]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
make update-po
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-12-19 22:58+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "העדפות VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "כללי"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "ממשק"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr ""
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "ממשקי שליטה"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr ""
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1599
69 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
76 msgid "Audio"
77 msgstr "שמע"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:59
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "הגדרות שמע"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
84 msgid "General audio settings"
85 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
88 #: src/video_output/video_output.c:428
89 msgid "Filters"
90 msgstr ""
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:66
93 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
94 msgstr ""
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr ""
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr ""
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "מודולי פלט"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:73
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "שונות"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:76
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr ""
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1627
124 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
127 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
131 #: modules/stream_out/transcode.c:202
132 msgid "Video"
133 msgstr "וידאו"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:80
136 msgid "Video settings"
137 msgstr "הגדרות וידאו"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
140 msgid "General video settings"
141 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:87
144 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
145 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:91
148 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
149 msgstr ""
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:93
152 msgid "Subtitles/OSD"
153 msgstr ""
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:94
156 msgid ""
157 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
158 "subpictures\"."
159 msgstr ""
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:103
162 msgid "Input / Codecs"
163 msgstr ""
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:104
166 msgid ""
167 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
168 "VLC. Encoder settings can also be found here."
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:107
172 msgid "Access modules"
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:109
176 msgid ""
177 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
178 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:113
182 msgid "Access filters"
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:115
186 msgid ""
187 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
188 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
189 "you are doing."
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:119
193 msgid "Demuxers"
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:120
197 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:122
201 msgid "Video codecs"
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:123
205 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:125
209 msgid "Audio codecs"
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:126
213 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:128
217 msgid "Other codecs"
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:129
221 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
222 msgstr ""
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:132
225 msgid "General input settings. Use with care."
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
230 msgid "Stream output"
231 msgstr ""
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:137
234 msgid ""
235 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
236 "incoming streams.\n"
237 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
238 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
239 "RTSP).\n"
240 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
241 "duplicating...)."
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:145
245 msgid "General stream output settings"
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:147
249 msgid "Muxers"
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:149
253 msgid ""
254 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
255 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
256 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
257 "You can also set default parameters for each muxer."
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:155
261 msgid "Access output"
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:157
265 msgid ""
266 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
267 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
268 "should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each access output."
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:162
273 msgid "Packetizers"
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:164
277 msgid ""
278 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
279 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
280 "not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each packetizer."
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:170
285 msgid "Sout stream"
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:171
289 msgid ""
290 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
291 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
292 "for each sout stream module here."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
296 msgid "SAP"
297 msgstr "SAP"
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:178
300 msgid ""
301 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
302 "multicast UDP or RTP."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:181
306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
307 msgid "VOD"
308 msgstr "VOD"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:182
311 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
315 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
316 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
318 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
319 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
322 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
323 msgid "Playlist"
324 msgstr "רשימת השמעה"
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:187
327 msgid ""
328 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
329 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
330 msgstr ""
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:191
333 msgid "General playlist behaviour"
334 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
337 msgid "Services discovery"
338 msgstr ""
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:193
341 msgid ""
342 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
343 "playlist."
344 msgstr ""
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
347 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
348 msgid "Advanced"
349 msgstr "מתקדם"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:198
352 msgid "Advanced settings. Use with care."
353 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:200
356 msgid "CPU features"
357 msgstr "תכונות מעבד"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:201
360 msgid ""
361 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
362 "not change these settings."
363 msgstr ""
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:204
366 msgid "Advanced settings"
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:205
370 msgid "Other advanced settings"
371 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
374 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
376 msgid "Network"
377 msgstr "רשת"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:208
380 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:213
384 msgid "Chroma modules settings"
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:214
388 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:216
392 msgid "Packetizer modules settings"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:220
396 msgid "Encoders settings"
397 msgstr "הגדרות מקודדים"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:222
400 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
401 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:225
404 msgid "Dialog providers settings"
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:227
408 msgid "Dialog providers can be configured here."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:229
412 msgid "Subtitle demuxer settings"
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:231
416 msgid ""
417 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
418 "example by setting the subtitles type or file name."
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:238
422 msgid "No help available"
423 msgstr "אין עזרה זמינה"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:239
426 msgid "There is no help available for these modules."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_interface.h:146
430 msgid ""
431 "\n"
432 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
433 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
437 msgid "Quick &Open File..."
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:34
441 #, fuzzy
442 msgid "&Advanced Open..."
443 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:35
446 #, fuzzy
447 msgid "Open &Directory..."
448 msgstr "תיקיית הקלטות"
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:37
451 #, fuzzy
452 msgid "Select one or more files to open"
453 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
456 #, fuzzy
457 msgid "Information..."
458 msgstr "מידע נוסף"
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:42
461 #, fuzzy
462 msgid "Messages..."
463 msgstr "&הודעות..."
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:43
466 #, fuzzy
467 msgid "Extended settings..."
468 msgstr "הגדרות מקודדים"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:45
471 #, fuzzy
472 msgid "About VLC media player..."
473 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
476 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
477 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
478 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
479 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
480 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
485 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
486 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
487 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
488 msgid "Play"
489 msgstr "נגן"
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:49
492 #, fuzzy
493 msgid "Fetch information"
494 msgstr "מידע נוסף"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
501 msgid "Delete"
502 msgstr "מחק"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:52
505 #, fuzzy
506 msgid "Sort"
507 msgstr "מ&יין"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:53
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
511 msgid "Add node"
512 msgstr ""
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:54
515 msgid "Stream..."
516 msgstr ""
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:55
519 #, fuzzy
520 msgid "Save..."
521 msgstr "שמירה בשם..."
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
524 msgid "Repeat all"
525 msgstr "חזור על הכל"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:60
528 #, fuzzy
529 msgid "Repeat one"
530 msgstr "חזור על אחד"
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:61
533 msgid "No repeat"
534 msgstr ""
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
537 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
538 msgid "Random"
539 msgstr "אקראי"
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:64
542 #, fuzzy
543 msgid "No random"
544 msgstr "אקראי"
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:66
547 #, fuzzy
548 msgid "Add to playlist"
549 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:67
552 #, fuzzy
553 msgid "Add to media library"
554 msgstr "נגן המדיה VLC"
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:69
557 #, fuzzy
558 msgid "Add file..."
559 msgstr "שמירת קובץ..."
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:70
562 #, fuzzy
563 msgid "Advanced open..."
564 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:71
567 #, fuzzy
568 msgid "Add directory..."
569 msgstr "הוספת &תיקייה"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:73
572 #, fuzzy
573 msgid "Save playlist to file..."
574 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:74
577 #, fuzzy
578 msgid "Load playlist file..."
579 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
583 msgid "Search"
584 msgstr "חיפוש"
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:77
587 #, fuzzy
588 msgid "Search filter"
589 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:79
592 msgid "Additional sources"
593 msgstr ""
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:83
596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
597 msgid ""
598 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
599 "them."
600 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
603 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
604 msgid "Image clone"
605 msgstr ""
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:89
608 msgid "Clone the image"
609 msgstr ""
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:91
612 #, fuzzy
613 msgid "Magnification"
614 msgstr "יעד"
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:92
617 msgid ""
618 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
619 "be magnified."
620 msgstr ""
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:95
623 #, fuzzy
624 msgid "Waves"
625 msgstr "שמירה"
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:96
628 #, fuzzy
629 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
630 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:98
633 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
634 msgstr ""
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:100
637 msgid "Image colors inversion"
638 msgstr ""
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:102
641 msgid "Split the image to make an image wall"
642 msgstr ""
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:104
645 msgid ""
646 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
647 "The video gets split in parts that you must sort."
648 msgstr ""
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:107
651 msgid ""
652 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
653 "Try changing the various settings for different effects"
654 msgstr ""
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:110
657 msgid ""
658 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
659 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
660 "settings."
661 msgstr ""
662
663 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
664 msgid "Meta-information"
665 msgstr ""
666
667 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
668 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
669 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
670 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
673 msgid "Title"
674 msgstr ""
675
676 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
677 msgid "Artist"
678 msgstr "אמן"
679
680 #: include/vlc_meta.h:35
681 msgid "Genre"
682 msgstr "זיאנר"
683
684 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
685 msgid "Copyright"
686 msgstr "זכויות יוצרים"
687
688 #: include/vlc_meta.h:37
689 msgid "Album/movie/show title"
690 msgstr ""
691
692 #: include/vlc_meta.h:38
693 msgid "Track number/position in set"
694 msgstr ""
695
696 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
698 msgid "Description"
699 msgstr "תיאור"
700
701 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
702 msgid "Rating"
703 msgstr "דירוג"
704
705 #: include/vlc_meta.h:41
706 msgid "Date"
707 msgstr "תאריך"
708
709 #: include/vlc_meta.h:42
710 msgid "Setting"
711 msgstr ""
712
713 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
715 msgid "URL"
716 msgstr "URL"
717
718 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc-module.c:106
719 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
720 msgid "Language"
721 msgstr "שפה"
722
723 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
724 msgid "Now Playing"
725 msgstr ""
726
727 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
728 msgid "Publisher"
729 msgstr ""
730
731 #: include/vlc_meta.h:47
732 msgid "Encoded by"
733 msgstr ""
734
735 #: include/vlc_meta.h:49
736 #, fuzzy
737 msgid "Art URL"
738 msgstr "URL"
739
740 #: include/vlc_meta.h:51
741 msgid "Codec Name"
742 msgstr "שם מקודד"
743
744 #: include/vlc_meta.h:52
745 msgid "Codec Description"
746 msgstr ""
747
748 #: include/vlc/vlc.h:580
749 msgid ""
750 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
751 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
752 "see the file named COPYING for details.\n"
753 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
754 msgstr ""
755
756 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
757 #: src/audio_output/filters.c:224
758 #, fuzzy
759 msgid "Audio filtering failed"
760 msgstr "קצב סיביות השמע"
761
762 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
763 #: src/audio_output/filters.c:225
764 #, c-format
765 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
766 msgstr ""
767
768 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
769 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
770 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
771 msgid "Disable"
772 msgstr ""
773
774 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
775 msgid "Spectrometer"
776 msgstr ""
777
778 #: src/audio_output/input.c:90
779 msgid "Scope"
780 msgstr ""
781
782 #: src/audio_output/input.c:92
783 msgid "Spectrum"
784 msgstr ""
785
786 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
787 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
788 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
789 msgid "Equalizer"
790 msgstr "אקווילייזר"
791
792 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
793 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
794 msgid "Audio filters"
795 msgstr ""
796
797 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
798 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
799 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
800 msgid "Audio Channels"
801 msgstr "ערוצי שמע"
802
803 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
804 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
805 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
806 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
807 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
808 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
809 msgid "Stereo"
810 msgstr "סטריאו"
811
812 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
813 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
814 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
815 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
816 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
818 msgid "Left"
819 msgstr "שמאל"
820
821 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
822 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
823 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
824 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
825 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
826 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
827 msgid "Right"
828 msgstr "ימין"
829
830 #: src/audio_output/output.c:134
831 msgid "Dolby Surround"
832 msgstr ""
833
834 #: src/audio_output/output.c:146
835 msgid "Reverse stereo"
836 msgstr ""
837
838 #: src/extras/getopt.c:636
839 #, c-format
840 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
841 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
842
843 #: src/extras/getopt.c:661
844 #, c-format
845 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
846 msgstr ""
847
848 #: src/extras/getopt.c:666
849 #, c-format
850 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
851 msgstr ""
852
853 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
854 #, c-format
855 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
856 msgstr ""
857
858 #: src/extras/getopt.c:713
859 #, c-format
860 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
861 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
862
863 #: src/extras/getopt.c:717
864 #, c-format
865 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
866 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
867
868 #: src/extras/getopt.c:743
869 #, c-format
870 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
871 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
872
873 #: src/extras/getopt.c:746
874 #, c-format
875 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
876 msgstr ""
877
878 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
879 #, c-format
880 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
881 msgstr ""
882
883 #: src/extras/getopt.c:823
884 #, c-format
885 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
886 msgstr ""
887
888 #: src/extras/getopt.c:841
889 #, c-format
890 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
891 msgstr ""
892
893 #: src/input/control.c:287
894 #, c-format
895 msgid "Bookmark %i"
896 msgstr "סימנייה %i"
897
898 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
899 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
900 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
901 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
902 #: modules/stream_out/es.c:379
903 msgid "Streaming / Transcoding failed"
904 msgstr ""
905
906 #: src/input/decoder.c:118
907 msgid "VLC could not open the packetizer module."
908 msgstr ""
909
910 #: src/input/decoder.c:130
911 msgid "VLC could not open the decoder module."
912 msgstr ""
913
914 #: src/input/decoder.c:140
915 msgid "No suitable decoder module for format"
916 msgstr ""
917
918 #: src/input/decoder.c:141
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
922 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
923 msgstr ""
924
925 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
926 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
927 #: modules/access/cdda/info.c:999
928 #, c-format
929 msgid "Track %i"
930 msgstr "רצועה %i"
931
932 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
933 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
934 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
935 msgid "Program"
936 msgstr "תכנית"
937
938 #: src/input/es_out.c:1586 modules/codec/faad.c:329
939 #, c-format
940 msgid "Stream %d"
941 msgstr ""
942
943 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/wizard.m:425
944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
946 msgid "Codec"
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/es_out.c:1599 src/input/es_out.c:1627 src/input/es_out.c:1654
950 #: modules/gui/macosx/output.m:153
951 msgid "Type"
952 msgstr "סוג"
953
954 #: src/input/es_out.c:1602 modules/codec/faad.c:333
955 #: modules/gui/macosx/output.m:176
956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
957 msgid "Channels"
958 msgstr "ערוצים"
959
960 #: src/input/es_out.c:1607 modules/codec/faad.c:335
961 msgid "Sample rate"
962 msgstr "קצב דגימה"
963
964 #: src/input/es_out.c:1608 modules/codec/faad.c:335
965 #, c-format
966 msgid "%d Hz"
967 msgstr "%d  Hz"
968
969 #: src/input/es_out.c:1614
970 msgid "Bits per sample"
971 msgstr "ביטים לדגימה"
972
973 #: src/input/es_out.c:1619 modules/access_output/shout.c:87
974 #: modules/access/pvr.c:84
975 msgid "Bitrate"
976 msgstr ""
977
978 #: src/input/es_out.c:1620
979 #, c-format
980 msgid "%d kb/s"
981 msgstr "%d kb/s"
982
983 #: src/input/es_out.c:1631
984 msgid "Resolution"
985 msgstr "רזולוציה"
986
987 #: src/input/es_out.c:1637
988 msgid "Display resolution"
989 msgstr "רצולוציית תצוגה"
990
991 #: src/input/es_out.c:1647 modules/access/screen/screen.c:40
992 msgid "Frame rate"
993 msgstr "קצב פריימים"
994
995 #: src/input/es_out.c:1654
996 msgid "Subtitle"
997 msgstr "כתובית"
998
999 #: src/input/input.c:2078
1000 msgid "Your input can't be opened"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/input/input.c:2079
1004 #, c-format
1005 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/input/input.c:2154
1009 msgid "Can't recognize the input's format"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/input/input.c:2155
1013 #, c-format
1014 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/input/var.c:115
1018 msgid "Bookmark"
1019 msgstr "סימנייה"
1020
1021 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1022 msgid "Programs"
1023 msgstr "תכניות"
1024
1025 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1026 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1027 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1028 msgid "Chapter"
1029 msgstr "פרק"
1030
1031 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1032 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1033 msgid "Navigation"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1037 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1038 msgid "Video Track"
1039 msgstr "רצועת וידאו"
1040
1041 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1042 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1043 msgid "Audio Track"
1044 msgstr "רצועת שמע"
1045
1046 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1047 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1048 msgid "Subtitles Track"
1049 msgstr "רצועת כתוביות"
1050
1051 #: src/input/var.c:256
1052 msgid "Next title"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/input/var.c:261
1056 msgid "Previous title"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/input/var.c:284
1060 #, c-format
1061 msgid "Title %i"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1065 #, c-format
1066 msgid "Chapter %i"
1067 msgstr "פרק %i"
1068
1069 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1070 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1071 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1072 msgid "Next chapter"
1073 msgstr "הפרק הבא"
1074
1075 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1076 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1077 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1078 msgid "Previous chapter"
1079 msgstr "הפרק הקודם"
1080
1081 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1082 #, c-format
1083 msgid "Media: %s"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1087 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1088 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1089 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1090 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1091 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1092 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1093 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1094 msgid "Cancel"
1095 msgstr "ביטול"
1096
1097 #: src/interface/interaction.c:363
1098 msgid "Ok"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/interface/interface.c:340
1102 msgid "Switch interface"
1103 msgstr "החלפת ממשק"
1104
1105 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1106 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1107 msgid "Add Interface"
1108 msgstr "הוספת ממשק"
1109
1110 #: src/interface/interface.c:373
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Telnet Interface"
1113 msgstr "ממשק"
1114
1115 #: src/interface/interface.c:376
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Web Interface"
1118 msgstr "ממשק"
1119
1120 #: src/interface/interface.c:379
1121 msgid "Debug logging"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/interface/interface.c:382
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Mouse Gestures"
1127 msgstr "מחוות"
1128
1129 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1682
1130 #: src/misc/modules.c:2005
1131 msgid "C"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc-common.c:294
1135 msgid "Help options"
1136 msgstr "אפשרויות עזרה"
1137
1138 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1227
1139 msgid "string"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1191
1143 msgid "integer"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1216
1147 msgid "float"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/libvlc-common.c:1410
1151 msgid " (default enabled)"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/libvlc-common.c:1411
1155 msgid " (default disabled)"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/libvlc-common.c:1593
1159 #, c-format
1160 msgid "VLC version %s\n"
1161 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1162
1163 #: src/libvlc-common.c:1594
1164 #, c-format
1165 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1166 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1167
1168 #: src/libvlc-common.c:1596
1169 #, c-format
1170 msgid "Compiler: %s\n"
1171 msgstr "מהדר:%s\n"
1172
1173 #: src/libvlc-common.c:1599
1174 #, c-format
1175 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/libvlc-common.c:1631
1179 msgid ""
1180 "\n"
1181 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc-common.c:1652
1185 msgid ""
1186 "\n"
1187 "Press the RETURN key to continue...\n"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1191 msgid "Auto"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/libvlc-module.c:47
1195 msgid "American English"
1196 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1197
1198 #: src/libvlc-module.c:47
1199 msgid "British English"
1200 msgstr "אנגלית בריטניה"
1201
1202 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1203 msgid "Catalan"
1204 msgstr "קטלונית"
1205
1206 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1207 msgid "Czech"
1208 msgstr "צ'כית"
1209
1210 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1211 msgid "Danish"
1212 msgstr "דנית"
1213
1214 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1215 msgid "German"
1216 msgstr "גרמנית"
1217
1218 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1219 msgid "Spanish"
1220 msgstr "ספרדית"
1221
1222 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1223 msgid "French"
1224 msgstr "צרפתית"
1225
1226 #: src/libvlc-module.c:49
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Galician"
1229 msgstr "איטלקית"
1230
1231 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1232 msgid "Hebrew"
1233 msgstr "עברית"
1234
1235 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1236 msgid "Hungarian"
1237 msgstr "הונגרית"
1238
1239 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1240 msgid "Italian"
1241 msgstr "איטלקית"
1242
1243 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1244 msgid "Japanese"
1245 msgstr "יפנית"
1246
1247 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1248 msgid "Georgian"
1249 msgstr "גרוזינית"
1250
1251 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1252 msgid "Korean"
1253 msgstr "קוראנית"
1254
1255 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1256 msgid "Malay"
1257 msgstr "מלאית"
1258
1259 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1260 msgid "Dutch"
1261 msgstr "הולנדית"
1262
1263 #: src/libvlc-module.c:51
1264 msgid "Occitan"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/libvlc-module.c:51
1268 msgid "Brazilian Portuguese"
1269 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1270
1271 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1272 msgid "Romanian"
1273 msgstr "רומנית"
1274
1275 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1276 msgid "Russian"
1277 msgstr "רוסית"
1278
1279 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1280 msgid "Slovak"
1281 msgstr "סלובקית"
1282
1283 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1284 msgid "Slovenian"
1285 msgstr "סלובנית"
1286
1287 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1288 msgid "Swedish"
1289 msgstr "שוודית"
1290
1291 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1292 msgid "Turkish"
1293 msgstr "טורקית"
1294
1295 #: src/libvlc-module.c:53
1296 msgid "Simplified Chinese"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc-module.c:53
1300 msgid "Chinese Traditional"
1301 msgstr "סינית מסורתית"
1302
1303 #: src/libvlc-module.c:72
1304 msgid ""
1305 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1306 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1307 "related options."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc-module.c:76
1311 msgid "Interface module"
1312 msgstr "מודול ממשק"
1313
1314 #: src/libvlc-module.c:78
1315 msgid ""
1316 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1317 "automatically select the best module available."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1321 msgid "Extra interface modules"
1322 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:84
1325 msgid ""
1326 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1327 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1328 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1329 "\", \"gestures\" ...)"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:91
1333 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:93
1337 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:95
1341 msgid ""
1342 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1343 "1=warnings, 2=debug)."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:98
1347 msgid "Be quiet"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:100
1351 msgid "Turn off all warning and information messages."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:102
1355 msgid "Default stream"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:104
1359 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:107
1363 msgid ""
1364 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1365 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc-module.c:111
1369 msgid "Color messages"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:113
1373 msgid ""
1374 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1375 "needs Linux color support for this to work."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:116
1379 msgid "Show advanced options"
1380 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:118
1383 msgid ""
1384 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1385 "available options, including those that most users should never touch."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1389 msgid "Show interface with mouse"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:124
1393 msgid ""
1394 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1395 "edge of the screen in fullscreen mode."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:127
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Interface interaction"
1401 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:129
1404 msgid ""
1405 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1406 "user input is required."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:139
1410 msgid ""
1411 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1412 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1413 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1414 "the \"audio filters\" modules section."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:145
1418 msgid "Audio output module"
1419 msgstr "מודול פלט שמע"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:147
1422 msgid ""
1423 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1424 "automatically select the best method available."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1428 msgid "Enable audio"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:153
1432 msgid ""
1433 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1434 "not take place, thus saving some processing power."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:156
1438 msgid "Force mono audio"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:157
1442 msgid "This will force a mono audio output."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:159
1446 msgid "Default audio volume"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:161
1450 msgid ""
1451 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:164
1455 msgid "Audio output saved volume"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:166
1459 msgid ""
1460 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1461 "should not change this option manually."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:169
1465 msgid "Audio output volume step"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:171
1469 msgid ""
1470 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1471 "0 to 1024."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:174
1475 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:176
1479 msgid ""
1480 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1481 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:180
1485 msgid "High quality audio resampling"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:182
1489 msgid ""
1490 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1491 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1492 "resampling algorithm will be used instead."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:187
1496 msgid "Audio desynchronization compensation"
1497 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:189
1500 msgid ""
1501 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1502 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:192
1506 msgid "Audio output channels mode"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:194
1510 msgid ""
1511 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1512 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1513 "played)."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:198
1517 msgid "Use S/PDIF when available"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:200
1521 msgid ""
1522 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1523 "audio stream being played."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:203
1527 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:205
1531 msgid ""
1532 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1533 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1534 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1535 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:211
1539 msgid "On"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:211
1543 msgid "Off"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:216
1547 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:219
1551 msgid "Audio visualizations "
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:221
1555 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:229
1559 msgid ""
1560 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1561 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1562 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1563 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1564 "options."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:235
1568 msgid "Video output module"
1569 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:237
1572 msgid ""
1573 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1574 "automatically select the best method available."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1578 msgid "Enable video"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:242
1582 msgid ""
1583 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1584 "not take place, thus saving some processing power."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1588 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1589 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1590 msgid "Video width"
1591 msgstr "רוחב וידאו"
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:247
1594 msgid ""
1595 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1596 "characteristics."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1600 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1601 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1602 msgid "Video height"
1603 msgstr "גובה וידאו"
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:252
1606 msgid ""
1607 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1608 "video characteristics."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:255
1612 msgid "Video X coordinate"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:257
1616 msgid ""
1617 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1618 "coordinate)."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:260
1622 msgid "Video Y coordinate"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:262
1626 msgid ""
1627 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1628 "coordinate)."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:265
1632 msgid "Video title"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:267
1636 msgid ""
1637 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1638 "interface)."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:270
1642 msgid "Video alignment"
1643 msgstr "יישור וידאו"
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:272
1646 msgid ""
1647 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1648 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1649 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1653 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1654 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1655 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1656 #: modules/video_filter/rss.c:160
1657 msgid "Center"
1658 msgstr "מרכז"
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1661 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1662 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1663 #: modules/video_filter/rss.c:160
1664 msgid "Top"
1665 msgstr "למעלה"
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1668 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1669 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1670 #: modules/video_filter/rss.c:160
1671 msgid "Bottom"
1672 msgstr "למטה"
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1675 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1676 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1677 #: modules/video_filter/rss.c:161
1678 msgid "Top-Left"
1679 msgstr "שמאל למעלה"
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1682 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1683 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1684 #: modules/video_filter/rss.c:161
1685 msgid "Top-Right"
1686 msgstr "ימין למעלה"
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1689 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1690 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1691 #: modules/video_filter/rss.c:161
1692 msgid "Bottom-Left"
1693 msgstr "שמאל למטה"
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1696 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1697 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1698 #: modules/video_filter/rss.c:161
1699 msgid "Bottom-Right"
1700 msgstr "ימין למטה"
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:280
1703 msgid "Zoom video"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:282
1707 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:284
1711 msgid "Grayscale video output"
1712 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:286
1715 msgid ""
1716 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1717 "save some processing power."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:289
1721 msgid "Embedded video"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:291
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Embed the video output in the main interface."
1727 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:293
1730 msgid "Fullscreen video output"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:295
1734 msgid "Start video in fullscreen mode"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:297
1738 msgid "Overlay video output"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:299
1742 msgid ""
1743 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1744 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1748 msgid "Always on top"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:304
1752 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:306
1756 msgid "Disable screensaver"
1757 msgstr "מנע שומר מסך"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:307
1760 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1761 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:309
1764 msgid "Window decorations"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:311
1768 msgid ""
1769 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1770 "giving a \"minimal\" window."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:314
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Video output filter module"
1776 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:316
1779 msgid ""
1780 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1781 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:320
1785 msgid "Video filter module"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:322
1789 msgid ""
1790 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1791 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:326
1795 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:328
1799 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Video snapshot file prefix"
1805 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:334
1808 msgid "Video snapshot format"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:336
1812 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:338
1816 msgid "Display video snapshot preview"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:340
1820 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:342
1824 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:344
1828 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:346
1832 msgid "Video cropping"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:348
1836 msgid ""
1837 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1838 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:352
1842 msgid "Source aspect ratio"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:354
1846 msgid ""
1847 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1848 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1849 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1850 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1851 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:361
1855 msgid "Custom crop ratios list"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:363
1859 msgid ""
1860 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1861 "crop ratios list."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:366
1865 msgid "Custom aspect ratios list"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:368
1869 msgid ""
1870 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1871 "aspect ratio list."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:371
1875 msgid "Fix HDTV height"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:373
1879 msgid ""
1880 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1881 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1882 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:378
1886 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:380
1890 msgid ""
1891 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1892 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1893 "order to keep proportions."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:385
1897 msgid "Skip frames"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:387
1901 msgid ""
1902 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1903 "your computer is not powerful enough"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:390
1907 msgid "Drop late frames"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:392
1911 msgid ""
1912 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1913 "intended display date)."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:395
1917 msgid "Quiet synchro"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:397
1921 msgid ""
1922 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1923 "synchronization mechanism."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:406
1927 msgid ""
1928 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1929 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1930 "channel."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:411
1934 msgid ""
1935 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1936 "Restrictions Management measure."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:414
1940 msgid "Clock reference average counter"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:416
1944 msgid ""
1945 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1946 "to 10000."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:419
1950 msgid "Clock synchronisation"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:421
1954 msgid ""
1955 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1956 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1960 msgid "Network synchronisation"
1961 msgstr "סינכורניזציית רשת"
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:426
1964 msgid ""
1965 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1966 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1970 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
1971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1973 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
1974 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
1975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1977 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1978 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
1979 msgid "Default"
1980 msgstr "ברירת מחדל"
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1983 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1985 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1986 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1987 msgid "Enable"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:434
1991 msgid "UDP port"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:436
1995 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:438
1999 msgid "MTU of the network interface"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:440
2003 msgid ""
2004 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2005 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2009 msgid "Hop limit (TTL)"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:445
2013 msgid ""
2014 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2015 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2016 "in default)."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:449
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Multicast output interface"
2022 msgstr "ממשק מינימלי"
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:451
2025 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:453
2029 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:455
2033 msgid ""
2034 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2035 "table."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:458
2039 msgid "DiffServ Code Point"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:459
2043 msgid ""
2044 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2045 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:465
2049 msgid ""
2050 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2051 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:471
2055 msgid ""
2056 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2057 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2058 "(like DVB streams for example)."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2062 msgid "Audio track"
2063 msgstr "רצועת שמע"
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:479
2066 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2070 msgid "Subtitles track"
2071 msgstr "רצועת כתוביות"
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:484
2074 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:487
2078 msgid "Audio language"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:489
2082 msgid ""
2083 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2084 "letter country code)."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:492
2088 msgid "Subtitle language"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:494
2092 msgid ""
2093 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2094 "letter country code)."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:498
2098 msgid "Audio track ID"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:500
2102 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:502
2106 msgid "Subtitles track ID"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:504
2110 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:506
2114 msgid "Input repetitions"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:508
2118 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:510
2122 msgid "Start time"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:512
2126 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:514
2130 msgid "Stop time"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:516
2134 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:518
2138 msgid "Input list"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:520
2142 msgid ""
2143 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2144 "together after the normal one."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:523
2148 msgid "Input slave (experimental)"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:525
2152 msgid ""
2153 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2154 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2155 "inputs."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:529
2159 msgid "Bookmarks list for a stream"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:531
2163 msgid ""
2164 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2165 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2166 "{...}\""
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:537
2170 msgid ""
2171 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2172 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2173 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2174 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:543
2178 msgid "Force subtitle position"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:545
2182 msgid ""
2183 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2184 "over the movie. Try several positions."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:548
2188 msgid "Enable sub-pictures"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:550
2192 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2196 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2197 msgid "On Screen Display"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:554
2201 msgid ""
2202 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2203 "Display)."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:557
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Text rendering module"
2209 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:559
2212 msgid ""
2213 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2214 "instance."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:562
2218 msgid "Subpictures filter module"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:564
2222 msgid ""
2223 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2224 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:567
2228 msgid "Autodetect subtitle files"
2229 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:569
2232 msgid ""
2233 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2234 "(based on the filename of the movie)."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:572
2238 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:574
2242 msgid ""
2243 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2244 "Options are:\n"
2245 "0 = no subtitles autodetected\n"
2246 "1 = any subtitle file\n"
2247 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2248 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2249 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:582
2253 msgid "Subtitle autodetection paths"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:584
2257 msgid ""
2258 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2259 "found in the current directory."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:587
2263 msgid "Use subtitle file"
2264 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:589
2267 msgid ""
2268 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2269 "subtitle file."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:592
2273 msgid "DVD device"
2274 msgstr "התקן DVD"
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:595
2277 msgid ""
2278 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2279 "the drive letter (eg. D:)"
2280 msgstr ""
2281 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2282 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:599
2285 msgid "This is the default DVD device to use."
