]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
Localized the stings inside the .ui and update the po files.
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:43+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:32
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "העדפות VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
30 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
31 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
32 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 msgid "General"
34 msgstr "כללי"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
37 msgid "Interface"
38 msgstr "ממשק"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:40
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr ""
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 #, fuzzy
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr ""
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr ""
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "ממשקי שליטה"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
63 msgstr ""
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205
70 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
71 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
72 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
73 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
76 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
77 msgid "Audio"
78 msgstr "שמע"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:55
81 msgid "Audio settings"
82 msgstr "הגדרות שמע"
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
85 msgid "General audio settings"
86 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
89 #: src/video_output/video_output.c:445
90 msgid "Filters"
91 msgstr ""
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:62
94 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
95 msgstr ""
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
98 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
99 msgid "Visualizations"
100 msgstr ""
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
103 msgid "Audio visualizations"
104 msgstr ""
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
107 msgid "Output modules"
108 msgstr "מודולי פלט"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:69
111 msgid "These are general settings for audio output modules."
112 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547
115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
116 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
117 msgid "Miscellaneous"
118 msgstr "שונות"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:72
121 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
122 msgstr ""
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240
125 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
126 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
131 #: modules/stream_out/transcode.c:193
132 msgid "Video"
133 msgstr "וידאו"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:76
136 msgid "Video settings"
137 msgstr "הגדרות וידאו"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
140 msgid "General video settings"
141 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:83
144 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
145 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
148 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
149 msgstr ""
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:89
152 msgid "Filters (v2)"
153 msgstr ""
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:93
156 msgid "Subtitles/OSD"
157 msgstr ""
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:94
160 msgid ""
161 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
162 "subpictures\"."
163 msgstr ""
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:103
166 msgid "Input / Codecs"
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:104
170 msgid ""
171 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
172 "VLC. Encoder settings can also be found here."
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:107
176 msgid "Access modules"
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:109
180 msgid ""
181 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
182 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:113
186 msgid "Access filters"
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:115
190 msgid ""
191 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
192 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
193 "you are doing."
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:119
197 msgid "Demuxers"
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:120
201 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:122
205 msgid "Video codecs"
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:123
209 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:125
213 msgid "Audio codecs"
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:126
217 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:128
221 msgid "Other codecs"
222 msgstr ""
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:129
225 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:132
229 msgid "General input settings. Use with care."
230 msgstr ""
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477
233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
234 msgid "Stream output"
235 msgstr ""
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:137
238 msgid ""
239 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
240 "incoming streams.\n"
241 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
242 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
243 "RTSP).\n"
244 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
245 "duplicating...)."
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:145
249 msgid "General stream output settings"
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:147
253 msgid "Muxers"
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:149
257 msgid ""
258 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
259 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
260 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
261 "You can also set default parameters for each muxer."
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:155
265 msgid "Access output"
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:157
269 msgid ""
270 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
271 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
272 "should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each access output."
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:162
277 msgid "Packetizers"
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:164
281 msgid ""
282 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
283 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
284 "not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each packetizer."
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:170
289 msgid "Sout stream"
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:171
293 msgid ""
294 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
295 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
296 "for each sout stream module here."
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
300 msgid "SAP"
301 msgstr "SAP"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:178
304 msgid ""
305 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
306 "multicast UDP or RTP."
307 msgstr ""
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:181
310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
311 msgid "VOD"
312 msgstr "VOD"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:182
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79
319 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500
323 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
324 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222
325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
328 msgid "Playlist"
329 msgstr "רשימת השמעה"
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:187
332 msgid ""
333 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
334 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:191
338 msgid "General playlist behaviour"
339 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:445
342 msgid "Services discovery"
343 msgstr ""
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:193
346 msgid ""
347 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
348 "playlist."
349 msgstr ""
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438
352 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
353 msgid "Advanced"
354 msgstr "מתקדם"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:198
357 msgid "Advanced settings. Use with care."
358 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:200
361 msgid "CPU features"
362 msgstr "תכונות מעבד"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:201
365 msgid ""
366 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
367 "not change these settings."
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:204
371 msgid "Advanced settings"
372 msgstr ""
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:205
375 msgid "Other advanced settings"
376 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
379 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
381 msgid "Network"
382 msgstr "רשת"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:208
385 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:213
389 msgid "Chroma modules settings"
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:214
393 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:216
397 msgid "Packetizer modules settings"
398 msgstr ""
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:220
401 msgid "Encoders settings"
402 msgstr "הגדרות מקודדים"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:222
405 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
406 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:225
409 msgid "Dialog providers settings"
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:227
413 msgid "Dialog providers can be configured here."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:229
417 msgid "Subtitle demuxer settings"
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:231
421 msgid ""
422 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
423 "example by setting the subtitles type or file name."
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:234
427 msgid "Video filters settings"
428 msgstr ""
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:241
431 msgid "No help available"
432 msgstr "אין עזרה זמינה"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:242
435 msgid "There is no help available for these modules."
436 msgstr ""
437
438 #: include/vlc_interface.h:137
439 msgid ""
440 "\n"
441 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
442 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
446 msgid "Meta-information"
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
450 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
451 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
452 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
455 msgid "Title"
456 msgstr ""
457
458 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
459 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393
460 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
461 msgid "Author"
462 msgstr ""
463
464 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
465 msgid "Artist"
466 msgstr "אמן"
467
468 #: include/vlc_meta.h:32
469 msgid "Genre"
470 msgstr "זיאנר"
471
472 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
473 msgid "Copyright"
474 msgstr "זכויות יוצרים"
475
476 #: include/vlc_meta.h:34
477 msgid "Album/movie/show title"
478 msgstr ""
479
480 #: include/vlc_meta.h:35
481 msgid "Track number/position in set"
482 msgstr ""
483
484 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
486 msgid "Description"
487 msgstr "תיאור"
488
489 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
490 msgid "Rating"
491 msgstr "דירוג"
492
493 #: include/vlc_meta.h:38
494 msgid "Date"
495 msgstr "תאריך"
496
497 #: include/vlc_meta.h:39
498 msgid "Setting"
499 msgstr ""
500
501 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
503 msgid "URL"
504 msgstr "URL"
505
506 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
507 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
508 msgid "Language"
509 msgstr "שפה"
510
511 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
512 msgid "Now Playing"
513 msgstr ""
514
515 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
516 msgid "Publisher"
517 msgstr ""
518
519 #: include/vlc_meta.h:44
520 msgid "Encoded by"
521 msgstr ""
522
523 #: include/vlc_meta.h:46
524 msgid "Codec Name"
525 msgstr "שם מקודד"
526
527 #: include/vlc_meta.h:47
528 msgid "Codec Description"
529 msgstr ""
530
531 #: include/vlc/vlc.h:576
532 msgid ""
533 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
534 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
535 "see the file named COPYING for details.\n"
536 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
537 msgstr ""
538
539 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
540 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421
541 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
542 msgid "Disable"
543 msgstr ""
544
545 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
546 msgid "Spectrometer"
547 msgstr ""
548
549 #: src/audio_output/input.c:84
550 msgid "Scope"
551 msgstr ""
552
553 #: src/audio_output/input.c:86
554 msgid "Spectrum"
555 msgstr ""
556
557 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
558 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
560 msgid "Equalizer"
561 msgstr "אקווילייזר"
562
563 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
564 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
565 msgid "Audio filters"
566 msgstr ""
567
568 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
569 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
571 msgid "Audio Channels"
572 msgstr "ערוצי שמע"
573
574 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
575 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
576 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
577 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
578 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
579 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
580 msgid "Stereo"
581 msgstr "סטריאו"
582
583 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
584 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
585 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
586 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
587 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
588 #: modules/video_filter/time.c:99
589 msgid "Left"
590 msgstr "שמאל"
591
592 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
593 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
594 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
595 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
596 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
597 #: modules/video_filter/time.c:99
598 msgid "Right"
599 msgstr "ימין"
600
601 #: src/audio_output/output.c:135
602 msgid "Dolby Surround"
603 msgstr ""
604
605 #: src/audio_output/output.c:147
606 msgid "Reverse stereo"
607 msgstr ""
608
609 #: src/extras/getopt.c:636
610 #, c-format
611 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
612 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
613
614 #: src/extras/getopt.c:661
615 #, c-format
616 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
617 msgstr ""
618
619 #: src/extras/getopt.c:666
620 #, c-format
621 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
622 msgstr ""
623
624 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
625 #, c-format
626 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
627 msgstr ""
628
629 #: src/extras/getopt.c:713
630 #, c-format
631 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
632 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
633
634 #: src/extras/getopt.c:717
635 #, c-format
636 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
637 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
638
639 #: src/extras/getopt.c:743
640 #, c-format
641 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
642 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
643
644 #: src/extras/getopt.c:746
645 #, c-format
646 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
647 msgstr ""
648
649 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
650 #, c-format
651 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
652 msgstr ""
653
654 #: src/extras/getopt.c:823
655 #, c-format
656 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
657 msgstr ""
658
659 #: src/extras/getopt.c:841
660 #, c-format
661 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
662 msgstr ""
663
664 #: src/input/control.c:283
665 #, c-format
666 msgid "Bookmark %i"
667 msgstr "סימנייה %i"
668
669 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
670 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
671 #: modules/access/cdda/info.c:1012
672 #, c-format
673 msgid "Track %i"
674 msgstr "רצועה %i"
675
676 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
677 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439
678 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
679 msgid "Program"
680 msgstr "תכנית"
681
682 #: src/input/es_out.c:1572
683 #, c-format
684 msgid "Stream %d"
685 msgstr ""
686
687 #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
690 msgid "Codec"
691 msgstr ""
692
693 #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
694 #: modules/gui/macosx/output.m:153
695 msgid "Type"
696 msgstr "סוג"
697
698 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
700 msgid "Channels"
701 msgstr "ערוצים"
702
703 #: src/input/es_out.c:1593
704 msgid "Sample rate"
705 msgstr "קצב דגימה"
706
707 #: src/input/es_out.c:1594
708 #, c-format
709 msgid "%d Hz"
710 msgstr "%d  Hz"
711
712 #: src/input/es_out.c:1600
713 msgid "Bits per sample"
714 msgstr "ביטים לדגימה"
715
716 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84
717 msgid "Bitrate"
718 msgstr ""
719
720 #: src/input/es_out.c:1606
721 #, c-format
722 msgid "%d kb/s"
723 msgstr "%d kb/s"
724
725 #: src/input/es_out.c:1617
726 msgid "Resolution"
727 msgstr "רזולוציה"
728
729 #: src/input/es_out.c:1623
730 msgid "Display resolution"
731 msgstr "רצולוציית תצוגה"
732
733 #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
734 msgid "Frame rate"
735 msgstr "קצב פריימים"
736
737 #: src/input/es_out.c:1640
738 msgid "Subtitle"
739 msgstr "כתובית"
740
741 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
742 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
743 #: modules/gui/macosx/playlist.m:131
744 msgid "Duration"
745 msgstr "אורך"
746
747 #: src/input/input.c:2021 src/input/input.c:2091
748 msgid "Errors"
749 msgstr ""
750
751 #: src/input/var.c:115
752 msgid "Bookmark"
753 msgstr "סימנייה"
754
755 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445
756 msgid "Programs"
757 msgstr "תכניות"
758
759 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
760 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
761 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
762 msgid "Chapter"
763 msgstr "פרק"
764
765 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
766 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
767 msgid "Navigation"
768 msgstr ""
769
770 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
771 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
772 msgid "Video Track"
773 msgstr "רצועת וידאו"
774
775 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
776 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
777 msgid "Audio Track"
778 msgstr "רצועת שמע"
779
780 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
781 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
782 msgid "Subtitles Track"
783 msgstr "רצועת כתוביות"
784
785 #: src/input/var.c:256
786 msgid "Next title"
787 msgstr ""
788
789 #: src/input/var.c:261
790 msgid "Previous title"
791 msgstr ""
792
793 #: src/input/var.c:284
794 #, c-format
795 msgid "Title %i"
796 msgstr ""
797
798 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
799 #, c-format
800 msgid "Chapter %i"
801 msgstr "פרק %i"
802
803 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
804 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
805 msgid "Next chapter"
806 msgstr "הפרק הבא"
807
808 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
809 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
810 msgid "Previous chapter"
811 msgstr "הפרק הקודם"
812
813 #: src/interface/interface.c:348
814 msgid "Switch interface"
815 msgstr "החלפת ממשק"
816
817 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
818 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
819 msgid "Add Interface"
820 msgstr "הוספת ממשק"
821
822 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
823 #: src/misc/modules.c:1988
824 msgid "C"
825 msgstr ""
826
827 #: src/libvlc.c:348
828 msgid "Help options"
829 msgstr "אפשרויות עזרה"
830
831 #: src/libvlc.c:2207 src/misc/configuration.c:1248
832 msgid "string"
833 msgstr ""
834
835 #: src/libvlc.c:2224 src/misc/configuration.c:1212
836 msgid "integer"
837 msgstr ""
838
839 #: src/libvlc.c:2242 src/misc/configuration.c:1237
840 msgid "float"
841 msgstr ""
842
843 #: src/libvlc.c:2248
844 msgid " (default enabled)"
845 msgstr ""
846
847 #: src/libvlc.c:2249
848 msgid " (default disabled)"
849 msgstr ""
850
851 #: src/libvlc.c:2431
852 #, c-format
853 msgid "VLC version %s\n"
854 msgstr "גירסת VLC %s\n"
855
856 #: src/libvlc.c:2432
857 #, c-format
858 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
859 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
860
861 #: src/libvlc.c:2434
862 #, c-format
863 msgid "Compiler: %s\n"
864 msgstr "מהדר:%s\n"
865
866 #: src/libvlc.c:2437
867 #, c-format
868 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
869 msgstr ""
870
871 #: src/libvlc.c:2469
872 msgid ""
873 "\n"
874 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
875 msgstr ""
876
877 #: src/libvlc.c:2490
878 msgid ""
879 "\n"
880 "Press the RETURN key to continue...\n"
881 msgstr ""
882
883 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
884 msgid "Auto"
885 msgstr ""
886
887 #: src/libvlc.h:37
888 msgid "American English"
889 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
890
891 #: src/libvlc.h:37
892 msgid "British English"
893 msgstr "אנגלית בריטניה"
894
895 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
896 msgid "Catalan"
897 msgstr "קטלונית"
898
899 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
900 msgid "Czech"
901 msgstr "צ'כית"
902
903 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
904 msgid "Danish"
905 msgstr "דנית"
906
907 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
908 msgid "German"
909 msgstr "גרמנית"
910
911 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
912 msgid "Spanish"
913 msgstr "ספרדית"
914
915 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
916 msgid "French"
917 msgstr "צרפתית"
918
919 #: src/libvlc.h:39
920 #, fuzzy
921 msgid "Galician"
922 msgstr "איטלקית"
923
924 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
925 msgid "Hebrew"
926 msgstr "עברית"
927
928 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
929 msgid "Hungarian"
930 msgstr "הונגרית"
931
932 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
933 msgid "Italian"
934 msgstr "איטלקית"
935
936 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
937 msgid "Japanese"
938 msgstr "יפנית"
939
940 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
941 msgid "Georgian"
942 msgstr "גרוזינית"
943
944 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
945 msgid "Korean"
946 msgstr "קוראנית"
947
948 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
949 msgid "Dutch"
950 msgstr "הולנדית"
951
952 #: src/libvlc.h:40
953 msgid "Occitan"
954 msgstr ""
955
956 #: src/libvlc.h:41
957 msgid "Brazilian Portuguese"
958 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
959
960 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
961 msgid "Romanian"
962 msgstr "רומנית"
963
964 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
965 msgid "Russian"
966 msgstr "רוסית"
967
968 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
969 msgid "Swedish"
970 msgstr "שוודית"
971
972 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
973 msgid "Turkish"
974 msgstr "טורקית"
975
976 #: src/libvlc.h:42
977 msgid "Simplified Chinese"
978 msgstr ""
979
980 #: src/libvlc.h:42
981 msgid "Chinese Traditional"
982 msgstr "סינית מסורתית"
983
984 #: src/libvlc.h:61
985 msgid ""
986 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
987 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
988 "related options."
989 msgstr ""
990
991 #: src/libvlc.h:65
992 msgid "Interface module"
993 msgstr "מודול ממשק"
994
995 #: src/libvlc.h:67
996 msgid ""
997 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
998 "automatically select the best module available."
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1002 msgid "Extra interface modules"
1003 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1004
1005 #: src/libvlc.h:73
1006 msgid ""
1007 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1008 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1009 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1010 "\", \"gestures\" ...)"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/libvlc.h:80
1014 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/libvlc.h:82
1018 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/libvlc.h:84
1022 msgid ""
1023 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1024 "1=warnings, 2=debug)."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/libvlc.h:87
1028 msgid "Be quiet"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/libvlc.h:89
1032 msgid "Turn off all warning and information messages."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/libvlc.h:91
1036 msgid "Default stream"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/libvlc.h:93
1040 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/libvlc.h:96
1044 msgid ""
1045 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1046 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/libvlc.h:100
1050 msgid "Color messages"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/libvlc.h:102
1054 msgid ""
1055 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1056 "needs Linux color support for this to work."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/libvlc.h:105
1060 msgid "Show advanced options"
1061 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1062
1063 #: src/libvlc.h:107
1064 msgid ""
1065 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1066 "available options, including those that most users should never touch."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1070 msgid "Show interface with mouse"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/libvlc.h:113
1074 msgid ""
1075 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1076 "edge of the screen in fullscreen mode."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/libvlc.h:116
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Interface interaction"
1082 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1083
1084 #: src/libvlc.h:118
1085 msgid ""
1086 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1087 "user input is required."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc.h:128
1091 msgid ""
1092 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1093 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1094 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1095 "the \"audio filters\" modules section."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/libvlc.h:134
1099 msgid "Audio output module"
1100 msgstr "מודול פלט שמע"
1101
1102 #: src/libvlc.h:136
1103 msgid ""
1104 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1105 "automatically select the best method available."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1109 msgid "Enable audio"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/libvlc.h:142
1113 msgid ""
1114 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1115 "not take place, thus saving some processing power."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/libvlc.h:145
1119 msgid "Force mono audio"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/libvlc.h:146
1123 msgid "This will force a mono audio output."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:148
1127 msgid "Default audio volume"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/libvlc.h:150
1131 msgid ""
1132 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/libvlc.h:153
1136 msgid "Audio output saved volume"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/libvlc.h:155
1140 msgid ""
1141 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1142 "should not change this option manually."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/libvlc.h:158
1146 msgid "Audio output volume step"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/libvlc.h:160
1150 msgid ""
1151 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1152 "0 to 1024."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/libvlc.h:163
1156 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/libvlc.h:165
1160 msgid ""
1161 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1162 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/libvlc.h:169
1166 msgid "High quality audio resampling"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/libvlc.h:171
1170 msgid ""
1171 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1172 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1173 "resampling algorithm will be used instead."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/libvlc.h:176
1177 msgid "Audio desynchronization compensation"
1178 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1179
1180 #: src/libvlc.h:178
1181 msgid ""
1182 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1183 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/libvlc.h:181
1187 msgid "Audio output channels mode"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/libvlc.h:183
1191 msgid ""
1192 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1193 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1194 "played)."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/libvlc.h:187
1198 msgid "Use S/PDIF when available"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/libvlc.h:189
1202 msgid ""
1203 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1204 "audio stream being played."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/libvlc.h:192
1208 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/libvlc.h:194
1212 msgid ""
1213 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1214 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1215 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1216 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/libvlc.h:200
1220 msgid "On"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/libvlc.h:200
1224 msgid "Off"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/libvlc.h:205
1228 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/libvlc.h:208
1232 msgid "Audio visualizations "
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/libvlc.h:210
1236 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/libvlc.h:218
1240 msgid ""
1241 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1242 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1243 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1244 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1245 "options."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc.h:224
1249 msgid "Video output module"
1250 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1251
1252 #: src/libvlc.h:226
1253 msgid ""
1254 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1255 "automatically select the best method available."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1259 msgid "Enable video"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc.h:231
1263 msgid ""
1264 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1265 "not take place, thus saving some processing power."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1269 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1270 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1271 msgid "Video width"
1272 msgstr "רוחב וידאו"
1273
1274 #: src/libvlc.h:236
1275 msgid ""
1276 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1277 "characteristics."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1281 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1282 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1283 msgid "Video height"
1284 msgstr "גובה וידאו"
1285
1286 #: src/libvlc.h:241
1287 msgid ""
1288 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1289 "video characteristics."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc.h:244
1293 msgid "Video X coordinate"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc.h:246
1297 msgid ""
1298 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1299 "coordinate)."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/libvlc.h:249
1303 msgid "Video Y coordinate"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/libvlc.h:251
1307 msgid ""
1308 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1309 "coordinate)."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc.h:254
1313 msgid "Video title"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/libvlc.h:256
1317 msgid ""
1318 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1319 "interface)."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/libvlc.h:259
1323 msgid "Video alignment"
1324 msgstr "יישור וידאו"
1325
1326 #: src/libvlc.h:261
1327 msgid ""
1328 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1329 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1330 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1334 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1335 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1336 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1337 msgid "Center"
1338 msgstr "מרכז"
1339
1340 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1341 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1342 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1343 #: modules/video_filter/time.c:99
1344 msgid "Top"
1345 msgstr "למעלה"
1346
1347 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1348 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1349 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1350 #: modules/video_filter/time.c:99
1351 msgid "Bottom"
1352 msgstr "למטה"
1353
1354 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1355 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1356 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1357 #: modules/video_filter/time.c:100
1358 msgid "Top-Left"
1359 msgstr "שמאל למעלה"
1360
1361 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1362 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1363 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1364 #: modules/video_filter/time.c:100
1365 msgid "Top-Right"
1366 msgstr "ימין למעלה"
1367
1368 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1369 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1370 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1371 #: modules/video_filter/time.c:100
1372 msgid "Bottom-Left"
1373 msgstr "שמאל למטה"
1374
1375 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1376 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1377 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1378 #: modules/video_filter/time.c:100
1379 msgid "Bottom-Right"
1380 msgstr "ימין למטה"
1381
1382 #: src/libvlc.h:269
1383 msgid "Zoom video"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc.h:271
1387 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc.h:273
1391 msgid "Grayscale video output"
1392 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1393
1394 #: src/libvlc.h:275
1395 msgid ""
1396 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1397 "save some processing power."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/libvlc.h:278
1401 msgid "Fullscreen video output"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc.h:280
1405 msgid "Start video in fullscreen mode"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/libvlc.h:282
1409 msgid "Overlay video output"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc.h:284
1413 msgid ""
1414 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1415 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399
1419 msgid "Always on top"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc.h:289
1423 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc.h:291
1427 msgid "Disable screensaver"
1428 msgstr "מנע שומר מסך"
1429
1430 #: src/libvlc.h:292
1431 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1432 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1433
1434 #: src/libvlc.h:294
1435 msgid "Window decorations"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc.h:296
1439 msgid ""
1440 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1441 "giving a \"minimal\" window."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/libvlc.h:299
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Video output filter module"
1447 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1448
1449 #: src/libvlc.h:301
1450 msgid ""
1451 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1452 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc.h:305
1456 msgid "Video filter module"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc.h:307
1460 msgid ""
1461 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1462 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/libvlc.h:311
1466 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc.h:313
1470 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Video snapshot file prefix"
1476 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
1477
1478 #: src/libvlc.h:319
1479 msgid "Video snapshot format"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc.h:321
1483 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc.h:323
1487 msgid "Display video snapshot preview"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc.h:325
1491 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc.h:327
1495 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc.h:329
1499 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc.h:331
1503 msgid "Video cropping"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc.h:333
1507 msgid ""
1508 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1509 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc.h:337
1513 msgid "Source aspect ratio"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc.h:339
1517 msgid ""
1518 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1519 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1520 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1521 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1522 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc.h:346
1526 msgid "Custom crop ratios list"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc.h:348
1530 msgid ""
1531 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1532 "crop ratios list."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc.h:351
1536 msgid "Custom aspect ratios list"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc.h:353
1540 msgid ""
1541 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1542 "aspect ratio list."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc.h:356
1546 msgid "Fix HDTV height"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc.h:358
1550 msgid ""
1551 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1552 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1553 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc.h:363
1557 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc.h:365
1561 msgid ""
1562 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1563 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1564 "order to keep proportions."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc.h:370
1568 msgid "Skip frames"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc.h:372
1572 msgid ""
1573 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1574 "your computer is not powerful enough"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc.h:375
1578 msgid "Drop late frames"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc.h:377
1582 msgid ""
1583 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1584 "intended display date)."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc.h:380
1588 msgid "Quiet synchro"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc.h:382
1592 msgid ""
1593 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1594 "synchronization mechanism."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc.h:391
1598 msgid ""
1599 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1600 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1601 "channel."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc.h:395
1605 msgid "Clock reference average counter"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc.h:397
1609 msgid ""
1610 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1611 "to 10000."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc.h:400
1615 msgid "Clock synchronisation"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:402
1619 msgid ""
1620 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1621 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71
1625 msgid "Network synchronisation"
1626 msgstr "סינכורניזציית רשת"
1627
1628 #: src/libvlc.h:407
1629 msgid ""
1630 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1631 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261
1635 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1638 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1639 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1642 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1643 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1644 msgid "Default"
1645 msgstr "ברירת מחדל"
1646
1647 #: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1648 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1650 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1651 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1652 msgid "Enable"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:415
1656 msgid "UDP port"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc.h:417
1660 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc.h:419
1664 msgid "MTU of the network interface"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc.h:421
1668 msgid ""
1669 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1670 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc.h:424
1674 msgid "Hop limit (TTL)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc.h:426
1678 msgid ""
1679 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1680 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1681 "in default)."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc.h:430
1685 msgid "IPv6 multicast output interface"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc.h:432
1689 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc.h:434
1693 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:436
1697 msgid ""
1698 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1699 "table."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc.h:441
1703 msgid ""
1704 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1705 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc.h:447
1709 msgid ""
1710 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1711 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1712 "(like DVB streams for example)."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1716 msgid "Audio track"
1717 msgstr "רצועת שמע"
1718
1719 #: src/libvlc.h:455
1720 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1724 msgid "Subtitles track"
1725 msgstr "רצועת כתוביות"
1726
1727 #: src/libvlc.h:460
1728 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc.h:463
1732 msgid "Audio language"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc.h:465
1736 msgid ""
1737 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1738 "letter country code)."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc.h:468
1742 msgid "Subtitle language"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc.h:470
1746 msgid ""
1747 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1748 "letter country code)."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc.h:474
1752 msgid "Audio track ID"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc.h:476
1756 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc.h:478
1760 msgid "Subtitles track ID"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc.h:480
1764 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc.h:482
1768 msgid "Input repetitions"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc.h:484
1772 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc.h:486
1776 msgid "Start time"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc.h:488
1780 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc.h:490
1784 msgid "Stop time"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc.h:492
1788 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc.h:494
1792 msgid "Input list"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc.h:496
1796 msgid ""
1797 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1798 "together after the normal one."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc.h:499
1802 msgid "Input slave (experimental)"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc.h:501
1806 msgid ""
1807 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1808 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1809 "inputs."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc.h:505
1813 msgid "Bookmarks list for a stream"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc.h:507
1817 msgid ""
1818 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1819 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1820 "{...}\""
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc.h:513
1824 msgid ""
1825 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1826 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1827 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1828 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc.h:519
1832 msgid "Force subtitle position"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc.h:521
1836 msgid ""
1837 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1838 "over the movie. Try several positions."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc.h:524
1842 msgid "Enable sub-pictures"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc.h:526
1846 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143
1850 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1851 msgid "On Screen Display"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc.h:530
1855 msgid ""
1856 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1857 "Display)."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc.h:533
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Text rendering module"
1863 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
1864
1865 #: src/libvlc.h:535
1866 msgid ""
1867 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1868 "instance."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc.h:538
1872 msgid "Subpictures filter module"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc.h:540
1876 msgid ""
1877 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1878 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc.h:543
1882 msgid "Autodetect subtitle files"
1883 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
1884
1885 #: src/libvlc.h:545
1886 msgid ""
1887 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1888 "(based on the filename of the movie)."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc.h:548
1892 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc.h:550
1896 msgid ""
1897 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1898 "Options are:\n"
1899 "0 = no subtitles autodetected\n"
1900 "1 = any subtitle file\n"
1901 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1902 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1903 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc.h:558
1907 msgid "Subtitle autodetection paths"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc.h:560
1911 msgid ""
1912 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1913 "found in the current directory."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc.h:563
1917 msgid "Use subtitle file"
1918 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
1919
1920 #: src/libvlc.h:565
1921 msgid ""
1922 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1923 "subtitle file."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:568
1927 msgid "DVD device"
1928 msgstr "התקן DVD"
1929
1930 #: src/libvlc.h:571
1931 msgid ""
1932 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1933 "the drive letter (eg. D:)"
1934 msgstr ""
1935 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
1936 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
1937
1938 #: src/libvlc.h:575
1939 msgid "This is the default DVD device to use."
