."
24432 msgstr ""
24433
24434 #: modules/video_filter/marq.c:110
24435 msgid "Timeout"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: modules/video_filter/marq.c:111
24439 msgid ""
24440 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24441 "(remains forever)."
24442 msgstr ""
24443
24444 #: modules/video_filter/marq.c:114
24445 msgid "Refresh period in ms"
24446 msgstr "ההפרש בין הרענונים במילישניות"
24447
24448 #: modules/video_filter/marq.c:115
24449 msgid ""
24450 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24451 "using meta data or time format string sequences."
24452 msgstr ""
24453
24454 #: modules/video_filter/marq.c:119
24455 msgid ""
24456 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24457 "totally opaque. "
24458 msgstr ""
24459
24460 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24461 msgid "Font size, pixels"
24462 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
24463
24464 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24465 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24466 msgstr ""
24467
24468 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24469 msgid ""
24470 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24471 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24472 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24473 "(red + green), #FFFFFF = white"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: modules/video_filter/marq.c:131
24477 msgid "Marquee position"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: modules/video_filter/marq.c:133
24481 msgid ""
24482 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24483 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24484 "6 = top-right)."
24485 msgstr ""
24486
24487 #: modules/video_filter/marq.c:144
24488 msgid "Display text above the video"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: modules/video_filter/marq.c:151
24492 msgid "Marquee"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: modules/video_filter/marq.c:152
24496 msgid "Marquee display"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24500 msgid "Misc"
24501 msgstr "שונות"
24502
24503 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24504 msgid "Mirror orientation"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24508 msgid ""
24509 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24510 "horizontal"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24514 msgid "Vertical"
24515 msgstr "אנכי"
24516
24517 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24518 msgid "Horizontal"
24519 msgstr "אופקי"
24520
24521 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24522 msgid "Direction"
24523 msgstr "כיווניות"
24524
24525 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24526 msgid "Direction of the mirroring"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24530 msgid "Left to right/Top to bottom"
24531 msgstr "שמאל לימין/למעלה למטה"
24532
24533 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24534 msgid "Right to left/Bottom to top"
24535 msgstr ""
24536
24537 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24538 msgid "Mirror video filter"
24539 msgstr ""
24540
24541 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24542 msgid "Mirror video"
24543 msgstr ""
24544
24545 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24546 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24550 msgid ""
24551 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24552 "opaque (default)."
24553 msgstr ""
24554
24555 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24556 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24557 msgstr ""
24558
24559 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24560 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24561 msgstr ""
24562
24563 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24564 msgid "Top left corner X coordinate"
24565 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
24566
24567 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24568 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24569 msgstr ""
24570
24571 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24572 msgid "Top left corner Y coordinate"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24576 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24577 msgstr ""
24578
24579 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24580 msgid "Border width"
24581 msgstr "עובי המסגרת"
24582
24583 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24584 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24585 msgstr ""
24586
24587 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24588 msgid "Border height"
24589 msgstr "גובה המסגרת"
24590
24591 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24592 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24593 msgstr ""
24594
24595 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24596 msgid "Mosaic alignment"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24600 msgid ""
24601 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24602 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24603 "6 = top-right)."
24604 msgstr ""
24605
24606 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24607 msgid "Positioning method"
24608 msgstr "שיטת המיקום"
24609
24610 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24611 msgid ""
24612 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24613 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24614 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24615 msgstr ""
24616
24617 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24618 #: modules/video_filter/wall.c:50
24619 msgid "Number of rows"
24620 msgstr "מספר שורות"
24621
24622 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24623 msgid ""
24624 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24625 "to \"fixed\")."
24626 msgstr ""
24627
24628 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24629 #: modules/video_filter/wall.c:46
24630 msgid "Number of columns"
24631 msgstr "מספר טורים"
24632
24633 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24634 msgid ""
24635 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24636 "set to \"fixed\"."
24637 msgstr ""
24638
24639 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24640 msgid "Keep aspect ratio"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24644 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24645 msgstr ""
24646
24647 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24648 msgid "Keep original size"
24649 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
24650
24651 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24652 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24653 msgstr ""
24654
24655 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24656 msgid "Elements order"
24657 msgstr "סדר הפריטים"
24658
24659 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24660 msgid ""
24661 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24662 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24663 "bridge\" module."
24664 msgstr ""
24665
24666 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24667 msgid "Offsets in order"
24668 msgstr ""
24669
24670 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24671 msgid ""
24672 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24673 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24674 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24675 msgstr ""
24676
24677 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24678 msgid ""
24679 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24680 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24681 "input."
24682 msgstr ""
24683
24684 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24685 msgid "auto"
24686 msgstr ""
24687
24688 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24689 msgid "fixed"
24690 msgstr ""
24691
24692 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24693 msgid "offsets"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24697 msgid "Mosaic video sub source"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24701 msgid "Mosaic"
24702 msgstr "פסיפס"
24703
24704 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24705 msgid "Blur factor (1-127)"
24706 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
24707
24708 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24709 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24710 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
24711
24712 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24713 msgid "Motion blur filter"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24717 msgid "Motion detect video filter"
24718 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24719
24720 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24721 msgid "OpenCV face detection example filter"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24725 msgid "OpenCV example"
24726 msgstr "דוגמה של "
24727
24728 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24729 msgid "Haar cascade filename"
24730 msgstr ""
24731
24732 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24733 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24734 msgstr ""
24735
24736 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24737 msgid "Use input chroma unaltered"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24741 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24745 msgid "RGB32"
24746 msgstr "RGB32"
24747
24748 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24749 msgid "Don't display any video"
24750 msgstr "אין להציג אף וידאו"
24751
24752 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24753 msgid "Display the input video"
24754 msgstr "הצגת וידאו הקלט"
24755
24756 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24757 msgid "Display the processed video"
24758 msgstr "הצגת הווידאו המעובד"
24759
24760 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24761 msgid "Show only errors"
24762 msgstr "הצגת שגיאות בלבד"
24763
24764 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24765 msgid "Show errors and warnings"
24766 msgstr "הצגת שגיאות ואזהרות"
24767
24768 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24769 msgid "Show everything including debug messages"
24770 msgstr "הצגת הכול לרבות הודעות ניפוי שגיאות"
24771
24772 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24773 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24774 msgstr ""
24775
24776 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24777 msgid "OpenCV"
24778 msgstr "OpenCV"
24779
24780 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24781 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24782 msgstr ""
24783
24784 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24785 msgid ""
24786 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24787 "OpenCV filter"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24791 msgid "OpenCV filter chroma"
24792 msgstr ""
24793
24794 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24795 msgid ""
24796 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24800 msgid "Wrapper filter output"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24804 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24805 msgstr ""
24806
24807 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24808 msgid "OpenCV internal filter name"
24809 msgstr ""
24810
24811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24812 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24813 msgstr ""
24814
24815 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24816 msgid ""
24817 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24821 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24825 msgid "Active windows"
24826 msgstr "חלונות פעילים"
24827
24828 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24829 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24833 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24837 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24838 msgstr ""
24839
24840 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24841 msgid "Panoramix"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24845 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24846 msgstr ""
24847
24848 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24849 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24853 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24857 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24858 msgstr ""
24859
24860 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24861 msgid "Attenuation"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24865 msgid ""
24866 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24867 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24868 msgstr ""
24869
24870 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24871 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24872 msgstr ""
24873
24874 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24875 msgid ""
24876 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24877 msgstr ""
24878
24879 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24880 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24881 msgstr ""
24882
24883 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24884 msgid ""
24885 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24889 msgid "Attenuation, end (in %)"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24893 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24897 msgid "middle position (in %)"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24901 msgid ""
24902 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24903 "of blended zone"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24907 msgid "Gamma (Red) correction"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24911 msgid ""
24912 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24913 msgstr ""
24914
24915 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24916 msgid "Gamma (Green) correction"
24917 msgstr ""
24918
24919 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24920 msgid ""
24921 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24922 msgstr ""
24923
24924 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24925 msgid "Gamma (Blue) correction"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24929 msgid ""
24930 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24934 msgid "Black Crush for Red"
24935 msgstr ""
24936
24937 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24938 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24942 msgid "Black Crush for Green"
24943 msgstr ""
24944
24945 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24946 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24947 msgstr ""
24948
24949 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24950 msgid "Black Crush for Blue"
24951 msgstr ""
24952
24953 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24954 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24955 msgstr ""
24956
24957 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24958 msgid "White Crush for Red"
24959 msgstr ""
24960
24961 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24962 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24963 msgstr ""
24964
24965 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24966 msgid "White Crush for Green"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24970 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24974 msgid "White Crush for Blue"
24975 msgstr ""
24976
24977 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24978 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24979 msgstr ""
24980
24981 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24982 msgid "Black Level for Red"
24983 msgstr ""
24984
24985 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24986 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24990 msgid "Black Level for Green"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24994 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24995 msgstr ""
24996
24997 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24998 msgid "Black Level for Blue"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25002 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25003 msgstr ""
25004
25005 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25006 msgid "White Level for Red"
25007 msgstr ""
25008
25009 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
25010 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
25014 msgid "White Level for Green"
25015 msgstr ""
25016
25017 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
25018 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
25022 msgid "White Level for Blue"
25023 msgstr ""
25024
25025 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
25026 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25030 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25034 msgid "Posterize video filter"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25038 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: modules/video_filter/postproc.c:68
25042 msgid "Post processing quality"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25046 msgid ""
25047 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25048 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25049 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25050 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25054 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25058 msgid "Video post processing filter"
25059 msgstr ""
25060
25061 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25062 msgid "Postproc"
25063 msgstr ""
25064
25065 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25066 msgid "Lowest"
25067 msgstr "הנמוך ביותר"
25068
25069 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25070 msgid "Highest"
25071 msgstr "הגבוה ביותר"
25072
25073 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25074 msgid "Psychedelic video filter"
25075 msgstr ""
25076
25077 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25078 msgid "Number of puzzle rows"
25079 msgstr ""
25080
25081 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25082 msgid "Number of puzzle columns"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25086 msgid "Game mode"
25087 msgstr ""
25088
25089 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25090 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25091 msgstr ""
25092
25093 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25094 msgid "Border"
25095 msgstr ""
25096
25097 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25098 msgid "Unshuffled Border width."
25099 msgstr ""
25100
25101 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25102 msgid "Small preview"
25103 msgstr ""
25104
25105 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25106 msgid "Show small preview."
25107 msgstr ""
25108
25109 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25110 msgid "Small preview size"
25111 msgstr ""
25112
25113 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25114 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25115 msgstr ""
25116
25117 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25118 msgid "Piece edge shape size"
25119 msgstr ""
25120
25121 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25122 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25123 msgstr ""
25124
25125 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25126 msgid "Auto shuffle"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25130 msgid "Auto shuffle delay during game"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25134 msgid "Auto solve"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25138 msgid "Auto solve delay during game"
25139 msgstr ""
25140
25141 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25142 msgid "Rotation"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25146 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25150 msgid "jigsaw puzzle"
25151 msgstr ""
25152
25153 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25154 msgid "sliding puzzle"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25158 msgid "swap puzzle"
25159 msgstr ""
25160
25161 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25162 msgid "exchange puzzle"
25163 msgstr ""
25164
25165 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25166 msgid "0"
25167 msgstr "0"
25168
25169 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25170 msgid "0/180"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25174 msgid "0/90/180/270"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25178 msgid "0/90/180/270/mirror"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25182 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25186 msgid "Puzzle"
25187 msgstr "תצרף"
25188
25189 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25190 msgid "VNC Host"
25191 msgstr "מארח VNC"
25192
25193 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25194 msgid "VNC hostname or IP address."
25195 msgstr ""
25196
25197 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25198 msgid "VNC Port"
25199 msgstr "פתחת VNC"
25200
25201 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25202 msgid "VNC port number."
25203 msgstr ""
25204
25205 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25206 msgid "VNC Password"
25207 msgstr "ססמת VNC"
25208
25209 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25210 msgid "VNC password."
25211 msgstr "ססמת VNC."
25212
25213 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25214 msgid "VNC poll interval"
25215 msgstr ""
25216
25217 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25218 msgid ""
25219 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25220 msgstr ""
25221
25222 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25223 msgid "VNC polling"
25224 msgstr ""
25225
25226 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25227 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25228 msgstr "הפעלת תשאול VNC. אין להפעיל זאת לשימוש כלקוח VDR ffnetdev."
25229
25230 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25231 msgid ""
25232 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25233 msgstr "שליחת אירועי עכבר למארח VNC. אין צורך לשימוש בתור לקוח VDR ffnetdev."
25234
25235 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25236 msgid "Key events"
25237 msgstr ""
25238
25239 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25240 msgid "Send key events to VNC host."
25241 msgstr ""
25242
25243 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25244 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25245 msgstr ""
25246
25247 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25248 msgid ""
25249 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25250 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25251 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25252 "is fully transparent (value 0)."
25253 msgstr ""
25254
25255 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25256 msgid "Remote-OSD over VNC"
25257 msgstr ""
25258
25259 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25260 msgid "Remote-OSD"
25261 msgstr "חיווי מרוחק על גבי המסך"
25262
25263 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25264 msgid "Ripple video filter"
25265 msgstr ""
25266
25267 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25268 msgid "Ripple"
25269 msgstr ""
25270
25271 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25272 msgid "Angle in degrees"
25273 msgstr ""
25274
25275 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25276 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25277 msgstr ""
25278
25279 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25280 msgid "Use motion sensors"
25281 msgstr ""
25282
25283 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25284 msgid "Rotate video filter"
25285 msgstr ""
25286
25287 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25288 msgid "Rotate"
25289 msgstr ""
25290
25291 #: modules/video_filter/rss.c:129
25292 msgid "Feed URLs"
25293 msgstr ""
25294
25295 #: modules/video_filter/rss.c:130
25296 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25297 msgstr ""
25298
25299 #: modules/video_filter/rss.c:131
25300 msgid "Speed of feeds"
25301 msgstr ""
25302
25303 #: modules/video_filter/rss.c:132
25304 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25305 msgstr ""
25306
25307 #: modules/video_filter/rss.c:133
25308 msgid "Max length"
25309 msgstr ""
25310
25311 #: modules/video_filter/rss.c:134
25312 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25313 msgstr ""
25314
25315 #: modules/video_filter/rss.c:136
25316 msgid "Refresh time"
25317 msgstr "זמן הרענון"
25318
25319 #: modules/video_filter/rss.c:137
25320 msgid ""
25321 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25322 "feeds are never updated."
25323 msgstr ""
25324
25325 #: modules/video_filter/rss.c:139
25326 msgid "Feed images"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: modules/video_filter/rss.c:140
25330 msgid "Display feed images if available."
25331 msgstr ""
25332
25333 #: modules/video_filter/rss.c:147
25334 msgid ""
25335 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25336 "totally opaque."
25337 msgstr ""
25338
25339 #: modules/video_filter/rss.c:160
25340 msgid "Text position"
25341 msgstr "מיקום הטקסט"
25342
25343 #: modules/video_filter/rss.c:162
25344 msgid ""
25345 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25346 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25347 "right)."
25348 msgstr ""
25349
25350 #: modules/video_filter/rss.c:166
25351 msgid "Title display mode"
25352 msgstr ""
25353
25354 #: modules/video_filter/rss.c:167
25355 msgid ""
25356 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25357 "images are enabled, 1 otherwise."
25358 msgstr ""
25359
25360 #: modules/video_filter/rss.c:169
25361 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25362 msgstr "הצגת הזנת RSS או ATOM על גבי הווידאו שלך"
25363
25364 #: modules/video_filter/rss.c:184
25365 msgid "Don't show"
25366 msgstr "לא להציג"
25367
25368 #: modules/video_filter/rss.c:184
25369 msgid "Always visible"
25370 msgstr "גלויה תמיד"
25371
25372 #: modules/video_filter/rss.c:184
25373 msgid "Scroll with feed"
25374 msgstr "גלילה עם ההזנה"
25375
25376 #: modules/video_filter/rss.c:193
25377 msgid "RSS / Atom"
25378 msgstr "RSS / Atom"
25379
25380 #: modules/video_filter/rss.c:226
25381 msgid "RSS and Atom feed display"
25382 msgstr "הצגת הזנת RSS ו־ATOM"
25383
25384 #: modules/video_filter/scene.c:59
25385 msgid "Image format"
25386 msgstr "סוג התמונה"
25387
25388 #: modules/video_filter/scene.c:60
25389 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25390 msgstr "סוג תמונת הפלט "
25391
25392 #: modules/video_filter/scene.c:63
25393 msgid ""
25394 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25395 "characteristics."
25396 msgstr ""
25397
25398 #: modules/video_filter/scene.c:68
25399 msgid ""
25400 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25401 "video characteristics."
25402 msgstr ""
25403
25404 #: modules/video_filter/scene.c:72
25405 msgid "Recording ratio"
25406 msgstr "יחס ההקלטה"
25407
25408 #: modules/video_filter/scene.c:73
25409 msgid ""
25410 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25411 msgstr ""
25412
25413 #: modules/video_filter/scene.c:76
25414 msgid "Filename prefix"
25415 msgstr "קידומת שם הקובץ"
25416
25417 #: modules/video_filter/scene.c:77
25418 msgid ""
25419 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25420 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25421 msgstr ""
25422
25423 #: modules/video_filter/scene.c:81
25424 msgid "Directory path prefix"
25425 msgstr ""
25426
25427 #: modules/video_filter/scene.c:82
25428 msgid ""
25429 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25430 "will be automatically saved in users homedir."
25431 msgstr ""
25432
25433 #: modules/video_filter/scene.c:86
25434 msgid "Always write to the same file"
25435 msgstr "תמיד לכתוב לאותו הקובץ"
25436
25437 #: modules/video_filter/scene.c:87
25438 msgid ""
25439 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25440 "this case, the number is not appended to the filename."
25441 msgstr ""
25442 "תמיד לכתוב לאותו הקובץ במקום ליצור קובץ חדש עבור כל תמונה. במקרה שכזה, המספר "
25443 "לא נוסף לשם הקובץ."
25444
25445 #: modules/video_filter/scene.c:91
25446 msgid "Send your video to picture files"
25447 msgstr "שליחת הווידאו שלך לקובצי תמונה"
25448
25449 #: modules/video_filter/scene.c:95
25450 msgid "Scene filter"
25451 msgstr "מסנן סצנות"
25452
25453 #: modules/video_filter/scene.c:96
25454 msgid "Scene video filter"
25455 msgstr "מסנן סצנות וידאו"
25456
25457 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25458 msgid "Sepia intensity"
25459 msgstr ""
25460
25461 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25462 msgid "Intensity of sepia effect"
25463 msgstr ""
25464
25465 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25466 msgid "Sepia video filter"
25467 msgstr ""
25468
25469 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25470 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25471 msgstr ""
25472
25473 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25474 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25475 msgstr ""
25476
25477 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25478 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25479 msgstr ""
25480
25481 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25482 msgid "Augment contrast between contours."
25483 msgstr ""
25484
25485 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25486 msgid "Sharpen video filter"
25487 msgstr ""
25488
25489 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25490 msgid "Change subtitle delay"
25491 msgstr ""
25492
25493 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25494 msgid "Delay calculation mode"
25495 msgstr ""
25496
25497 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25498 msgid ""
25499 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25500 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25501 "subtitle delay from its content (text)."
25502 msgstr ""
25503
25504 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25505 msgid "Calculation factor"
25506 msgstr ""
25507
25508 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25509 msgid ""
25510 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25511 msgstr ""
25512
25513 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25514 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25515 msgstr ""
25516
25517 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25518 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25519 msgstr ""
25520
25521 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25522 msgid "Minimum alpha value"
25523 msgstr ""
25524
25525 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25526 msgid ""
25527 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25528 "is fully opaque."
25529 msgstr ""
25530
25531 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25532 msgid "Interval between two disappearances"
25533 msgstr ""
25534
25535 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25536 msgid ""
25537 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25538 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25539 "requirement)."
25540 msgstr ""
25541
25542 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25543 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25544 msgstr ""
25545
25546 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25547 msgid ""
25548 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25549 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25550 "gap)."
25551 msgstr ""
25552
25553 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25554 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25555 msgstr ""
25556
25557 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25558 msgid ""
25559 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25560 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25561 "overlap)."
25562 msgstr ""
25563
25564 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25565 msgid "Absolute delay"
25566 msgstr ""
25567
25568 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25569 msgid "Relative to source delay"
25570 msgstr ""
25571
25572 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25573 msgid "Relative to source content"
25574 msgstr ""
25575
25576 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25577 msgid "Subsdelay"
25578 msgstr ""
25579
25580 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25581 msgid "Overlap fix"
25582 msgstr ""
25583
25584 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25585 msgid "Scaling mode"
25586 msgstr "מצב שינוי גודל"
25587
25588 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25589 msgid "Scaling mode to use."
25590 msgstr ""
25591
25592 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25593 msgid "Fast bilinear"
25594 msgstr ""
25595
25596 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25597 msgid "Bilinear"
25598 msgstr ""
25599
25600 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25601 msgid "Bicubic (good quality)"
25602 msgstr ""
25603
25604 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25605 msgid "Experimental"
25606 msgstr ""
25607
25608 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25609 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25610 msgstr ""
25611
25612 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25613 msgid "Area"
25614 msgstr ""
25615
25616 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25617 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25618 msgstr ""
25619
25620 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25621 msgid "Gauss"
25622 msgstr "גאוס"
25623
25624 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25625 msgid "SincR"
25626 msgstr ""
25627
25628 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25629 msgid "Lanczos"
25630 msgstr ""
25631
25632 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25633 msgid "Bicubic spline"
25634 msgstr ""
25635
25636 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25637 msgid "Swscale"
25638 msgstr ""
25639
25640 #: modules/video_filter/transform.c:47
25641 msgid "Transform type"
25642 msgstr ""
25643
25644 #: modules/video_filter/transform.c:53
25645 msgid "Transpose"
25646 msgstr ""
25647
25648 #: modules/video_filter/transform.c:53
25649 msgid "Anti-transpose"
25650 msgstr ""
25651
25652 #: modules/video_filter/transform.c:56
25653 msgid "Video transformation filter"
25654 msgstr ""
25655
25656 #: modules/video_filter/transform.c:57
25657 msgid "Transformation"
25658 msgstr ""
25659
25660 #: modules/video_filter/transform.c:58
25661 msgid "Rotate or flip the video"
25662 msgstr ""
25663
25664 #: modules/video_filter/wall.c:47
25665 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25666 msgstr ""
25667
25668 #: modules/video_filter/wall.c:51
25669 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25670 msgstr ""
25671
25672 #: modules/video_filter/wall.c:58
25673 msgid "Element aspect ratio"
25674 msgstr ""
25675
25676 #: modules/video_filter/wall.c:59
25677 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25678 msgstr ""
25679
25680 #: modules/video_filter/wall.c:68
25681 msgid "Wall video filter"
25682 msgstr ""
25683
25684 #: modules/video_filter/wall.c:69
25685 msgid "Image wall"
25686 msgstr ""
25687
25688 #: modules/video_filter/wave.c:53
25689 msgid "Wave video filter"
25690 msgstr ""
25691
25692 #: modules/video_filter/wave.c:54
25693 msgid "Wave"
25694 msgstr "גל"
25695
25696 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25697 msgid "YUVP converter"
25698 msgstr "ממיר YUVP"
25699
25700 #: modules/video_output/aa.c:56
25701 msgid "ASCII Art"
25702 msgstr "אומנות ASCII"
25703
25704 #: modules/video_output/aa.c:59
25705 msgid "ASCII-art video output"
25706 msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII"
25707
25708 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25709 msgid "Chroma used"
25710 msgstr ""
25711
25712 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25713 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25714 msgstr ""
25715
25716 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25717 msgid "Android Surface video output"
25718 msgstr ""
25719
25720 #: modules/video_output/caca.c:56
25721 msgid "Color ASCII art video output"
25722 msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII צבעונית"
25723
25724 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25725 msgid "Output card"
25726 msgstr "כרטיס פלט"
25727
25728 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25729 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25730 msgstr ""
25731
25732 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25733 msgid "Desired output mode"
25734 msgstr ""
25735
25736 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25737 msgid ""
25738 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25739 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25740 msgstr ""
25741
25742 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25743 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25744 msgstr ""
25745
25746 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25747 msgid ""
25748 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25749 msgstr ""
25750
25751 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25752 msgid ""
25753 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25754 "disables audio output."
