]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
* updated the po-files, started some work on the German translation, a minor string...
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-07-10 23:27+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc/vlc.h:576
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "העדפות VLC"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr ""
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
37 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:546
38 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
39 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
41 msgid "General"
42 msgstr "כללי"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
45 msgid "Interface"
46 msgstr "ממשק"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 #, fuzzy
54 msgid "General interface settings"
55 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr ""
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:45
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr ""
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "ממשקי שליטה"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:48
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr ""
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1191
78 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:554 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
83 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
84 msgid "Audio"
85 msgstr "שמע"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:55
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "הגדרות שמע"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
96 #: src/video_output/video_output.c:398
97 msgid "Filters"
98 msgstr ""
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:62
101 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
102 msgstr ""
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:565
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr ""
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr ""
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "מודולי פלט"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:69
118 msgid "These are general settings for audio output modules."
119 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1524
122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
123 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "שונות"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:72
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr ""
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1226
132 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:567
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
138 #: modules/stream_out/transcode.c:193
139 msgid "Video"
140 msgstr "וידאו"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:76
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "הגדרות וידאו"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:83
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
155 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:89
159 msgid "Filters (v2)"
160 msgstr ""
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:93
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr ""
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:94
167 msgid ""
168 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
169 "subpictures\"."
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:103
173 msgid "Input / Codecs"
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:104
177 msgid ""
178 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
179 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:107
183 msgid "Access modules"
184 msgstr ""
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:109
187 msgid ""
188 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
189 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:113
193 msgid "Access filters"
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:115
197 msgid ""
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
200 "you are doing."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:120
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:122
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:123
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:125
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:126
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:128
228 msgid "Other codecs"
229 msgstr ""
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:129
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:132
236 msgid "General input settings. Use with care."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1454
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 msgid "Stream output"
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:137
245 msgid ""
246 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
247 "incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating...)."
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:145
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:147
260 msgid "Muxers"
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:149
264 msgid ""
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:155
272 msgid "Access output"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:157
276 msgid ""
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:162
284 msgid "Packetizers"
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:164
288 msgid ""
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:170
296 msgid "Sout stream"
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:171
300 msgid ""
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
307 msgid "SAP"
308 msgstr "SAP"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:178
311 msgid ""
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:181
317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
318 msgid "VOD"
319 msgstr "VOD"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:182
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 msgstr ""
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1579 src/playlist/engine.c:79
326 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:499
330 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
334 msgid "Playlist"
335 msgstr "רשימת השמעה"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:187
338 msgid ""
339 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
340 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:191
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:445
348 msgid "Services discovery"
349 msgstr ""
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:193
352 msgid ""
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 "playlist."
355 msgstr ""
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1415
358 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
359 msgid "Advanced"
360 msgstr "מתקדם"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:198
363 msgid "Advanced settings. Use with care."
364 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:200
367 msgid "CPU features"
368 msgstr "תכונות מעבד"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:201
371 msgid ""
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
373 "not change these settings."
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:204
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr ""
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:205
381 msgid "Other advanced settings"
382 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
385 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
387 msgid "Network"
388 msgstr "רשת"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:208
391 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:213
395 msgid "Chroma modules settings"
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:214
399 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:216
403 msgid "Packetizer modules settings"
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:220
407 msgid "Encoders settings"
408 msgstr "הגדרות מקודדים"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:222
411 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
412 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:225
415 msgid "Dialog providers settings"
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:227
419 msgid "Dialog providers can be configured here."
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:229
423 msgid "Subtitle demuxer settings"
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:231
427 msgid ""
428 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
429 "example by setting the subtitles type or file name."
430 msgstr ""
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:234
433 msgid "Video filters settings"
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:241
437 msgid "No help available"
438 msgstr "אין עזרה זמינה"
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:242
441 msgid "There is no help available for these modules."
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_interface.h:137
445 msgid ""
446 "\n"
447 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
448 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
449 msgstr ""
450
451 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
452 msgid "Meta-information"
453 msgstr ""
454
455 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
456 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:549
457 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/open.m:168
458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
461 msgid "Title"
462 msgstr ""
463
464 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
465 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
466 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
467 msgid "Author"
468 msgstr ""
469
470 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
471 msgid "Artist"
472 msgstr "אמן"
473
474 #: include/vlc_meta.h:32
475 msgid "Genre"
476 msgstr "זיאנר"
477
478 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
479 msgid "Copyright"
480 msgstr "זכויות יוצרים"
481
482 #: include/vlc_meta.h:34
483 msgid "Album/movie/show title"
484 msgstr ""
485
486 #: include/vlc_meta.h:35
487 msgid "Track number/position in set"
488 msgstr ""
489
490 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
492 msgid "Description"
493 msgstr "תיאור"
494
495 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
496 msgid "Rating"
497 msgstr "דירוג"
498
499 #: include/vlc_meta.h:38
500 msgid "Date"
501 msgstr "תאריך"
502
503 #: include/vlc_meta.h:39
504 msgid "Setting"
505 msgstr ""
506
507 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
509 msgid "URL"
510 msgstr "URL"
511
512 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
513 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
514 msgid "Language"
515 msgstr "שפה"
516
517 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
518 msgid "Now Playing"
519 msgstr ""
520
521 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
522 msgid "Publisher"
523 msgstr ""
524
525 #: include/vlc_meta.h:44
526 msgid "Encoded by"
527 msgstr ""
528
529 #: include/vlc_meta.h:46
530 msgid "Codec Name"
531 msgstr "שם מקודד"
532
533 #: include/vlc_meta.h:47
534 msgid "Codec Description"
535 msgstr ""
536
537 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
538 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:399 src/video_output/video_output.c:374
539 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
540 msgid "Disable"
541 msgstr ""
542
543 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
544 msgid "Spectrometer"
545 msgstr ""
546
547 #: src/audio_output/input.c:84
548 msgid "Scope"
549 msgstr ""
550
551 #: src/audio_output/input.c:86
552 msgid "Spectrum"
553 msgstr ""
554
555 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
556 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
558 msgid "Equalizer"
559 msgstr "אקווילייזר"
560
561 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
562 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
563 msgid "Audio filters"
564 msgstr ""
565
566 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
567 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:560
568 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
569 msgid "Audio Channels"
570 msgstr "ערוצי שמע"
571
572 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
573 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
574 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
575 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
576 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
577 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
578 msgid "Stereo"
579 msgstr "סטריאו"
580
581 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
582 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
583 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
584 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
585 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
586 #: modules/video_filter/time.c:99
587 msgid "Left"
588 msgstr "שמאל"
589
590 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
591 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
592 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
593 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
594 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
595 #: modules/video_filter/time.c:99
596 msgid "Right"
597 msgstr "ימין"
598
599 #: src/audio_output/output.c:135
600 msgid "Dolby Surround"
601 msgstr ""
602
603 #: src/audio_output/output.c:147
604 msgid "Reverse stereo"
605 msgstr ""
606
607 #: src/extras/getopt.c:636
608 #, c-format
609 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
610 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
611
612 #: src/extras/getopt.c:661
613 #, c-format
614 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
615 msgstr ""
616
617 #: src/extras/getopt.c:666
618 #, c-format
619 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
620 msgstr ""
621
622 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
623 #, c-format
624 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
625 msgstr ""
626
627 #: src/extras/getopt.c:713
628 #, c-format
629 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
630 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
631
632 #: src/extras/getopt.c:717
633 #, c-format
634 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
635 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
636
637 #: src/extras/getopt.c:743
638 #, c-format
639 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
640 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
641
642 #: src/extras/getopt.c:746
643 #, c-format
644 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
645 msgstr ""
646
647 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
648 #, c-format
649 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
650 msgstr ""
651
652 #: src/extras/getopt.c:823
653 #, c-format
654 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
655 msgstr ""
656
657 #: src/extras/getopt.c:841
658 #, c-format
659 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
660 msgstr ""
661
662 #: src/input/control.c:283
663 #, c-format
664 msgid "Bookmark %i"
665 msgstr "סימנייה %i"
666
667 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
668 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
669 #: modules/access/cdda/info.c:1012
670 #, c-format
671 msgid "Track %i"
672 msgstr "רצועה %i"
673
674 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
675 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:425
676 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
677 msgid "Program"
678 msgstr "תכנית"
679
680 #: src/input/es_out.c:1572
681 #, c-format
682 msgid "Stream %d"
683 msgstr ""
684
685 #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
688 msgid "Codec"
689 msgstr ""
690
691 #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
692 #: modules/gui/macosx/output.m:153
693 msgid "Type"
694 msgstr "סוג"
695
696 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
698 msgid "Channels"
699 msgstr "ערוצים"