2286 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:602
2289 msgid "VCD device"
2290 msgstr "התקן VCD"
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:605
2293 msgid ""
2294 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2295 "scan for a suitable CD-ROM device."
2296 msgstr ""
2297 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2298 "כונן תקליטורים מתאים."
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:609
2301 msgid "This is the default VCD device to use."
2302 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:612
2305 msgid "Audio CD device"
2306 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:615
2309 msgid ""
2310 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2311 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2312 msgstr ""
2313 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2314 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:619
2317 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2318 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2321 msgid "Force IPv6"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:624
2325 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:626
2329 msgid "Force IPv4"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:628
2333 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:630
2337 msgid "TCP connection timeout"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:632
2341 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:634
2345 msgid "SOCKS server"
2346 msgstr "שרת SOCKS"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:636
2349 msgid ""
2350 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2351 "used for all TCP connections"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:639
2355 msgid "SOCKS user name"
2356 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:641
2359 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:643
2363 msgid "SOCKS password"
2364 msgstr "סיסמת SOCKS"
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:645
2367 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:647
2371 msgid "Title metadata"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:649
2375 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:651
2379 msgid "Author metadata"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:653
2383 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:655
2387 msgid "Artist metadata"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:657
2391 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:659
2395 msgid "Genre metadata"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:661
2399 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:663
2403 msgid "Copyright metadata"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:665
2407 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:667
2411 msgid "Description metadata"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:669
2415 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:671
2419 msgid "Date metadata"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:673
2423 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:675
2427 msgid "URL metadata"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:677
2431 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:681
2435 msgid ""
2436 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2437 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2438 "can break playback of all your streams."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:685
2442 msgid "Preferred decoders list"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:687
2446 msgid ""
2447 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2448 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2449 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:692
2453 msgid "Preferred encoders list"
2454 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:694
2457 msgid ""
2458 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:703
2462 msgid ""
2463 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2464 "subsystem."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:706
2468 msgid "Default stream output chain"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:708
2472 msgid ""
2473 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2474 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2475 "all streams."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:712
2479 msgid "Enable streaming of all ES"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:714
2483 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:716
2487 msgid "Display while streaming"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:718
2491 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:720
2495 msgid "Enable video stream output"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:722
2499 msgid ""
2500 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2501 "facility when this last one is enabled."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:725
2505 msgid "Enable audio stream output"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:727
2509 msgid ""
2510 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2511 "facility when this last one is enabled."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:730
2515 msgid "Enable SPU stream output"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:732
2519 msgid ""
2520 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2521 "facility when this last one is enabled."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:735
2525 msgid "Keep stream output open"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:737
2529 msgid ""
2530 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2531 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2532 "specified)"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:741
2536 msgid "Preferred packetizer list"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:743
2540 msgid ""
2541 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:746
2545 msgid "Mux module"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:748
2549 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:750
2553 msgid "Access output module"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:752
2557 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:754
2561 msgid "Control SAP flow"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:756
2565 msgid ""
2566 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2567 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:760
2571 msgid "SAP announcement interval"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:762
2575 msgid ""
2576 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2577 "between SAP announcements."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:771
2581 msgid ""
2582 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2583 "always leave all these enabled."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:774
2587 msgid "Enable FPU support"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:776
2591 msgid ""
2592 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2593 "advantage of it."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:779
2597 msgid "Enable CPU MMX support"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:781
2601 msgid ""
2602 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2603 "of them."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:784
2607 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:786
2611 msgid ""
2612 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2613 "advantage of them."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:789
2617 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:791
2621 msgid ""
2622 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2623 "advantage of them."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:794
2627 msgid "Enable CPU SSE support"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:796
2631 msgid ""
2632 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2633 "of them."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:799
2637 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:801
2641 msgid ""
2642 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2643 "of them."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:804
2647 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:806
2651 msgid ""
2652 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2653 "advantage of them."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:811
2657 msgid ""
2658 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2659 "you really know what you are doing."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:814
2663 msgid "Memory copy module"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:816
2667 msgid ""
2668 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2669 "select the fastest one supported by your hardware."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:819
2673 msgid "Access module"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:821
2677 msgid ""
2678 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2679 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2680 "option unless you really know what you are doing."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:825
2684 msgid "Access filter module"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:827
2688 msgid ""
2689 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2690 "used for instance for timeshifting."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:830
2694 msgid "Demux module"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:832
2698 msgid ""
2699 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2700 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2701 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2702 "you really know what you are doing."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:837
2706 msgid "Allow real-time priority"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:839
2710 msgid ""
2711 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2712 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2713 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2714 "only activate this if you know what you're doing."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:845
2718 msgid "Adjust VLC priority"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:847
2722 msgid ""
2723 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2724 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2725 "VLC instances."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:851
2729 msgid "Minimize number of threads"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:853
2733 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:855
2737 msgid "Modules search path"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:857
2741 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:859
2745 msgid "VLM configuration file"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:861
2749 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:863
2753 msgid "Use a plugins cache"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:865
2757 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:867
2761 msgid "Collect statistics"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:869
2765 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:871
2769 msgid "Run as daemon process"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:873
2773 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:875
2777 msgid "Write process id to file"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:877
2781 msgid "Writes process id into specified file."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:879
2785 msgid "Log to file"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:881
2789 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:883
2793 msgid "Log to syslog"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:885
2797 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:887
2801 msgid "Allow only one running instance"
2802 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:889
2805 msgid ""
2806 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2807 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2808 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2809 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2810 "running instance or enqueue it."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:897
2814 #, fuzzy
2815 msgid ""
2816 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2817 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2818 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2819 "This option will allow you to play the file with the already running "
2820 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2821 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2822 msgstr ""
2823 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
2824 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
2825 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
2826 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:905
2829 msgid "VLC is started from file association"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:907
2833 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:910
2837 #, fuzzy
2838 msgid "One instance when started from file"
2839 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:912
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2844 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:914
2847 msgid "Increase the priority of the process"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:916
2851 msgid ""
2852 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2853 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2854 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2855 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2856 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2857 "machine."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:923
2861 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:925
2865 msgid ""
2866 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2867 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2868 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:930
2872 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:933
2876 msgid ""
2877 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2878 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2879 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2880 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2881 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:942
2885 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2886 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:944
2889 msgid ""
2890 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2891 "playing current item."
2892 msgstr ""
2893 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2894 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:953
2897 msgid ""
2898 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2899 "overridden in the playlist dialog box."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:956
2903 msgid "Automatically preparse files"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:958
2907 msgid ""
2908 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2909 "metadata)."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:961
2913 msgid "Album art policy"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:963
2917 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:969
2921 msgid "Manual download only"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:970
2925 msgid "When track starts playing"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:971
2929 msgid "As soon as track is added"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:973
2933 msgid "Services discovery modules"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:975
2937 msgid ""
2938 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2939 "Typical values are sap, hal, ..."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:978
2943 msgid "Play files randomly forever"
2944 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:980
2947 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:984
2951 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:986
2955 msgid "Repeat current item"
2956 msgstr "חזור על הנוכחי"
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:988
2959 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:990
2963 msgid "Play and stop"
2964 msgstr "נגן והפסק"
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:992
2967 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:994
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Play and exit"
2973 msgstr "נגן והפסק"
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:996
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2978 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:998
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Use media library"
2983 msgstr "נגן המדיה VLC"
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:1000
2986 msgid ""
2987 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2988 "VLC."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:1003
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Use playlist tree"
2994 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:1005
2997 msgid ""
2998 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2999 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3000 "needed."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:1009
3004 msgid "Always"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:1009
3008 msgid "Never"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:1018
3012 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3016 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3017 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3018 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3019 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3020 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3021 msgid "Fullscreen"
3022 msgstr "מסך מלא"
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:1022
3025 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3026 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:1023
3029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3030 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3031 msgid "Play/Pause"
3032 msgstr "נגן/השהה"
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:1024
3035 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3036 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:1025
3039 msgid "Pause only"
3040 msgstr "השהייה בלבד"
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:1026
3043 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3044 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:1027
3047 msgid "Play only"
3048 msgstr "נגינה בלבד"
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:1028
3051 msgid "Select the hotkey to use to play."
3052 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3055 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3056 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3057 msgid "Faster"
3058 msgstr "נגינה מהירה"
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:1030
3061 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3062 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3065 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3066 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3067 msgid "Slower"
3068 msgstr "נגינה איטית"
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:1032
3071 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3072 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3075 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3076 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3077 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3079 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3080 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3081 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3082 msgid "Next"
3083 msgstr "הבא"
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1034
3086 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3087 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3090 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3091 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3092 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3093 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3094 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3095 msgid "Previous"
3096 msgstr "הקודם"
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1036
3099 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3100 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3103 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3104 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3107 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3108 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3109 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3110 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3111 msgid "Stop"
3112 msgstr "עצור"
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:1038
3115 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3119 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3120 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3121 #: modules/video_filter/rss.c:176
3122 msgid "Position"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1040
3126 msgid "Select the hotkey to display the position."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1042
3130 msgid "Very short backwards jump"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1044
3134 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:1045
3138 msgid "Short backwards jump"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1047
3142 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1048
3146 msgid "Medium backwards jump"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1050
3150 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1051
3154 msgid "Long backwards jump"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1053
3158 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1055
3162 msgid "Very short forward jump"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1057
3166 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1058
3170 msgid "Short forward jump"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1060
3174 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1061
3178 msgid "Medium forward jump"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1063
3182 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1064
3186 msgid "Long forward jump"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1066
3190 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1068
3194 msgid "Very short jump length"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1069
3198 msgid "Very short jump length, in seconds."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1070
3202 msgid "Short jump length"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1071
3206 msgid "Short jump length, in seconds."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1072
3210 msgid "Medium jump length"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1073
3214 msgid "Medium jump length, in seconds."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1074
3218 msgid "Long jump length"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1075
3222 msgid "Long jump length, in seconds."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3227 msgid "Quit"
3228 msgstr "יציאה"
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1078
3231 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3232 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1079
3235 msgid "Navigate up"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1080
3239 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1081
3243 msgid "Navigate down"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1082
3247 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1083
3251 msgid "Navigate left"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1084
3255 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1085
3259 msgid "Navigate right"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1086
3263 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1087
3267 msgid "Activate"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1088
3271 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1089
3275 msgid "Go to the DVD menu"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1090
3279 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1091
3283 msgid "Select previous DVD title"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1092
3287 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1093
3291 msgid "Select next DVD title"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1094
3295 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1095
3299 msgid "Select prev DVD chapter"
3300 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1096
3303 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3304 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1097
3307 msgid "Select next DVD chapter"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1098
3311 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3312 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1099
3315 msgid "Volume up"
3316 msgstr "הגבר עוצמה"
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1100
3319 msgid "Select the key to increase audio volume."
3320 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1101
3323 msgid "Volume down"
3324 msgstr "הנמך עוצמה"
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1102
3327 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3328 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3331 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3332 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3333 msgid "Mute"
3334 msgstr "השתק"
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1104
3337 msgid "Select the key to mute audio."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1105
3341 msgid "Subtitle delay up"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1106
3345 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1107
3349 msgid "Subtitle delay down"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1108
3353 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1109
3357 msgid "Audio delay up"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1110
3361 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1111
3365 msgid "Audio delay down"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1112
3369 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1113
3373 msgid "Play playlist bookmark 1"
3374 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1114
3377 msgid "Play playlist bookmark 2"
3378 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1115
3381 msgid "Play playlist bookmark 3"
3382 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1116
3385 msgid "Play playlist bookmark 4"
3386 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1117
3389 msgid "Play playlist bookmark 5"
3390 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1118
3393 msgid "Play playlist bookmark 6"
3394 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1119
3397 msgid "Play playlist bookmark 7"
3398 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1120
3401 msgid "Play playlist bookmark 8"
3402 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1121
3405 msgid "Play playlist bookmark 9"
3406 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1122
3409 msgid "Play playlist bookmark 10"
3410 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1123
3413 msgid "Select the key to play this bookmark."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1124
3417 msgid "Set playlist bookmark 1"
3418 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1125
3421 msgid "Set playlist bookmark 2"
3422 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1126
3425 msgid "Set playlist bookmark 3"
3426 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1127
3429 msgid "Set playlist bookmark 4"
3430 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1128
3433 msgid "Set playlist bookmark 5"
3434 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1129
3437 msgid "Set playlist bookmark 6"
3438 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1130
3441 msgid "Set playlist bookmark 7"
3442 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1131
3445 msgid "Set playlist bookmark 8"
3446 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1132
3449 msgid "Set playlist bookmark 9"
3450 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1133
3453 msgid "Set playlist bookmark 10"
3454 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1134
3457 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3461 msgid "Playlist bookmark 1"
3462 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3465 msgid "Playlist bookmark 2"
3466 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3469 msgid "Playlist bookmark 3"
3470 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3473 msgid "Playlist bookmark 4"
3474 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3477 msgid "Playlist bookmark 5"
3478 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3481 msgid "Playlist bookmark 6"
3482 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3485 msgid "Playlist bookmark 7"
3486 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3489 msgid "Playlist bookmark 8"
3490 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3493 msgid "Playlist bookmark 9"
3494 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3497 msgid "Playlist bookmark 10"
3498 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1147
3501 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1149
3505 msgid "Go back in browsing history"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1150
3509 msgid ""
3510 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3511 "history."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1151
3515 msgid "Go forward in browsing history"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1152
3519 msgid ""
3520 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3521 "history."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1154
3525 msgid "Cycle audio track"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1155
3529 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1156
3533 msgid "Cycle subtitle track"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1157
3537 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1158
3541 msgid "Cycle source aspect ratio"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1159
3545 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1160
3549 msgid "Cycle video crop"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1161
3553 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1162
3557 msgid "Cycle deinterlace modes"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1163
3561 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1164
3565 msgid "Show interface"
3566 msgstr "הצג ממשק"
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1165
3569 msgid "Raise the interface above all other windows."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1166
3573 msgid "Hide interface"
3574 msgstr "החבא ממשק"
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1167
3577 msgid "Lower the interface below all other windows."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1168
3581 msgid "Take video snapshot"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1169
3585 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3589 #: modules/access_filter/record.c:54
3590 msgid "Record"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1172
3594 msgid "Record access filter start/stop."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3598 #: modules/access_filter/dump.c:52
3599 msgid "Dump"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1174
3603 msgid "Media dump access filter trigger."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3607 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3608 msgid "Zoom"
3609 msgstr "זום"
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Un-Zoom"
3614 msgstr "זום"
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3617 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3621 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3625 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3629 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3633 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3637 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3643 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3646 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1204
3650 #, c-format
3651 msgid ""
3652 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3653 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3654 "in the playlist.\n"
3655 "The first item specified will be played first.\n"
3656 "\n"
3657 "Options-styles:\n"
3658 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3659 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3660 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3661 "            and that overrides previous settings.\n"
3662 "\n"
3663 "Stream MRL syntax:\n"
3664 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3665 "option=value ...]\n"
3666 "\n"
3667 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3668 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3669 "\n"
3670 "URL syntax:\n"
3671 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3672 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3673 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3674 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3675 "  screen://                      Screen capture\n"
3676 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3677 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3678 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3679 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3680 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3681 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3682 "certain time\n"
3683 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3687 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3688 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3689 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3690 msgid "Snapshot"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1329
3694 msgid "Window properties"
3695 msgstr "מאפייני חלון"
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1372
3698 msgid "Subpictures"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3702 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3703 msgid "Subtitles"
3704 msgstr "כתוביות"
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3707 msgid "Overlays"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1404
3711 #, fuzzy
3712 msgid "France"
3713 msgstr "טראנס"
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1406
3716 msgid "Track settings"
3717 msgstr "הגדרות רצועה"
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1428
3720 msgid "Playback control"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1443
3724 msgid "Default devices"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1452
3728 msgid "Network settings"
3729 msgstr "הגדרות רשת"
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1464
3732 msgid "Socks proxy"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1473
3736 msgid "Metadata"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1503
3740 msgid "Decoders"
3741 msgstr "מפענחים"
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3744 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3748 msgid "Input"
3749 msgstr "קלט"
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1546
3752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3753 msgid "VLM"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1579
3757 msgid "CPU"
3758 msgstr "מעבד"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1601
3761 msgid "Special modules"
3762 msgstr "מודולים מיוחדים"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1608
3765 msgid "Plugins"
3766 msgstr "תוספים"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1616
3769 msgid "Performance options"
3770 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1767
3773 msgid "Hot keys"
3774 msgstr "קיצורי מקלדת"
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:2082
3777 msgid "Jump sizes"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:2161
3781 msgid "main program"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:2171
3785 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:2177
3789 msgid ""
3790 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:2182
3794 msgid "print help for the advanced options"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:2187
3798 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:2193
3802 msgid "print a list of available modules"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:2199
3806 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:2204
3810 msgid "save the current command line options in the config"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:2209
3814 msgid "reset the current config to the default values"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:2214
3818 msgid "use alternate config file"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:2219
3822 msgid "resets the current plugins cache"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:2224
3826 msgid "print version information"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/misc/configuration.c:1191
3830 msgid "boolean"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/misc/configuration.c:1202
3834 msgid "key"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3838 #: src/playlist/loadsave.c:101
3839 msgid "Media Library"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/playlist/tree.c:59
3843 msgid "Undefined"
3844 msgstr "לא מוגדר"
3845
3846 #: src/text/iso-639_def.h:38
3847 msgid "Afar"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/text/iso-639_def.h:39
3851 msgid "Abkhazian"
3852 msgstr "אבחזית"
3853
3854 #: src/text/iso-639_def.h:40
3855 msgid "Afrikaans"
3856 msgstr "אפריקאנס"
3857
3858 #: src/text/iso-639_def.h:41
3859 msgid "Albanian"
3860 msgstr "אלבנית"
3861
3862 #: src/text/iso-639_def.h:42
3863 msgid "Amharic"
3864 msgstr "אמהרית"
3865
3866 #: src/text/iso-639_def.h:43
3867 msgid "Arabic"
3868 msgstr "ערבית"
3869
3870 #: src/text/iso-639_def.h:44
3871 msgid "Armenian"
3872 msgstr "ארמנית"
3873
3874 #: src/text/iso-639_def.h:45
3875 msgid "Assamese"
3876 msgstr "אסמסה"
3877
3878 #: src/text/iso-639_def.h:46
3879 msgid "Avestan"
3880 msgstr "אווסטן"
3881
3882 #: src/text/iso-639_def.h:47
3883 msgid "Aymara"
3884 msgstr "איימרה"
3885
3886 #: src/text/iso-639_def.h:48
3887 msgid "Azerbaijani"
3888 msgstr "אזרית"
3889
3890 #: src/text/iso-639_def.h:49
3891 msgid "Bashkir"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/text/iso-639_def.h:50
3895 msgid "Basque"
3896 msgstr "בסקית"
3897
3898 #: src/text/iso-639_def.h:51
3899 msgid "Belarusian"
3900 msgstr "בלרוסית"
3901
3902 #: src/text/iso-639_def.h:52
3903 msgid "Bengali"
3904 msgstr "בנגלית"
3905
3906 #: src/text/iso-639_def.h:53
3907 msgid "Bihari"
3908 msgstr "ביהרית"
3909
3910 #: src/text/iso-639_def.h:54
3911 msgid "Bislama"
3912 msgstr "ביסלמה"
3913
3914 #: src/text/iso-639_def.h:55
3915 msgid "Bosnian"
3916 msgstr "בוסנית"
3917
3918 #: src/text/iso-639_def.h:56
3919 msgid "Breton"
3920 msgstr "ברטונית"
3921
3922 #: src/text/iso-639_def.h:57
3923 msgid "Bulgarian"
3924 msgstr "בולגרית"
3925
3926 #: src/text/iso-639_def.h:58
3927 msgid "Burmese"
3928 msgstr "בורמזית"
3929
3930 #: src/text/iso-639_def.h:60
3931 msgid "Chamorro"
3932 msgstr "צ'מורואית"
3933
3934 #: src/text/iso-639_def.h:61
3935 msgid "Chechen"
3936 msgstr "צ'צ'נית"
3937
3938 #: src/text/iso-639_def.h:62
3939 msgid "Chinese"
3940 msgstr "סינית"
3941
3942 #: src/text/iso-639_def.h:63
3943 msgid "Church Slavic"
3944 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
3945
3946 #: src/text/iso-639_def.h:64
3947 msgid "Chuvash"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/text/iso-639_def.h:65
3951 msgid "Cornish"
3952 msgstr "קורנית"
3953
3954 #: src/text/iso-639_def.h:66
3955 msgid "Corsican"
3956 msgstr "קורסיקאית"
3957
3958 #: src/text/iso-639_def.h:70
3959 msgid "Dzongkha"
3960 msgstr "דזונקה"
3961
3962 #: src/text/iso-639_def.h:71
3963 msgid "English"
3964 msgstr "אנגלית"
3965
3966 #: src/text/iso-639_def.h:72
3967 msgid "Esperanto"
3968 msgstr "אספרנטו"
3969
3970 #: src/text/iso-639_def.h:73
3971 msgid "Estonian"
3972 msgstr "אסטונית"
3973
3974 #: src/text/iso-639_def.h:74
3975 msgid "Faroese"
3976 msgstr "פארואנית"
3977
3978 #: src/text/iso-639_def.h:75
3979 msgid "Fijian"
3980 msgstr "פיג'ית"
3981
3982 #: src/text/iso-639_def.h:76
3983 msgid "Finnish"
3984 msgstr "פינית"
3985
3986 #: src/text/iso-639_def.h:78
3987 msgid "Frisian"
3988 msgstr "פריזית"
3989
3990 #: src/text/iso-639_def.h:81
3991 msgid "Gaelic (Scots)"
3992 msgstr "גאלית"
3993
3994 #: src/text/iso-639_def.h:82
3995 msgid "Irish"
3996 msgstr "אירית"
3997
3998 #: src/text/iso-639_def.h:83
3999 msgid "Gallegan"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/text/iso-639_def.h:84
4003 msgid "Manx"
4004 msgstr "מאנית"
4005
4006 #: src/text/iso-639_def.h:85
4007 msgid "Greek, Modern ()"
4008 msgstr "יוונית (מודרנית"
4009
4010 #: src/text/iso-639_def.h:86
4011 msgid "Guarani"
4012 msgstr "גוארני"
4013
4014 #: src/text/iso-639_def.h:87
4015 msgid "Gujarati"
4016 msgstr "גוג'ראטית"
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:89
4019 msgid "Herero"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:90
4023 msgid "Hindi"
4024 msgstr "הינדית"
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:91
4027 msgid "Hiri Motu"
4028 msgstr "הארי מוטו"
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:93
4031 msgid "Icelandic"
4032 msgstr "איסלנדית"
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:94
4035 msgid "Inuktitut"
4036 msgstr "אינוקטיטוט"
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:95
4039 msgid "Interlingue"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:96
4043 msgid "Interlingua"
4044 msgstr "אינטרלינגואה"
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:97
4047 msgid "Indonesian"
4048 msgstr "אינדונזית"
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:98
4051 msgid "Inupiaq"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:100
4055 msgid "Javanese"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:102
4059 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4060 msgstr "גרינלנדית"
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:103
4063 msgid "Kannada"
4064 msgstr "קאננדה"
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:104
4067 msgid "Kashmiri"
4068 msgstr "קשמירית"
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:105
4071 msgid "Kazakh"
4072 msgstr "קזחית"
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:106
4075 msgid "Khmer"
4076 msgstr "חמרית"
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:107
4079 msgid "Kikuyu"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:108
4083 msgid "Kinyarwanda"
4084 msgstr "קיניארוונדה"
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:109
4087 msgid "Kirghiz"
4088 msgstr "קירגיזית"
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:110
4091 msgid "Komi"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:112
4095 msgid "Kuanyama"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:113
4099 msgid "Kurdish"
4100 msgstr "כורדית"
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:114
4103 msgid "Lao"
4104 msgstr "לאית"
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:115
4107 msgid "Latin"
4108 msgstr "לטינית"
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:116
4111 msgid "Latvian"
4112 msgstr "לטבית"
4113
4114 #: src/text/iso-639_def.h:117
4115 msgid "Lingala"
4116 msgstr "לינגאלה"
4117
4118 #: src/text/iso-639_def.h:118
4119 msgid "Lithuanian"
4120 msgstr "ליטאית"
4121
4122 #: src/text/iso-639_def.h:119
4123 msgid "Letzeburgesch"
4124 msgstr "לוקסמבורגית"
4125
4126 #: src/text/iso-639_def.h:120
4127 msgid "Macedonian"
4128 msgstr "מקדונית"
4129
4130 #: src/text/iso-639_def.h:121
4131 msgid "Marshall"
4132 msgstr "מרשליז"
4133
4134 #: src/text/iso-639_def.h:122
4135 msgid "Malayalam"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/text/iso-639_def.h:123
4139 msgid "Maori"
4140 msgstr "מאורית"
4141
4142 #: src/text/iso-639_def.h:124
4143 msgid "Marathi"
4144 msgstr "מארתית"
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:126
4147 msgid "Malagasy"
4148 msgstr "מלגשית"
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:127
4151 msgid "Maltese"
4152 msgstr "מלטית"
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:128
4155 msgid "Moldavian"
4156 msgstr "מולדובנית"
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:129
4159 msgid "Mongolian"
4160 msgstr "מונגולית"
4161
4162 #: src/text/iso-639_def.h:130
4163 msgid "Nauru"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/text/iso-639_def.h:131
4167 msgid "Navajo"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/text/iso-639_def.h:132
4171 msgid "Ndebele, South"
4172 msgstr "נדבלה"
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:133
4175 msgid "Ndebele, North"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:134
4179 msgid "Ndonga"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:135
4183 msgid "Nepali"
4184 msgstr "נפאלית"
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:136
4187 msgid "Norwegian"
4188 msgstr "נורווגית"
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:137
4191 msgid "Norwegian Nynorsk"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:138
4195 msgid "Norwegian Bokmaal"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:139
4199 msgid "Chichewa; Nyanja"
4200 msgstr "צ'יצ'ווה"
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:140
4203 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:141
4207 msgid "Oriya"
4208 msgstr "אוריה"
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:142
4211 msgid "Oromo"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:144
4215 msgid "Ossetian; Ossetic"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:145
4219 msgid "Panjabi"
4220 msgstr "פונג'בי"
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:146
4223 msgid "Persian"
4224 msgstr "פרסית"
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:147
4227 msgid "Pali"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:148
4231 msgid "Polish"
4232 msgstr "פולנית"
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:149
4235 msgid "Portuguese"
4236 msgstr "פורטוגזית"
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:150
4239 msgid "Pushto"
4240 msgstr "פאשטו"
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:151
4243 msgid "Quechua"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:152
4247 msgid "Raeto-Romance"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:154
4251 msgid "Rundi"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:156
4255 msgid "Sango"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:157
4259 msgid "Sanskrit"
4260 msgstr "סנסקריט"
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:158
4263 msgid "Serbian"
4264 msgstr "סרבית"
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:159
4267 msgid "Croatian"
4268 msgstr "קרואטית"
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:160
4271 msgid "Sinhalese"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:163
4275 msgid "Northern Sami"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:164
4279 msgid "Samoan"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:165
4283 msgid "Shona"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:166
4287 msgid "Sindhi"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:167
4291 msgid "Somali"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:168
4295 msgid "Sotho, Southern"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:170
4299 msgid "Sardinian"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:171
4303 msgid "Swati"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:172
4307 msgid "Sundanese"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:173
4311 msgid "Swahili"
4312 msgstr "סווהילית"
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:175
4315 msgid "Tahitian"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:176
4319 msgid "Tamil"
4320 msgstr "טמיל"
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:177
4323 msgid "Tatar"
4324 msgstr "טטארית"
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:178
4327 msgid "Telugu"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:179
4331 msgid "Tajik"
4332 msgstr "טג'יקית"
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:180
4335 msgid "Tagalog"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:181
4339 msgid "Thai"
4340 msgstr "תאילנדית"
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:182
4343 msgid "Tibetan"
4344 msgstr "טיבטית"
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:183
4347 msgid "Tigrinya"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:184
4351 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:185
4355 msgid "Tswana"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:186
4359 msgid "Tsonga"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:188
4363 msgid "Turkmen"
4364 msgstr "טורקמנית"
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:189
4367 msgid "Twi"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:190
4371 msgid "Uighur"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:191
4375 msgid "Ukrainian"
4376 msgstr "אוקראינית"
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:192
4379 msgid "Urdu"
4380 msgstr "אורדו"
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:193
4383 msgid "Uzbek"
4384 msgstr "אוזבקית"
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:194
4387 msgid "Vietnamese"
4388 msgstr "וייטנאמית"
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:195
4391 msgid "Volapuk"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:196
4395 msgid "Welsh"
4396 msgstr "וולשית"
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:197
4399 msgid "Wolof"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:198
4403 msgid "Xhosa"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:199
4407 msgid "Yiddish"
4408 msgstr "יידיש"
4409
4410 #: src/text/iso-639_def.h:200
4411 msgid "Yoruba"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:201
4415 msgid "Zhuang"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:202
4419 msgid "Zulu"
4420 msgstr "זולו"
4421
4422 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4423 msgid "Unknown"
4424 msgstr "לא ידוע"
4425
4426 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590
4427 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4428 msgid "Deinterlace"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4432 msgid "Discard"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4436 msgid "Blend"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4440 msgid "Mean"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4444 msgid "Bob"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4448 msgid "Linear"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4452 msgid "1:4 Quarter"
4453 msgstr "1:4 רבע"
4454
4455 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4456 msgid "1:2 Half"
4457 msgstr "1:2 חצי"
4458
4459 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4460 msgid "1:1 Original"
4461 msgstr "1:1 מקורי"
4462
4463 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4464 msgid "2:1 Double"
4465 msgstr "2:1 כפול"
4466
4467 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4468 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4469 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4470 msgid "Crop"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4474 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4475 msgid "Aspect-ratio"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/cdda/access.c:294
4479 msgid "CD reading failed"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/cdda/access.c:295
4483 #, c-format
4484 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4488 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4489 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4490 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4491 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4492 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4493 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4494 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4495 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4496 msgid "Caching value in ms"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/cdda.c:62
4500 msgid ""
4501 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4502 "milliseconds."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4506 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4508 msgid "Audio CD"
4509 msgstr "תקליטור שמע"
4510
4511 #: modules/access/cdda.c:67
4512 msgid "Audio CD input"
4513 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4514
4515 #: modules/access/cdda.c:73
4516 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/cdda.c:85
4520 msgid "CDDB Server"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/cdda.c:85
4524 msgid "Address of the CDDB server to use."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/cdda.c:88
4528 msgid "CDDB port"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/cdda.c:88
4532 msgid "CDDB Server port to use."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/cdda.c:451
4536 msgid "Audio CD - Track "
4537 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4538
4539 #: modules/access/cdda.c:468
4540 #, c-format
4541 msgid "Audio CD - Track %i"
4542 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4543
4544 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
4545 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4546 msgid "none"
4547 msgstr "שום דבר"
4548
4549 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4550 msgid "overlap"
4551 msgstr "חפיפה"
4552
4553 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4554 msgid "full"
4555 msgstr "מלא"
4556
4557 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4558 msgid ""
4559 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4560 "meta info          1\n"
4561 "events             2\n"
4562 "MRL                4\n"
4563 "external call      8\n"
4564 "all calls (0x10)  16\n"
4565 "LSN       (0x20)  32\n"
4566 "seek      (0x40)  64\n"
4567 "libcdio   (0x80) 128\n"
4568 "libcddb  (0x100) 256\n"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4572 msgid ""
4573 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4574 "units."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4578 msgid ""
4579 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4580 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4581 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4582 "25 blocks per access."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4586 msgid ""
4587 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4588 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4589 "   %a : The artist (for the album)\n"
4590 "   %A : The album information\n"
4591 "   %C : Category\n"
4592 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4593 "   %I : CDDB disk ID\n"
4594 "   %G : Genre\n"
4595 "   %M : The current MRL\n"
4596 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4597 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4598 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4599 "   %T : The track number\n"
4600 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4601 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4602 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4603 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4604 "   %% : a % \n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4608 msgid ""
4609 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4610 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4611 "   %M : The current MRL\n"
4612 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4613 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4614 "   %T : The track number\n"
4615 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4616 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4617 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4618 "   %% : a % \n"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4622 msgid "Enable CD paranoia?"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4626 msgid ""
4627 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4628 "none: no paranoia - fastest.\n"
4629 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4630 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4634 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4638 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4642 msgid "Audio Compact Disc"
4643 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
4644
4645 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4646 msgid "Additional debug"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4650 msgid "Caching value in microseconds"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4654 msgid "Number of blocks per CD read"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4658 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4662 msgid "Use CD audio controls and output?"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4666 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4670 msgid "Do CD-Text lookups?"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4674 msgid "If set, get CD-Text information"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4678 msgid "Use Navigation-style playback?"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4682 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4686 msgid "CDDB"
4687 msgstr "CDDB"
4688
4689 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4690 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4694 msgid "CDDB lookups"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4698 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4702 msgid "CDDB server"
4703 msgstr "שרת CDDB"
4704
4705 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4706 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4710 msgid "CDDB server port"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4714 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4718 msgid "email address reported to CDDB server"
4719 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4720
4721 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4722 msgid "Cache CDDB lookups?"