25755 msgstr ""
25756
25757 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25758 msgid "Video connection for DeckLink output."
25759 msgstr ""
25760
25761 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25762 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25763 msgstr ""
25764
25765 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25766 msgid "DecklinkOutput"
25767 msgstr ""
25768
25769 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25770 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25771 msgstr ""
25772
25773 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25774 msgid "Decklink General Options"
25775 msgstr ""
25776
25777 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25778 msgid "Decklink Video Output module"
25779 msgstr ""
25780
25781 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25782 msgid "Decklink Video Options"
25783 msgstr ""
25784
25785 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25786 msgid "Decklink Audio Output module"
25787 msgstr ""
25788
25789 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25790 msgid "Decklink Audio Options"
25791 msgstr ""
25792
25793 #: modules/video_output/directfb.c:50
25794 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25795 msgstr ""
25796
25797 #: modules/video_output/drawable.c:34
25798 msgid "Window handle (HWND)"
25799 msgstr ""
25800
25801 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25802 msgid ""
25803 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25804 "will be created."
25805 msgstr ""
25806
25807 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25808 msgid "Drawable"
25809 msgstr ""
25810
25811 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25812 msgid "Embedded window video"
25813 msgstr ""
25814
25815 #: modules/video_output/egl.c:46
25816 msgid "EGL"
25817 msgstr ""
25818
25819 #: modules/video_output/egl.c:47
25820 msgid "EGL extension for OpenGL"
25821 msgstr "הרחבת EGL עבור OpenGL"
25822
25823 #: modules/video_output/fb.c:56
25824 msgid "Framebuffer device"
25825 msgstr ""
25826
25827 #: modules/video_output/fb.c:58
25828 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25829 msgstr ""
25830
25831 #: modules/video_output/fb.c:60
25832 msgid "Run fb on current tty"
25833 msgstr ""
25834
25835 #: modules/video_output/fb.c:62
25836 msgid ""
25837 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25838 "handling with caution)"
25839 msgstr ""
25840
25841 #: modules/video_output/fb.c:65
25842 msgid "Framebuffer resolution to use"
25843 msgstr ""
25844
25845 #: modules/video_output/fb.c:67
25846 msgid ""
25847 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25848 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25849 msgstr ""
25850
25851 #: modules/video_output/fb.c:70
25852 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25853 msgstr ""
25854
25855 #: modules/video_output/fb.c:72
25856 msgid ""
25857 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25858 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25859 "in software."
25860 msgstr ""
25861
25862 #: modules/video_output/fb.c:76
25863 msgid "Image format (default RGB)"
25864 msgstr "מבנה התמונה (RGB היא בררת המחדל)"
25865
25866 #: modules/video_output/fb.c:77
25867 msgid ""
25868 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25869 "has no way to report its chroma."
25870 msgstr ""
25871
25872 #: modules/video_output/fb.c:95
25873 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25874 msgstr ""
25875
25876 #: modules/video_output/gl.c:40
25877 msgid "OpenGL extension"
25878 msgstr "הרחבת OpenGL"
25879
25880 #: modules/video_output/gl.c:41
25881 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25882 msgstr ""
25883
25884 #: modules/video_output/gl.c:42
25885 msgid "OpenGL ES extension"
25886 msgstr ""
25887
25888 #: modules/video_output/gl.c:44
25889 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25890 msgstr ""
25891
25892 #: modules/video_output/gl.c:50
25893 msgid "OpenGL ES2"
25894 msgstr "OpenGL ES2"
25895
25896 #: modules/video_output/gl.c:51
25897 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25898 msgstr ""
25899
25900 #: modules/video_output/gl.c:61
25901 msgid "OpenGL ES"
25902 msgstr "OpenGL ES"
25903
25904 #: modules/video_output/gl.c:62
25905 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25906 msgstr ""
25907
25908 #: modules/video_output/gl.c:71
25909 msgid "OpenGL"
25910 msgstr "OpenGL"
25911
25912 #: modules/video_output/gl.c:72
25913 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25914 msgstr ""
25915
25916 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25917 msgid "GLX"
25918 msgstr "GLX"
25919
25920 #: modules/video_output/glx.c:43
25921 msgid "GLX extension for OpenGL"
25922 msgstr "הרחבת GLX עבור OpenGL"
25923
25924 #: modules/video_output/ios.m:66
25925 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25926 msgstr ""
25927
25928 #: modules/video_output/ios2.m:72
25929 msgid "iOS OpenGL video output"
25930 msgstr ""
25931
25932 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25933 msgid "Enable a workaround for T23"
25934 msgstr ""
25935
25936 #: modules/video_output/kva.c:52
25937 msgid ""
25938 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25939 "size is equal to or smaller than the movie size."
25940 msgstr ""
25941
25942 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
25943 msgid "Video mode"
25944 msgstr "מצב הווידאו"
25945
25946 #: modules/video_output/kva.c:57
25947 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25948 msgstr ""
25949
25950 #: modules/video_output/kva.c:62
25951 msgid "SNAP"
25952 msgstr ""
25953
25954 #: modules/video_output/kva.c:62
25955 msgid "WarpOverlay!"
25956 msgstr ""
25957
25958 #: modules/video_output/kva.c:62
25959 msgid "VMAN"
25960 msgstr ""
25961
25962 #: modules/video_output/kva.c:62
25963 msgid "DIVE"
25964 msgstr ""
25965
25966 #: modules/video_output/kva.c:72
25967 msgid "K Video Acceleration video output"
25968 msgstr ""
25969
25970 #: modules/video_output/macosx.m:86
25971 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25972 msgstr ""
25973
25974 #: modules/video_output/macosx.m:148
25975 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25976 msgstr ""
25977
25978 #: modules/video_output/macosx.m:148
25979 msgid ""
25980 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25981 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25982 "results."
25983 msgstr ""
25984
25985 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25986 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25987 msgstr ""
25988
25989 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25990 msgid "Direct2D video output"
25991 msgstr "פלט וידאו Direct2D"
25992
25993 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
25994 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25995 msgstr "מצב שולחן העבודה מאפשר לך להציג את הווידאו על שולחן העבודה."
25996
25997 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
25998 msgid "Use hardware blending support"
25999 msgstr ""
26000
26001 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
26002 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26003 msgstr ""
26004
26005 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
26006 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26007 msgstr "פלט הווידאו המומלץ ל־Windows Vista וגרסאות עדכניות יותר"
26008
26009 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
26010 msgid "Direct3D video output"
26011 msgstr "פלט וידאו Direct3D"
26012
26013 #: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
26014 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26015 msgstr "שימוש בהמרות YUV->RGB באמצעות חומרה"
26016
26017 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
26018 msgid ""
26019 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26020 "doesn't have any effect when using overlays."
26021 msgstr ""
26022
26023 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
26024 msgid "Use video buffers in system memory"
26025 msgstr "שימוש באוגרי וידאו בזיכרון המערכת"
26026
26027 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26028 msgid ""
26029 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26030 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26031 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26032 "doesn't have any effect when using overlays."
26033 msgstr ""
26034
26035 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
26036 msgid "Use triple buffering for overlays"
26037 msgstr ""
26038
26039 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
26040 msgid ""
26041 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26042 "better video quality (no flickering)."
26043 msgstr ""
26044
26045 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26046 msgid "Name of desired display device"
26047 msgstr "שם התקן התצוגה הרצוי"
26048
26049 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
26050 msgid ""
26051 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26052 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26053 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26054 msgstr ""
26055
26056 #: modules/video_output/msw/directx.c:89
26057 msgid ""
26058 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26059 "interface"
26060 msgstr "פלט הווידאו המומלץ ל־Windows XP. אינו תואם למנשק ה־Aero של Vista."
26061
26062 #: modules/video_output/msw/directx.c:99
26063 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26064 msgstr "פלט וידאו DirectX‏ (DirectDraw)"
26065
26066 #: modules/video_output/msw/directx.c:209
26067 msgid "Wallpaper"
26068 msgstr "רקע"
26069
26070 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26071 msgid "OpenGL video output"
26072 msgstr "פלט וידאו OpenGL"
26073
26074 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
26075 msgid "Windows GDI video output"
26076 msgstr "פלט וידאו Windows GDI"
26077
26078 #: modules/video_output/sdl.c:56
26079 msgid "SDL chroma format"
26080 msgstr ""
26081
26082 #: modules/video_output/sdl.c:58
26083 msgid ""
26084 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26085 "improve performances by using the most efficient one."
26086 msgstr ""
26087
26088 #: modules/video_output/sdl.c:65
26089 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26090 msgstr ""
26091
26092 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26093 msgid "Dummy image chroma format"
26094 msgstr ""
26095
26096 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26097 msgid ""
26098 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26099 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26100 msgstr ""
26101
26102 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26103 msgid "Dummy video output"
26104 msgstr ""
26105
26106 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26107 msgid "Statistics video output"
26108 msgstr ""
26109
26110 #: modules/video_output/vmem.c:43
26111 msgid "Video memory buffer width."
26112 msgstr ""
26113
26114 #: modules/video_output/vmem.c:46
26115 msgid "Video memory buffer height."
26116 msgstr ""
26117
26118 #: modules/video_output/vmem.c:48
26119 msgid "Pitch"
26120 msgstr ""
26121
26122 #: modules/video_output/vmem.c:49
26123 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26124 msgstr ""
26125
26126 #: modules/video_output/vmem.c:51
26127 msgid "Chroma"
26128 msgstr ""
26129
26130 #: modules/video_output/vmem.c:52
26131 msgid ""
26132 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26133 msgstr ""
26134
26135 #: modules/video_output/vmem.c:59
26136 msgid "Video memory output"
26137 msgstr ""
26138
26139 #: modules/video_output/vmem.c:60
26140 msgid "Video memory"
26141 msgstr ""
26142
26143 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26144 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26145 msgstr ""
26146
26147 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26148 msgid "X11 display"
26149 msgstr "תצוגת X11"
26150
26151 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26152 msgid ""
26153 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26154 "will be used."
26155 msgstr ""
26156
26157 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26158 msgid "X11 window ID"
26159 msgstr ""
26160
26161 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26162 msgid "X window"
26163 msgstr "חלון X"
26164
26165 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26166 msgid "X11 video window (XCB)"
26167 msgstr ""
26168
26169 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26170 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26171 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26172 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26173 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26174 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26175 msgctxt "ASCII"
26176 msgid "VLC media player"
26177 msgstr "נגן המדיה VLC"
26178
26179 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26180 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26181 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26182 msgctxt "ASCII"
26183 msgid "VLC"
26184 msgstr "VLC"
26185
26186 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26187 msgid "VLC"
26188 msgstr "VLC"
26189
26190 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26191 msgid "X11"
26192 msgstr "X11"
26193
26194 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26195 msgid "X11 video output (XCB)"
26196 msgstr "פלט וידאו X11‏ (XCB)"
26197
26198 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26199 msgid "XVideo adaptor number"
26200 msgstr ""
26201
26202 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26203 msgid ""
26204 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26205 "functional adaptor."
26206 msgstr ""
26207
26208 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26209 msgid "XVideo format id"
26210 msgstr ""
26211
26212 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26213 msgid ""
26214 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26215 "match for the video being played."
26216 msgstr ""
26217
26218 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26219 msgid "XVideo"
26220 msgstr "XVideo"
26221
26222 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26223 msgid "XVideo output (XCB)"
26224 msgstr "פלט XVideo ‏(XCB)"
26225
26226 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26227 msgid "Video acceleration not available"
26228 msgstr "האצת וידאו אינה זמינה"
26229
26230 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
26231 #, c-format
26232 msgid ""
26233 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26234 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26235 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26236 "the resolution is large."
26237 msgstr ""
26238
26239 #: modules/video_output/yuv.c:41
26240 msgid "device, fifo or filename"
26241 msgstr ""
26242
26243 #: modules/video_output/yuv.c:42
26244 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26245 msgstr ""
26246
26247 #: modules/video_output/yuv.c:46
26248 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26249 msgstr ""
26250
26251 #: modules/video_output/yuv.c:48
26252 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26253 msgstr ""
26254
26255 #: modules/video_output/yuv.c:49
26256 msgid ""
26257 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26258 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26259 "frame into the output destination."
26260 msgstr ""
26261
26262 #: modules/video_output/yuv.c:59
26263 msgid "YUV output"
26264 msgstr "פלט YUV"
26265
26266 #: modules/video_output/yuv.c:60
26267 msgid "YUV video output"
26268 msgstr "פלט וידאו YUV"
26269
26270 #: modules/visualization/goom.c:45
26271 msgid "Goom display width"
26272 msgstr ""
26273
26274 #: modules/visualization/goom.c:46
26275 msgid "Goom display height"
26276 msgstr ""
26277
26278 #: modules/visualization/goom.c:47
26279 msgid ""
26280 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26281 "will be prettier but more CPU intensive)."
26282 msgstr ""
26283
26284 #: modules/visualization/goom.c:50
26285 msgid "Goom animation speed"
26286 msgstr ""
26287
26288 #: modules/visualization/goom.c:51
26289 msgid ""
26290 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26291 msgstr ""
26292
26293 #: modules/visualization/goom.c:57
26294 msgid "Goom"
26295 msgstr ""
26296
26297 #: modules/visualization/goom.c:58
26298 msgid "Goom effect"
26299 msgstr ""
26300
26301 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26302 msgid "projectM configuration file"
26303 msgstr ""
26304
26305 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26306 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26307 msgstr ""
26308
26309 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26310 msgid "projectM preset path"
26311 msgstr ""
26312
26313 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26314 msgid "Path to the projectM preset directory"
26315 msgstr ""
26316
26317 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26318 msgid "Title font"
26319 msgstr "גופן הכותרת"
26320
26321 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26322 msgid "Font used for the titles"
26323 msgstr "הגופן המשמש לכותרות"
26324
26325 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26326 msgid "Font menu"
26327 msgstr "תפריט הגופנים"
26328
26329 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26330 msgid "Font used for the menus"
26331 msgstr "הגופן המשש לתפריטים"
26332
26333 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26334 msgid "The width of the video window, in pixels."
26335 msgstr "רוחב חלון הווידאו בפיקסלים."
26336
26337 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26338 msgid "The height of the video window, in pixels."
26339 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
26340
26341 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26342 msgid "Mesh width"
26343 msgstr ""
26344
26345 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26346 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26347 msgstr ""
26348
26349 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26350 msgid "Mesh height"
26351 msgstr ""
26352
26353 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26354 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26355 msgstr ""
26356
26357 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26358 msgid "Texture size"
26359 msgstr "גודל התבנית"
26360
26361 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26362 msgid "The size of the texture, in pixels."
26363 msgstr "גודל התבנית בפיקסלים."
26364
26365 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
26366 msgid "projectM"
26367 msgstr ""
26368
26369 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
26370 msgid "libprojectM effect"
26371 msgstr ""
26372
26373 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
26374 msgid "Effects list"
26375 msgstr "רשימת האפקטים"
26376
26377 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26378 msgid ""
26379 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26380 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26381 msgstr ""
26382
26383 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
26384 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26385 msgstr ""
26386
26387 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
26388 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26389 msgstr ""
26390
26391 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26392 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26393 msgstr "הצגת 80 רצועות במקום 20"
26394
26395 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26396 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26397 msgstr ""
26398
26399 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26400 msgid "Number of blank pixels between bands."
26401 msgstr "מספר הפיקסלים השחורים בין הפסים."
26402
26403 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26404 msgid "Amplification"
26405 msgstr "הגברה"
26406
26407 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26408 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26409 msgstr ""
26410
26411 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
26412 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26413 msgstr ""
26414
26415 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
26416 msgid "Enable original graphic spectrum"
26417 msgstr ""
26418
26419 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
26420 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26421 msgstr ""
26422
26423 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
26424 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26425 msgstr ""
26426
26427 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
26428 msgid "Draw the base of the bands"
26429 msgstr ""
26430
26431 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
26432 msgid "Base pixel radius"
26433 msgstr ""
26434
26435 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
26436 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26437 msgstr ""
26438
26439 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
26440 msgid "Spectral sections"
26441 msgstr ""
26442
26443 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
26444 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26445 msgstr ""
26446
26447 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
26448 msgid "Peak height"
26449 msgstr ""
26450
26451 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
26452 msgid "Total pixel height of the peak items."
26453 msgstr ""
26454
26455 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
26456 msgid "Peak extra width"
26457 msgstr ""
26458
26459 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
26460 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26461 msgstr "חיבורים או חיסורים של פיקסלים ברוחב המרבי."
26462
26463 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
26464 msgid "V-plane color"
26465 msgstr ""
26466
26467 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
26468 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26469 msgstr ""
26470
26471 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
26472 msgid "Visualizer"
26473 msgstr ""
26474
26475 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
26476 msgid "Visualizer filter"
26477 msgstr ""
26478
26479 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26480 msgid "Spectrum analyser"
26481 msgstr ""
26482
26483 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26484 msgid "vsxu"
26485 msgstr ""
26486
26487 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26488 msgid "#paste your VLM commands here"
26489 msgstr ""
26490
26491 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26492 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26493 msgstr ""
26494
26495 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26496 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26497 msgid "Play List"
26498 msgstr ""
26499
26500 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26502 msgid "Output"
26503 msgstr "פלט"
26504
26505 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26506 msgid "Subtitle codec"
26507 msgstr ""
26508
26509 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26510 msgid "Output\tmethod"
26511 msgstr ""
26512
26513 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26514 msgid "Multiplexer"
26515 msgstr "מרבב"
26516
26517 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26518 msgid "Video FPS"
26519 msgstr ""
26520
26521 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26522 msgid "MUX options"
26523 msgstr ""
26524
26525 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26526 msgid "Video scale"
26527 msgstr ""
26528
26529 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26530 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26531 msgid "Output port"
26532 msgstr ""
26533
26534 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26535 msgid "Output\tfile"
26536 msgstr ""
26537
26538 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26539 msgid "Input media"
26540 msgstr ""
26541
26542 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26543 msgid "Error:"
26544 msgstr "שגיאה"
26545
26546 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26547 msgid "Sample ui-state-error style."
26548 msgstr ""
26549
26550 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26551 msgid "File name"
26552 msgstr ""
26553
26554 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26555 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26556 msgid "Preamp:"
26557 msgstr ""
26558
26559 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26560 msgid "Row border"
26561 msgstr ""
26562
26563 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26564 msgid "Column border"
26565 msgstr ""
26566
26567 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26568 msgid "Background"
26569 msgstr "רקע"
26570
26571 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26572 msgid "Mosaic Tiles"
26573 msgstr "אריחי פסיפס"
26574
26575 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26576 msgid "Playback Rate"
26577 msgstr ""
26578
26579 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26580 msgid "Audio Delay"
26581 msgstr ""
26582
26583 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26584 msgid "Subtitle Delay"
26585 msgstr "השהיית כתוביות"
26586
26587 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26588 msgid "Time:"
26589 msgstr "זמן:"
26590
26591 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26592 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26593 msgid "VLC media player - Web Interface"
26594 msgstr "נגן המדיה VLC - מנשק דפדפן"
26595
26596 #: share/lua/http/index.html:215
26597 msgid "Hide / Show Library"
26598 msgstr ""
26599
26600 #: share/lua/http/index.html:216
26601 msgid "Hide / Show Viewer"
26602 msgstr ""
26603
26604 #: share/lua/http/index.html:217
26605 msgid "Manage Streams"
26606 msgstr "ניהול תזרימים"
26607
26608 #: share/lua/http/index.html:218
26609 msgid "Track Synchronisation"
26610 msgstr ""
26611
26612 #: share/lua/http/index.html:220
26613 msgid "VLM Batch Commands"
26614 msgstr ""
26615
26616 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26617 msgid "Loop"
26618 msgstr "לולאה"
26619
26620 #: share/lua/http/index.html:242
26621 msgid "Empty Playlist"
26622 msgstr "רשימת השמעה ריקה"
26623
26624 #: share/lua/http/index.html:243
26625 msgid "Queue Selected"
26626 msgstr "הוספת הבחירה לתור"
26627
26628 #: share/lua/http/index.html:244
26629 msgid "Play Selected"
26630 msgstr "ניגון הבחירה"
26631
26632 #: share/lua/http/index.html:245
26633 msgid "Refresh List"
26634 msgstr "רענון הרשימה"
26635
26636 #: share/lua/http/index.html:252
26637 msgid "Loading flowplayer..."
26638 msgstr "flowplayer בטעינה..."
26639
26640 #: share/lua/http/index.html:252
26641 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26642 msgstr "אם לא מופיע דבר כדאי לבדוק את החיבור שלך לאינטרנט."
26643
26644 #: share/lua/http/index.html:263
26645 msgid ""
26646 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26647 "instead of the main interface."
26648 msgstr ""
26649
26650 #: share/lua/http/index.html:264
26651 msgid ""
26652 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26653 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26654 "right: <i>Manage Streams</i>"
26655 msgstr ""
26656
26657 #: share/lua/http/index.html:268
26658 msgid ""
26659 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26660 "stream."
26661 msgstr ""
26662
26663 #: share/lua/http/index.html:269
26664 msgid ""
26665 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26666 msgstr "עצמת השמע תבוקר על ידי הנגן ולא באמצעות הפקדים הראשיים."
26667
26668 #: share/lua/http/index.html:272
26669 msgid ""
26670 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26671 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26672 "the stream."
26673 msgstr ""
26674
26675 #: share/lua/http/index.html:275
26676 msgid ""
26677 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26678 "button again."
26679 msgstr ""
26680
26681 #: share/lua/http/index.html:278
26682 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26683 msgstr ""
26684
26685 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
26686 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
26687 msgid "Dialog"
26688 msgstr "תיבת דו־שיח"
26689
26690 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
26691 msgid "Update"
26692 msgstr ""
26693
26694 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26695 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
26696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
26699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
26700 msgid "Form"
26701 msgstr "צורה"
26702
26703 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26704 msgid "Preset"
26705 msgstr "ערכה"
26706
26707 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
26708 msgid "0.00 dB"
26709 msgstr ""
26710
26711 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
26712 msgid "&Verbosity:"
26713 msgstr "&רמת פירוט:"
26714
26715 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26716 msgid "&Filter:"
26717 msgstr "מ&סנן:"
26718
26719 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26720 msgid "&Save as..."
26721 msgstr "שמירה &בשם..."
26722
26723 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
26724 msgid "Modules Tree"
26725 msgstr "עץ המודולים"
26726
26727 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
26728 msgid "Show extended options"
26729 msgstr "הצגת אפשרויות מורחבות"
26730
26731 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
26732 msgid "Show &more options"
26733 msgstr "הצגת אפשרויות &נוספות"
26734
26735 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26736 msgid "Change the caching for the media"
26737 msgstr "החלפת מטמון המדיה"
26738
26739 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26740 msgid " ms"
26741 msgstr " מ״ש"
26742
26743 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26744 msgid "MRL"
26745 msgstr "כתובת המדיה"
26746
26747 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26748 msgid "Start Time"
26749 msgstr "זמן ההתחלה"
26750
26751 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26752 msgid "Edit Options"
26753 msgstr "עריכת האפשרויות"
26754
26755 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26756 msgid "Extra media"
26757 msgstr "מדיה נוספת"
26758
26759 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
26760 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26761 msgstr "כתובת המדיה המלאה לשימוש פנימי של VLC"
26762
26763 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
26764 msgid "Select the file"
26765 msgstr "נא לבחור את הקובץ"
26766
26767 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
26768 msgid "Change the start time for the media"
26769 msgstr "שינוי זמן ההתחלה של המדיה"
26770
26771 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
26772 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26773 msgstr ""
26774
26775 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26776 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26777 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית (קובץ שמע נוסף, ...)"