700
701 #: src/input/es_out.c:1593
702 msgid "Sample rate"
703 msgstr "קצב דגימה"
704
705 #: src/input/es_out.c:1594
706 #, c-format
707 msgid "%d Hz"
708 msgstr "%d  Hz"
709
710 #: src/input/es_out.c:1600
711 msgid "Bits per sample"
712 msgstr "ביטים לדגימה"
713
714 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr/pvr.c:84
715 msgid "Bitrate"
716 msgstr ""
717
718 #: src/input/es_out.c:1606
719 #, c-format
720 msgid "%d kb/s"
721 msgstr "%d kb/s"
722
723 #: src/input/es_out.c:1617
724 msgid "Resolution"
725 msgstr "רזולוציה"
726
727 #: src/input/es_out.c:1623
728 msgid "Display resolution"
729 msgstr "רצולוציית תצוגה"
730
731 #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
732 msgid "Frame rate"
733 msgstr "קצב פריימים"
734
735 #: src/input/es_out.c:1640
736 msgid "Subtitle"
737 msgstr "כתובית"
738
739 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:546
740 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:131
742 msgid "Duration"
743 msgstr "אורך"
744
745 #: src/input/input.c:2021 src/input/input.c:2091
746 msgid "Errors"
747 msgstr ""
748
749 #: src/input/var.c:115
750 msgid "Bookmark"
751 msgstr "סימנייה"
752
753 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:431
754 msgid "Programs"
755 msgstr "תכניות"
756
757 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
758 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:552
759 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
760 msgid "Chapter"
761 msgstr "פרק"
762
763 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
764 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
765 msgid "Navigation"
766 msgstr ""
767
768 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:575
769 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
770 msgid "Video Track"
771 msgstr "רצועת וידאו"
772
773 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:558
774 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
775 msgid "Audio Track"
776 msgstr "רצועת שמע"
777
778 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:583
779 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
780 msgid "Subtitles Track"
781 msgstr "רצועת כתוביות"
782
783 #: src/input/var.c:256
784 msgid "Next title"
785 msgstr ""
786
787 #: src/input/var.c:261
788 msgid "Previous title"
789 msgstr ""
790
791 #: src/input/var.c:284
792 #, c-format
793 msgid "Title %i"
794 msgstr ""
795
796 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
797 #, c-format
798 msgid "Chapter %i"
799 msgstr "פרק %i"
800
801 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
802 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
803 msgid "Next chapter"
804 msgstr "הפרק הבא"
805
806 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
807 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
808 msgid "Previous chapter"
809 msgstr "הפרק הקודם"
810
811 #: src/interface/interface.c:348
812 msgid "Switch interface"
813 msgstr "החלפת ממשק"
814
815 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:510
816 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
817 msgid "Add Interface"
818 msgstr "הוספת ממשק"
819
820 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
821 #: src/misc/modules.c:1988
822 msgid "C"
823 msgstr ""
824
825 #: src/libvlc.c:348
826 msgid "Help options"
827 msgstr "אפשרויות עזרה"
828
829 #: src/libvlc.c:2207 src/misc/configuration.c:1248
830 msgid "string"
831 msgstr ""
832
833 #: src/libvlc.c:2224 src/misc/configuration.c:1212
834 msgid "integer"
835 msgstr ""
836
837 #: src/libvlc.c:2242 src/misc/configuration.c:1237
838 msgid "float"
839 msgstr ""
840
841 #: src/libvlc.c:2248
842 msgid " (default enabled)"
843 msgstr ""
844
845 #: src/libvlc.c:2249
846 msgid " (default disabled)"
847 msgstr ""
848
849 #: src/libvlc.c:2431
850 #, c-format
851 msgid "VLC version %s\n"
852 msgstr "גירסת VLC %s\n"
853
854 #: src/libvlc.c:2432
855 #, c-format
856 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
857 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
858
859 #: src/libvlc.c:2434
860 #, c-format
861 msgid "Compiler: %s\n"
862 msgstr "מהדר:%s\n"
863
864 #: src/libvlc.c:2437
865 #, c-format
866 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
867 msgstr ""
868
869 #: src/libvlc.c:2469
870 msgid ""
871 "\n"
872 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
873 msgstr ""
874
875 #: src/libvlc.c:2490
876 msgid ""
877 "\n"
878 "Press the RETURN key to continue...\n"
879 msgstr ""
880
881 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
882 msgid "Auto"
883 msgstr ""
884
885 #: src/libvlc.h:37
886 msgid "American English"
887 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
888
889 #: src/libvlc.h:37
890 msgid "British English"
891 msgstr "אנגלית בריטניה"
892
893 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
894 msgid "Catalan"
895 msgstr "קטלונית"
896
897 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
898 msgid "Czech"
899 msgstr "צ'כית"
900
901 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
902 msgid "Danish"
903 msgstr "דנית"
904
905 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
906 msgid "German"
907 msgstr "גרמנית"
908
909 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
910 msgid "Spanish"
911 msgstr "ספרדית"
912
913 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
914 msgid "French"
915 msgstr "צרפתית"
916
917 #: src/libvlc.h:39
918 #, fuzzy
919 msgid "Galician"
920 msgstr "איטלקית"
921
922 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
923 msgid "Hebrew"
924 msgstr "עברית"
925
926 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
927 msgid "Hungarian"
928 msgstr "הונגרית"
929
930 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
931 msgid "Italian"
932 msgstr "איטלקית"
933
934 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
935 msgid "Japanese"
936 msgstr "יפנית"
937
938 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
939 msgid "Georgian"
940 msgstr "גרוזינית"
941
942 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
943 msgid "Korean"
944 msgstr "קוראנית"
945
946 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
947 msgid "Dutch"
948 msgstr "הולנדית"
949
950 #: src/libvlc.h:40
951 msgid "Occitan"
952 msgstr ""
953
954 #: src/libvlc.h:41
955 msgid "Brazilian Portuguese"
956 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
957
958 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
959 msgid "Romanian"
960 msgstr "רומנית"
961
962 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
963 msgid "Russian"
964 msgstr "רוסית"
965
966 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
967 msgid "Swedish"
968 msgstr "שוודית"
969
970 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
971 msgid "Turkish"
972 msgstr "טורקית"
973
974 #: src/libvlc.h:42
975 msgid "Simplified Chinese"
976 msgstr ""
977
978 #: src/libvlc.h:42
979 msgid "Chinese Traditional"
980 msgstr "סינית מסורתית"
981
982 #: src/libvlc.h:61
983 msgid ""
984 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
985 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
986 "related options."
987 msgstr ""
988
989 #: src/libvlc.h:65
990 msgid "Interface module"
991 msgstr "מודול ממשק"
992
993 #: src/libvlc.h:67
994 msgid ""
995 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
996 "automatically select the best module available."
997 msgstr ""
998
999 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1000 msgid "Extra interface modules"
1001 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1002
1003 #: src/libvlc.h:73
1004 msgid ""
1005 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1006 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1007 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1008 "\", \"gestures\" ...)"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/libvlc.h:80
1012 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/libvlc.h:82
1016 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/libvlc.h:84
1020 msgid ""
1021 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1022 "1=warnings, 2=debug)."
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/libvlc.h:87
1026 msgid "Be quiet"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/libvlc.h:89
1030 msgid "Turn off all warning and information messages."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/libvlc.h:91
1034 msgid "Default stream"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/libvlc.h:93
1038 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/libvlc.h:96
1042 msgid ""
1043 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1044 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/libvlc.h:100
1048 msgid "Color messages"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/libvlc.h:102
1052 msgid ""
1053 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1054 "needs Linux color support for this to work."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/libvlc.h:105
1058 msgid "Show advanced options"
1059 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1060
1061 #: src/libvlc.h:107
1062 msgid ""
1063 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1064 "available options, including those that most users should never touch."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1068 msgid "Show interface with mouse"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/libvlc.h:113
1072 msgid ""
1073 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1074 "edge of the screen in fullscreen mode."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/libvlc.h:116
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Interface interaction"
1080 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1081
1082 #: src/libvlc.h:118
1083 msgid ""
1084 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1085 "user input is required."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/libvlc.h:128
1089 msgid ""
1090 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1091 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1092 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1093 "the \"audio filters\" modules section."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/libvlc.h:134
1097 msgid "Audio output module"
1098 msgstr "מודול פלט שמע"
1099
1100 #: src/libvlc.h:136
1101 msgid ""
1102 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1103 "automatically select the best method available."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1107 msgid "Enable audio"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/libvlc.h:142
1111 msgid ""
1112 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1113 "not take place, thus saving some processing power."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/libvlc.h:145
1117 msgid "Force mono audio"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/libvlc.h:146
1121 msgid "This will force a mono audio output."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/libvlc.h:148
1125 msgid "Default audio volume"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/libvlc.h:150
1129 msgid ""
1130 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/libvlc.h:153
1134 msgid "Audio output saved volume"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/libvlc.h:155
1138 msgid ""
1139 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1140 "should not change this option manually."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/libvlc.h:158
1144 msgid "Audio output volume step"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/libvlc.h:160
1148 msgid ""
1149 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1150 "0 to 1024."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/libvlc.h:163
1154 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/libvlc.h:165
1158 msgid ""
1159 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1160 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/libvlc.h:169
1164 msgid "High quality audio resampling"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/libvlc.h:171
1168 msgid ""
1169 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1170 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1171 "resampling algorithm will be used instead."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/libvlc.h:176
1175 msgid "Audio desynchronization compensation"
1176 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1177
1178 #: src/libvlc.h:178
1179 msgid ""
1180 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1181 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:181
1185 msgid "Audio output channels mode"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/libvlc.h:183
1189 msgid ""
1190 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1191 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1192 "played)."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/libvlc.h:187
1196 msgid "Use S/PDIF when available"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/libvlc.h:189
1200 msgid ""
1201 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1202 "audio stream being played."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/libvlc.h:192
1206 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/libvlc.h:194
1210 msgid ""
1211 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1212 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1213 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1214 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc.h:200
1218 msgid "On"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/libvlc.h:200
1222 msgid "Off"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.h:205
1226 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/libvlc.h:208
1230 msgid "Audio visualizations "
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.h:210
1234 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/libvlc.h:218
1238 msgid ""
1239 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1240 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1241 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1242 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1243 "options."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/libvlc.h:224
1247 msgid "Video output module"
1248 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1249
1250 #: src/libvlc.h:226
1251 msgid ""
1252 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1253 "automatically select the best method available."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1257 msgid "Enable video"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:231
1261 msgid ""
1262 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1263 "not take place, thus saving some processing power."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1267 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1268 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1269 msgid "Video width"
1270 msgstr "רוחב וידאו"
1271
1272 #: src/libvlc.h:236
1273 msgid ""
1274 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1275 "characteristics."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1279 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1280 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1281 msgid "Video height"
1282 msgstr "גובה וידאו"
1283
1284 #: src/libvlc.h:241
1285 msgid ""
1286 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1287 "video characteristics."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc.h:244
1291 msgid "Video X coordinate"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.h:246
1295 msgid ""
1296 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1297 "coordinate)."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:249
1301 msgid "Video Y coordinate"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/libvlc.h:251
1305 msgid ""
1306 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1307 "coordinate)."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc.h:254
1311 msgid "Video title"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/libvlc.h:256
1315 msgid ""
1316 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1317 "interface)."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc.h:259