4723 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
4724
4725 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4726 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4727 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
4728
4729 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4730 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4731 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
4732
4733 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4734 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4738 msgid "CDDB server timeout"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4742 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4746 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4747 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
4748
4749 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4750 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4754 msgid ""
4755 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4756 "are available"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4760 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4761 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4762 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4763 msgid "Disc"
4764 msgstr "תקליטור"
4765
4766 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4767 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4768 msgid "Duration"
4769 msgstr "אורך"
4770
4771 #: modules/access/cdda/info.c:333
4772 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4776 msgid "Tracks"
4777 msgstr "רצועות"
4778
4779 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4780 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4781 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4784 msgid "Track"
4785 msgstr "רצועה"
4786
4787 #: modules/access/cdda/info.c:400
4788 msgid "MRL"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/cdda/info.c:856
4792 msgid "Track Number"
4793 msgstr "מספר רצועה"
4794
4795 #: modules/access/dc1394.c:65
4796 #, fuzzy
4797 msgid "dc1394 input"
4798 msgstr "אין קלט"
4799
4800 #: modules/access/directory.c:71
4801 msgid "Subdirectory behavior"
4802 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
4803
4804 #: modules/access/directory.c:73
4805 msgid ""
4806 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4807 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4808 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4809 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/directory.c:79
4813 msgid "collapse"
4814 msgstr "צמצם"
4815
4816 #: modules/access/directory.c:80
4817 msgid "expand"
4818 msgstr "הרחב"
4819
4820 #: modules/access/directory.c:82
4821 msgid "Ignored extensions"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/directory.c:84
4825 msgid ""
4826 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4827 "directory.\n"
4828 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4829 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/directory.c:91
4833 msgid "Directory"
4834 msgstr "תיקייה"
4835
4836 #: modules/access/directory.c:93
4837 msgid "Standard filesystem directory input"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4842 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4843 msgid "None"
4844 msgstr "שום דבר"
4845
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4847 msgid "Cable"
4848 msgstr "כבלים"
4849
4850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4851 msgid "Antenna"
4852 msgstr "אנטנה"
4853
4854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4855 msgid "TV"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4859 #, fuzzy
4860 msgid "FM radio"
4861 msgstr "השתק שמע"
4862
4863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4864 #, fuzzy
4865 msgid "AM radio"
4866 msgstr "השתק שמע"
4867
4868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4869 #, fuzzy
4870 msgid "DSS"
4871 msgstr "RSS"
4872
4873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4874 msgid ""
4875 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4876 "millisecondss."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4880 msgid "Video device name"
4881 msgstr "שם התקן וידאו"
4882
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4884 msgid ""
4885 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4886 "don't specify anything, the default device will be used."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4890 msgid "Audio device name"
4891 msgstr "שם התקן שמע"
4892
4893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4894 msgid ""
4895 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4896 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4897 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4901 msgid "Video size"
4902 msgstr "גודל וידאו"
4903
4904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4905 msgid ""
4906 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4907 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4911 msgid "Video input chroma format"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4915 msgid ""
4916 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4917 "(default), RV24, etc.)"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4921 msgid "Video input frame rate"
4922 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
4923
4924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4925 msgid ""
4926 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4927 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4931 msgid "Device properties"
4932 msgstr "מאפייני התקן"
4933
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4935 msgid ""
4936 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4940 msgid "Tuner properties"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4944 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4948 msgid "Tuner TV Channel"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4952 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4956 msgid "Tuner country code"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4960 msgid ""
4961 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4962 "mapping (0 means default)."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4966 msgid "Tuner input type"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4970 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4974 msgid "Video input pin"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
4978 msgid ""
4979 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4980 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4981 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4982 "will not be changed."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4986 msgid "Audio input pin"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4990 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4994 msgid "Video output pin"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4998 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5002 msgid "Audio output pin"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5006 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5010 #, fuzzy
5011 msgid "AM Tuner mode"
5012 msgstr "שם משתמש SMB"
5013
5014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5015 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5019 msgid "DirectShow"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5023 msgid "DirectShow input"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5027 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5028 msgid "Refresh list"
5029 msgstr "רענן רשימה"
5030
5031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5032 msgid "Configure"
5033 msgstr "הגדר"
5034
5035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5036 msgid "Capturing failed"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5040 #, c-format
5041 msgid ""
5042 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5046 #, c-format
5047 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/dvb/access.c:75
5051 msgid ""
5052 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/dvb/access.c:78
5056 msgid "Adapter card to tune"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/dvb/access.c:79
5060 msgid ""
5061 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5062 "n>=0."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/dvb/access.c:81
5066 msgid "Device number to use on adapter"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/dvb/access.c:84
5070 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/dvb/access.c:85
5074 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/dvb/access.c:87
5078 msgid "Inversion mode"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/dvb/access.c:88
5082 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/dvb/access.c:90
5086 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/dvb/access.c:91
5090 msgid ""
5091 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5092 "disable this feature if you experience some trouble."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/dvb/access.c:93
5096 msgid "Budget mode"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/dvb/access.c:94
5100 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/dvb/access.c:97
5104 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/dvb/access.c:98
5108 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/dvb/access.c:100
5112 msgid "LNB voltage"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/dvb/access.c:101
5116 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/dvb/access.c:103
5120 msgid "High LNB voltage"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/dvb/access.c:104
5124 msgid ""
5125 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5126 "supported by all frontends."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/dvb/access.c:107
5130 msgid "22 kHz tone"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/dvb/access.c:108
5134 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/dvb/access.c:110
5138 msgid "Transponder FEC"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/dvb/access.c:111
5142 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/dvb/access.c:113
5146 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/dvb/access.c:116
5150 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dvb/access.c:119
5154 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/dvb/access.c:122
5158 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/dvb/access.c:126
5162 msgid "Modulation type"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/dvb/access.c:127
5166 msgid "Modulation type for front-end device."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/dvb/access.c:130
5170 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/dvb/access.c:133
5174 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/dvb/access.c:136
5178 msgid "Terrestrial bandwidth"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/dvb/access.c:137
5182 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/dvb/access.c:139
5186 msgid "Terrestrial guard interval"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/dvb/access.c:142
5190 msgid "Terrestrial transmission mode"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/dvb/access.c:145
5194 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/dvb/access.c:148
5198 msgid "HTTP Host address"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/dvb/access.c:150
5202 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/dvb/access.c:152
5206 msgid "HTTP user name"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/dvb/access.c:154
5210 msgid ""
5211 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/dvb/access.c:157
5215 msgid "HTTP password"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/dvb/access.c:159
5219 msgid ""
5220 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/dvb/access.c:162
5224 msgid "HTTP ACL"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/dvb/access.c:164
5228 msgid ""
5229 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5230 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5234 #: modules/control/http/http.c:49
5235 msgid "Certificate file"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/dvb/access.c:169
5239 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5243 #: modules/control/http/http.c:52
5244 msgid "Private key file"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/dvb/access.c:173
5248 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5252 #: modules/control/http/http.c:54
5253 msgid "Root CA file"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/dvb/access.c:176
5257 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5261 #: modules/control/http/http.c:57
5262 msgid "CRL file"
5263 msgstr "קובץ CRL"
5264
5265 #: modules/access/dvb/access.c:180
5266 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/dvb/access.c:183
5270 msgid "DVB"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/dvb/access.c:184
5274 msgid "DVB input with v4l2 support"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/dvb/access.c:236
5278 msgid "HTTP server"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/dvb/access.c:716
5282 msgid "Input syntax is deprecated"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/dvb/access.c:717
5286 msgid ""
5287 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5288 "the new syntax."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/dvb/access.c:763
5292 msgid "Illegal Polarization"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/dvb/access.c:764
5296 #, c-format
5297 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/dv.c:70
5301 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/dv.c:74
5305 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/dv.c:75
5309 msgid "dv"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5313 msgid "DVD angle"
5314 msgstr "זווית DVD"
5315
5316 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5317 msgid "Default DVD angle."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5321 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/dvdnav.c:71
5325 msgid "Start directly in menu"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/dvdnav.c:73
5329 msgid ""
5330 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5331 "useless warning introductions."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/dvdnav.c:82
5335 msgid "DVD with menus"
5336 msgstr "DVD עם תפריטים"
5337
5338 #: modules/access/dvdnav.c:83
5339 msgid "DVDnav Input"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5343 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5344 msgid "Playback failure"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/dvdnav.c:300
5348 msgid ""
5349 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/dvdread.c:69
5353 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5354 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5355
5356 #: modules/access/dvdread.c:71
5357 msgid ""
5358 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5359 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5360 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5361 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5362 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5363 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5364 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5365 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5366 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5367 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5368 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5369 "The default method is: key."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/dvdread.c:87
5373 msgid "title"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/dvdread.c:87
5377 msgid "Key"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/dvdread.c:93
5381 msgid "DVD without menus"
5382 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5383
5384 #: modules/access/dvdread.c:94
5385 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/dvdread.c:239
5389 #, c-format
5390 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/dvdread.c:498
5394 #, c-format
5395 msgid "DVDRead could not read block %d."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/dvdread.c:560
5399 #, c-format
5400 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/fake.c:43
5404 msgid ""
5405 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5409 msgid "Framerate"
5410 msgstr "קצב פריימים"
5411
5412 #: modules/access/fake.c:47
5413 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5417 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5418 msgid "ID"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/fake.c:50
5422 msgid ""
5423 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5424 "(default 0)."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/fake.c:52
5428 msgid "Duration in ms"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/fake.c:54
5432 msgid ""
5433 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5434 "meaning that the stream is unlimited)."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5438 msgid "Fake"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/fake.c:59
5442 msgid "Fake input"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/file.c:81
5446 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/file.c:83
5450 msgid "Concatenate with additional files"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/file.c:85
5454 msgid ""
5455 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5456 "a comma-separated list of files."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/file.c:89
5460 msgid "File input"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5464 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5465 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5466 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5467 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5468 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5472 msgid "File"
5473 msgstr "קובץ"
5474
5475 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5476 #: modules/access/file.c:452
5477 msgid "File reading failed"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/file.c:284
5481 #, c-format
5482 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/file.c:436
5486 #, c-format
5487 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/file.c:453
5491 #, c-format
5492 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access_filter/dump.c:39
5496 msgid "Force use of dump module"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access_filter/dump.c:40
5500 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access_filter/dump.c:43
5504 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access_filter/dump.c:44
5508 msgid ""
5509 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5510 "megabyte were performed."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access_filter/record.c:45
5514 msgid "Record directory"
5515 msgstr "תיקיית הקלטות"
5516
5517 #: modules/access_filter/record.c:47
5518 msgid "Directory where the record will be stored."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access_filter/record.c:323
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Recording"
5524 msgstr "פענוח"
5525
5526 #: modules/access_filter/record.c:325
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Recording done"
5529 msgstr "פענוח"
5530
5531 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5532 msgid "Timeshift granularity"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5536 msgid ""
5537 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5538 "timeshifted streams."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5542 msgid "Timeshift directory"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5546 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5550 msgid "Force use of the timeshift module"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5554 msgid ""
5555 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5556 "control pace or pause."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5560 msgid "Timeshift"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/ftp.c:56
5564 msgid ""
5565 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/ftp.c:58
5569 msgid "FTP user name"
5570 msgstr "שם משתמש FTP"
5571
5572 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5573 msgid "User name that will be used for the connection."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/ftp.c:61
5577 msgid "FTP password"
5578 msgstr "סיסמת FTP"
5579
5580 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5581 msgid "Password that will be used for the connection."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/ftp.c:64
5585 msgid "FTP account"
5586 msgstr "חשבון FTP"
5587
5588 #: modules/access/ftp.c:65
5589 msgid "Account that will be used for the connection."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/ftp.c:70
5593 msgid "FTP input"
5594 msgstr "קלט FTP"
5595
5596 #: modules/access/ftp.c:87
5597 #, fuzzy
5598 msgid "FTP upload output"
5599 msgstr "שימוש בפלט float32"
5600
5601 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5602 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Network interaction failed"
5605 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5606
5607 #: modules/access/ftp.c:133
5608 msgid "VLC could not connect with the given server."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/ftp.c:143
5612 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/ftp.c:204
5616 msgid "Your account was rejected."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/ftp.c:214
5620 msgid "Your password was rejected."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/ftp.c:222
5624 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5628 msgid ""
5629 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5633 msgid "GnomeVFS input"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/http.c:50
5637 msgid "HTTP proxy"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/http.c:52
5641 msgid ""
5642 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5643 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5644 "tried."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/http.c:58
5648 msgid ""
5649 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/http.c:61
5653 msgid "HTTP user agent"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/http.c:62
5657 msgid "User agent that will be used for the connection."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/http.c:65
5661 msgid "Auto re-connect"
5662 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5663
5664 #: modules/access/http.c:67
5665 msgid ""
5666 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/http.c:71
5670 msgid "Continuous stream"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/http.c:72
5674 msgid ""
5675 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5676 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5677 "other types of HTTP streams."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/http.c:78
5681 msgid "HTTP input"
5682 msgstr "קלט HTTP"
5683
5684 #: modules/access/http.c:80
5685 msgid "HTTP(S)"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/http.c:297
5689 msgid "HTTP authentication"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:754
5693 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/mms/mms.c:48
5697 msgid ""
5698 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/mms/mms.c:51
5702 msgid "Force selection of all streams"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/mms/mms.c:53
5706 msgid ""
5707 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5708 "You can choose to select all of them."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/mms/mms.c:56
5712 msgid "Maximum bitrate"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/mms/mms.c:58
5716 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/mms/mms.c:62
5720 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5724 msgid "Dummy stream output"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5728 msgid "Dummy"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access_output/file.c:63
5732 msgid "Append to file"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access_output/file.c:64
5736 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access_output/file.c:68
5740 msgid "File stream output"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5744 msgid "Username"
5745 msgstr "שם משתמש"
5746
5747 #: modules/access_output/http.c:61
5748 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5752 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5753 msgid "Password"
5754 msgstr "סיסמה"
5755
5756 #: modules/access_output/http.c:64
5757 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access_output/http.c:68
5761 msgid "Mime"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access_output/http.c:69
5765 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access_output/http.c:73
5769 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access_output/http.c:76
5773 msgid ""
5774 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5775 "empty if you don't have one."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access_output/http.c:80
5779 msgid ""
5780 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5781 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access_output/http.c:85
5785 msgid ""
5786 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5787 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access_output/http.c:88
5791 msgid "Advertise with Bonjour"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access_output/http.c:89
5795 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access_output/http.c:93
5799 msgid "HTTP stream output"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access_output/shout.c:59
5803 msgid "Stream name"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access_output/shout.c:60
5807 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access_output/shout.c:63
5811 msgid "Stream description"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access_output/shout.c:64
5815 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access_output/shout.c:67
5819 msgid "Stream MP3"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access_output/shout.c:68
5823 msgid ""
5824 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5825 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5826 "shoutcast/icecast server."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access_output/shout.c:77
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Genre description"
5832 msgstr "תיאור"
5833
5834 #: modules/access_output/shout.c:78
5835 msgid "Genre of the content. "
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access_output/shout.c:80
5839 #, fuzzy
5840 msgid "URL description"
5841 msgstr "תיאור"
5842
5843 #: modules/access_output/shout.c:81
5844 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access_output/shout.c:88
5848 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5852 msgid "Samplerate"
5853 msgstr "קצב דגימה"
5854
5855 #: modules/access_output/shout.c:91
5856 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access_output/shout.c:93
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Number of channels"
5862 msgstr "מספר טורים"
5863
5864 #: modules/access_output/shout.c:94
5865 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access_output/shout.c:96
5869 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access_output/shout.c:97
5873 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access_output/shout.c:99
5877 msgid "Stream public"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access_output/shout.c:100
5881 msgid ""
5882 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5883 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5884 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access_output/shout.c:106
5888 msgid "IceCAST output"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5892 #: modules/demux/live555.cpp:64
5893 msgid "Caching value (ms)"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access_output/udp.c:78
5897 msgid ""
5898 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5899 "milliseconds."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access_output/udp.c:81
5903 msgid "Group packets"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access_output/udp.c:82
5907 msgid ""
5908 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5909 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5910 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access_output/udp.c:87
5914 msgid "Raw write"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access_output/udp.c:88
5918 msgid ""
5919 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5920 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access_output/udp.c:94
5924 msgid "UDP stream output"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/pvr.c:49
5928 msgid ""
5929 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5930 "milliseconds."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/pvr.c:52
5934 msgid "Device"
5935 msgstr "התקן"
5936
5937 #: modules/access/pvr.c:53
5938 msgid "PVR video device"
5939 msgstr "התקן וידאו PVR"
5940
5941 #: modules/access/pvr.c:55
5942 msgid "Radio device"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/pvr.c:56
5946 msgid "PVR radio device"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5950 msgid "Norm"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5954 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5958 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5959 msgid "Width"
5960 msgstr "רוחב"
5961
5962 #: modules/access/pvr.c:63
5963 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5967 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5968 msgid "Height"
5969 msgstr "גוה"
5970
5971 #: modules/access/pvr.c:67
5972 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5976 msgid "Frequency"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5980 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5984 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/pvr.c:77
5988 msgid "Key interval"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/pvr.c:78
5992 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/pvr.c:80
5996 msgid "B Frames"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/pvr.c:81
6000 msgid ""
6001 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6002 "number of B-Frames."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/pvr.c:85
6006 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/pvr.c:87
6010 msgid "Bitrate peak"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/pvr.c:88
6014 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/pvr.c:91
6018 msgid "Bitrate mode)"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/pvr.c:92
6022 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/pvr.c:94
6026 msgid "Audio bitmask"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/pvr.c:95
6030 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6034 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6035 msgid "Volume"
6036 msgstr "עוצמה"
6037
6038 #: modules/access/pvr.c:99
6039 msgid "Audio volume (0-65535)."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6043 msgid "Channel"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/pvr.c:102
6047 msgid ""
6048 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6052 msgid "Automatic"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6056 msgid "SECAM"
6057 msgstr "SECAM"
6058
6059 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6060 msgid "PAL"
6061 msgstr "PAL"
6062
6063 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6064 msgid "NTSC"
6065 msgstr "NTSC"
6066
6067 #: modules/access/pvr.c:111
6068 msgid "vbr"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/pvr.c:111
6072 msgid "cbr"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/pvr.c:116
6076 msgid "PVR"
6077 msgstr "PVR"
6078
6079 #: modules/access/pvr.c:117
6080 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6084 msgid ""
6085 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6089 msgid "Real RTSP"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Connection failed"
6095 msgstr "קובץ תיאור"
6096
6097 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6098 #, c-format
6099 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Session failed"
6105 msgstr "קובץ תיאור"
6106
6107 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6108 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/screen/screen.c:38
6112 msgid ""
6113 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/screen/screen.c:42
6117 msgid "Desired frame rate for the capture."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/screen/screen.c:45
6121 msgid "Capture fragment size"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/screen/screen.c:47
6125 msgid ""
6126 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6127 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/screen/screen.c:61
6131 msgid "Screen Input"
6132 msgstr "קלט מסך"
6133
6134 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6135 msgid "Screen"
6136 msgstr "מסך"
6137
6138 #: modules/access/smb.c:63
6139 msgid ""
6140 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/smb.c:65
6144 msgid "SMB user name"
6145 msgstr "שם משתמש SMB"
6146
6147 #: modules/access/smb.c:68
6148 msgid "SMB password"
6149 msgstr "סיסמת SMB"
6150
6151 #: modules/access/smb.c:71
6152 msgid "SMB domain"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/smb.c:72
6156 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/smb.c:77
6160 msgid "SMB input"
6161 msgstr "קלט SMB"
6162
6163 #: modules/access/tcp.c:39
6164 msgid ""
6165 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/tcp.c:46
6169 msgid "TCP"
6170 msgstr "TCP"
6171
6172 #: modules/access/tcp.c:47
6173 msgid "TCP input"
6174 msgstr "קלט TCP"
6175
6176 #: modules/access/udp.c:43
6177 msgid ""
6178 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/udp.c:46
6182 msgid "Autodetection of MTU"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/udp.c:48
6186 msgid ""
6187 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6188 "truncated packets are found"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/udp.c:51
6192 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/udp.c:53
6196 msgid ""
6197 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6198 "time specified here (in milliseconds)."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6202 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6203 msgid "UDP/RTP"
6204 msgstr "UDP/RTP"
6205
6206 #: modules/access/udp.c:61
6207 msgid "UDP/RTP input"
6208 msgstr "קלט UDP/RTP"
6209
6210 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6212 msgid "Device name"
6213 msgstr "שם התקן"
6214
6215 #: modules/access/v4l2.c:55
6216 #, fuzzy
6217 msgid ""
6218 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6219 "be used."
6220 msgstr ""
6221 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6222 "וידאו."
6223
6224 #: modules/access/v4l2.c:59
6225 msgid ""
6226 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/v4l2.c:64
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Video4Linux2"
6232 msgstr "Video4Linux"
6233
6234 #: modules/access/v4l2.c:65
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Video4Linux2 input"
6237 msgstr "קלט Video4Linux"
6238
6239 #: modules/access/v4l.c:78
6240 msgid ""
6241 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/v4l.c:82
6245 msgid ""
6246 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6247 "device will be used."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/v4l.c:86
6251 msgid ""
6252 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6253 "device will be used."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/v4l.c:90
6257 msgid ""
6258 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6259 "(default), RV24, etc.)"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/v4l.c:97
6263 msgid ""
6264 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/v4l.c:102
6268 msgid "Audio Channel"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/v4l.c:104
6272 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/v4l.c:106
6276 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/v4l.c:109
6280 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6284 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6285 msgid "Brightness"
6286 msgstr "בהירות"
6287
6288 #: modules/access/v4l.c:113
6289 msgid "Brightness of the video input."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6293 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6294 msgid "Hue"
6295 msgstr "גוון"
6296
6297 #: modules/access/v4l.c:116
6298 msgid "Hue of the video input."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6302 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6303 #: modules/video_filter/rss.c:146
6304 msgid "Color"
6305 msgstr "צבע"
6306
6307 #: modules/access/v4l.c:119
6308 msgid "Color of the video input."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6312 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6313 msgid "Contrast"
6314 msgstr "ניגודיות"
6315
6316 #: modules/access/v4l.c:122
6317 msgid "Contrast of the video input."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/v4l.c:123
6321 msgid "Tuner"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/v4l.c:124
6325 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/v4l.c:127
6329 msgid ""
6330 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/v4l.c:130
6334 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/v4l.c:131
6338 msgid "MJPEG"
6339 msgstr "MJPEG"
6340
6341 #: modules/access/v4l.c:133
6342 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/v4l.c:134
6346 msgid "Decimation"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/v4l.c:136
6350 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/v4l.c:137
6354 msgid "Quality"
6355 msgstr "איכות"
6356
6357 #: modules/access/v4l.c:138
6358 msgid "Quality of the stream."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/v4l.c:149
6362 msgid "Video4Linux"
6363 msgstr "Video4Linux"
6364
6365 #: modules/access/v4l.c:150
6366 msgid "Video4Linux input"
6367 msgstr "קלט Video4Linux"
6368
6369 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6370 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6374 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6376 msgid "VCD"
6377 msgstr "VCD"
6378
6379 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6380 msgid "VCD input"
6381 msgstr "קלט VCD"
6382
6383 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6384 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6388 msgid "The above message had unknown log level"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6392 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6396 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6397 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6398 msgid "Entry"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6402 msgid "Segments"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6406 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6407 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6408 msgid "Segment"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6412 msgid "LID"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6416 msgid "VCD Format"
6417 msgstr "פורמט VCD"
6418
6419 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6420 msgid "Album"
6421 msgstr "אלבום"
6422
6423 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6424 msgid "Application"
6425 msgstr "יישום"
6426
6427 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6428 msgid "Preparer"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6432 msgid "Vol #"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6436 msgid "Vol max #"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6440 msgid "Volume Set"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6444 msgid "System Id"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6448 msgid "Entries"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6452 msgid "First Entry Point"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6456 msgid "Last Entry Point"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6460 msgid "Track size (in sectors)"
6461 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
6462
6463 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6464 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6465 msgid "type"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6469 msgid "end"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6473 msgid "play list"
6474 msgstr "נגן רשימה"
6475
6476 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6477 msgid "extended selection list"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6481 msgid "selection list"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6485 msgid "unknown type"
6486 msgstr "סוג לא מוכר"
6487
6488 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6489 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6490 msgid "List ID"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6494 msgid "(Super) Video CD"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6498 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6499 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
6500
6501 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6502 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6506 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6510 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6514 msgid "Use playback control?"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6518 msgid ""
6519 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6520 "tracks."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6524 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6528 msgid ""
6529 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6530 "entry."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6534 msgid "Show extended VCD info?"