26778
26779 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
26780 msgid "Capture mode"
26781 msgstr "מצב לכידה"
26782
26783 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
26784 msgid "Select the capture device type"
26785 msgstr "נא לבחור את סוג התקן הלכידה"
26786
26787 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
26788 msgid "Device Selection"
26789 msgstr "בחירת התקן"
26790
26791 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26792 msgid "Options"
26793 msgstr "אפשרויות"
26794
26795 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
26796 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26797 msgstr "גישה לאפשרויות מתקדמות כדי לשפר את ההתקן"
26798
26799 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
26800 msgid "Advanced options..."
26801 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
26802
26803 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26804 msgid "Disc Selection"
26805 msgstr "בחירת תקליטור"
26806
26807 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26808 msgid "SVCD/VCD"
26809 msgstr "SVCD/VCD"
26810
26811 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26812 msgid "Disable Disc Menus"
26813 msgstr "נטרול תפריטי הדיסק"
26814
26815 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26816 msgid "No disc menus"
26817 msgstr "בדיסק אין תפריטים"
26818
26819 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26820 msgid "Disc device"
26821 msgstr "התקן תקליטור"
26822
26823 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
26824 msgid "Starting Position"
26825 msgstr "מיקום ההתחלה"
26826
26827 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
26828 msgid "Audio and Subtitles"
26829 msgstr "שמע וכתוביות"
26830
26831 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
26832 msgid "Use a sub&title file"
26833 msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
26834
26835 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
26836 msgid "Select the subtitle file"
26837 msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
26838
26839 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
26840 msgid "Choose one or more media file to open"
26841 msgstr "נא לבחור קובץ מדיה אחד או יותר לפתיחה"
26842
26843 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
26844 msgid "File Selection"
26845 msgstr "בחירת קובץ"
26846
26847 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
26848 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26849 msgstr "ניתן לבחור בקבצים מקומיים עם הרשימה והלחצנים שלהלן."
26850
26851 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
26852 msgid "Add..."
26853 msgstr "הוספה..."
26854
26855 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
26856 msgid "Network Protocol"
26857 msgstr "פרוטוקול הרשת"
26858
26859 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26860 msgid "Please enter a network URL:"
26861 msgstr "נא להזין כתובת מהרשת:"
26862
26863 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
26864 msgid "Profile edition"
26865 msgstr ""
26866
26867 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26868 msgid "MPEG-TS"
26869 msgstr "MPEG-TS"
26870
26871 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26872 msgid "MPEG-PS"
26873 msgstr "MPEG-PS"
26874
26875 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26876 msgid "MPEG 1"
26877 msgstr "MPEG 1"
26878
26879 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26880 msgid "ASF/WMV"
26881 msgstr "ASF/WMV"
26882
26883 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26884 msgid "Webm"
26885 msgstr "Webm"
26886
26887 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26888 msgid "MJPEG"
26889 msgstr "MJPEG"
26890
26891 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26892 msgid "MKV"
26893 msgstr "MKV"
26894
26895 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26896 msgid "Ogg/Ogm"
26897 msgstr "Ogg/Ogm"
26898
26899 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26900 msgid "WAV"
26901 msgstr "WAV"
26902
26903 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26904 msgid "RAW"
26905 msgstr "RAW"
26906
26907 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26908 msgid "MP4/MOV"
26909 msgstr "MP4/MOV"
26910
26911 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26912 msgid "FLV"
26913 msgstr "FLV"
26914
26915 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26916 msgid "AVI"
26917 msgstr "AVI"
26918
26919 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26920 msgid "Features"
26921 msgstr "תכונות"
26922
26923 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
26924 msgid "Streamable"
26925 msgstr ""
26926
26927 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26928 msgid "Chapters"
26929 msgstr "פרקים"
26930
26931 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
26932 msgid "Menus"
26933 msgstr "תפריטים"
26934
26935 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
26936 msgid "Same as source"
26937 msgstr "כמו המקור"
26938
26939 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
26940 msgid " fps"
26941 msgstr ""
26942
26943 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26944 msgid "Custom options"
26945 msgstr "אפשרויות בהתאמה אישית"
26946
26947 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26948 msgid "Quality"
26949 msgstr "איכות"
26950
26951 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
26952 msgid "Not Used"
26953 msgstr "לא בשימוש"
26954
26955 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
26956 msgid " kb/s"
26957 msgstr " ק״ב/ש׳"
26958
26959 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26960 msgid "Encoding parameters"
26961 msgstr ""
26962
26963 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
26964 msgid "Frame size"
26965 msgstr "גודל השקופית"
26966
26967 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
26968 msgid "px"
26969 msgstr ""
26970
26971 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26972 msgid "Sample Rate"
26973 msgstr "קצב דגימה"
26974
26975 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
26976 msgid "Set up media sources to stream"
26977 msgstr ""
26978
26979 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
26980 msgid "Destination Setup"
26981 msgstr "הגדרת יעד"
26982
26983 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26984 msgid "Select destinations to stream to"
26985 msgstr ""
26986
26987 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26988 msgid ""
26989 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26990 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26991 msgstr ""
26992
26993 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26994 msgid "New destination"
26995 msgstr "יעד חדש"
26996
26997 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
26998 msgid "Display locally"
26999 msgstr "הצגה מקומית"
27000
27001 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
27002 msgid "Transcoding Options"
27003 msgstr ""
27004
27005 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27006 msgid "Select and choose transcoding options"
27007 msgstr ""
27008
27009 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27010 msgid "Activate Transcoding"
27011 msgstr "הפעלת התמרה"
27012
27013 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27014 msgid "Option Setup"
27015 msgstr ""
27016
27017 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27018 msgid "Set up any additional options for streaming"
27019 msgstr ""
27020
27021 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27022 msgid "Miscellaneous Options"
27023 msgstr "אפשרויות שונות"
27024
27025 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27026 msgid "Stream all elementary streams"
27027 msgstr ""
27028
27029 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27030 msgid "Generated stream output string"
27031 msgstr ""
27032
27033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
27034 msgid " %"
27035 msgstr " %"
27036
27037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27038 msgid "Output module:"
27039 msgstr "מודול פלט:"
27040
27041 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
27042 msgid "Visualization:"
27043 msgstr "אפקט חזותי:"
27044
27045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27046 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27047 msgstr ""
27048
27049 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
27050 msgid "Dolby Surround:"
27051 msgstr "Dolby Surround:"
27052
27053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
27054 msgid "Replay gain mode:"
27055 msgstr ""
27056
27057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
27058 msgid "Headphone surround effect"
27059 msgstr "אפקטי סראונד באזניות"
27060
27061 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27062 msgid "Normalize volume to:"
27063 msgstr ""
27064
27065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27066 msgid "Preferred audio language:"
27067 msgstr "שפת השמע המועדפת:"
27068
27069 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27070 msgid "Password:"
27071 msgstr "ססמה:"
27072
27073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27074 msgid "Username:"
27075 msgstr "שם משתמש:"
27076
27077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27078 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27079 msgstr "שליחת סטטיסטיקת הרצועות שהתנגנו ל־Last.fm"
27080
27081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
27082 msgid "Codecs"
27083 msgstr "מקודדים"
27084
27085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27086 msgid "x264 profile and level selection"
27087 msgstr ""
27088
27089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27090 msgid "x264 preset and tuning selection"
27091 msgstr ""
27092
27093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27094 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27095 msgstr "קידוד בהאצת חומרה"
27096
27097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27098 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27099 msgstr ""
27100
27101 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27102 msgid "Video quality post-processing level"
27103 msgstr "רמת העיבוד המאוחר של איכות הווידאו"
27104
27105 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27106 msgid "Optical drive"
27107 msgstr "כונן אופטי"
27108
27109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27110 msgid "Default optical device"
27111 msgstr "ההתקן האופטי כבררת מחדל"
27112
27113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27114 msgid "Files"
27115 msgstr "קבצים"
27116
27117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27118 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27119 msgstr "קובץ ה־AVI פגום או חלקי"
27120
27121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
27122 msgid "HTTP proxy URL"
27123 msgstr "כתובת מתווך ה־HTTP"
27124
27125 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
27126 msgid "HTTP (default)"
27127 msgstr "HTTP (בררת מחדל)"
27128
27129 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27130 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27131 msgstr "RTP על גבי RTSP (TCP)"
27132
27133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27134 msgid "Live555 stream transport"
27135 msgstr "תעבורת תזרים Live555"
27136
27137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27138 msgid "Default caching policy"
27139 msgstr "מדיניות המטמון כבררת המחדל"
27140
27141 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27142 msgid "Menus language:"
27143 msgstr "שפת התפריטים"
27144
27145 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27146 msgid "Look and feel"
27147 msgstr "מראה ותחושה"
27148
27149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27150 msgid "Use custom skin"
27151 msgstr "שימוש במעטפת מותאמת אישית"
27152
27153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27154 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27155 msgstr "זהו מנשק בררת המחדל של VLC, בעל מראה ותחושה מקוריים."
27156
27157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27158 msgid "Use native style"
27159 msgstr "שימוש בסגנון הטבעי"
27160
27161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27162 msgid "Resize interface to video size"
27163 msgstr "שינוי גודל המנשק כדי שיתאים לגודל הווידאו"
27164
27165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
27166 msgid "Show controls in full screen mode"
27167 msgstr "הצגת הפקדים במצב מסך מלא"
27168
27169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27170 msgid "Pause playback when minimized"
27171 msgstr "השהיית הנגינה בעת מזעור"
27172
27173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27174 msgid "Show media change popup:"
27175 msgstr "הצגת חלונית החלפת מדיה:"
27176
27177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
27178 msgid "Start in minimal view mode"
27179 msgstr "התחלה במצב תצוגה מזערי"
27180
27181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27182 msgid "Force window style:"
27183 msgstr "אילוץ סגנון חלון:"
27184
27185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27186 msgid "Integrate video in interface"
27187 msgstr "הטמעת הווידאו במנשק"
27188
27189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
27190 msgid "Show systray icon"
27191 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות"
27192
27193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
27194 msgid "Skin resource file:"
27195 msgstr "קובץ משאב המעטפת:"
27196
27197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27198 msgid "Playlist and Instances"
27199 msgstr "רשימת השמעה ומופעים"
27200
27201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
27202 msgid "Album art download policy:"
27203 msgstr "מדיניות הורדת עטיפות האלבומים:"
27204
27205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
27206 msgid "Pause on the last frame of a video"
27207 msgstr "השהייה בעת הצגת השקף האחרון של הווידאו"
27208
27209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27210 msgid "Allow only one instance"
27211 msgstr "אילוץ הרצת מופע אחד בלבד"
27212
27213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27214 msgid "Configure Media Library"
27215 msgstr "הגדרת ספריית המדיה"
27216
27217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27218 msgid "Every "
27219 msgstr "בכל "
27220
27221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
27222 msgid "Separate words by | (without space)"
27223 msgstr "הפרדת מילים ב־| (ללא רווחים)"
27224
27225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
27226 msgid "Save recently played items"
27227 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה"
27228
27229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
27230 msgid "Activate updates notifier"
27231 msgstr "הפעלת התרעות על עדכונים"
27232
27233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
27234 msgid "Operating System Integration"
27235 msgstr "שילוב במערכת ההפעלה"
27236
27237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
27238 msgid "File extensions association"
27239 msgstr "שיוך סוגי קבצים"
27240
27241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
27242 msgid "Set up associations..."
27243 msgstr "הגדרת שיוכים..."
27244
27245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
27246 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27247 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך (OSD)"
27248
27249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
27250 msgid "Show media title on video start"
27251 msgstr "הצגת כותרת המדיה עם התחלת הווידאו"
27252
27253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27254 msgid "Enable subtitles"
27255 msgstr "הפעלת כתוביות"
27256
27257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
27258 msgid "Subtitle Language"
27259 msgstr "שפת הכתוביות"
27260
27261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27262 msgid "Default encoding"
27263 msgstr "קידוד בררת המחדל"
27264
27265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
27266 msgid "Subtitle effects"
27267 msgstr "האפקטים של הכתוביות"
27268
27269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
27270 msgid "Add a shadow"
27271 msgstr "הוספת צללית"
27272
27273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
27274 msgid "Add a background"
27275 msgstr "הוספת רקע"
27276
27277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
27278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
27279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
27280 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27281 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27282 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
27283 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
27284 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
27285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27286 msgid " px"
27287 msgstr " פיקסלים"
27288
27289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
27290 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27291 msgstr "פלט וידאו מואץ (שכבת על)"
27292
27293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
27294 msgid "DirectX"
27295 msgstr "DirectX"
27296
27297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
27298 msgid "Display device"
27299 msgstr "התקן תצוגה"
27300
27301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
27302 msgid "KVA"
27303 msgstr ""
27304
27305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
27306 msgid "Deinterlacing"
27307 msgstr "יישור פסים"
27308
27309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
27310 msgid "Force Aspect Ratio"
27311 msgstr "אילוץ יחס תצוגה"
27312
27313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
27314 msgid "vlc-snap"
27315 msgstr "לכידת-vlc"
27316
27317 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
27318 msgid "1"
27319 msgstr "1"
27320
27321 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
27322 msgid "Stuff"
27323 msgstr ""
27324
27325 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
27326 msgid "Edit settings"
27327 msgstr "עריכת ההגדרות"
27328
27329 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27330 msgid "Control"
27331 msgstr "בקרה"
27332
27333 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27334 msgid "Run manually"
27335 msgstr "הפעלה ידנית"
27336
27337 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27338 msgid "Setup schedule"
27339 msgstr ""
27340
27341 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27342 msgid "Run on schedule"
27343 msgstr ""
27344
27345 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27346 msgid "Status"
27347 msgstr "מצב"
27348
27349 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27350 msgid "P/P"
27351 msgstr ""
27352
27353 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
27354 msgid "Prev"
27355 msgstr "הקודם"
27356
27357 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27358 msgid "Add Input"
27359 msgstr "הוספת קלט"
27360
27361 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27362 msgid "Edit Input"
27363 msgstr "עריכת קלט"
27364
27365 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27366 msgid "Clear List"
27367 msgstr "ניקוי הרשימה"
27368
27369 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
27370 msgid "Check for VLC updates"
27371 msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
27372
27373 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27374 msgid "Launching an update request..."
27375 msgstr "מופעלת בקשת עדכון..."
27376
27377 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27378 msgid "Do you want to download it?"
27379 msgstr ""
27380
27381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
27382 msgid "Essential"
27383 msgstr "חיוני"
27384
27385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
27386 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27387 msgid ">HHHHHH;#"
27388 msgstr ""
27389
27390 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
27391 msgid "Negate colors"
27392 msgstr "היפוך הצבעים"
27393
27394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
27395 msgid "Colors"
27396 msgstr "צבעים"
27397
27398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
27399 msgid "Interactive Zoom"
27400 msgstr "תקריב אינטראקטיבי"
27401
27402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
27403 msgid "Angle"
27404 msgstr "זווית"
27405
27406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
27407 msgid "Black Slot"
27408 msgstr ""
27409
27410 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27412 msgid "..."
27413 msgstr "..."
27414
27415 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
27416 msgid "full"
27417 msgstr ""
27418
27419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
27420 msgid "none"
27421 msgstr "שום דבר"
27422
27423 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27424 msgid "Logo erase"
27425 msgstr ""
27426
27427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27428 msgid "Mask"
27429 msgstr "מסכה"
27430
27431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27432 msgid "Output Color Filtermode"
27433 msgstr ""
27434
27435 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27436 msgid "Brightness (%)"
27437 msgstr "בהירות (%)"
27438
27439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
27440 msgid "Mark analyzed Pixels"
27441 msgstr ""
27442
27443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27444 msgid "Filter threshold (%)"
27445 msgstr ""
27446
27447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
27448 msgid "Motion detect"
27449 msgstr "גלאי תנועה"
27450
27451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27452 msgid "Anti-Flickering"
27453 msgstr ""
27454
27455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27456 msgid "Soften"
27457 msgstr ""
27458
27459 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
27460 msgid "Spatial blur"
27461 msgstr ""
27462
27463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
27464 msgid "Mirror"
27465 msgstr ""
27466
27467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
27468 msgid "Anaglyph 3D"
27469 msgstr ""
27470
27471 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
27472 msgid "VLM configurator"
27473 msgstr "תכנית ההגדרה של VLM"
27474
27475 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27476 msgid "Media Manager Edition"
27477 msgstr "מהדורת מנהל המדיה"
27478
27479 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27480 msgid "Name:"
27481 msgstr "שם:"
27482
27483 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
27484 msgid "Input:"
27485 msgstr "קלט:"
27486
27487 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27488 msgid "Select Input"
27489 msgstr "בחירת קלט"
27490
27491 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27492 msgid "Output:"
27493 msgstr "פלט:"
27494
27495 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27496 msgid "Select Output"
27497 msgstr "בחירת פלט"
27498
27499 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27500 msgid "Time Control"
27501 msgstr "בקרת זמנים"
27502
27503 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27504 msgid "Mux Control"
27505 msgstr "בקרת ריבוב"
27506
27507 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27508 msgid "Muxer:"
27509 msgstr "מרבב:"
27510
27511 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27512 msgid "AAAA; "
27513 msgstr ""
27514
27515 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
27516 msgid "Media Manager List"
27517 msgstr "רשימת מנהל המדיה"
27518
27519 #~ msgid ""
27520 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
27521 #~ "multicast UDP or RTP."
27522 #~ msgstr ""
27523 #~ "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
27524
27525 #~ msgid ""
27526 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27527 #~ "care!"
27528 #~ msgstr "ניתן לבחור לנטרל כמה האצות של המעבד דרך כאן. יש להשתמש בזהירות רבה!"
27529
27530 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
27531 #~ msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
27532
27533 #~ msgid ""
27534 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
27535 #~ "example by setting the subtitles type or file name."
27536 #~ msgstr ""
27537 #~ "באגף זה ניתן להגדיר את התנהגות מפלג הכתוביות, לדוגמה על ידי הגדרת סוג "
27538 #~ "הכתוביות או שם הקובץ."
27539
27540 #~ msgid ""
27541 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27542 #~ "them."
27543 #~ msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
27544
27545 #~ msgid ""
27546 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
27547 #~ "should be magnified."
27548 #~ msgstr "הגדרת חלק מהווידאו. ניתן לבחור איזה חלק מהתמונה אמור להיות מוגדל."
27549
27550 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
27551 #~ msgstr "אפקטי עיוות הווידאו \"גלים\""
27552
27553 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
27554 #~ msgstr "אפקט עיוות הווידאו „פני המים“"
27555
27556 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
27557 #~ msgstr "פיצול התמונה כדי ליצור תמונת קיר"
27558
27559 #~ msgid ""
27560 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
27561 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
27562 #~ msgstr ""
27563 #~ "יצירת „משחק פאזל“ עם הווידאו.\n"
27564 #~ "הווידאו מתחלק לכמה חלקים שעליך לסדר."
27565
27566 #~ msgid ""
27567 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
27568 #~ "Try changing the various settings for different effects"
27569 #~ msgstr ""
27570 #~ "אפקט עיוות הווידאו „זיהוי קצוות“.\n"
27571 #~ "ניתן לנסות לשנות את מגוון ההגדרות לקבלת אפקטים שונים"
27572
27573 #~ msgid ""
27574 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
27575 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
27576 #~ "settings."
27577 #~ msgstr ""
27578 #~ "אפקט „זיהוי הצבע“. התמונה כולה תיצבע בשחור ולבן, למעט האזורים שהם בצבע בו "
27579 #~ "בחרת בהגדרות."
27580
27581 #~ msgid ""
27582 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
27583 #~ msgstr ""
27584 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
27585
27586 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
27587 #~ msgstr "נא לבחור אילו פריטים אמור להציג הודעות ניפוי שגיאות"
27588
27589 #~ msgid ""
27590 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
27591 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
27592 #~ msgstr ""
27593 #~ "ניתן לבחור את שפת המנשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם "
27594 #~ "בחירתך תהיה „אוטומטי“"
27595
27596 #~ msgid "Force mono audio"
27597 #~ msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
27598
27599 #~ msgid ""
27600 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
27601 #~ "1024."
27602 #~ msgstr "באפשרותך להגדיר להלן את עצמת השמע כבררת מחדל, בטווח שבין 0 ל־1024."
27603
27604 #~ msgid ""
27605 #~ "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range "
27606 #~ "from 0 to 1024."
27607 #~ msgstr ""
27608 #~ "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל "
27609 #~ "1024."
27610
27611 #~ msgid ""
27612 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
27613 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
27614 #~ msgstr ""
27615 #~ "ניתן לקבע את תדירות פלט השמע דרך כאן. הערכים הנפוצים הם  0 (ללא הגדרה), "
27616 #~ "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
27617
27618 #~ msgid ""
27619 #~ "This file countains an optional CRL to prevent remote clients from using "
27620 #~ "revoked certificates in TLS sessions."
27621 #~ msgstr ""
27622 #~ "קובץ זה מכיל רשימת אישורים שנשללו כדי למנוע מהלקוחות להשתמש באישורים "
27623 #~ "שנשללו בהפעלות TLS."
27624
27625 #~ msgid ""
27626 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
27627 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
27628 #~ msgstr ""
27629 #~ "ניתן לבחור באיזה מודול העתקת זיכרון ברצונך להשתמש. כבררת מחדל VLC יבחר "
27630 #~ "במודול המהיר ביותר שנתמך על ידי החומרה שלך"
27631
27632 #~ msgid "Modules search path"
27633 #~ msgstr "נתיב חיפוש מודולים"
27634
27635 #~ msgid "Data search path"
27636 #~ msgstr "נתיב חיפוש נתונים"
27637
27638 #~ msgid "Override the default data/share search path."
27639 #~ msgstr "דריסת נתיב בררת המחדל לחיפוש הנתונים/שיתוף."
27640
27641 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27642 #~ msgstr "רגיל/חזרה/לולאה"
27643
27644 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
27645 #~ msgstr "החלפה בין מצבי הרשימה: רגיל/חזרה/לולאה"
27646
27647 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
27648 #~ msgstr "הצגת תפריט על גבי המסך על גבי פלט הווידאו."
27649
27650 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
27651 #~ msgstr "לא להציג תפריט על גבי המסך על גבי פלט הווידאו."
27652
27653 #~ msgid "Highlight widget on the right"
27654 #~ msgstr "הדגשת פריט מימין"
27655
27656 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
27657 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמימין"
27658
27659 #~ msgid "Highlight widget on the left"
27660 #~ msgstr "הדגשת פריט משמאל"
27661
27662 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
27663 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמשמאל"
27664
27665 #~ msgid "Highlight widget on top"
27666 #~ msgstr "הדגשת פריט מלמעלה"
27667
27668 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
27669 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמלמעלה"
27670
27671 #~ msgid "Highlight widget below"
27672 #~ msgstr "הדגשת פריט מלמטה"
27673
27674 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
27675 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמלמטה"
27676
27677 #~ msgid "Greek, Modern ()"
27678 #~ msgstr "יוונית מודרנית"
27679
27680 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
27681 #~ msgstr "גרינלנדית"
27682
27683 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
27684 #~ msgstr "אוקסיטנית (לפני 1500); פרובנסלית"
27685
27686 #~ msgid "PCM U8"
27687 #~ msgstr "PCM U8"
27688
27689 #~ msgid "PCM S8"
27690 #~ msgstr "PCM S8"
27691
27692 #~ msgid "PCM U16 LE"
27693 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27694
27695 #~ msgid "PCM S16 LE"
27696 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27697
27698 #~ msgid "PCM U16 BE"
27699 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27700
27701 #~ msgid "PCM S16 BE"
27702 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27703
27704 #~ msgid "PCM U24 LE"
27705 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27706
27707 #~ msgid "PCM S24 LE"
27708 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27709
27710 #~ msgid "PCM U24 BE"
27711 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27712
27713 #~ msgid "PCM S24 BE"
27714 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27715
27716 #~ msgid "PCM U32 LE"
27717 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27718
27719 #~ msgid "PCM S32 LE"
27720 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27721
27722 #~ msgid "PCM U32 BE"
27723 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27724
27725 #~ msgid "PCM S32 BE"
27726 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27727
27728 #~ msgid "PCM F32 LE"
27729 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27730
27731 #~ msgid "PCM F32 BE"
27732 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27733
27734 #~ msgid "PCM F64 LE"
27735 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27736
27737 #~ msgid "PCM F64 BE"
27738 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27739
27740 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
27741 #~ msgstr "קלט תקליטור Blur-Ray"
27742
27743 #~ msgid "BluRay"
27744 #~ msgstr "BluRay"
27745
27746 #~ msgid "Blu-Ray error"
27747 #~ msgstr "שגיאת בלו־ריי"
27748
27749 #~ msgid "collapse"
27750 #~ msgstr "צמצם"
27751
27752 #~ msgid "expand"
27753 #~ msgstr "הרחב"
27754
27755 #~ msgid "Coffee is ready."