1940 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
1941
1942 #: src/libvlc.h:578
1943 msgid "VCD device"
1944 msgstr "התקן VCD"
1945
1946 #: src/libvlc.h:581
1947 msgid ""
1948 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1949 "scan for a suitable CD-ROM device."
1950 msgstr ""
1951 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
1952 "כונן תקליטורים מתאים."
1953
1954 #: src/libvlc.h:585
1955 msgid "This is the default VCD device to use."
1956 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
1957
1958 #: src/libvlc.h:588
1959 msgid "Audio CD device"
1960 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
1961
1962 #: src/libvlc.h:591
1963 msgid ""
1964 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1965 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1966 msgstr ""
1967 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
1968 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
1969
1970 #: src/libvlc.h:595
1971 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1972 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
1973
1974 #: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
1975 msgid "Force IPv6"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc.h:600
1979 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc.h:602
1983 msgid "Force IPv4"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc.h:604
1987 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc.h:606
1991 msgid "TCP connection timeout"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc.h:608
1995 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc.h:610
1999 msgid "SOCKS server"
2000 msgstr "שרת SOCKS"
2001
2002 #: src/libvlc.h:612
2003 msgid ""
2004 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2005 "used for all TCP connections"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc.h:615
2009 msgid "SOCKS user name"
2010 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2011
2012 #: src/libvlc.h:617
2013 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:619
2017 msgid "SOCKS password"
2018 msgstr "סיסמת SOCKS"
2019
2020 #: src/libvlc.h:621
2021 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc.h:623
2025 msgid "Title metadata"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:625
2029 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc.h:627
2033 msgid "Author metadata"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc.h:629
2037 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc.h:631
2041 msgid "Artist metadata"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc.h:633
2045 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc.h:635
2049 msgid "Genre metadata"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc.h:637
2053 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc.h:639
2057 msgid "Copyright metadata"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc.h:641
2061 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:643
2065 msgid "Description metadata"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:645
2069 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc.h:647
2073 msgid "Date metadata"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc.h:649
2077 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:651
2081 msgid "URL metadata"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc.h:653
2085 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc.h:657
2089 msgid ""
2090 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2091 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2092 "can break playback of all your streams."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc.h:661
2096 msgid "Preferred decoders list"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc.h:663
2100 msgid ""
2101 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2102 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2103 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:668
2107 msgid "Preferred encoders list"
2108 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2109
2110 #: src/libvlc.h:670
2111 msgid ""
2112 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc.h:679
2116 msgid ""
2117 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2118 "subsystem."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc.h:682
2122 msgid "Default stream output chain"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc.h:684
2126 msgid ""
2127 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2128 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2129 "all streams."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc.h:688
2133 msgid "Enable streaming of all ES"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc.h:690
2137 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc.h:692
2141 msgid "Display while streaming"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc.h:694
2145 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc.h:696
2149 msgid "Enable video stream output"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:698
2153 msgid ""
2154 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2155 "facility when this last one is enabled."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:701
2159 msgid "Enable audio stream output"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc.h:703
2163 msgid ""
2164 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2165 "facility when this last one is enabled."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc.h:706
2169 msgid "Enable SPU stream output"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:708
2173 msgid ""
2174 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2175 "facility when this last one is enabled."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc.h:711
2179 msgid "Keep stream output open"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:713
2183 msgid ""
2184 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2185 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2186 "specified)"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc.h:717
2190 msgid "Preferred packetizer list"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc.h:719
2194 msgid ""
2195 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:722
2199 msgid "Mux module"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:724
2203 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc.h:726
2207 msgid "Access output module"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:728
2211 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc.h:730
2215 msgid "Control SAP flow"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc.h:732
2219 msgid ""
2220 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2221 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc.h:736
2225 msgid "SAP announcement interval"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc.h:738
2229 msgid ""
2230 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2231 "between SAP announcements."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc.h:748
2235 msgid ""
2236 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2237 "always leave all these enabled."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc.h:751
2241 msgid "Enable FPU support"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc.h:753
2245 msgid ""
2246 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2247 "advantage of it."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:756
2251 msgid "Enable CPU MMX support"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc.h:758
2255 msgid ""
2256 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2257 "of them."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc.h:761
2261 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc.h:763
2265 msgid ""
2266 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2267 "advantage of them."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc.h:766
2271 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc.h:768
2275 msgid ""
2276 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2277 "advantage of them."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc.h:771
2281 msgid "Enable CPU SSE support"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc.h:773
2285 msgid ""
2286 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2287 "of them."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc.h:776
2291 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc.h:778
2295 msgid ""
2296 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2297 "of them."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc.h:781
2301 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc.h:783
2305 msgid ""
2306 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2307 "advantage of them."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc.h:788
2311 msgid ""
2312 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2313 "you really know what you are doing."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc.h:791
2317 msgid "Memory copy module"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc.h:793
2321 msgid ""
2322 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2323 "select the fastest one supported by your hardware."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc.h:796
2327 msgid "Access module"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc.h:798
2331 msgid ""
2332 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2333 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2334 "option unless you really know what you are doing."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc.h:802
2338 msgid "Access filter module"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:804
2342 msgid ""
2343 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2344 "used for instance for timeshifting."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:807
2348 msgid "Demux module"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc.h:809
2352 msgid ""
2353 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2354 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2355 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2356 "you really know what you are doing."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc.h:814
2360 msgid "Allow real-time priority"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc.h:816
2364 msgid ""
2365 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2366 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2367 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2368 "only activate this if you know what you're doing."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc.h:822
2372 msgid "Adjust VLC priority"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc.h:824
2376 msgid ""
2377 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2378 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2379 "VLC instances."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc.h:828
2383 msgid "Minimize number of threads"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc.h:830
2387 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc.h:832
2391 msgid "Modules search path"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc.h:834
2395 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc.h:836
2399 msgid "VLM configuration file"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc.h:838
2403 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc.h:840
2407 msgid "Use a plugins cache"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc.h:842
2411 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc.h:844
2415 msgid "Collect statistics"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc.h:846
2419 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc.h:848
2423 msgid "Run as daemon process"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc.h:850
2427 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc.h:852
2431 msgid "Write process id to file"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc.h:854
2435 msgid "Writes process id into specified file."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc.h:856
2439 msgid "Log to file"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc.h:858
2443 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:860
2447 msgid "Log to syslog"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc.h:862
2451 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc.h:864
2455 msgid "Allow only one running instance"
2456 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2457
2458 #: src/libvlc.h:866
2459 msgid ""
2460 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2461 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2462 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2463 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2464 "running instance or enqueue it."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc.h:872
2468 msgid "VLC is started from file association"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc.h:874
2472 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc.h:877
2476 #, fuzzy
2477 msgid "One instance when started from file"
2478 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2479
2480 #: src/libvlc.h:879
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2483 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2484
2485 #: src/libvlc.h:881
2486 msgid "Increase the priority of the process"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc.h:883
2490 msgid ""
2491 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2492 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2493 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2494 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2495 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2496 "machine."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc.h:890
2500 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc.h:892
2504 msgid ""
2505 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2506 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2507 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:897
2511 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc.h:900
2515 msgid ""
2516 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2517 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2518 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2519 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2520 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc.h:909
2524 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2525 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2526
2527 #: src/libvlc.h:911
2528 msgid ""
2529 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2530 "playing current item."
2531 msgstr ""
2532 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2533 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2534
2535 #: src/libvlc.h:920
2536 msgid ""
2537 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2538 "overridden in the playlist dialog box."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc.h:923
2542 msgid "Automatically preparse files"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc.h:925
2546 msgid ""
2547 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2548 "metadata)."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc.h:928
2552 msgid "Services discovery modules"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc.h:930
2556 msgid ""
2557 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2558 "Typical values are sap, hal, ..."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc.h:933
2562 msgid "Play files randomly forever"
2563 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
2564
2565 #: src/libvlc.h:935
2566 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc.h:937
2570 msgid "Repeat all"
2571 msgstr "חזור על הכל"
2572
2573 #: src/libvlc.h:939
2574 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc.h:941
2578 msgid "Repeat current item"
2579 msgstr "חזור על הנוכחי"
2580
2581 #: src/libvlc.h:943
2582 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc.h:945
2586 msgid "Play and stop"
2587 msgstr "נגן והפסק"
2588
2589 #: src/libvlc.h:947
2590 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc.h:949
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Use media library"
2596 msgstr "נגן המדיה VLC"
2597
2598 #: src/libvlc.h:951
2599 msgid ""
2600 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2601 "VLC."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc.h:954
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Use playlist tree"
2607 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
2608
2609 #: src/libvlc.h:956
2610 msgid ""
2611 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2612 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2613 "needed."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc.h:960
2617 msgid "Always"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc.h:960
2621 msgid "Never"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc.h:969
2625 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408
2629 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2630 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2631 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2632 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
2633 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
2634 msgid "Fullscreen"
2635 msgstr "מסך מלא"
2636
2637 #: src/libvlc.h:973
2638 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2639 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
2640
2641 #: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2642 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2643 msgid "Play/Pause"
2644 msgstr "נגן/השהה"
2645
2646 #: src/libvlc.h:975
2647 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2648 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
2649
2650 #: src/libvlc.h:976
2651 msgid "Pause only"
2652 msgstr "השהייה בלבד"
2653
2654 #: src/libvlc.h:977
2655 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2656 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
2657
2658 #: src/libvlc.h:978
2659 msgid "Play only"
2660 msgstr "נגינה בלבד"
2661
2662 #: src/libvlc.h:979
2663 msgid "Select the hotkey to use to play."
2664 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
2665
2666 #: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713
2667 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538
2668 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2669 msgid "Faster"
2670 msgstr "נגינה מהירה"
2671
2672 #: src/libvlc.h:981
2673 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2674 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
2675
2676 #: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721
2677 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539
2678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2679 msgid "Slower"
2680 msgstr "נגינה איטית"
2681
2682 #: src/libvlc.h:983
2683 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2684 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2685
2686 #: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680
2687 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496
2688 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616
2689 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
2691 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515
2693 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2694 msgid "Next"
2695 msgstr "הבא"
2696
2697 #: src/libvlc.h:985
2698 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2699 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2700
2701 #: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692
2702 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491
2703 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617
2704 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2705 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1514
2706 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2707 msgid "Previous"
2708 msgstr "הקודם"
2709
2710 #: src/libvlc.h:987
2711 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2712 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
2713
2714 #: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699
2715 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
2716 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622
2717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2720 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2721 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516
2722 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2723 msgid "Stop"
2724 msgstr "עצור"
2725
2726 #: src/libvlc.h:989
2727 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2731 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2732 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
2733 #: modules/video_filter/rss.c:174
2734 msgid "Position"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc.h:991
2738 msgid "Select the hotkey to display the position."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc.h:993
2742 msgid "Very short backwards jump"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc.h:995
2746 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc.h:996
2750 msgid "Short backwards jump"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc.h:998
2754 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc.h:999
2758 msgid "Medium backwards jump"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc.h:1001
2762 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc.h:1002
2766 msgid "Long backwards jump"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc.h:1004
2770 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc.h:1006
2774 msgid "Very short forward jump"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc.h:1008
2778 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc.h:1009
2782 msgid "Short forward jump"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc.h:1011
2786 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc.h:1012
2790 msgid "Medium forward jump"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc.h:1014
2794 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc.h:1015
2798 msgid "Long forward jump"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc.h:1017
2802 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc.h:1019
2806 msgid "Very short jump length"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc.h:1020
2810 msgid "Very short jump length, in seconds."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc.h:1021
2814 msgid "Short jump length"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc.h:1022
2818 msgid "Short jump length, in seconds."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc.h:1023
2822 msgid "Medium jump length"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc.h:1024
2826 msgid "Medium jump length, in seconds."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc.h:1025
2830 msgid "Long jump length"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc.h:1026
2834 msgid "Long jump length, in seconds."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258
2838 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
2839 msgid "Quit"
2840 msgstr "יציאה"
2841
2842 #: src/libvlc.h:1029
2843 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2844 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
2845
2846 #: src/libvlc.h:1030
2847 msgid "Navigate up"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc.h:1031
2851 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc.h:1032
2855 msgid "Navigate down"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc.h:1033
2859 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc.h:1034
2863 msgid "Navigate left"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc.h:1035
2867 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc.h:1036
2871 msgid "Navigate right"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc.h:1037
2875 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc.h:1038
2879 msgid "Activate"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc.h:1039
2883 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc.h:1040
2887 msgid "Go to the DVD menu"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc.h:1041
2891 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc.h:1042
2895 msgid "Select previous DVD title"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc.h:1043
2899 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc.h:1044
2903 msgid "Select next DVD title"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc.h:1045
2907 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc.h:1046
2911 msgid "Select prev DVD chapter"
2912 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
2913
2914 #: src/libvlc.h:1047
2915 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2916 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
2917
2918 #: src/libvlc.h:1048
2919 msgid "Select next DVD chapter"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc.h:1049
2923 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2924 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
2925
2926 #: src/libvlc.h:1050
2927 msgid "Volume up"
2928 msgstr "הגבר עוצמה"
2929
2930 #: src/libvlc.h:1051
2931 msgid "Select the key to increase audio volume."
2932 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
2933
2934 #: src/libvlc.h:1052
2935 msgid "Volume down"
2936 msgstr "הנמך עוצמה"
2937
2938 #: src/libvlc.h:1053
2939 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2940 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
2941
2942 #: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744
2943 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618
2944 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
2945 msgid "Mute"
2946 msgstr "השתק"
2947
2948 #: src/libvlc.h:1055
2949 msgid "Select the key to mute audio."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc.h:1056
2953 msgid "Subtitle delay up"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc.h:1057
2957 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc.h:1058
2961 msgid "Subtitle delay down"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc.h:1059
2965 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc.h:1060
2969 msgid "Audio delay up"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc.h:1061
2973 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc.h:1062
2977 msgid "Audio delay down"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc.h:1063
2981 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc.h:1064
2985 msgid "Play playlist bookmark 1"
2986 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
2987
2988 #: src/libvlc.h:1065
2989 msgid "Play playlist bookmark 2"
2990 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
2991
2992 #: src/libvlc.h:1066
2993 msgid "Play playlist bookmark 3"
2994 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
2995
2996 #: src/libvlc.h:1067
2997 msgid "Play playlist bookmark 4"
2998 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
2999
3000 #: src/libvlc.h:1068
3001 msgid "Play playlist bookmark 5"
3002 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3003
3004 #: src/libvlc.h:1069
3005 msgid "Play playlist bookmark 6"
3006 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3007
3008 #: src/libvlc.h:1070
3009 msgid "Play playlist bookmark 7"
3010 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3011
3012 #: src/libvlc.h:1071
3013 msgid "Play playlist bookmark 8"
3014 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3015
3016 #: src/libvlc.h:1072
3017 msgid "Play playlist bookmark 9"
3018 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3019
3020 #: src/libvlc.h:1073
3021 msgid "Play playlist bookmark 10"
3022 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3023
3024 #: src/libvlc.h:1074
3025 msgid "Select the key to play this bookmark."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc.h:1075
3029 msgid "Set playlist bookmark 1"
3030 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3031
3032 #: src/libvlc.h:1076
3033 msgid "Set playlist bookmark 2"
3034 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3035
3036 #: src/libvlc.h:1077
3037 msgid "Set playlist bookmark 3"
3038 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3039
3040 #: src/libvlc.h:1078
3041 msgid "Set playlist bookmark 4"
3042 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3043
3044 #: src/libvlc.h:1079
3045 msgid "Set playlist bookmark 5"
3046 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3047
3048 #: src/libvlc.h:1080
3049 msgid "Set playlist bookmark 6"
3050 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3051
3052 #: src/libvlc.h:1081
3053 msgid "Set playlist bookmark 7"
3054 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3055
3056 #: src/libvlc.h:1082
3057 msgid "Set playlist bookmark 8"
3058 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3059
3060 #: src/libvlc.h:1083
3061 msgid "Set playlist bookmark 9"
3062 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3063
3064 #: src/libvlc.h:1084
3065 msgid "Set playlist bookmark 10"
3066 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3067
3068 #: src/libvlc.h:1085
3069 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84
3073 msgid "Playlist bookmark 1"
3074 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3075
3076 #: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85
3077 msgid "Playlist bookmark 2"
3078 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3079
3080 #: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86
3081 msgid "Playlist bookmark 3"
3082 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3083
3084 #: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87
3085 msgid "Playlist bookmark 4"
3086 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3087
3088 #: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88
3089 msgid "Playlist bookmark 5"
3090 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3091
3092 #: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89
3093 msgid "Playlist bookmark 6"
3094 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3095
3096 #: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90
3097 msgid "Playlist bookmark 7"
3098 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3099
3100 #: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91
3101 msgid "Playlist bookmark 8"
3102 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3103
3104 #: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92
3105 msgid "Playlist bookmark 9"
3106 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3107
3108 #: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93
3109 msgid "Playlist bookmark 10"
3110 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3111
3112 #: src/libvlc.h:1098
3113 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc.h:1100
3117 msgid "Go back in browsing history"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc.h:1101
3121 msgid ""
3122 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3123 "history."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc.h:1102
3127 msgid "Go forward in browsing history"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc.h:1103
3131 msgid ""
3132 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3133 "history."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc.h:1105
3137 msgid "Cycle audio track"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc.h:1106
3141 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc.h:1107
3145 msgid "Cycle subtitle track"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc.h:1108
3149 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc.h:1109
3153 msgid "Cycle source aspect ratio"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc.h:1110
3157 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc.h:1111
3161 msgid "Cycle video crop"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc.h:1112
3165 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc.h:1113
3169 msgid "Cycle deinterlace modes"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc.h:1114
3173 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc.h:1115
3177 msgid "Show interface"
3178 msgstr "הצג ממשק"
3179
3180 #: src/libvlc.h:1116
3181 msgid "Raise the interface above all other windows."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc.h:1117
3185 msgid "Hide interface"
3186 msgstr "החבא ממשק"
3187
3188 #: src/libvlc.h:1118
3189 msgid "Lower the interface below all other windows."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc.h:1119
3193 msgid "Take video snapshot"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc.h:1120
3197 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51
3201 #: modules/access_filter/record.c:52
3202 msgid "Record"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc.h:1123
3206 msgid "Record access filter start/stop."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211
3210 msgid "Zoom"
3211 msgstr "זום"
3212
3213 #: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Un-Zoom"
3216 msgstr "זום"
3217
3218 #: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132
3219 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134
3223 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137
3227 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139
3231 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142
3235 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
3239 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3245 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3246
3247 #: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
3248 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc.h:1153
3252 #, c-format
3253 msgid ""
3254 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3255 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3256 "in the playlist.\n"
3257 "The first item specified will be played first.\n"
3258 "\n"
3259 "Options-styles:\n"
3260 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3261 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3262 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3263 "            and that overrides previous settings.\n"
3264 "\n"
3265 "Stream MRL syntax:\n"
3266 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3267 "option=value ...]\n"
3268 "\n"
3269 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3270 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3271 "\n"
3272 "URL syntax:\n"
3273 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3274 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3275 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3276 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3277 "  screen://                      Screen capture\n"
3278 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3279 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3280 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3281 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3282 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3283 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3284 "certain time\n"
3285 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420
3289 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3290 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629
3291 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3292 msgid "Snapshot"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc.h:1276
3296 msgid "Window properties"
3297 msgstr "מאפייני חלון"
3298
3299 #: src/libvlc.h:1321
3300 msgid "Subpictures"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3304 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3305 msgid "Subtitles"
3306 msgstr "כתוביות"
3307
3308 #: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147
3309 msgid "Overlays"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc.h:1353
3313 msgid "Track settings"
3314 msgstr "הגדרות רצועה"
3315
3316 #: src/libvlc.h:1375
3317 msgid "Playback control"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc.h:1390
3321 msgid "Default devices"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc.h:1399
3325 msgid "Network settings"
3326 msgstr "הגדרות רשת"
3327
3328 #: src/libvlc.h:1411
3329 msgid "Socks proxy"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc.h:1420
3333 msgid "Metadata"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc.h:1450
3337 msgid "Decoders"
3338 msgstr "מפענחים"
3339
3340 #: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3341 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244
3342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3345 msgid "Input"
3346 msgstr "קלט"
3347
3348 #: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3349 msgid "VLM"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc.h:1524
3353 msgid "CPU"
3354 msgstr "מעבד"
3355
3356 #: src/libvlc.h:1546
3357 msgid "Special modules"
3358 msgstr "מודולים מיוחדים"
3359
3360 #: src/libvlc.h:1553
3361 msgid "Plugins"
3362 msgstr "תוספים"
3363
3364 #: src/libvlc.h:1561
3365 msgid "Performance options"
3366 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3367
3368 #: src/libvlc.h:1694
3369 msgid "Hot keys"
3370 msgstr "קיצורי מקלדת"
3371
3372 #: src/libvlc.h:2005
3373 msgid "Jump sizes"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc.h:2084
3377 msgid "main program"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc.h:2091
3381 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc.h:2093
3385 msgid ""
3386 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc.h:2095
3390 msgid "print help for the advanced options"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc.h:2097
3394 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc.h:2099
3398 msgid "print a list of available modules"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc.h:2101
3402 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc.h:2103
3406 msgid "save the current command line options in the config"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc.h:2105
3410 msgid "reset the current config to the default values"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc.h:2107
3414 msgid "use alternate config file"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc.h:2109
3418 msgid "resets the current plugins cache"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/libvlc.h:2111
3422 msgid "print version information"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/misc/configuration.c:1212
3426 msgid "boolean"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/misc/configuration.c:1223
3430 msgid "key"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3434 msgid "Afar"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3438 msgid "Abkhazian"
3439 msgstr "אבחזית"
3440
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3442 msgid "Afrikaans"
3443 msgstr "אפריקאנס"
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3446 msgid "Albanian"
3447 msgstr "אלבנית"
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3450 msgid "Amharic"
3451 msgstr "אמהרית"
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3454 msgid "Arabic"
3455 msgstr "ערבית"
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3458 msgid "Armenian"
3459 msgstr "ארמנית"
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3462 msgid "Assamese"
3463 msgstr "אסמסה"
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3466 msgid "Avestan"
3467 msgstr "אווסטן"
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3470 msgid "Aymara"
3471 msgstr "איימרה"
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3474 msgid "Azerbaijani"
3475 msgstr "אזרית"
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3478 msgid "Bashkir"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3482 msgid "Basque"
3483 msgstr "בסקית"
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3486 msgid "Belarusian"
3487 msgstr "בלרוסית"
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3490 msgid "Bengali"
3491 msgstr "בנגלית"
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3494 msgid "Bihari"
3495 msgstr "ביהרית"
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3498 msgid "Bislama"
3499 msgstr "ביסלמה"
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3502 msgid "Bosnian"
3503 msgstr "בוסנית"
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3506 msgid "Breton"
3507 msgstr "ברטונית"
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3510 msgid "Bulgarian"
3511 msgstr "בולגרית"
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3514 msgid "Burmese"
3515 msgstr "בורמזית"
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3518 msgid "Chamorro"
3519 msgstr "צ'מורואית"
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3522 msgid "Chechen"
3523 msgstr "צ'צ'נית"
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3526 msgid "Chinese"
3527 msgstr "סינית"
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3530 msgid "Church Slavic"
3531 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3534 msgid "Chuvash"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3538 msgid "Cornish"
3539 msgstr "קורנית"
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3542 msgid "Corsican"
3543 msgstr "קורסיקאית"
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3546 msgid "Dzongkha"
3547 msgstr "דזונקה"
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3550 msgid "English"
3551 msgstr "אנגלית"
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3554 msgid "Esperanto"
3555 msgstr "אספרנטו"
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3558 msgid "Estonian"
3559 msgstr "אסטונית"
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3562 msgid "Faroese"
3563 msgstr "פארואנית"
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3566 msgid "Fijian"
3567 msgstr "פיג'ית"
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3570 msgid "Finnish"
3571 msgstr "פינית"
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3574 msgid "Frisian"
3575 msgstr "פריזית"
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3578 msgid "Gaelic (Scots)"
3579 msgstr "גאלית"
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3582 msgid "Irish"
3583 msgstr "אירית"
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3586 msgid "Gallegan"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3590 msgid "Manx"
3591 msgstr "מאנית"
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3594 msgid "Greek, Modern ()"
3595 msgstr "יוונית (מודרנית"
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3598 msgid "Guarani"
3599 msgstr "גוארני"
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3602 msgid "Gujarati"
3603 msgstr "גוג'ראטית"
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3606 msgid "Herero"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3610 msgid "Hindi"
3611 msgstr "הינדית"
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3614 msgid "Hiri Motu"
3615 msgstr "הארי מוטו"
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3618 msgid "Icelandic"
3619 msgstr "איסלנדית"
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3622 msgid "Inuktitut"
3623 msgstr "אינוקטיטוט"
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3626 msgid "Interlingue"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3630 msgid "Interlingua"
3631 msgstr "אינטרלינגואה"
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3634 msgid "Indonesian"
3635 msgstr "אינדונזית"
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3638 msgid "Inupiaq"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3642 msgid "Javanese"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3646 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3647 msgstr "גרינלנדית"
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3650 msgid "Kannada"
3651 msgstr "קאננדה"
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3654 msgid "Kashmiri"
3655 msgstr "קשמירית"
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3658 msgid "Kazakh"
3659 msgstr "קזחית"
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3662 msgid "Khmer"
3663 msgstr "חמרית"
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3666 msgid "Kikuyu"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3670 msgid "Kinyarwanda"
3671 msgstr "קיניארוונדה"
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3674 msgid "Kirghiz"
3675 msgstr "קירגיזית"
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3678 msgid "Komi"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3682 msgid "Kuanyama"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3686 msgid "Kurdish"
3687 msgstr "כורדית"
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3690 msgid "Lao"
3691 msgstr "לאית"
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3694 msgid "Latin"
3695 msgstr "לטינית"
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3698 msgid "Latvian"
3699 msgstr "לטבית"
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3702 msgid "Lingala"
3703 msgstr "לינגאלה"
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3706 msgid "Lithuanian"
3707 msgstr "ליטאית"
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3710 msgid "Letzeburgesch"
3711 msgstr "לוקסמבורגית"
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3714 msgid "Macedonian"
3715 msgstr "מקדונית"
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3718 msgid "Marshall"
3719 msgstr "מרשליז"
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3722 msgid "Malayalam"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3726 msgid "Maori"
3727 msgstr "מאורית"
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3730 msgid "Marathi"
3731 msgstr "מארתית"
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3734 msgid "Malay"
3735 msgstr "מלאית"
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3738 msgid "Malagasy"
3739 msgstr "מלגשית"
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3742 msgid "Maltese"
3743 msgstr "מלטית"
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3746 msgid "Moldavian"
3747 msgstr "מולדובנית"
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3750 msgid "Mongolian"
3751 msgstr "מונגולית"
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3754 msgid "Nauru"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3758 msgid "Navajo"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3762 msgid "Ndebele, South"
3763 msgstr "נדבלה"
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3766 msgid "Ndebele, North"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3770 msgid "Ndonga"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3774 msgid "Nepali"
3775 msgstr "נפאלית"
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3778 msgid "Norwegian"
3779 msgstr "נורווגית"
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3782 msgid "Norwegian Nynorsk"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3786 msgid "Norwegian Bokmaal"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3790 msgid "Chichewa; Nyanja"
3791 msgstr "צ'יצ'ווה"
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3794 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3798 msgid "Oriya"
3799 msgstr "אוריה"
3800
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3802 msgid "Oromo"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3806 msgid "Ossetian; Ossetic"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3810 msgid "Panjabi"
3811 msgstr "פונג'בי"
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3814 msgid "Persian"
3815 msgstr "פרסית"
3816
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3818 msgid "Pali"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3822 msgid "Polish"
3823 msgstr "פולנית"
3824
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3826 msgid "Portuguese"
3827 msgstr "פורטוגזית"
3828
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3830 msgid "Pushto"
3831 msgstr "פאשטו"
3832
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3834 msgid "Quechua"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3838 msgid "Raeto-Romance"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3842 msgid "Rundi"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3846 msgid "Sango"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3850 msgid "Sanskrit"
3851 msgstr "סנסקריט"
3852
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3854 msgid "Serbian"
3855 msgstr "סרבית"
3856
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3858 msgid "Croatian"
3859 msgstr "קרואטית"
3860
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3862 msgid "Sinhalese"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3866 msgid "Slovak"
3867 msgstr "סלובקית"
3868
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3870 msgid "Slovenian"
3871 msgstr "סלובנית"
3872
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3874 msgid "Northern Sami"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3878 msgid "Samoan"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3882 msgid "Shona"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3886 msgid "Sindhi"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3890 msgid "Somali"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3894 msgid "Sotho, Southern"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3898 msgid "Sardinian"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3902 msgid "Swati"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3906 msgid "Sundanese"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3910 msgid "Swahili"
3911 msgstr "סווהילית"
3912
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3914 msgid "Tahitian"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3918 msgid "Tamil"
3919 msgstr "טמיל"
3920
3921 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3922 msgid "Tatar"
3923 msgstr "טטארית"
3924
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3926 msgid "Telugu"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3930 msgid "Tajik"
3931 msgstr "טג'יקית"
3932
3933 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3934 msgid "Tagalog"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3938 msgid "Thai"
3939 msgstr "תאילנדית"
3940
3941 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3942 msgid "Tibetan"
3943 msgstr "טיבטית"
3944
3945 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3946 msgid "Tigrinya"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3950 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3954 msgid "Tswana"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3958 msgid "Tsonga"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3962 msgid "Turkmen"
3963 msgstr "טורקמנית"
3964
3965 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3966 msgid "Twi"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3970 msgid "Uighur"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3974 msgid "Ukrainian"
3975 msgstr "אוקראינית"
3976
3977 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3978 msgid "Urdu"
3979 msgstr "אורדו"
3980
3981 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3982 msgid "Uzbek"
3983 msgstr "אוזבקית"
3984
3985 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3986 msgid "Vietnamese"
3987 msgstr "וייטנאמית"
3988
3989 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3990 msgid "Volapuk"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3994 msgid "Welsh"
3995 msgstr "וולשית"
3996
3997 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3998 msgid "Wolof"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4002 msgid "Xhosa"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4006 msgid "Yiddish"
4007 msgstr "יידיש"
4008
4009 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4010 msgid "Yoruba"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4014 msgid "Zhuang"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4018 msgid "Zulu"
4019 msgstr "זולו"
4020
4021 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4022 msgid "Unknown"
4023 msgstr "לא ידוע"
4024
4025 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4026 #, c-format
4027 msgid "Media: %s"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94
4031 msgid "Media Library"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:57
4035 msgid "Undefined"
4036 msgstr "לא מוגדר"
4037
4038 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
4039 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4040 msgid "Deinterlace"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4044 msgid "Discard"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4048 msgid "Blend"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4052 msgid "Mean"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4056 msgid "Bob"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4060 msgid "Linear"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4064 msgid "1:4 Quarter"
4065 msgstr "1:4 רבע"
4066
4067 #: src/video_output/vout_intf.c:225
4068 msgid "1:2 Half"
4069 msgstr "1:2 חצי"
4070
4071 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4072 msgid "1:1 Original"
4073 msgstr "1:1 מקורי"
4074
4075 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4076 msgid "2:1 Double"
4077 msgstr "2:1 כפול"
4078
4079 #: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
4080 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62
4081 msgid "Crop"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578
4085 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
4086 msgid "Aspect-ratio"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4090 #: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68
4091 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4092 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4093 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4094 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4095 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4096 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4097 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4098 msgid "Caching value in ms"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: modules/access/cdda.c:60
4102 msgid ""
4103 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4104 "milliseconds."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4108 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4110 msgid "Audio CD"
4111 msgstr "תקליטור שמע"
4112
4113 #: modules/access/cdda.c:65
4114 msgid "Audio CD input"
4115 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4116
4117 #: modules/access/cdda.c:71
4118 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: modules/access/cdda.c:83
4122 msgid "CDDB Server"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/access/cdda.c:83
4126 msgid "Address of the CDDB server to use."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: modules/access/cdda.c:86
4130 msgid "CDDB port"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: modules/access/cdda.c:86
4134 msgid "CDDB Server port to use."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: modules/access/cdda.c:452
4138 msgid "Audio CD - Track "
4139 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4140
4141 #: modules/access/cdda.c:469
4142 #, c-format
4143 msgid "Audio CD - Track %i"
4144 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4145
4146 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4147 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
4148 msgid "none"
4149 msgstr "שום דבר"
4150
4151 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4152 msgid "overlap"
4153 msgstr "חפיפה"
4154
4155 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4156 msgid "full"
4157 msgstr "מלא"
4158
4159 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4160 msgid ""
4161 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4162 "meta info          1\n"
4163 "events             2\n"
4164 "MRL                4\n"
4165 "external call      8\n"
4166 "all calls (0x10)  16\n"
4167 "LSN       (0x20)  32\n"
4168 "seek      (0x40)  64\n"
4169 "libcdio   (0x80) 128\n"
4170 "libcddb  (0x100) 256\n"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4174 msgid ""
4175 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4176 "units."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4180 msgid ""
4181 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4182 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4183 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4184 "25 blocks per access."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4188 msgid ""
4189 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4190 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4191 "   %a : The artist (for the album)\n"
4192 "   %A : The album information\n"
4193 "   %C : Category\n"
4194 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4195 "   %I : CDDB disk ID\n"
4196 "   %G : Genre\n"
4197 "   %M : The current MRL\n"
4198 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4199 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4200 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4201 "   %T : The track number\n"
4202 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4203 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4204 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4205 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4206 "   %% : a % \n"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4210 msgid ""
4211 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4212 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4213 "   %M : The current MRL\n"
4214 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4215 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4216 "   %T : The track number\n"
4217 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4218 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4219 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4220 "   %% : a % \n"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4224 msgid "Enable CD paranoia?"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4228 msgid ""
4229 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4230 "none: no paranoia - fastest.\n"
4231 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4232 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4236 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4240 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4244 msgid "Audio Compact Disc"
4245 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
4246
4247 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4248 msgid "Additional debug"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4252 msgid "Caching value in microseconds"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4256 msgid "Number of blocks per CD read"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4260 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4264 msgid "Use CD audio controls and output?"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4268 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4272 msgid "Do CD-Text lookups?"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4276 msgid "If set, get CD-Text information"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4280 msgid "Use Navigation-style playback?"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4284 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4288 msgid "CDDB"
4289 msgstr "CDDB"
4290
4291 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4292 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4296 msgid "CDDB lookups"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4300 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4304 msgid "CDDB server"
4305 msgstr "שרת CDDB"
4306
4307 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4308 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4312 msgid "CDDB server port"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4316 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4320 msgid "email address reported to CDDB server"
4321 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4322
4323 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4324 msgid "Cache CDDB lookups?"