6535 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
6536
6537 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6538 msgid ""
6539 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6540 "for example playback control navigation."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6544 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6548 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6552 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6556 msgid "Dolby Surround decoder"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6560 msgid ""
6561 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6562 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6563 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6564 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6565 "It works with any source format from mono to 7.1."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6569 msgid "Characteristic dimension"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6573 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6574 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
6575
6576 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6577 msgid "Compensate delay"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6581 msgid ""
6582 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6583 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6584 "case, turn this on to compensate."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6588 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6592 msgid ""
6593 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6594 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6598 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6599 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6603 msgid "Headphone effect"
6604 msgstr "אפקט אוזניות"
6605
6606 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6607 msgid "Use downmix algorithme."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6611 msgid ""
6612 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6613 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6614 "speakers."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Select channel to keep"
6620 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6621
6622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6623 msgid ""
6624 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6625 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Left rear"
6631 msgstr "שמאל"
6632
6633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Right rear"
6636 msgstr "ימין"
6637
6638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6639 msgid "Left front"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6645 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
6646
6647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6648 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6652 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6656 msgid "A/52 dynamic range compression"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6660 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6661 msgid ""
6662 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6663 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6664 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6665 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6669 msgid "Enable internal upmixing"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6673 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6677 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6678 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6679 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
6680
6681 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6682 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6686 msgid "DTS dynamic range compression"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6690 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6691 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6695 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6699 msgid "Fixed point audio format conversions"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6703 msgid "Floating-point audio format conversions"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6707 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6708 msgid "MPEG audio decoder"
6709 msgstr "מפענח שמע MPEG"
6710
6711 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6712 msgid "Equalizer preset"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6716 msgid "Preset to use for the equalizer."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6720 msgid "Bands gain"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6724 msgid ""
6725 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6726 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6727 "2 0\""
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6731 msgid "Two pass"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6735 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6739 msgid "Global gain"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6743 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6747 msgid "Equalizer with 10 bands"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6751 msgid "Flat"
6752 msgstr "שטוח"
6753
6754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6756 msgid "Classical"
6757 msgstr "קלאסית"
6758
6759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6760 msgid "Club"
6761 msgstr "מועדון"
6762
6763 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6765 msgid "Dance"
6766 msgstr "דאנס"
6767
6768 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6769 msgid "Full bass"
6770 msgstr "באס מלא"
6771
6772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6773 msgid "Full bass and treble"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6777 msgid "Full treble"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6781 msgid "Headphones"
6782 msgstr "אוזניות"
6783
6784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6785 msgid "Large Hall"
6786 msgstr "אולם גדול"
6787
6788 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6789 msgid "Live"
6790 msgstr "חי"
6791
6792 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6793 msgid "Party"
6794 msgstr "מסיבה"
6795
6796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6798 msgid "Pop"
6799 msgstr "פופ"
6800
6801 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6803 msgid "Reggae"
6804 msgstr "רגאיי"
6805
6806 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6808 msgid "Rock"
6809 msgstr "רוק"
6810
6811 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6813 msgid "Ska"
6814 msgstr "סקה"
6815
6816 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6817 msgid "Soft"
6818 msgstr "רך"
6819
6820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6821 msgid "Soft rock"
6822 msgstr "רוק רך"
6823
6824 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6826 msgid "Techno"
6827 msgstr "טכנו"
6828
6829 #: modules/audio_filter/format.c:202
6830 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6834 msgid "Number of audio buffers"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6838 msgid ""
6839 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6840 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6841 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6845 msgid "Max level"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6849 msgid ""
6850 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6851 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6852 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6856 msgid "Volume normalizer"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6860 msgid "Parametric Equalizer"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6864 msgid "Low freq (Hz)"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6868 msgid "Low freq gain (Db)"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6872 msgid "High freq (Hz)"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6876 msgid "High freq gain (Db)"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6880 msgid "Freq 1 (Hz)"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6884 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6888 msgid "Freq 1 Q"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6892 msgid "Freq 2 (Hz)"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6896 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6900 msgid "Freq 2 Q"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6904 msgid "Freq 3 (Hz)"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6908 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6912 msgid "Freq 3 Q"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6916 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6920 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6921 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6925 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6929 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6933 msgid "Float32 audio mixer"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6937 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6941 msgid "Trivial audio mixer"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6945 msgid "default"
6946 msgstr "ברירת מחדל"
6947
6948 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6949 msgid "ALSA audio output"
6950 msgstr "פלט שמע ALSA"
6951
6952 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6953 msgid "ALSA Device Name"
6954 msgstr "שם התקן ALSA"
6955
6956 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6957 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6958 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6959 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6960 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
6961 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
6962 msgid "Audio Device"
6963 msgstr "התקן שמע"
6964
6965 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6966 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6967 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6968 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6969 msgid "Mono"
6970 msgstr "מונו"
6971
6972 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6973 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6974 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6975 msgid "2 Front 2 Rear"
6976 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
6977
6978 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6979 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6980 msgid "A/52 over S/PDIF"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6984 #, fuzzy
6985 msgid "No Audio Device"
6986 msgstr "התקן שמע"
6987
6988 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6989 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6993 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Audio output failed"
6996 msgstr "מודול פלט שמע"
6997
6998 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
6999 #, c-format
7000 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7004 #, c-format
7005 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7009 msgid "Unknown soundcard"
7010 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
7011
7012 #: modules/audio_output/arts.c:63
7013 msgid "aRts audio output"
7014 msgstr "פלט שמע aRts"
7015
7016 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7017 msgid ""
7018 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7019 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7020 "playback."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7024 msgid "HAL AudioUnit output"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7028 msgid ""
7029 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Audio device is not configured"
7035 msgstr "שם התקן שמע"
7036
7037 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7038 msgid ""
7039 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7040 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7044 #, c-format
7045 msgid "%s (Encoded Output)"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7049 msgid "Output device"
7050 msgstr "התקן פלט"
7051
7052 #: modules/audio_output/directx.c:206
7053 msgid ""
7054 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7055 "default device appears as 0 AND another number)."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7059 msgid "Use float32 output"
7060 msgstr "שימוש בפלט float32"
7061
7062 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7063 msgid ""
7064 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7065 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/audio_output/directx.c:214
7069 msgid "DirectX audio output"
7070 msgstr "פלט שמע DirectX"
7071
7072 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7073 msgid "3 Front 2 Rear"
7074 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
7075
7076 #: modules/audio_output/esd.c:67
7077 msgid "EsounD audio output"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/audio_output/esd.c:70
7081 msgid "Esound server"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/audio_output/file.c:78
7085 msgid "Output format"
7086 msgstr "פורמט פלט"
7087
7088 #: modules/audio_output/file.c:79
7089 msgid ""
7090 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7091 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7092 msgstr ""
7093 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7094 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
7095
7096 #: modules/audio_output/file.c:82
7097 msgid "Number of output channels"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/audio_output/file.c:83
7101 msgid ""
7102 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7103 "restrict the number of channels here."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/audio_output/file.c:86
7107 msgid "Add WAVE header"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/audio_output/file.c:87
7111 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/audio_output/file.c:104
7115 msgid "Output file"
7116 msgstr "קובץ פלט"
7117
7118 #: modules/audio_output/file.c:105
7119 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/audio_output/file.c:108
7123 msgid "File audio output"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7127 msgid "Roku HD1000 audio output"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/audio_output/jack.c:62
7131 msgid "JACK audio output"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/audio_output/oss.c:99
7135 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/audio_output/oss.c:101
7139 msgid ""
7140 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7141 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7142 "drivers, then you need to enable this option."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/audio_output/oss.c:107
7146 #, fuzzy
7147 msgid "UNIX OSS audio output"
7148 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
7149
7150 #: modules/audio_output/oss.c:112
7151 msgid "OSS DSP device"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7155 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7159 msgid "PORTAUDIO audio output"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7163 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7167 msgid "Win32 waveOut extension output"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7171 msgid "5.1"
7172 msgstr "5.1"
7173
7174 #: modules/codec/a52.c:91
7175 msgid "A/52 parser"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/codec/a52.c:98
7179 msgid "A/52 audio packetizer"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/codec/adpcm.c:43
7183 msgid "ADPCM audio decoder"
7184 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
7185
7186 #: modules/codec/araw.c:44
7187 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/codec/araw.c:53
7191 msgid "Raw audio encoder"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/codec/cinepak.c:38
7195 msgid "Cinepak video decoder"
7196 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
7197
7198 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7199 msgid "CMML annotations decoder"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7203 msgid "CVD subtitle decoder"
7204 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
7205
7206 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7207 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7211 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7212 msgid "Encoding quality"
7213 msgstr "איכות הקידוד"
7214
7215 #: modules/codec/dirac.c:69
7216 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/codec/dirac.c:74
7220 msgid "Dirac video decoder"
7221 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
7222
7223 #: modules/codec/dirac.c:80
7224 msgid "Dirac video encoder"
7225 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7226
7227 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7228 msgid "DirectMedia Object decoder"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7232 msgid "DirectMedia Object encoder"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/codec/dts.c:95
7236 msgid "DTS parser"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/codec/dts.c:100
7240 msgid "DTS audio packetizer"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7244 msgid "Decoding X coordinate"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7248 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7252 msgid "Decoding Y coordinate"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7256 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7260 msgid "Subpicture position"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7264 msgid ""
7265 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7266 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7267 "g. 6=top-right)."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7271 msgid "Encoding X coordinate"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7275 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7279 msgid "Encoding Y coordinate"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7283 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7287 msgid "DVB subtitles decoder"
7288 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
7289
7290 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7291 msgid "DVB subtitles encoder"
7292 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
7293
7294 #: modules/codec/faad.c:39
7295 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7296 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
7297
7298 #: modules/codec/faad.c:331
7299 msgid "AAC extension"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7303 msgid "Image file"
7304 msgstr "קובץ תמונה"
7305
7306 #: modules/codec/fake.c:47
7307 msgid "Path of the image file for fake input."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7311 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7312 msgid "Output video width."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7316 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7317 msgid "Output video height."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7321 msgid "Keep aspect ratio"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/codec/fake.c:56
7325 msgid "Consider width and height as maximum values."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/codec/fake.c:57
7329 msgid "Background aspect ratio"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/codec/fake.c:59
7333 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7337 msgid "Deinterlace video"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/codec/fake.c:62
7341 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7345 msgid "Deinterlace module"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/codec/fake.c:65
7349 msgid "Deinterlace module to use."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/fake.c:76
7353 msgid "Fake video decoder"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7357 #, fuzzy, c-format
7358 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7359 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7360
7361 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7362 #, fuzzy, c-format
7363 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7364 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7365
7366 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7367 #, c-format
7368 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7372 msgid "VLC could not open the encoder."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7376 msgid "Non-ref"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7380 msgid "Bidir"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7384 msgid "Non-key"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7388 msgid "All"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7392 msgid "rd"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7396 msgid "bits"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7400 msgid "simple"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7404 msgid "Fast bilinear"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7408 msgid "Bilinear"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7412 msgid "Bicubic (good quality)"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7416 msgid "Experimental"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7420 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7424 msgid "Area"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7428 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7432 msgid "Gauss"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7436 msgid "SincR"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7440 msgid "Lanczos"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7444 msgid "Bicubic spline"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7448 msgid ""
7449 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7453 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7457 msgid "Decoding"
7458 msgstr "פענוח"
7459
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7462 msgid "Encoding"
7463 msgstr "קידוד"
7464
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7466 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7470 msgid "FFmpeg demuxer"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7474 msgid "FFmpeg muxer"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7478 msgid "Video scaling filter"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7482 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7486 msgid "FFmpeg video filter"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7490 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7494 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7498 msgid "Direct rendering"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7502 msgid "Error resilience"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7506 msgid ""
7507 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7508 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7509 "can produce a lot of errors.\n"
7510 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7514 msgid "Workaround bugs"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7518 msgid ""
7519 "Try to fix some bugs:\n"
7520 "1  autodetect\n"
7521 "2  old msmpeg4\n"
7522 "4  xvid interlaced\n"
7523 "8  ump4 \n"
7524 "16 no padding\n"
7525 "32 ac vlc\n"
7526 "64 Qpel chroma.\n"
7527 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7528 "\", enter 40."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7532 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7533 msgid "Hurry up"
7534 msgstr "מהר"
7535
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7537 msgid ""
7538 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7539 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7543 msgid "Post processing quality"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7547 msgid ""
7548 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7549 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7550 "looking pictures."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7554 msgid "Debug mask"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7558 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7562 msgid "Visualize motion vectors"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7566 msgid ""
7567 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7568 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7569 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7570 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7571 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7572 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7576 msgid "Low resolution decoding"
7577 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
7578
7579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7580 msgid ""
7581 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7582 "processing power"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7586 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7590 msgid ""
7591 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7592 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7596 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7600 msgid ""
7601 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7602 "<option>...]]...\n"
7603 "long form example:\n"
7604 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7605 "short form example:\n"
7606 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7607 "more examples:\n"
7608 "tn:64:128:256\n"
7609 "Filters                        Options\n"
7610 "short  long name       short   long option     Description\n"
7611 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7612 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7613 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7614 "disabled\n"
7615 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7616 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7617 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7618 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7619 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7620 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7621 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7622 "1\n"
7623 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7624 "1\n"
7625 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7626 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7627 "contrast\n"
7628 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7629 "(0..255)\n"
7630 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7631 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7632 "deinterlace\n"
7633 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7634 "deinterlacer\n"
7635 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7636 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7637 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7638 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7639 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7640 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7641 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7645 msgid "Ratio of key frames"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7649 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7653 msgid "Ratio of B frames"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7657 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7661 msgid "Video bitrate tolerance"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7665 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7669 msgid "Interlaced encoding"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7673 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7677 msgid "Interlaced motion estimation"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7681 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7685 msgid "Pre-motion estimation"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7689 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7693 msgid "Strict rate control"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7697 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7701 msgid "Rate control buffer size"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7705 msgid ""
7706 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7707 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7711 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7715 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7719 msgid "I quantization factor"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7723 msgid ""
7724 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7725 "same qscale for I and P frames)."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7729 #: modules/demux/mod.c:73
7730 msgid "Noise reduction"
7731 msgstr "הפחתת רעש"
7732
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7734 msgid ""
7735 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7736 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7740 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7744 msgid ""
7745 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7746 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7747 "standard MPEG2 decoders."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7751 msgid "Quality level"
7752 msgstr "רמת האיכות"
7753
7754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7755 msgid ""
7756 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7757 "encoding very much)."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7761 msgid ""
7762 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7763 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7764 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7765 "to ease the encoder's task."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7769 msgid "Minimum video quantizer scale"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7773 msgid "Minimum video quantizer scale."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7777 msgid "Maximum video quantizer scale"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7781 msgid "Maximum video quantizer scale."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7785 msgid "Trellis quantization"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7789 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7793 msgid "Fixed quantizer scale"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7797 msgid ""
7798 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7799 "255.0)."
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7803 msgid "Strict standard compliance"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7807 msgid ""
7808 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7812 msgid "Luminance masking"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7816 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7820 msgid "Darkness masking"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7824 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7828 msgid "Motion masking"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7832 msgid ""
7833 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7834 "(default: 0.0)."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7838 msgid "Border masking"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7842 msgid ""
7843 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7844 "0.0)."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7848 msgid "Luminance elimination"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7852 msgid ""
7853 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7854 "The H264 specification recommends -4."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7858 msgid "Chrominance elimination"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7862 msgid ""
7863 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7864 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7868 msgid "Scaling mode"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7872 msgid "Scaling mode to use."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
7876 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
7877 msgid "Post processing"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7881 msgid "1 (Lowest)"
7882 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
7883
7884 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7885 msgid "6 (Highest)"
7886 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
7887
7888 #: modules/codec/flac.c:174
7889 msgid "Flac audio decoder"
7890 msgstr "מפענח שמע Flac"
7891
7892 #: modules/codec/flac.c:179
7893 msgid "Flac audio encoder"
7894 msgstr "מקודד שמע Flac"
7895
7896 #: modules/codec/flac.c:185
7897 msgid "Flac audio packetizer"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7901 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7902 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
7903
7904 #: modules/codec/lpcm.c:83
7905 msgid "Linear PCM audio decoder"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/codec/lpcm.c:88
7909 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/mash.cpp:66
7913 msgid "Video decoder using openmash"
7914 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
7915
7916 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7917 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7921 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/png.c:54
7925 msgid "PNG video decoder"
7926 msgstr "מפענח וידאו PNG"
7927
7928 #: modules/codec/quicktime.c:63
7929 msgid "QuickTime library decoder"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7933 msgid "Pseudo raw video decoder"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7937 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/codec/realaudio.c:60
7941 msgid "RealAudio library decoder"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7945 msgid "SDL_image video decoder"
7946 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
7947
7948 #: modules/codec/speex.c:106
7949 msgid "Speex audio decoder"
7950 msgstr "מפענח שמע Speex"
7951
7952 #: modules/codec/speex.c:111
7953 msgid "Speex audio packetizer"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/speex.c:116
7957 msgid "Speex audio encoder"
7958 msgstr "מקודד שמע Speex"
7959
7960 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7961 msgid "Speex comment"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/speex.c:560
7965 msgid "Mode"
7966 msgstr "מצב"
7967
7968 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7969 msgid "DVD subtitles decoder"
7970 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
7971
7972 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7973 msgid "DVD subtitles packetizer"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/subsdec.c:131
7977 msgid "Subtitles text encoding"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/codec/subsdec.c:132
7981 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/subsdec.c:133
7985 msgid "Subtitles justification"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/subsdec.c:134
7989 msgid "Set the justification of subtitles"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/codec/subsdec.c:135
7993 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/subsdec.c:136
7997 msgid ""
7998 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/subsdec.c:138
8002 msgid "Formatted Subtitles"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/subsdec.c:139
8006 msgid ""
8007 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8008 "but you can choose to disable all formatting."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/subsdec.c:145
8012 msgid "Text subtitles decoder"
8013 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
8014
8015 #: modules/codec/subsdec.c:366
8016 msgid ""
8017 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8018 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8022 msgid "Enable debug"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8026 msgid ""
8027 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8028 "calls                 1\n"
8029 "packet assembly info  2\n"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8033 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8034 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
8035
8036 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8037 msgid "SVCD subtitles"
8038 msgstr "כתוביות SVCD"
8039
8040 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8041 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/codec/tarkin.c:75
8045 msgid "Tarkin decoder module"
8046 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8047
8048 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8049 msgid ""
8050 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8051 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/codec/theora.c:99
8055 msgid "Theora video decoder"
8056 msgstr "מפענח וידאו Theora"
8057
8058 #: modules/codec/theora.c:105
8059 msgid "Theora video packetizer"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/codec/theora.c:111
8063 msgid "Theora video encoder"
8064 msgstr "מקודד וידאו Theora"
8065
8066 #: modules/codec/theora.c:512
8067 msgid "Theora comment"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/codec/twolame.c:52
8071 msgid ""
8072 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8073 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/codec/twolame.c:55
8077 msgid "Stereo mode"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/codec/twolame.c:56
8081 msgid "Handling mode for stereo streams"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/codec/twolame.c:57
8085 msgid "VBR mode"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/codec/twolame.c:59
8089 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/codec/twolame.c:60
8093 msgid "Psycho-acoustic model"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/codec/twolame.c:62
8097 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/codec/twolame.c:66
8101 msgid "Dual mono"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/codec/twolame.c:66
8105 msgid "Joint stereo"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/codec/twolame.c:71
8109 msgid "Libtwolame audio encoder"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/codec/vorbis.c:160
8113 msgid "Maximum encoding bitrate"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/codec/vorbis.c:162
8117 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/codec/vorbis.c:163
8121 msgid "Minimum encoding bitrate"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/codec/vorbis.c:165
8125 msgid ""
8126 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8127 "channel."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/codec/vorbis.c:166
8131 msgid "CBR encoding"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/codec/vorbis.c:168
8135 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/codec/vorbis.c:172
8139 msgid "Vorbis audio decoder"
8140 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8141
8142 #: modules/codec/vorbis.c:183
8143 msgid "Vorbis audio packetizer"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/codec/vorbis.c:190
8147 msgid "Vorbis audio encoder"
8148 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8149
8150 #: modules/codec/vorbis.c:629
8151 msgid "Vorbis comment"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/codec/x264.c:44
8155 msgid "Maximum GOP size"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/codec/x264.c:45
8159 msgid ""
8160 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8161 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/codec/x264.c:49
8165 msgid "Minimum GOP size"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/codec/x264.c:50
8169 msgid ""
8170 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8171 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8172 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8173 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8174 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8175 "the IDR-frame. \n"
8176 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8177 "frames, but do not start a new GOP."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/codec/x264.c:59
8181 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/x264.c:60
8185 msgid ""
8186 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8187 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8188 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8189 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8190 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8191 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8192 "1 to 100."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/codec/x264.c:70
8196 msgid "B-frames between I and P"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/x264.c:71
8200 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/codec/x264.c:74
8204 msgid "Adaptive B-frame decision"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/codec/x264.c:75
8208 msgid ""
8209 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8210 "possibly before an I-frame."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/codec/x264.c:78
8214 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/x264.c:79
8218 msgid ""
8219 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8220 "negative values cause less B-frames."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/codec/x264.c:82
8224 msgid "Keep some B-frames as references"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/codec/x264.c:83
8228 msgid ""
8229 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8230 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8231 "appropriately."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/x264.c:87
8235 msgid "CABAC"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/codec/x264.c:88
8239 msgid ""
8240 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8241 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/x264.c:92
8245 msgid "Number of reference frames"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/codec/x264.c:93
8249 msgid ""
8250 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8251 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8252 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/x264.c:98
8256 msgid "Skip loop filter"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/codec/x264.c:99
8260 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/x264.c:101
8264 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/x264.c:102
8268 msgid ""
8269 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8270 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/codec/x264.c:106
8274 msgid "H.264 level"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/codec/x264.c:107
8278 msgid ""
8279 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8280 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8281 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/codec/x264.c:116
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Interlaced mode"
8287 msgstr "מודול ממשק"
8288
8289 #: modules/codec/x264.c:117
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Pure-interlaced mode."
8292 msgstr "מודול ממשק"
8293
8294 #: modules/codec/x264.c:122
8295 msgid "Set QP"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/codec/x264.c:123
8299 msgid ""
8300 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8301 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/codec/x264.c:127
8305 msgid "Quality-based VBR"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/codec/x264.c:128
8309 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/codec/x264.c:130
8313 msgid "Min QP"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/x264.c:131
8317 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/x264.c:134
8321 msgid "Max QP"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/x264.c:135
8325 msgid "Maximum quantizer parameter."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/codec/x264.c:137
8329 msgid "Max QP step"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/x264.c:138
8333 msgid "Max QP step between frames."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/x264.c:140
8337 msgid "Average bitrate tolerance"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/x264.c:141
8341 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/codec/x264.c:144
8345 msgid "Max local bitrate"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/x264.c:145
8349 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/codec/x264.c:147
8353 msgid "VBV buffer"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/x264.c:148
8357 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/x264.c:151
8361 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/codec/x264.c:152
8365 msgid ""
8366 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8367 "0.0 to 1.0."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/codec/x264.c:156
8371 msgid "QP factor between I and P"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/codec/x264.c:157
8375 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/x264.c:160
8379 msgid "QP factor between P and B"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/codec/x264.c:161
8383 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/codec/x264.c:163
8387 msgid "QP difference between chroma and luma"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/x264.c:164
8391 msgid "QP difference between chroma and luma."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/x264.c:166
8395 msgid "QP curve compression"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/x264.c:167
8399 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8403 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/x264.c:170
8407 msgid ""
8408 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8409 "blurs complexity."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/x264.c:174
8413 msgid ""
8414 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8415 "quants."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/codec/x264.c:179
8419 msgid "Partitions to consider"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/x264.c:180
8423 msgid ""
8424 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8425 " - none  : \n"
8426 " - fast  : i4x4\n"
8427 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8428 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8429 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8430 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/x264.c:188
8434 msgid "Direct MV prediction mode"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:189
8438 msgid "Direct MV prediction mode."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/x264.c:192
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Direct prediction size"
8444 msgstr "קובץ תיאור"
8445
8446 #: modules/codec/x264.c:193
8447 msgid ""
8448 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8449 " -  1: 8x8\n"
8450 " - -1: smallest possible according to level\n"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:199
8454 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/x264.c:200
8458 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:202
8462 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/codec/x264.c:203
8466 msgid ""
8467 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8468 "(fast)\n"
8469 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8470 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8471 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/x264.c:209
8475 msgid "Maximum motion vector search range"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/x264.c:210
8479 msgid ""
8480 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8481 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8482 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/x264.c:215
8486 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/x264.c:219
8490 msgid ""
8491 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8492 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8493 "quality). Range 1 to 7."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/x264.c:224
8497 msgid ""
8498 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8499 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8500 "quality). Range 1 to 6."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/x264.c:229
8504 msgid ""
8505 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8506 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8507 "quality). Range 1 to 5."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/x264.c:234
8511 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/x264.c:235
8515 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/x264.c:238
8519 msgid "Decide references on a per partition basis"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/x264.c:239
8523 msgid ""
8524 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8525 "as opposed to only one ref per macroblock."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/codec/x264.c:243
8529 msgid "Chroma in motion estimation"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/x264.c:244
8533 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/codec/x264.c:247
8537 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/x264.c:248
8541 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/codec/x264.c:250
8545 msgid "Adaptive spatial transform size"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/codec/x264.c:252
8549 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/codec/x264.c:254
8553 msgid "Trellis RD quantization"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/x264.c:255
8557 msgid ""
8558 "Trellis RD quantization: \n"
8559 " - 0: disabled\n"
8560 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8561 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8562 "This requires CABAC."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/x264.c:261
8566 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/x264.c:262
8570 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/codec/x264.c:264
8574 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/codec/x264.c:265
8578 msgid ""
8579 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8580 "small single coefficient."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/x264.c:270
8584 msgid ""
8585 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8586 "a useful range."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/codec/x264.c:274
8590 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/x264.c:275
8594 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/codec/x264.c:278
8598 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/codec/x264.c:279
8602 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/codec/x264.c:285
8606 msgid "CPU optimizations"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/codec/x264.c:286
8610 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/codec/x264.c:288
8614 msgid "PSNR computation"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/codec/x264.c:289
8618 msgid ""
8619 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8620 "quality."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/codec/x264.c:292
8624 msgid "SSIM computation"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/codec/x264.c:293
8628 msgid ""
8629 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8630 "quality."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/codec/x264.c:296
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Quiet mode"
8636 msgstr "מצב שקט"
8637
8638 #: modules/codec/x264.c:297
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Quiet mode."
8641 msgstr "מצב שקט"
8642
8643 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8645 msgid "Statistics"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/codec/x264.c:300
8649 msgid "Print stats for each frame."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/x264.c:303
8653 msgid "SPS and PPS id numbers"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/x264.c:304
8657 msgid ""
8658 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8659 "settings."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/x264.c:308
8663 msgid "Access unit delimiters"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/x264.c:309
8667 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/x264.c:315
8671 msgid "dia"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/x264.c:315
8675 msgid "hex"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/codec/x264.c:315
8679 msgid "umh"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/x264.c:315
8683 msgid "esa"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/x264.c:321
8687 msgid "fast"
8688 msgstr "מהיר"
8689
8690 #: modules/codec/x264.c:321
8691 msgid "normal"
8692 msgstr "נורמלי"
8693
8694 #: modules/codec/x264.c:321
8695 msgid "slow"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/codec/x264.c:321
8699 msgid "all"
8700 msgstr "הכל"
8701
8702 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8703 msgid "spatial"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8707 msgid "temporal"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8711 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8712 msgid "auto"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/x264.c:336
8716 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8720 #, fuzzy
8721 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8722 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
8723
8724 #: modules/control/dbus.c:83
8725 msgid "dbus"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/control/dbus.c:86
8729 #, fuzzy
8730 msgid "D-Bus control interface"
8731 msgstr "ממשקי שליטה"
8732
8733 #: modules/control/gestures.c:78
8734 msgid "Motion threshold (10-100)"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/control/gestures.c:80
8738 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/control/gestures.c:82
8742 msgid "Trigger button"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/control/gestures.c:84
8746 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/control/gestures.c:87
8750 msgid "Middle"
8751 msgstr "אמצעי"
8752
8753 #: modules/control/gestures.c:90
8754 msgid "Gestures"
8755 msgstr "מחוות"
8756
8757 #: modules/control/gestures.c:98
8758 msgid "Mouse gestures control interface"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/control/hotkeys.c:94
8762 msgid "Define playlist bookmarks."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/control/hotkeys.c:97
8766 msgid "Hotkeys"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/control/hotkeys.c:98
8770 msgid "Hotkeys management interface"
8771 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
8772
8773 #: modules/control/hotkeys.c:431
8774 #, c-format
8775 msgid "Audio track: %s"
8776 msgstr "רצועת שמע: %s"
8777
8778 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8779 #, c-format
8780 msgid "Subtitle track: %s"
8781 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
8782
8783 #: modules/control/hotkeys.c:446
8784 msgid "N/A"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/control/hotkeys.c:499
8788 #, c-format
8789 msgid "Aspect ratio: %s"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/control/hotkeys.c:525
8793 #, c-format
8794 msgid "Crop: %s"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/control/hotkeys.c:551
8798 #, c-format
8799 msgid "Deinterlace mode: %s"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/control/hotkeys.c:581
8803 #, c-format
8804 msgid "Zoom mode: %s"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/control/http/http.c:34
8808 msgid "Host address"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/control/http/http.c:36
8812 msgid ""
8813 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8814 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8815 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8819 msgid "Source directory"
8820 msgstr "תיקיית מקור"
8821
8822 #: modules/control/http/http.c:42
8823 msgid "Charset"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/control/http/http.c:44
8827 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/control/http/http.c:45
8831 msgid "Handlers"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/control/http/http.c:47
8835 msgid ""
8836 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8837 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/control/http/http.c:50
8841 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/control/http/http.c:53
8845 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/control/http/http.c:55
8849 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/control/http/http.c:58
8853 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/control/http/http.c:61
8857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8858 msgid "HTTP"
8859 msgstr "HTTP"
8860
8861 #: modules/control/http/http.c:62
8862 msgid "HTTP remote control interface"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/control/http/http.c:71
8866 msgid "HTTP SSL"
8867 msgstr "HTTP SSL"
8868
8869 #: modules/control/lirc.c:58
8870 msgid "Infrared remote control interface"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/control/motion.c:59
8874 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/control/motion.c:65
8878 #, fuzzy
8879 msgid "motion"
8880 msgstr "רזולוציה"
8881
8882 #: modules/control/motion.c:67
8883 #, fuzzy
8884 msgid "motion control interface"
8885 msgstr "ממשקי שליטה"
8886
8887 #: modules/control/netsync.c:64
8888 msgid "Act as master"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/control/netsync.c:65
8892 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/control/netsync.c:69
8896 msgid "Master client ip address"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/control/netsync.c:70
8900 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/control/netsync.c:74
8904 msgid "Network Sync"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/control/ntservice.c:39
8908 msgid "Install Windows Service"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/control/ntservice.c:41
8912 msgid "Install the Service and exit."