27756 #~ msgstr "הקפה מוכן."
27757
27758 #~ msgid "RTMP"
27759 #~ msgstr "RTMP"
27760
27761 #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
27762 #~ msgstr "שיטת השידור של התזרים (אוטומטי, SECAM, NTSC או PAL הנהוגה בישראל)."
27763
27764 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
27765 #~ msgstr "רוחב התזרים ללכידה (‎-1 לזיהוי אוטומטי)."
27766
27767 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
27768 #~ msgstr "גובה התזרים ללכידה (‎-1 לזיהוי אוטומטי)."
27769
27770 #~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
27771 #~ msgstr "תדירות ללכידה (בקילוהרץ), אם נחוץ."
27772
27773 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
27774 #~ msgstr "קצב שקופיות ללכידה, אם נחוץ (-1 לזיהוי אוטומטי)."
27775
27776 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
27777 #~ msgstr "עצמת השמע (0-65535)"
27778
27779 #~ msgid "SECAM"
27780 #~ msgstr "SECAM"
27781
27782 #~ msgid "PAL"
27783 #~ msgstr "PAL"
27784
27785 #~ msgid "NTSC"
27786 #~ msgstr "NTSC"
27787
27788 #~ msgid "vbr"
27789 #~ msgstr "vbr"
27790
27791 #~ msgid "cbr"
27792 #~ msgstr "cbr"
27793
27794 #~ msgid "PVR"
27795 #~ msgstr "PVR"
27796
27797 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
27798 #~ msgstr "השפה העיקרית (טיונרים אנלוגיים בלבד)"
27799
27800 #~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
27801 #~ msgstr "השפה המשנית (טיונרים אנלוגיים בלבד)"
27802
27803 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
27804 #~ msgstr "השפה העיקרית משמאל, המשנית מימין"
27805
27806 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
27807 #~ msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
27808
27809 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
27810 #~ msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
27811
27812 #~ msgid "5.1"
27813 #~ msgstr "5.1"
27814
27815 #~ msgid "fast"
27816 #~ msgstr "מהיר"
27817
27818 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
27819 #~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
27820
27821 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
27822 #~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
27823
27824 #~ msgid "Christian rap"
27825 #~ msgstr "ראפ נוצרי"
27826
27827 #~ msgid "Pop/funk"
27828 #~ msgstr "פופ/פאנק"
27829
27830 #~ msgid "Rock & roll"
27831 #~ msgstr "רוקנרול"
27832
27833 #~ msgid "Hard rock"
27834 #~ msgstr "רוק כבד"
27835
27836 #~ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
27837 #~ msgstr "שימוש במצב המסך המלא הטבעי ב־OS X Lion"
27838
27839 #~ msgid ""
27840 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
27841 #~ "Are you sure you want to continue?"
27842 #~ msgstr ""
27843 #~ "נא לשים לב כי פעולה זאת תאפס את כל ההעדפות של נגן המדיה VLC.\n"
27844 #~ "האם אכן ברצונך להמשיך?"
27845
27846 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
27847 #~ msgstr "ססמה למתווך ה־HTTP"
27848
27849 #~ msgid "Icon View"
27850 #~ msgstr "תצוגת סמלים"
27851
27852 #~ msgid ""
27853 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
27854 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
27855 #~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
27856 #~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
27857 #~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
27858 #~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
27859 #~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
27860 #~ "options:</p>\n"
27861 #~ msgstr ""
27862 #~ "<p><b>נגן המדיה VLC</b> <b>אינו</b> שולח או אוסף מידע, אפילו בעילום שם, "
27863 #~ "בנוגע לשימוש שלך.</p>\n"
27864 #~ "<p>עם זאת, הנגן יכול להתחבר לאינטרנט כדי להציג <b>פרטים של מדיה</b> או "
27865 #~ "כדי לחפש אם ישנם <b>עדכונים</b>.</p>\n"
27866 #~ "<p><b>VideoLAN</b> (היוצרים) מבקשת ממך להביע את הסכמתך בטרם מתן ההרשאה "
27867 #~ "לגישה לאינטרנט מצד התכנה.</p>\n"
27868 #~ "<p>בהתאם לבחירתך, נא לסמן או לבטל את הסימון של אחת האפשרויות הבאות:</p>\n"
27869
27870 #~ msgid ""
27871 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
27872 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
27873 #~ "more!\n"
27874 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
27875 #~ "platform.\n"
27876 #~ "\n"
27877 #~ msgstr ""
27878 #~ "נגן המדיה VLC הנו נגן מדיה חופשי, מצפין ומזרים שביכולתו לקרוא מקבצים, "
27879 #~ "תקליטורי CD ו־DVD, תזרימי רשת, התקני לכידה ועוד!\n"
27880 #~ "נגן המדיה VLC משתמש במקודדים הפנימיים שלו ועובד באופן מעשי כמעט על כל "
27881 #~ "הפלטפורמות הנפוצות.\n"
27882 #~ "\n"
27883
27884 #~ msgid ""
27885 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
27886 #~ " "
27887 #~ msgstr ""
27888 #~ "גרסה זו של VLC הודרה על ידי:\n"
27889 #~ " "
27890
27891 #~ msgid ""
27892 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
27893 #~ "\n"
27894 #~ msgstr ""
27895 #~ "המנשק בו נעשה שימוש הוא Qt4.\n"
27896 #~ "\n"
27897
27898 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
27899 #~ msgstr " לצוות VideoLAN.\n"
27900
27901 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
27902 #~ msgstr "נא להזין את הכתובת או את הנתיב למדיה אותה ברצונך לנגן"
27903
27904 #~ msgid ""
27905 #~ "This dialog will allow you to stream or convert your media for use "
27906 #~ "locally, on your private network, or on the Internet.\n"
27907 #~ "You should start by checking that source matches what you want your input "
27908 #~ "to be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
27909 #~ msgstr ""
27910 #~ "תיבת הדו־שיח תאפשר לך להזרים או להמיר את המדיה לשימוש מקומי, ברשת הפרטית "
27911 #~ "שלך או באינטרנט.\n"
27912 #~ "עליך להתחיל בבדיקה האם המקור תואם לציפיות הקלט שלך ואז ללחוץ על הלחצן "
27913 #~ "\"הבא\" כדי להמשיך.\n"
27914
27915 #~ msgid ""
27916 #~ "Files with these extensions will not be added to the media library when "
27917 #~ "scanning directories."
27918 #~ msgstr "קבצים בעלי הסיומות הנ״ל לא יתווספו לתיקיית המדיה בעת סריקת תיקיות."
27919
27920 #~ msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
27921 #~ msgstr "בעת סריקת תיקייה, יש לסרוק גם את תת התיקיות שלה."
27922
27923 #~ msgid "Media Library based on a SQL based database"
27924 #~ msgstr "ספריית מדיה מבוססת על מסד נתונים מבוסס SQL"
27925
27926 #~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
27927 #~ msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
27928
27929 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
27930 #~ msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
27931
27932 #~ msgid ""
27933 #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
27934 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
27935 #~ "eg. 6 = top-right)."
27936 #~ msgstr ""
27937 #~ "ניתן לקבע את מיקום התפריט המוצג על גבי המסך ביחס לווידאו (0=מרכז, 1=שמאל, "
27938 #~ "2=ימין, 4=למעלה, 8=למטה, ניתן גם להשתמש בצירופים של ערכים אלה, למשל: "
27939 #~ "6=ימין למעלה)."
27940
27941 #~ msgid ""
27942 #~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
27943 #~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
27944 #~ "time visible."
27945 #~ msgstr ""
27946 #~ "תמונות התפריט של התצוגה על גבי המסך מקבלות בררת מחדל של 15 שניות בנוסף על "
27947 #~ "הזמן שנותר להן. מצב זה עוזר לוודא שהן מופיעות לפחות בפרק הזמן שהוגדר להן."
27948
27949 #~ msgid ""
27950 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
27951 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
27952 #~ "collaboration to create the best free software."
27953 #~ msgstr ""
27954 #~ "ברצוננו להודות לכל קהילת VLC, לבודקים, למשתמשים שלנו ולאנשים הבאים (ולאלו "
27955 #~ "שהחמצנו...) על שיתוף הפעולה שלהם ליצירת התכנה החופשית הטובה ביותר."
27956
27957 #~ msgid ""
27958 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27959 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27960 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27961 #~ "css\">\n"
27962 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27963 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27964 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27965 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27966 #~ "</style></head><body>\n"
27967 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27968 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27969 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27970 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27971 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27972 #~ msgstr ""
27973 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27974 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27975 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27976 #~ "css\">\n"
27977 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27978 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27979 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27980 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27981 #~ "</style></head><body>\n"
27982 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27983 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27984 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27985 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27986 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27987
27988 #~ msgid "00000; "
27989 #~ msgstr "00000; "
27990
27991 #~ msgid "Do you want to download it ?"
27992 #~ msgstr " האם ברצונך להוריד את זה?"
27993
27994 #, fuzzy
27995 #~ msgid "Left front"
27996 #~ msgstr "שמאל"
27997
27998 #, fuzzy
27999 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28000 #~ msgstr "מסנני שמע"
28001
28002 #, fuzzy
28003 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28004 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28005
28006 #~ msgid "Advance of audio over video:"
28007 #~ msgstr "התקדמות השמע ביחס לווידאו:"
28008
28009 #, fuzzy
28010 #~ msgid "Live Update"
28011 #~ msgstr "עדכון"
28012
28013 #, fuzzy
28014 #~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
28015 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
28016
28017 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28018 #~ msgstr "נטרול תפריטי DVD (לצורכי תאימות)"
28019
28020 #~ msgid "Exposure"
28021 #~ msgstr "חשיפה"
28022
28023 #, fuzzy
28024 #~ msgid "Exposure."
28025 #~ msgstr "חשיפה"
28026
28027 #~ msgid " - Empty - "
28028 #~ msgstr " - ריק - "
28029
28030 #~ msgid ""
28031 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
28032 #~ "should not change this option manually."
28033 #~ msgstr ""
28034 #~ "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. "
28035 #~ "עליך לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
28036
28037 #~ msgid "Force IPv6"
28038 #~ msgstr "אילוץ IPv6"
28039
28040 #~ msgid "Force IPv4"
28041 #~ msgstr "אילוץ IPv4"
28042
28043 #~ msgid "Alsa"
28044 #~ msgstr "Alsa"
28045
28046 #, fuzzy
28047 #~ msgid "BPSK"
28048 #~ msgstr "PS"
28049
28050 #, fuzzy
28051 #~ msgid "QPSK"
28052 #~ msgstr "PS"
28053
28054 #, fuzzy
28055 #~ msgid "HTTP ACL"
28056 #~ msgstr "HTTP SSL"
28057
28058 #, fuzzy
28059 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
28060 #~ msgstr "הקלט השתנה "
28061
28062 #, fuzzy
28063 #~ msgid "Fake"
28064 #~ msgstr "נגינה מהירה"
28065
28066 #, fuzzy
28067 #~ msgid "Max number of redirection"
28068 #~ msgstr "מספר שורות"
28069
28070 #, fuzzy
28071 #~ msgid "Memory-mapped file input"
28072 #~ msgstr "שימוש בפלט float32"
28073
28074 #, fuzzy
28075 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28076 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28077
28078 #, fuzzy
28079 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28080 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
28081
28082 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28083 #~ msgstr "הגאמה של קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן של v4L2)."
28084
28085 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
28086 #~ msgstr "חשיפת קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן v4L2)."
28087
28088 #, fuzzy
28089 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28090 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28091
28092 #, fuzzy
28093 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28094 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
28095
28096 #, fuzzy
28097 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28098 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28099
28100 #, fuzzy
28101 #~ msgid "Treble"
28102 #~ msgstr "כבלים"
28103
28104 #, fuzzy
28105 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28106 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28107
28108 #, fuzzy
28109 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28110 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28111
28112 #, fuzzy
28113 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
28114 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
28115
28116 #, fuzzy
28117 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28118 #~ msgstr "קובץ תמונה"
28119
28120 #, fuzzy
28121 #~ msgid "Subpage"
28122 #~ msgstr "דאנס"
28123
28124 #, fuzzy
28125 #~ msgid "1.00x"
28126 #~ msgstr "100%"
28127
28128 #~ msgid "HTTP"
28129 #~ msgstr "HTTP"
28130
28131 #~ msgid "HTTP SSL"
28132 #~ msgstr "HTTP SSL"
28133
28134 #, fuzzy
28135 #~ msgid "Signals"
28136 #~ msgstr "גדלים"
28137
28138 #, fuzzy
28139 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
28140 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
28141
28142 #, fuzzy
28143 #~ msgid "Repair"
28144 #~ msgstr "נפאלית"
28145
28146 #~ msgid "Rewind"
28147 #~ msgstr "אחורה"
28148
28149 #~ msgid "Blur"
28150 #~ msgstr "טשטוש"
28151
28152 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
28153 #~ msgstr "מבצע חיתוך של אזור מוגדר בתמונה"
28154
28155 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28156 #~ msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
28157
28158 #~ msgid "Add controls to the video window"
28159 #~ msgstr "הוספת פקדים לחלון הווידאו"
28160
28161 #~ msgid "No item currently playing"
28162 #~ msgstr "אף פריט לא מנוגן כעת"
28163
28164 #~ msgid " Logs "
28165 #~ msgstr " דוחות"
28166
28167 #~ msgid " Objects "
28168 #~ msgstr " עצמים"
28169
28170 #, fuzzy
28171 #~ msgid " Playlist (By category) "
28172 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
28173
28174 #, fuzzy
28175 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
28176 #~ msgstr "הוסף ידנית"
28177
28178 #~ msgid "&Update"
28179 #~ msgstr "&עדכון"
28180
28181 #~ msgid "Sca&le"
28182 #~ msgstr "ק&נה מידה"
28183
28184 #, fuzzy
28185 #~ msgid "Dump decoder function"
28186 #~ msgstr "תיאור"
28187
28188 #, fuzzy
28189 #~ msgid "OSSO"
28190 #~ msgstr "RSS"
28191
28192 #, fuzzy
28193 #~ msgid "Embed the overlay"
28194 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
28195
28196 #, fuzzy
28197 #~ msgid "ID of the video output X window"
28198 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
28199
28200 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
28201 #~ msgstr ""
28202 #~ "יש להשתמש במקודדי המערכת אם ניתן (איכות טובה יותר, עלול להוות סיכון)"
28203
28204 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
28205 #~ msgstr "מצב תצוגה מזערי (ללא סרגלי כלים)"
28206
28207 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
28208 #~ msgstr "לא נמצא מופע של v4l2. נא ללחוץ על לחצן הרענון ולנסות שוב."
28209
28210 #, fuzzy
28211 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28212 #~ msgstr "פענוח"
28213
28214 #~ msgid "...when VLC is in background"
28215 #~ msgstr "...כאשר VLC ברקע"
28216
28217 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
28218 #~ msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
28219
28220 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
28221 #~ msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
28222
28223 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
28224 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
28225
28226 #, fuzzy
28227 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
28228 #~ msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
28229
28230 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
28231 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
28232
28233 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
28234 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
28235
28236 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
28237 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
28238
28239 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
28240 #~ msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
28241
28242 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
28243 #~ msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
28244
28245 #~ msgid ""
28246 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
28247 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
28248 #~ msgstr ""
28249 #~ "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC "
28250 #~ "יחפש כונן תקליטורים מתאים."
28251
28252 #~ msgid ""
28253 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
28254 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
28255 #~ msgstr ""
28256 #~ "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
28257 #~ "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
28258
28259 #, fuzzy
28260 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
28261 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
28262
28263 #, fuzzy
28264 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
28265 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
28266
28267 #, fuzzy
28268 #~ msgid "CDDB lookups"
28269 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
28270
28271 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
28272 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
28273
28274 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
28275 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
28276
28277 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
28278 #~ msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
28279
28280 #, fuzzy
28281 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
28282 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
28283
28284 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
28285 #~ msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
28286
28287 #, fuzzy
28288 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
28289 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
28290
28291 #, fuzzy
28292 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
28293 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
28294
28295 #, fuzzy
28296 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
28297 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
28298
28299 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
28300 #~ msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
28301
28302 #~ msgid "Speed"
28303 #~ msgstr "מהירות"
28304
28305 #~ msgid "Sort Reverse"
28306 #~ msgstr "הפוך סדר"
28307
28308 #~ msgid "50%"
28309 #~ msgstr "50%"
28310
28311 #~ msgid "100%"
28312 #~ msgstr "100%"
28313
28314 #~ msgid "200%"
28315 #~ msgstr "200%"
28316
28317 #~ msgid "Owner"
28318 #~ msgstr "בעלים"
28319
28320 #~ msgid "00:00:00"
28321 #~ msgstr "00:00:00"
28322
28323 #, fuzzy
28324 #~ msgid "MRL:"
28325 #~ msgstr "כתובת:"
28326
28327 #, fuzzy
28328 #~ msgid "udp"
28329 #~ msgstr "udp6"
28330
28331 #~ msgid "udp6"
28332 #~ msgstr "udp6"
28333
28334 #~ msgid "rtp"
28335 #~ msgstr "rtp"
28336
28337 #~ msgid "rtp4"
28338 #~ msgstr "rtp4"
28339
28340 #~ msgid "ftp"
28341 #~ msgstr "ftp"
28342
28343 #~ msgid "http"
28344 #~ msgstr "http"
28345
28346 #~ msgid "sout"
28347 #~ msgstr "sout"
28348
28349 #~ msgid "ntsc"
28350 #~ msgstr "ntsc"
28351
28352 #~ msgid "secam"
28353 #~ msgstr "secam"
28354
28355 #~ msgid "240x192"
28356 #~ msgstr "240x192"
28357
28358 #~ msgid "320x240"
28359 #~ msgstr "320x240"
28360
28361 #~ msgid "qsif"
28362 #~ msgstr "qsif"
28363
28364 #~ msgid "qcif"
28365 #~ msgstr "qcif"
28366
28367 #~ msgid "sif"
28368 #~ msgstr "sif"
28369
28370 #~ msgid "cif"
28371 #~ msgstr "cif"
28372
28373 #~ msgid "vga"
28374 #~ msgstr "vga"
28375
28376 #~ msgid "mono"
28377 #~ msgstr "מונו"
28378
28379 #~ msgid "mp1v"
28380 #~ msgstr "mp1v"
28381
28382 #~ msgid "mp2v"
28383 #~ msgstr "mp2v"
28384
28385 #~ msgid "mp4v"
28386 #~ msgstr "mp4v"
28387
28388 #~ msgid "H263"
28389 #~ msgstr "H263"
28390
28391 #~ msgid "WMV1"
28392 #~ msgstr "WMV1"
28393
28394 #~ msgid "WMV2"
28395 #~ msgstr "WMV2"
28396
28397 #, fuzzy
28398 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
28399 #~ msgstr "קצב סיביות"
28400
28401 #~ msgid "URL:"
28402 #~ msgstr "כתובת:"
28403
28404 #~ msgid "127.0.0.1"
28405 #~ msgstr "127.0.0.1"
28406
28407 #~ msgid "239.0.0.42"
28408 #~ msgstr "239.0.0.42"
28409
28410 #~ msgid "OGG"
28411 #~ msgstr "OGG"
28412
28413 #~ msgid "alaw"
28414 #~ msgstr "alaw"
28415
28416 #~ msgid "ulaw"
28417 #~ msgstr "ulaw"
28418
28419 #~ msgid "mpga"
28420 #~ msgstr "mpga"
28421
28422 #~ msgid "mp3"
28423 #~ msgstr "mp3"
28424
28425 #~ msgid "a52"
28426 #~ msgstr "a52"
28427
28428 #~ msgid "vorb"
28429 #~ msgstr "vorb"
28430
28431 #~ msgid ""
28432 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
28433 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
28434 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
28435 #~ msgstr ""
28436 #~ "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים "
28437 #~ "או מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
28438
28439 #~ msgid ""
28440 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
28441 #~ "window."
28442 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
28443
28444 #, fuzzy
28445 #~ msgid "Canal +"
28446 #~ msgstr " ביטול "
28447
28448 #, fuzzy
28449 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28450 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28451
28452 #, fuzzy
28453 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
28454 #~ msgstr "מספר טורים"
28455
28456 #~ msgid ""
28457 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
28458 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
28459 #~ msgstr ""
28460 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
28461 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
28462
28463 #, fuzzy
28464 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
28465 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
28466
28467 #~ msgid "Chinese Traditional"
28468 #~ msgstr "סינית מסורתית"
28469
28470 #, fuzzy
28471 #~ msgid "Galician"
28472 #~ msgstr "איטלקית"
28473
28474 #, fuzzy
28475 #~ msgid "Timeshift"
28476 #~ msgstr "טיבטית"
28477
28478 #~ msgid "%d Hz"
28479 #~ msgstr "%d  Hz"
28480
28481 #, fuzzy
28482 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
28483 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
28484
28485 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28486 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28487
28488 #, fuzzy
28489 #~ msgid "Cube"
28490 #~ msgstr "מועדון"
28491
28492 #, fuzzy
28493 #~ msgid "Cylinder"
28494 #~ msgstr "נקה"
28495
28496 #, fuzzy
28497 #~ msgid "Torus"
28498 #~ msgstr "האוס"
28499
28500 #, fuzzy
28501 #~ msgid "Sphere"
28502 #~ msgstr "מהירות"
28503
28504 #, fuzzy
28505 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
28506 #~ msgstr "מחזמר"
28507
28508 #, fuzzy
28509 #~ msgid "A to B"
28510 #~ msgstr "אוטומטי"
28511
28512 #, fuzzy
28513 #~ msgid "&Update List"
28514 #~ msgstr "עדכן"
28515
28516 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
28517 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
28518
28519 #, fuzzy
28520 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
28521 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28522
28523 #, fuzzy
28524 #~ msgid "Marquee:"
28525 #~ msgstr "שקיפות"
28526
28527 #, fuzzy
28528 #~ msgid "2 pass"
28529 #~ msgstr "באס"
28530
28531 #~ msgid "Input has changed "
28532 #~ msgstr "הקלט השתנה "
28533
28534 #, fuzzy
28535 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
28536 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
28537
28538 #~ msgid ""
28539 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
28540 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
28541 #~ msgstr ""
28542 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
28543 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
28544
28545 #~ msgid ""
28546 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
28547 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
28548 #~ msgstr ""
28549 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
28550 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
28551
28552 #, fuzzy
28553 #~ msgid ""
28554 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
28555 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
28556 #~ "subtitle will be shown."
28557 #~ msgstr ""
28558 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
28559 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
28560 #~ "כתוביות כלל."