4325 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
4326
4327 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4328 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4329 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
4330
4331 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4332 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4333 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
4334
4335 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4336 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4340 msgid "CDDB server timeout"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4344 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4348 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4349 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
4350
4351 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4352 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4356 msgid ""
4357 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4358 "are available"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4362 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84
4363 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4364 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4365 msgid "Disc"
4366 msgstr "תקליטור"
4367
4368 #: modules/access/cdda/info.c:333
4369 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4373 msgid "Tracks"
4374 msgstr "רצועות"
4375
4376 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4377 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472
4378 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4381 msgid "Track"
4382 msgstr "רצועה"
4383
4384 #: modules/access/cdda/info.c:400
4385 msgid "MRL"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/cdda/info.c:862
4389 msgid "Track Number"
4390 msgstr "מספר רצועה"
4391
4392 #: modules/access/directory.c:69
4393 msgid "Subdirectory behavior"
4394 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
4395
4396 #: modules/access/directory.c:71
4397 msgid ""
4398 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4399 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4400 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4401 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/directory.c:77
4405 msgid "collapse"
4406 msgstr "צמצם"
4407
4408 #: modules/access/directory.c:78
4409 msgid "expand"
4410 msgstr "הרחב"
4411
4412 #: modules/access/directory.c:80
4413 msgid "Ignored extensions"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/directory.c:82
4417 msgid ""
4418 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4419 "directory.\n"
4420 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4421 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/directory.c:89
4425 msgid "Directory"
4426 msgstr "תיקייה"
4427
4428 #: modules/access/directory.c:91
4429 msgid "Standard filesystem directory input"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4434 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4435 msgid "None"
4436 msgstr "שום דבר"
4437
4438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4439 msgid "Cable"
4440 msgstr "כבלים"
4441
4442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4443 msgid "Antenna"
4444 msgstr "אנטנה"
4445
4446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4447 msgid "TV"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4451 #, fuzzy
4452 msgid "FM radio"
4453 msgstr "השתק שמע"
4454
4455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4456 #, fuzzy
4457 msgid "AM radio"
4458 msgstr "השתק שמע"
4459
4460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4461 #, fuzzy
4462 msgid "DSS"
4463 msgstr "RSS"
4464
4465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4466 msgid ""
4467 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4468 "millisecondss."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:77
4472 msgid "Video device name"
4473 msgstr "שם התקן וידאו"
4474
4475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4476 msgid ""
4477 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4478 "don't specify anything, the default device will be used."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l.c:81
4482 msgid "Audio device name"
4483 msgstr "שם התקן שמע"
4484
4485 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4486 msgid ""
4487 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4488 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4489 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4493 msgid "Video size"
4494 msgstr "גודל וידאו"
4495
4496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4497 msgid ""
4498 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4499 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l.c:85
4503 msgid "Video input chroma format"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4507 msgid ""
4508 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4509 "(default), RV24, etc.)"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4513 msgid "Video input frame rate"
4514 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
4515
4516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4517 msgid ""
4518 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4519 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4523 msgid "Device properties"
4524 msgstr "מאפייני התקן"
4525
4526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4527 msgid ""
4528 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4532 msgid "Tuner properties"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4536 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4540 msgid "Tuner TV Channel"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4544 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4548 msgid "Tuner country code"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4552 msgid ""
4553 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4554 "mapping (0 means default)."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4558 msgid "Tuner input type"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4562 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4566 msgid "Video input pin"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4570 msgid ""
4571 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4572 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4573 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4574 "will not be changed."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4578 msgid "Audio input pin"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4582 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4586 msgid "Video output pin"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4590 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4594 msgid "Audio output pin"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4598 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4602 #, fuzzy
4603 msgid "AM Tuner mode"
4604 msgstr "שם משתמש SMB"
4605
4606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4607 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4611 msgid "DirectShow"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4615 msgid "DirectShow input"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4619 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171
4620 msgid "Refresh list"
4621 msgstr "רענן רשימה"
4622
4623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4624 msgid "Configure"
4625 msgstr "הגדר"
4626
4627 #: modules/access/dvb/access.c:74
4628 msgid ""
4629 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/dvb/access.c:77
4633 msgid "Adapter card to tune"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/dvb/access.c:78
4637 msgid ""
4638 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4639 "n>=0."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/dvb/access.c:80
4643 msgid "Device number to use on adapter"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/dvb/access.c:83
4647 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/dvb/access.c:84
4651 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/dvb/access.c:86
4655 msgid "Inversion mode"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/dvb/access.c:87
4659 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/dvb/access.c:89
4663 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/access/dvb/access.c:90
4667 msgid ""
4668 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4669 "disable this feature if you experience some trouble."
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/dvb/access.c:92
4673 msgid "Budget mode"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/dvb/access.c:93
4677 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/dvb/access.c:96
4681 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/dvb/access.c:97
4685 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/dvb/access.c:99
4689 msgid "LNB voltage"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/dvb/access.c:100
4693 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/dvb/access.c:102
4697 msgid "High LNB voltage"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/dvb/access.c:103
4701 msgid ""
4702 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4703 "supported by all frontends."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/dvb/access.c:106
4707 msgid "22 kHz tone"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/dvb/access.c:107
4711 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/dvb/access.c:109
4715 msgid "Transponder FEC"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/dvb/access.c:110
4719 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/dvb/access.c:112
4723 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/dvb/access.c:115
4727 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/dvb/access.c:118
4731 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/dvb/access.c:121
4735 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/dvb/access.c:125
4739 msgid "Modulation type"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/dvb/access.c:126
4743 msgid "Modulation type for front-end device."
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/dvb/access.c:129
4747 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/dvb/access.c:132
4751 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/dvb/access.c:135
4755 msgid "Terrestrial bandwidth"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/dvb/access.c:136
4759 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/dvb/access.c:138
4763 msgid "Terrestrial guard interval"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/dvb/access.c:141
4767 msgid "Terrestrial transmission mode"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/dvb/access.c:144
4771 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/dvb/access.c:147
4775 msgid "HTTP Host address"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/dvb/access.c:149
4779 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/dvb/access.c:151
4783 msgid "HTTP user name"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/dvb/access.c:153
4787 msgid ""
4788 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/dvb/access.c:156
4792 msgid "HTTP password"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/dvb/access.c:158
4796 msgid ""
4797 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/dvb/access.c:161
4801 msgid "HTTP ACL"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/dvb/access.c:163
4805 msgid ""
4806 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4807 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
4811 #: modules/control/http/http.c:49
4812 msgid "Certificate file"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/dvb/access.c:168
4816 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
4820 #: modules/control/http/http.c:52
4821 msgid "Private key file"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/dvb/access.c:172
4825 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
4829 #: modules/control/http/http.c:54
4830 msgid "Root CA file"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/dvb/access.c:175
4834 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
4838 #: modules/control/http/http.c:57
4839 msgid "CRL file"
4840 msgstr "קובץ CRL"
4841
4842 #: modules/access/dvb/access.c:179
4843 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/dvb/access.c:182
4847 msgid "DVB"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/dvb/access.c:183
4851 msgid "DVB input with v4l2 support"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/dvb/access.c:235
4855 msgid "HTTP server"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/dv.c:70
4859 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/dv.c:74
4863 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/dv.c:75
4867 msgid "dv"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4871 msgid "DVD angle"
4872 msgstr "זווית DVD"
4873
4874 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4875 msgid "Default DVD angle."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4879 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/dvdnav.c:67
4883 msgid "Start directly in menu"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/dvdnav.c:69
4887 msgid ""
4888 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4889 "useless warning introductions."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/dvdnav.c:78
4893 msgid "DVD with menus"
4894 msgstr "DVD עם תפריטים"
4895
4896 #: modules/access/dvdnav.c:79
4897 msgid "DVDnav Input"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/dvdread.c:66
4901 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4902 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
4903
4904 #: modules/access/dvdread.c:68
4905 msgid ""
4906 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4907 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4908 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4909 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4910 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4911 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4912 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4913 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4914 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4915 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4916 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4917 "The default method is: key."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/dvdread.c:84
4921 msgid "title"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/dvdread.c:84
4925 msgid "Key"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/dvdread.c:90
4929 msgid "DVD without menus"
4930 msgstr "DVD ללא תפריטים"
4931
4932 #: modules/access/dvdread.c:91
4933 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/fake.c:42
4937 msgid ""
4938 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
4942 msgid "Framerate"
4943 msgstr "קצב פריימים"
4944
4945 #: modules/access/fake.c:46
4946 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4950 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4951 msgid "ID"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/fake.c:49
4955 msgid ""
4956 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
4957 "(default 0)."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/fake.c:51
4961 msgid "Duration in ms"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/fake.c:53
4965 msgid ""
4966 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
4967 "meaning that the stream is unlimited)."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4971 msgid "Fake"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/fake.c:58
4975 msgid "Fake input"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/file.c:81
4979 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/file.c:83
4983 msgid "Concatenate with additional files"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/file.c:85
4987 msgid ""
4988 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
4989 "a comma-separated list of files."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/file.c:89
4993 msgid "File input"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
4997 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
4998 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4999 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5000 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5001 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
5003 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
5004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5006 msgid "File"
5007 msgstr "קובץ"
5008
5009 #: modules/access_filter/record.c:43
5010 msgid "Record directory"
5011 msgstr "תיקיית הקלטות"
5012
5013 #: modules/access_filter/record.c:45
5014 msgid "Directory where the record will be stored."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5018 msgid "Timeshift granularity"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5022 msgid ""
5023 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5024 "timeshifted streams."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5028 msgid "Timeshift directory"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5032 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5036 msgid "Force use of the timeshift module"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5040 msgid ""
5041 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5042 "control pace or pause."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5046 msgid "Timeshift"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/ftp.c:44
5050 msgid ""
5051 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/ftp.c:46
5055 msgid "FTP user name"
5056 msgstr "שם משתמש FTP"
5057
5058 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5059 msgid "User name that will be used for the connection."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/ftp.c:49
5063 msgid "FTP password"
5064 msgstr "סיסמת FTP"
5065
5066 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5067 msgid "Password that will be used for the connection."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/ftp.c:52
5071 msgid "FTP account"
5072 msgstr "חשבון FTP"
5073
5074 #: modules/access/ftp.c:53
5075 msgid "Account that will be used for the connection."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/ftp.c:58
5079 msgid "FTP input"
5080 msgstr "קלט FTP"
5081
5082 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5083 msgid ""
5084 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5088 msgid "GnomeVFS input"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/http.c:47
5092 msgid "HTTP proxy"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/http.c:49
5096 msgid ""
5097 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5098 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5099 "tried."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/http.c:55
5103 msgid ""
5104 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/http.c:58
5108 msgid "HTTP user agent"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/http.c:59
5112 msgid "User agent that will be used for the connection."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/http.c:62
5116 msgid "Auto re-connect"
5117 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5118
5119 #: modules/access/http.c:64
5120 msgid ""
5121 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/http.c:68
5125 msgid "Continuous stream"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/http.c:69
5129 msgid ""
5130 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5131 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5132 "other types of HTTP streams."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/http.c:75
5136 msgid "HTTP input"
5137 msgstr "קלט HTTP"
5138
5139 #: modules/access/http.c:77
5140 msgid "HTTP(S)"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/http.c:284
5144 msgid "HTTP authentication"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/http.c:285
5148 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/mms/mms.c:48
5152 msgid ""
5153 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/mms/mms.c:51
5157 msgid "Force selection of all streams"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/mms/mms.c:53
5161 msgid ""
5162 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5163 "You can choose to select all of them."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/mms/mms.c:56
5167 msgid "Maximum bitrate"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/mms/mms.c:58
5171 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/mms/mms.c:62
5175 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5179 msgid "Dummy stream output"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5183 msgid "Dummy"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access_output/file.c:61
5187 msgid "Append to file"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access_output/file.c:62
5191 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access_output/file.c:66
5195 msgid "File stream output"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access_output/http.c:60
5199 msgid "Username"
5200 msgstr "שם משתמש"
5201
5202 #: modules/access_output/http.c:61
5203 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
5207 #: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43
5208 msgid "Password"
5209 msgstr "סיסמה"
5210
5211 #: modules/access_output/http.c:64
5212 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access_output/http.c:68
5216 msgid "Mime"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access_output/http.c:69
5220 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access_output/http.c:73
5224 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access_output/http.c:76
5228 msgid ""
5229 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5230 "empty if you don't have one."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access_output/http.c:80
5234 msgid ""
5235 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5236 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access_output/http.c:85
5240 msgid ""
5241 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5242 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access_output/http.c:88
5246 msgid "Advertise with Bonjour"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access_output/http.c:89
5250 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access_output/http.c:93
5254 msgid "HTTP stream output"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
5258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5259 msgid "HTTP"
5260 msgstr "HTTP"
5261
5262 #: modules/access_output/shout.c:58
5263 msgid "Stream name"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access_output/shout.c:59
5267 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access_output/shout.c:62
5271 msgid "Stream description"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access_output/shout.c:63
5275 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access_output/shout.c:66
5279 msgid "Stream MP3"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access_output/shout.c:67
5283 msgid ""
5284 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5285 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5286 "icecast server."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access_output/shout.c:73
5290 msgid "IceCAST output"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5294 #: modules/demux/live555.cpp:61
5295 msgid "Caching value (ms)"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access_output/udp.c:77
5299 msgid ""
5300 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5301 "milliseconds."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
5306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
5308 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access_output/udp.c:81
5312 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access_output/udp.c:84
5316 msgid "Group packets"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access_output/udp.c:85
5320 msgid ""
5321 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5322 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5323 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access_output/udp.c:90
5327 msgid "Raw write"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access_output/udp.c:91
5331 msgid ""
5332 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5333 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access_output/udp.c:97
5337 msgid "UDP stream output"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access_output/udp.c:98
5341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5342 msgid "UDP"
5343 msgstr "UDP"
5344
5345 #: modules/access/pvr.c:49
5346 msgid ""
5347 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5348 "milliseconds."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/pvr.c:52
5352 msgid "Device"
5353 msgstr "התקן"
5354
5355 #: modules/access/pvr.c:53
5356 msgid "PVR video device"
5357 msgstr "התקן וידאו PVR"
5358
5359 #: modules/access/pvr.c:55
5360 msgid "Radio device"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/pvr.c:56
5364 msgid "PVR radio device"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5368 msgid "Norm"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5372 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5376 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5377 msgid "Width"
5378 msgstr "רוחב"
5379
5380 #: modules/access/pvr.c:63
5381 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5385 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5386 msgid "Height"
5387 msgstr "גוה"
5388
5389 #: modules/access/pvr.c:67
5390 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5394 msgid "Frequency"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5398 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5402 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/pvr.c:77
5406 msgid "Key interval"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/pvr.c:78
5410 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/pvr.c:80
5414 msgid "B Frames"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/pvr.c:81
5418 msgid ""
5419 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5420 "number of B-Frames."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/pvr.c:85
5424 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/pvr.c:87
5428 msgid "Bitrate peak"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/pvr.c:88
5432 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/pvr.c:91
5436 msgid "Bitrate mode)"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/pvr.c:92
5440 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/pvr.c:94
5444 msgid "Audio bitmask"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/pvr.c:95
5448 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5452 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
5453 msgid "Volume"
5454 msgstr "עוצמה"
5455
5456 #: modules/access/pvr.c:99
5457 msgid "Audio volume (0-65535)."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5461 msgid "Channel"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/pvr.c:102
5465 msgid ""
5466 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5470 msgid "Automatic"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5474 msgid "SECAM"
5475 msgstr "SECAM"
5476
5477 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5478 msgid "PAL"
5479 msgstr "PAL"
5480
5481 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5482 msgid "NTSC"
5483 msgstr "NTSC"
5484
5485 #: modules/access/pvr.c:111
5486 msgid "vbr"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/pvr.c:111
5490 msgid "cbr"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/pvr.c:116
5494 msgid "PVR"
5495 msgstr "PVR"
5496
5497 #: modules/access/pvr.c:117
5498 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5502 msgid ""
5503 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5507 msgid "Real RTSP"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/screen/screen.c:39
5511 msgid ""
5512 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/screen/screen.c:43
5516 msgid "Desired frame rate for the capture."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/screen/screen.c:46
5520 msgid "Capture fragment size"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/screen/screen.c:48
5524 msgid ""
5525 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5526 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/screen/screen.c:62
5530 msgid "Screen Input"
5531 msgstr "קלט מסך"
5532
5533 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5534 msgid "Screen"
5535 msgstr "מסך"
5536
5537 #: modules/access/smb.c:61
5538 msgid ""
5539 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/smb.c:63
5543 msgid "SMB user name"
5544 msgstr "שם משתמש SMB"
5545
5546 #: modules/access/smb.c:66
5547 msgid "SMB password"
5548 msgstr "סיסמת SMB"
5549
5550 #: modules/access/smb.c:69
5551 msgid "SMB domain"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/smb.c:70
5555 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/smb.c:75
5559 msgid "SMB input"
5560 msgstr "קלט SMB"
5561
5562 #: modules/access/tcp.c:39
5563 msgid ""
5564 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/tcp.c:46
5568 msgid "TCP"
5569 msgstr "TCP"
5570
5571 #: modules/access/tcp.c:47
5572 msgid "TCP input"
5573 msgstr "קלט TCP"
5574
5575 #: modules/access/udp.c:44
5576 msgid ""
5577 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/udp.c:47
5581 msgid "Autodetection of MTU"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/udp.c:49
5585 msgid ""
5586 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5587 "truncated packets are found"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/udp.c:52
5591 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/udp.c:54
5595 msgid ""
5596 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5597 "time specified here (in milliseconds)."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5601 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5603 msgid "UDP/RTP"
5604 msgstr "UDP/RTP"
5605
5606 #: modules/access/udp.c:62
5607 msgid "UDP/RTP input"
5608 msgstr "קלט UDP/RTP"
5609
5610 #: modules/access/v4l.c:75
5611 msgid ""
5612 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/v4l.c:79
5616 msgid ""
5617 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5618 "device will be used."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/v4l.c:83
5622 msgid ""
5623 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5624 "device will be used."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/v4l.c:87
5628 msgid ""
5629 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5630 "(default), RV24, etc.)"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/v4l.c:94
5634 msgid ""
5635 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/v4l.c:99
5639 msgid "Audio Channel"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/v4l.c:101
5643 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/v4l.c:103
5647 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/v4l.c:106
5651 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
5655 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5656 msgid "Brightness"
5657 msgstr "בהירות"
5658
5659 #: modules/access/v4l.c:110
5660 msgid "Brightness of the video input."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
5664 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5665 msgid "Hue"
5666 msgstr "גוון"
5667
5668 #: modules/access/v4l.c:113
5669 msgid "Hue of the video input."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
5673 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5674 #: modules/visualization/xosd.c:78
5675 msgid "Color"
5676 msgstr "צבע"
5677
5678 #: modules/access/v4l.c:116
5679 msgid "Color of the video input."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
5683 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5684 msgid "Contrast"
5685 msgstr "ניגודיות"
5686
5687 #: modules/access/v4l.c:119
5688 msgid "Contrast of the video input."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/v4l.c:120
5692 msgid "Tuner"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/v4l.c:121
5696 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/v4l.c:122
5700 msgid "Samplerate"
5701 msgstr "קצב דגימה"
5702
5703 #: modules/access/v4l.c:124
5704 msgid ""
5705 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/v4l.c:127
5709 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/v4l.c:128
5713 msgid "MJPEG"
5714 msgstr "MJPEG"
5715
5716 #: modules/access/v4l.c:130
5717 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access/v4l.c:131
5721 msgid "Decimation"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/v4l.c:133
5725 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/v4l.c:134
5729 msgid "Quality"
5730 msgstr "איכות"
5731
5732 #: modules/access/v4l.c:135
5733 msgid "Quality of the stream."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/v4l.c:146
5737 msgid "Video4Linux"
5738 msgstr "Video4Linux"
5739
5740 #: modules/access/v4l.c:147
5741 msgid "Video4Linux input"
5742 msgstr "קלט Video4Linux"
5743
5744 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5745 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5749 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5751 msgid "VCD"
5752 msgstr "VCD"
5753
5754 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5755 msgid "VCD input"
5756 msgstr "קלט VCD"
5757
5758 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5759 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5763 msgid "The above message had unknown log level"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5767 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5771 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5772 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5773 msgid "Entry"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5777 msgid "Segments"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5781 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5782 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
5783 msgid "Segment"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5787 msgid "LID"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5791 msgid "VCD Format"
5792 msgstr "פורמט VCD"
5793
5794 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5795 msgid "Album"
5796 msgstr "אלבום"
5797
5798 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5799 msgid "Application"
5800 msgstr "יישום"
5801
5802 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5803 msgid "Preparer"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5807 msgid "Vol #"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5811 msgid "Vol max #"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5815 msgid "Volume Set"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5819 msgid "System Id"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5823 msgid "Entries"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5827 msgid "First Entry Point"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5831 msgid "Last Entry Point"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5835 msgid "Track size (in sectors)"
5836 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
5837
5838 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5839 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5840 msgid "type"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5844 msgid "end"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5848 msgid "play list"
5849 msgstr "נגן רשימה"
5850
5851 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5852 msgid "extended selection list"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5856 msgid "selection list"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5860 msgid "unknown type"
5861 msgstr "סוג לא מוכר"
5862
5863 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5864 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5865 msgid "List ID"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5869 msgid "(Super) Video CD"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5873 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5874 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
5875
5876 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5877 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5881 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5885 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5889 msgid "Use playback control?"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5893 msgid ""
5894 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5895 "tracks."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5899 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5903 msgid ""
5904 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5905 "entry."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5909 msgid "Show extended VCD info?"