1321 msgid "Video alignment"
1322 msgstr "יישור וידאו"
1323
1324 #: src/libvlc.h:261
1325 msgid ""
1326 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1327 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1328 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1332 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1333 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1334 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1335 msgid "Center"
1336 msgstr "מרכז"
1337
1338 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1339 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1340 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1341 #: modules/video_filter/time.c:99
1342 msgid "Top"
1343 msgstr "למעלה"
1344
1345 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1346 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1347 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1348 #: modules/video_filter/time.c:99
1349 msgid "Bottom"
1350 msgstr "למטה"
1351
1352 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1353 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1354 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1355 #: modules/video_filter/time.c:100
1356 msgid "Top-Left"
1357 msgstr "שמאל למעלה"
1358
1359 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1360 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1361 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1362 #: modules/video_filter/time.c:100
1363 msgid "Top-Right"
1364 msgstr "ימין למעלה"
1365
1366 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1367 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1368 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1369 #: modules/video_filter/time.c:100
1370 msgid "Bottom-Left"
1371 msgstr "שמאל למטה"
1372
1373 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1374 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1375 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1376 #: modules/video_filter/time.c:100
1377 msgid "Bottom-Right"
1378 msgstr "ימין למטה"
1379
1380 #: src/libvlc.h:269
1381 msgid "Zoom video"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc.h:271
1385 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc.h:273
1389 msgid "Grayscale video output"
1390 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1391
1392 #: src/libvlc.h:275
1393 msgid ""
1394 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1395 "save some processing power."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc.h:278
1399 msgid "Fullscreen video output"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc.h:280
1403 msgid "Start video in fullscreen mode"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc.h:282
1407 msgid "Overlay video output"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc.h:284
1411 msgid ""
1412 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1413 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393
1417 msgid "Always on top"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/libvlc.h:289
1421 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc.h:291
1425 msgid "Disable screensaver"
1426 msgstr "מנע שומר מסך"
1427
1428 #: src/libvlc.h:292
1429 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1430 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1431
1432 #: src/libvlc.h:294
1433 msgid "Window decorations"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc.h:296
1437 msgid ""
1438 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1439 "giving a \"minimal\" window."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc.h:299
1443 msgid "Video filter module"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc.h:301
1447 msgid ""
1448 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1449 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc.h:305
1453 msgid "Video snapshot directory"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc.h:307
1457 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc.h:309
1461 msgid "Video snapshot format"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc.h:311
1465 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc.h:313
1469 msgid "Display video snapshot preview"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc.h:315
1473 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc.h:317
1477 msgid "Video cropping"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc.h:319
1481 msgid ""
1482 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1483 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc.h:323
1487 msgid "Source aspect ratio"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc.h:325
1491 msgid ""
1492 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1493 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1494 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1495 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1496 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc.h:332
1500 msgid "Custom crop ratios list"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc.h:334
1504 msgid ""
1505 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1506 "crop ratios list."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:337
1510 msgid "Custom aspect ratios list"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc.h:339
1514 msgid ""
1515 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1516 "aspect ratio list."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc.h:342
1520 msgid "Fix HDTV height"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc.h:344
1524 msgid ""
1525 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1526 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1527 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc.h:349
1531 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc.h:351
1535 msgid ""
1536 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1537 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1538 "order to keep proportions."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc.h:356
1542 msgid "Skip frames"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc.h:358
1546 msgid ""
1547 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1548 "your computer is not powerful enough"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc.h:361
1552 msgid "Drop late frames"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc.h:363
1556 msgid ""
1557 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1558 "intended display date)."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc.h:366
1562 msgid "Quiet synchro"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc.h:368
1566 msgid ""
1567 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1568 "synchronization mechanism."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc.h:377
1572 msgid ""
1573 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1574 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1575 "channel."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc.h:381
1579 msgid "Clock reference average counter"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc.h:383
1583 msgid ""
1584 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1585 "to 10000."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc.h:386
1589 msgid "Clock synchronisation"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc.h:388
1593 msgid ""
1594 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1595 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc.h:392 modules/control/netsync.c:71
1599 msgid "Network synchronisation"
1600 msgstr "סינכורניזציית רשת"
1601
1602 #: src/libvlc.h:393
1603 msgid ""
1604 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1605 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:946 src/video_output/vout_intf.c:255
1609 #: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1612 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1613 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1616 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1617 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1618 msgid "Default"
1619 msgstr "ברירת מחדל"
1620
1621 #: src/libvlc.h:399 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1622 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1624 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1625 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1626 msgid "Enable"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc.h:401
1630 msgid "UDP port"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc.h:403
1634 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc.h:405
1638 msgid "MTU of the network interface"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc.h:407
1642 msgid ""
1643 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1644 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc.h:410
1648 msgid "Hop limit (TTL)"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc.h:412
1652 msgid ""
1653 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1654 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1655 "in default)."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc.h:416
1659 msgid "IPv6 multicast output interface"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc.h:418
1663 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:420
1667 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:422
1671 msgid ""
1672 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1673 "table."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc.h:427
1677 msgid ""
1678 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1679 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc.h:433
1683 msgid ""
1684 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1685 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1686 "(like DVB streams for example)."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc.h:439 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1690 msgid "Audio track"
1691 msgstr "רצועת שמע"
1692
1693 #: src/libvlc.h:441
1694 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc.h:444 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1698 msgid "Subtitles track"
1699 msgstr "רצועת כתוביות"
1700
1701 #: src/libvlc.h:446
1702 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc.h:449
1706 msgid "Audio language"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc.h:451
1710 msgid ""
1711 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1712 "letter country code)."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc.h:454
1716 msgid "Subtitle language"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc.h:456
1720 msgid ""
1721 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1722 "letter country code)."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc.h:460
1726 msgid "Audio track ID"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc.h:462
1730 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc.h:464
1734 msgid "Subtitles track ID"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc.h:466
1738 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc.h:468
1742 msgid "Input repetitions"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc.h:470
1746 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc.h:472
1750 msgid "Start time"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc.h:474
1754 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc.h:476
1758 msgid "Stop time"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:478
1762 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc.h:480
1766 msgid "Input list"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc.h:482
1770 msgid ""
1771 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1772 "together after the normal one."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc.h:485
1776 msgid "Input slave (experimental)"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc.h:487
1780 msgid ""
1781 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1782 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1783 "inputs."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc.h:491
1787 msgid "Bookmarks list for a stream"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc.h:493
1791 msgid ""
1792 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1793 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1794 "{...}\""
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc.h:499
1798 msgid ""
1799 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1800 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1801 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1802 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc.h:505
1806 msgid "Force subtitle position"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc.h:507
1810 msgid ""
1811 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1812 "over the movie. Try several positions."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc.h:510
1816 msgid "Enable sub-pictures"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc.h:512
1820 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc.h:514 src/libvlc.h:1297 src/misc/iso-639_def.h:143
1824 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1825 msgid "On Screen Display"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc.h:516
1829 msgid ""
1830 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1831 "Display)."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc.h:519
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Text rendering module"
1837 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
1838
1839 #: src/libvlc.h:521
1840 msgid ""
1841 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1842 "instance."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc.h:524
1846 msgid "Subpictures filter module"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc.h:526
1850 msgid ""
1851 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1852 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc.h:529
1856 msgid "Autodetect subtitle files"
1857 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
1858
1859 #: src/libvlc.h:531
1860 msgid ""
1861 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1862 "(based on the filename of the movie)."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc.h:534
1866 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc.h:536
1870 msgid ""
1871 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1872 "Options are:\n"
1873 "0 = no subtitles autodetected\n"
1874 "1 = any subtitle file\n"
1875 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1876 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1877 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc.h:544
1881 msgid "Subtitle autodetection paths"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc.h:546
1885 msgid ""
1886 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1887 "found in the current directory."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc.h:549
1891 msgid "Use subtitle file"
1892 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
1893
1894 #: src/libvlc.h:551
1895 msgid ""
1896 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1897 "subtitle file."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:554
1901 msgid "DVD device"
1902 msgstr "התקן DVD"
1903
1904 #: src/libvlc.h:557
1905 msgid ""
1906 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1907 "the drive letter (eg. D:)"
1908 msgstr ""
1909 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
1910 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
1911
1912 #: src/libvlc.h:561
1913 msgid "This is the default DVD device to use."
1914 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
1915
1916 #: src/libvlc.h:564
1917 msgid "VCD device"
1918 msgstr "התקן VCD"
1919
1920 #: src/libvlc.h:567
1921 msgid ""
1922 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1923 "scan for a suitable CD-ROM device."
1924 msgstr ""
1925 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
1926 "כונן תקליטורים מתאים."
1927
1928 #: src/libvlc.h:571
1929 msgid "This is the default VCD device to use."