28561
28562 #, fuzzy
28563 #~ msgid ""
28564 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
28565 #~ msgstr ""
28566 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
28567 #~ "7."
28568
28569 #, fuzzy
28570 #~ msgid ""
28571 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
28572 #~ "subtitle will be shown."
28573 #~ msgstr ""
28574 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
28575 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
28576
28577 #, fuzzy
28578 #~ msgid ""
28579 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
28580 #~ msgstr ""
28581 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
28582 #~ "או 1. "
28583
28584 #~ msgid ""
28585 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
28586 #~ "is given, then all tracks are played."
28587 #~ msgstr ""
28588 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
28589 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
28590
28591 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
28592 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
28593
28594 #~ msgid "S&ort"
28595 #~ msgstr "מ&יין"
28596
28597 #, fuzzy
28598 #~ msgid "Preparse"
28599 #~ msgstr "פורטוגזית"
28600
28601 #~ msgid "Can't save"
28602 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
28603
28604 #~ msgid "MMSH"
28605 #~ msgstr "MMSH"
28606
28607 #, fuzzy
28608 #~ msgid "You must choose a stream"
28609 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28610
28611 #, fuzzy
28612 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
28613 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
28614
28615 #, fuzzy
28616 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
28617 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
28618
28619 #~ msgid "Blurring"
28620 #~ msgstr "טשטוש"
28621
28622 #, fuzzy
28623 #~ msgid "Adds water effect to the image"
28624 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
28625
28626 #, fuzzy
28627 #~ msgid "Magnifies part of the image"
28628 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
28629
28630 #, fuzzy
28631 #~ msgid ""
28632 #~ "Preamp\n"
28633 #~ "12.0dB"
28634 #~ msgstr "תכנית"
28635
28636 #, fuzzy
28637 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
28638 #~ msgstr "מידע &מדיה"
28639
28640 #, fuzzy
28641 #~ msgid "Online Help"
28642 #~ msgstr "פורום מקוון"
28643
28644 #, fuzzy
28645 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
28646 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
28647
28648 #, fuzzy
28649 #~ msgid "Taskbar"
28650 #~ msgstr "טטארית"
28651
28652 #, fuzzy
28653 #~ msgid "Both"
28654 #~ msgstr "למטה"
28655
28656 #, fuzzy
28657 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
28658 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28659
28660 #, fuzzy
28661 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
28662 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28663
28664 #, fuzzy
28665 #~ msgid "Prompt"
28666 #~ msgstr "פופ"
28667
28668 #, fuzzy
28669 #~ msgid "Some random name"
28670 #~ msgstr "אקראי"
28671
28672 #, fuzzy
28673 #~ msgid ""
28674 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
28675 #~ "window."
28676 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
28677
28678 #, fuzzy
28679 #~ msgid "Distribution License"
28680 #~ msgstr "עיוות"
28681
28682 #, fuzzy
28683 #~ msgid "Always show video area"
28684 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
28685
28686 #, fuzzy
28687 #~ msgid "Charset"
28688 #~ msgstr "קברט"
28689
28690 #~ msgid "Album/movie/show title"
28691 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
28692
28693 #~ msgid "Report a Bug"
28694 #~ msgstr "דווח על באג"
28695
28696 #~ msgid "CDDB Disc ID"
28697 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
28698
28699 #~ msgid "CD-Text Arranger"
28700 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
28701
28702 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
28703 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
28704
28705 #~ msgid "CD-Text Genre"
28706 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
28707
28708 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
28709 #~ msgstr "משורר CD-Text"
28710
28711 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
28712 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
28713
28714 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
28715 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
28716
28717 #~ msgid "All items, unsorted"
28718 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
28719
28720 #, fuzzy
28721 #~ msgid "Mime type"
28722 #~ msgstr "סוג תקליטור"
28723
28724 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
28725 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
28726
28727 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
28728 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
28729
28730 #~ msgid "DTS"
28731 #~ msgstr "DTS"
28732
28733 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
28734 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
28735
28736 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
28737 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
28738
28739 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
28740 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
28741
28742 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
28743 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
28744
28745 #~ msgid "RSS"
28746 #~ msgstr "RSS"
28747
28748 #~ msgid ""
28749 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
28750 #~ "specified."
28751 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
28752
28753 #~ msgid ""
28754 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
28755 #~ msgstr ""
28756 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
28757 #~ "ברשימה."
28758
28759 #~ msgid ""
28760 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
28761 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
28762 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
28763 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
28764 #~ "already running instance or enqueue it."
28765 #~ msgstr ""
28766 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
28767 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
28768 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
28769 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
28770
28771 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
28772 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
28773
28774 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
28775 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
28776
28777 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
28778 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
28779
28780 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
28781 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
28782
28783 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
28784 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
28785
28786 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
28787 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
28788
28789 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
28790 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
28791
28792 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
28793 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
28794
28795 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
28796 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
28797
28798 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
28799 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
28800
28801 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
28802 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
28803
28804 #, fuzzy
28805 #~ msgid "margin"
28806 #~ msgstr "אמהרית"
28807
28808 #, fuzzy
28809 #~ msgid "Disk"
28810 #~ msgstr "תקליטור"
28811
28812 #~ msgid ""
28813 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
28814 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
28815 #~ msgstr ""
28816 #~ "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
28817 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
28818
28819 #, fuzzy
28820 #~ msgid "IO Method"
28821 #~ msgstr "שיטת פלט"
28822
28823 #, fuzzy
28824 #~ msgid ""
28825 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
28826 #~ "Are you sure you want to continue?"
28827 #~ msgstr ""
28828 #~ "נא לשים לב כי פעולה זאת תאפס את כל ההעדפות של נגן המדיה VLC.\n"
28829 #~ "האם אכן ברצונך להמשיך?"
28830
28831 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28832 #~ msgstr "הגדרות החיווי על גבי המסך/כתוביות"
28833
28834 #~ msgid "Camera"
28835 #~ msgstr "מצלמה"
28836
28837 #~ msgid "TS"
28838 #~ msgstr "TS"
28839
28840 #, fuzzy
28841 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
28842 #~ msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
28843
28844 #, fuzzy
28845 #~ msgid "Creates several clones of the image"
28846 #~ msgstr "שכפול התמונה"
28847
28848 #~ msgid ""
28849 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
28850 #~ "probably not touch that."
28851 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
28852
28853 #, fuzzy
28854 #~ msgid "left"
28855 #~ msgstr "שמאל"
28856
28857 #~ msgid "UDP/RTP"
28858 #~ msgstr "UDP/RTP"
28859
28860 #, fuzzy
28861 #~ msgid ""
28862 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
28863 #~ "if you choose to use SAP."
28864 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
28865
28866 #, fuzzy
28867 #~ msgid "Show Details"
28868 #~ msgstr "הצגת הגדרות"
28869
28870 #, fuzzy
28871 #~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
28872 #~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
28873
28874 #, fuzzy
28875 #~ msgid "Playlist has only %d elements"
28876 #~ msgstr "רשימת השמעה ומופעים"
28877
28878 #, fuzzy
28879 #~ msgid "Detailed View"
28880 #~ msgstr "רשימה מפורטת"
28881
28882 #, fuzzy
28883 #~ msgid "List View"
28884 #~ msgstr "רשימה"
28885
28886 #, fuzzy
28887 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
28888 #~ msgstr ""
28889 #~ "ניתן לבחור או ללחוץ לחיצה כפולה על פעולה כדי לשנות את מקש הקיצור המשויך. "
28890 #~ "ניתן להשתמש במקש Delete כדי להסיר מקשי קיצור"
28891
28892 #, fuzzy
28893 #~ msgid "Press the new keys for "
28894 #~ msgstr "יש ללחוץ על המקש או על צירוף המקשים החדש עבור"
28895
28896 #, fuzzy
28897 #~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
28898 #~ msgstr "אזהרה: מקש או צירוף מקשים זה כבר מוקצה לטובת"
28899
28900 #, fuzzy
28901 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28902 #~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
28903
28904 #, fuzzy
28905 #~ msgid "Elasped time"
28906 #~ msgstr "זמן שחלף"
28907
28908 #, fuzzy
28909 #~ msgid "Color of the video input."
28910 #~ msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII צבעונית"
28911
28912 #, fuzzy
28913 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28914 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג XSPF"
28915
28916 #, fuzzy
28917 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
28918 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
28919
28920 #, fuzzy
28921 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
28922 #~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
28923
28924 #, fuzzy
28925 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28926 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
28927
28928 #, fuzzy
28929 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28930 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
28931
28932 #, fuzzy
28933 #~ msgid "Subtitles codecs"
28934 #~ msgstr "מקודדי כתוביות"
28935
28936 #, fuzzy
28937 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
28938 #~ msgstr "הגדרות למפענחי ומצפיני כתוביות, טלטקסט ו־CC."
28939
28940 #, fuzzy
28941 #~ msgid "General Input"
28942 #~ msgstr "כללי"
28943
28944 #, fuzzy
28945 #~ msgid "CPU features"
28946 #~ msgstr "תכונות"
28947
28948 #, fuzzy
28949 #~ msgid "Chroma modules settings"
28950 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
28951
28952 #, fuzzy
28953 #~ msgid "Packetizer modules settings"
28954 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
28955
28956 #, fuzzy
28957 #~ msgid "Encoders settings"
28958 #~ msgstr "עריכת ההגדרות"
28959
28960 #, fuzzy
28961 #~ msgid ""
28962 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
28963 #~ msgstr "אלו הגדרות כלליות למודולי הצפנה של שמע/וידאו/כתוביות."
28964
28965 #, fuzzy
28966 #~ msgid "Dialog providers settings"
28967 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
28968
28969 #, fuzzy
28970 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28971 #~ msgstr "האפקטים של הכתוביות"
28972
28973 #, fuzzy
28974 #~ msgid "No help available"
28975 #~ msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
28976
28977 #, fuzzy
28978 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28979 #~ msgstr "print a list of available modules"
28980
28981 #, fuzzy
28982 #~ msgid "Quick &Open File..."
28983 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
28984
28985 #, fuzzy
28986 #~ msgid "&Bookmarks"
28987 #~ msgstr "סימניות"
28988
28989 #, fuzzy
28990 #~ msgid "Fetch Information"
28991 #~ msgstr "פרטי המ&קודד"
28992
28993 #, fuzzy
28994 #~ msgid "Sort"
28995 #~ msgstr "מיון בסדר"
28996
28997 #, fuzzy
28998 #~ msgid "No Repeat"
28999 #~ msgstr "חזרה:"
29000
29001 #, fuzzy
29002 #~ msgid "Add to Media Library"
29003 #~ msgstr "טעינת ספריית המדיה"
29004
29005 #, fuzzy
29006 #~ msgid "Advanced Open..."
29007 #~ msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
29008
29009 #, fuzzy
29010 #~ msgid "Open Play&list..."
29011 #~ msgstr "פתיחת רשימת השמעה..."
29012
29013 #, fuzzy
29014 #~ msgid "Search Filter"
29015 #~ msgstr "מסנני תזרים"
29016
29017 #, fuzzy
29018 #~ msgid "&Services Discovery"
29019 #~ msgstr "גילוי שירותים"
29020
29021 #, fuzzy
29022 #~ msgid "Image clone"
29023 #~ msgstr "גובה התמונה"
29024
29025 #, fuzzy
29026 #~ msgid "Clone the image"
29027 #~ msgstr "תמונת לחצן העכבר"
29028
29029 #, fuzzy
29030 #~ msgid "Magnification"
29031 #~ msgstr "הגברה"
29032
29033 #, fuzzy
29034 #~ msgid "Image colors inversion"
29035 #~ msgstr "הפיכת צבעים"
29036
29037 #, fuzzy
29038 #~ msgid "This will force a mono audio output."
29039 #~ msgstr "פלט שמע לקובץ"
29040
29041 #, fuzzy
29042 #~ msgid "Default audio volume"
29043 #~ msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
29044
29045 #, fuzzy
29046 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
29047 #~ msgstr "פלט השמע נכשל"
29048
29049 #, fuzzy
29050 #~ msgid "Audio output channels mode"
29051 #~ msgstr "ערוצי פלט שמע"
29052
29053 #, fuzzy
29054 #~ msgid "Audio visualizations "
29055 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
29056
29057 #, fuzzy
29058 #~ msgid "Subtitles track"
29059 #~ msgstr "רצועת כתוביות"
29060
29061 #, fuzzy
29062 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
29063 #~ msgstr "אבחנה רגילה (576 או 480 שורות)"
29064
29065 #, fuzzy
29066 #~ msgid "Memory copy module"
29067 #~ msgstr "מודול פלט הווידאו"
29068
29069 #, fuzzy
29070 #~ msgid "Leave fullscreen"
29071 #~ msgstr "יציאה ממסך מלא"
29072
29073 #, fuzzy
29074 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
29075 #~ msgstr "נא לבחור את צירוף המקשים לשימוש כדי לעבור בין מצבי המסך המלא."
29076
29077 #, fuzzy
29078 #~ msgid "Cycle through deinterlace modes."
29079 #~ msgstr "מעבר בין מצבי יישור פסים"
29080
29081 #, fuzzy
29082 #~ msgid "Show interface"
29083 #~ msgstr "מנשק Qt"
29084
29085 #, fuzzy
29086 #~ msgid "Hide interface"
29087 #~ msgstr "מנשק Qt"
29088
29089 #, fuzzy
29090 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
29091 #~ msgstr "אין להציג אף וידאו"
29092
29093 #, fuzzy
29094 #~ msgid "Select current widget"
29095 #~ msgstr "חזור על הנוכחי"
29096
29097 #, fuzzy
29098 #~ msgid "CPU"
29099 #~ msgstr "TCP"
29100
29101 #, fuzzy
29102 #~ msgid "Aspect-ratio"
29103 #~ msgstr "יחס תצוגה"
29104
29105 #, fuzzy
29106 #~ msgid "GSM Audio"
29107 #~ msgstr "שמע"
29108
29109 #, fuzzy
29110 #~ msgid "dc1394 input"
29111 #~ msgstr "אין קלט"
29112
29113 #, fuzzy
29114 #~ msgid "Refresh list"
29115 #~ msgstr "רענון הרשימה"
29116
29117 #, fuzzy
29118 #~ msgid "Active TCP connection"
29119 #~ msgstr "חיבור אוטומטי"
29120
29121 #, fuzzy
29122 #~ msgid "PVR video device"
29123 #~ msgstr "התקן וידאו"
29124
29125 #, fuzzy
29126 #~ msgid "PVR radio device"
29127 #~ msgstr "התקן רדיו"
29128
29129 #, fuzzy
29130 #~ msgid "Norm"
29131 #~ msgstr "רגיל"
29132
29133 #, fuzzy
29134 #~ msgid "Framerate"
29135 #~ msgstr "קצב שקופיות"
29136
29137 #, fuzzy
29138 #~ msgid "Channel"
29139 #~ msgstr "ערוצים"
29140
29141 #, fuzzy
29142 #~ msgid "RTMP input"
29143 #~ msgstr "קלט FTP"
29144
29145 #, fuzzy
29146 #~ msgid "Default Audio Device"
29147 #~ msgstr "בחירת התקן שמע"
29148
29149 #, fuzzy
29150 #~ msgid "Low resolution decoding"
29151 #~ msgstr "קידוד חומרה"
29152
29153 #, fuzzy
29154 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
29155 #~ msgstr "זיהוי אוטומטי של כתוביות UTF-8"
29156
29157 #, fuzzy
29158 #~ msgid "Text subtitles decoder"
29159 #~ msgstr "מפענח כתוביות DVB"
29160
29161 #, fuzzy
29162 #~ msgid "normal"
29163 #~ msgstr "רגיל"
29164
29165 #, fuzzy
29166 #~ msgid "all"
29167 #~ msgstr "קיר"
29168
29169 #, fuzzy
29170 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
29171 #~ msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
29172
29173 #, fuzzy
29174 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
29175 #~ msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
29176
29177 #, fuzzy
29178 #~ msgid "Classic rock"
29179 #~ msgstr "קלאסית"
29180
29181 #, fuzzy
29182 #~ msgid "Alternative rock"
29183 #~ msgstr "אלטרנטיבי"
29184
29185 #, fuzzy
29186 #~ msgid "Instrumental pop"
29187 #~ msgstr "אינסטרומנטלי"
29188
29189 #, fuzzy
29190 #~ msgid "Instrumental rock"
29191 #~ msgstr "אינסטרומנטלי"
29192
29193 #, fuzzy
29194 #~ msgid "Acid punk"
29195 #~ msgstr "אסיד"
29196
29197 #, fuzzy
29198 #~ msgid "Acid jazz"
29199 #~ msgstr "אסיד"
29200
29201 #, fuzzy
29202 #~ msgid "Frames per second"
29203 #~ msgstr "פריימים לשנייה"
29204
29205 #, fuzzy
29206 #~ msgid "Subtitles delay"
29207 #~ msgstr "השהיית כתוביות"
29208
29209 #, fuzzy
29210 #~ msgid "Silent mode"
29211 #~ msgstr "מצב שינוי גודל"
29212
29213 #, fuzzy
29214 #~ msgid "Image file"
29215 #~ msgstr "רוחב התמונה"
29216
29217 #, fuzzy
29218 #~ msgid "Frames per Second:"
29219 #~ msgstr "פריימים לשנייה"
29220
29221 #, fuzzy
29222 #~ msgid "Load subtitles file:"
29223 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
29224
29225 #, fuzzy
29226 #~ msgid "Subtitles encoding"
29227 #~ msgstr "מקודדי כתוביות"
29228
29229 #, fuzzy
29230 #~ msgid "Subtitles alignment"
29231 #~ msgstr "יישור וידאו"
29232
29233 #, fuzzy
29234 #~ msgid "HTML Playlist"
29235 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
29236
29237 #, fuzzy
29238 #~ msgid "General Audio Settings"
29239 #~ msgstr "הגדרות שמע כלליות"
29240
29241 #, fuzzy
29242 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
29243 #~ msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך (OSD)"
29244
29245 #, fuzzy
29246 #~ msgid "Enable Audio"
29247 #~ msgstr "אפשר שמע"
29248
29249 #, fuzzy
29250 #~ msgid "HTTP Proxy"
29251 #~ msgstr "כתובת מתווך ה־HTTP"
29252
29253 #, fuzzy
29254 #~ msgid "Font Color"
29255 #~ msgstr "צבע הגופן"
29256
29257 #, fuzzy
29258 #~ msgid "Font Size"
29259 #~ msgstr "גודל גופן"
29260
29261 #, fuzzy
29262 #~ msgid "Subtitle Languages"
29263 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
29264
29265 #, fuzzy
29266 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29267 #~ msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
29268
29269 #, fuzzy
29270 #~ msgid "Enable Video"
29271 #~ msgstr "הפעלת וידאו"
29272
29273 #, fuzzy
29274 #~ msgid "Subtitles speed:"
29275 #~ msgstr "כתוביות"
29276
29277 #, fuzzy
29278 #~ msgid "SAP Announce"
29279 #~ msgstr "הכרזת SAP"
29280
29281 #, fuzzy
29282 #~ msgid " m                      Show/Hide metadata box"
29283 #~ msgstr " L                      Show/Hide messages box"
29284
29285 #, fuzzy
29286 #~ msgid "Show playlist"
29287 #~ msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
29288
29289 #, fuzzy
29290 #~ msgid "Open subtitles file"
29291 #~ msgstr "פתיחת כתוביות"
29292
29293 #, fuzzy
29294 #~ msgid "Radio device name"
29295 #~ msgstr "שם התקן שמע"
29296
29297 #, fuzzy
29298 #~ msgid "Hotkey for "
29299 #~ msgstr "מקש קיצור"
29300
29301 #, fuzzy
29302 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29303 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
29304
29305 #, fuzzy
29306 #~ msgid "Input && Codecs"
29307 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
29308
29309 #, fuzzy
29310 #~ msgid "Allow downloading media information"
29311 #~ msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקבל את פרטי המדיה"
29312
29313 #, fuzzy
29314 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
29315 #~ msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
29316
29317 #, fuzzy
29318 #~ msgid "Save and Continue"
29319 #~ msgstr "המשך"
29320
29321 #, fuzzy
29322 #~ msgid "Compiler: "
29323 #~ msgstr "מהדר: %s\n"
29324
29325 #, fuzzy
29326 #~ msgid "Copyright (C) "
29327 #~ msgstr "זכויות יוצרים"
29328
29329 #, fuzzy
29330 #~ msgid "&Codec"
29331 #~ msgstr "מקודד/מפענח"
29332
29333 #, fuzzy
29334 #~ msgid "&Convert"
29335 #~ msgstr "המרה"
29336
29337 #, fuzzy
29338 #~ msgid "&Convert / Save"
29339 #~ msgstr "המ&רה / שמירה..."