5910 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
5911
5912 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5913 msgid ""
5914 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5915 "for example playback control navigation."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5919 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5923 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5927 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5931 msgid "Dolby Surround decoder"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5935 msgid ""
5936 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5937 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5938 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5939 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5940 "It works with any source format from mono to 7.1."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5944 msgid "Characteristic dimension"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5948 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5949 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
5950
5951 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5952 msgid "Compensate delay"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5956 msgid ""
5957 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5958 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
5959 "case, turn this on to compensate."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5963 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5967 msgid ""
5968 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
5969 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
5973 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5977 msgid "Headphone effect"
5978 msgstr "אפקט אוזניות"
5979
5980 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5981 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5985 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5989 msgid "A/52 dynamic range compression"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5993 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5994 msgid ""
5995 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5996 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5997 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5998 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6002 msgid "Enable internal upmixing"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6006 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6010 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6011 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6012 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
6013
6014 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6015 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6019 msgid "DTS dynamic range compression"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6023 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6024 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6028 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6032 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6036 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6040 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6044 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6048 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6052 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6056 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6057 msgid "MPEG audio decoder"
6058 msgstr "מפענח שמע MPEG"
6059
6060 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6061 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6065 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6069 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6073 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6077 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6081 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6085 msgid "Equalizer preset"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6089 msgid "Preset to use for the equalizer."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6093 msgid "Bands gain"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6097 msgid ""
6098 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6099 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6100 "2 0\""
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6104 msgid "Two pass"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6108 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6112 msgid "Global gain"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6116 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6120 msgid "Equalizer with 10 bands"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6124 msgid "Flat"
6125 msgstr "שטוח"
6126
6127 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6128 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6129 msgid "Classical"
6130 msgstr "קלאסית"
6131
6132 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6133 msgid "Club"
6134 msgstr "מועדון"
6135
6136 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6137 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6138 msgid "Dance"
6139 msgstr "דאנס"
6140
6141 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6142 msgid "Full bass"
6143 msgstr "באס מלא"
6144
6145 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6146 msgid "Full bass and treble"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6150 msgid "Full treble"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6154 msgid "Headphones"
6155 msgstr "אוזניות"
6156
6157 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6158 msgid "Large Hall"
6159 msgstr "אולם גדול"
6160
6161 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6162 msgid "Live"
6163 msgstr "חי"
6164
6165 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6166 msgid "Party"
6167 msgstr "מסיבה"
6168
6169 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6170 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6171 msgid "Pop"
6172 msgstr "פופ"
6173
6174 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6175 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6176 msgid "Reggae"
6177 msgstr "רגאיי"
6178
6179 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6180 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6181 msgid "Rock"
6182 msgstr "רוק"
6183
6184 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6185 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6186 msgid "Ska"
6187 msgstr "סקה"
6188
6189 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6190 msgid "Soft"
6191 msgstr "רך"
6192
6193 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6194 msgid "Soft rock"
6195 msgstr "רוק רך"
6196
6197 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6198 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6199 msgid "Techno"
6200 msgstr "טכנו"
6201
6202 #: modules/audio_filter/format.c:201
6203 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6207 msgid "Number of audio buffers"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6211 msgid ""
6212 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6213 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6214 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6218 msgid "Max level"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6222 msgid ""
6223 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6224 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6225 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6229 msgid "Volume normalizer"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6233 msgid "Parametric Equalizer"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6237 msgid "Low freq (Hz)"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6241 msgid "Low freq gain (Db)"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6245 msgid "High freq (Hz)"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6249 msgid "High freq gain (Db)"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6253 msgid "Freq 1 (Hz)"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6257 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6261 msgid "Freq 1 Q"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6265 msgid "Freq 2 (Hz)"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6269 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6273 msgid "Freq 2 Q"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6277 msgid "Freq 3 (Hz)"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6281 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6285 msgid "Freq 3 Q"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6289 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6293 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6294 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6298 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6302 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6306 msgid "Float32 audio mixer"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6310 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6314 msgid "Trivial audio mixer"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272
6318 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
6319 msgid "default"
6320 msgstr "ברירת מחדל"
6321
6322 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6323 msgid "ALSA audio output"
6324 msgstr "פלט שמע ALSA"
6325
6326 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6327 msgid "ALSA Device Name"
6328 msgstr "שם התקן ALSA"
6329
6330 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6331 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6332 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6333 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6334 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
6335 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
6336 msgid "Audio Device"
6337 msgstr "התקן שמע"
6338
6339 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6340 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6341 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6342 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6343 msgid "Mono"
6344 msgstr "מונו"
6345
6346 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6347 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6348 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6349 msgid "2 Front 2 Rear"
6350 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
6351
6352 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6353 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6354 msgid "A/52 over S/PDIF"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/audio_output/alsa.c:924
6358 msgid "Unknown soundcard"
6359 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
6360
6361 #: modules/audio_output/arts.c:65
6362 msgid "aRts audio output"
6363 msgstr "פלט שמע aRts"
6364
6365 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6366 msgid ""
6367 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6368 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6369 "playback."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6373 msgid "HAL AudioUnit output"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6377 #, c-format
6378 msgid "%s (Encoded Output)"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6382 msgid "Output device"
6383 msgstr "התקן פלט"
6384
6385 #: modules/audio_output/directx.c:207
6386 msgid ""
6387 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6388 "default device appears as 0 AND another number)."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6392 msgid "Use float32 output"
6393 msgstr "שימוש בפלט float32"
6394
6395 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6396 msgid ""
6397 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6398 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/audio_output/directx.c:215
6402 msgid "DirectX audio output"
6403 msgstr "פלט שמע DirectX"
6404
6405 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6406 msgid "3 Front 2 Rear"
6407 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
6408
6409 #: modules/audio_output/esd.c:68
6410 msgid "EsounD audio output"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/audio_output/esd.c:71
6414 msgid "Esound server"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/audio_output/file.c:81
6418 msgid "Output format"
6419 msgstr "פורמט פלט"
6420
6421 #: modules/audio_output/file.c:82
6422 msgid ""
6423 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6424 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6425 msgstr ""
6426 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6427 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
6428
6429 #: modules/audio_output/file.c:85
6430 msgid "Number of output channels"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/audio_output/file.c:86
6434 msgid ""
6435 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6436 "restrict the number of channels here."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/audio_output/file.c:89
6440 msgid "Add WAVE header"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/audio_output/file.c:90
6444 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/audio_output/file.c:107
6448 msgid "Output file"
6449 msgstr "קובץ פלט"
6450
6451 #: modules/audio_output/file.c:108
6452 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/audio_output/file.c:111
6456 msgid "File audio output"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6460 msgid "Roku HD1000 audio output"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/audio_output/jack.c:64
6464 msgid "JACK audio output"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/audio_output/oss.c:101
6468 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/audio_output/oss.c:103
6472 msgid ""
6473 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6474 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6475 "drivers, then you need to enable this option."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/audio_output/oss.c:109
6479 msgid "Linux OSS audio output"
6480 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
6481
6482 #: modules/audio_output/oss.c:114
6483 msgid "OSS DSP device"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6487 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6491 msgid "PORTAUDIO audio output"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6495 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6499 msgid "Win32 waveOut extension output"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6503 msgid "5.1"
6504 msgstr "5.1"
6505
6506 #: modules/codec/a52.c:91
6507 msgid "A/52 parser"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/codec/a52.c:98
6511 msgid "A/52 audio packetizer"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/codec/adpcm.c:42
6515 msgid "ADPCM audio decoder"
6516 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
6517
6518 #: modules/codec/araw.c:43
6519 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/codec/araw.c:52
6523 msgid "Raw audio encoder"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/codec/cinepak.c:38
6527 msgid "Cinepak video decoder"
6528 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
6529
6530 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6531 msgid "CMML annotations decoder"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6535 msgid "CVD subtitle decoder"
6536 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
6537
6538 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6539 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6543 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6544 msgid "Encoding quality"
6545 msgstr "איכות הקידוד"
6546
6547 #: modules/codec/dirac.c:68
6548 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/codec/dirac.c:73
6552 msgid "Dirac video decoder"
6553 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
6554
6555 #: modules/codec/dirac.c:79
6556 msgid "Dirac video encoder"
6557 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
6558
6559 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6560 msgid "DirectMedia Object decoder"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6564 msgid "DirectMedia Object encoder"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/codec/dts.c:95
6568 msgid "DTS parser"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/codec/dts.c:100
6572 msgid "DTS audio packetizer"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6576 msgid "Decoding X coordinate"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6580 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6584 msgid "Decoding Y coordinate"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6588 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6592 msgid "Subpicture position"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6596 msgid ""
6597 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6598 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6599 "g. 6=top-right)."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6603 msgid "Encoding X coordinate"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6607 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6611 msgid "Encoding Y coordinate"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6615 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6619 msgid "DVB subtitles decoder"
6620 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
6621
6622 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6623 msgid "DVB subtitles encoder"
6624 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
6625
6626 #: modules/codec/faad.c:38
6627 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6628 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
6629
6630 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
6631 msgid "Image file"
6632 msgstr "קובץ תמונה"
6633
6634 #: modules/codec/fake.c:47
6635 msgid "Path of the image file for fake input."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6639 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6640 msgid "Output video width."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6644 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6645 msgid "Output video height."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
6649 msgid "Keep aspect ratio"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/codec/fake.c:56
6653 msgid "Consider width and height as maximum values."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/codec/fake.c:57
6657 msgid "Background aspect ratio"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/codec/fake.c:59
6661 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6665 msgid "Deinterlace video"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/codec/fake.c:62
6669 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6673 msgid "Deinterlace module"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/codec/fake.c:65
6677 msgid "Deinterlace module to use."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/codec/fake.c:76
6681 msgid "Fake video decoder"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6685 msgid "Non-ref"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6689 msgid "Bidir"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6693 msgid "Non-key"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6697 msgid "All"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6701 msgid "rd"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6705 msgid "bits"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6709 msgid "simple"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6713 msgid ""
6714 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6718 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6722 msgid "Decoding"
6723 msgstr "פענוח"
6724
6725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6726 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
6730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6731 msgid "Encoding"
6732 msgstr "קידוד"
6733
6734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6735 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6739 msgid "FFmpeg demuxer"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6743 msgid "FFmpeg video filter"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6747 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6751 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6755 msgid "Direct rendering"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6759 msgid "Error resilience"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6763 msgid ""
6764 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6765 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6766 "can produce a lot of errors.\n"
6767 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6771 msgid "Workaround bugs"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6775 msgid ""
6776 "Try to fix some bugs:\n"
6777 "1  autodetect\n"
6778 "2  old msmpeg4\n"
6779 "4  xvid interlaced\n"
6780 "8  ump4 \n"
6781 "16 no padding\n"
6782 "32 ac vlc\n"
6783 "64 Qpel chroma.\n"
6784 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6785 "\", enter 40."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6789 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6790 msgid "Hurry up"
6791 msgstr "מהר"
6792
6793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6794 msgid ""
6795 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6796 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6800 msgid "Post processing quality"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6804 msgid ""
6805 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6806 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6807 "looking pictures."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6811 msgid "Debug mask"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6815 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6819 msgid "Visualize motion vectors"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6823 msgid ""
6824 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6825 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6826 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6827 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6828 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6829 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6833 msgid "Low resolution decoding"
6834 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
6835
6836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6837 msgid ""
6838 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6839 "processing power"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6843 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6847 msgid ""
6848 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6849 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
6853 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6857 msgid "Ratio of key frames"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
6861 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6865 msgid "Ratio of B frames"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
6869 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6873 msgid "Video bitrate tolerance"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
6877 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6881 msgid "Interlaced encoding"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6885 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6889 msgid "Interlaced motion estimation"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6893 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6897 msgid "Pre-motion estimation"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6901 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6905 msgid "Strict rate control"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6909 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6913 msgid "Rate control buffer size"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6917 msgid ""
6918 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
6919 "rate control, but will cause a delay in the stream."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6923 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6927 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
6931 msgid "I quantization factor"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6935 msgid ""
6936 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
6937 "same qscale for I and P frames)."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250
6941 #: modules/demux/mod.c:73
6942 msgid "Noise reduction"
6943 msgstr "הפחתת רעש"
6944
6945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
6946 msgid ""
6947 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
6948 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6952 msgid "MPEG4 quantization matrix"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6956 msgid ""
6957 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
6958 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
6959 "standard MPEG2 decoders."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
6963 msgid "Quality level"
6964 msgstr "רמת האיכות"
6965
6966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
6967 msgid ""
6968 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
6969 "encoding very much)."
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6973 msgid ""
6974 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
6975 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
6976 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
6977 "to ease the encoder's task."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6981 msgid "Minimum video quantizer scale"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
6985 msgid "Minimum video quantizer scale."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6989 msgid "Maximum video quantizer scale"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
6993 msgid "Maximum video quantizer scale."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6997 msgid "Trellis quantization"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7001 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7005 msgid "Fixed quantizer scale"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7009 msgid ""
7010 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7011 "255.0)."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7015 msgid "Strict standard compliance"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7019 msgid ""
7020 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7024 msgid "Luminance masking"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7028 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7032 msgid "Darkness masking"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7036 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7040 msgid "Motion masking"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7044 msgid ""
7045 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7046 "(default: 0.0)."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7050 msgid "Border masking"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7054 msgid ""
7055 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7056 "0.0)."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7060 msgid "Luminance elimination"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7064 msgid ""
7065 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7066 "The H264 specification recommends -4."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7070 msgid "Chrominance elimination"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7074 msgid ""
7075 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7076 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
7080 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
7081 msgid "Post processing"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7085 msgid "1 (Lowest)"
7086 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
7087
7088 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7089 msgid "6 (Highest)"
7090 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
7091
7092 #: modules/codec/flac.c:171
7093 msgid "Flac audio decoder"
7094 msgstr "מפענח שמע Flac"
7095
7096 #: modules/codec/flac.c:176
7097 msgid "Flac audio encoder"
7098 msgstr "מקודד שמע Flac"
7099
7100 #: modules/codec/flac.c:182
7101 msgid "Flac audio packetizer"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7105 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7106 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
7107
7108 #: modules/codec/lpcm.c:82
7109 msgid "Linear PCM audio decoder"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/codec/lpcm.c:87
7113 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/codec/mash.cpp:65
7117 msgid "Video decoder using openmash"
7118 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
7119
7120 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7121 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7125 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/codec/png.c:54
7129 msgid "PNG video decoder"
7130 msgstr "מפענח וידאו PNG"
7131
7132 #: modules/codec/quicktime.c:63
7133 msgid "QuickTime library decoder"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7137 msgid "Pseudo raw video decoder"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7141 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/codec/realaudio.c:61
7145 msgid "RealAudio library decoder"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7149 msgid "SDL_image video decoder"
7150 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
7151
7152 #: modules/codec/speex.c:105
7153 msgid "Speex audio decoder"
7154 msgstr "מפענח שמע Speex"
7155
7156 #: modules/codec/speex.c:110
7157 msgid "Speex audio packetizer"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/codec/speex.c:115
7161 msgid "Speex audio encoder"
7162 msgstr "מקודד שמע Speex"
7163
7164 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7165 msgid "Speex comment"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/codec/speex.c:552
7169 msgid "Mode"
7170 msgstr "מצב"
7171
7172 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7173 msgid "DVD subtitles decoder"
7174 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
7175
7176 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7177 msgid "DVD subtitles packetizer"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/codec/subsdec.c:131
7181 msgid "Subtitles text encoding"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/codec/subsdec.c:132
7185 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/codec/subsdec.c:133
7189 msgid "Subtitles justification"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/codec/subsdec.c:134
7193 msgid "Set the justification of subtitles"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/codec/subsdec.c:135
7197 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/codec/subsdec.c:136
7201 msgid ""
7202 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/codec/subsdec.c:138
7206 msgid "Formatted Subtitles"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/codec/subsdec.c:139
7210 msgid ""
7211 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7212 "but you can choose to disable all formatting."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/codec/subsdec.c:145
7216 msgid "Text subtitles decoder"
7217 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
7218
7219 #: modules/codec/subsdec.c:364
7220 msgid ""
7221 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7222 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7226 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7227 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
7228
7229 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7230 msgid "SVCD subtitles"
7231 msgstr "כתוביות SVCD"
7232
7233 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7234 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/codec/tarkin.c:75
7238 msgid "Tarkin decoder module"
7239 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
7240
7241 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7242 msgid ""
7243 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7244 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/codec/theora.c:99
7248 msgid "Theora video decoder"
7249 msgstr "מפענח וידאו Theora"
7250
7251 #: modules/codec/theora.c:105
7252 msgid "Theora video packetizer"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/codec/theora.c:111
7256 msgid "Theora video encoder"
7257 msgstr "מקודד וידאו Theora"
7258
7259 #: modules/codec/theora.c:512
7260 msgid "Theora comment"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/codec/twolame.c:52
7264 msgid ""
7265 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7266 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/codec/twolame.c:55
7270 msgid "Stereo mode"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/codec/twolame.c:56
7274 msgid "Handling mode for stereo streams"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/codec/twolame.c:57
7278 msgid "VBR mode"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/codec/twolame.c:59
7282 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/twolame.c:60
7286 msgid "Psycho-acoustic model"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/codec/twolame.c:62
7290 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/codec/twolame.c:66
7294 msgid "Dual mono"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/codec/twolame.c:66
7298 msgid "Joint stereo"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/codec/twolame.c:71
7302 msgid "Libtwolame audio encoder"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/codec/vorbis.c:159
7306 msgid "Maximum encoding bitrate"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/codec/vorbis.c:161
7310 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/codec/vorbis.c:162
7314 msgid "Minimum encoding bitrate"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/codec/vorbis.c:164
7318 msgid ""
7319 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7320 "channel."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/codec/vorbis.c:165
7324 msgid "CBR encoding"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/codec/vorbis.c:167
7328 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/codec/vorbis.c:171
7332 msgid "Vorbis audio decoder"
7333 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7334
7335 #: modules/codec/vorbis.c:182
7336 msgid "Vorbis audio packetizer"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/codec/vorbis.c:189
7340 msgid "Vorbis audio encoder"
7341 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7342
7343 #: modules/codec/vorbis.c:616
7344 msgid "Vorbis comment"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/codec/x264.c:44
7348 msgid "Maximum GOP size"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/codec/x264.c:45
7352 msgid ""
7353 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7354 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/codec/x264.c:49
7358 msgid "Minimum GOP size"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/codec/x264.c:50
7362 msgid ""
7363 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7364 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7365 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7366 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7367 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7368 "Frame. \n"
7369 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7370 "frames, but do not start a new GOP."
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/codec/x264.c:59
7374 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/codec/x264.c:60
7378 msgid ""
7379 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7380 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7381 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7382 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7383 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7384 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7385 "(1-100)."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/codec/x264.c:70
7389 msgid "B-frames between I and P"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/codec/x264.c:71
7393 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/codec/x264.c:75
7397 msgid "Adaptive B-frame decision"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/codec/x264.c:76
7401 msgid ""
7402 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7403 "possibly before an I-frame. "
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/codec/x264.c:80
7407 msgid "B-frames usage"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/codec/x264.c:81
7411 msgid ""
7412 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7413 "negative values cause less B-frames. "
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/codec/x264.c:84
7417 msgid "Keep some B-frames as references"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/codec/x264.c:85
7421 msgid ""
7422 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7423 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7424 "appropriately."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/codec/x264.c:89
7428 msgid "CABAC"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/codec/x264.c:90
7432 msgid ""
7433 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7434 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/codec/x264.c:94
7438 msgid "Number of reference frames"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/codec/x264.c:95
7442 msgid ""
7443 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7444 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7445 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/x264.c:100
7449 msgid "Skip loop filter"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/codec/x264.c:101
7453 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/codec/x264.c:103
7457 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/codec/x264.c:104
7461 msgid ""
7462 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
7463 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/codec/x264.c:110
7467 msgid "Set QP"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/codec/x264.c:111
7471 msgid ""
7472 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7473 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7474 "lossless"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/x264.c:116
7478 msgid "Quality-based VBR"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/x264.c:117
7482 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/x264.c:119
7486 msgid "Min QP"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/x264.c:120
7490 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/x264.c:124
7494 msgid "Max QP"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/x264.c:125
7498 msgid "Maximum quantizer parameter."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/codec/x264.c:127
7502 msgid "Max QP step"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/codec/x264.c:128
7506 msgid "Max QP step between frames."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/codec/x264.c:130
7510 msgid "Average bitrate tolerance"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/codec/x264.c:131
7514 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/codec/x264.c:134
7518 msgid "Max local bitrate"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/codec/x264.c:135
7522 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/codec/x264.c:137
7526 msgid "VBV buffer"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/codec/x264.c:138
7530 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/codec/x264.c:141
7534 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/codec/x264.c:142
7538 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/codec/x264.c:145
7542 msgid "QP factor between I and P"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/codec/x264.c:146
7546 msgid "QP factor between I and P."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/codec/x264.c:148
7550 msgid "QP factor between P and B"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/codec/x264.c:149
7554 msgid "QP factor between P and B."
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/codec/x264.c:151
7558 msgid "QP difference between chroma and luma"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/x264.c:152
7562 msgid "QP difference between chroma and luma."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/codec/x264.c:154
7566 msgid "QP curve compression"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/codec/x264.c:155
7570 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161
7574 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/codec/x264.c:158
7578 msgid ""
7579 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7580 "blurs complexity."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/codec/x264.c:162
7584 msgid ""
7585 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7586 "quants."
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/codec/x264.c:167
7590 msgid "Partitions to consider"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/codec/x264.c:168
7594 msgid ""
7595 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7596 " - none  : \n"
7597 " - fast  : i4x4\n"
7598 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7599 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7600 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7601 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/codec/x264.c:177
7605 msgid "Direct MV prediction mode"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/codec/x264.c:178
7609 msgid "Direct MV prediction mode. "
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/codec/x264.c:180
7613 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/codec/x264.c:181
7617 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/codec/x264.c:183
7621 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/codec/x264.c:184
7625 msgid ""
7626 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7627 "(fast)\n"
7628 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7629 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7630 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/codec/x264.c:190
7634 msgid "Maximum motion vector search range"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/codec/x264.c:191
7638 msgid ""
7639 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7640 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7641 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/codec/x264.c:197
7645 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/codec/x264.c:201
7649 msgid ""
7650 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7651 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7652 "quality). Range 1 to 7."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/codec/x264.c:206
7656 msgid ""
7657 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7658 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7659 "quality). Range 1 to 6."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/codec/x264.c:211
7663 msgid ""
7664 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7665 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7666 "quality). Range 1 to 5."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/codec/x264.c:216
7670 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/codec/x264.c:217
7674 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/codec/x264.c:220
7678 msgid "Decide references on a per partition basis"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/codec/x264.c:221
7682 msgid ""
7683 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7684 "as opposed to only one ref per macroblock."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/codec/x264.c:225
7688 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/codec/x264.c:226
7692 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/codec/x264.c:229
7696 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/codec/x264.c:230
7700 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/codec/x264.c:232
7704 msgid "Adaptive spatial transform size"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/codec/x264.c:234
7708 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/x264.c:236
7712 msgid "Trellis RD quantization"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/codec/x264.c:237
7716 msgid ""
7717 "Trellis RD quantization: \n"
7718 " - 0: disabled\n"
7719 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7720 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7721 "This requires CABAC."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/codec/x264.c:243
7725 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/codec/x264.c:244
7729 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/codec/x264.c:246
7733 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/codec/x264.c:247
7737 msgid ""
7738 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
7739 "small single coefficient."
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/codec/x264.c:251
7743 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/codec/x264.c:255
7747 msgid "CPU optimizations"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/codec/x264.c:256
7751 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/codec/x264.c:258
7755 msgid "PSNR calculation"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/codec/x264.c:259
7759 msgid ""
7760 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7761 "from being calculated (for speed)."
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/codec/x264.c:262
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Quiet mode"
7767 msgstr "מצב שקט"
7768
7769 #: modules/codec/x264.c:263
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Quiet mode."
7772 msgstr "מצב שקט"
7773
7774 #: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7776 msgid "Statistics"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/x264.c:266
7780 msgid "Print stats for each frame."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/codec/x264.c:272
7784 msgid "dia"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/x264.c:272
7788 msgid "hex"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/codec/x264.c:272
7792 msgid "umh"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/codec/x264.c:272
7796 msgid "esa"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/x264.c:278
7800 msgid "fast"
7801 msgstr "מהיר"
7802
7803 #: modules/codec/x264.c:278
7804 msgid "normal"
7805 msgstr "נורמלי"
7806
7807 #: modules/codec/x264.c:279
7808 msgid "slow"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/x264.c:279
7812 msgid "all"
7813 msgstr "הכל"
7814
7815 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7816 msgid "spatial"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7820 msgid "temporal"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
7824 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
7825 msgid "auto"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/codec/x264.c:294
7829 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/control/corba/corba.c:687
7833 msgid "Corba control"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/control/corba/corba.c:689
7837 msgid "Reactivity"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/control/corba/corba.c:691
7841 msgid ""
7842 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
7843 "to be a sensible value."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/control/corba/corba.c:694
7847 msgid "corba control module"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/control/gestures.c:77
7851 msgid "Motion threshold (10-100)"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/control/gestures.c:79
7855 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/control/gestures.c:81
7859 msgid "Trigger button"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/control/gestures.c:83
7863 msgid "Trigger button for mouse gestures."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/control/gestures.c:86
7867 msgid "Middle"
7868 msgstr "אמצעי"
7869
7870 #: modules/control/gestures.c:89
7871 msgid "Gestures"
7872 msgstr "מחוות"
7873
7874 #: modules/control/gestures.c:97
7875 msgid "Mouse gestures control interface"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/control/hotkeys.c:94
7879 msgid "Define playlist bookmarks."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/control/hotkeys.c:97
7883 msgid "Hotkeys"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/control/hotkeys.c:98
7887 msgid "Hotkeys management interface"
7888 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
7889
7890 #: modules/control/hotkeys.c:475
7891 #, c-format
7892 msgid "Audio track: %s"
7893 msgstr "רצועת שמע: %s"
7894
7895 #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
7896 #, c-format
7897 msgid "Subtitle track: %s"
7898 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
7899
7900 #: modules/control/hotkeys.c:490
7901 msgid "N/A"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/control/hotkeys.c:543
7905 #, c-format
7906 msgid "Aspect ratio: %s"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/control/hotkeys.c:569
7910 #, c-format
7911 msgid "Crop: %s"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/control/hotkeys.c:595
7915 #, c-format
7916 msgid "Deinterlace mode: %s"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/control/hotkeys.c:625
7920 #, c-format
7921 msgid "Zoom mode: %s"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/control/http/http.c:34
7925 msgid "Host address"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/control/http/http.c:36
7929 msgid ""
7930 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
7931 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
7932 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
7936 msgid "Source directory"
7937 msgstr "תיקיית מקור"
7938
7939 #: modules/control/http/http.c:42
7940 msgid "Charset"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/control/http/http.c:44
7944 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/control/http/http.c:45
7948 msgid "Handlers"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/control/http/http.c:47
7952 msgid ""
7953 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
7954 "php,pl=/usr/bin/perl)."
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/control/http/http.c:50
7958 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/control/http/http.c:53
7962 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/control/http/http.c:55
7966 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/control/http/http.c:58
7970 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/control/http/http.c:62
7974 msgid "HTTP remote control interface"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/control/http/http.c:71
7978 msgid "HTTP SSL"
7979 msgstr "HTTP SSL"
7980
7981 #: modules/control/lirc.c:58
7982 msgid "Infrared remote control interface"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/control/motion.c:62
7986 #, fuzzy
7987 msgid "motion"
7988 msgstr "רזולוציה"
7989
7990 #: modules/control/motion.c:64
7991 #, fuzzy
7992 msgid "motion control interface"
7993 msgstr "ממשקי שליטה"
7994
7995 #: modules/control/netsync.c:60
7996 msgid "Act as master"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/control/netsync.c:61
8000 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/control/netsync.c:65
8004 msgid "Master client ip address"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/control/netsync.c:66
8008 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/control/netsync.c:70
8012 msgid "Network Sync"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/control/ntservice.c:39
8016 msgid "Install Windows Service"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/control/ntservice.c:41
8020 msgid "Install the Service and exit."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/control/ntservice.c:42
8024 msgid "Uninstall Windows Service"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/control/ntservice.c:44
8028 msgid "Uninstall the Service and exit."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/control/ntservice.c:45
8032 msgid "Display name of the Service"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/control/ntservice.c:47
8036 msgid "Change the display name of the Service."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/control/ntservice.c:48
8040 msgid "Configuration options"
8041 msgstr "אפשרויות הגדרה"
8042
8043 #: modules/control/ntservice.c:50
8044 msgid ""
8045 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8046 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8047 "configured."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/control/ntservice.c:55
8051 msgid ""
8052 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8053 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8054 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/control/ntservice.c:61
8058 msgid "NT Service"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/control/ntservice.c:62
8062 msgid "Windows Service interface"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/control/rc.c:154
8066 msgid "Show stream position"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/control/rc.c:155
8070 msgid ""
8071 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/control/rc.c:158
8075 msgid "Fake TTY"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/control/rc.c:159
8079 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/control/rc.c:161
8083 msgid "UNIX socket command input"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/control/rc.c:162
8087 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/control/rc.c:165
8091 msgid "TCP command input"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/control/rc.c:166
8095 msgid ""
8096 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8097 "port the interface will bind to."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8101 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/control/rc.c:172
8105 msgid ""
8106 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8107 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8108 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/control/rc.c:179
8112 msgid "RC"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/control/rc.c:182
8116 msgid "Remote control interface"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/control/rc.c:323
8120 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/control/rc.c:837
8124 #, c-format
8125 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/control/rc.c:870
8129 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/control/rc.c:872
8133 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/control/rc.c:873
8137 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/control/rc.c:874
8141 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/control/rc.c:875
8145 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/control/rc.c:876
8149 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/control/rc.c:877
8153 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/control/rc.c:878
8157 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/control/rc.c:879
8161 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/control/rc.c:880
8165 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/control/rc.c:881
8169 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/control/rc.c:882
8173 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/control/rc.c:883
8177 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/control/rc.c:884
8181 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/control/rc.c:885
8185 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/control/rc.c:886
8189 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/control/rc.c:888
8193 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/control/rc.c:889
8197 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/control/rc.c:890
8201 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/control/rc.c:891
8205 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/control/rc.c:892
8209 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/control/rc.c:893
8213 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/control/rc.c:894
8217 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/control/rc.c:895
8221 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/control/rc.c:896
8225 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/control/rc.c:897
8229 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/control/rc.c:898
8233 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/control/rc.c:899
8237 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/control/rc.c:900
8241 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/control/rc.c:902
8245 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/control/rc.c:903
8249 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/control/rc.c:904
8253 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/control/rc.c:905
8257 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/control/rc.c:906
8261 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/control/rc.c:907
8265 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/control/rc.c:912
8269 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/control/rc.c:913
8273 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/control/rc.c:914
8277 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/control/rc.c:915
8281 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/control/rc.c:916
8285 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/control/rc.c:917
8289 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/control/rc.c:918
8293 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/control/rc.c:919
8297 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/control/rc.c:921
8301 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/control/rc.c:922
8305 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/control/rc.c:923
8309 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/control/rc.c:924
8313 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/control/rc.c:925
8317 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/control/rc.c:926
8321 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/control/rc.c:927
8325 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/control/rc.c:929
8329 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/control/rc.c:930
8333 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/control/rc.c:931
8337 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/control/rc.c:932
8341 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/control/rc.c:933
8345 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/control/rc.c:935
8349 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/control/rc.c:936
8353 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/control/rc.c:937
8357 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/control/rc.c:938
8361 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/control/rc.c:939
8365 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/control/rc.c:940
8369 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/control/rc.c:941
8373 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/control/rc.c:942
8377 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/control/rc.c:943
8381 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/control/rc.c:944
8385 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/control/rc.c:945
8389 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/control/rc.c:946
8393 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/control/rc.c:947
8397 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/control/rc.c:949
8401 msgid ""
8402 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8403 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/control/rc.c:953
8407 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/control/rc.c:954
8411 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/control/rc.c:955
8415 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/control/rc.c:956
8419 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/control/rc.c:958
8423 msgid "+----[ end of help ]"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/control/rc.c:1065
8427 msgid "Press menu select or pause to continue."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700
8431 #: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819
8432 #: modules/control/rc.c:1918
8433 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/control/rc.c:1352
8437 msgid "Type 'pause' to continue."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
8441 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/control/showintf.c:62
8445 msgid "Threshold"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/control/showintf.c:63
8449 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/control/telnet.c:72
8453 msgid "Host"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/control/telnet.c:73
8457 msgid ""
8458 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8459 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8460 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8464 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8468 msgid "Port"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/control/telnet.c:78
8472 msgid ""
8473 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8474 "4212."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/control/telnet.c:82
8478 msgid ""
8479 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8480 "default value is \"admin\"."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/control/telnet.c:96
8484 msgid "VLM remote control interface"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/demux/a52.c:44
8488 msgid "Raw A/52 demuxer"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/demux/aiff.c:45
8492 msgid "AIFF demuxer"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8496 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/demux/au.c:46
8500 msgid "AU demuxer"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8504 msgid "Force interleaved method"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8508 msgid "Force interleaved method."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8512 msgid "Force index creation"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8516 msgid ""
8517 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8518 "incomplete (not seekable)."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8522 msgid "Ask"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8526 msgid "Always fix"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/demux/avi/avi.c:57
8530 msgid "Never fix"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/demux/avi/avi.c:61
8534 msgid "AVI demuxer"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/demux/avi/avi.c:558
8538 msgid "AVI Index"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/demux/avi/avi.c:559
8542 msgid ""
8543 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8544 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
8548 msgid "Fixing AVI Index..."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8552 msgid "Dump filename"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8556 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8560 msgid "Append to existing file"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8564 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8568 msgid "File dumpper"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/demux/dts.c:40
8572 msgid "Raw DTS demuxer"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/demux/flac.c:38
8576 msgid "FLAC demuxer"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/demux/gme.cpp:52
8580 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/demux/live555.cpp:63
8584 msgid ""
8585 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8586 "should be set in millisecond units."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/demux/live555.cpp:66
8590 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/demux/live555.cpp:67
8594 msgid ""
8595 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8596 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8597 "cannot connect to normal RTSP servers."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/demux/live555.cpp:71
8601 #, fuzzy
8602 msgid "RTSP user name"
8603 msgstr "שם משתמש FTP"
8604
8605 #: modules/demux/live555.cpp:72
8606 #, fuzzy
8607 msgid ""
8608 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
8609 "connection."