1930 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
1931
1932 #: src/libvlc.h:574
1933 msgid "Audio CD device"
1934 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
1935
1936 #: src/libvlc.h:577
1937 msgid ""
1938 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1939 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1940 msgstr ""
1941 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
1942 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
1943
1944 #: src/libvlc.h:581
1945 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1946 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
1947
1948 #: src/libvlc.h:584 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
1949 msgid "Force IPv6"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:586
1953 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:588
1957 msgid "Force IPv4"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:590
1961 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:592
1965 msgid "TCP connection timeout"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc.h:594
1969 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc.h:596
1973 msgid "SOCKS server"
1974 msgstr "שרת SOCKS"
1975
1976 #: src/libvlc.h:598
1977 msgid ""
1978 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
1979 "used for all TCP connections"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc.h:601
1983 msgid "SOCKS user name"
1984 msgstr "שם משתמש SOCKS"
1985
1986 #: src/libvlc.h:603
1987 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc.h:605
1991 msgid "SOCKS password"
1992 msgstr "סיסמת SOCKS"
1993
1994 #: src/libvlc.h:607
1995 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc.h:609
1999 msgid "Title metadata"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc.h:611
2003 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc.h:613
2007 msgid "Author metadata"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc.h:615
2011 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:617
2015 msgid "Artist metadata"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc.h:619
2019 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc.h:621
2023 msgid "Genre metadata"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc.h:623
2027 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:625
2031 msgid "Copyright metadata"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:627
2035 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc.h:629
2039 msgid "Description metadata"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc.h:631
2043 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc.h:633
2047 msgid "Date metadata"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc.h:635
2051 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:637
2055 msgid "URL metadata"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc.h:639
2059 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc.h:643
2063 msgid ""
2064 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2065 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2066 "can break playback of all your streams."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc.h:647
2070 msgid "Preferred decoders list"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc.h:649
2074 msgid ""
2075 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2076 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2077 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:654
2081 msgid "Preferred encoders list"
2082 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2083
2084 #: src/libvlc.h:656
2085 msgid ""
2086 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc.h:665
2090 msgid ""
2091 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2092 "subsystem."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc.h:668
2096 msgid "Default stream output chain"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc.h:670
2100 msgid ""
2101 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2102 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2103 "all streams."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:674
2107 msgid "Enable streaming of all ES"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc.h:676
2111 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc.h:678
2115 msgid "Display while streaming"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc.h:680
2119 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc.h:682
2123 msgid "Enable video stream output"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc.h:684
2127 msgid ""
2128 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2129 "facility when this last one is enabled."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc.h:687
2133 msgid "Enable audio stream output"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc.h:689
2137 msgid ""
2138 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2139 "facility when this last one is enabled."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:692
2143 msgid "Enable SPU stream output"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc.h:694
2147 msgid ""
2148 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2149 "facility when this last one is enabled."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:697
2153 msgid "Keep stream output open"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc.h:699
2157 msgid ""
2158 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2159 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2160 "specified)"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc.h:703
2164 msgid "Preferred packetizer list"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc.h:705
2168 msgid ""
2169 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:708
2173 msgid "Mux module"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:710
2177 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc.h:712
2181 msgid "Access output module"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc.h:714
2185 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc.h:716
2189 msgid "Control SAP flow"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc.h:718
2193 msgid ""
2194 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2195 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:722
2199 msgid "SAP announcement interval"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:724
2203 msgid ""
2204 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2205 "between SAP announcements."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc.h:734
2209 msgid ""
2210 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2211 "always leave all these enabled."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc.h:737
2215 msgid "Enable FPU support"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc.h:739
2219 msgid ""
2220 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2221 "advantage of it."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc.h:742
2225 msgid "Enable CPU MMX support"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc.h:744
2229 msgid ""
2230 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2231 "of them."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc.h:747
2235 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc.h:749
2239 msgid ""
2240 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2241 "advantage of them."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc.h:752
2245 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:754
2249 msgid ""
2250 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2251 "advantage of them."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc.h:757
2255 msgid "Enable CPU SSE support"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:759
2259 msgid ""
2260 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2261 "of them."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc.h:762
2265 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc.h:764
2269 msgid ""
2270 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2271 "of them."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc.h:767
2275 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc.h:769
2279 msgid ""
2280 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2281 "advantage of them."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc.h:774
2285 msgid ""
2286 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2287 "you really know what you are doing."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc.h:777
2291 msgid "Memory copy module"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc.h:779
2295 msgid ""
2296 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2297 "select the fastest one supported by your hardware."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc.h:782
2301 msgid "Access module"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc.h:784
2305 msgid ""
2306 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2307 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2308 "option unless you really know what you are doing."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc.h:788
2312 msgid "Access filter module"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc.h:790
2316 msgid ""
2317 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2318 "used for instance for timeshifting."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:793
2322 msgid "Demux module"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc.h:795
2326 msgid ""
2327 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2328 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2329 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2330 "you really know what you are doing."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc.h:800
2334 msgid "Allow real-time priority"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc.h:802
2338 msgid ""
2339 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2340 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2341 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2342 "only activate this if you know what you're doing."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:808
2346 msgid "Adjust VLC priority"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc.h:810
2350 msgid ""
2351 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2352 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2353 "VLC instances."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc.h:814
2357 msgid "Minimize number of threads"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc.h:816
2361 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc.h:818
2365 msgid "Modules search path"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc.h:820
2369 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc.h:822
2373 msgid "VLM configuration file"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc.h:824
2377 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc.h:826
2381 msgid "Use a plugins cache"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc.h:828
2385 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc.h:830
2389 msgid "Collect statistics"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc.h:832
2393 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc.h:834
2397 msgid "Run as daemon process"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc.h:836
2401 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc.h:838
2405 msgid "Write process id to file"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc.h:840
2409 msgid "Writes process id into specified file."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc.h:842
2413 msgid "Log to file"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc.h:844
2417 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc.h:846
2421 msgid "Log to syslog"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc.h:848
2425 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc.h:850
2429 msgid "Allow only one running instance"
2430 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2431
2432 #: src/libvlc.h:852
2433 msgid ""
2434 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2435 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2436 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2437 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2438 "running instance or enqueue it."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc.h:858
2442 msgid "VLC is started from file association"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:860
2446 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc.h:863
2450 #, fuzzy
2451 msgid "One instance when started from file"
2452 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2453
2454 #: src/libvlc.h:865
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2457 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2458
2459 #: src/libvlc.h:867
2460 msgid "Increase the priority of the process"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc.h:869
2464 msgid ""
2465 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2466 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2467 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2468 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2469 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2470 "machine."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc.h:876
2474 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc.h:878
2478 msgid ""
2479 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2480 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2481 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc.h:883
2485 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc.h:886
2489 msgid ""
2490 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2491 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2492 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2493 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2494 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc.h:895
2498 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2499 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2500
2501 #: src/libvlc.h:897
2502 msgid ""
2503 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2504 "playing current item."
2505 msgstr ""
2506 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2507 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2508
2509 #: src/libvlc.h:906
2510 msgid ""
2511 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2512 "overridden in the playlist dialog box."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc.h:909
2516 msgid "Automatically preparse files"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc.h:911
2520 msgid ""
2521 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2522 "metadata)."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc.h:914
2526 msgid "Services discovery modules"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc.h:916
2530 msgid ""
2531 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2532 "Typical values are sap, hal, ..."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc.h:919
2536 msgid "Play files randomly forever"
2537 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
2538
2539 #: src/libvlc.h:921
2540 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc.h:923
2544 msgid "Repeat all"
2545 msgstr "חזור על הכל"
2546
2547 #: src/libvlc.h:925
2548 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc.h:927
2552 msgid "Repeat current item"
2553 msgstr "חזור על הנוכחי"
2554
2555 #: src/libvlc.h:929
2556 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc.h:931
2560 msgid "Play and stop"
2561 msgstr "נגן והפסק"
2562
2563 #: src/libvlc.h:933
2564 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc.h:935
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Use media library"
2570 msgstr "נגן המדיה VLC"
2571
2572 #: src/libvlc.h:937
2573 msgid ""
2574 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2575 "VLC."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc.h:940
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Use playlist tree"
2581 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
2582
2583 #: src/libvlc.h:942
2584 msgid ""
2585 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2586 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2587 "needed."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc.h:946
2591 msgid "Always"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc.h:946
2595 msgid "Never"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc.h:955
2599 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:958 src/video_output/vout_intf.c:402
2603 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2604 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2605 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2606 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:572
2607 msgid "Fullscreen"
2608 msgstr "מסך מלא"
2609
2610 #: src/libvlc.h:959
2611 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2612 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
2613
2614 #: src/libvlc.h:960 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2616 msgid "Play/Pause"
2617 msgstr "נגן/השהה"
2618
2619 #: src/libvlc.h:961
2620 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2621 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
2622
2623 #: src/libvlc.h:962
2624 msgid "Pause only"
2625 msgstr "השהייה בלבד"
2626
2627 #: src/libvlc.h:963
2628 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2629 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
2630
2631 #: src/libvlc.h:964
2632 msgid "Play only"
2633 msgstr "נגינה בלבד"
2634
2635 #: src/libvlc.h:965
2636 msgid "Select the hotkey to use to play."
2637 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
2638
2639 #: src/libvlc.h:966 modules/control/hotkeys.c:713
2640 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:537
2641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2642 msgid "Faster"
2643 msgstr "נגינה מהירה"
2644
2645 #: src/libvlc.h:967
2646 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2647 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
2648
2649 #: src/libvlc.h:968 modules/control/hotkeys.c:721
2650 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:538
2651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2652 msgid "Slower"
2653 msgstr "נגינה איטית"
2654
2655 #: src/libvlc.h:969
2656 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2657 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2658
2659 #: src/libvlc.h:970 modules/control/hotkeys.c:680
2660 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:495
2661 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:615
2662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1606 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515
2665 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2666 msgid "Next"
2667 msgstr "הבא"
2668
2669 #: src/libvlc.h:971
2670 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2671 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2672
2673 #: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:692
2674 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:490
2675 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:616
2676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1514
2678 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2679 msgid "Previous"
2680 msgstr "הקודם"
2681
2682 #: src/libvlc.h:973
2683 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2684 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
2685
2686 #: src/libvlc.h:974 modules/gui/macosx/controls.m:699
2687 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:536
2688 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2691 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516
2694 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2695 msgid "Stop"
2696 msgstr "עצור"
2697
2698 #: src/libvlc.h:975
2699 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc.h:976 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2703 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2704 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/video_filter/marq.c:122
2705 #: modules/video_filter/rss.c:174
2706 msgid "Position"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc.h:977
2710 msgid "Select the hotkey to display the position."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc.h:979
2714 msgid "Very short backwards jump"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc.h:981
2718 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc.h:982
2722 msgid "Short backwards jump"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc.h:984
2726 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc.h:985
2730 msgid "Medium backwards jump"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc.h:987
2734 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc.h:988
2738 msgid "Long backwards jump"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc.h:990
2742 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc.h:992
2746 msgid "Very short forward jump"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc.h:994
2750 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc.h:995
2754 msgid "Short forward jump"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc.h:997
2758 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc.h:998
2762 msgid "Medium forward jump"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc.h:1000
2766 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc.h:1001
2770 msgid "Long forward jump"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc.h:1003
2774 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc.h:1005
2778 msgid "Very short jump length"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc.h:1006
2782 msgid "Very short jump length, in seconds."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc.h:1007
2786 msgid "Short jump length"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc.h:1008
2790 msgid "Short jump length, in seconds."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc.h:1009
2794 msgid "Medium jump length"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc.h:1010
2798 msgid "Medium jump length, in seconds."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc.h:1011
2802 msgid "Long jump length"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc.h:1012
2806 msgid "Long jump length, in seconds."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc.h:1014 modules/control/hotkeys.c:258
2810 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
2811 msgid "Quit"
2812 msgstr "יציאה"
2813
2814 #: src/libvlc.h:1015
2815 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2816 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
2817
2818 #: src/libvlc.h:1016
2819 msgid "Navigate up"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc.h:1017
2823 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc.h:1018
2827 msgid "Navigate down"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc.h:1019
2831 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc.h:1020
2835 msgid "Navigate left"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc.h:1021
2839 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc.h:1022
2843 msgid "Navigate right"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc.h:1023
2847 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc.h:1024
2851 msgid "Activate"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc.h:1025
2855 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc.h:1026
2859 msgid "Go to the DVD menu"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc.h:1027
2863 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc.h:1028
2867 msgid "Select previous DVD title"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc.h:1029
2871 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc.h:1030
2875 msgid "Select next DVD title"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc.h:1031
2879 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc.h:1032
2883 msgid "Select prev DVD chapter"
2884 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
2885
2886 #: src/libvlc.h:1033
2887 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2888 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
2889
2890 #: src/libvlc.h:1034
2891 msgid "Select next DVD chapter"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc.h:1035
2895 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2896 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
2897
2898 #: src/libvlc.h:1036
2899 msgid "Volume up"
2900 msgstr "הגבר עוצמה"
2901
2902 #: src/libvlc.h:1037
2903 msgid "Select the key to increase audio volume."