29340
29341 #, fuzzy
29342 #~ msgid "Subtitles Files"
29343 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
29344
29345 #, fuzzy
29346 #~ msgid "&Tools"
29347 #~ msgstr "&כלים"
29348
29349 #, fuzzy
29350 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29351 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
29352
29353 #, fuzzy
29354 #~ msgid "Audio &Channels"
29355 #~ msgstr "ערוצי שמע"
29356
29357 #, fuzzy
29358 #~ msgid "&Subtitles Track"
29359 #~ msgstr "רצועת כתוביות"
29360
29361 #, fuzzy
29362 #~ msgid "&Navigation"
29363 #~ msgstr "ניווט"
29364
29365 #, fuzzy
29366 #~ msgid "Tools"
29367 #~ msgstr "&כלים"
29368
29369 #, fuzzy
29370 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
29371 #~ msgstr "עדכון נגן ה־VLC"
29372
29373 #, fuzzy
29374 #~ msgid "Show VLC media player"
29375 #~ msgstr "נגן המדיה VLC"
29376
29377 #, fuzzy
29378 #~ msgid "Advanced options"
29379 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
29380
29381 #, fuzzy
29382 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
29383 #~ msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
29384
29385 #, fuzzy
29386 #~ msgid "French TV"
29387 #~ msgstr "צרפתית"
29388
29389 #, fuzzy
29390 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29391 #~ msgstr "הרחבות בהתעלמות"
29392
29393 #, fuzzy
29394 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
29395 #~ msgstr "התנהגות תת תיקיות"
29396
29397 #, fuzzy
29398 #~ msgid "Decompression"
29399 #~ msgstr "הפעלה"
29400
29401 #, fuzzy
29402 #~ msgid "Sizes"
29403 #~ msgstr "גודל"
29404
29405 #, fuzzy
29406 #~ msgid "Command"
29407 #~ msgstr "Command+"
29408
29409 #, fuzzy
29410 #~ msgid "Mute audio"
29411 #~ msgstr "השתקת השמע"
29412
29413 #, fuzzy
29414 #~ msgid "Audio Language"
29415 #~ msgstr "שפת השמע"
29416
29417 #, fuzzy
29418 #~ msgid "Subtitles encoder"
29419 #~ msgstr "מקודד כתוביות DVB"
29420
29421 #, fuzzy
29422 #~ msgid "Configuration file"
29423 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
29424
29425 #, fuzzy
29426 #~ msgid "Menu position"
29427 #~ msgstr "מיקום הטקסט"
29428
29429 #, fuzzy
29430 #~ msgid "Menu timeout"
29431 #~ msgstr "זמן ההתחלה"
29432
29433 #, fuzzy
29434 #~ msgid "On Screen Display menu"
29435 #~ msgstr "חיווי על גבי המסך"
29436
29437 #, fuzzy
29438 #~ msgid "Change subtitles delay"
29439 #~ msgstr "הגדלת השהיית הכתוביות"
29440
29441 #, fuzzy
29442 #~ msgid "Enable desktop mode "
29443 #~ msgstr "הפעלת מצב תמונת רקע "
29444
29445 #, fuzzy
29446 #~ msgid "Stream Name"
29447 #~ msgstr "תזרים"
29448
29449 #, fuzzy
29450 #~ msgid "Video Codec"
29451 #~ msgstr "מפענח וידאו"
29452
29453 #, fuzzy
29454 #~ msgid "Audio Codec"
29455 #~ msgstr "מקודד שמע"
29456
29457 #, fuzzy
29458 #~ msgid "Subtitle Codec"
29459 #~ msgstr "מקודדי כתוביות"
29460
29461 #, fuzzy
29462 #~ msgid "Output Method"
29463 #~ msgstr "מודול פלט"
29464
29465 #, fuzzy
29466 #~ msgid "Video Bit Rate"
29467 #~ msgstr "קצב סיביות הווידאו"
29468
29469 #, fuzzy
29470 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29471 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
29472
29473 #, fuzzy
29474 #~ msgid "Output File"
29475 #~ msgstr "קובץ פלט"
29476
29477 #, fuzzy
29478 #~ msgid "Input Media"
29479 #~ msgstr "תזרים הקלט"
29480
29481 #, fuzzy
29482 #~ msgid "File Name"
29483 #~ msgstr "שם קובץ"
29484
29485 #, fuzzy
29486 #~ msgid "Rows:"
29487 #~ msgstr "שורות"
29488
29489 #, fuzzy
29490 #~ msgid "Columns:"
29491 #~ msgstr "עמודות"
29492
29493 #, fuzzy
29494 #~ msgid "Licence"
29495 #~ msgstr "רישיון"
29496
29497 #, fuzzy
29498 #~ msgid "Verbosity:"
29499 #~ msgstr "&רמת פירוט:"
29500
29501 #, fuzzy
29502 #~ msgid "Add a subtitles file"
29503 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
29504
29505 #, fuzzy
29506 #~ msgid "Use a sub&titles file"
29507 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
29508
29509 #, fuzzy
29510 #~ msgid "Select the subtitles file"
29511 #~ msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
29512
29513 #, fuzzy
29514 #~ msgid "Destinations"
29515 #~ msgstr "יעד"
29516
29517 #, fuzzy
29518 #~ msgid "Group name"
29519 #~ msgstr "קבוצה"
29520
29521 #, fuzzy
29522 #~ msgid "Instances"
29523 #~ msgstr "התקנה"
29524
29525 #, fuzzy
29526 #~ msgid "Systray popup when minimized"
29527 #~ msgstr "השהיית הנגינה בעת מזעור"
29528
29529 #, fuzzy
29530 #~ msgid "Subtitles Language"
29531 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
29532
29533 #, fuzzy
29534 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29535 #~ msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
29536
29537 #, fuzzy
29538 #~ msgid "Subtitles effects"
29539 #~ msgstr "האפקטים של הכתוביות"
29540
29541 #, fuzzy
29542 #~ msgid "Black slot"
29543 #~ msgstr "שחור"
29544
29545 #, fuzzy
29546 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29547 #~ msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
29548
29549 #, fuzzy
29550 #~ msgid "Default Volume"
29551 #~ msgstr "עצמת השמע המלאה"
29552
29553 #, fuzzy
29554 #~ msgid "Clear Menu"
29555 #~ msgstr "ניקוי"
29556
29557 #, fuzzy
29558 #~ msgid "Satellite scanning config"
29559 #~ msgstr "קוד טווח הלוויין"
29560
29561 #, fuzzy
29562 #~ msgid "DVB"
29563 #~ msgstr "DVD"
29564
29565 #, fuzzy
29566 #~ msgid "Left rear"
29567 #~ msgstr "שמאל"
29568
29569 #, fuzzy
29570 #~ msgid "Right rear"
29571 #~ msgstr "ימין"
29572
29573 #, fuzzy
29574 #~ msgid "Front speakers"
29575 #~ msgstr "מאפייני גופן"
29576
29577 #, fuzzy
29578 #~ msgid "ALSA device"
29579 #~ msgstr "התקן DVD"
29580
29581 #, fuzzy
29582 #~ msgid "Duration in second"
29583 #~ msgstr "אורך"
29584
29585 #, fuzzy
29586 #~ msgid "Composr"
29587 #~ msgstr "קומפוזיט"
29588
29589 #, fuzzy
29590 #~ msgid "Video Filters..."
29591 #~ msgstr "קובצי וידאו"
29592
29593 #, fuzzy
29594 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
29595 #~ msgstr "הוספת כתוביות לווידאו המותמר"
29596
29597 #, fuzzy
29598 #~ msgid "Previous/Backward"
29599 #~ msgstr "הפרק הקודם"
29600
29601 #, fuzzy
29602 #~ msgid "Next/Forward"
29603 #~ msgstr "קפיצה קדימה"
29604
29605 #, fuzzy
29606 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29607 #~ msgstr "השהיית החזרה:"
29608
29609 #, fuzzy
29610 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
29611 #~ msgstr "בקר מסך מלא"
29612
29613 #, fuzzy
29614 #~ msgid "Display on &Desktop"
29615 #~ msgstr "רזולוציית תצוגה"
29616
29617 #, fuzzy
29618 #~ msgid "Open a Media"
29619 #~ msgstr "פתיחת מדיה"
29620
29621 #, fuzzy
29622 #~ msgid "Session groupname"
29623 #~ msgstr "שם ההפעלה"
29624
29625 #, fuzzy
29626 #~ msgid "Video output is not supported"
29627 #~ msgstr "מודול פלט הווידאו"
29628
29629 #, fuzzy
29630 #~ msgid "Viewer"
29631 #~ msgstr "&תצוגה"
29632
29633 #, fuzzy
29634 #~ msgid "Media Browser"
29635 #~ msgstr "מדיה: %s"
29636
29637 #, fuzzy
29638 #~ msgid "No"
29639 #~ msgstr "&לא"
29640
29641 #, fuzzy
29642 #~ msgid "Full Screen"
29643 #~ msgstr "מסך מלא"
29644
29645 #, fuzzy
29646 #~ msgid "Easy Stream"
29647 #~ msgstr "תזרים"
29648
29649 #, fuzzy
29650 #~ msgid "Seek Time"
29651 #~ msgstr "זמן ההתחלה"
29652
29653 #, fuzzy
29654 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29655 #~ msgstr "אקולייזר גרפי"
29656
29657 #, fuzzy
29658 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29659 #~ msgstr "נגן המדיה VLC - מנשק דפדפן"
29660
29661 #, fuzzy
29662 #~ msgid "Streaming Output"
29663 #~ msgstr "פלט תזרים"
29664
29665 #, fuzzy
29666 #~ msgid "Create Stream"
29667 #~ msgstr "ניהול תזרימים"
29668
29669 #, fuzzy
29670 #~ msgid "Media File"
29671 #~ msgstr "קובצי מדיה"
29672
29673 #, fuzzy
29674 #~ msgid "Capture Screen"
29675 #~ msgstr "מצב לכידה"
29676
29677 #, fuzzy
29678 #~ msgid "Close"
29679 #~ msgstr "&סגירה"
29680
29681 #, fuzzy
29682 #~ msgid "Error!"
29683 #~ msgstr "שגיאה"
29684
29685 #, fuzzy
29686 #~ msgid "Create Mosaic"
29687 #~ msgstr "יצירה"
29688
29689 #, fuzzy
29690 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29691 #~ msgstr "ה&גדרות VLM"
29692
29693 #, fuzzy
29694 #~ msgid "Remove Stream"
29695 #~ msgstr "הסרת הנבחרים"
29696
29697 #, fuzzy
29698 #~ msgid "Create New Stream"
29699 #~ msgstr "יצירת פרופיל חדש"
29700
29701 #, fuzzy
29702 #~ msgid "Delete All Streams"
29703 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
29704
29705 #, fuzzy
29706 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29707 #~ msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
29708
29709 #, fuzzy
29710 #~ msgid "Refresh Streams"
29711 #~ msgstr "זמן הרענון"
29712
29713 #, fuzzy
29714 #~ msgid "Enqueue"
29715 #~ msgstr "הוספה ל&תור"
29716
29717 #, fuzzy
29718 #~ msgid "Dummy audio output function"
29719 #~ msgstr "פלט השמע נכשל"
29720
29721 #, fuzzy
29722 #~ msgid "M3U file"
29723 #~ msgstr "פרופיל ראשי"
29724
29725 #, fuzzy
29726 #~ msgid ""
29727 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
29728 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
29729 #~ "and the audio."
29730 #~ msgstr ""
29731 #~ "אפשרות זו משהה את פלט השמע. משך ההשהייה חייב להיות במילישניות. אפשרות זו "
29732 #~ "יכולה להועיל במקרה שיש הפרש בין הווידאו והשמע."
29733
29734 #, fuzzy
29735 #~ msgid ""
29736 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
29737 #~ "can also allow you to save some processing power)."
29738 #~ msgstr ""
29739 #~ "הסבת פלט הווידאו לגבי אפור. כיוון שפרטי הצבע אינם מקודדים, אפשרות זו "
29740 #~ "עשויה לחסוך במעט בכוח העיבוד."
29741
29742 #, fuzzy
29743 #~ msgid "&Open a Media"
29744 #~ msgstr "&פתיחת מדיה"
29745
29746 #, fuzzy
29747 #~ msgid "UDP port"
29748 #~ msgstr "פתחת ה־CDDB"
29749
29750 #, fuzzy
29751 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
29752 #~ msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
29753
29754 #, fuzzy
29755 #~ msgid "Caching value in ms"
29756 #~ msgstr "ערך האגירה (מ״ש)"
29757
29758 #, fuzzy
29759 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
29760 #~ msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
29761
29762 #, fuzzy
29763 #~ msgid ""
29764 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
29765 #~ "device will be used."
29766 #~ msgstr ""
29767 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
29768 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
29769
29770 #, fuzzy
29771 #~ msgid "&Statistics"
29772 #~ msgstr "&סטטיסטיקה"
29773
29774 #, fuzzy
29775 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
29776 #~ msgstr "ה־‏MTU של כרטיס הרשת"
29777
29778 #, fuzzy
29779 #~ msgid "Vout/Overlay"
29780 #~ msgstr "שכבות"
29781
29782 #, fuzzy
29783 #~ msgid "overlap"
29784 #~ msgstr "שכבות"
29785
29786 #, fuzzy
29787 #~ msgid "CDDB"
29788 #~ msgstr "פתחת ה־CDDB"
29789
29790 #, fuzzy
29791 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
29792 #~ msgstr "כתובת שרת ה־CDDB לשימוש"
29793
29794 #, fuzzy
29795 #~ msgid "CDDB server timeout"
29796 #~ msgstr "מודול שרת VoD"
29797
29798 #, fuzzy
29799 #~ msgid ""
29800 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
29801 #~ "the connection."
29802 #~ msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
29803
29804 #, fuzzy
29805 #~ msgid ""
29806 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
29807 #~ msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
29808
29809 #, fuzzy
29810 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
29811 #~ msgstr "פלט שמע לקובץ"
29812
29813 #, fuzzy
29814 #~ msgid "XVimage chroma format"
29815 #~ msgstr "מבנה הכרומה של וידאו הקלט"
29816
29817 #, fuzzy
29818 #~ msgid ""
29819 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
29820 #~ "will be used."
29821 #~ msgstr ""
29822 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
29823 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
29824
29825 #, fuzzy
29826 #~ msgid ""
29827 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
29828 #~ "\" will be used for OSS."
29829 #~ msgstr ""
29830 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
29831 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
29832
29833 #, fuzzy
29834 #~ msgid ""
29835 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
29836 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
29837 #~ msgstr ""
29838 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
29839 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
29840
29841 #, fuzzy
29842 #~ msgid ""
29843 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
29844 #~ "device will be used."
29845 #~ msgstr ""
29846 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
29847 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
29848
29849 #, fuzzy
29850 #~ msgid "Minimal View..."
29851 #~ msgstr "פרק הזמן המזערי"
29852
29853 #, fuzzy
29854 #~ msgid "Timestamp:"
29855 #~ msgstr "זמן:"
29856
29857 #, fuzzy
29858 #~ msgid "RTSP"
29859 #~ msgstr "RTSP אמתי"
29860
29861 #, fuzzy
29862 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
29863 #~ msgstr "הקטנת השהיית הכתוביות"
29864
29865 #, fuzzy
29866 #~ msgid "CDDB Year"
29867 #~ msgstr "שרת CDDB"
29868
29869 #, fuzzy
29870 #~ msgid ""
29871 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
29872 #~ "interrupted."
29873 #~ msgstr "VLC ינגן באופן אקראי קבצים מרשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
29874
29875 #, fuzzy
29876 #~ msgid ""
29877 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
29878 #~ "this option."
29879 #~ msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
29880
29881 #, fuzzy
29882 #~ msgid ""
29883 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
29884 #~ "and over again."
29885 #~ msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה הנוכחית."
29886
29887 #, fuzzy
29888 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
29889 #~ msgstr "עצירת רשימת ההשמעה לאחר כל פריט שהתנגן מרשימת ההשמעה."
29890
29891 #, fuzzy
29892 #~ msgid ""
29893 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
29894 #~ "specify anything, no video device will be used."
29895 #~ msgstr ""
29896 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
29897 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
29898
29899 #, fuzzy
29900 #~ msgid "Output channels number"
29901 #~ msgstr "ערוצי פלט שמע"
29902
29903 #, fuzzy
29904 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
29905 #~ msgstr "בחירה זו מאפשרת לך להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
29906
29907 #, fuzzy
29908 #~ msgid "Quiet mode."
29909 #~ msgstr "מצב שמע"
29910
29911 #, fuzzy
29912 #~ msgid "Preload Directory"
29913 #~ msgstr "יצירת תיקייה"
29914
29915 #, fuzzy
29916 #~ msgid "Motion blue"
29917 #~ msgstr "טשטוש תנועה"
29918
29919 #, fuzzy
29920 #~ msgid "Effect"
29921 #~ msgstr "אפקטים"
29922
29923 #, fuzzy
29924 #~ msgid "Zoom playlist"
29925 #~ msgstr "נגן רשימה"
29926
29927 #, fuzzy
29928 #~ msgid "Telnet Interface"
29929 #~ msgstr "מנשק"
29930
29931 #, fuzzy
29932 #~ msgid "Web Interface"
29933 #~ msgstr "מנשק"
29934
29935 #, fuzzy
29936 #~ msgid "Audio output saved volume"
29937 #~ msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
29938
29939 #, fuzzy
29940 #~ msgid "DirectShow DVB input"
29941 #~ msgstr "קלט DirectShow "
29942
29943 #, fuzzy
29944 #~ msgid "HTTP password"
29945 #~ msgstr "סיסמת FTP"
29946
29947 #, fuzzy
29948 #~ msgid "Certificate file"
29949 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
29950
29951 #, fuzzy
29952 #~ msgid "Root CA file"
29953 #~ msgstr "דיווח לקובץ"
29954
29955 #, fuzzy
29956 #~ msgid "CRL file"
29957 #~ msgstr "דיווח לקובץ"
29958
29959 #, fuzzy
29960 #~ msgid "Invalid polarization"
29961 #~ msgstr "צירוף בלתי חוקי"
29962
29963 #, fuzzy
29964 #~ msgid "Fake video input"
29965 #~ msgstr "צילום תמונה מהווידאו"
29966
29967 #, fuzzy
29968 #~ msgid "Directory input"
29969 #~ msgstr "קלט DirectShow "
29970
29971 #, fuzzy
29972 #~ msgid "Audio Channel"
29973 #~ msgstr "ערוצי שמע"
29974
29975 #, fuzzy
29976 #~ msgid "Brightness of the video input."
29977 #~ msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
29978
29979 #, fuzzy
29980 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
29981 #~ msgstr "נא לבחור את סוג התקן הלכידה"
29982
29983 #, fuzzy
29984 #~ msgid "Decimation"
29985 #~ msgstr "יעד"
29986
29987 #, fuzzy
29988 #~ msgid "Video4Linux"
29989 #~ msgstr "קלט S-Video"
29990
29991 #, fuzzy
29992 #~ msgid "Auto gain"
29993 #~ msgstr "אוטומטית"
29994
29995 #, fuzzy
29996 #~ msgid "Horizontal centering"
29997 #~ msgstr "אופקי"
29998
29999 #, fuzzy
30000 #~ msgid "Vertical centering"
30001 #~ msgstr "מספור רציף"
30002
30003 #, fuzzy
30004 #~ msgid "Balance"
30005 #~ msgstr "דאנס"
30006
30007 #, fuzzy
30008 #~ msgid "Trivial audio mixer"
30009 #~ msgstr "שמע מקורי"
30010
30011 #, fuzzy
30012 #~ msgid "default"
30013 #~ msgstr "בררת מחדל"
30014
30015 #, fuzzy
30016 #~ msgid "No Audio Device"
30017 #~ msgstr "התקן שמע"
30018
30019 #, fuzzy
30020 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
30021 #~ msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
30022
30023 #, fuzzy
30024 #~ msgid "Unknown soundcard"
30025 #~ msgstr "וידאו לא ידוע"
30026
30027 #, fuzzy
30028 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
30029 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
30030
30031 #, fuzzy
30032 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
30033 #~ msgstr "פלט שמע "
30034
30035 #, fuzzy
30036 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
30037 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
30038
30039 #, fuzzy
30040 #~ msgid "Reload image file"
30041 #~ msgstr "בחירת קובץ"
30042
30043 #, fuzzy
30044 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30045 #~ msgstr "מצב יישור פסים"
30046
30047 #, fuzzy
30048 #~ msgid "Fake video decoder"
30049 #~ msgstr "מפענח וידאו PNG"
30050
30051 #, fuzzy
30052 #~ msgid "Lock function"
30053 #~ msgstr "מיקום"
30054
30055 #, fuzzy
30056 #~ msgid "Memory video decoder"
30057 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
30058
30059 #, fuzzy
30060 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
30061 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
30062
30063 #, fuzzy
30064 #~ msgid "Enable debug"
30065 #~ msgstr "הפעלת וידאו"
30066
30067 #, fuzzy
30068 #~ msgid "Host address"
30069 #~ msgstr "כתובת שרת ה־HTTP"
30070
30071 #, fuzzy
30072 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30073 #~ msgstr "מנשק לשלט רחוק"
30074
30075 #, fuzzy
30076 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
30077 #~ msgstr "הגדרות למנשק הראשי"
30078
30079 #, fuzzy
30080 #~ msgid "VLM remote control interface"
30081 #~ msgstr "מנשק לשלט רחוק"
30082
30083 #, fuzzy
30084 #~ msgid "AVI Index"
30085 #~ msgstr "אינדקס"
30086
30087 #, fuzzy
30088 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30089 #~ msgstr "כתוביות (מתקדם)"
30090
30091 #, fuzzy
30092 #~ msgid "Fast Forward"
30093 #~ msgstr "קפיצה קדימה"
30094
30095 #, fuzzy
30096 #~ msgid "Extended controls"
30097 #~ msgstr "הצגת אפשרויות מורחבות"
30098
30099 #, fuzzy
30100 #~ msgid "General editing filters"
30101 #~ msgstr "הגדרות שמע כלליות"
30102
30103 #, fuzzy
30104 #~ msgid "Distortion filters"
30105 #~ msgstr "קובץ היעד"
30106
30107 #, fuzzy
30108 #~ msgid "Image cropping"
30109 #~ msgstr "חיתוך וידאו"
30110
30111 #, fuzzy
30112 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
30113 #~ msgstr "הגדרת הצבעים של מחוון עצמת השמע"
30114
30115 #, fuzzy
30116 #~ msgid "Audio Filter"
30117 #~ msgstr "מסנן שמע"
30118
30119 #, fuzzy
30120 #~ msgid "About the video filters"
30121 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
30122
30123 #, fuzzy
30124 #~ msgid "Controller..."
30125 #~ msgstr "בקרה"
30126
30127 #, fuzzy
30128 #~ msgid "Equalizer..."
30129 #~ msgstr "אקווילייזר"
30130
30131 #, fuzzy
30132 #~ msgid "Extended Controls..."
30133 #~ msgstr "&פקדים מתקדמים"
30134
30135 #, fuzzy
30136 #~ msgid "Volume: %d%%"
30137 #~ msgstr "הנמכת העצמה"
30138
30139 #, fuzzy
30140 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30141 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
30142
30143 #, fuzzy
30144 #~ msgid "No device connected"
30145 #~ msgstr "לא נמצא התקן קלט"
30146
30147 #, fuzzy
30148 #~ msgid "Screen Capture Input"
30149 #~ msgstr "לכידת המסך"
30150
30151 #, fuzzy
30152 #~ msgid "No %@s found"
30153 #~ msgstr "לא נמצא קלט"
30154
30155 #, fuzzy
30156 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30157 #~ msgstr "פתיחת תיקייה"
30158
30159 #, fuzzy
30160 #~ msgid "No items in the playlist"
30161 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
30162
30163 #, fuzzy
30164 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30165 #~ msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
30166
30167 #, fuzzy
30168 #~ msgid "1 item"
30169 #~ msgstr "%i פריטים"
30170
30171 #, fuzzy
30172 #~ msgid "Empty Folder"
30173 #~ msgstr "פתיחת תיקייה"
30174
30175 #, fuzzy
30176 #~ msgid "Default Server Port"
30177 #~ msgstr "התקני בררת המחדל"
30178
30179 #, fuzzy
30180 #~ msgid "Interface Settings not saved"
30181 #~ msgstr "הגדרות מנשק"
30182
30183 #, fuzzy
30184 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
30185 #~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
30186
30187 #, fuzzy
30188 #~ msgid "Audio Settings not saved"
30189 #~ msgstr "הגדרות שמע"
30190
30191 #, fuzzy
30192 #~ msgid "Hotkeys not saved"
30193 #~ msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
30194
30195 #, fuzzy
30196 #~ msgid " Help "
30197 #~ msgstr "עזרה"
30198
30199 #, fuzzy
30200 #~ msgid "[Miscellaneous]"
30201 #~ msgstr "שונות"
30202
30203 #, fuzzy
30204 #~ msgid " Information "
30205 #~ msgstr "מידע"
30206
30207 #, fuzzy
30208 #~ msgid " Browse "
30209 #~ msgstr "עיון"
30210
30211 #, fuzzy
30212 #~ msgid " Stats "
30213 #~ msgstr "מצב"
30214
30215 #, fuzzy
30216 #~ msgid "Input caching:"
30217 #~ msgstr "קלט:"
30218
30219 #, fuzzy
30220 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
30221 #~ msgstr "פרטיות / אינטראקציה מול הרשת"
30222
30223 #, fuzzy
30224 #~ msgid "&Extra Metadata"
30225 #~ msgstr "שמירת &נתוני העל"
30226
30227 #, fuzzy
30228 #~ msgid "C&lear"
30229 #~ msgstr "ניקוי"
30230
30231 #, fuzzy
30232 #~ msgid "Verbosity Level"
30233 #~ msgstr "&רמת פירוט:"
30234
30235 #, fuzzy
30236 #~ msgid "Message filter"
30237 #~ msgstr "מסנן סצנות"
30238
30239 #, fuzzy
30240 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30241 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U8"
30242
30243 #, fuzzy
30244 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30245 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U"
30246
30247 #, fuzzy
30248 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
30249 #~ msgstr "פלט וידאו Direct3D"
30250
30251 #, fuzzy
30252 #~ msgid "Sna&pshot"
30253 #~ msgstr "צילום"
30254
30255 #, fuzzy
30256 #~ msgid "Manage &bookmarks"
30257 #~ msgstr "יצירת סימנייה חדשה"
30258
30259 #, fuzzy
30260 #~ msgid "Configure podcasts..."