8610 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
8611
8612 #: modules/demux/live555.cpp:74
8613 #, fuzzy
8614 msgid "RTSP password"
8615 msgstr "סיסמת FTP"
8616
8617 #: modules/demux/live555.cpp:75
8618 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
8619 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
8620
8621 #: modules/demux/live555.cpp:79
8622 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/demux/live555.cpp:89
8626 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96
8630 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8631 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
8632
8633 #: modules/demux/live555.cpp:98
8634 msgid "Client port"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/demux/live555.cpp:99
8638 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103
8642 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/demux/live555.cpp:105
8646 msgid "HTTP tunnel port"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/demux/live555.cpp:106
8650 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8654 msgid "Frames per Second"
8655 msgstr "פריימים לשנייה"
8656
8657 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8658 msgid ""
8659 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8660 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8664 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8668 msgid "Matroska stream demuxer"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8672 msgid "Ordered chapters"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8676 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8680 msgid "Chapter codecs"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8684 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8688 msgid "Preload Directory"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8692 msgid ""
8693 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8694 "for broken files)."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8698 msgid "Seek based on percent not time"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8702 msgid "Seek based on percent not time."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8706 msgid "Dummy Elements"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8710 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8714 msgid "---  DVD Menu"
8715 msgstr "--- תפריט DVD"
8716
8717 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8718 msgid "First Played"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8722 msgid "Video Manager"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8726 msgid "----- Title"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/demux/mod.c:48
8730 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/demux/mod.c:49
8734 msgid "Enable reverberation"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/demux/mod.c:50
8738 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/demux/mod.c:52
8742 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/demux/mod.c:54
8746 msgid "Enable megabass mode"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/demux/mod.c:55
8750 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/demux/mod.c:58
8754 msgid ""
8755 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8756 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/demux/mod.c:61
8760 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/demux/mod.c:63
8764 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/demux/mod.c:68
8768 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/demux/mod.c:76
8772 msgid "Reverb"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/demux/mod.c:79
8776 msgid "Reverberation level"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/demux/mod.c:81
8780 msgid "Reverberation delay"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/demux/mod.c:83
8784 msgid "Mega bass"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/demux/mod.c:86
8788 msgid "Mega bass level"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/demux/mod.c:88
8792 msgid "Mega bass cutoff"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/demux/mod.c:90
8796 msgid "Surround"
8797 msgstr "סראונד"
8798
8799 #: modules/demux/mod.c:93
8800 msgid "Surround level"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/demux/mod.c:95
8804 msgid "Surround delay (ms)"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8808 msgid "MP4 stream demuxer"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/demux/mpc.c:46
8812 msgid "Replay Gain type"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/demux/mpc.c:47
8816 msgid ""
8817 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8818 "specific one. Choose which type you want to use"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/demux/mpc.c:59
8822 msgid "MusePack demuxer"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8826 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8830 msgid "H264 video demuxer"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8834 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8838 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8842 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8846 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/demux/nsc.c:43
8850 msgid "Windows Media NSC metademux"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/demux/nsv.c:45
8854 msgid "NullSoft demuxer"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/demux/nuv.c:46
8858 msgid "Nuv demuxer"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/demux/ogg.c:44
8862 msgid "OGG demuxer"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/demux/playlist/gvp.c:195
8866 msgid "Google Video"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8870 msgid "Auto start"
8871 msgstr "התחל אוטומטית"
8872
8873 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
8874 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
8878 msgid "Show shoutcast adult content"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
8882 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8886 msgid "M3U playlist import"
8887 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
8888
8889 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8890 msgid "PLS playlist import"
8891 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
8892
8893 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8894 msgid "B4S playlist import"
8895 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
8896
8897 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8898 msgid "DVB playlist import"
8899 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
8900
8901 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8902 msgid "Podcast parser"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
8906 msgid "XSPF playlist import"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
8910 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
8914 #, fuzzy
8915 msgid "ASX playlist import"
8916 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
8917
8918 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
8919 msgid "Kasenna MediaBase parser"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
8923 msgid "QuickTime Media Link importer"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Google Video Playlist importer"
8929 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
8930
8931 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
8932 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
8933 msgid "Podcast Info"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
8937 msgid "Podcast Summary"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
8941 msgid "Podcast Size"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:426
8945 #: modules/services_discovery/shout.c:153
8946 msgid "Shoutcast"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/demux/ps.c:39
8950 msgid "Trust MPEG timestamps"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/demux/ps.c:40
8954 msgid ""
8955 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
8956 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
8957 "calculate from the bitrate instead."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
8961 msgid "MPEG-PS demuxer"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/demux/pva.c:43
8965 msgid "PVA demuxer"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/demux/rawdv.c:40
8969 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/demux/real.c:40
8973 msgid "Real demuxer"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/demux/subtitle.c:64
8977 msgid "Text subtitles parser"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8981 msgid "Frames per second"
8982 msgstr "פריימים לשנייה"
8983
8984 #: modules/demux/subtitle.c:72
8985 msgid "Subtitles delay"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/demux/subtitle.c:74
8989 msgid "Subtitles format"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/demux/ts.c:84
8993 msgid "Extra PMT"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/demux/ts.c:86
8997 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/demux/ts.c:88
9001 msgid "Set id of ES to PID"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/demux/ts.c:89
9005 msgid ""
9006 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9007 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9008 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/demux/ts.c:94
9012 msgid "Fast udp streaming"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/demux/ts.c:96
9016 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/demux/ts.c:98
9020 msgid "MTU for out mode"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/demux/ts.c:99
9024 msgid "MTU for out mode."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/demux/ts.c:101
9028 msgid "CSA ck"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/demux/ts.c:102
9032 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/demux/ts.c:104
9036 msgid "Silent mode"
9037 msgstr "מצב שקט"
9038
9039 #: modules/demux/ts.c:105
9040 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/demux/ts.c:107
9044 msgid "CAPMT System ID"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/demux/ts.c:108
9048 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/demux/ts.c:110
9052 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/demux/ts.c:111
9056 msgid ""
9057 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9058 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/demux/ts.c:115
9062 msgid "Filename of dump"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/demux/ts.c:116
9066 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/demux/ts.c:118
9070 msgid "Append"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/demux/ts.c:120
9074 msgid ""
9075 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9076 "be overwritten."
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/demux/ts.c:123
9080 msgid "Dump buffer size"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/demux/ts.c:125
9084 msgid ""
9085 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9086 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/demux/ts.c:129
9090 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/demux/ts.c:3137 modules/demux/ts.c:3171
9094 #, fuzzy
9095 msgid "clean effects"
9096 msgstr "אפקט אוזניות"
9097
9098 #: modules/demux/ts.c:3141 modules/demux/ts.c:3175
9099 msgid "hearing impaired"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/demux/ts.c:3145 modules/demux/ts.c:3179
9103 msgid "visual impaired commentary"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/demux/ty.c:70
9107 msgid "TY Stream audio/video demux"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9111 msgid "Blues"
9112 msgstr "בלוז"
9113
9114 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9115 msgid "Classic rock"
9116 msgstr "רוק קלאסי"
9117
9118 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9119 msgid "Country"
9120 msgstr "קאנטרי"
9121
9122 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9123 msgid "Disco"
9124 msgstr "דיסקו"
9125
9126 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9127 msgid "Funk"
9128 msgstr "פאנק"
9129
9130 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9131 msgid "Grunge"
9132 msgstr "גראנג'"
9133
9134 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9135 msgid "Hip-Hop"
9136 msgstr "היפ-הופ"
9137
9138 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9139 msgid "Jazz"
9140 msgstr "ג'ז"
9141
9142 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9143 msgid "Metal"
9144 msgstr "מטאל"
9145
9146 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9147 msgid "New Age"
9148 msgstr "ניו אייג'"
9149
9150 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9151 msgid "Oldies"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9155 msgid "Other"
9156 msgstr "אחר"
9157
9158 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9159 msgid "R&B"
9160 msgstr "R&B"
9161
9162 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9163 msgid "Rap"
9164 msgstr "ראפ"
9165
9166 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9167 msgid "Industrial"
9168 msgstr "תעשייתי"
9169
9170 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9171 msgid "Alternative"
9172 msgstr "אלטרנטיבי"
9173
9174 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9175 msgid "Death metal"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9179 msgid "Pranks"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9183 msgid "Soundtrack"
9184 msgstr "פס קול"
9185
9186 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9187 msgid "Euro-Techno"
9188 msgstr "יורו-טכנו"
9189
9190 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9191 msgid "Ambient"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9195 msgid "Trip-Hop"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9199 msgid "Vocal"
9200 msgstr "ווקאלי"
9201
9202 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9203 msgid "Jazz+Funk"
9204 msgstr "ג'ז+פאנק"
9205
9206 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9207 msgid "Fusion"
9208 msgstr "פיוז'ן"
9209
9210 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9211 msgid "Trance"
9212 msgstr "טראנס"
9213
9214 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9215 msgid "Instrumental"
9216 msgstr "אינסטרומנטלי"
9217
9218 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9219 msgid "Acid"
9220 msgstr "אסיד"
9221
9222 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9223 msgid "House"
9224 msgstr "האוס"
9225
9226 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9227 msgid "Game"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9231 msgid "Sound clip"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9235 msgid "Gospel"
9236 msgstr "גוספל"
9237
9238 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9239 msgid "Noise"
9240 msgstr "רעש"
9241
9242 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9243 msgid "Alternative rock"
9244 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
9245
9246 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9247 msgid "Bass"
9248 msgstr "באס"
9249
9250 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9251 msgid "Soul"
9252 msgstr "סול"
9253
9254 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9255 msgid "Punk"
9256 msgstr "Pאנק"
9257
9258 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9259 msgid "Space"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9263 msgid "Meditative"
9264 msgstr "מדיטטיבי"
9265
9266 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9267 msgid "Instrumental pop"
9268 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
9269
9270 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9271 msgid "Instrumental rock"
9272 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
9273
9274 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9275 msgid "Ethnic"
9276 msgstr "אתני"
9277
9278 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9279 msgid "Gothic"
9280 msgstr "גותי"
9281
9282 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9283 msgid "Darkwave"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9287 msgid "Techno-Industrial"
9288 msgstr "טכנו תעשייתי"
9289
9290 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9291 msgid "Electronic"
9292 msgstr "אלקטרוני"
9293
9294 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9295 msgid "Pop-Folk"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9299 msgid "Eurodance"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9303 msgid "Dream"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9307 msgid "Southern rock"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9311 msgid "Comedy"
9312 msgstr "קומדיה"
9313
9314 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9315 msgid "Cult"
9316 msgstr "קאלט"
9317
9318 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9319 msgid "Gangsta"
9320 msgstr "גנגסטה"
9321
9322 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9323 msgid "Top 40"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9327 msgid "Christian rap"
9328 msgstr "ראפ נוצרי"
9329
9330 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9331 msgid "Pop/funk"
9332 msgstr "פופ/פאנק"
9333
9334 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9335 msgid "Jungle"
9336 msgstr "ג'ונגל"
9337
9338 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9339 msgid "Native American"
9340 msgstr "אינדיאני"
9341
9342 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9343 msgid "Cabaret"
9344 msgstr "קברט"
9345
9346 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9347 msgid "New wave"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
9351 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
9352 msgid "Psychedelic"
9353 msgstr "פסיכודלי"
9354
9355 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9356 msgid "Rave"
9357 msgstr "רייב"
9358
9359 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9360 msgid "Showtunes"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9364 msgid "Trailer"
9365 msgstr "קדימון"
9366
9367 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9368 msgid "Lo-Fi"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9372 msgid "Tribal"
9373 msgstr "שבטי"
9374
9375 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9376 msgid "Acid punk"
9377 msgstr "אסיד Pאנק"
9378
9379 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9380 msgid "Acid jazz"
9381 msgstr "אסיד ג'ז"
9382
9383 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9384 msgid "Polka"
9385 msgstr "פולקה"
9386
9387 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9388 msgid "Retro"
9389 msgstr "רטרו"
9390
9391 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9392 msgid "Musical"
9393 msgstr "מחזמר"
9394
9395 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9396 msgid "Rock & roll"
9397 msgstr "רוקנרול"
9398
9399 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9400 msgid "Hard rock"
9401 msgstr "רוק כבד"
9402
9403 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9404 msgid "ID3 tags parser"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/demux/vobsub.c:48
9408 msgid "Vobsub subtitles parser"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/demux/voc.c:42
9412 msgid "VOC demuxer"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/demux/wav.c:42
9416 msgid "WAV demuxer"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/demux/xa.c:42
9420 msgid "XA demuxer"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9424 msgid "Use DVD Menus"
9425 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
9426
9427 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9428 msgid "BeOS standard API interface"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9432 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9433 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
9434
9435 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9436 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
9437 #: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
9438 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184
9439 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9440 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63
9442 #: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90
9443 #: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60
9444 #: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66
9445 #: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67
9446 msgid "Cancel"
9447 msgstr "ביטול"
9448
9449 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9450 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9451 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9452 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9453 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9454 msgid "Open"
9455 msgstr "פתיחה"
9456
9457 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9458 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9460 msgid "Preferences"
9461 msgstr "העדפות"
9462
9463 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9464 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:503
9465 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9466 msgid "Messages"
9467 msgstr "הודעות"
9468
9469 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9470 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9471 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
9474 msgid "Open File"
9475 msgstr "פתח קובץ"
9476
9477 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9478 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9479 msgid "Open Disc"
9480 msgstr "פתח תקליטור"
9481
9482 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9483 msgid "Open Subtitles"
9484 msgstr "פתח כתוביות"
9485
9486 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
9487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9489 msgid "About"
9490 msgstr "אודות"
9491
9492 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9493 msgid "Prev Title"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
9497 msgid "Next Title"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
9501 msgid "Go to Title"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
9505 msgid "Go to Chapter"
9506 msgstr "לך לפרק"
9507
9508 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
9509 msgid "Speed"
9510 msgstr "מהירות"
9511
9512 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
9513 msgid "Window"
9514 msgstr "חלון"
9515
9516 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9517 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9518 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9519 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
9520 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
9521 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:175
9522 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9523 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9524 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
9525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174
9527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669
9528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
9529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56
9530 #: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83
9531 #: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53
9532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9534 msgid "OK"
9535 msgstr "אישור"
9536
9537 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
9538 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9539 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
9540
9541 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
9542 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9543 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
9544
9545 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9546 msgid "Drop files to play"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9550 msgid "playlist"
9551 msgstr "רשימת השמעה"
9552
9553 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9554 msgid "Close"
9555 msgstr "סגור"
9556
9557 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9558 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9561 msgid "Edit"
9562 msgstr "עריכה"
9563
9564 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
9565 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
9566 msgid "Select All"
9567 msgstr "בחר הכל"
9568
9569 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9570 msgid "Select None"
9571 msgstr "בטל בחירה"
9572
9573 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9574 msgid "Sort Reverse"
9575 msgstr "הפוך סדר"
9576
9577 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9578 msgid "Sort by Name"
9579 msgstr "מיין ע\"פ שם"
9580
9581 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9582 msgid "Sort by Path"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9586 msgid "Randomize"
9587 msgstr "סדר אקראי"
9588
9589 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9590 msgid "Remove"
9591 msgstr "הסרה"
9592
9593 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9594 msgid "Remove All"
9595 msgstr "הסר הכל"
9596
9597 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9598 msgid "View"
9599 msgstr "תצוגה"
9600
9601 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9602 msgid "Path"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9606 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
9607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
9610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9611 msgid "Name"
9612 msgstr "שם"
9613
9614 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9615 msgid "Apply"
9616 msgstr "החל"
9617
9618 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9619 #: modules/gui/macosx/playlist.m:706 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9620 msgid "Save"
9621 msgstr "שמירה"
9622
9623 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9624 msgid "Defaults"
9625 msgstr "ברירת מחדל"
9626
9627 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9628 msgid "Show Interface"
9629 msgstr "הצג ממשק"
9630
9631 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9632 msgid "50%"
9633 msgstr "50%"
9634
9635 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9636 msgid "100%"
9637 msgstr "100%"
9638
9639 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9640 msgid "200%"
9641 msgstr "200%"
9642
9643 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9644 msgid "Vertical Sync"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9648 msgid "Correct Aspect Ratio"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9652 msgid "Stay On Top"
9653 msgstr "תמיד למעלה"
9654
9655 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9656 msgid "Take Screen Shot"
9657 msgstr "בצע צילום מסך"
9658
9659 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
9660 msgid "About VLC media player"
9661 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
9662
9663 #: modules/gui/macosx/about.m:81
9664 #, c-format
9665 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/gui/macosx/about.m:85
9669 #, fuzzy, c-format
9670 msgid "Compiled by %s"
9671 msgstr "הודר ע\"י "
9672
9673 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
9674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9675 msgid "Bookmarks"
9676 msgstr "סימניות"
9677
9678 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9680 msgid "Add"
9681 msgstr "הוספה"
9682
9683 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
9684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
9685 msgid "Clear"
9686 msgstr "נקה"
9687
9688 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9690 msgid "Extract"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9694 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9697 msgid "Time"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:702
9701 msgid "Untitled"
9702 msgstr "ללא שם"
9703
9704 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9706 msgid "No input"
9707 msgstr "אין קלט"
9708
9709 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9710 msgid ""
9711 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9715 msgid "Input has changed"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9719 msgid ""
9720 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9721 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9726 msgid "Invalid selection"
9727 msgstr "בחירה לא תקנית"
9728
9729 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
9730 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9735 msgid "No input found"
9736 msgstr "לא נמצא קלט"
9737
9738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
9739 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
9743 msgid "Jump To Time"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9747 msgid "sec."
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
9751 msgid "Jump to time"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
9755 msgid "Random On"
9756 msgstr "אקראי"
9757
9758 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
9759 msgid "Random Off"
9760 msgstr "לא אקראי"
9761
9762 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
9763 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:455
9764 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1169
9765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9766 msgid "Repeat One"
9767 msgstr "חזור על אחד"
9768
9769 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
9770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1188
9771 msgid "Repeat Off"
9772 msgstr "בלי חזרה"
9773
9774 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
9775 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:456
9776 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1177
9777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9778 msgid "Repeat All"
9779 msgstr "חזור על הכל"
9780
9781 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
9782 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9783 msgid "Half Size"
9784 msgstr "חצי גודל"
9785
9786 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
9787 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9788 msgid "Normal Size"
9789 msgstr "גודל רגיל"
9790
9791 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
9792 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
9793 msgid "Double Size"
9794 msgstr "גודל כפול"
9795
9796 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
9797 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:574
9798 msgid "Float on Top"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
9802 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9803 msgid "Fit to Screen"
9804 msgstr "התאם למסך"
9805
9806 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:542
9807 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
9808 msgid "Random"
9809 msgstr "אקראי"
9810
9811 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:545
9812 msgid "Step Forward"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:546
9816 msgid "Step Backward"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
9820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9821 msgid "Rewind"
9822 msgstr "אחורה"
9823
9824 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
9825 msgid "Fast Forward"
9826 msgstr "קדימה"
9827
9828 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9829 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
9830 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:614
9831 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:1414
9832 #: modules/gui/macosx/intf.m:1415 modules/gui/macosx/intf.m:1416
9833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
9836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
9837 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
9838 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
9839 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
9840 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
9841 msgid "Play"
9842 msgstr "נגן"
9843
9844 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1406
9845 #: modules/gui/macosx/intf.m:1407 modules/gui/macosx/intf.m:1408
9846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9847 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
9848 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
9849 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
9850 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
9851 msgid "Pause"
9852 msgstr "השהה"
9853
9854 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
9855 msgid "2 Pass"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9859 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
9863 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
9867 msgid "Preamp"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
9871 msgid "Extended controls"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
9875 msgid "Video filters"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
9879 msgid "Image adjustment"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
9884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
9885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
9886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
9888 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
9889 msgid "More Info"
9890 msgstr "מידע נוסף"
9891
9892 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
9893 msgid "Wave"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
9897 msgid "Ripple"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
9901 #: modules/video_filter/gradient.c:74
9902 msgid "Gradient"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
9906 #, fuzzy
9907 msgid "General editing filters"
9908 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
9909
9910 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Distortion filters"
9913 msgstr "עיוות"
9914
9915 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Blur"
9918 msgstr "כחול"
9919
9920 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9921 msgid "Adds motion blurring to the image"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
9925 msgid "Image clone"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
9929 msgid "Creates several copies of the Video output window"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
9933 msgid "Image cropping"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
9937 msgid "Crops a defined part of the image"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9941 msgid "Invert colors"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9945 msgid "Inverts the colors of the image"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9949 #: modules/video_filter/transform.c:67
9950 msgid "Transformation"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9954 msgid "Rotates or flips the image"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Interactive Zoom"
9960 msgstr "ממשק"
9961
9962 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
9963 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
9967 msgid "Volume normalization"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
9971 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
9975 msgid "Headphone virtualization"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
9979 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
9983 msgid "Maximum level"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
9987 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
9988 msgid "Restore Defaults"
9989 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
9990
9991 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
9992 msgid "Gamma"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
9996 msgid "Saturation"
9997 msgstr "רוויה"
9998
9999 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10000 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10001 msgid "Opaqueness"
10002 msgstr "שקיפות"
10003
10004 #: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10005 msgid "More Information"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
10009 msgid ""
10010 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10011 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10012 "subsections of Video/Filters.\n"
10013 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10014 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/gui/macosx/interaction.m:122
10018 msgid "Login:"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/gui/macosx/interaction.m:123
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Password:"
10024 msgstr "סיסמה"
10025
10026 #: modules/gui/macosx/interaction.m:163 modules/gui/macosx/intf.m:632
10027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10028 msgid "Error"
10029 msgstr "שגיאה"
10030
10031 #: modules/gui/macosx/interaction.m:183
10032 #: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Yes"
10035 msgstr "כן"
10036
10037 #: modules/gui/macosx/interaction.m:183
10038 #: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60
10039 #, fuzzy
10040 msgid "No"
10041 msgstr "שום דבר"
10042
10043 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
10044 msgid "VLC - Controller"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993
10048 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47
10050 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10051 msgid "VLC media player"
10052 msgstr "נגן המדיה VLC"
10053
10054 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10055 msgid "Open CrashLog"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10059 msgid "Check for Update..."
10060 msgstr "חפש עדכונים..."
10061
10062 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10063 msgid "Preferences..."
10064 msgstr "העדפות..."
10065
10066 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10067 msgid "Services"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10071 msgid "Hide VLC"
10072 msgstr "החבא את VLC"
10073
10074 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10075 msgid "Hide Others"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10079 msgid "Show All"
10080 msgstr "הצג הכל"
10081
10082 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
10083 msgid "Quit VLC"
10084 msgstr "יציאה מ-VLC"
10085
10086 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10087 msgid "1:File"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10091 msgid "Open File..."
10092 msgstr "פתח קובץ..."
10093
10094 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10095 msgid "Quick Open File..."
10096 msgstr "פתיחה מהירה..."
10097
10098 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10099 msgid "Open Disc..."
10100 msgstr "פתח תקליטור..."
10101
10102 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10103 msgid "Open Network..."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10107 msgid "Open Recent"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1970
10111 msgid "Clear Menu"
10112 msgstr "נקה תפריט"
10113
10114 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10115 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10119 msgid "Cut"
10120 msgstr "חתוך"
10121
10122 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10123 msgid "Copy"
10124 msgstr "העתק"
10125
10126 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10127 msgid "Paste"
10128 msgstr "הדבק"
10129
10130 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10131 msgid "Playback"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:625
10135 msgid "Volume Up"
10136 msgstr "הגבר עוצמה"
10137
10138 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:626
10139 msgid "Volume Down"
10140 msgstr "הנמך עוצמה"
10141
10142 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
10143 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10144 msgid "Video Device"
10145 msgstr "התקן וידאו"
10146
10147 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10148 msgid "Minimize Window"
10149 msgstr "מזער חלון"
10150
10151 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10152 msgid "Close Window"
10153 msgstr "סגור חלון"
10154
10155 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10156 msgid "Controller"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10160 msgid "Extended Controls"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641
10164 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
10165 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
10166 msgid "Information"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10170 msgid "Bring All to Front"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10174 msgid "Help"
10175 msgstr "עזרה"
10176
10177 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10178 msgid "ReadMe..."
10179 msgstr "קרא אותי..."
10180
10181 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10182 msgid "Online Documentation"
10183 msgstr "תיעוד מקוון"
10184
10185 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10186 msgid "Report a Bug"
10187 msgstr "דווח על באג"
10188
10189 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10190 msgid "VideoLAN Website"
10191 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
10192
10193 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10194 msgid "License"
10195 msgstr "רשיון"
10196
10197 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10198 msgid "Make a donation"
10199 msgstr "תרומה"
10200
10201 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10202 msgid "Online Forum"
10203 msgstr "פורום מקוון"
10204
10205 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
10206 msgid ""
10207 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10208 "program:"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
10212 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10213 msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
10214
10215 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
10216 msgid "Open Messages Window"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
10220 msgid "Dismiss"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
10224 msgid "Do not display further errors"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/gui/macosx/intf.m:1170
10228 #, c-format
10229 msgid "Volume: %d%%"
10230 msgstr "עוצמה: %d%%"
10231
10232 #: modules/gui/macosx/intf.m:1837
10233 msgid "No CrashLog found"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/gui/macosx/intf.m:1837
10237 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10241 msgid "Embedded video output"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10245 msgid ""
10246 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10250 msgid "Video device"
10251 msgstr "התקן וידאו"
10252
10253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10254 msgid ""
10255 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10256 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10257 "menu."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10261 msgid ""
10262 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10263 "is fully transparent."