2904 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
2905
2906 #: src/libvlc.h:1038
2907 msgid "Volume down"
2908 msgstr "הנמך עוצמה"
2909
2910 #: src/libvlc.h:1039
2911 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2912 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
2913
2914 #: src/libvlc.h:1040 modules/gui/macosx/controls.m:744
2915 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:617
2916 msgid "Mute"
2917 msgstr "השתק"
2918
2919 #: src/libvlc.h:1041
2920 msgid "Select the key to mute audio."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc.h:1042
2924 msgid "Subtitle delay up"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc.h:1043
2928 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc.h:1044
2932 msgid "Subtitle delay down"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc.h:1045
2936 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc.h:1046
2940 msgid "Audio delay up"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc.h:1047
2944 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc.h:1048
2948 msgid "Audio delay down"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc.h:1049
2952 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc.h:1050
2956 msgid "Play playlist bookmark 1"
2957 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
2958
2959 #: src/libvlc.h:1051
2960 msgid "Play playlist bookmark 2"
2961 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
2962
2963 #: src/libvlc.h:1052
2964 msgid "Play playlist bookmark 3"
2965 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
2966
2967 #: src/libvlc.h:1053
2968 msgid "Play playlist bookmark 4"
2969 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
2970
2971 #: src/libvlc.h:1054
2972 msgid "Play playlist bookmark 5"
2973 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
2974
2975 #: src/libvlc.h:1055
2976 msgid "Play playlist bookmark 6"
2977 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
2978
2979 #: src/libvlc.h:1056
2980 msgid "Play playlist bookmark 7"
2981 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
2982
2983 #: src/libvlc.h:1057
2984 msgid "Play playlist bookmark 8"
2985 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
2986
2987 #: src/libvlc.h:1058
2988 msgid "Play playlist bookmark 9"
2989 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
2990
2991 #: src/libvlc.h:1059
2992 msgid "Play playlist bookmark 10"
2993 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
2994
2995 #: src/libvlc.h:1060
2996 msgid "Select the key to play this bookmark."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc.h:1061
3000 msgid "Set playlist bookmark 1"
3001 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3002
3003 #: src/libvlc.h:1062
3004 msgid "Set playlist bookmark 2"
3005 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3006
3007 #: src/libvlc.h:1063
3008 msgid "Set playlist bookmark 3"
3009 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3010
3011 #: src/libvlc.h:1064
3012 msgid "Set playlist bookmark 4"
3013 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3014
3015 #: src/libvlc.h:1065
3016 msgid "Set playlist bookmark 5"
3017 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3018
3019 #: src/libvlc.h:1066
3020 msgid "Set playlist bookmark 6"
3021 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3022
3023 #: src/libvlc.h:1067
3024 msgid "Set playlist bookmark 7"
3025 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3026
3027 #: src/libvlc.h:1068
3028 msgid "Set playlist bookmark 8"
3029 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3030
3031 #: src/libvlc.h:1069
3032 msgid "Set playlist bookmark 9"
3033 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3034
3035 #: src/libvlc.h:1070
3036 msgid "Set playlist bookmark 10"
3037 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3038
3039 #: src/libvlc.h:1071
3040 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc.h:1073 modules/control/hotkeys.c:84
3044 msgid "Playlist bookmark 1"
3045 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3046
3047 #: src/libvlc.h:1074 modules/control/hotkeys.c:85
3048 msgid "Playlist bookmark 2"
3049 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3050
3051 #: src/libvlc.h:1075 modules/control/hotkeys.c:86
3052 msgid "Playlist bookmark 3"
3053 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3054
3055 #: src/libvlc.h:1076 modules/control/hotkeys.c:87
3056 msgid "Playlist bookmark 4"
3057 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3058
3059 #: src/libvlc.h:1077 modules/control/hotkeys.c:88
3060 msgid "Playlist bookmark 5"
3061 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3062
3063 #: src/libvlc.h:1078 modules/control/hotkeys.c:89
3064 msgid "Playlist bookmark 6"
3065 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3066
3067 #: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:90
3068 msgid "Playlist bookmark 7"
3069 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3070
3071 #: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:91
3072 msgid "Playlist bookmark 8"
3073 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3074
3075 #: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:92
3076 msgid "Playlist bookmark 9"
3077 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3078
3079 #: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:93
3080 msgid "Playlist bookmark 10"
3081 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3082
3083 #: src/libvlc.h:1084
3084 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc.h:1086
3088 msgid "Go back in browsing history"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/libvlc.h:1087
3092 msgid ""
3093 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3094 "history."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc.h:1088
3098 msgid "Go forward in browsing history"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc.h:1089
3102 msgid ""
3103 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3104 "history."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc.h:1091
3108 msgid "Cycle audio track"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc.h:1092
3112 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc.h:1093
3116 msgid "Cycle subtitle track"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc.h:1094
3120 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc.h:1095
3124 msgid "Cycle source aspect ratio"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc.h:1096
3128 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc.h:1097
3132 msgid "Cycle video crop"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc.h:1098
3136 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc.h:1099
3140 msgid "Cycle deinterlace modes"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc.h:1100
3144 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc.h:1101
3148 msgid "Show interface"
3149 msgstr "הצג ממשק"
3150
3151 #: src/libvlc.h:1102
3152 msgid "Raise the interface above all other windows."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc.h:1103
3156 msgid "Hide interface"
3157 msgstr "החבא ממשק"
3158
3159 #: src/libvlc.h:1104
3160 msgid "Lower the interface below all other windows."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc.h:1105
3164 msgid "Take video snapshot"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc.h:1106
3168 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc.h:1108 modules/access_filter/record.c:51
3172 #: modules/access_filter/record.c:52
3173 msgid "Record"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc.h:1109
3177 msgid "Record access filter start/stop."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc.h:1111 src/libvlc.h:1112 src/video_output/vout_intf.c:205
3181 msgid "Zoom"
3182 msgstr "זום"
3183
3184 #: src/libvlc.h:1114 src/libvlc.h:1115
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Un-Zoom"
3187 msgstr "זום"
3188
3189 #: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118
3190 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc.h:1119 src/libvlc.h:1120
3194 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc.h:1122 src/libvlc.h:1123
3198 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc.h:1124 src/libvlc.h:1125
3202 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc.h:1127 src/libvlc.h:1128
3206 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc.h:1129 src/libvlc.h:1130
3210 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc.h:1132 src/libvlc.h:1133
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3216 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3217
3218 #: src/libvlc.h:1134 src/libvlc.h:1135
3219 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc.h:1139
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3226 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3227 "in the playlist.\n"
3228 "The first item specified will be played first.\n"
3229 "\n"
3230 "Options-styles:\n"
3231 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3232 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3233 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3234 "            and that overrides previous settings.\n"
3235 "\n"
3236 "Stream MRL syntax:\n"
3237 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3238 "option=value ...]\n"
3239 "\n"
3240 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3241 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3242 "\n"
3243 "URL syntax:\n"
3244 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3245 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3246 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3247 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3248 "  screen://                      Screen capture\n"
3249 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3250 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3251 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3252 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3253 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3254 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3255 "certain time\n"
3256 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc.h:1249 src/video_output/vout_intf.c:414
3260 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3261 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/video_output/snapshot.c:76
3262 msgid "Snapshot"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc.h:1258
3266 msgid "Window properties"
3267 msgstr "מאפייני חלון"
3268
3269 #: src/libvlc.h:1298
3270 msgid "Subpictures"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc.h:1305 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3274 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3275 msgid "Subtitles"
3276 msgstr "כתוביות"
3277
3278 #: src/libvlc.h:1322 modules/stream_out/transcode.c:147
3279 msgid "Overlays"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc.h:1330
3283 msgid "Track settings"
3284 msgstr "הגדרות רצועה"
3285
3286 #: src/libvlc.h:1352
3287 msgid "Playback control"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc.h:1367
3291 msgid "Default devices"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc.h:1376
3295 msgid "Network settings"
3296 msgstr "הגדרות רשת"
3297
3298 #: src/libvlc.h:1388
3299 msgid "Socks proxy"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc.h:1397
3303 msgid "Metadata"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc.h:1427
3307 msgid "Decoders"
3308 msgstr "מפענחים"
3309
3310 #: src/libvlc.h:1434 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3314 msgid "Input"
3315 msgstr "קלט"
3316
3317 #: src/libvlc.h:1470 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3318 msgid "VLM"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc.h:1501
3322 msgid "CPU"
3323 msgstr "מעבד"
3324
3325 #: src/libvlc.h:1523
3326 msgid "Special modules"
3327 msgstr "מודולים מיוחדים"
3328
3329 #: src/libvlc.h:1530
3330 msgid "Plugins"
3331 msgstr "תוספים"
3332
3333 #: src/libvlc.h:1538
3334 msgid "Performance options"
3335 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3336
3337 #: src/libvlc.h:1671
3338 msgid "Hot keys"
3339 msgstr "קיצורי מקלדת"
3340
3341 #: src/libvlc.h:1982
3342 msgid "Jump sizes"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc.h:2061
3346 msgid "main program"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc.h:2068
3350 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc.h:2070
3354 msgid ""
3355 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc.h:2072
3359 msgid "print help for the advanced options"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc.h:2074
3363 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc.h:2076
3367 msgid "print a list of available modules"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc.h:2078
3371 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc.h:2080
3375 msgid "save the current command line options in the config"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc.h:2082
3379 msgid "reset the current config to the default values"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc.h:2084
3383 msgid "use alternate config file"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc.h:2086
3387 msgid "resets the current plugins cache"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc.h:2088
3391 msgid "print version information"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/misc/configuration.c:1212
3395 msgid "boolean"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/misc/configuration.c:1223
3399 msgid "key"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3403 msgid "Afar"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3407 msgid "Abkhazian"
3408 msgstr "אבחזית"
3409
3410 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3411 msgid "Afrikaans"
3412 msgstr "אפריקאנס"
3413
3414 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3415 msgid "Albanian"
3416 msgstr "אלבנית"
3417