30261 #~ msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
30262
30263 #, fuzzy
30264 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
30265 #~ msgid "Clear"
30266 #~ msgstr "ניקוי"
30267
30268 #, fuzzy
30269 #~ msgid "Dummy interface function"
30270 #~ msgstr "מנשק דמה"
30271
30272 #, fuzzy
30273 #~ msgid "Stats video output function"
30274 #~ msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII"
30275
30276 #, fuzzy
30277 #~ msgid "Font Effect"
30278 #~ msgstr "אפקטים של שמע"
30279
30280 #, fuzzy
30281 #~ msgid "Fat Outline"
30282 #~ msgstr "מסגרת"
30283
30284 #, fuzzy
30285 #~ msgid "Lua Interface Module"
30286 #~ msgstr "מודול מנשק"
30287
30288 #, fuzzy
30289 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
30290 #~ msgstr "מודול מנשק"
30291
30292 #, fuzzy
30293 #~ msgid "Server"
30294 #~ msgstr "שירותים"
30295
30296 #, fuzzy
30297 #~ msgid "HD1000 video output"
30298 #~ msgstr "פלט וידאו YUV"
30299
30300 #, fuzzy
30301 #~ msgid "OMAP framebuffer"
30302 #~ msgstr "אוגרים שהתנגנו"
30303
30304 #, fuzzy
30305 #~ msgid "OpenGL Provider"
30306 #~ msgstr "פתיחת תיקייה"
30307
30308 #, fuzzy
30309 #~ msgid "Snapshot output"
30310 #~ msgstr "צילום"
30311
30312 #, fuzzy
30313 #~ msgid "SVGAlib video output"
30314 #~ msgstr "פלט וידאו YUV"
30315
30316 #, fuzzy
30317 #~ msgid "Enable peaks"
30318 #~ msgstr "אפשר שמע"
30319
30320 #, fuzzy
30321 #~ msgid "Enable bands"
30322 #~ msgstr "אפשר שמע"
30323
30324 #, fuzzy
30325 #~ msgid "Enable base"
30326 #~ msgstr "הפעלה"
30327
30328 #, fuzzy
30329 #~ msgid "Font size:"
30330 #~ msgstr "גודל גופן"
30331
30332 #, fuzzy
30333 #~ msgid "Text alignment:"
30334 #~ msgstr "יישור נתונים"
30335
30336 #, fuzzy
30337 #~ msgid "Default port (server mode)"
30338 #~ msgstr "מודול שרת VoD"
30339
30340 #, fuzzy
30341 #~ msgid "Embed video in interface"
30342 #~ msgstr "הטמעת הווידאו במנשק"
30343
30344 #, fuzzy
30345 #~ msgid "Refresh"
30346 #~ msgstr "זמן הרענון"
30347
30348 #, fuzzy
30349 #~ msgid "Color fun"
30350 #~ msgstr "צבע"
30351
30352 #, fuzzy
30353 #~ msgid "Subpicture filters"
30354 #~ msgstr "תת־תמונות"
30355
30356 #, fuzzy
30357 #~ msgid "Video filters"
30358 #~ msgstr "קובצי וידאו"
30359
30360 #, fuzzy
30361 #~ msgid "Vout filters"
30362 #~ msgstr "מסנני שמע"
30363
30364 #, fuzzy
30365 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30366 #~ msgstr "&פקדים מתקדמים"
30367
30368 #, fuzzy
30369 #~ msgid "SessionManager"
30370 #~ msgstr "שם ההפעלה"
30371
30372 #, fuzzy
30373 #~ msgid "title"
30374 #~ msgstr "כותרת"
30375
30376 #, fuzzy
30377 #~ msgid "Set"
30378 #~ msgstr "נשלחו"
30379
30380 #, fuzzy
30381 #~ msgid "SDL video driver name"
30382 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
30383
30384 #, fuzzy
30385 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
30386 #~ msgstr "בחירת התיקייה לשמירה אליה"
30387
30388 #, fuzzy
30389 #~ msgid "Select the port used"
30390 #~ msgstr "הפתחות הנבחרות:"
30391
30392 #, fuzzy
30393 #~ msgid "Other codecs"
30394 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
30395
30396 #, fuzzy
30397 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
30398 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
30399
30400 #, fuzzy
30401 #~ msgid "Random off"
30402 #~ msgstr "ביטול אקראיות"
30403
30404 #, fuzzy
30405 #~ msgid "Advanced open..."
30406 #~ msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
30407
30408 #, fuzzy
30409 #~ msgid "Add directory..."
30410 #~ msgstr "הוספת תיקייה..."
30411
30412 #, fuzzy
30413 #~ msgid "Show interface with mouse"
30414 #~ msgstr "מודול מנשק"
30415
30416 #, fuzzy
30417 #~ msgid "Fullscreen-only"
30418 #~ msgstr "מסך מלא"
30419
30420 #, fuzzy
30421 #~ msgid "CD reading failed"
30422 #~ msgstr "החיבור נכשל"
30423
30424 #, fuzzy
30425 #~ msgid "Audio Compact Disc"
30426 #~ msgstr "התקן פלט שמע"
30427
30428 #, fuzzy
30429 #~ msgid "CDDB server"
30430 #~ msgstr "שרת CDDB"
30431
30432 #, fuzzy
30433 #~ msgid "Track %i"
30434 #~ msgstr "רצועה"
30435
30436 #, fuzzy
30437 #~ msgid "Max level"
30438 #~ msgstr "רמת האיכות"
30439
30440 #, fuzzy
30441 #~ msgid "CMML annotations decoder"
30442 #~ msgstr "מפענח שמע ADPCM"
30443
30444 #, fuzzy
30445 #~ msgid "RealAudio library decoder"
30446 #~ msgstr "מפענח שמע Speex"
30447
30448 #, fuzzy
30449 #~ msgid "Tarkin decoder"
30450 #~ msgstr "מקודד"
30451
30452 #, fuzzy
30453 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
30454 #~ msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
30455
30456 #, fuzzy
30457 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
30458 #~ msgstr "מצב יישור פסים"
30459
30460 #, fuzzy
30461 #~ msgid "Unknown command!"
30462 #~ msgstr "וידאו לא ידוע"
30463
30464 #, fuzzy
30465 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
30466 #~ msgstr "וידאו MPEG-4"
30467
30468 #, fuzzy
30469 #~ msgid "MPEG-4 V"
30470 #~ msgstr "MPEG 1"
30471
30472 #, fuzzy
30473 #~ msgid "Use DVD Menus"
30474 #~ msgstr "תפריטי ה־DVD"
30475
30476 #, fuzzy
30477 #~ msgid "BeOS standard API interface"
30478 #~ msgstr "הוספת מנשק"
30479
30480 #, fuzzy
30481 #~ msgid "Prev Title"
30482 #~ msgstr "כותר קודם"
30483
30484 #, fuzzy
30485 #~ msgid "Next Title"
30486 #~ msgstr "כותר הבא"
30487
30488 #, fuzzy
30489 #~ msgid "Go to Title"
30490 #~ msgstr "מעבר לזמן"
30491
30492 #, fuzzy
30493 #~ msgid "Go to Chapter"
30494 #~ msgstr "פרק"
30495
30496 #, fuzzy
30497 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
30498 #~ msgstr "עדכוני נגן המדיה VLC"
30499
30500 #, fuzzy
30501 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
30502 #~ msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC"
30503
30504 #, fuzzy
30505 #~ msgid "playlist"
30506 #~ msgstr "נגן רשימה"
30507
30508 #, fuzzy
30509 #~ msgid "Select None"
30510 #~ msgstr "בחירת תיקייה"
30511
30512 #, fuzzy
30513 #~ msgid "Sort by Path"
30514 #~ msgstr "מיון בסדר"
30515
30516 #, fuzzy
30517 #~ msgid "Randomize"
30518 #~ msgstr "אקראי"
30519
30520 #, fuzzy
30521 #~ msgid "Remove All"
30522 #~ msgstr "הסרה"
30523
30524 #, fuzzy
30525 #~ msgid "Defaults"
30526 #~ msgstr "בררת מחדל"
30527
30528 #, fuzzy
30529 #~ msgid "Show Interface"
30530 #~ msgstr "מנשק"
30531
30532 #, fuzzy
30533 #~ msgid "Vertical Sync"
30534 #~ msgstr "אנכי"
30535
30536 #, fuzzy
30537 #~ msgid "Stay On Top"
30538 #~ msgstr "תמיד &עליון"
30539
30540 #, fuzzy
30541 #~ msgid "Take Screen Shot"
30542 #~ msgstr "צילום &תמונה"
30543
30544 #, fuzzy
30545 #~ msgid "Check for Updates"
30546 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
30547
30548 #, fuzzy
30549 #~ msgid "Download now"
30550 #~ msgstr "הורדת תוסף"
30551
30552 #, fuzzy
30553 #~ msgid "Autoplay selected file"
30554 #~ msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
30555
30556 #, fuzzy
30557 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
30558 #~ msgstr "מנשק Lua"
30559
30560 #, fuzzy
30561 #~ msgid "Permissions"
30562 #~ msgstr "הפעלה"
30563
30564 #, fuzzy
30565 #~ msgid "Port:"
30566 #~ msgstr "פתחת VNC"
30567
30568 #, fuzzy
30569 #~ msgid "Address:"
30570 #~ msgstr "כתובת"
30571
30572 #, fuzzy
30573 #~ msgid "Network: "
30574 #~ msgstr "רשת"
30575
30576 #, fuzzy
30577 #~ msgid "mms"
30578 #~ msgstr " מ״ש"
30579
30580 #, fuzzy
30581 #~ msgid "Protocol:"
30582 #~ msgstr "פרוטוקול"
30583
30584 #, fuzzy
30585 #~ msgid "Transcode:"
30586 #~ msgstr "התמרה"
30587
30588 #, fuzzy
30589 #~ msgid "enable"
30590 #~ msgstr "הפעלה"
30591
30592 #, fuzzy
30593 #~ msgid "Video:"
30594 #~ msgstr "וידאו"
30595
30596 #, fuzzy
30597 #~ msgid "Audio:"
30598 #~ msgstr "שמע"
30599
30600 #, fuzzy
30601 #~ msgid "Channel:"
30602 #~ msgstr "ערוצים:"
30603
30604 #, fuzzy
30605 #~ msgid "Norm:"
30606 #~ msgstr "רגיל"
30607
30608 #, fuzzy
30609 #~ msgid "Size:"
30610 #~ msgstr "גודל"
30611
30612 #, fuzzy
30613 #~ msgid "Frequency:"
30614 #~ msgstr "תדירות"
30615
30616 #, fuzzy
30617 #~ msgid "Samplerate:"
30618 #~ msgstr "קצב דגימה"
30619
30620 #, fuzzy
30621 #~ msgid "Quality:"
30622 #~ msgstr "איכות"
30623
30624 #, fuzzy
30625 #~ msgid "Sound:"
30626 #~ msgstr "סראונד"
30627
30628 #, fuzzy
30629 #~ msgid "MJPEG:"
30630 #~ msgstr "MJPEG"
30631
30632 #, fuzzy
30633 #~ msgid "Decimation:"
30634 #~ msgstr "יעד"
30635
30636 #, fuzzy
30637 #~ msgid "pal"
30638 #~ msgstr "נפאלית"
30639
30640 #, fuzzy
30641 #~ msgid "Video Codec:"
30642 #~ msgstr "מפענח וידאו"
30643
30644 #, fuzzy
30645 #~ msgid "Deinterlace:"
30646 #~ msgstr "יישור פסים"
30647
30648 #, fuzzy
30649 #~ msgid "Access:"
30650 #~ msgstr "גישה לפלט"
30651
30652 #, fuzzy
30653 #~ msgid "MPEG1"
30654 #~ msgstr "MPEG 1"
30655
30656 #, fuzzy
30657 #~ msgid "MOV"
30658 #~ msgstr "MKV"
30659
30660 #, fuzzy
30661 #~ msgid "ASF"
30662 #~ msgstr "ASF/WMV"
30663
30664 #, fuzzy
30665 #~ msgid "SAP Announce:"
30666 #~ msgstr "הכרזת SAP"
30667
30668 #, fuzzy
30669 #~ msgid "SLP Announce:"
30670 #~ msgstr "הכרזת SAP"
30671
30672 #, fuzzy
30673 #~ msgid "Announce Channel:"
30674 #~ msgstr "ערוץ טלוויזיה בטיונר"
30675
30676 #, fuzzy
30677 #~ msgid " Clear "
30678 #~ msgstr "ניקוי"
30679
30680 #, fuzzy
30681 #~ msgid " Save "
30682 #~ msgstr "שמירה"
30683
30684 #, fuzzy
30685 #~ msgid " Apply "
30686 #~ msgstr "ה&חלה"
30687
30688 #, fuzzy
30689 #~ msgid " Cancel "
30690 #~ msgstr "ביטול"
30691
30692 #, fuzzy
30693 #~ msgid "Preference"
30694 #~ msgstr "העדפות"
30695
30696 #, fuzzy
30697 #~ msgid "Corrupted"
30698 #~ msgstr "הקובץ פגום"
30699
30700 #, fuzzy
30701 #~ msgid "Audio Port"
30702 #~ msgstr "מצב שמע"
30703
30704 #, fuzzy
30705 #~ msgid "Video Port"
30706 #~ msgstr "מצב הווידאו"
30707
30708 #, fuzzy
30709 #~ msgid "Select play mode"
30710 #~ msgstr "בחירת תיקייה"
30711
30712 #, fuzzy
30713 #~ msgid "Alignment:"
30714 #~ msgstr "יישור נתונים"
30715
30716 #, fuzzy
30717 #~ msgid "Default volume"
30718 #~ msgstr "התקני בררת המחדל"
30719
30720 #, fuzzy
30721 #~ msgid "Disc Devices"
30722 #~ msgstr "התקן תקליטור"
30723
30724 #, fuzzy
30725 #~ msgid "Server default port"
30726 #~ msgstr "צבע בררת המחדל של הטקסט"
30727
30728 #, fuzzy
30729 #~ msgid "Post-Processing quality"
30730 #~ msgstr "עיבוד מאוחר"
30731
30732 #, fuzzy
30733 #~ msgid ""
30734 #~ "\n"
30735 #~ "(WinCE interface)\n"
30736 #~ "\n"
30737 #~ msgstr "מנשקים ראשיים"
30738
30739 #, fuzzy
30740 #~ msgid "Compiled by "
30741 #~ msgstr "מהדר: %s\n"
30742
30743 #, fuzzy
30744 #~ msgid "Open:"
30745 #~ msgstr "פתיחה"
30746
30747 #, fuzzy
30748 #~ msgid "Choose directory"
30749 #~ msgstr "תיקיית מקור"
30750
30751 #, fuzzy
30752 #~ msgid "WinCE interface"
30753 #~ msgstr "מנשקים ראשיים"
30754
30755 #, fuzzy
30756 #~ msgid "Old playlist export"
30757 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
30758
30759 #, fuzzy
30760 #~ msgid "Mac Text renderer"
30761 #~ msgstr "מודול עיבוד הטקסט"
30762
30763 #, fuzzy
30764 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
30765 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
30766
30767 #, fuzzy
30768 #~ msgid "SAP Announcements"
30769 #~ msgstr "הכרזת SAP"
30770
30771 #, fuzzy
30772 #~ msgid "summary"
30773 #~ msgstr "סיכום"
30774
30775 #, fuzzy
30776 #~ msgid "bottom"
30777 #~ msgstr "למטה"
30778
30779 #, fuzzy
30780 #~ msgid "video-filter-event"
30781 #~ msgstr "מסנן הווידאו כדור"
30782
30783 #, fuzzy
30784 #~ msgid "Xinerama option"
30785 #~ msgstr "אפשרויות ביצועים"
30786
30787 #, fuzzy
30788 #~ msgid "Embedded Windows video"
30789 #~ msgstr "וידאו מוטמע"
30790
30791 #, fuzzy
30792 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
30793 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
30794
30795 #, fuzzy
30796 #~ msgid "DirectX video output"
30797 #~ msgstr "פלט וידאו Direct2D"
30798
30799 #, fuzzy
30800 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
30801 #~ msgstr "מסכים שחורים במצב מסך מלא"
30802
30803 #, fuzzy
30804 #~ msgid "X11 display name"
30805 #~ msgstr "תצוגת X11"
30806
30807 #, fuzzy
30808 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
30809 #~ msgstr "הצגת הפקדים במצב מסך מלא"
30810
30811 #, fuzzy
30812 #~ msgid "XVMC extension video output"
30813 #~ msgstr "פלט וידאו OpenGL"
30814
30815 #, fuzzy
30816 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
30817 #~ msgstr "פלט וידאו OpenGL"
30818
30819 #, fuzzy
30820 #~ msgid "GaLaktos visualization"
30821 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
30822
30823 #, fuzzy
30824 #~ msgid "Spatialization"
30825 #~ msgstr "אפקט חזותי"
30826
30827 #, fuzzy
30828 #~ msgid "Processing"
30829 #~ msgstr "עיבוד מאוחר"
30830
30831 #, fuzzy
30832 #~ msgid "Shaping delay"
30833 #~ msgstr "מצב שינוי גודל"
30834
30835 #, fuzzy
30836 #~ msgid "Transrate"
30837 #~ msgstr "שקוף"
30838
30839 #, fuzzy
30840 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
30841 #~ msgstr "תיקייה"
30842
30843 #, fuzzy
30844 #~ msgid "Video On Demand"
30845 #~ msgstr "וידאו לפי דרישה ( VOD )"
30846
30847 #, fuzzy
30848 #~ msgid "FFmpeg video filter"
30849 #~ msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
30850
30851 #, fuzzy
30852 #~ msgid "Autodetect"
30853 #~ msgstr "מחיקה אוטומטית"
30854
30855 #, fuzzy
30856 #~ msgid "Login:"
30857 #~ msgstr "משתמש:ססמה"
30858
30859 #, fuzzy
30860 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
30861 #~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
30862
30863 #, fuzzy
30864 #~ msgid "New Node"
30865 #~ msgstr "ניו אייג'"
30866
30867 #, fuzzy
30868 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
30869 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
30870
30871 #, fuzzy
30872 #~ msgid "textFormat"
30873 #~ msgstr "מבנה"
30874
30875 #, fuzzy
30876 #~ msgid "General interface settings"
30877 #~ msgstr "הגדרות המנשקים הראשיים"
30878
30879 #, fuzzy
30880 #~ msgid "Other advanced settings"
30881 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
30882
30883 #, fuzzy
30884 #~ msgid "Media &Information..."
30885 #~ msgstr "פרטי המדיה..."
30886
30887 #, fuzzy
30888 #~ msgid "&Messages..."
30889 #~ msgstr "הודעות..."
30890
30891 #, fuzzy
30892 #~ msgid "&Extended Settings..."
30893 #~ msgstr "הצגת הגדרות נרחבות"
30894
30895 #, fuzzy
30896 #~ msgid "&Bookmarks..."
30897 #~ msgstr "סימניות..."
30898
30899 #, fuzzy
30900 #~ msgid "&About..."
30901 #~ msgstr "על &אודות"
30902
30903 #, fuzzy
30904 #~ msgid "&Load Playlist File..."
30905 #~ msgstr "שמירת רשימת ההשמעה ל&קובץ..."
30906
30907 #, fuzzy
30908 #~ msgid "Additional &Sources"
30909 #~ msgstr "אפשרויות התמרה נוספות"
30910
30911 #, fuzzy
30912 #~ msgid "American English"
30913 #~ msgstr "אנגלית"
30914
30915 #, fuzzy
30916 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
30917 #~ msgstr "פורטוגזית"
30918
30919 #, fuzzy
30920 #~ msgid "British English"
30921 #~ msgstr "אנגלית"
30922
30923 #, fuzzy
30924 #~ msgid "Punjabi"
30925 #~ msgstr "פונג'בי"
30926
30927 #, fuzzy
30928 #~ msgid "Cancelled"
30929 #~ msgstr "ביטול"
30930
30931 #, fuzzy
30932 #~ msgid "EyeTV access module"
30933 #~ msgstr "מודול גישה"
30934
30935 #, fuzzy
30936 #~ msgid "Bandwidth limiter"
30937 #~ msgstr "רוחב פס"
30938
30939 #, fuzzy
30940 #~ msgid "Audio method"
30941 #~ msgstr "מצב שמע"
30942
30943 #, fuzzy
30944 #~ msgid "aRts audio output"
30945 #~ msgstr "פלט שמע ALSA"
30946
30947 #, fuzzy
30948 #~ msgid "EsounD audio output"
30949 #~ msgstr "פלט שמע ALSA"
30950
30951 #, fuzzy
30952 #~ msgid "Cinepak video decoder"
30953 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
30954
30955 #, fuzzy
30956 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
30957 #~ msgstr "מפענח כתוביות DVB"
30958
30959 #, fuzzy
30960 #~ msgid "Kate comment"
30961 #~ msgstr "הערה"
30962
30963 #, fuzzy
30964 #~ msgid "Speex comment"
30965 #~ msgstr "הערה"
30966
30967 #, fuzzy
30968 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
30969 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
30970
30971 #, fuzzy
30972 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
30973 #~ msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
30974
30975 #, fuzzy
30976 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
30977 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
30978
30979 #, fuzzy
30980 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
30981 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
30982
30983 #, fuzzy
30984 #~ msgid "4:3 subtitles"
30985 #~ msgstr "כתוביות DVB"
30986
30987 #, fuzzy
30988 #~ msgid "16:9 subtitles"
30989 #~ msgstr "כתוביות DVB"
30990
30991 #, fuzzy
30992 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
30993 #~ msgstr "כתוביות DVB"
30994
30995 #, fuzzy
30996 #~ msgid "Quick Open File..."
30997 #~ msgstr "פתיחת קובץ..."
30998
30999 #, fuzzy
31000 #~ msgid "Access Filter"
31001 #~ msgstr "מודול גישה"
31002
31003 #, fuzzy
31004 #~ msgid "Save As:"
31005 #~ msgstr "שמירה"
31006
31007 #, fuzzy
31008 #~ msgid "Login"
31009 #~ msgstr "משתמש:ססמה"
31010
31011 #, fuzzy
31012 #~ msgid "Open playlist file"
31013 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
31014
31015 #, fuzzy
31016 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
31017 #~ msgstr "שמירת תצורת ה־VLM בשם..."
31018
31019 #, fuzzy
31020 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
31021 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
31022
31023 #, fuzzy
31024 #~ msgid "&Playlist"
31025 #~ msgstr "רשימת השמעה"
31026
31027 #, fuzzy
31028 #~ msgid "Show P&laylist"
31029 #~ msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
31030
31031 #, fuzzy
31032 #~ msgid "Play&list..."
31033 #~ msgstr "רשימת השמעה..."
31034
31035 #, fuzzy
31036 #~ msgid "&Preferences..."
31037 #~ msgstr "העדפות..."
31038
31039 #, fuzzy
31040 #~ msgid "Card Selection"
31041 #~ msgstr "בחירת תקליטור"
31042
31043 #, fuzzy
31044 #~ msgid "Outputs"
31045 #~ msgstr "פלט"
31046
31047 #, fuzzy
31048 #~ msgid "WinCE interface module"
31049 #~ msgstr "מודלי מנשק נוספים"
31050
31051 #, fuzzy
31052 #~ msgid "RRD output file"
31053 #~ msgstr "קובץ פלט"
31054
31055 #, fuzzy
31056 #~ msgid "Image video output"
31057 #~ msgstr "פלט וידאו YUV"
31058
31059 #, fuzzy
31060 #~ msgid "Transparent Cube"
31061 #~ msgstr "שקוף"
31062
31063 #, fuzzy
31064 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
31065 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
31066
31067 #, fuzzy
31068 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
31069 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
31070
31071 #, fuzzy
31072 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
31073 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
31074
31075 #, fuzzy
31076 #~ msgid "Number of bands"
31077 #~ msgstr "מספר הערוצים"
31078
31079 #, fuzzy
31080 #~ msgid "MusicBrainz"
31081 #~ msgstr "מחזמר"
31082
31083 #, fuzzy
31084 #~ msgid "Audio CD - Track "
31085 #~ msgstr "רצועת שמע"
31086
31087 #, fuzzy
31088 #~ msgid "Seam Carving video filter"
31089 #~ msgstr "מסנן סצנות וידאו"
31090
31091 #, fuzzy
31092 #~ msgid "Seam Carving"
31093 #~ msgstr "הזרמה/שמירה:"
31094
31095 #, fuzzy
31096 #~ msgid "VLC - Controller"
31097 #~ msgstr "בקרה"
31098
31099 #, fuzzy
31100 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
31101 #~ msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
31102
31103 #, fuzzy
31104 #~ msgid "Choose subtitles file"
31105 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
31106
31107 #, fuzzy
31108 #~ msgid "&Equalizer"
31109 #~ msgstr "אקווילייזר"
31110
31111 #, fuzzy
31112 #~ msgid "&Title"
31113 #~ msgstr "כותרת"
31114
31115 #, fuzzy
31116 #~ msgid "Undock from Interface"
31117 #~ msgstr "הוספת מנשק"
31118
31119 #, fuzzy
31120 #~ msgid "Ctrl+U"
31121 #~ msgstr "Ctrl+"
31122
31123 #, fuzzy
31124 #~ msgid "Add Interfaces"
31125 #~ msgstr "הוספת מנשק"
31126
31127 #, fuzzy
31128 #~ msgid "Subscreen height."