10264 msgstr ""
10265 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
10266
10267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10268 msgid "Stretch video to fill window"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10272 msgid ""
10273 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10274 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10278 msgid "Crop borders in fullscreen"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10282 msgid ""
10283 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10284 "screen without black borders (OpenGL only)."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10288 msgid "Black screens in fullscreen"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10292 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10296 msgid "Use as Desktop Background"
10297 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
10298
10299 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10300 msgid ""
10301 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10302 "with in this mode."
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10306 msgid "Remember wizard options"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10310 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10314 msgid "Mac OS X interface"
10315 msgstr "ממשק Mac OS X"
10316
10317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10318 msgid "Quartz video"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10322 msgid "Open Source"
10323 msgstr "קוד פתוח"
10324
10325 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10326 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10330 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10331 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10332 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10338 msgid "Browse..."
10339 msgstr "סייר..."
10340
10341 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10342 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10346 msgid "Device name"
10347 msgstr "שם התקן"
10348
10349 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10350 msgid "Use DVD menus"
10351 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10352
10353 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10354 msgid "VIDEO_TS directory"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10359 msgid "DVD"
10360 msgstr "DVD"
10361
10362 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10365 msgid "Address"
10366 msgstr "כתובת"
10367
10368 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10369 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10370 msgid "UDP/RTP Multicast"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10374 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10375 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10376 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10377
10378 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10379 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10380 msgid "Allow timeshifting"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10384 msgid "Load subtitles file:"
10385 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
10386
10387 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10389 msgid "Settings..."
10390 msgstr "הגדרות..."
10391
10392 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10393 msgid "Override parametters"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
10397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10398 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10399 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10400 msgid "Delay"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
10404 msgid "FPS"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10408 msgid "Subtitles encoding"
10409 msgstr "קידוד כתוביות"
10410
10411 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
10412 msgid "Font size"
10413 msgstr "גודל גופן"
10414
10415 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10416 msgid "Subtitles alignment"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10420 msgid "Font Properties"
10421 msgstr "מאפייני גופן"
10422
10423 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10424 msgid "Subtitle File"
10425 msgstr "קובץ כתוביות"
10426
10427 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10428 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10429 #, objc-format
10430 msgid "No %@s found"
10431 msgstr "לא נמצא %@s"
10432
10433 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10434 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10435 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
10436
10437 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10438 msgid "Streaming/Saving:"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10442 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10446 msgid "Display the stream locally"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10450 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10451 msgid "Stream"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10456 msgid "Dump raw input"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10461 msgid "Encapsulation Method"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10466 msgid "Transcoding options"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10475 msgid "Bitrate (kb/s)"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10480 msgid "Scale"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10484 msgid "Stream Announcing"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10489 msgid "SAP announce"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10493 msgid "RTSP announce"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10497 msgid "HTTP announce"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10501 msgid "Export SDP as file"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10505 msgid "Channel Name"
10506 msgstr "שם ערוץ"
10507
10508 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10509 msgid "SDP URL"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10513 msgid "Save File"
10514 msgstr "שמור קובץ"
10515
10516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10519 msgid "URI"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10523 msgid "Advanced Information"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293
10527 msgid "Read at media"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286
10531 msgid "Input bitrate"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307
10535 msgid "Demuxed"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300
10539 msgid "Stream bitrate"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10543 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208
10544 msgid "Decoded blocks"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201
10548 msgid "Displayed frames"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
10552 msgid "Lost frames"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10556 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
10557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10559 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10560 msgid "Streaming"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84
10564 msgid "Sent packets"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77
10568 msgid "Sent bytes"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10572 msgid "Send rate"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149
10576 msgid "Played buffers"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142
10580 msgid "Lost buffers"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
10584 msgid "Save Playlist..."
10585 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
10586
10587 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
10589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
10590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
10591 msgid "Delete"
10592 msgstr "מחק"
10593
10594 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
10595 msgid "Expand Node"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
10599 msgid "Get Stream Information"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
10603 msgid "Sort Node by Name"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10607 msgid "Sort Node by Author"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497
10611 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10612 msgid "No items in the playlist"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
10616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:331
10617 msgid "Search"
10618 msgstr "חיפוש"
10619
10620 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
10621 msgid "Search in Playlist"
10622 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
10623
10624 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
10625 msgid "Standard Play"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
10629 msgid "Add Folder to Playlist"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
10633 #, fuzzy
10634 msgid "File Format:"
10635 msgstr "פורמט VCD"
10636
10637 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Extended M3U"
10640 msgstr "מידע מורחב CDDB"
10641
10642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
10643 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1516
10647 #, c-format
10648 msgid "%i items in the playlist"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1526
10652 msgid "1 item in the playlist"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/gui/macosx/playlist.m:705
10656 msgid "Save Playlist"
10657 msgstr "שמור רשימת השמעה"
10658
10659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1485
10660 #, fuzzy
10661 msgid "New Node"
10662 msgstr "ניו אייג'"
10663
10664 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1486
10665 msgid "Please enter a name for the new node."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1491
10669 msgid "Empty Folder"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
10674 msgid "Reset All"
10675 msgstr "שחזר הכל"
10676
10677 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
10679 msgid "Reset Preferences"
10680 msgstr "שחזר העדפות"
10681
10682 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10683 msgid "Continue"
10684 msgstr "המשך"
10685
10686 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10687 msgid ""
10688 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10689 "Are you sure you want to continue?"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
10693 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10697 msgid "Select a directory"
10698 msgstr "בחרו תיקייה"
10699
10700 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10701 msgid "Select a file"
10702 msgstr "בחרו קובץ"
10703
10704 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10705 msgid "Select"
10706 msgstr "בחר"
10707
10708 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Subpicture Filters"
10711 msgstr "קובץ כתוביות"
10712
10713 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10714 msgid "Logo"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
10718 msgid "Marquee"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Save settings"
10724 msgstr "הגדרות רצועה"
10725
10726 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
10727 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
10728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
10729 msgid "Enabled"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Image:"
10735 msgstr "קובץ תמונה"
10736
10737 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10738 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Position:"
10741 msgstr "מיקום הלוגו"
10742
10743 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Timestamp:"
10746 msgstr "טיבטית"
10747
10748 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
10749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10750 msgid "Size:"
10751 msgstr "גודל:"
10752
10753 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Color:"
10756 msgstr "צבע"
10757
10758 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Opaqueness:"
10761 msgstr "שקיפות"
10762
10763 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10764 #, fuzzy
10765 msgid "(in pixels)"
10766 msgstr "רוחב בפיקסלים"
10767
10768 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
10769 msgid "Marquee:"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
10773 msgid "Timeout:"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
10777 #, fuzzy
10778 msgid "ms"
10779 msgstr "mms"
10780
10781 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
10782 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
10783 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10784 msgid "Black"
10785 msgstr "שחור"
10786
10787 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
10788 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10789 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10790 msgid "Gray"
10791 msgstr "אפור"
10792
10793 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
10794 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10795 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10796 msgid "Silver"
10797 msgstr "כסוף"
10798
10799 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
10800 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10801 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10802 msgid "White"
10803 msgstr "לבן"
10804
10805 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
10806 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10807 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10808 msgid "Maroon"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
10812 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
10813 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10814 msgid "Red"
10815 msgstr "אדום"
10816
10817 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
10818 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10819 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10820 msgid "Fuchsia"
10821 msgstr "ורוד"
10822
10823 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
10824 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10825 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10826 msgid "Yellow"
10827 msgstr "צהוב"
10828
10829 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
10830 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10831 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10832 msgid "Olive"
10833 msgstr "זית"
10834
10835 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
10836 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10837 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10838 msgid "Green"
10839 msgstr "ירוק"
10840
10841 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
10842 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10843 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10844 msgid "Teal"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
10848 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10849 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10850 msgid "Lime"
10851 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
10852
10853 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
10854 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10855 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10856 msgid "Purple"
10857 msgstr "סגול"
10858
10859 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
10860 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10861 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10862 msgid "Navy"
10863 msgstr "כחול נייבי"
10864
10865 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
10866 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10867 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10868 msgid "Blue"
10869 msgstr "כחול"
10870
10871 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
10872 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
10873 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10874 msgid "Aqua"
10875 msgstr "כחול אקווה"
10876
10877 #: modules/gui/macosx/update.m:84
10878 msgid "Check for Updates"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/gui/macosx/update.m:85
10882 msgid "Download now"
10883 msgstr "הורד כעת"
10884
10885 #: modules/gui/macosx/update.m:92
10886 msgid "Checking for Updates..."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/gui/macosx/update.m:183
10890 #, c-format
10891 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/gui/macosx/update.m:198
10895 msgid "This version of VLC is outdated."
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
10899 msgid "This version of VLC is latest available."
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10903 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10907 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10911 msgid ""
10912 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10913 "RAW)"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10917 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10918 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10919
10920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10921 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10922 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10923
10924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10925 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10926 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10927
10928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10929 msgid ""
10930 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10931 "MPEG TS)"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10935 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10939 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10940 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10941
10942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10943 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10944 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10945
10946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10947 msgid ""
10948 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10949 "ASF and OGG)"
10950 msgstr ""
10951 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
10952 "OGG)"
10953
10954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10955 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10959 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10960 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10961 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10965 msgid ""
10966 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10967 "ASF, OGG and RAW)"
10968 msgstr ""
10969 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10970 "ASF, OGG ו-RAW)"
10971
10972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10973 msgid ""
10974 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10975 msgstr ""
10976 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
10977
10978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10979 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10980 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
10981
10982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10983 msgid ""
10984 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10985 msgstr ""
10986 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
10987
10988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10989 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10993 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10997 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11001 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11002 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11003 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11004 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
11005
11006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11007 msgid "MPEG Program Stream"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11011 msgid "MPEG Transport Stream"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11015 msgid "MPEG 1 Format"
11016 msgstr "פורמט MPEG 1"
11017
11018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11019 msgid ""
11020 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11021 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11022 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11023 "at http://yourip:8080 by default."
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11027 msgid ""
11028 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11029 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11030 "generally the most compatible"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11034 msgid ""
11035 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11036 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11037 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11038 "at mms://yourip:8080 by default."
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11042 msgid ""
11043 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11044 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11045 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11046 "encapsulated in HTTP)."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11050 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11051 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11055 msgid "Use this to stream to a single computer."
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11059 msgid ""
11060 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11061 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11062 "address beginning with 239.255."
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11066 msgid ""
11067 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11068 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11069 "but it won't work over the Internet."
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11073 msgid ""
11074 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11075 "stream"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11079 msgid ""
11080 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11081 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11082 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11086 msgid "Back"
11087 msgstr "חזרה"
11088
11089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11094 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11098 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11102 msgid ""
11103 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11104 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11105 "access to more features."
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11111 msgid "Stream to network"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11116 msgid "Transcode/Save to file"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11120 msgid "Choose input"
11121 msgstr "בחרו קלט"
11122
11123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11124 msgid "Choose here your input stream."
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
11129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11130 msgid "Select a stream"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11135 msgid "Existing playlist item"
11136 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
11137
11138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11140 msgid "Choose..."
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11145 msgid "Partial Extract"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11149 msgid ""
11150 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11151 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11152 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11157 msgid "From"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11162 msgid "To"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11166 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11171 msgid "Destination"
11172 msgstr "יעד"
11173
11174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11176 msgid "Streaming method"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11180 msgid "Address of the computer to stream to."
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11184 msgid "UDP Unicast"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11188 msgid "UDP Multicast"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11193 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11194 msgid "Transcode"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11198 msgid ""
11199 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11200 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11205 msgid "Transcode audio"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11210 msgid "Transcode video"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
11214 msgid ""
11215 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11216 "stream."
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
11220 msgid ""
11221 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11222 "stream."
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11227 msgid "Encapsulation format"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11231 msgid ""
11232 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11233 "previously chosen settings all formats won't be available."
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11238 msgid "Additional streaming options"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11242 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11248 msgid "SAP Announce"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11253 msgid "Local playback"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11258 msgid "Additional transcode options"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11262 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11267 msgid "Select the file to save to"
11268 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
11269
11270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11271 msgid ""
11272 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11273 "transcoding."
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11277 msgid "Summary"
11278 msgstr "סיכום"
11279
11280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11281 msgid "Encap. format"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11286 msgid "Input stream"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11290 msgid "Save file to"
11291 msgstr "שמירה אל"
11292
11293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11294 msgid "No input selected"
11295 msgstr "לא נבחר קלט"
11296
11297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11298 msgid ""
11299 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11300 "\n"
11301 "Choose one before going to the next page."
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11305 msgid "No valid destination"
11306 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
11307
11308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11309 msgid ""
11310 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11311 "Multicast-IP.\n"
11312 "\n"
11313 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11314 "and the help texts in this window."
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11318 msgid ""
11319 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11320 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11321 "\n"
11322 "Correct your selection and try again."
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11326 msgid "Select the directory to save to"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11330 msgid "No folder selected"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11334 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11338 msgid ""
11339 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11340 "location."
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11344 msgid "No file selected"
11345 msgstr "לא נבחר קובץ"
11346
11347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11348 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11352 msgid ""
11353 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11357 msgid "Finish"
11358 msgstr "סיום"
11359
11360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
11361 #, c-format
11362 msgid "%i items"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
11366 msgid "yes"
11367 msgstr "כן"
11368
11369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
11370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
11371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
11372 msgid "no"
11373 msgstr "לא"
11374
11375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11376 #, objc-format
11377 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
11381 #, objc-format
11382 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
11386 msgid "This allows to stream on a network."
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
11390 msgid ""
11391 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11392 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11393 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11394 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11398 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11402 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
11406 msgid ""
11407 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11408 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11409 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11410 "leave this setting to 1."
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11414 msgid ""
11415 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11416 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11417 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11418 "extra interface.\n"
11419 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11420 "name will be used."
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
11424 msgid ""
11425 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11426 "streamed.\n"
11427 "\n"
11428 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11429 "streaming."
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/gui/ncurses.c:99
11433 msgid "Filebrowser starting point"
11434 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
11435
11436 #: modules/gui/ncurses.c:101
11437 msgid ""
11438 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11439 "show you initially."
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/gui/ncurses.c:106
11443 msgid "Ncurses interface"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11447 msgid "Autoplay selected file"
11448 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
11449
11450 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11451 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11455 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11460 msgid "Filename"
11461 msgstr "שם קובץ"
11462
11463 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11464 msgid "Permissions"
11465 msgstr "הרשאות"
11466
11467 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11468 msgid "Size"
11469 msgstr "גודל"
11470
11471 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11472 msgid "Owner"
11473 msgstr "בעלים"
11474
11475 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11476 msgid "Group"
11477 msgstr "קבוצה"
11478
11479 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11480 msgid "Index"
11481 msgstr "אינדקס"
11482
11483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11484 msgid "Forward"
11485 msgstr "קדימה"
11486
11487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11488 msgid "00:00:00"
11489 msgstr "00:00:00"
11490
11491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11493 msgid "Add to Playlist"
11494 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
11495
11496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11497 msgid "MRL:"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11501 msgid "Port:"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11505 msgid "Address:"
11506 msgstr "כתובת:"
11507
11508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11509 msgid "unicast"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11513 msgid "multicast"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11517 msgid "Network: "
11518 msgstr "רשת: "
11519
11520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11521 msgid "udp"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11525 msgid "udp6"
11526 msgstr "udp6"
11527
11528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11529 msgid "rtp"
11530 msgstr "rtp"
11531
11532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11533 msgid "rtp4"
11534 msgstr "rtp4"
11535
11536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11537 msgid "ftp"
11538 msgstr "ftp"
11539
11540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11541 msgid "http"
11542 msgstr "http"
11543
11544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11545 msgid "sout"
11546 msgstr "sout"
11547
11548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11549 msgid "mms"
11550 msgstr "mms"
11551
11552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11553 msgid "Protocol:"
11554 msgstr "פרוטוקול:"
11555
11556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11557 msgid "Transcode:"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11563 msgid "enable"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11567 msgid "Video:"
11568 msgstr "וידאו:"
11569
11570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11571 msgid "Audio:"
11572 msgstr "שמע:"
11573
11574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11575 msgid "Channel:"
11576 msgstr "ערוץ:"
11577
11578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11579 msgid "Norm:"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11583 msgid "Frequency:"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11587 msgid "Samplerate:"
11588 msgstr "קצב דגימה:"
11589
11590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11591 msgid "Quality:"
11592 msgstr "איכות:"
11593
11594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11595 msgid "Tuner:"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11599 msgid "Sound:"
11600 msgstr "קול:"
11601
11602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11603 msgid "MJPEG:"
11604 msgstr ":MJPEG"
11605
11606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11607 msgid "Decimation:"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11611 msgid "pal"
11612 msgstr "pal"
11613
11614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11615 msgid "ntsc"
11616 msgstr "ntsc"
11617
11618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11619 msgid "secam"
11620 msgstr "secam"
11621
11622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11623 msgid "240x192"
11624 msgstr "240x192"
11625
11626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11627 msgid "320x240"
11628 msgstr "320x240"
11629
11630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11631 msgid "qsif"
11632 msgstr "qsif"
11633
11634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11635 msgid "qcif"
11636 msgstr "qcif"
11637
11638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11639 msgid "sif"
11640 msgstr "sif"
11641
11642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11643 msgid "cif"
11644 msgstr "cif"
11645
11646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11647 msgid "vga"
11648 msgstr "vga"
11649
11650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11651 msgid "kHz"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11655 msgid "Hz/s"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11659 msgid "mono"
11660 msgstr "מונו"
11661
11662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11663 msgid "stereo"
11664 msgstr "סטריאו"
11665
11666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11667 msgid "Camera"
11668 msgstr "מצלמה"
11669
11670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11671 msgid "Video Codec:"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11675 msgid "huffyuv"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11679 msgid "mp1v"
11680 msgstr "mp1v"
11681
11682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11683 msgid "mp2v"
11684 msgstr "mp2v"
11685
11686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11687 msgid "mp4v"
11688 msgstr "mp4v"
11689
11690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11691 msgid "H263"
11692 msgstr "H263"
11693
11694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11695 msgid "WMV1"
11696 msgstr "WMV1"
11697
11698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11699 msgid "WMV2"
11700 msgstr "WMV2"
11701
11702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11703 msgid "Video Bitrate:"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11707 msgid "Bitrate Tolerance:"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11711 msgid "Keyframe Interval:"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11715 msgid "Audio Codec:"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11719 msgid "Deinterlace:"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11723 msgid "Access:"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11727 msgid "Muxer:"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11731 msgid "URL:"
11732 msgstr "כתובת:"
11733
11734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11735 msgid "Time To Live (TTL):"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11739 msgid "127.0.0.1"
11740 msgstr "127.0.0.1"
11741
11742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11743 msgid "localhost"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11747 msgid "localhost.localdomain"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11751 msgid "239.0.0.42"
11752 msgstr "239.0.0.42"
11753
11754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11755 msgid "PS"
11756 msgstr "PS"
11757
11758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11759 msgid "TS"
11760 msgstr "TS"
11761
11762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11763 msgid "MPEG1"
11764 msgstr "MPEG1"
11765
11766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11767 msgid "AVI"
11768 msgstr "AVI"
11769
11770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11771 msgid "OGG"
11772 msgstr "OGG"
11773
11774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11775 msgid "MP4"
11776 msgstr "MP4"
11777
11778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11779 msgid "MOV"
11780 msgstr "MOV"
11781
11782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11783 msgid "ASF"
11784 msgstr "ASF"
11785
11786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11787 msgid "kbits/s"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11791 msgid "alaw"
11792 msgstr "alaw"
11793
11794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11795 msgid "ulaw"
11796 msgstr "ulaw"
11797
11798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11799 msgid "mpga"
11800 msgstr "mpga"
11801
11802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11803 msgid "mp3"
11804 msgstr "mp3"
11805
11806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11807 msgid "a52"
11808 msgstr "a52"
11809
11810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11811 msgid "vorb"
11812 msgstr "vorb"
11813
11814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11815 msgid "bits/s"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11819 msgid "Audio Bitrate :"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11823 msgid "SAP Announce:"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11827 msgid "SLP Announce:"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11831 msgid "Announce Channel:"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11835 msgid "Update"
11836 msgstr "עדכן"
11837
11838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11839 msgid " Clear "
11840 msgstr " נקה "
11841
11842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11843 msgid " Save "
11844 msgstr " שמירה "
11845
11846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11847 msgid " Apply "
11848 msgstr " החל "
11849
11850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11851 msgid " Cancel "
11852 msgstr " ביטול "
11853
11854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11855 msgid "Preference"
11856 msgstr "העדפות"
11857
11858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11859 msgid ""
11860 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11861 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11862 "org/copyleft/gpl.html)."
11863 msgstr ""
11864 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
11865 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
11866
11867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11868 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11872 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11876 #, c-format
11877 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11881 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Stream information"
11887 msgstr "מידע נוסף"
11888
11889 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:43
11890 #, fuzzy
11891 msgid "QT interface"
11892 msgstr "הצג ממשק"
11893
11894 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Form"
11897 msgstr "רגיל"
11898
11899 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Browse"
11902 msgstr "סייר..."
11903
11904 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
11905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
11906 msgid "Subtitles file"
11907 msgstr "קובץ כתוביות"
11908
11909 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
11910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
11914 msgid "Advanced options"
11915 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
11916
11917 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Justification"
11920 msgstr "יעד"
11921
11922 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Send bitrate"
11925 msgstr "קצב סיביות השמע"
11926
11927 #: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Login"
11930 msgstr "גרוזינית"
11931
11932 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
11933 msgid "Open a skin file"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11937 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
11941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:977
11942 msgid "Open playlist"
11943 msgstr "פתח רשימת השמעה"
11944
11945 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11946 msgid ""
11947 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
11948 "xspf"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
11952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:956
11953 msgid "Save playlist"
11954 msgstr "שמור רשימת השמעה"
11955
11956 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
11957 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
11961 msgid "Skin to use"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
11965 msgid "Path to the skin to use."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
11969 msgid "Config of last used skin"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
11973 msgid ""
11974 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
11975 "automatically, do not touch it."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
11979 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11980 msgid "Systray icon"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
11984 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
11985 msgid "Show a systray icon for VLC"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
11989 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
11990 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11991 msgid "Show VLC on the taskbar"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
11995 msgid "Enable transparency effects"
11996 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
11997
11998 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
11999 msgid ""
12000 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12001 "when moving windows does not behave correctly."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
12005 msgid "Skins"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:454
12009 msgid "Skinnable Interface"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12013 msgid "Skins loader demux"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12017 msgid "Select skin"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12021 msgid "Open skin..."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12025 msgid ""
12026 "\n"
12027 "(WinCE interface)\n"
12028 "\n"
12029 msgstr ""
12030 "\n"
12031 "(ממשק WinCE)\n"
12032 "\n"
12033
12034 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12035 msgid ""
12036 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12037 "\n"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12041 msgid "Compiled by "
12042 msgstr "הודר ע\"י "
12043
12044 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12045 msgid "Compiler: "
12046 msgstr "מהדר: "
12047
12048 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12049 msgid "Based on SVN revision: "
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12053 msgid ""
12054 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12055 "http://www.videolan.org/"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12059 msgid "Open:"
12060 msgstr "פתח:"
12061
12062 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12063 msgid ""
12064 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12065 "targets:"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12070 msgid "Choose directory"
12071 msgstr "בחר תיקייה"
12072
12073 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12075 msgid "Choose file"
12076 msgstr "בחר קובץ"
12077
12078 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12079 msgid "Embed video in interface"
12080 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
12081
12082 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12083 msgid ""
12084 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12085 "window."
12086 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12087
12088 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12089 msgid "WinCE interface module"
12090 msgstr "מודול ממשק WinCE"
12091
12092 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12093 msgid "WinCE dialogs provider"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12097 msgid "Edit bookmark"
12098 msgstr "ערוך סימנייה"
12099
12100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12102 msgid "Bytes"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12112 #, fuzzy
12113 msgid "&OK"
12114 msgstr "אישור"
12115
12116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12125 #, fuzzy
12126 msgid "&Cancel"
12127 msgstr "ביטול"
12128
12129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12130 #, fuzzy
12131 msgid "&Delete"
12132 msgstr "מחק"
12133
12134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
12136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12137 #, fuzzy
12138 msgid "&Clear"
12139 msgstr "נקה"
12140
12141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12142 msgid "You must select two bookmarks"
12143 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12144
12145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12146 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12150 msgid ""
12151 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12155 msgid ""
12156 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12157 "bookmarks to keep the same input."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12161 msgid "Input has changed "
12162 msgstr "הקלט השתנה "
12163
12164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12166 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435
12170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267
12171 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
12175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268
12176 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269
12181 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12185 msgid "Stream and Media Info"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12189 msgid "Advanced information"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12193 msgid ""
12194 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12195 "Messages window."
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
12199 msgid "&Yes"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12203 msgid "&No"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
12207 msgid "Don't show further errors"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
12211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:254
12213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12214 msgid "&Close"
12215 msgstr "&סגור"
12216
12217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12218 msgid "Playlist item info"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Save &As..."
12224 msgstr "שמירה בשם..."
12225
12226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12227 msgid "Save Messages As..."
12228 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
12229
12230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12231 msgid "Advanced options..."
12232 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
12233
12234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12235 msgid "Options:"
12236 msgstr "אפשרויות:"
12237
12238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12240 msgid "Open..."
12241 msgstr "פתח..."
12242
12243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12244 msgid "Stream/Save"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12248 msgid "Use VLC as a stream server"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12252 msgid "Caching"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12256 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12260 msgid "Customize:"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12264 msgid ""
12265 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12266 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12267 "controls above."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12271 msgid "Use a subtitles file"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12275 msgid "Use an external subtitles file."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12279 msgid "Advanced Settings..."
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12283 msgid "File:"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12287 msgid "DVD (menus)"
12288 msgstr "DVD (תפריטים)"
12289
12290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12291 msgid "Disc type"
12292 msgstr "סוג תקליטור"
12293
12294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12295 msgid "Probe Disc(s)"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12299 msgid ""
12300 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12301 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12302 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12303 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12304 "parameter ranges are set based on media we find."
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12308 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12312 msgid "RTSP"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12316 msgid "DVD device to use"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12320 msgid ""
12321 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12322 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12323 msgstr ""
12324 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12325 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
12326
12327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12329 msgid "CD-ROM device to use"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12333 msgid ""
12334 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12335 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12336 msgstr ""
12337 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12338 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
12339
12340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
12341 msgid "Open subtitles file"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12345 msgid "Title number."
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12349 msgid ""
12350 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12351 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12352 "will be shown."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
12356 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12357 msgstr ""
12358 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
12359
12360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12361 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12365 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
12369 msgid "Track number."
12370 msgstr "מספר הרצועה."
12371
12372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12373 msgid ""
12374 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12375 "subtitle will be shown."
12376 msgstr ""
12377 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
12378 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
12379
12380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12381 msgid ""
12382 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12383 msgstr ""
12384 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
12385 "1. "
12386
12387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12388 msgid ""
12389 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12390 "given, then all tracks are played."
12391 msgstr ""
12392 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
12393 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
12394
12395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
12396 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12397 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
12398
12399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12400 msgid "Shuffle"
12401 msgstr "ערבב"
12402
12403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12404 msgid "&Simple Add File..."
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12408 msgid "Add &Directory..."
12409 msgstr "הוספת &תיקייה"
12410
12411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12412 msgid "&Add URL..."
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
12416 msgid "Services Discovery"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12420 msgid "&Open Playlist..."
12421 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
12422
12423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
12424 msgid "&Save Playlist..."
12425 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
12426
12427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12428 msgid "Sort by &Title"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
12432 msgid "&Reverse Sort by Title"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
12436 msgid "&Shuffle"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12440 msgid "D&elete"
12441 msgstr "מ&חק"
12442
12443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12444 msgid "&Manage"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12448 msgid "S&ort"
12449 msgstr "מ&יין"
12450
12451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12452 msgid "&Selection"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12456 msgid "&View items"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12460 msgid "Play this Branch"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
12465 msgid "Preparse"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
12469 msgid "Sort this Branch"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:294
12474 msgid "Info"
12475 msgstr "מידע"
12476
12477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:288
12478 msgid "Add Node"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:371
12482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:834
12483 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12484 msgid "root"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:605
12488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:845
12489 #, c-format
12490 msgid "%i items in playlist"
12491 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
12492
12493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
12494 msgid "XSPF playlist"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
12498 msgid "Playlist is empty"
12499 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12500
12501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
12502 msgid "Can't save"
12503 msgstr "לא ניתן לשמור"
12504
12505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12506 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12507 #: modules/misc/win32text.c:77
12508 msgid "Normal"
12509 msgstr "רגיל"
12510
12511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
12512 msgid "One level"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
12516 msgid "Please enter node name"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
12520 msgid "Add node"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
12524 msgid "New node"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12529 #, fuzzy
12530 msgid "&Save"
12531 msgstr "שמירה"
12532
12533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12534 msgid ""
12535 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12536 "Are you sure you want to continue?"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
12540 msgid ""
12541 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12542 "them."