3418 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3419 msgid "Amharic"
3420 msgstr "אמהרית"
3421
3422 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3423 msgid "Arabic"
3424 msgstr "ערבית"
3425
3426 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3427 msgid "Armenian"
3428 msgstr "ארמנית"
3429
3430 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3431 msgid "Assamese"
3432 msgstr "אסמסה"
3433
3434 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3435 msgid "Avestan"
3436 msgstr "אווסטן"
3437
3438 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3439 msgid "Aymara"
3440 msgstr "איימרה"
3441
3442 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3443 msgid "Azerbaijani"
3444 msgstr "אזרית"
3445
3446 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3447 msgid "Bashkir"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3451 msgid "Basque"
3452 msgstr "בסקית"
3453
3454 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3455 msgid "Belarusian"
3456 msgstr "בלרוסית"
3457
3458 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3459 msgid "Bengali"
3460 msgstr "בנגלית"
3461
3462 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3463 msgid "Bihari"
3464 msgstr "ביהרית"
3465
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3467 msgid "Bislama"
3468 msgstr "ביסלמה"
3469
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3471 msgid "Bosnian"
3472 msgstr "בוסנית"
3473
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3475 msgid "Breton"
3476 msgstr "ברטונית"
3477
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3479 msgid "Bulgarian"
3480 msgstr "בולגרית"
3481
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3483 msgid "Burmese"
3484 msgstr "בורמזית"
3485
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3487 msgid "Chamorro"
3488 msgstr "צ'מורואית"
3489
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3491 msgid "Chechen"
3492 msgstr "צ'צ'נית"
3493
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3495 msgid "Chinese"
3496 msgstr "סינית"
3497
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3499 msgid "Church Slavic"
3500 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
3501
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3503 msgid "Chuvash"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3507 msgid "Cornish"
3508 msgstr "קורנית"
3509
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3511 msgid "Corsican"
3512 msgstr "קורסיקאית"
3513
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3515 msgid "Dzongkha"
3516 msgstr "דזונקה"
3517
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3519 msgid "English"
3520 msgstr "אנגלית"
3521
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3523 msgid "Esperanto"
3524 msgstr "אספרנטו"
3525
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3527 msgid "Estonian"
3528 msgstr "אסטונית"
3529
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3531 msgid "Faroese"
3532 msgstr "פארואנית"
3533
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3535 msgid "Fijian"
3536 msgstr "פיג'ית"
3537
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3539 msgid "Finnish"
3540 msgstr "פינית"
3541
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3543 msgid "Frisian"
3544 msgstr "פריזית"
3545
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3547 msgid "Gaelic (Scots)"
3548 msgstr "גאלית"
3549
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3551 msgid "Irish"
3552 msgstr "אירית"
3553
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3555 msgid "Gallegan"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3559 msgid "Manx"
3560 msgstr "מאנית"
3561
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3563 msgid "Greek, Modern ()"
3564 msgstr "יוונית (מודרנית"
3565
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3567 msgid "Guarani"
3568 msgstr "גוארני"
3569
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3571 msgid "Gujarati"
3572 msgstr "גוג'ראטית"
3573
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3575 msgid "Herero"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3579 msgid "Hindi"
3580 msgstr "הינדית"
3581
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3583 msgid "Hiri Motu"
3584 msgstr "הארי מוטו"
3585
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3587 msgid "Icelandic"
3588 msgstr "איסלנדית"
3589
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3591 msgid "Inuktitut"
3592 msgstr "אינוקטיטוט"
3593
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3595 msgid "Interlingue"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3599 msgid "Interlingua"
3600 msgstr "אינטרלינגואה"
3601
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3603 msgid "Indonesian"
3604 msgstr "אינדונזית"
3605
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3607 msgid "Inupiaq"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3611 msgid "Javanese"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3615 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3616 msgstr "גרינלנדית"
3617
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3619 msgid "Kannada"
3620 msgstr "קאננדה"
3621
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3623 msgid "Kashmiri"
3624 msgstr "קשמירית"
3625
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3627 msgid "Kazakh"
3628 msgstr "קזחית"
3629
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3631 msgid "Khmer"
3632 msgstr "חמרית"
3633
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3635 msgid "Kikuyu"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3639 msgid "Kinyarwanda"
3640 msgstr "קיניארוונדה"
3641
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3643 msgid "Kirghiz"
3644 msgstr "קירגיזית"
3645
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3647 msgid "Komi"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3651 msgid "Kuanyama"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3655 msgid "Kurdish"
3656 msgstr "כורדית"
3657
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3659 msgid "Lao"
3660 msgstr "לאית"
3661
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3663 msgid "Latin"
3664 msgstr "לטינית"
3665
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3667 msgid "Latvian"
3668 msgstr "לטבית"
3669
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3671 msgid "Lingala"
3672 msgstr "לינגאלה"
3673
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3675 msgid "Lithuanian"
3676 msgstr "ליטאית"
3677
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3679 msgid "Letzeburgesch"
3680 msgstr "לוקסמבורגית"
3681
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3683 msgid "Macedonian"
3684 msgstr "מקדונית"
3685
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3687 msgid "Marshall"
3688 msgstr "מרשליז"
3689
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3691 msgid "Malayalam"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3695 msgid "Maori"
3696 msgstr "מאורית"
3697
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3699 msgid "Marathi"
3700 msgstr "מארתית"
3701
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3703 msgid "Malay"
3704 msgstr "מלאית"
3705
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3707 msgid "Malagasy"
3708 msgstr "מלגשית"
3709
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3711 msgid "Maltese"
3712 msgstr "מלטית"
3713
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3715 msgid "Moldavian"
3716 msgstr "מולדובנית"
3717
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3719 msgid "Mongolian"
3720 msgstr "מונגולית"
3721
3722 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3723 msgid "Nauru"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3727 msgid "Navajo"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3731 msgid "Ndebele, South"
3732 msgstr "נדבלה"
3733
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3735 msgid "Ndebele, North"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3739 msgid "Ndonga"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3743 msgid "Nepali"
3744 msgstr "נפאלית"
3745
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3747 msgid "Norwegian"
3748 msgstr "נורווגית"
3749
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3751 msgid "Norwegian Nynorsk"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3755 msgid "Norwegian Bokmaal"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3759 msgid "Chichewa; Nyanja"
3760 msgstr "צ'יצ'ווה"
3761
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3763 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3767 msgid "Oriya"
3768 msgstr "אוריה"
3769
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3771 msgid "Oromo"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3775 msgid "Ossetian; Ossetic"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3779 msgid "Panjabi"
3780 msgstr "פונג'בי"
3781
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3783 msgid "Persian"
3784 msgstr "פרסית"
3785
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3787 msgid "Pali"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3791 msgid "Polish"
3792 msgstr "פולנית"
3793
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3795 msgid "Portuguese"
3796 msgstr "פורטוגזית"
3797
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3799 msgid "Pushto"
3800 msgstr "פאשטו"
3801
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3803 msgid "Quechua"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3807 msgid "Raeto-Romance"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3811 msgid "Rundi"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3815 msgid "Sango"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3819 msgid "Sanskrit"
3820 msgstr "סנסקריט"
3821
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3823 msgid "Serbian"
3824 msgstr "סרבית"
3825
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3827 msgid "Croatian"
3828 msgstr "קרואטית"
3829
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3831 msgid "Sinhalese"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3835 msgid "Slovak"
3836 msgstr "סלובקית"
3837
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3839 msgid "Slovenian"
3840 msgstr "סלובנית"
3841
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3843 msgid "Northern Sami"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3847 msgid "Samoan"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3851 msgid "Shona"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3855 msgid "Sindhi"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3859 msgid "Somali"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3863 msgid "Sotho, Southern"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3867 msgid "Sardinian"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3871 msgid "Swati"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3875 msgid "Sundanese"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3879 msgid "Swahili"
3880 msgstr "סווהילית"
3881
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3883 msgid "Tahitian"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3887 msgid "Tamil"
3888 msgstr "טמיל"
3889
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3891 msgid "Tatar"
3892 msgstr "טטארית"
3893
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3895 msgid "Telugu"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3899 msgid "Tajik"
3900 msgstr "טג'יקית"
3901
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3903 msgid "Tagalog"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3907 msgid "Thai"
3908 msgstr "תאילנדית"
3909
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3911 msgid "Tibetan"
3912 msgstr "טיבטית"
3913
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3915 msgid "Tigrinya"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3919 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3923 msgid "Tswana"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3927 msgid "Tsonga"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3931 msgid "Turkmen"
3932 msgstr "טורקמנית"
3933
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3935 msgid "Twi"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3939 msgid "Uighur"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3943 msgid "Ukrainian"
3944 msgstr "אוקראינית"
3945
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3947 msgid "Urdu"
3948 msgstr "אורדו"
3949
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3951 msgid "Uzbek"
3952 msgstr "אוזבקית"
3953
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3955 msgid "Vietnamese"
3956 msgstr "וייטנאמית"
3957
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3959 msgid "Volapuk"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3963 msgid "Welsh"
3964 msgstr "וולשית"
3965
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3967 msgid "Wolof"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3971 msgid "Xhosa"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3975 msgid "Yiddish"
3976 msgstr "יידיש"
3977
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3979 msgid "Yoruba"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3983 msgid "Zhuang"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3987 msgid "Zulu"
3988 msgstr "זולו"
3989
3990 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
3991 msgid "Unknown"
3992 msgstr "לא ידוע"
3993
3994 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
3995 #, c-format
3996 msgid "Media: %s"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94
4000 msgid "Media Library"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:57
4004 msgid "Undefined"
4005 msgstr "לא מוגדר"
4006
4007 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:585
4008 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4009 msgid "Deinterlace"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4013 msgid "Discard"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4017 msgid "Blend"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4021 msgid "Mean"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4025 msgid "Bob"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4029 msgid "Linear"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/video_output/vout_intf.c:217