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/control/ntservice.c:42
8916 msgid "Uninstall Windows Service"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/control/ntservice.c:44
8920 msgid "Uninstall the Service and exit."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/control/ntservice.c:45
8924 msgid "Display name of the Service"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/control/ntservice.c:47
8928 msgid "Change the display name of the Service."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/control/ntservice.c:48
8932 msgid "Configuration options"
8933 msgstr "אפשרויות הגדרה"
8934
8935 #: modules/control/ntservice.c:50
8936 msgid ""
8937 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8938 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8939 "configured."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/control/ntservice.c:55
8943 msgid ""
8944 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8945 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8946 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/control/ntservice.c:61
8950 msgid "NT Service"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/control/ntservice.c:62
8954 msgid "Windows Service interface"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/rc.c:158
8958 msgid "Show stream position"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/control/rc.c:159
8962 msgid ""
8963 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/control/rc.c:162
8967 msgid "Fake TTY"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/control/rc.c:163
8971 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/control/rc.c:165
8975 msgid "UNIX socket command input"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/control/rc.c:166
8979 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/control/rc.c:169
8983 msgid "TCP command input"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/control/rc.c:170
8987 msgid ""
8988 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8989 "port the interface will bind to."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8993 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/control/rc.c:176
8997 msgid ""
8998 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8999 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9000 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/control/rc.c:183
9004 msgid "RC"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/control/rc.c:186
9008 msgid "Remote control interface"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/control/rc.c:336
9012 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/control/rc.c:804
9016 #, c-format
9017 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/control/rc.c:837
9021 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/control/rc.c:839
9025 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/control/rc.c:840
9029 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/control/rc.c:841
9033 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/control/rc.c:842
9037 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/control/rc.c:843
9041 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/control/rc.c:844
9045 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/control/rc.c:845
9049 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/control/rc.c:846
9053 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/control/rc.c:847
9057 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/control/rc.c:848
9061 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/control/rc.c:849
9065 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/control/rc.c:850
9069 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/control/rc.c:851
9073 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/control/rc.c:852
9077 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/control/rc.c:853
9081 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/control/rc.c:854
9085 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/control/rc.c:855
9089 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/control/rc.c:856
9093 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/control/rc.c:858
9097 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/control/rc.c:859
9101 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/control/rc.c:860
9105 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/control/rc.c:861
9109 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/control/rc.c:862
9113 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/control/rc.c:863
9117 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/control/rc.c:864
9121 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/control/rc.c:865
9125 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/control/rc.c:866
9129 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/control/rc.c:867
9133 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/control/rc.c:868
9137 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/control/rc.c:869
9141 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/control/rc.c:870
9145 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/control/rc.c:872
9149 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/control/rc.c:873
9153 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/control/rc.c:874
9157 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/control/rc.c:875
9161 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/control/rc.c:876
9165 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/control/rc.c:877
9169 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/control/rc.c:878
9173 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/control/rc.c:879
9177 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/control/rc.c:880
9181 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/control/rc.c:881
9185 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/control/rc.c:882
9189 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/control/rc.c:883
9193 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/control/rc.c:888
9197 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/control/rc.c:889
9201 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/control/rc.c:890
9205 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/control/rc.c:891
9209 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/control/rc.c:892
9213 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/control/rc.c:893
9217 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/control/rc.c:894
9221 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/control/rc.c:895
9225 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/control/rc.c:897
9229 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/control/rc.c:898
9233 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/control/rc.c:899
9237 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/control/rc.c:900
9241 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/control/rc.c:901
9245 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/control/rc.c:903
9249 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/control/rc.c:904
9253 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/control/rc.c:905
9257 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/control/rc.c:906
9261 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/control/rc.c:907
9265 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/control/rc.c:908
9269 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/control/rc.c:909
9273 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/control/rc.c:910
9277 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/control/rc.c:911
9281 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/control/rc.c:912
9285 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/control/rc.c:913
9289 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/control/rc.c:914
9293 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/control/rc.c:915
9297 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/control/rc.c:916
9301 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/control/rc.c:918
9305 msgid ""
9306 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9307 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/control/rc.c:922
9311 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/control/rc.c:923
9315 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/control/rc.c:924
9319 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/control/rc.c:925
9323 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/control/rc.c:927
9327 msgid "+----[ end of help ]"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/control/rc.c:1037
9331 msgid "Press menu select or pause to continue."
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/control/rc.c:1275 modules/control/rc.c:1563
9335 #: modules/control/rc.c:1633 modules/control/rc.c:1802
9336 #: modules/control/rc.c:1901
9337 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/control/rc.c:1343
9341 msgid "goto is deprecated"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/control/rc.c:1459
9345 msgid "Type 'pause' to continue."
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/control/rc.c:1886 modules/control/rc.c:1925
9349 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/control/showintf.c:63
9353 msgid "Threshold"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/control/showintf.c:64
9357 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/control/telnet.c:70
9361 msgid "Host"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/control/telnet.c:71
9365 msgid ""
9366 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9367 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9368 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9372 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9376 msgid "Port"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/control/telnet.c:76
9380 msgid ""
9381 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9382 "4212."
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/control/telnet.c:80
9386 msgid ""
9387 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9388 "default value is \"admin\"."
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/control/telnet.c:94
9392 msgid "VLM remote control interface"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/demux/a52.c:44
9396 msgid "Raw A/52 demuxer"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/demux/aiff.c:45
9400 msgid "AIFF demuxer"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9404 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9408 msgid "Could not demux ASF stream"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9412 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/demux/au.c:46
9416 msgid "AU demuxer"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9420 msgid "Force interleaved method"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9424 msgid "Force interleaved method."
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9428 msgid "Force index creation"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9432 msgid ""
9433 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9434 "incomplete (not seekable)."
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9438 msgid "Ask"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9442 msgid "Always fix"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9446 msgid "Never fix"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9450 msgid "AVI demuxer"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9454 msgid "AVI Index"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9458 msgid ""
9459 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9460 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Repair"
9466 msgstr "נפאלית"
9467
9468 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9469 msgid "Don't repair"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9473 msgid "Fixing AVI Index..."
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9477 msgid "Dump filename"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9481 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9485 msgid "Append to existing file"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9489 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9493 msgid "File dumpper"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/demux/dts.c:40
9497 msgid "Raw DTS demuxer"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/demux/flac.c:39
9501 msgid "FLAC demuxer"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/demux/gme.cpp:51
9505 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/demux/live555.cpp:66
9509 msgid ""
9510 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9511 "should be set in millisecond units."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/demux/live555.cpp:69
9515 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/demux/live555.cpp:70
9519 msgid ""
9520 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9521 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9522 "cannot connect to normal RTSP servers."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/demux/live555.cpp:74
9526 #, fuzzy
9527 msgid "RTSP user name"
9528 msgstr "שם משתמש FTP"
9529
9530 #: modules/demux/live555.cpp:75
9531 #, fuzzy
9532 msgid ""
9533 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9534 "connection."
9535 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
9536
9537 #: modules/demux/live555.cpp:77
9538 #, fuzzy
9539 msgid "RTSP password"
9540 msgstr "סיסמת FTP"
9541
9542 #: modules/demux/live555.cpp:78
9543 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9544 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
9545
9546 #: modules/demux/live555.cpp:82
9547 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/demux/live555.cpp:92
9551 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9555 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9556 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
9557
9558 #: modules/demux/live555.cpp:101
9559 msgid "Client port"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/demux/live555.cpp:102
9563 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9567 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/demux/live555.cpp:108
9571 msgid "HTTP tunnel port"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/demux/live555.cpp:109
9575 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/demux/live555.cpp:753
9579 msgid "RTSP authentication"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9583 msgid "Frames per Second"
9584 msgstr "פריימים לשנייה"
9585
9586 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9587 msgid ""
9588 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9589 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9593 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9597 msgid "Matroska stream demuxer"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9601 msgid "Ordered chapters"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9605 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9609 msgid "Chapter codecs"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9613 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9617 msgid "Preload Directory"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9621 msgid ""
9622 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9623 "for broken files)."
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9627 msgid "Seek based on percent not time"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9631 msgid "Seek based on percent not time."
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9635 msgid "Dummy Elements"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9639 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/demux/mkv.cpp:3164
9643 msgid "---  DVD Menu"
9644 msgstr "--- תפריט DVD"
9645
9646 #: modules/demux/mkv.cpp:3170
9647 msgid "First Played"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/demux/mkv.cpp:3172
9651 msgid "Video Manager"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/demux/mkv.cpp:3178
9655 msgid "----- Title"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/demux/mod.c:48
9659 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/demux/mod.c:49
9663 msgid "Enable reverberation"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/demux/mod.c:50
9667 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/demux/mod.c:52
9671 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/demux/mod.c:54
9675 msgid "Enable megabass mode"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/demux/mod.c:55
9679 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/demux/mod.c:58
9683 msgid ""
9684 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9685 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/demux/mod.c:61
9689 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/demux/mod.c:63
9693 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/demux/mod.c:68
9697 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/demux/mod.c:76
9701 msgid "Reverb"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/demux/mod.c:79
9705 msgid "Reverberation level"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/demux/mod.c:81
9709 msgid "Reverberation delay"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/demux/mod.c:83
9713 msgid "Mega bass"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/demux/mod.c:86
9717 msgid "Mega bass level"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/demux/mod.c:88
9721 msgid "Mega bass cutoff"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/demux/mod.c:90
9725 msgid "Surround"
9726 msgstr "סראונד"
9727
9728 #: modules/demux/mod.c:93
9729 msgid "Surround level"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/demux/mod.c:95
9733 msgid "Surround delay (ms)"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9737 msgid "MP4 stream demuxer"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/demux/mpc.c:47
9741 msgid "Replay Gain type"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/demux/mpc.c:48
9745 msgid ""
9746 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9747 "specific one. Choose which type you want to use"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/demux/mpc.c:60
9751 msgid "MusePack demuxer"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9755 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9759 msgid "H264 video demuxer"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9763 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9767 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9771 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9775 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/demux/nsc.c:43
9779 msgid "Windows Media NSC metademux"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/demux/nsv.c:45
9783 msgid "NullSoft demuxer"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/demux/nuv.c:46
9787 msgid "Nuv demuxer"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/demux/ogg.c:45
9791 msgid "OGG demuxer"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9795 msgid "Google Video"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9799 msgid "Auto start"
9800 msgstr "התחל אוטומטית"
9801
9802 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9803 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9807 msgid "Show shoutcast adult content"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9811 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9815 msgid "M3U playlist import"
9816 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
9817
9818 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9819 msgid "PLS playlist import"
9820 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9821
9822 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9823 msgid "B4S playlist import"
9824 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
9825
9826 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9827 msgid "DVB playlist import"
9828 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
9829
9830 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9831 msgid "Podcast parser"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9835 msgid "XSPF playlist import"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9839 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9843 #, fuzzy
9844 msgid "ASX playlist import"
9845 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9846
9847 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9848 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9852 msgid "QuickTime Media Link importer"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Google Video Playlist importer"
9858 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
9859
9860 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9861 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9862 msgid "Podcast Info"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9866 msgid "Podcast Summary"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9870 msgid "Podcast Size"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9874 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9875 msgid "Shoutcast"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/demux/ps.c:39
9879 msgid "Trust MPEG timestamps"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/demux/ps.c:40
9883 msgid ""
9884 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9885 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9886 "calculate from the bitrate instead."
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9890 msgid "MPEG-PS demuxer"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/demux/pva.c:39
9894 msgid "PVA demuxer"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/demux/rawdv.c:40
9898 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/demux/real.c:43
9902 msgid "Real demuxer"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/demux/subtitle.c:50
9906 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/demux/subtitle.c:52
9910 msgid ""
9911 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9912 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/demux/subtitle.c:55
9916 msgid ""
9917 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9918 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9919 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/demux/subtitle.c:67
9923 msgid "Text subtitles parser"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9927 msgid "Frames per second"
9928 msgstr "פריימים לשנייה"
9929
9930 #: modules/demux/subtitle.c:75
9931 msgid "Subtitles delay"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/demux/subtitle.c:77
9935 msgid "Subtitles format"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/demux/ts.c:91
9939 msgid "Extra PMT"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/demux/ts.c:93
9943 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/demux/ts.c:95
9947 msgid "Set id of ES to PID"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/demux/ts.c:96
9951 msgid ""
9952 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9953 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9954 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/demux/ts.c:101
9958 msgid "Fast udp streaming"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/demux/ts.c:103
9962 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/demux/ts.c:105
9966 msgid "MTU for out mode"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/demux/ts.c:106
9970 msgid "MTU for out mode."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/demux/ts.c:108
9974 msgid "CSA ck"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/demux/ts.c:109
9978 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/demux/ts.c:111
9982 msgid "Silent mode"
9983 msgstr "מצב שקט"
9984
9985 #: modules/demux/ts.c:112
9986 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/demux/ts.c:114
9990 msgid "CAPMT System ID"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/demux/ts.c:115
9994 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/demux/ts.c:117
9998 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/demux/ts.c:118
10002 msgid ""
10003 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10004 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/demux/ts.c:122
10008 msgid "Filename of dump"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/demux/ts.c:123
10012 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/demux/ts.c:125
10016 msgid "Append"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/demux/ts.c:127
10020 msgid ""
10021 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10022 "be overwritten."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/demux/ts.c:130
10026 msgid "Dump buffer size"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/demux/ts.c:132
10030 msgid ""
10031 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10032 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/demux/ts.c:136
10036 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10040 #, fuzzy
10041 msgid "clean effects"
10042 msgstr "אפקט אוזניות"
10043
10044 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10045 msgid "hearing impaired"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10049 msgid "visual impaired commentary"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/demux/tta.c:40
10053 msgid "TTA demuxer"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/demux/ty.c:70
10057 msgid "TY Stream audio/video demux"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/demux/vobsub.c:49
10061 msgid "Vobsub subtitles parser"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/demux/voc.c:42
10065 msgid "VOC demuxer"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/demux/wav.c:41
10069 msgid "WAV demuxer"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/demux/xa.c:41
10073 msgid "XA demuxer"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10077 msgid "Use DVD Menus"
10078 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10079
10080 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10081 msgid "BeOS standard API interface"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10085 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10086 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
10087
10088 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10089 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10090 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10091 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10092 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10093 msgid "Open"
10094 msgstr "פתיחה"
10095
10096 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10097 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10099 msgid "Preferences"
10100 msgstr "העדפות"
10101
10102 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10103 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10104 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10105 msgid "Messages"
10106 msgstr "הודעות"
10107
10108 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10109 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10110 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10113 msgid "Open File"
10114 msgstr "פתח קובץ"
10115
10116 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10117 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10118 msgid "Open Disc"
10119 msgstr "פתח תקליטור"
10120
10121 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10122 msgid "Open Subtitles"
10123 msgstr "פתח כתוביות"
10124
10125 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10128 msgid "About"
10129 msgstr "אודות"
10130
10131 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10132 msgid "Prev Title"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10136 msgid "Next Title"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10140 msgid "Go to Title"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10144 msgid "Go to Chapter"
10145 msgstr "לך לפרק"
10146
10147 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10148 msgid "Speed"
10149 msgstr "מהירות"
10150
10151 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10152 msgid "Window"
10153 msgstr "חלון"
10154
10155 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10156 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10157 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10158 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10159 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10160 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10161 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10170 msgid "OK"
10171 msgstr "אישור"
10172
10173 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10174 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10175 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
10176
10177 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10178 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10179 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
10180
10181 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10182 msgid "Drop files to play"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10186 msgid "playlist"
10187 msgstr "רשימת השמעה"
10188
10189 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10190 msgid "Close"
10191 msgstr "סגור"
10192
10193 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10194 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10197 msgid "Edit"
10198 msgstr "עריכה"
10199
10200 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10201 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10202 msgid "Select All"
10203 msgstr "בחר הכל"
10204
10205 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10206 msgid "Select None"
10207 msgstr "בטל בחירה"
10208
10209 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10210 msgid "Sort Reverse"
10211 msgstr "הפוך סדר"
10212
10213 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10214 msgid "Sort by Name"
10215 msgstr "מיין ע\"פ שם"
10216
10217 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10218 msgid "Sort by Path"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10222 msgid "Randomize"
10223 msgstr "סדר אקראי"
10224
10225 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10226 msgid "Remove"
10227 msgstr "הסרה"
10228
10229 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10230 msgid "Remove All"
10231 msgstr "הסר הכל"
10232
10233 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10234 msgid "View"
10235 msgstr "תצוגה"
10236
10237 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10238 msgid "Path"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10243 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10248 msgid "Name"
10249 msgstr "שם"
10250
10251 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10252 msgid "Apply"
10253 msgstr "החל"
10254
10255 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10256 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10257 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10258 msgid "Save"
10259 msgstr "שמירה"
10260
10261 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10262 msgid "Defaults"
10263 msgstr "ברירת מחדל"
10264
10265 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10266 msgid "Show Interface"
10267 msgstr "הצג ממשק"
10268
10269 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10270 msgid "50%"
10271 msgstr "50%"
10272
10273 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10274 msgid "100%"
10275 msgstr "100%"
10276
10277 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10278 msgid "200%"
10279 msgstr "200%"
10280
10281 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10282 msgid "Vertical Sync"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10286 msgid "Correct Aspect Ratio"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10290 msgid "Stay On Top"
10291 msgstr "תמיד למעלה"
10292
10293 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10294 msgid "Take Screen Shot"
10295 msgstr "בצע צילום מסך"
10296
10297 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10298 msgid "About VLC media player"
10299 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
10300
10301 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10302 #, c-format
10303 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10307 #, fuzzy, c-format
10308 msgid "Compiled by %s"
10309 msgstr "הודר ע\"י "
10310
10311 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10313 msgid "Bookmarks"
10314 msgstr "סימניות"
10315
10316 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10318 msgid "Add"
10319 msgstr "הוספה"
10320
10321 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10323 msgid "Clear"
10324 msgstr "נקה"
10325
10326 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10328 #: modules/video_filter/extract.c:66
10329 msgid "Extract"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10333 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10336 msgid "Time"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10340 msgid "Untitled"
10341 msgstr "ללא שם"
10342
10343 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10345 msgid "No input"
10346 msgstr "אין קלט"
10347
10348 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10349 msgid ""
10350 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10354 msgid "Input has changed"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10358 msgid ""
10359 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10360 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10365 msgid "Invalid selection"
10366 msgstr "בחירה לא תקנית"
10367
10368 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10369 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10374 msgid "No input found"
10375 msgstr "לא נמצא קלט"
10376
10377 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10378 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10382 msgid "Jump To Time"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10386 msgid "sec."
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10390 msgid "Jump to time"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10394 msgid "Random On"
10395 msgstr "אקראי"
10396
10397 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10398 msgid "Random Off"
10399 msgstr "לא אקראי"
10400
10401 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10402 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10404 msgid "Repeat One"
10405 msgstr "חזור על אחד"
10406
10407 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10408 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10410 msgid "Repeat All"
10411 msgstr "חזור על הכל"
10412
10413 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10414 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10415 msgid "Repeat Off"
10416 msgstr "בלי חזרה"
10417
10418 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10419 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10420 msgid "Half Size"
10421 msgstr "חצי גודל"
10422
10423 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10424 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10425 msgid "Normal Size"
10426 msgstr "גודל רגיל"
10427
10428 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10429 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10430 msgid "Double Size"
10431 msgstr "גודל כפול"
10432
10433 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10434 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10435 msgid "Float on Top"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10439 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10440 msgid "Fit to Screen"
10441 msgstr "התאם למסך"
10442
10443 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10444 msgid "Step Forward"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10448 msgid "Step Backward"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10453 msgid "Rewind"
10454 msgstr "אחורה"
10455
10456 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10457 msgid "Fast Forward"
10458 msgstr "קדימה"
10459
10460 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
10461 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
10462 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10464 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10465 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10466 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10467 msgid "Pause"
10468 msgstr "השהה"
10469
10470 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10471 msgid "2 Pass"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10475 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10479 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10483 msgid "Preamp"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10487 msgid "Extended controls"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10491 msgid "Video filters"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10495 msgid "Image adjustment"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:370
10499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:442
10500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10504 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10505 msgid "More Info"
10506 msgstr "מידע נוסף"
10507
10508 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10509 msgid "Wave"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10513 msgid "Ripple"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10517 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10518 msgid "Psychedelic"
10519 msgstr "פסיכודלי"
10520
10521 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10522 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10523 msgid "Gradient"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10527 #, fuzzy
10528 msgid "General editing filters"
10529 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
10530
10531 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Distortion filters"
10534 msgstr "עיוות"
10535
10536 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Blur"
10539 msgstr "כחול"
10540
10541 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10542 msgid "Adds motion blurring to the image"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10546 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10550 msgid "Image cropping"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10554 msgid "Crops a defined part of the image"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10558 msgid "Invert colors"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10562 msgid "Inverts the colors of the image"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10566 #: modules/video_filter/transform.c:67
10567 msgid "Transformation"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10571 msgid "Rotates or flips the image"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Interactive Zoom"
10577 msgstr "ממשק"
10578
10579 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10580 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10584 msgid "Volume normalization"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10588 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10592 msgid "Headphone virtualization"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10596 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10600 msgid "Maximum level"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10604 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10605 msgid "Restore Defaults"
10606 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
10607
10608 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10609 msgid "Gamma"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10613 msgid "Saturation"
10614 msgstr "רוויה"
10615
10616 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10617 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10618 msgid "Opaqueness"
10619 msgstr "שקיפות"
10620
10621 #: modules/gui/macosx/extended.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10622 msgid "More Information"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10626 msgid ""
10627 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10628 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10629 "subsections of Video/Filters.\n"
10630 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10631 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:372
10635 #, fuzzy
10636 msgid "(no item is being played)"
10637 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
10638
10639 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10640 msgid "Login:"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Password:"
10646 msgstr "סיסמה"
10647
10648 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10650 msgid "Error"
10651 msgstr "שגיאה"
10652
10653 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10654 #, c-format
10655 msgid "Remaining time: %i seconds"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10659 msgid "Errors and Warnings"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Clean up"
10665 msgstr " נקה "
10666
10667 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Show Details"
10670 msgstr "הצג הכל"
10671
10672 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10673 msgid "VLC - Controller"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
10677 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10679 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10680 msgid "VLC media player"
10681 msgstr "נגן המדיה VLC"
10682
10683 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10684 msgid "Open CrashLog"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10688 msgid "Check for Update..."
10689 msgstr "חפש עדכונים..."
10690
10691 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10692 msgid "Preferences..."
10693 msgstr "העדפות..."
10694
10695 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10696 msgid "Services"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10700 msgid "Hide VLC"
10701 msgstr "החבא את VLC"
10702
10703 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10704 msgid "Hide Others"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10708 msgid "Show All"
10709 msgstr "הצג הכל"
10710
10711 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10712 msgid "Quit VLC"
10713 msgstr "יציאה מ-VLC"
10714
10715 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10716 msgid "1:File"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10720 msgid "Open File..."
10721 msgstr "פתח קובץ..."
10722
10723 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10724 msgid "Quick Open File..."
10725 msgstr "פתיחה מהירה..."
10726
10727 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10728 msgid "Open Disc..."
10729 msgstr "פתח תקליטור..."
10730
10731 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10732 msgid "Open Network..."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10736 msgid "Open Recent"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
10740 msgid "Clear Menu"
10741 msgstr "נקה תפריט"
10742
10743 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10744 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10748 msgid "Cut"
10749 msgstr "חתוך"
10750
10751 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10752 msgid "Copy"
10753 msgstr "העתק"
10754
10755 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10756 msgid "Paste"
10757 msgstr "הדבק"
10758
10759 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10760 msgid "Playback"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
10764 msgid "Volume Up"
10765 msgstr "הגבר עוצמה"
10766
10767 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
10768 msgid "Volume Down"
10769 msgstr "הנמך עוצמה"
10770
10771 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
10772 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10773 msgid "Video Device"
10774 msgstr "התקן וידאו"
10775
10776 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10777 msgid "Minimize Window"
10778 msgstr "מזער חלון"
10779
10780 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10781 msgid "Close Window"
10782 msgstr "סגור חלון"
10783
10784 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10785 msgid "Controller"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10789 msgid "Extended Controls"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
10793 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10794 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10795 msgid "Information"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10799 msgid "Bring All to Front"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10803 msgid "Help"
10804 msgstr "עזרה"
10805
10806 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10807 msgid "ReadMe..."
10808 msgstr "קרא אותי..."
10809
10810 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10811 msgid "Online Documentation"
10812 msgstr "תיעוד מקוון"
10813
10814 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10815 msgid "Report a Bug"
10816 msgstr "דווח על באג"
10817
10818 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10819 msgid "VideoLAN Website"
10820 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
10821
10822 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10823 msgid "License"
10824 msgstr "רשיון"
10825
10826 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10827 msgid "Make a donation"
10828 msgstr "תרומה"
10829
10830 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10831 msgid "Online Forum"
10832 msgstr "פורום מקוון"
10833
10834 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
10835 #, c-format
10836 msgid "Volume: %d%%"
10837 msgstr "עוצמה: %d%%"
10838
10839 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10840 msgid "No CrashLog found"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10844 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10848 msgid "Embedded video output"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10852 msgid ""
10853 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10857 msgid "Video device"
10858 msgstr "התקן וידאו"
10859
10860 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10861 msgid ""
10862 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10863 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10864 "menu."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10868 msgid ""
10869 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10870 "is fully transparent."
10871 msgstr ""
10872 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
10873
10874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10875 msgid "Stretch video to fill window"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10879 msgid ""
10880 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10881 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10885 msgid "Black screens in fullscreen"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10889 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10893 msgid "Use as Desktop Background"
10894 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
10895
10896 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10897 msgid ""
10898 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10899 "with in this mode."
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10903 msgid "Show Fullscreen controller"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
10909 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
10910
10911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10912 msgid "Remember wizard options"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10916 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
10920 msgid "Auto-playback of new items"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10924 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
10928 msgid "Mac OS X interface"
10929 msgstr "ממשק Mac OS X"
10930
10931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
10932 msgid "Quartz video"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10936 msgid "Open Source"
10937 msgstr "קוד פתוח"
10938
10939 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10940 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10944 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
10945 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10946 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
10948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
10949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
10950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10952 msgid "Browse..."
10953 msgstr "סייר..."
10954
10955 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10956 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10960 msgid "Use DVD menus"
10961 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10962
10963 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
10964 msgid "VIDEO_TS directory"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
10968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
10969 msgid "DVD"
10970 msgstr "DVD"
10971
10972 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
10973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
10974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10975 msgid "Address"
10976 msgstr "כתובת"
10977
10978 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
10979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
10980 msgid "UDP/RTP Multicast"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
10984 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10985 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10986
10987 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
10988 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10989 msgid "Allow timeshifting"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10993 msgid "Load subtitles file:"
10994 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
10995
10996 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
10997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
10998 msgid "Settings..."
10999 msgstr "הגדרות..."
11000
11001 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11002 msgid "Override parametters"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11007 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11008 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11009 msgid "Delay"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11013 msgid "FPS"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11017 msgid "Subtitles encoding"
11018 msgstr "קידוד כתוביות"
11019
11020 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11021 msgid "Font size"
11022 msgstr "גודל גופן"
11023
11024 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11025 msgid "Subtitles alignment"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11029 msgid "Font Properties"
11030 msgstr "מאפייני גופן"
11031
11032 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11033 msgid "Subtitle File"
11034 msgstr "קובץ כתוביות"
11035
11036 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11037 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11038 #, objc-format
11039 msgid "No %@s found"
11040 msgstr "לא נמצא %@s"
11041
11042 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11043 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11044 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
11045
11046 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11047 msgid "Streaming/Saving:"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11051 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11055 msgid "Display the stream locally"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11059 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11060 msgid "Stream"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11065 msgid "Dump raw input"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11070 msgid "Encapsulation Method"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11075 msgid "Transcoding options"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11084 msgid "Bitrate (kb/s)"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11089 msgid "Scale"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11093 msgid "Stream Announcing"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11098 msgid "SAP announce"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11102 msgid "RTSP announce"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11106 msgid "HTTP announce"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11110 msgid "Export SDP as file"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11114 msgid "Channel Name"
11115 msgstr "שם ערוץ"
11116
11117 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11118 msgid "SDP URL"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11122 msgid "Save File"
11123 msgstr "שמור קובץ"
11124
11125 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11126 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11129 msgid "URI"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11134 #: modules/mux/asf.c:50
11135 msgid "Author"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11139 msgid "Advanced Information"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11143 msgid "Read at media"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11147 msgid "Input bitrate"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11151 msgid "Demuxed"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11155 msgid "Stream bitrate"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11159 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11160 msgid "Decoded blocks"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11164 msgid "Displayed frames"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11168 msgid "Lost frames"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11172 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11175 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11176 msgid "Streaming"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11180 msgid "Sent packets"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11184 msgid "Sent bytes"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11188 msgid "Send rate"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11192 msgid "Played buffers"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11196 msgid "Lost buffers"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11200 msgid "Save Playlist..."
11201 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
11202
11203 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11204 msgid "Expand Node"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11208 msgid "Get Stream Information"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11212 msgid "Sort Node by Name"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11216 msgid "Sort Node by Author"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11220 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1377
11221 msgid "No items in the playlist"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11225 msgid "Search in Playlist"
11226 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
11227
11228 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11229 msgid "Add Folder to Playlist"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11233 #, fuzzy
11234 msgid "File Format:"
11235 msgstr "פורמט VCD"
11236
11237 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Extended M3U"
11240 msgstr "מידע מורחב CDDB"
11241
11242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11243 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1370
11247 #, c-format
11248 msgid "%i items in the playlist"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11252 msgid "1 item in the playlist"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11256 msgid "Save Playlist"
11257 msgstr "שמור רשימת השמעה"
11258
11259 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11260 #, fuzzy
11261 msgid "New Node"
11262 msgstr "ניו אייג'"
11263
11264 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11265 msgid "Please enter a name for the new node."