12543 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
12544
12545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12546 msgid "Alt"
12547 msgstr "Alt"
12548
12549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12550 msgid "Ctrl"
12551 msgstr "Ctrl"
12552
12553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12554 msgid "Shift"
12555 msgstr "Shift"
12556
12557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12558 msgid ""
12559 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12560 "\" can be modified."
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12564 msgid "Stream output MRL"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12568 msgid "Target:"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12572 msgid ""
12573 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12574 "by adjusting the stream settings."
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12578 msgid "Outputs"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12582 msgid "Play locally"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12586 msgid "MMSH"
12587 msgstr "MMSH"
12588
12589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12590 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12591 msgid "RTP"
12592 msgstr "RTP"
12593
12594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12595 msgid "Group name"
12596 msgstr "שם קבוצה"
12597
12598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12599 msgid "Channel name"
12600 msgstr "שם ערוץ"
12601
12602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12603 msgid "Select all elementary streams"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12607 msgid "Video codec"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12611 msgid "Audio codec"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12615 msgid "Subtitles codec"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12619 msgid "Subtitles overlay"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12623 msgid "Save file"
12624 msgstr "שמור קובץ"
12625
12626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12627 msgid "Subtitle options"
12628 msgstr "אפשרויות כתוביות"
12629
12630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12631 msgid "Options"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12635 msgid ""
12636 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12637 "subtitles."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12641 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12645 msgid "Open file"
12646 msgstr "פתח קובץ"
12647
12648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12649 msgid "Updates"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12653 msgid "Check for updates"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
12657 msgid ""
12658 "\n"
12659 "Available updates and related downloads.\n"
12660 "(Double click on a file to download it)\n"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
12664 msgid "Save file..."
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12668 msgid "Broadcasts"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
12672 msgid "Load"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
12676 msgid "Load Configuration"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
12680 msgid "Save Configuration"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
12684 msgid "New broadcast"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
12688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12690 msgid "Choose"
12691 msgstr "בחרו"
12692
12693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
12694 msgid "Output"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
12698 msgid "Loop"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
12702 msgid "Create"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
12706 msgid "VLM stream"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12710 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12714 msgid "Use this to stream on a network."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12718 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12722 msgid ""
12723 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
12724 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
12728 msgid "Use this to stream on a network"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
12732 msgid ""
12733 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
12734 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
12735 "\n"
12736 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
12737 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
12741 msgid "You must choose a stream"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
12745 msgid "Unable to find playlist"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12749 msgid ""
12750 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
12751 "ending times (in seconds).\n"
12752 "\n"
12753 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
12754 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
12758 msgid ""
12759 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
12760 "the container format, proceed to the next page."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
12764 msgid "Transcode video (if available)"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
12768 msgid ""
12769 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
12770 "about it."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
12774 msgid "Transcode audio (if available)"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
12778 msgid ""
12779 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
12780 "about it."
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
12784 msgid "Determines how the input stream will be sent."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
12788 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
12792 msgid "Please enter an address"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12796 msgid ""
12797 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
12798 "choices, some formats might not be available."
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12802 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
12806 msgid "You must choose a file to save to"
12807 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
12808
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
12810 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
12814 msgid ""
12815 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12816 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12817 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12818 "setting to 1."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
12822 msgid ""
12823 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12824 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12825 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12826 "extra interface.\n"
12827 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
12828 "default name will be used."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
12832 msgid "More information"
12833 msgstr "מידע נוסף"
12834
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
12836 msgid "Save to file"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
12840 msgid ""
12841 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
12842 "correlated their movement will be."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
12846 msgid "Creates several clones of the image"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12850 msgid "Distortion"
12851 msgstr "עיוות"
12852
12853 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12854 msgid "Adds distortion effects"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12858 msgid "Image inversion"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12862 msgid "Blurring"
12863 msgstr "טשטוש"
12864
12865 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
12866 msgid "Magnify"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12870 msgid "Magnifies part of the image"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
12874 msgid "Video Options"
12875 msgstr "אפשרויות וידאו"
12876
12877 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
12878 msgid "Aspect Ratio"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
12882 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
12886 msgid ""
12887 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
12888 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
12892 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
12896 msgid ""
12897 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
12898 "these settings to take effect.\n"
12899 "\n"
12900 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
12901 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
12902 "Video Filter Module inside the preferences."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
12906 msgid "Stopped"
12907 msgstr "נעצר"
12908
12909 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
12910 msgid "Paused"
12911 msgstr "הושהה"
12912
12913 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
12914 msgid "Playing"
12915 msgstr "מנגן"
12916
12917 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12918 msgid "Menu"
12919 msgstr "תפריט"
12920
12921 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
12922 msgid "Previous track"
12923 msgstr "רצועה קודמת"
12924
12925 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
12926 msgid "Next track"
12927 msgstr "רצועה הבאה"
12928
12929 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
12930 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
12934 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
12938 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12942 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
12946 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12950 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
12954 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
12958 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
12962 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
12966 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
12970 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
12974 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
12978 msgid "About..."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Check for Updates..."
12984 msgstr "חפש עדכונים..."
12985
12986 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
12987 msgid "&File"
12988 msgstr "&קובץ"
12989
12990 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
12991 msgid "&View"
12992 msgstr "&תצוגה"
12993
12994 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
12995 msgid "&Settings"
12996 msgstr "&הגדרות"
12997
12998 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
12999 msgid "&Audio"
13000 msgstr "&שמע"
13001
13002 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13003 msgid "&Video"
13004 msgstr "&וידאו"
13005
13006 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13007 msgid "&Navigation"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13011 msgid "&Help"
13012 msgstr "&עזרה"
13013
13014 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13015 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13016 msgid "Embedded playlist"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13020 msgid "Previous playlist item"
13021 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
13022
13023 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13024 msgid "Next playlist item"
13025 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
13026
13027 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13028 msgid "Play slower"
13029 msgstr "נגן לאט יותר"
13030
13031 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13032 msgid "Play faster"
13033 msgstr "נגן מהר יותר"
13034
13035 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13036 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13040 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13044 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13048 msgid ""
13049 " (wxWidgets interface)\n"
13050 "\n"
13051 msgstr ""
13052 " (ממשק wxWidgets)\n"
13053 "\n"
13054
13055 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13056 msgid ""
13057 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13058 "http://www.videolan.org/\n"
13059 "\n"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13063 #, c-format
13064 msgid "About %s"
13065 msgstr "אודות %s"
13066
13067 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1519
13068 msgid "Show/Hide Interface"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13072 msgid "Quick &Open File..."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13076 msgid "Open &File..."
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13080 msgid "Open D&irectory..."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13084 msgid "Open &Disc..."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13088 msgid "Open &Network Stream..."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13092 msgid "Open &Capture Device..."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13096 msgid "Media &Info..."
13097 msgstr "מידע &מדיה"
13098
13099 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13100 msgid "&Messages..."
13101 msgstr "&הודעות..."
13102
13103 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13104 msgid "&Preferences..."
13105 msgstr "&העדפות..."
13106
13107 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
13108 msgid "Empty"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13112 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13116 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13120 msgid ""
13121 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13122 "and RAW)"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13126 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13130 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13131 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13132
13133 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13134 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13135 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13136
13137 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13138 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13139 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13140
13141 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13142 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13146 msgid "RTP Unicast"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13150 msgid "Stream to a single computer."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13154 msgid "RTP Multicast"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13158 msgid ""
13159 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13160 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13161 "work over the Internet."
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13165 msgid ""
13166 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13167 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13168 "with 239.255."
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13172 msgid ""
13173 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13174 "needs to send the stream several times."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13178 msgid ""
13179 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13180 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13181 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13182 "at http://yourip:8080 by default."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13186 msgid "Bookmarks dialog"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13190 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13194 msgid "Extended GUI"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13198 msgid ""
13199 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13203 msgid "Taskbar"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13207 msgid "Minimal interface"
13208 msgstr "ממשק מינימלי"
13209
13210 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13211 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13215 msgid "Size to video"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13219 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13223 msgid "Show labels in toolbar"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13227 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13231 msgid "Playlist view"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13235 msgid ""
13236 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13237 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13238 "with less features). You can select which one will be available on the "
13239 "toolbar (or both)."
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13243 msgid "Embedded"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13247 msgid "Both"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13251 msgid "wxWidgets interface module"
13252 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
13253
13254 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13255 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13259 msgid "Dummy image chroma format"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13263 msgid ""
13264 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13265 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13269 msgid "Save raw codec data"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13273 msgid ""
13274 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13275 "main options."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13279 msgid ""
13280 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13281 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13282 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13286 msgid "Dummy interface function"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13290 msgid "Dummy Interface"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13294 msgid "Dummy access function"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13298 msgid "Dummy demux function"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13302 msgid "Dummy decoder"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13306 msgid "Dummy decoder function"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13310 msgid "Dummy encoder function"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13314 msgid "Dummy audio output function"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13318 msgid "Dummy video output function"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13322 msgid "Dummy Video output"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13326 msgid "Dummy font renderer function"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13330 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13331 #: modules/visualization/xosd.c:76
13332 msgid "Font"
13333 msgstr "גופן"
13334
13335 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13336 msgid "Filename for the font you want to use"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13340 msgid "Font size in pixels"
13341 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
13342
13343 #: modules/misc/freetype.c:86
13344 msgid ""
13345 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13346 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13347 "font size."
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
13351 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13352 #: modules/video_filter/time.c:77
13353 msgid "Opacity"
13354 msgstr "אטימות"
13355
13356 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
13357 msgid ""
13358 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13359 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
13363 msgid "Text default color"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
13367 msgid ""
13368 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13369 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13370 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13371 "(red + green), #FFFFFF = white"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
13375 msgid "Relative font size"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
13379 msgid ""
13380 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13381 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13385 msgid "Smaller"
13386 msgstr "קטן יותר"
13387
13388 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13389 msgid "Small"
13390 msgstr "קטן"
13391
13392 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13393 msgid "Large"
13394 msgstr "גדול"
13395
13396 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13397 msgid "Larger"
13398 msgstr "גדול יותר"
13399
13400 #: modules/misc/freetype.c:107
13401 msgid "Use YUVP renderer"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/misc/freetype.c:108
13405 msgid ""
13406 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13407 "you want to encode into DVB subtitles"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/misc/freetype.c:110
13411 msgid "Font Effect"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/misc/freetype.c:111
13415 msgid ""
13416 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
13417 "readability."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/misc/freetype.c:119
13421 msgid "Background"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/misc/freetype.c:119
13425 msgid "Outline"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/misc/freetype.c:120
13429 msgid "Fat Outline"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
13433 msgid "Text renderer"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/misc/freetype.c:133
13437 msgid "Freetype2 font renderer"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/misc/gnutls.c:67
13441 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/misc/gnutls.c:69
13445 msgid ""
13446 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13447 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/misc/gnutls.c:73
13451 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/misc/gnutls.c:75
13455 msgid ""
13456 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13457 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/misc/gnutls.c:78
13461 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/misc/gnutls.c:80
13465 msgid ""
13466 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/misc/gnutls.c:83
13470 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/misc/gnutls.c:85
13474 msgid ""
13475 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13476 "approved Certification Authority)."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/misc/gnutls.c:88
13480 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/misc/gnutls.c:90
13484 msgid ""
13485 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13486 "host name."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/misc/gnutls.c:95
13490 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/misc/growl.c:59
13494 msgid "Growl server"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/misc/growl.c:60
13498 msgid ""
13499 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13500 "notifications are sent locally."
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/misc/growl.c:63
13504 msgid "Growl password"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/misc/growl.c:65
13508 msgid "Growl password on the server."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/misc/growl.c:66
13512 msgid "Growl UDP port"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/misc/growl.c:68
13516 msgid "Growl UDP port on the server."
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/misc/growl.c:73
13520 msgid "Growl"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/misc/growl.c:74
13524 msgid "Growl Notification Plugin"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
13528 msgid "(no title)"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
13532 msgid "(no artist)"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
13536 msgid "(no album)"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13540 msgid "Gtk+ GUI helper"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13544 msgid "Text"
13545 msgstr "טקסט"
13546
13547 #: modules/misc/logger.c:118
13548 msgid "Log format"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/misc/logger.c:120
13552 msgid ""
13553 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13554 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/misc/logger.c:124
13558 msgid ""
13559 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13560 "\"."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/misc/logger.c:129
13564 msgid "Logging"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/misc/logger.c:130
13568 msgid "File logging"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/misc/logger.c:136
13572 msgid "Log filename"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/misc/logger.c:136
13576 msgid "Specify the log filename."
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/misc/logger.c:141
13580 msgid "RRD output file"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/misc/logger.c:142
13584 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13588 msgid "AltiVec memcpy"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13592 msgid "libc memcpy"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13596 msgid "3D Now! memcpy"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13600 msgid "MMX memcpy"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13604 msgid "MMX EXT memcpy"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/misc/msn.c:64
13608 msgid "MSN Title format string"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/misc/msn.c:65
13612 msgid ""
13613 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13614 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/misc/msn.c:71
13618 msgid "MSN"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/misc/msn.c:72
13622 msgid "MSN Now-Playing"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13626 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
13630 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/misc/notify.c:55
13634 msgid "Timeout (ms)"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/misc/notify.c:56
13638 msgid "How long the notification will be displayed "
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/misc/notify.c:61
13642 msgid "Notify"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/misc/notify.c:62
13646 msgid "LibNotify Notification Plugin"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/misc/notify.c:158
13650 #, fuzzy
13651 msgid "no artist"
13652 msgstr "אמן"
13653
13654 #: modules/misc/notify.c:161
13655 #, fuzzy
13656 msgid "no album"
13657 msgstr "אלבום"
13658
13659 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13660 msgid "M3U playlist exporter"
13661 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
13662
13663 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13664 msgid "Old playlist exporter"
13665 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
13666
13667 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13668 msgid "XSPF playlist export"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
13672 msgid "HAL devices detection"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13676 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13680 msgid ""
13681 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13682 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13686 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13690 msgid "video"
13691 msgstr "וידאו"
13692
13693 #: modules/misc/rtsp.c:48
13694 msgid "RTSP host address"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/misc/rtsp.c:51
13698 msgid ""
13699 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13700 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
13701 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
13702 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/misc/rtsp.c:56
13706 msgid "Maximum number of connections"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/misc/rtsp.c:57
13710 msgid ""
13711 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
13712 "0 means no limit."
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/misc/rtsp.c:60
13716 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/misc/rtsp.c:63
13720 msgid "RTSP VoD"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/misc/rtsp.c:64
13724 msgid "RTSP VoD server"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/misc/screensaver.c:81
13728 msgid "X Screensaver disabler"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/misc/svg.c:66
13732 msgid "SVG template file"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/misc/svg.c:67
13736 msgid ""
13737 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13741 msgid "Playlist stress tests"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13745 msgid "C module that does nothing"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13749 msgid "Miscellaneous stress tests"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/misc/win32text.c:58
13753 msgid ""
13754 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13755 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13756 "font size. "
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/misc/win32text.c:91
13760 msgid "Win32 font renderer"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
13764 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
13768 msgid "Simple XML Parser"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/mux/asf.c:49
13772 msgid "Title to put in ASF comments."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/mux/asf.c:51
13776 msgid "Author to put in ASF comments."
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/mux/asf.c:53
13780 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/mux/asf.c:54
13784 msgid "Comment"
13785 msgstr "הערה"
13786
13787 #: modules/mux/asf.c:55
13788 msgid "Comment to put in ASF comments."
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/mux/asf.c:57
13792 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/mux/asf.c:58
13796 msgid "Packet Size"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/mux/asf.c:59
13800 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/mux/asf.c:62
13804 msgid "ASF muxer"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/mux/asf.c:540
13808 msgid "Unknown Video"
13809 msgstr "וידאו לא ידוע"
13810
13811 #: modules/mux/avi.c:44
13812 msgid "AVI muxer"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/mux/dummy.c:41
13816 msgid "Dummy/Raw muxer"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/mux/mp4.c:45
13820 msgid "Create \"Fast Start\" files"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/mux/mp4.c:47
13824 msgid ""
13825 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
13826 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
13827 "downloading."
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/mux/mp4.c:57
13831 msgid "MP4/MOV muxer"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
13835 msgid "DTS delay (ms)"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13839 msgid ""
13840 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13841 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
13842 "inside the client decoder."
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13846 msgid "PES maximum size"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13850 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13854 msgid "PS muxer"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13858 msgid "Video PID"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13862 msgid ""
13863 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13864 "the video."
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13868 msgid "Audio PID"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13872 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13876 msgid "SPU PID"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13880 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13884 msgid "PMT PID"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13888 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13892 msgid "TS ID"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13896 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13900 msgid "NET ID"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13904 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13908 msgid "PMT Program numbers"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13912 msgid ""
13913 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
13914 "to be enabled."
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13918 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13922 msgid ""
13923 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
13924 "be enabled."
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13928 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
13932 msgid ""
13933 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
13934 "be enabled."
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
13938 msgid "Set PID to ID of ES"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
13942 msgid ""
13943 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
13944 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
13948 msgid "Data alignment"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
13952 msgid ""
13953 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
13954 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
13958 msgid "Shaping delay (ms)"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
13962 msgid ""
13963 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
13964 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
13965 "especially for reference frames."
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
13969 msgid "Use keyframes"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13973 msgid ""
13974 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13975 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13976 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13977 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13978 "the biggest frames in the stream."
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13982 msgid "PCR delay (ms)"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
13986 msgid ""
13987 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
13988 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13992 msgid "Minimum B (deprecated)"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
13996 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14000 msgid "Maximum B (deprecated)"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14004 msgid ""
14005 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14006 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14007 "inside the client decoder."
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14011 msgid "Crypt audio"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14015 msgid "Crypt audio using CSA"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14019 msgid "Crypt video"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14023 msgid "Crypt video using CSA"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14027 msgid "CSA Key"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14031 msgid ""
14032 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14036 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14040 msgid ""
14041 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14042 "header from the value before encrypting. "
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14046 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14050 msgid "Multipart separator string"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14054 msgid ""
14055 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14056 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14060 msgid "Multipart JPEG muxer"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/mux/ogg.c:50
14064 msgid "Ogg/OGM muxer"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/mux/wav.c:42
14068 msgid "WAV muxer"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/packetizer/copy.c:43
14072 msgid "Copy packetizer"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/packetizer/h264.c:47
14076 msgid "H.264 video packetizer"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14080 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14084 msgid "MPEG4 video packetizer"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14088 msgid "Sync on Intra Frame"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14092 msgid ""
14093 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14094 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14098 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14102 msgid "Bonjour services"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14106 msgid "Bonjour"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14110 msgid "DAAP shares"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14114 msgid "DAAP access"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14118 msgid "Devices"
14119 msgstr "התקנים"
14120
14121 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14122 msgid "Podcast URLs list"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14126 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14130 msgid "Podcasts"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14134 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
14135 msgid "Podcast"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14139 msgid "SAP multicast address"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14143 msgid ""
14144 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14145 "However, you can specify a specific address."
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14149 msgid "IPv4 SAP"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14153 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14157 msgid "IPv6 SAP"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14161 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14165 msgid "IPv6 SAP scope"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14169 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14173 msgid "SAP timeout (seconds)"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14177 msgid ""
14178 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14182 msgid "Try to parse the announce"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14186 msgid ""
14187 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14188 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14192 msgid "SAP Strict mode"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14196 msgid ""
14197 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14198 "announcements."
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14202 msgid "Use SAP cache"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14206 msgid ""
14207 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14208 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14212 msgid ""
14213 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14214 "announcements."
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14218 msgid "SAP Announcements"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14222 msgid "SDP file parser for UDP"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/services_discovery/sap.c:319
14226 #, fuzzy
14227 msgid "SAP sessions"
14228 msgstr "הרשאות"
14229
14230 #: modules/services_discovery/sap.c:846 modules/services_discovery/sap.c:850
14231 msgid "Session"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/services_discovery/sap.c:846
14235 msgid "Tool"
14236 msgstr "כלי"
14237
14238 #: modules/services_discovery/sap.c:851
14239 msgid "User"
14240 msgstr "משתמש"
14241
14242 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14243 msgid "Shoutcast radio listings"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14247 msgid "Shoutcast TV listings"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14251 msgid "Shoutcast TV"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14255 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14259 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14263 msgid ""
14264 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14265 "this stream later."
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14269 msgid ""
14270 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14271 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14272 "to raise caching values."
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14276 msgid "ID Offset"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14280 msgid ""
14281 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14282 "IDs bridge_in will register."
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14286 msgid "Bridge"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14290 msgid "Bridge stream output"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14294 msgid "Bridge out"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14298 msgid "Bridge in"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/stream_out/description.c:48
14302 msgid "Description stream output"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/stream_out/display.c:38
14306 msgid "Enable/disable audio rendering."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/stream_out/display.c:40
14310 msgid "Enable/disable video rendering."
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/stream_out/display.c:42
14314 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14318 msgid "Display"
14319 msgstr "תצוגה"
14320
14321 #: modules/stream_out/display.c:51
14322 msgid "Display stream output"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14326 msgid "Duplicate stream output"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14330 msgid "Output access method"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/stream_out/es.c:39
14334 msgid "This is the default output access method that will be used."
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/stream_out/es.c:41
14338 msgid "Audio output access method"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/stream_out/es.c:43
14342 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/stream_out/es.c:44
14346 msgid "Video output access method"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/stream_out/es.c:46
14350 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
14354 msgid "Output muxer"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/stream_out/es.c:50
14358 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/stream_out/es.c:51
14362 msgid "Audio output muxer"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/stream_out/es.c:53
14366 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/stream_out/es.c:54
14370 msgid "Video output muxer"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/stream_out/es.c:56
14374 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/stream_out/es.c:58
14378 msgid "Output URL"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/stream_out/es.c:60
14382 msgid "This is the default output URI."
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/stream_out/es.c:61
14386 msgid "Audio output URL"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/stream_out/es.c:63
14390 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/stream_out/es.c:64
14394 msgid "Video output URL"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/stream_out/es.c:66
14398 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/stream_out/es.c:75
14402 msgid "Elementary stream output"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/stream_out/gather.c:40
14406 msgid "Gathering stream output"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14410 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14414 msgid "Sample aspect ratio"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14418 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14422 msgid "Mosaic bridge"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14426 msgid "Mosaic bridge stream output"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14430 msgid "This is the output URL that will be used."
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14434 msgid "SDP"
14435 msgstr "SDP"
14436
14437 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14438 msgid ""
14439 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14440 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14441 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14442 "SDP to be announced via SAP."
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14446 msgid "Muxer"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14450 msgid ""
14451 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14452 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
14456 msgid "Session name"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14460 msgid ""
14461 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14462 "Descriptor)."
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14466 msgid "Session description"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14470 msgid ""
14471 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14472 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14476 msgid "Session URL"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14480 msgid ""
14481 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14482 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14483 "(Session Descriptor)."
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14487 msgid "Session email"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14491 msgid ""
14492 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14493 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14497 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14501 msgid "Audio port"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14505 msgid ""
14506 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14510 msgid "Video port"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14514 msgid ""
14515 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14519 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14523 msgid "MP4A LATM"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14527 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14531 msgid "RTP stream output"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/stream_out/standard.c:42
14535 msgid "This is the output access method that will be used."
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/stream_out/standard.c:46
14539 msgid "This is the muxer that will be used."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/stream_out/standard.c:47
14543 msgid "Output destination"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/stream_out/standard.c:50
14547 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/stream_out/standard.c:53
14551 msgid ""
14552 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14553 "you choose to use SAP."
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/stream_out/standard.c:56
14557 msgid "Session groupname"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/stream_out/standard.c:58
14561 msgid ""
14562 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14563 "if you choose to use SAP."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/stream_out/standard.c:61
14567 msgid "SAP announcing"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/stream_out/standard.c:62
14571 msgid "Announce this session with SAP."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/stream_out/standard.c:70
14575 msgid "Standard"
14576 msgstr "סטנדרטי"
14577
14578 #: modules/stream_out/standard.c:71
14579 msgid "Standard stream output"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14583 msgid "Files"
14584 msgstr "קבצים"
14585
14586 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14587 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14591 msgid "Sizes"
14592 msgstr "גדלים"
14593
14594 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14595 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14596 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
14597
14598 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14599 msgid "Aspect ratio"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14603 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14607 msgid "Command UDP port"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14611 msgid "UDP port to listen to for commands."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14615 msgid "Command"
14616 msgstr "פקודה"
14617
14618 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14619 msgid "Initial command to execute."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14623 msgid "GOP size"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14627 msgid "Number of P frames between two I frames."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14631 msgid "Quantizer scale"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14635 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14639 msgid "Mute audio"
14640 msgstr "השתק שמע"
14641
14642 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14643 msgid "Mute audio when command is not 0."
14644 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
14645
14646 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14647 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14651 msgid "Video encoder"
14652 msgstr "מקודד וידאו"
14653
14654 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14655 msgid ""
14656 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14657 "options)."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14661 msgid "Destination video codec"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14665 msgid "This is the video codec that will be used."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14669 msgid "Video bitrate"
14670 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
14671
14672 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14673 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14677 msgid "Video scaling"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14681 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14685 msgid "Video frame-rate"
14686 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
14687
14688 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14689 msgid "Target output frame rate for the video stream."
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/stream_out/transcode.c:64
14693 msgid "Deinterlace the video before encoding."
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/stream_out/transcode.c:67
14697 msgid "Specify the deinterlace module to use."
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/stream_out/transcode.c:74
14701 msgid "Maximum video width"
14702 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
14703
14704 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14705 msgid "Maximum output video width."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/stream_out/transcode.c:77
14709 msgid "Maximum video height"
14710 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
14711
14712 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14713 msgid "Maximum output video height."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/stream_out/transcode.c:80
14717 msgid "Video filter"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14721 msgid ""
14722 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
14723 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/stream_out/transcode.c:85
14727 msgid "Video crop (top)"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14731 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14735 msgid "Video crop (left)"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14739 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/stream_out/transcode.c:91
14743 msgid "Video crop (bottom)"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14747 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14751 msgid "Video crop (right)"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14755 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14759 msgid "Video padding (top)"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14763 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/stream_out/transcode.c:101
14767 msgid "Video padding (left)"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/stream_out/transcode.c:103
14771 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14775 msgid "Video padding (bottom)"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14779 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14783 msgid "Video padding (right)"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14787 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14791 msgid "Video canvas width"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14795 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14799 msgid "Video canvas height"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14803 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/stream_out/transcode.c:117
14807 msgid "Video canvas aspect ratio"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/stream_out/transcode.c:119
14811 msgid ""
14812 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
14813 "accordingly."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/stream_out/transcode.c:122
14817 msgid "Audio encoder"
14818 msgstr "מקודד שמע"
14819
14820 #: modules/stream_out/transcode.c:124
14821 msgid ""
14822 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
14823 "options)."
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/stream_out/transcode.c:126
14827 msgid "Destination audio codec"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/stream_out/transcode.c:128
14831 msgid "This is the audio codec that will be used."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14835 msgid "Audio bitrate"
14836 msgstr "קצב סיביות השמע"
14837
14838 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14839 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/stream_out/transcode.c:132
14843 msgid "Audio sample rate"
14844 msgstr "קצב דגימת השמע"
14845
14846 #: modules/stream_out/transcode.c:134
14847 msgid ""
14848 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/stream_out/transcode.c:135
14852 msgid "Audio channels"
14853 msgstr "ערוצי שמע"
14854
14855 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14856 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14860 msgid "Subtitles encoder"
14861 msgstr "מקודד כתוביות"
14862
14863 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14864 msgid ""
14865 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
14866 "options)."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/stream_out/transcode.c:143
14870 msgid "Destination subtitles codec"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/stream_out/transcode.c:145
14874 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14878 msgid ""
14879 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
14880 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
14881 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
14882 "of subpicture modules"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
14886 msgid "OSD menu"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/stream_out/transcode.c:156
14890 msgid ""
14891 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/stream_out/transcode.c:158
14895 msgid "Number of threads"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14899 msgid "Number of threads used for the transcoding."
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14903 msgid "High priority"
14904 msgstr "עדיפות גבוהה"
14905
14906 #: modules/stream_out/transcode.c:163
14907 msgid ""
14908 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/stream_out/transcode.c:166
14912 msgid "Synchronise on audio track"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14916 msgid ""
14917 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14918 "on the audio track."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/stream_out/transcode.c:172
14922 msgid ""
14923 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
14924 "rate."
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/stream_out/transcode.c:187
14928 msgid "Transcode stream output"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/stream_out/transcode.c:263
14932 msgid "Overlays/Subtitles"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14936 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14940 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14941 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
14942
14943 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14944 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14945 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
14946
14947 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14948 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14949 msgid "Conversions from "
14950 msgstr "המרות מ- "
14951
14952 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14953 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14954 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14955 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14956 msgid " to "
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14960 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14961 msgid "MMX conversions from "
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14965 msgid "AltiVec conversions from "
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/video_filter/adjust.c:57
14969 msgid "Brightness threshold"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/video_filter/adjust.c:58
14973 msgid ""
14974 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
14975 "threshold value will be the brighness defined below."