31129 #~ msgstr "גובה המסגרת"
31130
31131 #, fuzzy
31132 #~ msgid "Get Stream Information"
31133 #~ msgstr "פרטי המדיה"
31134
31135 #, fuzzy
31136 #~ msgid "%i items in the playlist"
31137 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
31138
31139 #, fuzzy
31140 #~ msgid "close"
31141 #~ msgstr "&סגירה"
31142
31143 #, fuzzy
31144 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
31145 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
31146
31147 #, fuzzy
31148 #~ msgid "Check for updates..."
31149 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
31150
31151 #, fuzzy
31152 #~ msgid "Disk Device"
31153 #~ msgstr "התקן תקליטור"
31154
31155 #, fuzzy
31156 #~ msgid "Native or Skins"
31157 #~ msgstr "אינדיאני"
31158
31159 #, fuzzy
31160 #~ msgid "Skip Frames"
31161 #~ msgstr "דילוג על שקופיות"
31162
31163 #, fuzzy
31164 #~ msgid "Display Device"
31165 #~ msgstr "התקן תצוגה"
31166
31167 #, fuzzy
31168 #~ msgid "use Pause Color"
31169 #~ msgstr "השהייה בלבד"
31170
31171 #, fuzzy
31172 #~ msgid "Enabled"
31173 #~ msgstr "הפעלה"
31174
31175 #, fuzzy
31176 #~ msgid "Color:"
31177 #~ msgstr "צבע"
31178
31179 #, fuzzy
31180 #~ msgid "Opaqueness:"
31181 #~ msgstr "אטימות"
31182
31183 #, fuzzy
31184 #~ msgid "(in pixels)"
31185 #~ msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
31186
31187 #, fuzzy
31188 #~ msgid "Timeout:"
31189 #~ msgstr "זמן:"
31190
31191 #, fuzzy
31192 #~ msgid "Not Available"
31193 #~ msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
31194
31195 #, fuzzy
31196 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
31197 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
31198
31199 #, fuzzy
31200 #~ msgid "Go to time:"
31201 #~ msgstr "מעבר לזמן"
31202
31203 #, fuzzy
31204 #~ msgid "3dfx Glide video output"
31205 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
31206
31207 #, fuzzy
31208 #~ msgid "&OK"
31209 #~ msgstr "אישור"
31210
31211 #, fuzzy
31212 #~ msgid "&Delete"
31213 #~ msgstr "מחק"
31214
31215 #, fuzzy
31216 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
31217 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
31218
31219 #, fuzzy
31220 #~ msgid "You must select two bookmarks"
31221 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
31222
31223 #, fuzzy
31224 #~ msgid "Playlist item info"
31225 #~ msgstr "מצב תצוגת רשימת השמעה"
31226
31227 #, fuzzy
31228 #~ msgid "Save Messages As..."
31229 #~ msgstr "הודעות..."
31230
31231 #, fuzzy
31232 #~ msgid "Open..."
31233 #~ msgstr "פתיחת קובץ..."
31234
31235 #, fuzzy
31236 #~ msgid "Stream/Save"
31237 #~ msgstr "הזרמה/שמירה:"
31238
31239 #, fuzzy
31240 #~ msgid "Customize:"
31241 #~ msgstr "התאמה אישית"
31242
31243 #, fuzzy
31244 #~ msgid "Use an external subtitles file."
31245 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
31246
31247 #, fuzzy
31248 #~ msgid "Advanced Settings..."
31249 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
31250
31251 #, fuzzy
31252 #~ msgid "File:"
31253 #~ msgstr "קובץ"
31254
31255 #, fuzzy
31256 #~ msgid "Disc type"
31257 #~ msgstr "תקליטור"
31258
31259 #, fuzzy
31260 #~ msgid "DVD device to use"
31261 #~ msgstr "התקן DVD"
31262
31263 #, fuzzy
31264 #~ msgid "CD-ROM device to use"
31265 #~ msgstr "התקן VCD"
31266
31267 #, fuzzy
31268 #~ msgid "Track number."
31269 #~ msgstr "רצועה מספר"
31270
31271 #, fuzzy
31272 #~ msgid "&Simple Add File..."
31273 #~ msgstr "הוספת קובץ..."
31274
31275 #, fuzzy
31276 #~ msgid "&Add URL..."
31277 #~ msgstr "הוספת קובץ..."
31278
31279 #, fuzzy
31280 #~ msgid "&Save Playlist..."
31281 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
31282
31283 #, fuzzy
31284 #~ msgid "Sort by &Title"
31285 #~ msgstr "מיון בסדר"
31286
31287 #, fuzzy
31288 #~ msgid "D&elete"
31289 #~ msgstr "מחק"
31290
31291 #, fuzzy
31292 #~ msgid "&Selection"
31293 #~ msgstr "&בחירה"
31294
31295 #, fuzzy
31296 #~ msgid "&View items"
31297 #~ msgstr "%i פריטים"
31298
31299 #, fuzzy
31300 #~ msgid "Info"
31301 #~ msgstr "מידע נוסף"
31302
31303 #, fuzzy
31304 #~ msgid "%i items in playlist"
31305 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
31306
31307 #, fuzzy
31308 #~ msgid "Playlist is empty"
31309 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
31310
31311 #, fuzzy
31312 #~ msgid "New node"
31313 #~ msgstr "ניו אייג'"
31314
31315 #, fuzzy
31316 #~ msgid "Alt"
31317 #~ msgstr "Alt+"
31318
31319 #, fuzzy
31320 #~ msgid "Ctrl"
31321 #~ msgstr "Ctrl+"
31322
31323 #, fuzzy
31324 #~ msgid "Stream output MRL"
31325 #~ msgstr "פלט כשדר זורם"
31326
31327 #, fuzzy
31328 #~ msgid "Channel name"
31329 #~ msgstr "שם ערוץ"
31330
31331 #, fuzzy
31332 #~ msgid "Open file"
31333 #~ msgstr "פתיחת קובץ"
31334
31335 #, fuzzy
31336 #~ msgid "VLM stream"
31337 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
31338
31339 #, fuzzy
31340 #~ msgid "Unable to find playlist"
31341 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
31342
31343 #, fuzzy
31344 #~ msgid "You must choose a file to save to"
31345 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
31346
31347 #, fuzzy
31348 #~ msgid "Save to file"
31349 #~ msgstr "שמור קובץ"
31350
31351 #, fuzzy
31352 #~ msgid "Cartoon effect"
31353 #~ msgstr "אפקט מים"
31354
31355 #, fuzzy
31356 #~ msgid "Image inversion"
31357 #~ msgstr "הפיכת צבעים"
31358
31359 #, fuzzy
31360 #~ msgid "Wave effect"
31361 #~ msgstr "אפקט מים"
31362
31363 #, fuzzy
31364 #~ msgid "Image adjustment"
31365 #~ msgstr "התאמת התמונה"
31366
31367 #, fuzzy
31368 #~ msgid "Video Options"
31369 #~ msgstr "הגדרות וידאו"
31370
31371 #, fuzzy
31372 #~ msgid "More Information"
31373 #~ msgstr "פרטים נוספים..."
31374
31375 #, fuzzy
31376 #~ msgid "Stopped"
31377 #~ msgstr "עצור"
31378
31379 #, fuzzy
31380 #~ msgid "Playing"
31381 #~ msgstr "משמיע כעת"
31382
31383 #, fuzzy
31384 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
31385 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
31386
31387 #, fuzzy
31388 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
31389 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
31390
31391 #, fuzzy
31392 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
31393 #~ msgstr "פתיחת &תיקייה..."
31394
31395 #, fuzzy
31396 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
31397 #~ msgstr "פתיחת &תקליטור..."
31398
31399 #, fuzzy
31400 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
31401 #~ msgstr "פתיחת ת&זרים רשת..."
31402
31403 #, fuzzy
31404 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
31405 #~ msgstr "רשימת השמעה..."
31406
31407 #, fuzzy
31408 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
31409 #~ msgstr "הודעות..."
31410
31411 #, fuzzy
31412 #~ msgid "VideoLAN's Website"
31413 #~ msgstr "האתר של VideoLAN..."
31414
31415 #, fuzzy
31416 #~ msgid "Previous playlist item"
31417 #~ msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
31418
31419 #, fuzzy
31420 #~ msgid "Play slower"
31421 #~ msgstr "נגינה בלבד"
31422
31423 #, fuzzy
31424 #~ msgid "Play faster"
31425 #~ msgstr "נגן והפסק"
31426
31427 #, fuzzy
31428 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
31429 #~ msgstr "M3U מורחב"
31430
31431 #, fuzzy
31432 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
31433 #~ msgstr "סימניות..."
31434
31435 #, fuzzy
31436 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
31437 #~ msgstr "העדפות..."
31438
31439 #, fuzzy
31440 #~ msgid "About %s"
31441 #~ msgstr "על אודות"
31442
31443 #, fuzzy
31444 #~ msgid "Show/Hide Interface"
31445 #~ msgstr "הוספת מנשק"
31446
31447 #, fuzzy
31448 #~ msgid "Media &Info..."
31449 #~ msgstr "פרטי המדיה..."
31450
31451 #, fuzzy
31452 #~ msgid ""
31453 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
31454 #~ msgstr ""
31455 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
31456 #~ "RAW)"
31457
31458 #, fuzzy
31459 #~ msgid ""
31460 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
31461 #~ msgstr ""
31462 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
31463 #~ "RAW)"
31464
31465 #, fuzzy
31466 #~ msgid ""
31467 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
31468 #~ "and RAW)"
31469 #~ msgstr ""
31470 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
31471 #~ "RAW)"
31472
31473 #, fuzzy
31474 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
31475 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
31476
31477 #, fuzzy
31478 #~ msgid ""
31479 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
31480 #~ msgstr ""
31481 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
31482
31483 #, fuzzy
31484 #~ msgid ""
31485 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
31486 #~ msgstr ""
31487 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
31488
31489 #, fuzzy
31490 #~ msgid ""
31491 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
31492 #~ msgstr ""
31493 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
31494
31495 #, fuzzy
31496 #~ msgid "Bookmarks dialog"
31497 #~ msgstr "סימנייה %i"
31498
31499 #, fuzzy
31500 #~ msgid "Extended GUI"
31501 #~ msgstr "M3U מורחב"
31502
31503 #, fuzzy
31504 #~ msgid "Distortion"
31505 #~ msgstr "כיווניות"
31506
31507 #, fuzzy
31508 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
31509 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
31510
31511 #, fuzzy
31512 #~ msgid "Video canvas width"
31513 #~ msgstr "רוחב צילום הווידאו"
31514
31515 #, fuzzy
31516 #~ msgid "Video canvas height"
31517 #~ msgstr "גובה צילום הווידאו"
31518
31519 #, fuzzy
31520 #~ msgid "Allow"
31521 #~ msgstr "צהוב"
31522
31523 #, fuzzy
31524 #~ msgid "Security options"
31525 #~ msgstr "אפשרויות בהתאמה אישית"
31526
31527 #, fuzzy
31528 #~ msgid "Advanced Information"
31529 #~ msgstr "פרטי המדיה"
31530
31531 #, fuzzy
31532 #~ msgid "Interfaces"
31533 #~ msgstr "מנשק"
31534
31535 #, fuzzy
31536 #~ msgid "Find a name"
31537 #~ msgstr "שמות הקבצים:"
31538
31539 #, fuzzy
31540 #~ msgid "About VLC media player..."
31541 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
31542
31543 #, fuzzy
31544 #~ msgid "Switch interface"
31545 #~ msgstr "מנשק Qt"
31546
31547 #, fuzzy
31548 #~ msgid "France"
31549 #~ msgstr "טראנס"
31550
31551 #, fuzzy
31552 #~ msgid "Checking for Updates..."
31553 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
31554
31555 #, fuzzy
31556 #~ msgid "Visualisation"
31557 #~ msgstr "אפקט חזותי"
31558
31559 #, fuzzy
31560 #~ msgid "Always display the video"
31561 #~ msgstr "הצגת וידאו הקלט"
31562
31563 #, fuzzy
31564 #~ msgid "Subtitles preferred language"
31565 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
31566
31567 #, fuzzy
31568 #~ msgid "Codec Description"
31569 #~ msgstr "תיאור"
31570
31571 #, fuzzy
31572 #~ msgid "Video Device Name "
31573 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
31574
31575 #, fuzzy
31576 #~ msgid "Audio Device Name "
31577 #~ msgstr "שם התקן שמע"
31578
31579 #, fuzzy
31580 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
31581 #~ msgstr "התאמה ואפקטים"
31582
31583 #, fuzzy
31584 #~ msgid "No random"
31585 #~ msgstr "אקראי"
31586
31587 #, fuzzy
31588 #~ msgid "Track number/position in set"
31589 #~ msgstr "רצועה מספר"
31590
31591 #, fuzzy
31592 #~ msgid "Track number/Position"
31593 #~ msgstr "רצועה מספר"
31594
31595 #, fuzzy
31596 #~ msgid "Ctrl+X"
31597 #~ msgstr "Ctrl+"
31598
31599 #, fuzzy
31600 #~ msgid "Alsa Device"
31601 #~ msgstr "התקן"
31602
31603 #, fuzzy
31604 #~ msgid "no artist"
31605 #~ msgstr "אמן"
31606
31607 #, fuzzy
31608 #~ msgid "no album"
31609 #~ msgstr "אלבום"
31610
31611 #, fuzzy
31612 #~ msgid "Ctrl+Z"
31613 #~ msgstr "Ctrl+"
31614
31615 #, fuzzy
31616 #~ msgid "Halve sample rate"
31617 #~ msgstr "קצב דגימה"
31618
31619 #, fuzzy
31620 #~ msgid "Video Monitor"
31621 #~ msgstr "מקודד וידאו"
31622
31623 #, fuzzy
31624 #~ msgid "Statistics output file"
31625 #~ msgstr "פלט השמע נכשל"
31626
31627 #, fuzzy
31628 #~ msgid "General interface setttings"
31629 #~ msgstr "הגדרות המנשקים הראשיים"
31630
31631 #, fuzzy
31632 #~ msgid "CDDB Extended Data"
31633 #~ msgstr "M3U מורחב"
31634
31635 #, fuzzy
31636 #~ msgid "CDDB Genre"
31637 #~ msgstr "שרת CDDB"
31638
31639 #, fuzzy
31640 #~ msgid "CDDB Title"
31641 #~ msgstr "כותרת"
31642
31643 #, fuzzy
31644 #~ msgid "CD-Text Message"
31645 #~ msgstr "הודעות"
31646
31647 #, fuzzy
31648 #~ msgid "CD-Text Title"
31649 #~ msgstr "כותר הבא"
31650
31651 #, fuzzy
31652 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
31653 #~ msgstr "יישום"
31654
31655 #, fuzzy
31656 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
31657 #~ msgstr "מוציא לאור"
31658
31659 #, fuzzy
31660 #~ msgid "More info"
31661 #~ msgstr "מידע נוסף"
31662
31663 #, fuzzy
31664 #~ msgid "Control interface settings"
31665 #~ msgstr "מנשקי שליטה"
31666
31667 #, fuzzy
31668 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
31669 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
31670
31671 #, fuzzy
31672 #~ msgid "Check for updates now !"
31673 #~ msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
31674
31675 #, fuzzy
31676 #~ msgid "Height in pixels"
31677 #~ msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
31678
31679 #, fuzzy
31680 #~ msgid "Properties"
31681 #~ msgstr "מאפייני גופן"
31682
31683 #, fuzzy
31684 #~ msgid "file size : "
31685 #~ msgstr "גודל וידאו"
31686
31687 #, fuzzy
31688 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
31689 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
31690
31691 #, fuzzy
31692 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
31693 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
31694
31695 #, fuzzy
31696 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
31697 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
31698
31699 #, fuzzy
31700 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
31701 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
31702
31703 #, fuzzy
31704 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
31705 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
31706
31707 #, fuzzy
31708 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
31709 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
31710
31711 #, fuzzy
31712 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
31713 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
31714
31715 #, fuzzy
31716 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
31717 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
31718
31719 #, fuzzy
31720 #~ msgid "Choose subtitles track"
31721 #~ msgstr "החלפה בין רצועות כתוביות"
31722
31723 #, fuzzy
31724 #~ msgid "Current version"
31725 #~ msgstr "האפקט החזותי הנוכחי"
31726
31727 #, fuzzy
31728 #~ msgid "Your version"
31729 #~ msgstr "הפיכת צבעים"
31730
31731 #, fuzzy
31732 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
31733 #~ msgstr "ניתן לבחור ב„אפשרויות מתקדמות“ כדי לראות את כל האפשרויות."
31734
31735 #, fuzzy
31736 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
31737 #~ msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
31738
31739 #, fuzzy
31740 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
31741 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
31742
31743 #, fuzzy
31744 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
31745 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
31746
31747 #, fuzzy
31748 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
31749 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות. יש להשתמש בזהירות..."
31750
31751 #, fuzzy
31752 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
31753 #~ msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
31754
31755 #, fuzzy
31756 #~ msgid "No help is available for these modules"
31757 #~ msgstr "print a list of available modules"
31758
31759 #, fuzzy
31760 #~ msgid ""
31761 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
31762 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
31763 #~ "define various related options."
31764 #~ msgstr ""
31765 #~ "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את מנשקי המשתמש בהם נעשה שימוש על ידי "
31766 #~ "VLC. ניתן לבחור את המנשק הראשי, מודלים של מנשקים נוספים, ולהגדיר מגוון "
31767 #~ "אפשרויות שונות."
31768
31769 #, fuzzy
31770 #~ msgid ""
31771 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
31772 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
31773 #~ msgstr ""
31774 #~ "זוהי שיטת פלט השמע שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית "
31775 #~ "את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
31776
31777 #, fuzzy
31778 #~ msgid ""
31779 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
31780 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
31781 #~ msgstr ""
31782 #~ "זוהי שיטת פלט הווידאו שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור "
31783 #~ "אוטומטית את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
31784
31785 #, fuzzy
31786 #~ msgid "Network interface address"
31787 #~ msgstr "האינטראקציה מול הרשת כשלה"
31788
31789 #, fuzzy
31790 #~ msgid "Choose subtitle language"
31791 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
31792
31793 #, fuzzy
31794 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
31795 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
31796
31797 #, fuzzy
31798 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
31799 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
31800
31801 #, fuzzy
31802 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
31803 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
31804
31805 #, fuzzy
31806 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
31807 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
31808
31809 #, fuzzy
31810 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
31811 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
31812
31813 #, fuzzy
31814 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
31815 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
31816
31817 #, fuzzy
31818 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
31819 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
31820
31821 #, fuzzy
31822 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
31823 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
31824
31825 #, fuzzy
31826 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
31827 #~ msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להגברת עצמת הקול."
31828
31829 #, fuzzy
31830 #~ msgid "Advanced output:"
31831 #~ msgstr "לחצנים מתקדמים"
31832
31833 #, fuzzy
31834 #~ msgid "Output Options"
31835 #~ msgstr "עריכת האפשרויות"
31836
31837 #, fuzzy
31838 #~ msgid "1 item in playlist"
31839 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
31840
31841 #, fuzzy
31842 #~ msgid "Item Info"
31843 #~ msgstr "מידע נוסף"
31844
31845 #, fuzzy
31846 #~ msgid "Sorted by artist"
31847 #~ msgstr "מיון בסדר"
31848
31849 #, fuzzy
31850 #~ msgid "Opacity, 0..255"
31851 #~ msgstr "אטימות"
31852
31853 #, fuzzy
31854 #~ msgid "List of video output modules"
31855 #~ msgstr "מודול פלט הווידאו"
31856
31857 #, fuzzy
31858 #~ msgid "Horizontal border width"
31859 #~ msgstr "עובי המסגרת"
31860
31861 #, fuzzy
31862 #~ msgid "Delete &all"
31863 #~ msgstr "מחק"
31864
31865 #, fuzzy
31866 #~ msgid "All files"
31867 #~ msgstr "כל הקבצים"
31868
31869 #, fuzzy
31870 #~ msgid "A_udio"
31871 #~ msgstr "שמע"
31872
31873 #, fuzzy
31874 #~ msgid "Open file..."
31875 #~ msgstr "פתיחת קובץ..."
31876
31877 #, fuzzy
31878 #~ msgid "Extra Audio File"
31879 #~ msgstr "קובצי שמע"
31880
31881 #, fuzzy
31882 #~ msgid "QWidget"
31883 #~ msgstr "גשר"
31884
31885 #, fuzzy
31886 #~ msgid "QPushButton"
31887 #~ msgstr "פאשטו"
31888
31889 #, fuzzy
31890 #~ msgid "QGroupBox"
31891 #~ msgstr "קבוצה"
31892
31893 #, fuzzy
31894 #~ msgid "horizontalLayout_3"
31895 #~ msgstr "אופקי"
31896
31897 #, fuzzy
31898 #~ msgid "Audioscrobbler username"
31899 #~ msgstr "שם התקן שמע"
31900
31901 #, fuzzy
31902 #~ msgid "Connecting..."
31903 #~ msgstr "הגדרות..."
31904
31905 #, fuzzy
31906 #~ msgid "Center-Center"
31907 #~ msgstr "מרכז"
31908
31909 #, fuzzy
31910 #~ msgid "Left-Center"
31911 #~ msgstr "מרכז"
31912
31913 #, fuzzy
31914 #~ msgid "Right-Center"
31915 #~ msgstr "מרכז"
31916
31917 #, fuzzy
31918 #~ msgid "Center-Top"
31919 #~ msgstr "מרכז"
31920
31921 #, fuzzy
31922 #~ msgid "Left-Top"
31923 #~ msgstr "שמאל"
31924
31925 #, fuzzy
31926 #~ msgid "Right-Top"
31927 #~ msgstr "ימין"
31928
31929 #, fuzzy
31930 #~ msgid "Center-Bottom"
31931 #~ msgstr "מרכז"
31932
31933 #, fuzzy
31934 #~ msgid "Left-Bottom"
31935 #~ msgstr "למטה"
31936
31937 #, fuzzy
31938 #~ msgid "Right-Bottom"
31939 #~ msgstr "למטה"
31940
31941 #, fuzzy
31942 #~ msgid "no items in playlist"
31943 #~ msgstr "(לא התנגנו פריטים)"
31944
31945 #, fuzzy
31946 #~ msgid "Open Subtitles"
31947 #~ msgstr "פתיחת כתוביות"
31948
31949 #, fuzzy
31950 #~ msgid "spatializer"
31951 #~ msgstr "שגיאה:"
31952
31953 #, fuzzy
31954 #~ msgid "No DVD Menus"
31955 #~ msgstr "תפריטי ה־DVD"