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1348
11269 msgid "Empty Folder"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11274 msgid "Reset All"
11275 msgstr "שחזר הכל"
11276
11277 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11279 msgid "Reset Preferences"
11280 msgstr "שחזר העדפות"
11281
11282 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11283 msgid "Continue"
11284 msgstr "המשך"
11285
11286 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11287 msgid ""
11288 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11289 "Are you sure you want to continue?"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11293 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11298 msgid "Select a directory"
11299 msgstr "בחרו תיקייה"
11300
11301 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11302 msgid "Select a file"
11303 msgstr "בחרו קובץ"
11304
11305 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11306 msgid "Select"
11307 msgstr "בחר"
11308
11309 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Subpicture Filters"
11312 msgstr "קובץ כתוביות"
11313
11314 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11315 msgid "Logo"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11319 msgid "Marquee"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Save settings"
11325 msgstr "הגדרות רצועה"
11326
11327 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11328 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11330 msgid "Enabled"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Image:"
11336 msgstr "קובץ תמונה"
11337
11338 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11339 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Position:"
11342 msgstr "מיקום הלוגו"
11343
11344 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Timestamp:"
11347 msgstr "טיבטית"
11348
11349 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11351 msgid "Size:"
11352 msgstr "גודל:"
11353
11354 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Color:"
11357 msgstr "צבע"
11358
11359 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Opaqueness:"
11362 msgstr "שקיפות"
11363
11364 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11365 #, fuzzy
11366 msgid "(in pixels)"
11367 msgstr "רוחב בפיקסלים"
11368
11369 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11370 msgid "Marquee:"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11374 msgid "Timeout:"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11378 #, fuzzy
11379 msgid "ms"
11380 msgstr "mms"
11381
11382 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11383 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11384 #: modules/video_filter/rss.c:63
11385 msgid "Black"
11386 msgstr "שחור"
11387
11388 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11389 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11390 #: modules/video_filter/rss.c:64
11391 msgid "Gray"
11392 msgstr "אפור"
11393
11394 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11395 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11396 #: modules/video_filter/rss.c:64
11397 msgid "Silver"
11398 msgstr "כסוף"
11399
11400 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11401 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11402 #: modules/video_filter/rss.c:64
11403 msgid "White"
11404 msgstr "לבן"
11405
11406 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11407 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11408 #: modules/video_filter/rss.c:64
11409 msgid "Maroon"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11413 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11414 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11415 msgid "Red"
11416 msgstr "אדום"
11417
11418 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11419 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11420 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11421 msgid "Fuchsia"
11422 msgstr "ורוד"
11423
11424 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11425 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11426 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11427 msgid "Yellow"
11428 msgstr "צהוב"
11429
11430 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11431 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11432 #: modules/video_filter/rss.c:65
11433 msgid "Olive"
11434 msgstr "זית"
11435
11436 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11437 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11438 #: modules/video_filter/rss.c:65
11439 msgid "Green"
11440 msgstr "ירוק"
11441
11442 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11443 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11444 #: modules/video_filter/rss.c:66
11445 msgid "Teal"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11449 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11450 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11451 msgid "Lime"
11452 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
11453
11454 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11455 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11456 #: modules/video_filter/rss.c:66
11457 msgid "Purple"
11458 msgstr "סגול"
11459
11460 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11461 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11462 #: modules/video_filter/rss.c:66
11463 msgid "Navy"
11464 msgstr "כחול נייבי"
11465
11466 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11467 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11468 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11469 msgid "Blue"
11470 msgstr "כחול"
11471
11472 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11473 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11474 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11475 msgid "Aqua"
11476 msgstr "כחול אקווה"
11477
11478 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11479 msgid "Check for Updates"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11483 msgid "Download now"
11484 msgstr "הורד כעת"
11485
11486 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11487 msgid "Checking for Updates..."
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11491 #, c-format
11492 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11496 msgid "This version of VLC is outdated."
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11500 msgid "This version of VLC is latest available."
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11504 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11508 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11512 msgid ""
11513 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11514 "RAW)"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11518 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11519 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11520
11521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11522 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11523 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11524
11525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11526 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11527 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11528
11529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11530 msgid ""
11531 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11532 "MPEG TS)"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11536 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11540 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11541 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11542
11543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11544 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11545 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11546
11547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11548 msgid ""
11549 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11550 "ASF and OGG)"
11551 msgstr ""
11552 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
11553 "OGG)"
11554
11555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11556 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11560 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11561 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11562 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11566 msgid ""
11567 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11568 "ASF, OGG and RAW)"
11569 msgstr ""
11570 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11571 "ASF, OGG ו-RAW)"
11572
11573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11574 msgid ""
11575 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11576 msgstr ""
11577 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11578
11579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11580 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11581 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
11582
11583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11584 msgid ""
11585 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11586 msgstr ""
11587 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11588
11589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11590 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11594 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11598 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11602 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11603 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11604 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11605 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
11606
11607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11608 msgid "MPEG Program Stream"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11612 msgid "MPEG Transport Stream"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11616 msgid "MPEG 1 Format"
11617 msgstr "פורמט MPEG 1"
11618
11619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11620 msgid ""
11621 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11622 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11623 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11624 "at http://yourip:8080 by default."
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11628 msgid ""
11629 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11630 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11631 "generally the most compatible"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11635 msgid ""
11636 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11637 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11638 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11639 "at mms://yourip:8080 by default."
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11643 msgid ""
11644 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11645 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11646 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11647 "encapsulated in HTTP)."
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11651 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11652 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11656 msgid "Use this to stream to a single computer."
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11660 msgid ""
11661 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11662 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11663 "address beginning with 239.255."
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11667 msgid ""
11668 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11669 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11670 "but it won't work over the Internet."
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11674 msgid ""
11675 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11676 "stream"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11680 msgid ""
11681 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11682 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11683 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11687 msgid "Back"
11688 msgstr "חזרה"
11689
11690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11695 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11699 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11703 msgid ""
11704 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11705 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11706 "access to more features."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11712 msgid "Stream to network"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11717 msgid "Transcode/Save to file"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11721 msgid "Choose input"
11722 msgstr "בחרו קלט"
11723
11724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11725 msgid "Choose here your input stream."
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11731 msgid "Select a stream"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11736 msgid "Existing playlist item"
11737 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
11738
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11741 msgid "Choose..."
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11746 msgid "Partial Extract"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11750 msgid ""
11751 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11752 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11753 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11758 msgid "From"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11763 msgid "To"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11767 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11772 msgid "Destination"
11773 msgstr "יעד"
11774
11775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11777 msgid "Streaming method"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11781 msgid "Address of the computer to stream to."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11785 msgid "UDP Unicast"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11789 msgid "UDP Multicast"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11794 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11795 msgid "Transcode"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11799 msgid ""
11800 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11801 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11806 msgid "Transcode audio"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11811 msgid "Transcode video"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11815 msgid ""
11816 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11817 "stream."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11821 msgid ""
11822 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11823 "stream."
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11828 msgid "Encapsulation format"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11832 msgid ""
11833 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11834 "previously chosen settings all formats won't be available."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11839 msgid "Additional streaming options"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11843 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11849 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11855 msgid "SAP Announce"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11860 msgid "Local playback"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11865 msgid "Additional transcode options"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11869 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11874 msgid "Select the file to save to"
11875 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
11876
11877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11878 msgid ""
11879 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11880 "transcoding."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11884 msgid "Summary"
11885 msgstr "סיכום"
11886
11887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11888 msgid "Encap. format"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11893 msgid "Input stream"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11897 msgid "Save file to"
11898 msgstr "שמירה אל"
11899
11900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11901 msgid "No input selected"
11902 msgstr "לא נבחר קלט"
11903
11904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11905 msgid ""
11906 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11907 "\n"
11908 "Choose one before going to the next page."
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11912 msgid "No valid destination"
11913 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
11914
11915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11916 msgid ""
11917 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11918 "Multicast-IP.\n"
11919 "\n"
11920 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11921 "and the help texts in this window."
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
11925 msgid ""
11926 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11927 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11928 "\n"
11929 "Correct your selection and try again."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
11933 msgid "Select the directory to save to"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
11937 msgid "No folder selected"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11941 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11945 msgid ""
11946 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11947 "location."
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11951 msgid "No file selected"
11952 msgstr "לא נבחר קובץ"
11953
11954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11955 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
11959 msgid ""
11960 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11964 msgid "Finish"
11965 msgstr "סיום"
11966
11967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11968 #, c-format
11969 msgid "%i items"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
11973 msgid "yes"
11974 msgstr "כן"
11975
11976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
11979 msgid "no"
11980 msgstr "לא"
11981
11982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
11983 #, objc-format
11984 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
11988 #, objc-format
11989 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
11993 msgid "This allows to stream on a network."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
11997 msgid ""
11998 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11999 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12000 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12001 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12005 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12009 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12013 msgid ""
12014 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12015 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12016 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12017 "leave this setting to 1."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12021 msgid ""
12022 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12023 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12024 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12025 "extra interface.\n"
12026 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12027 "name will be used."
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12031 msgid ""
12032 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12033 "streamed.\n"
12034 "\n"
12035 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12036 "streaming."
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/gui/ncurses.c:102
12040 msgid "Filebrowser starting point"
12041 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
12042
12043 #: modules/gui/ncurses.c:104
12044 msgid ""
12045 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12046 "show you initially."
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/gui/ncurses.c:109
12050 msgid "Ncurses interface"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12054 msgid "Autoplay selected file"
12055 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
12056
12057 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12058 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12062 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12067 msgid "Filename"
12068 msgstr "שם קובץ"
12069
12070 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12071 msgid "Permissions"
12072 msgstr "הרשאות"
12073
12074 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12075 msgid "Size"
12076 msgstr "גודל"
12077
12078 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12079 msgid "Owner"
12080 msgstr "בעלים"
12081
12082 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12083 msgid "Group"
12084 msgstr "קבוצה"
12085
12086 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12087 msgid "Index"
12088 msgstr "אינדקס"
12089
12090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12091 msgid "Forward"
12092 msgstr "קדימה"
12093
12094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12095 msgid "00:00:00"
12096 msgstr "00:00:00"
12097
12098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12100 msgid "Add to Playlist"
12101 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
12102
12103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12104 msgid "MRL:"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12108 msgid "Port:"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12112 msgid "Address:"
12113 msgstr "כתובת:"
12114
12115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12116 msgid "unicast"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12120 msgid "multicast"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12124 msgid "Network: "
12125 msgstr "רשת: "
12126
12127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12128 msgid "udp"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12132 msgid "udp6"
12133 msgstr "udp6"
12134
12135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12136 msgid "rtp"
12137 msgstr "rtp"
12138
12139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12140 msgid "rtp4"
12141 msgstr "rtp4"
12142
12143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12144 msgid "ftp"
12145 msgstr "ftp"
12146
12147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12148 msgid "http"
12149 msgstr "http"
12150
12151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12152 msgid "sout"
12153 msgstr "sout"
12154
12155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12156 msgid "mms"
12157 msgstr "mms"
12158
12159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12160 msgid "Protocol:"
12161 msgstr "פרוטוקול:"
12162
12163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12164 msgid "Transcode:"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12170 msgid "enable"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12174 msgid "Video:"
12175 msgstr "וידאו:"
12176
12177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12178 msgid "Audio:"
12179 msgstr "שמע:"
12180
12181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12182 msgid "Channel:"
12183 msgstr "ערוץ:"
12184
12185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12186 msgid "Norm:"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12190 msgid "Frequency:"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12194 msgid "Samplerate:"
12195 msgstr "קצב דגימה:"
12196
12197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12198 msgid "Quality:"
12199 msgstr "איכות:"
12200
12201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12202 msgid "Tuner:"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12206 msgid "Sound:"
12207 msgstr "קול:"
12208
12209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12210 msgid "MJPEG:"
12211 msgstr ":MJPEG"
12212
12213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12214 msgid "Decimation:"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12218 msgid "pal"
12219 msgstr "pal"
12220
12221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12222 msgid "ntsc"
12223 msgstr "ntsc"
12224
12225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12226 msgid "secam"
12227 msgstr "secam"
12228
12229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12230 msgid "240x192"
12231 msgstr "240x192"
12232
12233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12234 msgid "320x240"
12235 msgstr "320x240"
12236
12237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12238 msgid "qsif"
12239 msgstr "qsif"
12240
12241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12242 msgid "qcif"
12243 msgstr "qcif"
12244
12245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12246 msgid "sif"
12247 msgstr "sif"
12248
12249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12250 msgid "cif"
12251 msgstr "cif"
12252
12253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12254 msgid "vga"
12255 msgstr "vga"
12256
12257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12258 msgid "kHz"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12262 msgid "Hz/s"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12266 msgid "mono"
12267 msgstr "מונו"
12268
12269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12270 msgid "stereo"
12271 msgstr "סטריאו"
12272
12273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12274 msgid "Camera"
12275 msgstr "מצלמה"
12276
12277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12278 msgid "Video Codec:"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12282 msgid "huffyuv"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12286 msgid "mp1v"
12287 msgstr "mp1v"
12288
12289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12290 msgid "mp2v"
12291 msgstr "mp2v"
12292
12293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12294 msgid "mp4v"
12295 msgstr "mp4v"
12296
12297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12298 msgid "H263"
12299 msgstr "H263"
12300
12301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12302 msgid "WMV1"
12303 msgstr "WMV1"
12304
12305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12306 msgid "WMV2"
12307 msgstr "WMV2"
12308
12309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12310 msgid "Video Bitrate:"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12314 msgid "Bitrate Tolerance:"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12318 msgid "Keyframe Interval:"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12322 msgid "Audio Codec:"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12326 msgid "Deinterlace:"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12330 msgid "Access:"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12334 msgid "Muxer:"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12338 msgid "URL:"
12339 msgstr "כתובת:"
12340
12341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12342 msgid "Time To Live (TTL):"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12346 msgid "127.0.0.1"
12347 msgstr "127.0.0.1"
12348
12349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12350 msgid "localhost"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12354 msgid "localhost.localdomain"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12358 msgid "239.0.0.42"
12359 msgstr "239.0.0.42"
12360
12361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12362 msgid "PS"
12363 msgstr "PS"
12364
12365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12366 msgid "TS"
12367 msgstr "TS"
12368
12369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12370 msgid "MPEG1"
12371 msgstr "MPEG1"
12372
12373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12374 msgid "AVI"
12375 msgstr "AVI"
12376
12377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12378 msgid "OGG"
12379 msgstr "OGG"
12380
12381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12382 msgid "MP4"
12383 msgstr "MP4"
12384
12385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12386 msgid "MOV"
12387 msgstr "MOV"
12388
12389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12390 msgid "ASF"
12391 msgstr "ASF"
12392
12393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12394 msgid "kbits/s"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12398 msgid "alaw"
12399 msgstr "alaw"
12400
12401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12402 msgid "ulaw"
12403 msgstr "ulaw"
12404
12405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12406 msgid "mpga"
12407 msgstr "mpga"
12408
12409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12410 msgid "mp3"
12411 msgstr "mp3"
12412
12413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12414 msgid "a52"
12415 msgstr "a52"
12416
12417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12418 msgid "vorb"
12419 msgstr "vorb"
12420
12421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12422 msgid "bits/s"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12426 msgid "Audio Bitrate :"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12430 msgid "SAP Announce:"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12434 msgid "SLP Announce:"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12438 msgid "Announce Channel:"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12442 msgid "Update"
12443 msgstr "עדכן"
12444
12445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12446 msgid " Clear "
12447 msgstr " נקה "
12448
12449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12450 msgid " Save "
12451 msgstr " שמירה "
12452
12453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12454 msgid " Apply "
12455 msgstr " החל "
12456
12457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12458 msgid " Cancel "
12459 msgstr " ביטול "
12460
12461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12462 msgid "Preference"
12463 msgstr "העדפות"
12464
12465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12466 msgid ""
12467 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12468 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12469 "org/copyleft/gpl.html)."
12470 msgstr ""
12471 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
12472 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12473
12474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12475 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12479 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12483 #, c-format
12484 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12488 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:177
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Media Files"
12494 msgstr "מדיטטיבי"
12495
12496 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:181
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Video Files"
12499 msgstr "גודל וידאו"
12500
12501 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:185
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Sound Files"
12504 msgstr "קבצים"
12505
12506 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:189
12507 #, fuzzy
12508 msgid "PlayList Files"
12509 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12510
12511 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:193
12512 #, fuzzy
12513 msgid "All Files"
12514 msgstr "קבצים"
12515
12516 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:286
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Open directory"
12519 msgstr "תיקיית הקלטות"
12520
12521 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12522 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12523 msgid "Menu"
12524 msgstr "תפריט"
12525
12526 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12527 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12528 msgid "Previous track"
12529 msgstr "רצועה קודמת"
12530
12531 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12532 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12533 msgid "Next track"
12534 msgstr "רצועה הבאה"
12535
12536 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Qt interface"
12539 msgstr "הצג ממשק"
12540
12541 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Preset"
12544 msgstr "פורטוגזית"
12545
12546 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Form"
12549 msgstr "רגיל"
12550
12551 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Send bitrate"
12554 msgstr "קצב סיביות השמע"
12555
12556 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12557 msgid "Open a skin file"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12561 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12566 msgid "Open playlist"
12567 msgstr "פתח רשימת השמעה"
12568
12569 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12570 msgid ""
12571 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12572 "xspf"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12577 msgid "Save playlist"
12578 msgstr "שמור רשימת השמעה"
12579
12580 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12581 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12585 msgid "Skin to use"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12589 msgid "Path to the skin to use."
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12593 msgid "Config of last used skin"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12597 msgid ""
12598 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12599 "automatically, do not touch it."
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12603 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12604 msgid "Systray icon"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12608 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12609 msgid "Show a systray icon for VLC"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12613 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12614 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12615 msgid "Show VLC on the taskbar"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12619 msgid "Enable transparency effects"
12620 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
12621
12622 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12623 msgid ""
12624 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12625 "when moving windows does not behave correctly."
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12629 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Use a skinned playlist"
12632 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
12633
12634 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12635 msgid "Skins"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12639 msgid "Skinnable Interface"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12643 msgid "Skins loader demux"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12647 msgid "Select skin"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12651 msgid "Open skin..."
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12655 msgid ""
12656 "\n"
12657 "(WinCE interface)\n"
12658 "\n"
12659 msgstr ""
12660 "\n"
12661 "(ממשק WinCE)\n"
12662 "\n"
12663
12664 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12665 msgid ""
12666 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12667 "\n"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12671 msgid "Compiled by "
12672 msgstr "הודר ע\"י "
12673
12674 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12675 msgid "Compiler: "
12676 msgstr "מהדר: "
12677
12678 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12679 msgid "Based on SVN revision: "
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12683 msgid ""
12684 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12685 "http://www.videolan.org/"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12689 msgid "Open:"
12690 msgstr "פתח:"
12691
12692 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12693 msgid ""
12694 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12695 "targets:"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12700 msgid "Choose directory"
12701 msgstr "בחר תיקייה"
12702
12703 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12705 msgid "Choose file"
12706 msgstr "בחר קובץ"
12707
12708 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12709 msgid "Embed video in interface"
12710 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
12711
12712 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12713 msgid ""
12714 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12715 "window."
12716 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12717
12718 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12719 msgid "WinCE interface module"
12720 msgstr "מודול ממשק WinCE"
12721
12722 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12723 msgid "WinCE dialogs provider"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12727 msgid "Edit bookmark"
12728 msgstr "ערוך סימנייה"
12729
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12732 msgid "Bytes"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12741 #, fuzzy
12742 msgid "&OK"
12743 msgstr "אישור"
12744
12745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12753 #, fuzzy
12754 msgid "&Cancel"
12755 msgstr "ביטול"
12756
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12758 #, fuzzy
12759 msgid "&Delete"
12760 msgstr "מחק"
12761
12762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12765 #, fuzzy
12766 msgid "&Clear"
12767 msgstr "נקה"
12768
12769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12770 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Removes the selected bookmarks"
12776 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12777
12778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12779 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12783 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12787 msgid ""
12788 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12789 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12790 "between these bookmarks"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12794 msgid "You must select two bookmarks"
12795 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12796
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12798 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12802 msgid ""
12803 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12807 msgid ""
12808 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12809 "bookmarks to keep the same input."
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12813 msgid "Input has changed "
12814 msgstr "הקלט השתנה "
12815
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12818 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12822 msgid "Stream and Media Info"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12826 msgid "Advanced information"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12834 msgid "&Close"
12835 msgstr "&סגור"
12836
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12838 msgid ""
12839 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12840 "Messages window."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12844 msgid "&Yes"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12848 msgid "&No"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12852 msgid "Don't show further errors"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12856 msgid "Playlist item info"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Save &As..."
12862 msgstr "שמירה בשם..."
12863
12864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12865 msgid "Save Messages As..."
12866 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
12867
12868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12869 msgid "Advanced options..."
12870 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
12871
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12876 msgid "Advanced options"
12877 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
12878
12879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12880 msgid "Options:"
12881 msgstr "אפשרויות:"
12882
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12885 msgid "Open..."
12886 msgstr "פתח..."
12887
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12889 msgid "Stream/Save"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12893 msgid "Use VLC as a stream server"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12897 msgid "Caching"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12901 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12905 msgid "Customize:"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12909 msgid ""
12910 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12911 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12912 "controls above."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12916 msgid "Use a subtitles file"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12920 msgid "Use an external subtitles file."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12924 msgid "Advanced Settings..."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12928 msgid "File:"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12932 msgid "DVD (menus)"
12933 msgstr "DVD (תפריטים)"
12934
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
12936 msgid "Disc type"
12937 msgstr "סוג תקליטור"
12938
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12940 msgid "Probe Disc(s)"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12944 msgid ""
12945 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12946 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12947 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12948 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12949 "parameter ranges are set based on media we find."
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12953 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12957 msgid "RTSP"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
12961 msgid "DVD device to use"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
12965 msgid ""
12966 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12967 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12968 msgstr ""
12969 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12970 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
12971
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
12974 msgid "CD-ROM device to use"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
12978 msgid ""
12979 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12980 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12981 msgstr ""
12982 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12983 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
12984
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
12986 msgid "Open subtitles file"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
12990 msgid "Title number."
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
12994 msgid ""
12995 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12996 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12997 "will be shown."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13001 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13002 msgstr ""
13003 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
13004
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13006 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13010 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13014 msgid "Track number."
13015 msgstr "מספר הרצועה."
13016
13017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13018 msgid ""
13019 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13020 "subtitle will be shown."
13021 msgstr ""
13022 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
13023 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
13024
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13026 msgid ""
13027 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13028 msgstr ""
13029 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
13030 "1. "
13031
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13033 msgid ""
13034 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13035 "given, then all tracks are played."
13036 msgstr ""
13037 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
13038 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13041 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13042 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
13043
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13045 msgid "Shuffle"
13046 msgstr "ערבב"
13047
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13049 msgid "&Simple Add File..."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13053 msgid "Add &Directory..."
13054 msgstr "הוספת &תיקייה"
13055
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13057 msgid "&Add URL..."
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13061 msgid "Services Discovery"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13065 msgid "&Open Playlist..."
13066 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
13067
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13069 msgid "&Save Playlist..."
13070 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13073 msgid "Sort by &Title"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13077 msgid "&Reverse Sort by Title"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13081 msgid "&Shuffle"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13085 msgid "D&elete"
13086 msgstr "מ&חק"
13087
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13089 msgid "&Manage"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13093 msgid "S&ort"
13094 msgstr "מ&יין"
13095
13096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13097 msgid "&Selection"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13101 msgid "&View items"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13105 msgid "Play this Branch"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13110 msgid "Preparse"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13114 msgid "Sort this Branch"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13119 msgid "Info"
13120 msgstr "מידע"
13121
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13123 msgid "Add Node"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13128 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13129 msgid "root"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13134 #, c-format
13135 msgid "%i items in playlist"
13136 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
13137
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13139 msgid "XSPF playlist"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13143 msgid "Playlist is empty"
13144 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
13145
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13147 msgid "Can't save"
13148 msgstr "לא ניתן לשמור"
13149
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13151 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13152 #: modules/misc/win32text.c:77
13153 msgid "Normal"
13154 msgstr "רגיל"
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13157 msgid "One level"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13161 msgid "Please enter node name"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13165 msgid "New node"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13170 #, fuzzy
13171 msgid "&Save"
13172 msgstr "שמירה"
13173
13174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13175 msgid ""
13176 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13177 "Are you sure you want to continue?"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13181 msgid "Alt"
13182 msgstr "Alt"
13183
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13185 msgid "Ctrl"
13186 msgstr "Ctrl"
13187
13188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13189 msgid "Shift"
13190 msgstr "Shift"
13191
13192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13193 msgid ""
13194 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13195 "\" can be modified."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13199 msgid "Stream output MRL"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13203 msgid "Target:"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13207 msgid ""
13208 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13209 "by adjusting the stream settings."
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13213 msgid "Outputs"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13217 msgid "Play locally"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13221 msgid "MMSH"
13222 msgstr "MMSH"
13223
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13225 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13226 msgid "RTP"
13227 msgstr "RTP"
13228
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13230 msgid "UDP"
13231 msgstr "UDP"
13232
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13234 msgid "Group name"
13235 msgstr "שם קבוצה"
13236
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13238 msgid "Channel name"
13239 msgstr "שם ערוץ"
13240
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13242 msgid "Select all elementary streams"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13246 msgid "Video codec"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13250 msgid "Audio codec"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13254 msgid "Subtitles codec"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13258 msgid "Subtitles overlay"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13262 msgid "Save file"
13263 msgstr "שמור קובץ"
13264
13265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13266 msgid "Subtitle options"
13267 msgstr "אפשרויות כתוביות"
13268
13269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13270 msgid "Subtitles file"
13271 msgstr "קובץ כתוביות"
13272
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13274 msgid "Options"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13278 msgid ""
13279 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13280 "subtitles."
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13284 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13288 msgid "Open file"
13289 msgstr "פתח קובץ"
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13292 msgid "Updates"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13296 msgid "Check for updates"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13300 msgid ""
13301 "\n"
13302 "Available updates and related downloads.\n"
13303 "(Double click on a file to download it)\n"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13307 msgid "Save file..."
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13311 msgid "Broadcasts"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13315 msgid "Load"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13319 msgid "Load Configuration"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13323 msgid "Save Configuration"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13327 msgid "New broadcast"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13333 msgid "Choose"
13334 msgstr "בחרו"
13335
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13337 msgid "Output"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13341 msgid "Loop"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13345 msgid "VLM stream"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13349 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13353 msgid "Use this to stream on a network."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13357 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13361 msgid ""
13362 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13363 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13367 msgid "Use this to stream on a network"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13371 msgid ""
13372 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13373 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13374 "\n"
13375 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13376 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13380 msgid "You must choose a stream"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13384 msgid "Unable to find playlist"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13388 msgid ""
13389 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13390 "ending times (in seconds).\n"
13391 "\n"
13392 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13393 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13397 msgid ""
13398 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13399 "the container format, proceed to the next page."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13403 msgid "Transcode video (if available)"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13407 msgid ""
13408 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13409 "about it."
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13413 msgid ""
13414 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13415 "about it."
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13419 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13423 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13427 msgid "Please enter an address"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13431 msgid ""
13432 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13433 "choices, some formats might not be available."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13437 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13441 msgid "You must choose a file to save to"
13442 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
13443
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13445 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13449 msgid ""
13450 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13451 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13452 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13453 "setting to 1."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13457 msgid ""
13458 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13459 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13460 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13461 "extra interface.\n"
13462 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13463 "default name will be used."
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13467 msgid "More information"
13468 msgstr "מידע נוסף"
13469
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13471 msgid "Save to file"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13475 msgid "Transcode audio (if available)"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13479 msgid ""
13480 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13481 "correlated their movement will be."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13485 msgid "Creates several clones of the image"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13489 msgid "Distortion"
13490 msgstr "עיוות"
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13493 msgid "Adds distortion effects"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13497 msgid "Image inversion"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13501 msgid "Blurring"
13502 msgstr "טשטוש"
13503
13504 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13505 msgid "Magnify"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13509 msgid "Magnifies part of the image"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Puzzle"
13515 msgstr "סגול"
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13518 msgid "Turns the image into a puzzle"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13522 msgid "Video Options"
13523 msgstr "אפשרויות וידאו"
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13526 msgid "Aspect Ratio"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13530 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13534 msgid ""
13535 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13536 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13540 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13544 msgid "Smooth :"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13548 msgid ""
13549 "Preamp\n"
13550 "12.0dB"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13554 msgid ""
13555 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13556 "these settings to take effect.\n"
13557 "\n"
13558 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13559 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13560 "Video Filter Module inside the preferences."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13564 msgid "Stopped"
13565 msgstr "נעצר"
13566
13567 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13568 msgid "Paused"
13569 msgstr "הושהה"
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13572 msgid "Playing"
13573 msgstr "מנגן"
13574
13575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13576 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13580 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13584 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13588 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13592 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13596 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13600 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13604 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13608 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13612 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13616 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13620 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13624 #, fuzzy
13625 msgid "VideoLAN's Website"
13626 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13627
13628 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Online Help"
13631 msgstr "פורום מקוון"
13632
13633 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13634 msgid "About..."
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Check for Updates..."
13640 msgstr "חפש עדכונים..."
13641
13642 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13643 msgid "&File"
13644 msgstr "&קובץ"
13645
13646 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13647 msgid "&View"
13648 msgstr "&תצוגה"
13649
13650 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13651 msgid "&Settings"
13652 msgstr "&הגדרות"
13653
13654 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13655 msgid "&Audio"
13656 msgstr "&שמע"
13657
13658 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13659 msgid "&Video"
13660 msgstr "&וידאו"
13661
13662 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13663 msgid "&Navigation"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13667 msgid "&Help"
13668 msgstr "&עזרה"
13669
13670 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13671 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13672 msgid "Embedded playlist"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13676 msgid "Previous playlist item"
13677 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
13678
13679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13680 msgid "Next playlist item"
13681 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
13682
13683 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13684 msgid "Play slower"
13685 msgstr "נגן לאט יותר"
13686
13687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13688 msgid "Play faster"
13689 msgstr "נגן מהר יותר"
13690
13691 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13692 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13696 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13700 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13704 msgid ""
13705 " (wxWidgets interface)\n"
13706 "\n"
13707 msgstr ""
13708 " (ממשק wxWidgets)\n"
13709 "\n"
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13712 msgid ""
13713 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13714 "http://www.videolan.org/\n"
13715 "\n"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13719 #, c-format
13720 msgid "About %s"
13721 msgstr "אודות %s"
13722
13723 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13724 msgid "Show/Hide Interface"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13728 msgid "Open &File..."
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13732 msgid "Open D&irectory..."
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13736 msgid "Open &Disc..."
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13740 msgid "Open &Network Stream..."
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13744 msgid "Open &Capture Device..."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13748 msgid "Media &Info..."
13749 msgstr "מידע &מדיה"
13750
13751 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13752 msgid "&Messages..."
13753 msgstr "&הודעות..."
13754
13755 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13756 msgid "&Preferences..."
13757 msgstr "&העדפות..."
13758
13759 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13760 msgid "Empty"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13764 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13768 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13772 msgid ""
13773 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13774 "and RAW)"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13778 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13782 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13783 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13784
13785 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13786 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13787 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13788
13789 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13790 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13791 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13792
13793 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13794 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13798 msgid "RTP Unicast"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13802 msgid "Stream to a single computer."
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13806 msgid "RTP Multicast"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13810 msgid ""
13811 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13812 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13813 "work over the Internet."
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13817 msgid ""
13818 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13819 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13820 "with 239.255."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13824 msgid ""
13825 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13826 "needs to send the stream several times."
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13830 msgid ""
13831 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13832 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13833 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13834 "at http://yourip:8080 by default."