4033 msgid "1:4 Quarter"
4034 msgstr "1:4 רבע"
4035
4036 #: src/video_output/vout_intf.c:219
4037 msgid "1:2 Half"
4038 msgstr "1:2 חצי"
4039
4040 #: src/video_output/vout_intf.c:221
4041 msgid "1:1 Original"
4042 msgstr "1:1 מקורי"
4043
4044 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4045 msgid "2:1 Double"
4046 msgstr "2:1 כפול"
4047
4048 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:579
4049 #: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/video_filter/crop.c:62
4050 msgid "Crop"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:577
4054 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
4055 msgid "Aspect-ratio"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4059 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
4060 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4061 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4062 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4063 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:47
4064 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4065 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4066 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4067 msgid "Caching value in ms"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: modules/access/cdda.c:60
4071 msgid ""
4072 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4073 "milliseconds."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4077 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4079 msgid "Audio CD"
4080 msgstr "תקליטור שמע"
4081
4082 #: modules/access/cdda.c:65
4083 msgid "Audio CD input"
4084 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4085
4086 #: modules/access/cdda.c:71
4087 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/access/cdda.c:83
4091 msgid "CDDB Server"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: modules/access/cdda.c:83
4095 msgid "Address of the CDDB server to use."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/access/cdda.c:86
4099 msgid "CDDB port"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/access/cdda.c:86
4103 msgid "CDDB Server port to use."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: modules/access/cdda.c:463
4107 msgid "Audio CD - Track "
4108 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4109
4110 #: modules/access/cdda.c:480
4111 #, c-format
4112 msgid "Audio CD - Track %i"
4113 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4114
4115 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4116 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
4117 msgid "none"
4118 msgstr "שום דבר"
4119
4120 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4121 msgid "overlap"
4122 msgstr "חפיפה"
4123
4124 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4125 msgid "full"
4126 msgstr "מלא"
4127
4128 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4129 msgid ""
4130 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4131 "meta info          1\n"
4132 "events             2\n"
4133 "MRL                4\n"
4134 "external call      8\n"
4135 "all calls (0x10)  16\n"
4136 "LSN       (0x20)  32\n"
4137 "seek      (0x40)  64\n"
4138 "libcdio   (0x80) 128\n"
4139 "libcddb  (0x100) 256\n"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4143 msgid ""
4144 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4145 "units."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4149 msgid ""
4150 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4151 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4152 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4153 "25 blocks per access."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4157 msgid ""
4158 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4159 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4160 "   %a : The artist (for the album)\n"
4161 "   %A : The album information\n"
4162 "   %C : Category\n"
4163 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4164 "   %I : CDDB disk ID\n"
4165 "   %G : Genre\n"
4166 "   %M : The current MRL\n"
4167 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4168 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4169 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4170 "   %T : The track number\n"
4171 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4172 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4173 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4174 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4175 "   %% : a % \n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4179 msgid ""
4180 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4181 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4182 "   %M : The current MRL\n"
4183 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4184 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4185 "   %T : The track number\n"
4186 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4187 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4188 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4189 "   %% : a % \n"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4193 msgid "Enable CD paranoia?"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4197 msgid ""
4198 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4199 "none: no paranoia - fastest.\n"
4200 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4201 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4205 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4209 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4213 msgid "Audio Compact Disc"
4214 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
4215
4216 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4217 msgid "Additional debug"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4221 msgid "Caching value in microseconds"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4225 msgid "Number of blocks per CD read"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4229 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4233 msgid "Use CD audio controls and output?"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4237 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4241 msgid "Do CD-Text lookups?"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4245 msgid "If set, get CD-Text information"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4249 msgid "Use Navigation-style playback?"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4253 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4257 msgid "CDDB"
4258 msgstr "CDDB"
4259
4260 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4261 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4265 msgid "CDDB lookups"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4269 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4273 msgid "CDDB server"
4274 msgstr "שרת CDDB"
4275
4276 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4277 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4281 msgid "CDDB server port"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4285 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4289 msgid "email address reported to CDDB server"
4290 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4291
4292 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4293 msgid "Cache CDDB lookups?"
4294 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
4295
4296 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4297 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4298 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
4299
4300 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4301 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4302 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
4303
4304 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4305 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4309 msgid "CDDB server timeout"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4313 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4317 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4318 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
4319
4320 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4321 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4325 msgid ""
4326 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4327 "are available"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4331 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84
4332 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4333 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4334 msgid "Disc"
4335 msgstr "תקליטור"
4336
4337 #: modules/access/cdda/info.c:333
4338 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4342 msgid "Tracks"
4343 msgstr "רצועות"
4344
4345 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4346 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472
4347 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4350 msgid "Track"
4351 msgstr "רצועה"
4352
4353 #: modules/access/cdda/info.c:400
4354 msgid "MRL"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: modules/access/cdda/info.c:862
4358 msgid "Track Number"
4359 msgstr "מספר רצועה"
4360
4361 #: modules/access/directory.c:69
4362 msgid "Subdirectory behavior"
4363 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
4364
4365 #: modules/access/directory.c:71
4366 msgid ""
4367 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4368 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4369 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4370 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/directory.c:77
4374 msgid "collapse"
4375 msgstr "צמצם"
4376
4377 #: modules/access/directory.c:78
4378 msgid "expand"
4379 msgstr "הרחב"
4380
4381 #: modules/access/directory.c:80
4382 msgid "Ignored extensions"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/access/directory.c:82
4386 msgid ""
4387 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4388 "directory.\n"
4389 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4390 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/access/directory.c:89
4394 msgid "Directory"
4395 msgstr "תיקייה"
4396
4397 #: modules/access/directory.c:91
4398 msgid "Standard filesystem directory input"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4403 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4404 msgid "None"
4405 msgstr "שום דבר"
4406
4407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4408 msgid "Cable"
4409 msgstr "כבלים"
4410
4411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4412 msgid "Antenna"
4413 msgstr "אנטנה"
4414
4415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4416 msgid "TV"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4420 #, fuzzy
4421 msgid "FM radio"
4422 msgstr "השתק שמע"
4423
4424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4425 #, fuzzy
4426 msgid "AM radio"
4427 msgstr "השתק שמע"
4428
4429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4430 #, fuzzy
4431 msgid "DSS"
4432 msgstr "RSS"
4433
4434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4435 msgid ""
4436 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4437 "millisecondss."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l/v4l.c:77
4441 msgid "Video device name"
4442 msgstr "שם התקן וידאו"
4443
4444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4445 msgid ""
4446 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4447 "don't specify anything, the default device will be used."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:81
4451 msgid "Audio device name"
4452 msgstr "שם התקן שמע"
4453
4454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4455 msgid ""
4456 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4457 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4458 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4462 msgid "Video size"
4463 msgstr "גודל וידאו"
4464
4465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4466 msgid ""
4467 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4468 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l/v4l.c:85
4472 msgid "Video input chroma format"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4476 msgid ""
4477 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4478 "(default), RV24, etc.)"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4482 msgid "Video input frame rate"
4483 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
4484
4485 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4486 msgid ""
4487 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4488 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4492 msgid "Device properties"
4493 msgstr "מאפייני התקן"
4494
4495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4496 msgid ""
4497 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4501 msgid "Tuner properties"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4505 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4509 msgid "Tuner TV Channel"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4513 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4517 msgid "Tuner country code"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4521 msgid ""
4522 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4523 "mapping (0 means default)."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4527 msgid "Tuner input type"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4531 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4535 msgid "Video input pin"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4539 msgid ""
4540 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4541 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4542 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4543 "will not be changed."