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14979 msgid "Image contrast (0-2)"
14980 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
14981
14982 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14983 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14987 msgid "Image hue (0-360)"
14988 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
14989
14990 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14991 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14995 msgid "Image saturation (0-3)"
14996 msgstr "רווית התמונה"
14997
14998 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14999 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15003 msgid "Image brightness (0-2)"
15004 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
15005
15006 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15007 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15011 msgid "Image gamma (0-10)"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15015 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15019 msgid "Image properties filter"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15023 msgid "Image adjust"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/video_filter/blend.c:67
15027 msgid "Video pictures blending"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/video_filter/clone.c:55
15031 msgid "Number of clones"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/video_filter/clone.c:56
15035 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/video_filter/clone.c:59
15039 msgid "Video output modules"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/video_filter/clone.c:60
15043 msgid ""
15044 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15045 "separated list of modules."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/video_filter/clone.c:64
15049 msgid "Clone video filter"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/video_filter/clone.c:66
15053 msgid "Clone"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/video_filter/crop.c:54
15057 msgid "Crop geometry (pixels)"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/video_filter/crop.c:55
15061 msgid ""
15062 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15063 "<left offset> + <top offset>."
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/video_filter/crop.c:57
15067 msgid "Automatic cropping"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/video_filter/crop.c:58
15071 msgid "Automatic black border cropping."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/video_filter/crop.c:61
15075 msgid "Crop video filter"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15079 msgid "Deinterlace mode"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15083 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15087 msgid "Streaming deinterlace mode"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15091 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15095 msgid "Deinterlacing video filter"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/video_filter/gradient.c:56
15099 msgid "Distort mode"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/video_filter/gradient.c:57
15103 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/video_filter/gradient.c:59
15107 msgid "Gradient image type"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/video_filter/gradient.c:60
15111 msgid ""
15112 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15113 "keep colors."
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/video_filter/gradient.c:63
15117 msgid "Apply cartoon effect"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/video_filter/gradient.c:64
15121 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15125 msgid "Edge"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15129 msgid "Hough"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/video_filter/gradient.c:73
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Gradient video filter"
15135 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15136
15137 #: modules/video_filter/invert.c:47
15138 msgid "Invert video filter"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/video_filter/invert.c:48
15142 msgid "Color inversion"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/video_filter/logo.c:68
15146 msgid "Logo filenames"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/video_filter/logo.c:69
15150 msgid ""
15151 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15152 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15153 "simply enter its filename."
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/video_filter/logo.c:72
15157 msgid "Logo animation # of loops"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/video_filter/logo.c:73
15161 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/video_filter/logo.c:75
15165 msgid "Logo individual image time in ms"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/video_filter/logo.c:76
15169 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15173 msgid "X coordinate"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/video_filter/logo.c:79
15177 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15181 msgid "Y coordinate"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/video_filter/logo.c:82
15185 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/video_filter/logo.c:84
15189 msgid "Transparency of the logo"
15190 msgstr "שקיפות הלוגו"
15191
15192 #: modules/video_filter/logo.c:85
15193 msgid ""
15194 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15195 "opacity)."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/video_filter/logo.c:87
15199 msgid "Logo position"
15200 msgstr "מיקום הלוגו"
15201
15202 #: modules/video_filter/logo.c:89
15203 msgid ""
15204 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15205 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/video_filter/logo.c:99
15209 msgid "Logo video filter"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/video_filter/logo.c:101
15213 msgid "Logo overlay"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/video_filter/logo.c:122
15217 msgid "Logo sub filter"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15221 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/video_filter/marq.c:77
15225 msgid "Marquee text to display."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15229 #: modules/video_filter/time.c:73
15230 msgid "X offset"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15234 msgid "X offset, from the left screen edge."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15238 #: modules/video_filter/time.c:75
15239 msgid "Y offset"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15243 msgid "Y offset, down from the top."
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/video_filter/marq.c:82
15247 msgid "Timeout"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/video_filter/marq.c:83
15251 msgid ""
15252 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15253 "(remains forever)."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/video_filter/marq.c:87
15257 msgid ""
15258 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15259 "totally opaque. "
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15263 #: modules/video_filter/time.c:81
15264 msgid "Font size, pixels"
15265 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
15266
15267 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15268 #: modules/video_filter/time.c:82
15269 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15273 #: modules/video_filter/time.c:86
15274 msgid ""
15275 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15276 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15277 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15278 "(red + green), #FFFFFF = white"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/video_filter/marq.c:99
15282 msgid "Marquee position"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/video_filter/marq.c:101
15286 msgid ""
15287 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15288 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15289 "6 = top-right)."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15293 msgid "Misc"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/video_filter/marq.c:141
15297 msgid "Marquee display"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15301 msgid "Transparency"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15305 msgid ""
15306 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15307 "opaque (default)."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15311 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15315 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15319 msgid "Top left corner X coordinate"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15323 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15327 msgid "Top left corner Y coordinate"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15331 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15335 msgid "Vertical border width"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15339 msgid ""
15340 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15344 msgid "Horizontal border width"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15348 msgid ""
15349 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15350 "mosaic."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15354 msgid "Mosaic alignment"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15358 msgid ""
15359 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15360 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15361 "6 = top-right)."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15365 msgid "Positioning method"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15369 msgid ""
15370 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15371 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15372 "columns."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
15376 msgid "Number of rows"
15377 msgstr "מספר שורות"
15378
15379 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15380 msgid ""
15381 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15382 "to \"fixed\"."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
15386 msgid "Number of columns"
15387 msgstr "מספר טורים"
15388
15389 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15390 msgid ""
15391 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15392 "set to \"fixed\"."
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15396 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15400 msgid "Keep original size"
15401 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
15402
15403 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15404 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15408 msgid "Elements order"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15412 msgid ""
15413 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15414 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15415 "bridge\" module."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15419 msgid ""
15420 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15421 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15422 "input."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15426 msgid "Bluescreen"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15430 msgid ""
15431 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15432 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15433 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15434 "blending (blue by default)."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15438 msgid "Bluescreen U value"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15442 msgid ""
15443 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15444 "Defaults to 120 for blue."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15448 msgid "Bluescreen V value"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15452 msgid ""
15453 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15454 "Defaults to 90 for blue."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15458 msgid "Bluescreen U tolerance"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15462 msgid ""
15463 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15464 "value between 10 and 20 seems sensible."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15468 msgid "Bluescreen V tolerance"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15472 msgid ""
15473 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15474 "value between 10 and 20 seems sensible."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
15478 msgid "fixed"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15482 msgid "Mosaic video sub filter"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
15486 msgid "Mosaic"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15490 msgid "Blur factor (1-127)"
15491 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
15492
15493 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15494 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15495 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
15496
15497 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15498 msgid "Motion blur"
15499 msgstr "טשטוש תנועה"
15500
15501 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15502 msgid "Motion blur filter"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15506 msgid "Description file"
15507 msgstr "קובץ תיאור"
15508
15509 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15510 msgid "A file containing a simple playlist"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15514 msgid "History parameter"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
15518 msgid "The umber of frames used for detection."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15522 msgid "Motion detect video filter"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
15526 msgid "Motion detect"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15530 msgid "Configuration file"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15534 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15538 msgid "Path to OSD menu images"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15542 msgid ""
15543 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15544 "configuration file."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15548 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15552 msgid "Menu position"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15556 msgid ""
15557 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15558 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15559 "6 = top-right)."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15563 msgid "Menu timeout"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15567 msgid ""
15568 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15569 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15570 "visible."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15574 msgid "Menu update interval"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15578 msgid ""
15579 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15580 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15581 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15582 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
15586 msgid "On Screen Display menu"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Psychedelic video filter"
15592 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15593
15594 #: modules/video_filter/ripple.c:50
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Ripple video filter"
15597 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15598
15599 #: modules/video_filter/rss.c:121
15600 msgid "Feed URLs"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/video_filter/rss.c:122
15604 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/video_filter/rss.c:123
15608 msgid "Speed of feeds"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/video_filter/rss.c:124
15612 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/video_filter/rss.c:125
15616 msgid "Max length"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/video_filter/rss.c:126
15620 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/video_filter/rss.c:128
15624 msgid "Refresh time"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/video_filter/rss.c:129
15628 msgid ""
15629 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
15630 "feeds are never updated."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/video_filter/rss.c:131
15634 msgid "Feed images"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/video_filter/rss.c:132
15638 msgid "Display feed images if available."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
15642 msgid ""
15643 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
15644 "totally opaque."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
15648 msgid "Text position"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/video_filter/rss.c:154
15652 msgid ""
15653 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15654 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
15655 "right)."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/video_filter/rss.c:197
15659 msgid "RSS and Atom feed display"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15663 msgid "RV32 conversion filter"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15667 msgid "Video scaling filter"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15671 msgid "Scaling mode"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15675 msgid "Scaling mode to use."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15679 msgid "Fast bilinear"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15683 msgid "Bilinear"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15687 msgid "Bicubic (good quality)"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15691 msgid "Experimental"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15695 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15699 msgid "Area"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15703 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15707 msgid "Gauss"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15711 msgid "SincR"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15715 msgid "Lanczos"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15719 msgid "Bicubic spline"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/video_filter/time.c:71
15723 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/video_filter/time.c:72
15727 msgid ""
15728 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15729 "%S = second)."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/video_filter/time.c:74
15733 msgid "X offset, from the left screen edge"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/video_filter/time.c:76
15737 msgid "Y offset, down from the top"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/video_filter/time.c:93
15741 msgid ""
15742 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15743 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
15744 "right)."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/video_filter/time.c:107
15748 msgid "Time overlay"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/video_filter/time.c:124
15752 msgid "Time display sub filter"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/video_filter/transform.c:57
15756 msgid "Transform type"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/video_filter/transform.c:58
15760 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/video_filter/transform.c:61
15764 msgid "Rotate by 90 degrees"
15765 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
15766
15767 #: modules/video_filter/transform.c:62
15768 msgid "Rotate by 180 degrees"
15769 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
15770
15771 #: modules/video_filter/transform.c:62
15772 msgid "Rotate by 270 degrees"
15773 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
15774
15775 #: modules/video_filter/transform.c:63
15776 msgid "Flip horizontally"
15777 msgstr "הפוך אופקית"
15778
15779 #: modules/video_filter/transform.c:63
15780 msgid "Flip vertically"
15781 msgstr "הפוך אנכית"
15782
15783 #: modules/video_filter/transform.c:66
15784 msgid "Video transformation filter"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/video_filter/wall.c:54
15788 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/video_filter/wall.c:58
15792 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/video_filter/wall.c:61
15796 msgid "Active windows"
15797 msgstr "חלונות פעילים"
15798
15799 #: modules/video_filter/wall.c:62
15800 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/video_filter/wall.c:65
15804 msgid "Element aspect ratio"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/video_filter/wall.c:66
15808 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/video_filter/wall.c:70
15812 msgid "Wall video filter"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/video_filter/wall.c:71
15816 msgid "Image wall"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/video_filter/wave.c:50
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Wave video filter"
15822 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15823
15824 #: modules/video_output/aa.c:55
15825 msgid "ASCII Art"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/video_output/aa.c:58
15829 msgid "ASCII-art video output"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/video_output/caca.c:80
15833 msgid "Color ASCII art video output"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/video_output/directfb.c:69
15837 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
15841 #, fuzzy
15842 msgid "DirectX 3D video output"
15843 msgstr "פלט שמע DirectX"
15844
15845 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
15846 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
15850 msgid ""
15851 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15852 "doesn't have any effect when using overlays."
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15856 msgid "Use video buffers in system memory"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
15860 msgid ""
15861 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15862 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15863 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15864 "doesn't have any effect when using overlays."
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15868 msgid "Use triple buffering for overlays"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
15872 msgid ""
15873 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15874 "better video quality (no flickering)."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
15878 msgid "Name of desired display device"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
15882 msgid ""
15883 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15884 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15885 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
15889 msgid "Enable wallpaper mode "
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
15893 msgid ""
15894 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15895 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15896 "desktop must not already have a wallpaper."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
15900 msgid "DirectX video output"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
15904 msgid "Wallpaper"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
15908 msgid "OpenGL video output"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/video_output/fb.c:67
15912 msgid "Framebuffer device"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/video_output/fb.c:69
15916 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/video_output/fb.c:77
15920 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15924 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15925 msgid "X11 display"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/video_output/ggi.c:58
15929 msgid ""
15930 "X11 hardware display to use.\n"
15931 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/video_output/glide.c:64
15935 msgid "3dfx Glide video output"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15939 msgid "HD1000 video output"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/video_output/image.c:48
15943 msgid "Image format"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/video_output/image.c:49
15947 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/video_output/image.c:51
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Image width"
15953 msgstr "קובץ תמונה"
15954
15955 #: modules/video_output/image.c:52
15956 msgid ""
15957 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
15958 "characteristics."
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/video_output/image.c:56
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Image height"
15964 msgstr "גובה וידאו"
15965
15966 #: modules/video_output/image.c:57
15967 msgid ""
15968 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
15969 "video characteristics."
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/video_output/image.c:61
15973 msgid "Recording ratio"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/video_output/image.c:62
15977 msgid ""
15978 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/video_output/image.c:65
15982 msgid "Filename prefix"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/video_output/image.c:66
15986 msgid ""
15987 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
15988 "\"prefixNUMBER.format\" form."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/video_output/image.c:70
15992 msgid "Always write to the same file"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/video_output/image.c:71
15996 msgid ""
15997 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
15998 "this case, the number is not appended to the filename."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/video_output/image.c:80
16002 msgid "Image video output"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/video_output/mga.c:59
16006 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16010 msgid "Cube"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16014 msgid "Transparent Cube"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/video_output/opengl.c:123
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Cylinder"
16020 msgstr "נקה"
16021
16022 #: modules/video_output/opengl.c:123
16023 msgid "Torus"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/video_output/opengl.c:123
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Sphere"
16029 msgstr "מהירות"
16030
16031 #: modules/video_output/opengl.c:123
16032 msgid "SQUAREXY"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/video_output/opengl.c:123
16036 msgid "SQUARER"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/video_output/opengl.c:123
16040 msgid "ASINXY"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/video_output/opengl.c:123
16044 msgid "ASINR"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/video_output/opengl.c:123
16048 msgid "SINEXY"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/video_output/opengl.c:123
16052 msgid "SINER"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/video_output/opengl.c:148
16056 msgid "OpenGL sampling accuracy "
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/video_output/opengl.c:149
16060 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/video_output/opengl.c:150
16064 msgid "OpenGL Cylinder radius"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/video_output/opengl.c:151
16068 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/video_output/opengl.c:152
16072 msgid "Point of view x-coordinate"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/video_output/opengl.c:153
16076 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/video_output/opengl.c:155
16080 msgid "Point of view y-coordinate"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/video_output/opengl.c:156
16084 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/video_output/opengl.c:158
16088 msgid "Point of view z-coordinate"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/video_output/opengl.c:159
16092 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/video_output/opengl.c:162
16096 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/video_output/opengl.c:163
16100 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/video_output/opengl.c:165
16104 msgid "Effect"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/video_output/opengl.c:167
16108 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16112 msgid "QT Embedded display"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16116 msgid ""
16117 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16118 "the DISPLAY environment variable."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16122 msgid "QT Embedded video output"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/video_output/sdl.c:108
16126 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16130 msgid "Snapshot width"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16134 msgid "Width of the snapshot image."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16138 msgid "Snapshot height"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16142 msgid "Height of the snapshot image."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16146 msgid "Chroma"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16150 msgid ""
16151 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16155 msgid "Cache size (number of images)"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16159 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16163 msgid "Snapshot module"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16167 msgid "SVGAlib video output"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16171 msgid "Windows GAPI video output"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16175 msgid "Windows GDI video output"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16179 msgid "XVideo adaptor number"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16183 msgid ""
16184 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16185 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16189 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16190 msgid "Alternate fullscreen method"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16194 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16195 msgid ""
16196 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16197 "its drawbacks.\n"
16198 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16199 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16200 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16201 "show on top of the video."
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16205 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16206 msgid ""
16207 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16208 "DISPLAY environment variable."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16212 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16213 msgid "Screen for fullscreen mode."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16217 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16218 msgid ""
16219 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16220 "1 for the second."
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16224 msgid "OpenGL(GLX) provider"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16228 msgid "Use shared memory"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16232 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16236 msgid "X11 video output"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16240 msgid ""
16241 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16242 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16246 msgid "XVimage chroma format"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16250 msgid ""
16251 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16252 "to improve performances by using the most efficient one."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16256 msgid "XVideo extension video output"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16260 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/visualization/goom.c:58
16264 msgid "Goom display width"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/visualization/goom.c:59
16268 msgid "Goom display height"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/visualization/goom.c:60
16272 msgid ""
16273 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16274 "will be prettier but more CPU intensive)."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/visualization/goom.c:63
16278 msgid "Goom animation speed"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/visualization/goom.c:64
16282 msgid ""
16283 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/visualization/goom.c:70
16287 msgid "Goom"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/visualization/goom.c:71
16291 msgid "Goom effect"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16295 msgid "Effects list"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16299 msgid ""
16300 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16301 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16305 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16309 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16313 msgid "Number of bands"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16317 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16321 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16325 msgid "Band separator"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16329 msgid "Number of blank pixels between bands."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16333 msgid "Amplification"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16337 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16341 msgid "Enable peaks"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16345 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16349 msgid "Enable original graphic spectrum"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16353 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16357 msgid "Enable bands"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16361 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16365 msgid "Enable base"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16369 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16373 msgid "Base pixel radius"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16377 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16381 msgid "Spectral sections"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16385 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16389 msgid "Peak height"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16393 msgid "Total pixel height of the peak items."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16397 msgid "Peak extra width"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16401 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16405 msgid "V-plane color"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16409 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16413 msgid "Number of stars"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16417 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16421 msgid "Visualizer"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16425 msgid "Visualizer filter"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16429 msgid "Spectrum analyser"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/visualization/xosd.c:63
16433 msgid "Flip vertical position"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/visualization/xosd.c:64
16437 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/visualization/xosd.c:67
16441 msgid "Vertical offset"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/visualization/xosd.c:68
16445 msgid ""
16446 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16447 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/visualization/xosd.c:72
16451 msgid "Shadow offset"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/visualization/xosd.c:73
16455 msgid ""
16456 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/visualization/xosd.c:77
16460 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/visualization/xosd.c:79
16464 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/visualization/xosd.c:84
16468 msgid "XOSD interface"
16469 msgstr ""
16470
16471 #, fuzzy
16472 #~ msgid "Mime type"
16473 #~ msgstr "סוג תקליטור"
16474
16475 #, fuzzy
16476 #~ msgid "Center-Center"
16477 #~ msgstr "מרכז"
16478
16479 #, fuzzy
16480 #~ msgid "Left-Center"
16481 #~ msgstr "מרכז"
16482
16483 #, fuzzy
16484 #~ msgid "Right-Center"
16485 #~ msgstr "מרכז"
16486
16487 #, fuzzy
16488 #~ msgid "Center-Top"
16489 #~ msgstr "מרכז"
16490
16491 #, fuzzy
16492 #~ msgid "Left-Top"
16493 #~ msgstr "שמאל"
16494
16495 #, fuzzy
16496 #~ msgid "Right-Top"
16497 #~ msgstr "ימין"
16498
16499 #, fuzzy
16500 #~ msgid "Center-Bottom"
16501 #~ msgstr "למטה"
16502
16503 #, fuzzy
16504 #~ msgid "Left-Bottom"
16505 #~ msgstr "למטה"
16506
16507 #, fuzzy
16508 #~ msgid "Right-Bottom"
16509 #~ msgstr "למטה"
16510
16511 #~ msgid "M3U file"
16512 #~ msgstr "קובץ M3U"
16513
16514 #~ msgid "CDDB Artist"
16515 #~ msgstr "אמן CDDB"
16516
16517 #~ msgid "CDDB Category"
16518 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
16519
16520 #~ msgid "CDDB Extended Data"
16521 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
16522
16523 #~ msgid "CDDB Genre"
16524 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
16525
16526 #~ msgid "CDDB Year"
16527 #~ msgstr "שנה CDDB"
16528
16529 #~ msgid "CD-Text Arranger"
16530 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
16531
16532 #~ msgid "CD-Text Composer"
16533 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
16534
16535 #~ msgid "CD-Text Genre"
16536 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
16537
16538 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
16539 #~ msgstr "משורר CD-Text"
16540
16541 #~ msgid "CD-Text Performer"
16542 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
16543
16544 #~ msgid "By category"
16545 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
16546
16547 #~ msgid "Manually added"
16548 #~ msgstr "הוסף ידנית"
16549
16550 #~ msgid "All items, unsorted"
16551 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
16552
16553 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
16554 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
16555
16556 #~ msgid "Sorted by Album"
16557 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
16558
16559 #~ msgid "More info"
16560 #~ msgstr "מידע נוסף"
16561
16562 #~ msgid "Control interface settings"
16563 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
16564
16565 #~ msgid "DTS"
16566 #~ msgstr "DTS"
16567
16568 #~ msgid "Fill fullscreen"
16569 #~ msgstr "מסך מלא"
16570
16571 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
16572 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
16573
16574 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
16575 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
16576
16577 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
16578 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
16579
16580 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
16581 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
16582
16583 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
16584 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
16585
16586 #~ msgid "Check for updates now !"
16587 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
16588
16589 #~ msgid "Font filename"
16590 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
16591
16592 #~ msgid "Height in pixels"
16593 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
16594
16595 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
16596 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
16597
16598 #~ msgid "Properties"
16599 #~ msgstr "מאפיינים"
16600
16601 #~ msgid "file size : "
16602 #~ msgstr "גודל מלא: "
16603
16604 #~ msgid "Downloading..."
16605 #~ msgstr "מוריד..."
16606
16607 #~ msgid " "
16608 #~ msgstr " "
16609
16610 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
16611 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
16612
16613 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
16614 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
16615
16616 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
16617 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
16618
16619 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
16620 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
16621
16622 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
16623 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
16624
16625 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
16626 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
16627
16628 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
16629 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
16630
16631 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
16632 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
16633
16634 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
16635 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
16636
16637 #~ msgid "Choose audio track"
16638 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
16639
16640 #~ msgid "Choose subtitles track"
16641 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
16642
16643 #~ msgid "Track "
16644 #~ msgstr "רצועה "
16645
16646 #~ msgid "Current version"
16647 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
16648
16649 #~ msgid "Your version"
16650 #~ msgstr "הגירסה שלך"
16651
16652 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
16653 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
16654
16655 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
16656 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
16657
16658 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
16659 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
16660
16661 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
16662 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
16663
16664 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
16665 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
16666
16667 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
16668 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
16669
16670 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
16671 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
16672
16673 #~ msgid ""
16674 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
16675 #~ "probably not touch that."
16676 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
16677
16678 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
16679 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
16680
16681 #~ msgid "No help is available for these modules"
16682 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
16683
16684 #~ msgid ""
16685 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
16686 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
16687 #~ "define various related options."
16688 #~ msgstr ""
16689 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
16690 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
16691
16692 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
16693 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
16694
16695 #~ msgid ""
16696 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
16697 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
16698 #~ msgstr ""
16699 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
16700 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
16701
16702 #~ msgid ""
16703 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
16704 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
16705 #~ "and the audio."
16706 #~ msgstr ""
16707 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
16708 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
16709
16710 #~ msgid ""
16711 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
16712 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
16713 #~ msgstr ""
16714 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
16715 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
16716
16717 #~ msgid ""
16718 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
16719 #~ "can also allow you to save some processing power)."
16720 #~ msgstr ""
16721 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
16722
16723 #~ msgid "Network interface address"
16724 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
16725
16726 #~ msgid "Choose audio language"
16727 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
16728
16729 #~ msgid "Choose subtitle language"
16730 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
16731
16732 #~ msgid ""
16733 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
16734 #~ "specified."
16735 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
16736
16737 #~ msgid ""
16738 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
16739 #~ msgstr ""
16740 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
16741 #~ "ברשימה."
16742
16743 #~ msgid ""
16744 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
16745 #~ "interrupted."
16746 #~ msgstr ""
16747 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
16748 #~ "יפסיק אותה."
16749
16750 #~ msgid ""
16751 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
16752 #~ "this option."
16753 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
16754
16755 #~ msgid ""
16756 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
16757 #~ "and over again."
16758 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
16759
16760 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
16761 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
16762
16763 #~ msgid ""
16764 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
16765 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
16766 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
16767 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
16768 #~ "already running instance or enqueue it."
16769 #~ msgstr ""
16770 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
16771 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
16772 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
16773 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
16774
16775 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
16776 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
16777
16778 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
16779 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
16780
16781 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
16782 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
16783
16784 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
16785 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
16786
16787 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
16788 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
16789
16790 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
16791 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
16792
16793 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
16794 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
16795
16796 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
16797 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
16798
16799 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
16800 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
16801
16802 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
16803 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
16804
16805 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
16806 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
16807
16808 #~ msgid ""
16809 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
16810 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
16811 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
16812 #~ msgstr ""
16813 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
16814 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
16815 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
16816
16817 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
16818 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
16819
16820 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
16821 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
16822
16823 #~ msgid ""
16824 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
16825 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
16826
16827 #~ msgid ""
16828 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
16829 #~ "specify anything, no video device will be used."
16830 #~ msgstr ""
16831 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
16832 #~ "וידאו."
16833
16834 #~ msgid ""
16835 #~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't "
16836 #~ "specify anything, no audio device will be used."
16837 #~ msgstr ""
16838 #~ "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
16839 #~ "שמע."
16840
16841 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
16842 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
16843
16844 #~ msgid "Set the Color of the video input"
16845 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
16846
16847 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
16848 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
16849
16850 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
16851 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
16852
16853 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
16854 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
16855
16856 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
16857 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
16858
16859 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
16860 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
16861
16862 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
16863 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
16864
16865 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
16866 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
16867
16868 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
16869 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
16870
16871 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
16872 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
16873
16874 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
16875 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
16876
16877 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
16878 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
16879
16880 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
16881 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
16882
16883 #~ msgid "Output channels number"
16884 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
16885
16886 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
16887 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
16888
16889 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
16890 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
16891
16892 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
16893 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
16894
16895 #~ msgid ""
16896 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
16897 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
16898 #~ "pictures."
16899 #~ msgstr ""
16900 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
16901 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
16902
16903 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
16904 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
16905
16906 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
16907 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
16908
16909 #~ msgid "press pause to continue"
16910 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
16911
16912 #~ msgid "Surround level (0-100)"
16913 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
16914
16915 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
16916 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
16917
16918 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
16919 #~ msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
16920
16921 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
16922 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
16923
16924 #~ msgid "Adds distorsion effects"
16925 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
16926
16927 #~ msgid ""
16928 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
16929 #~ "request:"
16930 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16931
16932 #~ msgid "Suppress further errors"
16933 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16934
16935 #~ msgid "Advanced output:"
16936 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
16937
16938 #~ msgid "Output Options"
16939 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
16940
16941 #~ msgid "no items in playlist"
16942 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16943
16944 #~ msgid "1 item in playlist"
16945 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
16946
16947 #~ msgid ""
16948 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
16949 #~ "Are you sure you want to continue?"
16950 #~ msgstr ""
16951 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16952 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16953
16954 #~ msgid ""
16955 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
16956 #~ msgstr ""
16957 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
16958
16959 #~ msgid "Checking for update..."
16960 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
16961
16962 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
16963 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
16964
16965 #~ msgid "Check for updates ..."
16966 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
16967
16968 #~ msgid "Show/Hide interface"
16969 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
16970
16971 #~ msgid "Item Info"
16972 #~ msgstr "מידע פריט"
16973
16974 #~ msgid ""
16975 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
16976 #~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no "
16977 #~ "subtitle will be shown."
16978 #~ msgstr ""
16979 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
16980 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
16981 #~ "כתוביות כלל."
16982
16983 #~ msgid "Sorted by artist"
16984 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
16985
16986 #~ msgid "Output methods"
16987 #~ msgstr "שיטות קלט"
16988
16989 #~ msgid "Miscellaneous options"
16990 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
16991
16992 #~ msgid "Subtitles options"
16993 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
16994
16995 #~ msgid "Save file ..."
16996 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
16997
16998 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
16999 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
17000
17001 #~ msgid "You need to enter an address"
17002 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
17003
17004 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
17005 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
17006
17007 #~ msgid "Opacity, 0..255"
17008 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
17009
17010 #~ msgid ""
17011 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
17012 #~ "255 = totally opaque. "
17013 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
17014
17015 #~ msgid "Text Default Color"
17016 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
17017
17018 #~ msgid ""
17019 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
17020 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
17021
17022 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
17023 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
17024
17025 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
17026 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
17027
17028 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
17029 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
17030
17031 #~ msgid ""
17032 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
17033 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
17034
17035 #~ msgid ""
17036 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
17037 #~ "options."
17038 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
17039
17040 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
17041 #~ msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
17042
17043 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
17044 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
17045
17046 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
17047 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
17048
17049 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
17050 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
17051
17052 #~ msgid "List of video output modules"
17053 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"