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13838 msgid "Bookmarks dialog"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13842 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13846 msgid "Extended GUI"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13850 msgid ""
13851 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13855 msgid "Taskbar"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13859 msgid "Minimal interface"
13860 msgstr "ממשק מינימלי"
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13863 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13867 msgid "Size to video"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13871 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13875 msgid "Show labels in toolbar"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13879 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13883 msgid "Playlist view"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13887 msgid ""
13888 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13889 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13890 "with less features). You can select which one will be available on the "
13891 "toolbar (or both)."
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13895 msgid "Embedded"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13899 msgid "Both"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13903 msgid "wxWidgets interface module"
13904 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
13905
13906 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13907 msgid "last config"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13911 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Folder"
13917 msgstr "קובץ"
13918
13919 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13920 msgid "Folder meta data"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13924 msgid "Blues"
13925 msgstr "בלוז"
13926
13927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13928 msgid "Classic rock"
13929 msgstr "רוק קלאסי"
13930
13931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13932 msgid "Country"
13933 msgstr "קאנטרי"
13934
13935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13936 msgid "Disco"
13937 msgstr "דיסקו"
13938
13939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13940 msgid "Funk"
13941 msgstr "פאנק"
13942
13943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13944 msgid "Grunge"
13945 msgstr "גראנג'"
13946
13947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13948 msgid "Hip-Hop"
13949 msgstr "היפ-הופ"
13950
13951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13952 msgid "Jazz"
13953 msgstr "ג'ז"
13954
13955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13956 msgid "Metal"
13957 msgstr "מטאל"
13958
13959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13960 msgid "New Age"
13961 msgstr "ניו אייג'"
13962
13963 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13964 msgid "Oldies"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13968 msgid "Other"
13969 msgstr "אחר"
13970
13971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13972 msgid "R&B"
13973 msgstr "R&B"
13974
13975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13976 msgid "Rap"
13977 msgstr "ראפ"
13978
13979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13980 msgid "Industrial"
13981 msgstr "תעשייתי"
13982
13983 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13984 msgid "Alternative"
13985 msgstr "אלטרנטיבי"
13986
13987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13988 msgid "Death metal"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13992 msgid "Pranks"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13996 msgid "Soundtrack"
13997 msgstr "פס קול"
13998
13999 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14000 msgid "Euro-Techno"
14001 msgstr "יורו-טכנו"
14002
14003 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14004 msgid "Ambient"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14008 msgid "Trip-Hop"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14012 msgid "Vocal"
14013 msgstr "ווקאלי"
14014
14015 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14016 msgid "Jazz+Funk"
14017 msgstr "ג'ז+פאנק"
14018
14019 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14020 msgid "Fusion"
14021 msgstr "פיוז'ן"
14022
14023 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14024 msgid "Trance"
14025 msgstr "טראנס"
14026
14027 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14028 msgid "Instrumental"
14029 msgstr "אינסטרומנטלי"
14030
14031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14032 msgid "Acid"
14033 msgstr "אסיד"
14034
14035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14036 msgid "House"
14037 msgstr "האוס"
14038
14039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14040 msgid "Game"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14044 msgid "Sound clip"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14048 msgid "Gospel"
14049 msgstr "גוספל"
14050
14051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14052 msgid "Noise"
14053 msgstr "רעש"
14054
14055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14056 msgid "Alternative rock"
14057 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
14058
14059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14060 msgid "Bass"
14061 msgstr "באס"
14062
14063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14064 msgid "Soul"
14065 msgstr "סול"
14066
14067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14068 msgid "Punk"
14069 msgstr "Pאנק"
14070
14071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14072 msgid "Space"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14076 msgid "Meditative"
14077 msgstr "מדיטטיבי"
14078
14079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14080 msgid "Instrumental pop"
14081 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
14082
14083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14084 msgid "Instrumental rock"
14085 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
14086
14087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14088 msgid "Ethnic"
14089 msgstr "אתני"
14090
14091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14092 msgid "Gothic"
14093 msgstr "גותי"
14094
14095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14096 msgid "Darkwave"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14100 msgid "Techno-Industrial"
14101 msgstr "טכנו תעשייתי"
14102
14103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14104 msgid "Electronic"
14105 msgstr "אלקטרוני"
14106
14107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14108 msgid "Pop-Folk"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14112 msgid "Eurodance"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14116 msgid "Dream"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14120 msgid "Southern rock"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14124 msgid "Comedy"
14125 msgstr "קומדיה"
14126
14127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14128 msgid "Cult"
14129 msgstr "קאלט"
14130
14131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14132 msgid "Gangsta"
14133 msgstr "גנגסטה"
14134
14135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14136 msgid "Top 40"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14140 msgid "Christian rap"
14141 msgstr "ראפ נוצרי"
14142
14143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14144 msgid "Pop/funk"
14145 msgstr "פופ/פאנק"
14146
14147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14148 msgid "Jungle"
14149 msgstr "ג'ונגל"
14150
14151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14152 msgid "Native American"
14153 msgstr "אינדיאני"
14154
14155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14156 msgid "Cabaret"
14157 msgstr "קברט"
14158
14159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14160 msgid "New wave"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14164 msgid "Rave"
14165 msgstr "רייב"
14166
14167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14168 msgid "Showtunes"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14172 msgid "Trailer"
14173 msgstr "קדימון"
14174
14175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14176 msgid "Lo-Fi"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14180 msgid "Tribal"
14181 msgstr "שבטי"
14182
14183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14184 msgid "Acid punk"
14185 msgstr "אסיד Pאנק"
14186
14187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14188 msgid "Acid jazz"
14189 msgstr "אסיד ג'ז"
14190
14191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14192 msgid "Polka"
14193 msgstr "פולקה"
14194
14195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14196 msgid "Retro"
14197 msgstr "רטרו"
14198
14199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14200 msgid "Musical"
14201 msgstr "מחזמר"
14202
14203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14204 msgid "Rock & roll"
14205 msgstr "רוקנרול"
14206
14207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14208 msgid "Hard rock"
14209 msgstr "רוק כבד"
14210
14211 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14212 msgid "ID3 tags parser"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14216 #, fuzzy
14217 msgid "MusicBrainz"
14218 msgstr "מחזמר"
14219
14220 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14221 msgid "MusicBrainz meta data"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14225 msgid "The username of your last.fm account"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14229 msgid "The password of your last.fm account"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Audioscrobbler"
14235 msgstr "מקודד שמע"
14236
14237 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14238 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14242 msgid "Last.fm username not set"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14246 msgid ""
14247 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14248 "VLC.\n"
14249 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14253 msgid "Bad last.fm Username"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14257 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14261 msgid "Dummy image chroma format"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14265 msgid ""
14266 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14267 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14271 msgid "Save raw codec data"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14275 msgid ""
14276 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14277 "main options."
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14281 msgid ""
14282 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14283 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14284 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14288 msgid "Dummy interface function"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14292 msgid "Dummy Interface"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14296 msgid "Dummy access function"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14300 msgid "Dummy demux function"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14304 msgid "Dummy decoder"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14308 msgid "Dummy decoder function"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14312 msgid "Dummy encoder function"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14316 msgid "Dummy audio output function"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14320 msgid "Dummy video output function"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14324 msgid "Dummy Video output"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14328 msgid "Dummy font renderer function"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14332 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14333 #: modules/video_filter/rss.c:182
14334 msgid "Font"
14335 msgstr "גופן"
14336
14337 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14338 msgid "Filename for the font you want to use"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14342 msgid "Font size in pixels"
14343 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
14344
14345 #: modules/misc/freetype.c:86
14346 msgid ""
14347 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14348 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14349 "font size."
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14353 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14354 msgid "Opacity"
14355 msgstr "אטימות"
14356
14357 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14358 msgid ""
14359 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14360 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14364 msgid "Text default color"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14368 msgid ""
14369 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14370 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14371 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14372 "(red + green), #FFFFFF = white"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14376 msgid "Relative font size"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14380 msgid ""
14381 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14382 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14386 msgid "Smaller"
14387 msgstr "קטן יותר"
14388
14389 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14390 msgid "Small"
14391 msgstr "קטן"
14392
14393 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14394 msgid "Large"
14395 msgstr "גדול"
14396
14397 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14398 msgid "Larger"
14399 msgstr "גדול יותר"
14400
14401 #: modules/misc/freetype.c:107
14402 msgid "Use YUVP renderer"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/misc/freetype.c:108
14406 msgid ""
14407 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14408 "you want to encode into DVB subtitles"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/misc/freetype.c:110
14412 msgid "Font Effect"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/misc/freetype.c:111
14416 msgid ""
14417 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14418 "readability."
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/misc/freetype.c:119
14422 msgid "Background"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/misc/freetype.c:119
14426 msgid "Outline"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/misc/freetype.c:120
14430 msgid "Fat Outline"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14434 msgid "Text renderer"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/misc/freetype.c:133
14438 msgid "Freetype2 font renderer"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/misc/gnutls.c:63
14442 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/misc/gnutls.c:65
14446 msgid ""
14447 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14448 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/misc/gnutls.c:69
14452 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/misc/gnutls.c:71
14456 msgid ""
14457 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14458 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/misc/gnutls.c:74
14462 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/misc/gnutls.c:76
14466 msgid ""
14467 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/misc/gnutls.c:79
14471 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/misc/gnutls.c:81
14475 msgid ""
14476 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14477 "approved Certification Authority)."
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/misc/gnutls.c:84
14481 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/misc/gnutls.c:86
14485 msgid ""
14486 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14487 "host name."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/misc/gnutls.c:91
14491 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14495 msgid "Gtk+ GUI helper"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14499 msgid "Text"
14500 msgstr "טקסט"
14501
14502 #: modules/misc/logger.c:119
14503 msgid "Log format"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/misc/logger.c:121
14507 msgid ""
14508 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14509 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/misc/logger.c:125
14513 msgid ""
14514 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14515 "\"."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/misc/logger.c:130
14519 msgid "Logging"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/misc/logger.c:131
14523 msgid "File logging"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/misc/logger.c:137
14527 msgid "Log filename"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/misc/logger.c:137
14531 msgid "Specify the log filename."
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/misc/logger.c:142
14535 msgid "RRD output file"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/misc/logger.c:143
14539 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14543 msgid "AltiVec memcpy"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14547 msgid "libc memcpy"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14551 msgid "3D Now! memcpy"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14555 msgid "MMX memcpy"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14559 msgid "MMX EXT memcpy"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14563 msgid "Growl server"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14567 msgid ""
14568 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14569 "notifications are sent locally."
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14573 msgid "Growl password"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14577 msgid "Growl password on the server."
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14581 msgid "Growl UDP port"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14585 msgid "Growl UDP port on the server."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14589 msgid "Growl Notification Plugin"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14593 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14594 msgid "(no title)"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14598 msgid "(no artist)"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14602 msgid "(no album)"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14606 msgid "MSN Title format string"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14610 msgid ""
14611 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14612 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14616 msgid "MSN Now-Playing"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14620 msgid "Timeout (ms)"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14624 msgid "How long the notification will be displayed "
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14628 msgid "Notify"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14632 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14636 #, fuzzy
14637 msgid "no artist"
14638 msgstr "אמן"
14639
14640 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14641 #, fuzzy
14642 msgid "no album"
14643 msgstr "אלבום"
14644
14645 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14646 msgid "Flip vertical position"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14650 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14654 msgid "Vertical offset"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14658 msgid ""
14659 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14660 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14664 msgid "Shadow offset"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14668 msgid ""
14669 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14673 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14677 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14681 msgid "XOSD interface"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14685 msgid "M3U playlist exporter"
14686 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
14687
14688 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14689 msgid "Old playlist exporter"
14690 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
14691
14692 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14693 msgid "XSPF playlist export"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14697 msgid "HAL devices detection"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14701 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14705 msgid ""
14706 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14707 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14711 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14715 msgid "video"
14716 msgstr "וידאו"
14717
14718 #: modules/misc/rtsp.c:49
14719 msgid "RTSP host address"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/misc/rtsp.c:52
14723 msgid ""
14724 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14725 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14726 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14727 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/misc/rtsp.c:57
14731 msgid "Maximum number of connections"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/misc/rtsp.c:58
14735 msgid ""
14736 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14737 "0 means no limit."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/misc/rtsp.c:61
14741 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/misc/rtsp.c:64
14745 msgid "RTSP VoD"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/misc/rtsp.c:65
14749 msgid "RTSP VoD server"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/misc/screensaver.c:82
14753 msgid "X Screensaver disabler"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/misc/svg.c:66
14757 msgid "SVG template file"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/misc/svg.c:67
14761 msgid ""
14762 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14766 msgid "C module that does nothing"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14770 msgid "Miscellaneous stress tests"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/misc/win32text.c:58
14774 msgid ""
14775 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14776 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14777 "font size. "
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/misc/win32text.c:91
14781 msgid "Win32 font renderer"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14785 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14789 msgid "Simple XML Parser"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/mux/asf.c:49
14793 msgid "Title to put in ASF comments."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/mux/asf.c:51
14797 msgid "Author to put in ASF comments."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/mux/asf.c:53
14801 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/mux/asf.c:54
14805 msgid "Comment"
14806 msgstr "הערה"
14807
14808 #: modules/mux/asf.c:55
14809 msgid "Comment to put in ASF comments."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/mux/asf.c:57
14813 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/mux/asf.c:58
14817 msgid "Packet Size"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/mux/asf.c:59
14821 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/mux/asf.c:62
14825 msgid "ASF muxer"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/mux/asf.c:540
14829 msgid "Unknown Video"
14830 msgstr "וידאו לא ידוע"
14831
14832 #: modules/mux/avi.c:43
14833 msgid "AVI muxer"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/mux/dummy.c:41
14837 msgid "Dummy/Raw muxer"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/mux/mp4.c:46
14841 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/mux/mp4.c:48
14845 msgid ""
14846 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14847 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14848 "downloading."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/mux/mp4.c:58
14852 msgid "MP4/MOV muxer"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14856 msgid "DTS delay (ms)"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14860 msgid ""
14861 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14862 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14863 "inside the client decoder."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14867 msgid "PES maximum size"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14871 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14875 msgid "PS muxer"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14879 msgid "Video PID"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14883 msgid ""
14884 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14885 "the video."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14889 msgid "Audio PID"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14893 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14897 msgid "SPU PID"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14901 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14905 msgid "PMT PID"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14909 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14913 msgid "TS ID"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14917 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14921 msgid "NET ID"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14925 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14929 msgid "PMT Program numbers"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14933 msgid ""
14934 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14935 "to be enabled."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14939 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
14943 msgid ""
14944 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14945 "be enabled."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14949 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
14953 msgid ""
14954 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14955 "be enabled."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14959 msgid "Set PID to ID of ES"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
14963 msgid ""
14964 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14965 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14969 msgid "Data alignment"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
14973 msgid ""
14974 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14975 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14979 msgid "Shaping delay (ms)"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
14983 msgid ""
14984 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14985 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14986 "especially for reference frames."
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14990 msgid "Use keyframes"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
14994 msgid ""
14995 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14996 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14997 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14998 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14999 "the biggest frames in the stream."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15003 msgid "PCR delay (ms)"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15007 msgid ""
15008 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15009 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15013 msgid "Minimum B (deprecated)"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15017 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15021 msgid "Maximum B (deprecated)"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15025 msgid ""
15026 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15027 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15028 "inside the client decoder."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15032 msgid "Crypt audio"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15036 msgid "Crypt audio using CSA"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15040 msgid "Crypt video"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15044 msgid "Crypt video using CSA"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15048 msgid "CSA Key"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15052 msgid ""
15053 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15057 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15061 msgid ""
15062 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15063 "header from the value before encrypting. "
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15067 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15071 msgid "Multipart separator string"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15075 msgid ""
15076 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15077 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15081 msgid "Multipart JPEG muxer"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/mux/ogg.c:49
15085 msgid "Ogg/OGM muxer"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/mux/wav.c:42
15089 msgid "WAV muxer"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/packetizer/copy.c:43
15093 msgid "Copy packetizer"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/packetizer/h264.c:49
15097 msgid "H.264 video packetizer"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15101 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15105 msgid "MPEG4 video packetizer"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15109 msgid "Sync on Intra Frame"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15113 msgid ""
15114 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15115 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15119 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15123 msgid "Bonjour services"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15127 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15128 msgid "Bonjour"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15132 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15133 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15134 msgid "Devices"
15135 msgstr "התקנים"
15136
15137 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15138 msgid "Podcast URLs list"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15142 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15146 msgid "Podcasts"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15150 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15151 msgid "Podcast"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15155 msgid "SAP multicast address"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15159 msgid ""
15160 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15161 "However, you can specify a specific address."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15165 msgid "IPv4 SAP"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15169 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15173 msgid "IPv6 SAP"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15177 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15181 msgid "IPv6 SAP scope"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15185 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15189 msgid "SAP timeout (seconds)"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15193 msgid ""
15194 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15198 msgid "Try to parse the announce"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15202 msgid ""
15203 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15204 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15208 msgid "SAP Strict mode"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15212 msgid ""
15213 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15214 "announcements."
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15218 msgid "Use SAP cache"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15222 msgid ""
15223 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15224 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15228 msgid ""
15229 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15230 "announcements."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15234 msgid "SAP Announcements"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15238 msgid "SDP file parser for UDP"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15242 #, fuzzy
15243 msgid "SAP sessions"
15244 msgstr "הרשאות"
15245
15246 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15247 msgid "Session"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15251 msgid "Tool"
15252 msgstr "כלי"
15253
15254 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15255 msgid "User"
15256 msgstr "משתמש"
15257
15258 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15259 msgid "Shoutcast radio listings"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15263 msgid "Shoutcast TV listings"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15267 msgid "Shoutcast TV"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15271 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15275 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15279 msgid "Autodel"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15283 msgid "Automatically add/delete input streams"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15287 msgid ""
15288 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15289 "this stream later."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15293 msgid ""
15294 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15295 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15296 "need to raise caching values."
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15300 msgid "ID Offset"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15304 msgid ""
15305 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15306 "IDs bridge_in will register."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15310 msgid "Bridge"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15314 msgid "Bridge stream output"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15318 msgid "Bridge out"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15322 msgid "Bridge in"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/stream_out/description.c:49
15326 msgid "Description stream output"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/stream_out/display.c:39
15330 msgid "Enable/disable audio rendering."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/stream_out/display.c:41
15334 msgid "Enable/disable video rendering."
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/stream_out/display.c:43
15338 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15342 msgid "Display"
15343 msgstr "תצוגה"
15344
15345 #: modules/stream_out/display.c:52
15346 msgid "Display stream output"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15350 msgid "Duplicate stream output"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15354 msgid "Output access method"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/stream_out/es.c:40
15358 msgid "This is the default output access method that will be used."
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/stream_out/es.c:42
15362 msgid "Audio output access method"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/stream_out/es.c:44
15366 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/stream_out/es.c:45
15370 msgid "Video output access method"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/stream_out/es.c:47
15374 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15378 msgid "Output muxer"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/stream_out/es.c:51
15382 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/stream_out/es.c:52
15386 msgid "Audio output muxer"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/stream_out/es.c:54
15390 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/stream_out/es.c:55
15394 msgid "Video output muxer"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/stream_out/es.c:57
15398 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/stream_out/es.c:59
15402 msgid "Output URL"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/stream_out/es.c:61
15406 msgid "This is the default output URI."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/stream_out/es.c:62
15410 msgid "Audio output URL"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/stream_out/es.c:64
15414 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/stream_out/es.c:65
15418 msgid "Video output URL"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/stream_out/es.c:67
15422 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/stream_out/es.c:76
15426 msgid "Elementary stream output"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15430 #, c-format
15431 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/stream_out/gather.c:40
15435 msgid "Gathering stream output"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15439 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15443 msgid "Sample aspect ratio"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15447 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15451 msgid "Mosaic bridge"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15455 msgid "Mosaic bridge stream output"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15459 msgid "This is the output URL that will be used."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15463 msgid "SDP"
15464 msgstr "SDP"
15465
15466 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15467 msgid ""
15468 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15469 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15470 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15471 "SDP to be announced via SAP."
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15475 msgid "Muxer"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15479 msgid ""
15480 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15481 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15485 msgid "Session name"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15489 msgid ""
15490 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15491 "Descriptor)."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15495 msgid "Session description"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15499 msgid ""
15500 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15501 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15505 msgid "Session URL"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15509 msgid ""
15510 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15511 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15512 "(Session Descriptor)."
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15516 msgid "Session email"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15520 msgid ""
15521 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15522 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15526 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15530 msgid "Audio port"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15534 msgid ""
15535 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15539 msgid "Video port"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15543 msgid ""
15544 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15548 msgid ""
15549 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15550 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15551 "in default)."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15555 msgid "MP4A LATM"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15559 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15563 msgid "RTP stream output"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/stream_out/standard.c:42
15567 msgid "This is the output access method that will be used."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/stream_out/standard.c:46
15571 msgid "This is the muxer that will be used."
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/stream_out/standard.c:47
15575 msgid "Output destination"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/stream_out/standard.c:50
15579 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/stream_out/standard.c:53
15583 msgid ""
15584 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15585 "you choose to use SAP."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/stream_out/standard.c:56
15589 msgid "Session groupname"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/stream_out/standard.c:58
15593 msgid ""
15594 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15595 "if you choose to use SAP."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/stream_out/standard.c:61
15599 msgid "SAP announcing"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/stream_out/standard.c:62
15603 msgid "Announce this session with SAP."
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/stream_out/standard.c:70
15607 msgid "Standard"
15608 msgstr "סטנדרטי"
15609
15610 #: modules/stream_out/standard.c:71
15611 msgid "Standard stream output"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15615 msgid "Files"
15616 msgstr "קבצים"
15617
15618 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15619 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15623 msgid "Sizes"
15624 msgstr "גדלים"
15625
15626 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15627 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15628 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
15629
15630 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15631 msgid "Aspect ratio"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15635 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15639 msgid "Command UDP port"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15643 msgid "UDP port to listen to for commands."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15647 msgid "Command"
15648 msgstr "פקודה"
15649
15650 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15651 msgid "Initial command to execute."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15655 msgid "GOP size"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15659 msgid "Number of P frames between two I frames."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15663 msgid "Quantizer scale"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15667 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15671 msgid "Mute audio"
15672 msgstr "השתק שמע"
15673
15674 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15675 msgid "Mute audio when command is not 0."
15676 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
15677
15678 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15679 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15683 msgid "Video encoder"
15684 msgstr "מקודד וידאו"
15685
15686 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15687 msgid ""
15688 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15689 "options)."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15693 msgid "Destination video codec"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15697 msgid "This is the video codec that will be used."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15701 msgid "Video bitrate"
15702 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15703
15704 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15705 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15709 msgid "Video scaling"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15713 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15717 msgid "Video frame-rate"
15718 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
15719
15720 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15721 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15725 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15729 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15733 msgid "Maximum video width"
15734 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
15735
15736 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15737 msgid "Maximum output video width."
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15741 msgid "Maximum video height"
15742 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
15743
15744 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15745 msgid "Maximum output video height."
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15749 msgid "Video filter"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15753 msgid ""
15754 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15755 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15759 msgid "Video crop (top)"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15763 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15767 msgid "Video crop (left)"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15771 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15775 msgid "Video crop (bottom)"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15779 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15780 msgstr ""
15781
15782 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15783 msgid "Video crop (right)"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15787 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15791 msgid "Video padding (top)"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15795 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15799 msgid "Video padding (left)"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15803 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15807 msgid "Video padding (bottom)"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15811 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15815 msgid "Video padding (right)"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15819 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15823 msgid "Video canvas width"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15827 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15831 msgid "Video canvas height"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15835 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15839 msgid "Video canvas aspect ratio"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15843 msgid ""
15844 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15845 "accordingly."
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15849 msgid "Audio encoder"
15850 msgstr "מקודד שמע"
15851
15852 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15853 msgid ""
15854 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15855 "options)."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15859 msgid "Destination audio codec"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15863 msgid "This is the audio codec that will be used."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15867 msgid "Audio bitrate"
15868 msgstr "קצב סיביות השמע"
15869
15870 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15871 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15875 msgid "Audio sample rate"
15876 msgstr "קצב דגימת השמע"
15877
15878 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15879 msgid ""
15880 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15884 msgid "Audio channels"
15885 msgstr "ערוצי שמע"
15886
15887 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15888 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Audio filter"
15894 msgstr "קצב סיביות השמע"
15895
15896 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15897 msgid ""
15898 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15899 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15903 msgid "Subtitles encoder"
15904 msgstr "מקודד כתוביות"
15905
15906 #: modules/stream_out/transcode.c:150
15907 msgid ""
15908 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15909 "options)."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/stream_out/transcode.c:152
15913 msgid "Destination subtitles codec"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15917 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15921 msgid ""
15922 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15923 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15924 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15925 "of subpicture modules"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
15929 msgid "OSD menu"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15933 msgid ""
15934 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15938 msgid "Number of threads"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/stream_out/transcode.c:169
15942 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15946 msgid "High priority"
15947 msgstr "עדיפות גבוהה"
15948
15949 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15950 msgid ""
15951 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/stream_out/transcode.c:175
15955 msgid "Synchronise on audio track"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/stream_out/transcode.c:177
15959 msgid ""
15960 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15961 "on the audio track."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/stream_out/transcode.c:181
15965 msgid ""
15966 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15967 "rate."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/stream_out/transcode.c:196
15971 msgid "Transcode stream output"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/stream_out/transcode.c:275
15975 msgid "Overlays/Subtitles"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15979 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15983 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15984 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
15985
15986 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15987 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15988 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
15989
15990 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15991 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15992 msgid "Conversions from "
15993 msgstr "המרות מ- "
15994
15995 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15996 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15997 msgid "MMX conversions from "
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16001 msgid "AltiVec conversions from "
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16005 msgid "Brightness threshold"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16009 msgid ""
16010 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16011 "threshold value will be the brighness defined below."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16015 msgid "Image contrast (0-2)"
16016 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
16017
16018 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16019 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16023 msgid "Image hue (0-360)"
16024 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
16025
16026 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16027 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16031 msgid "Image saturation (0-3)"
16032 msgstr "רווית התמונה"
16033
16034 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16035 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16039 msgid "Image brightness (0-2)"
16040 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
16041
16042 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16043 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16047 msgid "Image gamma (0-10)"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16051 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16055 msgid "Image properties filter"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16059 msgid "Image adjust"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/video_filter/blend.c:67
16063 msgid "Video pictures blending"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/video_filter/clone.c:55
16067 msgid "Number of clones"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/video_filter/clone.c:56
16071 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/video_filter/clone.c:59
16075 msgid "Video output modules"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/video_filter/clone.c:60
16079 msgid ""
16080 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16081 "separated list of modules."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/video_filter/clone.c:64
16085 msgid "Clone video filter"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/video_filter/clone.c:66
16089 msgid "Clone"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16093 msgid ""
16094 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16095 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16096 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16097 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16101 msgid "Color threshold filter"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16105 msgid "Color threshold"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/video_filter/crop.c:70
16109 msgid "Crop geometry (pixels)"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/video_filter/crop.c:71
16113 msgid ""
16114 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16115 "<left offset> + <top offset>."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/video_filter/crop.c:73
16119 msgid "Automatic cropping"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/video_filter/crop.c:74
16123 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/video_filter/crop.c:77
16127 msgid "Ratio max (x 1000)"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/video_filter/crop.c:78
16131 msgid ""
16132 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16133 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16134 "4/3."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/video_filter/crop.c:80
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Manual ratio"
16140 msgstr "רוויה"
16141
16142 #: modules/video_filter/crop.c:81
16143 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/video_filter/crop.c:83
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Number of images for change"
16149 msgstr "מספר טורים"
16150
16151 #: modules/video_filter/crop.c:84
16152 msgid ""
16153 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16154 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16155 "trigger recrop."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/video_filter/crop.c:86
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Number of lines for change"
16161 msgstr "מספר טורים"
16162
16163 #: modules/video_filter/crop.c:87
16164 msgid ""
16165 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16166 "that ratio changed and trigger recrop."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/video_filter/crop.c:89
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Number of non black pixels "
16172 msgstr "מספר טורים"
16173
16174 #: modules/video_filter/crop.c:90
16175 msgid ""
16176 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/video_filter/crop.c:93
16180 msgid "Skip percentage (%)"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/video_filter/crop.c:94
16184 msgid ""
16185 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16186 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/video_filter/crop.c:96
16190 msgid "Luminance threshold "
16191 msgstr ""
16192
16193 #: modules/video_filter/crop.c:97
16194 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/video_filter/crop.c:101
16198 msgid "Crop video filter"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16202 msgid "Cropping failed"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16206 #, fuzzy
16207 msgid "VLC could not open the video output module."
16208 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
16209
16210 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16211 msgid "Deinterlace mode"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16215 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16219 msgid "Streaming deinterlace mode"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16223 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16227 msgid "Deinterlacing video filter"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/video_filter/extract.c:54
16231 msgid "RGB component to extract"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/video_filter/extract.c:55
16235 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/video_filter/extract.c:65
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Extract RGB component video filter"
16241 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16242
16243 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16244 #, fuzzy
16245 msgid "video-filter-event"
16246 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16247
16248 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16249 msgid "Distort mode"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16253 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16257 msgid "Gradient image type"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16261 msgid ""
16262 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16263 "keep colors."
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16267 msgid "Apply cartoon effect"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16271 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16275 msgid "Edge"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16279 msgid "Hough"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Gradient video filter"
16285 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16286
16287 #: modules/video_filter/invert.c:47
16288 msgid "Invert video filter"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/video_filter/invert.c:48
16292 msgid "Color inversion"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/video_filter/logo.c:68
16296 msgid "Logo filenames"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/video_filter/logo.c:69
16300 msgid ""
16301 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16302 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16303 "simply enter its filename."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/video_filter/logo.c:72
16307 msgid "Logo animation # of loops"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/video_filter/logo.c:73
16311 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/video_filter/logo.c:75
16315 msgid "Logo individual image time in ms"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/video_filter/logo.c:76
16319 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16323 msgid "X coordinate"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/video_filter/logo.c:79
16327 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16331 msgid "Y coordinate"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/video_filter/logo.c:82
16335 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/video_filter/logo.c:84
16339 msgid "Transparency of the logo"
16340 msgstr "שקיפות הלוגו"
16341
16342 #: modules/video_filter/logo.c:85
16343 msgid ""
16344 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16345 "opacity)."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/video_filter/logo.c:87
16349 msgid "Logo position"
16350 msgstr "מיקום הלוגו"
16351
16352 #: modules/video_filter/logo.c:89
16353 msgid ""
16354 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16355 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/video_filter/logo.c:101
16359 msgid "Logo video filter"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/video_filter/logo.c:103
16363 msgid "Logo overlay"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/video_filter/logo.c:124
16367 msgid "Logo sub filter"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16371 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: modules/video_filter/marq.c:82
16375 msgid ""
16376 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16377 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16378 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16379 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16380 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16381 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16382 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16383 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16384 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16388 msgid "X offset"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16392 msgid "X offset, from the left screen edge."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16396 msgid "Y offset"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16400 msgid "Y offset, down from the top."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/video_filter/marq.c:101
16404 msgid "Timeout"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/video_filter/marq.c:102
16408 msgid ""
16409 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16410 "(remains forever)."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/video_filter/marq.c:106
16414 msgid ""
16415 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16416 "totally opaque. "
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16420 msgid "Font size, pixels"
16421 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
16422
16423 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16424 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16428 msgid ""
16429 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16430 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16431 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16432 "(red + green), #FFFFFF = white"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/video_filter/marq.c:118
16436 msgid "Marquee position"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/video_filter/marq.c:120
16440 msgid ""
16441 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16442 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16443 "6 = top-right)."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16447 msgid "Misc"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/video_filter/marq.c:163
16451 msgid "Marquee display"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16455 msgid "Transparency"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16459 msgid ""
16460 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16461 "opaque (default)."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16465 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16469 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16473 msgid "Top left corner X coordinate"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16477 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16481 msgid "Top left corner Y coordinate"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16485 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Border width"
16491 msgstr "רוחב וידאו"
16492
16493 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16494 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Border height"
16500 msgstr "גובה וידאו"
16501
16502 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16503 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16507 msgid "Mosaic alignment"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16511 msgid ""
16512 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16513 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16514 "6 = top-right)."
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16518 msgid "Positioning method"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16522 msgid ""
16523 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16524 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16525 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16529 #: modules/video_filter/wall.c:57
16530 msgid "Number of rows"
16531 msgstr "מספר שורות"
16532
16533 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16534 msgid ""
16535 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16536 "to \"fixed\"."
16537 msgstr ""
16538
16539 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16540 #: modules/video_filter/wall.c:53
16541 msgid "Number of columns"
16542 msgstr "מספר טורים"
16543
16544 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16545 msgid ""
16546 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16547 "set to \"fixed\"."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16551 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16555 msgid "Keep original size"
16556 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
16557
16558 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16559 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16563 msgid "Elements order"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16567 msgid ""
16568 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16569 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16570 "bridge\" module."
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16574 msgid "Offsets in order"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16578 msgid ""
16579 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16580 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16581 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16585 msgid ""
16586 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16587 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16588 "input."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16592 msgid "Bluescreen"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16596 msgid ""
16597 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16598 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16599 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16600 "blending (blue by default)."
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16604 msgid "Bluescreen U value"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16608 msgid ""
16609 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16610 "Defaults to 120 for blue."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16614 msgid "Bluescreen V value"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16618 msgid ""
16619 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16620 "Defaults to 90 for blue."
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16624 msgid "Bluescreen U tolerance"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16628 msgid ""
16629 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16630 "value between 10 and 20 seems sensible."
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16634 msgid "Bluescreen V tolerance"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16638 msgid ""
16639 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16640 "value between 10 and 20 seems sensible."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16644 msgid "fixed"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16648 msgid "offsets"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16652 msgid "Mosaic video sub filter"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16656 msgid "Mosaic"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16660 msgid "Blur factor (1-127)"
16661 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16662
16663 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16664 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16665 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
16666
16667 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16668 msgid "Motion blur"
16669 msgstr "טשטוש תנועה"
16670
16671 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16672 msgid "Motion blur filter"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16676 msgid "Motion detect video filter"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16680 msgid "Motion Detect"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/video_filter/noise.c:51
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Noise video filter"
16686 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16687
16688 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16689 msgid "OpenCV face detection example filter"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16693 #, fuzzy
16694 msgid "OpenCV example"
16695 msgstr "פתח קובץ"
16696
16697 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16698 msgid "Haar cascade filename"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16702 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16706 msgid "Use input chroma unaltered"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16710 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16714 msgid "RGB32"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16718 msgid "Don't display any video"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Display the input video"
16724 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16725
16726 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16727 msgid "Display the processed video"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16731 msgid "Show only errors"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16735 msgid "Show errors and warnings"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16739 msgid "Show everything including debug messages"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16743 #, fuzzy
16744 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16745 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16746
16747 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16748 #, fuzzy
16749 msgid "OpenCV"
16750 msgstr "פתיחה"
16751
16752 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16755 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16756
16757 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16758 msgid ""
16759 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16760 "OpenCV filter"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16764 #, fuzzy
16765 msgid "OpenCV filter chroma"
16766 msgstr "פתח קובץ"
16767
16768 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16769 msgid ""
16770 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Wrapper filter output"
16776 msgstr "שימוש בפלט float32"
16777
16778 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16779 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16783 msgid "Wrapper filter verbosity"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16787 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16791 msgid "OpenCV internal filter name"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16795 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16799 msgid "Configuration file"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16803 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16807 msgid "Path to OSD menu images"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16811 msgid ""
16812 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16813 "configuration file."
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16817 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16821 msgid "Menu position"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16825 msgid ""
16826 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16827 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16828 "6 = top-right)."
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16832 msgid "Menu timeout"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16836 msgid ""
16837 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16838 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16839 "visible."
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16843 msgid "Menu update interval"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16847 msgid ""
16848 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16849 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16850 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16851 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16852 msgstr ""
16853
16854 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16855 msgid "On Screen Display menu"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16859 msgid ""
16860 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16864 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16868 msgid "Active windows"
16869 msgstr "חלונות פעילים"
16870
16871 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16872 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16876 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Panoramix"
16882 msgstr "תכנית"
16883
16884 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16885 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16889 msgid ""
16890 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16891 "misalignment due to autoratio control)"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16895 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16899 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16903 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16907 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Attenuation"
16913 msgstr "רוויה"
16914
16915 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16916 msgid ""
16917 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16918 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16922 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16926 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16930 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16934 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16938 msgid "Attenuation, end (in %)"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16942 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16946 msgid "middle position (in %)"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16950 msgid ""
16951 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16952 "of blended zone"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16956 msgid "Gamma (Red) correction"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16960 msgid ""
16961 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
16965 msgid "Gamma (Green) correction"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
16969 msgid ""
16970 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
16974 msgid "Gamma (Blue) correction"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
16978 msgid ""
16979 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
16983 msgid "Black Crush for Red"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
16987 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
16991 msgid "Black Crush for Green"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
16995 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
16999 msgid "Black Crush for Blue"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17003 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17007 msgid "White Crush for Red"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17011 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17015 msgid "White Crush for Green"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17019 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17023 msgid "White Crush for Blue"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17027 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17031 msgid "Black Level for Red"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17035 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17039 msgid "Black Level for Green"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17043 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17047 msgid "Black Level for Blue"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17051 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17055 msgid "White Level for Red"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17059 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17063 msgid "White Level for Green"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17067 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17071 msgid "White Level for Blue"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17075 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Xinerama option"
17081 msgstr "אפשרויות ביצועים"
17082
17083 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17084 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Psychedelic video filter"
17090 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17091
17092 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Number of puzzle rows"
17095 msgstr "מספר שורות"
17096
17097 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Number of puzzle columns"
17100 msgstr "מספר טורים"
17101
17102 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17103 msgid "Make one tile a black slot"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17107 msgid ""
17108 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17114 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17115
17116 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Ripple video filter"
17119 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17120
17121 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17122 msgid "Angle in degrees"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17126 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Rotate video filter"
17132 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17133
17134 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Rotate"
17137 msgstr "תאריך"
17138
17139 #: modules/video_filter/rss.c:121
17140 msgid "Feed URLs"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/video_filter/rss.c:122
17144 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/video_filter/rss.c:123
17148 msgid "Speed of feeds"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/video_filter/rss.c:124
17152 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/video_filter/rss.c:125
17156 msgid "Max length"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/video_filter/rss.c:126
17160 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/video_filter/rss.c:128
17164 msgid "Refresh time"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/video_filter/rss.c:129
17168 msgid ""
17169 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17170 "feeds are never updated."
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/video_filter/rss.c:131
17174 msgid "Feed images"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/video_filter/rss.c:132
17178 msgid "Display feed images if available."
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/video_filter/rss.c:139
17182 msgid ""
17183 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17184 "totally opaque."
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/video_filter/rss.c:152
17188 msgid "Text position"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/video_filter/rss.c:154
17192 msgid ""
17193 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17194 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17195 "right)."
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/video_filter/rss.c:199
17199 msgid "RSS and Atom feed display"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17203 msgid "RV32 conversion filter"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/video_filter/transform.c:57
17207 msgid "Transform type"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/video_filter/transform.c:58
17211 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/video_filter/transform.c:61
17215 msgid "Rotate by 90 degrees"
17216 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
17217
17218 #: modules/video_filter/transform.c:62
17219 msgid "Rotate by 180 degrees"
17220 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
17221
17222 #: modules/video_filter/transform.c:62
17223 msgid "Rotate by 270 degrees"
17224 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
17225
17226 #: modules/video_filter/transform.c:63
17227 msgid "Flip horizontally"
17228 msgstr "הפוך אופקית"
17229
17230 #: modules/video_filter/transform.c:63
17231 msgid "Flip vertically"
17232 msgstr "הפוך אנכית"
17233
17234 #: modules/video_filter/transform.c:66
17235 msgid "Video transformation filter"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: modules/video_filter/wall.c:54
17239 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/video_filter/wall.c:58
17243 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/video_filter/wall.c:62
17247 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/video_filter/wall.c:65
17251 msgid "Element aspect ratio"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/video_filter/wall.c:66
17255 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/video_filter/wall.c:70
17259 msgid "Wall video filter"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/video_filter/wall.c:71
17263 msgid "Image wall"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/video_filter/wave.c:50
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Wave video filter"
17269 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17270
17271 #: modules/video_output/aa.c:55
17272 msgid "ASCII Art"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/video_output/aa.c:58
17276 msgid "ASCII-art video output"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: modules/video_output/caca.c:81
17280 msgid "Color ASCII art video output"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/video_output/directfb.c:69
17284 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17288 #, fuzzy
17289 msgid "DirectX 3D video output"
17290 msgstr "פלט שמע DirectX"
17291
17292 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17293 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17297 msgid ""
17298 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17299 "doesn't have any effect when using overlays."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17303 msgid "Use video buffers in system memory"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17307 msgid ""
17308 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17309 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17310 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17311 "doesn't have any effect when using overlays."
17312 msgstr ""
17313
17314 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17315 msgid "Use triple buffering for overlays"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17319 msgid ""
17320 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17321 "better video quality (no flickering)."
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17325 msgid "Name of desired display device"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17329 msgid ""
17330 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17331 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17332 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17336 msgid "Enable wallpaper mode "
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17340 msgid ""
17341 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17342 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17343 "desktop must not already have a wallpaper."
17344 msgstr ""
17345
17346 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17347 msgid "DirectX video output"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17351 msgid "Wallpaper"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17355 msgid "OpenGL video output"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/video_output/fb.c:67
17359 msgid "Framebuffer device"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/video_output/fb.c:69
17363 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/video_output/fb.c:77
17367 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17371 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17372 msgid "X11 display"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/video_output/ggi.c:58
17376 msgid ""
17377 "X11 hardware display to use.\n"
17378 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/video_output/glide.c:64
17382 msgid "3dfx Glide video output"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17386 msgid "HD1000 video output"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/video_output/image.c:49
17390 msgid "Image format"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/video_output/image.c:50
17394 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/video_output/image.c:52
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Image width"
17400 msgstr "קובץ תמונה"
17401
17402 #: modules/video_output/image.c:53
17403 msgid ""
17404 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17405 "characteristics."
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/video_output/image.c:57
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Image height"
17411 msgstr "גובה וידאו"
17412
17413 #: modules/video_output/image.c:58
17414 msgid ""
17415 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17416 "video characteristics."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/video_output/image.c:62
17420 msgid "Recording ratio"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/video_output/image.c:63
17424 msgid ""
17425 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/video_output/image.c:66
17429 msgid "Filename prefix"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/video_output/image.c:67
17433 msgid ""
17434 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17435 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/video_output/image.c:71
17439 msgid "Always write to the same file"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/video_output/image.c:72
17443 msgid ""
17444 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17445 "this case, the number is not appended to the filename."
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/video_output/image.c:81
17449 msgid "Image video output"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/video_output/mga.c:59
17453 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17457 msgid "Cube"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17461 msgid "Transparent Cube"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/video_output/opengl.c:123
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Cylinder"
17467 msgstr "נקה"
17468
17469 #: modules/video_output/opengl.c:123
17470 msgid "Torus"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/video_output/opengl.c:123
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Sphere"
17476 msgstr "מהירות"
17477
17478 #: modules/video_output/opengl.c:123
17479 msgid "SQUAREXY"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/video_output/opengl.c:123
17483 msgid "SQUARER"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/video_output/opengl.c:123
17487 msgid "ASINXY"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/video_output/opengl.c:123
17491 msgid "ASINR"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/video_output/opengl.c:123
17495 msgid "SINEXY"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/video_output/opengl.c:123
17499 msgid "SINER"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/video_output/opengl.c:151
17503 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/video_output/opengl.c:152
17507 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/video_output/opengl.c:153
17511 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/video_output/opengl.c:154
17515 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/video_output/opengl.c:155
17519 msgid "Point of view x-coordinate"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/video_output/opengl.c:156
17523 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/video_output/opengl.c:158
17527 msgid "Point of view y-coordinate"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/video_output/opengl.c:159
17531 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/video_output/opengl.c:161
17535 msgid "Point of view z-coordinate"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/video_output/opengl.c:162
17539 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/video_output/opengl.c:165
17543 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/video_output/opengl.c:166
17547 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/video_output/opengl.c:168
17551 msgid "Effect"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/video_output/opengl.c:170
17555 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17559 msgid "QT Embedded display"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17563 msgid ""
17564 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17565 "the DISPLAY environment variable."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17569 msgid "QT Embedded video output"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/video_output/sdl.c:108
17573 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17577 msgid "Snapshot width"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17581 msgid "Width of the snapshot image."
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17585 msgid "Snapshot height"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17589 msgid "Height of the snapshot image."
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17593 msgid "Chroma"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17597 msgid ""
17598 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17602 msgid "Cache size (number of images)"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17606 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17610 msgid "Snapshot module"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17614 msgid "SVGAlib video output"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17618 msgid "Windows GAPI video output"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17622 msgid "Windows GDI video output"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17626 msgid "XVideo adaptor number"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17630 msgid ""
17631 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17632 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17636 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17637 msgid "Alternate fullscreen method"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17641 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17642 msgid ""
17643 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17644 "its drawbacks.\n"
17645 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17646 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17647 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17648 "show on top of the video."
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17652 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17653 msgid ""
17654 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17655 "DISPLAY environment variable."
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17659 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17660 msgid "Screen for fullscreen mode."
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17664 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17665 msgid ""
17666 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17667 "1 for the second."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17671 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17675 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17676 msgid "Use shared memory"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17680 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17681 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17685 msgid "X11 video output"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17689 msgid ""
17690 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17691 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17695 msgid "XVimage chroma format"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17699 msgid ""
17700 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17701 "to improve performances by using the most efficient one."
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17705 msgid "XVideo extension video output"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17709 msgid "XVMC adaptor number"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17713 msgid ""
17714 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17715 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17719 msgid "X11 display name"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17723 msgid ""
17724 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17725 "the value of the DISPLAY environment variable."
17726 msgstr ""
17727
17728 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17731 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
17732
17733 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17734 msgid ""
17735 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17736 "0 for first screen, 1 for the second."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17740 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17744 msgid "You can choose the crop style to apply."
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17748 #, fuzzy
17749 msgid "XVMC extension video output"
17750 msgstr "פלט שמע DirectX"
17751
17752 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17753 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/visualization/goom.c:58
17757 msgid "Goom display width"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/visualization/goom.c:59
17761 msgid "Goom display height"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/visualization/goom.c:60
17765 msgid ""
17766 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17767 "will be prettier but more CPU intensive)."
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/visualization/goom.c:63
17771 msgid "Goom animation speed"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/visualization/goom.c:64
17775 msgid ""
17776 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/visualization/goom.c:70
17780 msgid "Goom"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/visualization/goom.c:71
17784 msgid "Goom effect"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17788 msgid "Effects list"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17792 msgid ""
17793 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17794 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17798 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17802 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17806 msgid "Number of bands"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17810 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17814 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17818 msgid "Band separator"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17822 msgid "Number of blank pixels between bands."
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17826 msgid "Amplification"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17830 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17834 msgid "Enable peaks"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17838 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17839 msgstr ""
17840
17841 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17842 msgid "Enable original graphic spectrum"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17846 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17850 msgid "Enable bands"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17854 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17858 msgid "Enable base"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17862 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17866 msgid "Base pixel radius"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17870 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17874 msgid "Spectral sections"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17878 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17882 msgid "Peak height"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17886 msgid "Total pixel height of the peak items."
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17890 msgid "Peak extra width"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17894 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17898 msgid "V-plane color"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17902 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17906 msgid "Number of stars"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17910 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17914 msgid "Visualizer"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17918 msgid "Visualizer filter"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17922 msgid "Spectrum analyser"
17923 msgstr ""
17924
17925 #~ msgid "Description file"
17926 #~ msgstr "קובץ תיאור"
17927
17928 #, fuzzy
17929 #~ msgid "Disc Type"
17930 #~ msgstr "סוג תקליטור"
17931
17932 #, fuzzy
17933 #~ msgid "Browse"
17934 #~ msgstr "סייר..."
17935
17936 #, fuzzy
17937 #~ msgid "Alignment"
17938 #~ msgstr "יישור וידאו"
17939
17940 #, fuzzy
17941 #~ msgid "Extra Audio File"
17942 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
17943
17944 #, fuzzy
17945 #~ msgid "Media File"
17946 #~ msgstr "מדיטטיבי"
17947
17948 #, fuzzy
17949 #~ msgid "Download when asked"
17950 #~ msgstr "הורד כעת"
17951
17952 #, fuzzy
17953 #~ msgid "text"
17954 #~ msgstr "הבא"
17955
17956 #, fuzzy
17957 #~ msgid "QWidget"
17958 #~ msgstr "רוחב"
17959
17960 #, fuzzy
17961 #~ msgid "margin"
17962 #~ msgstr "אמהרית"
17963
17964 #, fuzzy
17965 #~ msgid "spacing"
17966 #~ msgstr "דירוג"
17967
17968 #, fuzzy
17969 #~ msgid "QPushButton"
17970 #~ msgstr "פאשטו"
17971
17972 #, fuzzy
17973 #~ msgid "Line"
17974 #~ msgstr "חי"
17975
17976 #, fuzzy
17977 #~ msgid "line"
17978 #~ msgstr "נקה"
17979
17980 #, fuzzy
17981 #~ msgid "orientation"
17982 #~ msgstr "מידע נוסף"
17983
17984 #, fuzzy
17985 #~ msgid "QGroupBox"
17986 #~ msgstr "קבוצה"
17987
17988 #, fuzzy
17989 #~ msgid "enabled"
17990 #~ msgstr "כבלים"
17991
17992 #, fuzzy
17993 #~ msgid "horizontalLayout_3"
17994 #~ msgstr "הפוך אופקית"
17995
17996 #, fuzzy
17997 #~ msgid "Disk"
17998 #~ msgstr "תקליטור"
17999
18000 #, fuzzy
18001 #~ msgid "Create"
18002 #~ msgstr "קצב פריימים"
18003
18004 #, fuzzy
18005 #~ msgid "Errors"
18006 #~ msgstr "שגיאה"
18007
18008 #, fuzzy
18009 #~ msgid "Stream information"
18010 #~ msgstr "מידע נוסף"
18011
18012 #, fuzzy
18013 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18014 #~ msgstr "שם התקן שמע"
18015
18016 #, fuzzy
18017 #~ msgid "Connecting..."
18018 #~ msgstr "הגדרות..."
18019
18020 #, fuzzy
18021 #~ msgid "Yes"
18022 #~ msgstr "כן"
18023
18024 #, fuzzy
18025 #~ msgid "No"
18026 #~ msgstr "שום דבר"
18027
18028 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
18029 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
18030
18031 #, fuzzy
18032 #~ msgid "Login"
18033 #~ msgstr "גרוזינית"
18034
18035 #, fuzzy
18036 #~ msgid "Mime type"
18037 #~ msgstr "סוג תקליטור"
18038
18039 #, fuzzy
18040 #~ msgid "Center-Center"
18041 #~ msgstr "מרכז"
18042
18043 #, fuzzy
18044 #~ msgid "Left-Center"
18045 #~ msgstr "מרכז"
18046
18047 #, fuzzy
18048 #~ msgid "Right-Center"
18049 #~ msgstr "מרכז"
18050
18051 #, fuzzy
18052 #~ msgid "Center-Top"
18053 #~ msgstr "מרכז"
18054
18055 #, fuzzy
18056 #~ msgid "Left-Top"
18057 #~ msgstr "שמאל"
18058
18059 #, fuzzy
18060 #~ msgid "Right-Top"
18061 #~ msgstr "ימין"
18062
18063 #, fuzzy
18064 #~ msgid "Center-Bottom"
18065 #~ msgstr "למטה"
18066
18067 #, fuzzy
18068 #~ msgid "Left-Bottom"
18069 #~ msgstr "למטה"
18070
18071 #, fuzzy
18072 #~ msgid "Right-Bottom"
18073 #~ msgstr "למטה"
18074
18075 #~ msgid "M3U file"
18076 #~ msgstr "קובץ M3U"
18077
18078 #~ msgid "CDDB Artist"
18079 #~ msgstr "אמן CDDB"
18080
18081 #~ msgid "CDDB Category"
18082 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
18083
18084 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18085 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
18086
18087 #~ msgid "CDDB Genre"
18088 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
18089
18090 #~ msgid "CDDB Year"
18091 #~ msgstr "שנה CDDB"
18092
18093 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18094 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
18095
18096 #~ msgid "CD-Text Composer"
18097 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
18098
18099 #~ msgid "CD-Text Genre"
18100 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
18101
18102 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18103 #~ msgstr "משורר CD-Text"
18104
18105 #~ msgid "CD-Text Performer"
18106 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
18107
18108 #~ msgid "By category"
18109 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
18110
18111 #~ msgid "Manually added"
18112 #~ msgstr "הוסף ידנית"
18113
18114 #~ msgid "All items, unsorted"
18115 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
18116
18117 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
18118 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
18119
18120 #~ msgid "Sorted by Album"
18121 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
18122
18123 #~ msgid "More info"
18124 #~ msgstr "מידע נוסף"
18125
18126 #~ msgid "Control interface settings"
18127 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
18128
18129 #~ msgid "DTS"
18130 #~ msgstr "DTS"
18131
18132 #~ msgid "Fill fullscreen"
18133 #~ msgstr "מסך מלא"
18134
18135 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18136 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
18137
18138 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
18139 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
18140
18141 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
18142 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
18143
18144 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
18145 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
18146
18147 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18148 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
18149
18150 #~ msgid "Check for updates now !"
18151 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
18152
18153 #~ msgid "Font filename"
18154 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
18155
18156 #~ msgid "Height in pixels"
18157 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
18158
18159 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18160 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
18161
18162 #~ msgid "Properties"
18163 #~ msgstr "מאפיינים"
18164
18165 #~ msgid "file size : "
18166 #~ msgstr "גודל מלא: "
18167
18168 #~ msgid "Downloading..."
18169 #~ msgstr "מוריד..."
18170
18171 #~ msgid " "
18172 #~ msgstr " "
18173
18174 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18175 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
18176
18177 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18178 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
18179
18180 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18181 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
18182
18183 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18184 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
18185
18186 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18187 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
18188
18189 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18190 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
18191
18192 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18193 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
18194
18195 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18196 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
18197
18198 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18199 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18200
18201 #~ msgid "Choose audio track"
18202 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
18203
18204 #~ msgid "Choose subtitles track"
18205 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
18206
18207 #~ msgid "Track "
18208 #~ msgstr "רצועה "
18209
18210 #~ msgid "Current version"
18211 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
18212
18213 #~ msgid "Your version"
18214 #~ msgstr "הגירסה שלך"
18215
18216 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
18217 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
18218
18219 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
18220 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
18221
18222 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
18223 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
18224
18225 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
18226 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
18227
18228 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
18229 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
18230
18231 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
18232 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
18233
18234 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
18235 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
18236
18237 #~ msgid ""
18238 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
18239 #~ "probably not touch that."
18240 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
18241
18242 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
18243 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
18244
18245 #~ msgid "No help is available for these modules"
18246 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
18247
18248 #~ msgid ""
18249 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
18250 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
18251 #~ "define various related options."
18252 #~ msgstr ""
18253 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
18254 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
18255
18256 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
18257 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
18258
18259 #~ msgid ""
18260 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
18261 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
18262 #~ msgstr ""
18263 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
18264 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
18265
18266 #~ msgid ""
18267 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
18268 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
18269 #~ "and the audio."
18270 #~ msgstr ""
18271 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
18272 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
18273
18274 #~ msgid ""
18275 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
18276 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
18277 #~ msgstr ""
18278 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
18279 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
18280
18281 #~ msgid ""
18282 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
18283 #~ "can also allow you to save some processing power)."
18284 #~ msgstr ""
18285 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
18286
18287 #~ msgid "Choose audio language"
18288 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
18289
18290 #~ msgid "Choose subtitle language"
18291 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
18292
18293 #~ msgid ""
18294 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
18295 #~ "specified."
18296 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
18297
18298 #~ msgid ""
18299 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
18300 #~ msgstr ""
18301 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
18302 #~ "ברשימה."
18303
18304 #~ msgid ""
18305 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
18306 #~ "interrupted."
18307 #~ msgstr ""
18308 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
18309 #~ "יפסיק אותה."
18310
18311 #~ msgid ""
18312 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
18313 #~ "this option."
18314 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
18315
18316 #~ msgid ""
18317 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
18318 #~ "and over again."
18319 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
18320
18321 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
18322 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
18323
18324 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
18325 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
18326
18327 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
18328 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
18329
18330 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
18331 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
18332
18333 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
18334 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
18335
18336 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
18337 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
18338
18339 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
18340 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
18341
18342 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
18343 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
18344
18345 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
18346 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
18347
18348 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
18349 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
18350
18351 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
18352 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
18353
18354 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
18355 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
18356
18357 #~ msgid ""
18358 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
18359 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
18360 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
18361 #~ msgstr ""
18362 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
18363 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
18364 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
18365
18366 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
18367 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
18368
18369 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
18370 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
18371
18372 #~ msgid ""
18373 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
18374 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
18375
18376 #~ msgid ""
18377 #~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't "
18378 #~ "specify anything, no audio device will be used."
18379 #~ msgstr ""
18380 #~ "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
18381 #~ "שמע."
18382
18383 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
18384 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
18385
18386 #~ msgid "Set the Color of the video input"
18387 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
18388
18389 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
18390 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
18391
18392 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
18393 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
18394
18395 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
18396 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
18397
18398 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
18399 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
18400
18401 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
18402 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
18403
18404 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
18405 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
18406
18407 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
18408 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
18409
18410 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
18411 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
18412
18413 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
18414 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
18415
18416 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
18417 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
18418
18419 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
18420 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
18421
18422 #~ msgid "Output channels number"
18423 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
18424
18425 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
18426 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
18427
18428 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
18429 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
18430
18431 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
18432 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
18433
18434 #~ msgid ""
18435 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
18436 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
18437 #~ "pictures."
18438 #~ msgstr ""
18439 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
18440 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
18441
18442 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
18443 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
18444
18445 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
18446 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
18447
18448 #~ msgid "press pause to continue"
18449 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
18450
18451 #~ msgid "Surround level (0-100)"
18452 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
18453
18454 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
18455 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
18456
18457 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
18458 #~ msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
18459
18460 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18461 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
18462
18463 #~ msgid ""
18464 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
18465 #~ "request:"
18466 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
18467
18468 #~ msgid "Suppress further errors"
18469 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
18470
18471 #~ msgid "Advanced output:"
18472 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
18473
18474 #~ msgid "Output Options"
18475 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
18476
18477 #~ msgid "1 item in playlist"
18478 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
18479
18480 #~ msgid ""
18481 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
18482 #~ "Are you sure you want to continue?"
18483 #~ msgstr ""
18484 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
18485 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
18486
18487 #~ msgid ""
18488 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
18489 #~ msgstr ""
18490 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
18491
18492 #~ msgid "Checking for update..."
18493 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
18494
18495 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
18496 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
18497
18498 #~ msgid "Check for updates ..."
18499 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
18500
18501 #~ msgid "Show/Hide interface"
18502 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
18503
18504 #~ msgid "Item Info"
18505 #~ msgstr "מידע פריט"
18506
18507 #~ msgid ""
18508 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
18509 #~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no "
18510 #~ "subtitle will be shown."
18511 #~ msgstr ""
18512 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
18513 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
18514 #~ "כתוביות כלל."
18515
18516 #~ msgid "Sorted by artist"
18517 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
18518
18519 #~ msgid "Output methods"
18520 #~ msgstr "שיטות קלט"
18521
18522 #~ msgid "Miscellaneous options"
18523 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
18524
18525 #~ msgid "Subtitles options"
18526 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
18527
18528 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
18529 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
18530
18531 #~ msgid "You need to enter an address"
18532 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
18533
18534 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
18535 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
18536
18537 #~ msgid "Opacity, 0..255"
18538 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
18539
18540 #~ msgid ""
18541 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
18542 #~ "255 = totally opaque. "
18543 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18544
18545 #~ msgid "Text Default Color"
18546 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
18547
18548 #~ msgid ""
18549 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
18550 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
18551
18552 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
18553 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
18554
18555 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
18556 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
18557
18558 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
18559 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
18560
18561 #~ msgid ""
18562 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
18563 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
18564
18565 #~ msgid ""
18566 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
18567 #~ "options."
18568 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
18569
18570 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
18571 #~ msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
18572
18573 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
18574 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
18575
18576 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
18577 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
18578
18579 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
18580 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."