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4547 msgid "Audio input pin"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4551 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4555 msgid "Video output pin"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4559 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4563 msgid "Audio output pin"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4567 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4571 #, fuzzy
4572 msgid "AM Tuner mode"
4573 msgstr "שם משתמש SMB"
4574
4575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4576 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4580 msgid "DirectShow"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4584 msgid "DirectShow input"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4588 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4589 msgid "Refresh list"
4590 msgstr "רענן רשימה"
4591
4592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4593 msgid "Configure"
4594 msgstr "הגדר"
4595
4596 #: modules/access/dv.c:70
4597 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/dv.c:74
4601 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/dv.c:75
4605 msgid "dv"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access/dvb/access.c:74
4609 msgid ""
4610 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access/dvb/access.c:77
4614 msgid "Adapter card to tune"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/dvb/access.c:78
4618 msgid ""
4619 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4620 "n>=0."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/dvb/access.c:80
4624 msgid "Device number to use on adapter"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access/dvb/access.c:83
4628 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/dvb/access.c:84
4632 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/dvb/access.c:86
4636 msgid "Inversion mode"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/dvb/access.c:87
4640 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/dvb/access.c:89
4644 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/dvb/access.c:90
4648 msgid ""
4649 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4650 "disable this feature if you experience some trouble."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/dvb/access.c:92
4654 msgid "Budget mode"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/dvb/access.c:93
4658 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/dvb/access.c:96
4662 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/dvb/access.c:97
4666 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/dvb/access.c:99
4670 msgid "LNB voltage"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/dvb/access.c:100
4674 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/dvb/access.c:102
4678 msgid "High LNB voltage"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/dvb/access.c:103
4682 msgid ""
4683 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4684 "supported by all frontends."
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/dvb/access.c:106
4688 msgid "22 kHz tone"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/dvb/access.c:107
4692 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/dvb/access.c:109
4696 msgid "Transponder FEC"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/dvb/access.c:110
4700 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/dvb/access.c:112
4704 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/dvb/access.c:115
4708 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/dvb/access.c:118
4712 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/dvb/access.c:121
4716 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/dvb/access.c:125
4720 msgid "Modulation type"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/dvb/access.c:126
4724 msgid "Modulation type for front-end device."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/dvb/access.c:129
4728 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/dvb/access.c:132
4732 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/dvb/access.c:135
4736 msgid "Terrestrial bandwidth"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/dvb/access.c:136
4740 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/dvb/access.c:138
4744 msgid "Terrestrial guard interval"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/dvb/access.c:141
4748 msgid "Terrestrial transmission mode"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/dvb/access.c:144
4752 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/dvb/access.c:147
4756 msgid "HTTP Host address"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/dvb/access.c:149
4760 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/dvb/access.c:151
4764 msgid "HTTP user name"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/dvb/access.c:153
4768 msgid ""
4769 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/dvb/access.c:156
4773 msgid "HTTP password"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/dvb/access.c:158
4777 msgid ""
4778 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/dvb/access.c:161
4782 msgid "HTTP ACL"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/dvb/access.c:163
4786 msgid ""
4787 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4788 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
4792 #: modules/control/http/http.c:49
4793 msgid "Certificate file"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/dvb/access.c:168
4797 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
4801 #: modules/control/http/http.c:52
4802 msgid "Private key file"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/dvb/access.c:172
4806 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
4810 #: modules/control/http/http.c:54
4811 msgid "Root CA file"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/dvb/access.c:175
4815 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
4819 #: modules/control/http/http.c:57
4820 msgid "CRL file"
4821 msgstr "קובץ CRL"
4822
4823 #: modules/access/dvb/access.c:179
4824 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/dvb/access.c:182
4828 msgid "DVB"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/dvb/access.c:183
4832 msgid "DVB input with v4l2 support"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/dvb/access.c:235
4836 msgid "HTTP server"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4840 msgid "DVD angle"
4841 msgstr "זווית DVD"
4842
4843 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4844 msgid "Default DVD angle."
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4848 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/dvdnav.c:67
4852 msgid "Start directly in menu"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/dvdnav.c:69
4856 msgid ""
4857 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4858 "useless warning introductions."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/dvdnav.c:78
4862 msgid "DVD with menus"
4863 msgstr "DVD עם תפריטים"
4864
4865 #: modules/access/dvdnav.c:79
4866 msgid "DVDnav Input"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/dvdread.c:66
4870 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4871 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
4872
4873 #: modules/access/dvdread.c:68
4874 msgid ""
4875 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4876 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4877 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4878 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4879 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4880 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4881 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4882 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4883 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4884 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4885 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4886 "The default method is: key."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/dvdread.c:84
4890 msgid "title"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/dvdread.c:84
4894 msgid "Key"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/dvdread.c:90
4898 msgid "DVD without menus"
4899 msgstr "DVD ללא תפריטים"
4900
4901 #: modules/access/dvdread.c:91
4902 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/fake.c:42
4906 msgid ""
4907 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73
4911 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4912 msgid "Framerate"
4913 msgstr "קצב פריימים"
4914
4915 #: modules/access/fake.c:46
4916 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4920 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4921 msgid "ID"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/fake.c:49
4925 msgid ""
4926 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
4927 "(default 0)."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/fake.c:51
4931 msgid "Duration in ms"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/fake.c:53
4935 msgid ""
4936 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
4937 "meaning that the stream is unlimited)."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4941 msgid "Fake"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/fake.c:58
4945 msgid "Fake input"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/file.c:81
4949 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/file.c:83
4953 msgid "Concatenate with additional files"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/file.c:85
4957 msgid ""
4958 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
4959 "a comma-separated list of files."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/file.c:89
4963 msgid "File input"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
4967 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
4968 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4969 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4970 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4971 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
4975 msgid "File"
4976 msgstr "קובץ"
4977
4978 #: modules/access/ftp.c:44
4979 msgid ""
4980 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/ftp.c:46
4984 msgid "FTP user name"
4985 msgstr "שם משתמש FTP"
4986
4987 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
4988 msgid "User name that will be used for the connection."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/ftp.c:49
4992 msgid "FTP password"
4993 msgstr "סיסמת FTP"
4994
4995 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
4996 msgid "Password that will be used for the connection."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/ftp.c:52
5000 msgid "FTP account"
5001 msgstr "חשבון FTP"
5002
5003 #: modules/access/ftp.c:53
5004 msgid "Account that will be used for the connection."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/ftp.c:58
5008 msgid "FTP input"
5009 msgstr "קלט FTP"
5010
5011 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5012 msgid ""
5013 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5017 msgid "GnomeVFS input"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/http.c:47
5021 msgid "HTTP proxy"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/http.c:49
5025 msgid ""
5026 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5027 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5028 "tried."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/http.c:55
5032 msgid ""
5033 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/http.c:58
5037 msgid "HTTP user agent"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/http.c:59
5041 msgid "User agent that will be used for the connection."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/http.c:62
5045 msgid "Auto re-connect"
5046 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5047
5048 #: modules/access/http.c:64
5049 msgid ""
5050 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/http.c:68
5054 msgid "Continuous stream"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/http.c:69
5058 msgid ""
5059 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5060 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5061 "other types of HTTP streams."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/http.c:75
5065 msgid "HTTP input"
5066 msgstr "קלט HTTP"
5067
5068 #: modules/access/http.c:77
5069 msgid "HTTP(S)"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/http.c:295
5073 msgid "HTTP authentication"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/http.c:296
5077 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/mms/mms.c:48
5081 msgid ""
5082 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/mms/mms.c:51
5086 msgid "Force selection of all streams"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/mms/mms.c:53
5090 msgid ""
5091 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5092 "You can choose to select all of them."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/mms/mms.c:56
5096 msgid "Maximum bitrate"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/mms/mms.c:58
5100 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/mms/mms.c:62
5104 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
5108 msgid ""
5109 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5110 "milliseconds."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5114 msgid "Device"
5115 msgstr "התקן"
5116
5117 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
5118 msgid "PVR video device"
5119 msgstr "התקן וידאו PVR"
5120
5121 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5122 msgid "Radio device"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
5126 msgid "PVR radio device"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:96
5130 msgid "Norm"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:98
5134 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:102
5138 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5139 msgid "Width"
5140 msgstr "רוחב"
5141
5142 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
5143 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:105
5147 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5148 msgid "Height"
5149 msgstr "גוה"
5150
5151 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
5152 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:89
5156 msgid "Frequency"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/pvr/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:91
5160 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/pvr/pvr.c:74 modules/access/v4l/v4l.c:137
5164 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5168 msgid "Key interval"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
5172 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5176 msgid "B Frames"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5180 msgid ""
5181 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5182 "number of B-Frames."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/pvr/pvr.c:85
5186 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5190 msgid "Bitrate peak"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/pvr/pvr.c:88
5194 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/pvr/pvr.c:91
5198 msgid "Bitrate mode)"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5202 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
5206 msgid "Audio bitmask"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/pvr/pvr.c:95
5210 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/pvr/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5214 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
5215 msgid "Volume"
5216 msgstr "עוצמה"
5217
5218 #: modules/access/pvr/pvr.c:99
5219 msgid "Audio volume (0-65535)."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:92
5223 msgid "Channel"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/pvr/pvr.c:102
5227 msgid ""
5228 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5232 msgid "Automatic"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5236 msgid "SECAM"
5237 msgstr "SECAM"
5238
5239 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5240 msgid "PAL"
5241 msgstr "PAL"
5242
5243 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5244 msgid "NTSC"
5245 msgstr "NTSC"
5246
5247 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5248 msgid "vbr"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5252 msgid "cbr"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5256 msgid "PVR"
5257 msgstr "PVR"
5258
5259 #: modules/access/pvr/pvr.c:117
5260 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5264 #: modules/demux/live555.cpp:61
5265 msgid "Caching value (ms)"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5269 msgid ""
5270 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5274 msgid "Real RTSP"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/screen/screen.c:39
5278 msgid ""
5279 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/screen/screen.c:43
5283 msgid "Desired frame rate for the capture."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/screen/screen.c:46
5287 msgid "Capture fragment size"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/screen/screen.c:48
5291 msgid ""
5292 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5293 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/screen/screen.c:62
5297 msgid "Screen Input"
5298 msgstr "קלט מסך"
5299
5300 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5301 msgid "Screen"
5302 msgstr "מסך"
5303
5304 #: modules/access/smb.c:61
5305 msgid ""
5306 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/smb.c:63
5310 msgid "SMB user name"
5311 msgstr "שם משתמש SMB"
5312
5313 #: modules/access/smb.c:66
5314 msgid "SMB password"
5315 msgstr "סיסמת SMB"
5316
5317 #: modules/access/smb.c:69
5318 msgid "SMB domain"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/smb.c:70
5322 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/smb.c:75
5326 msgid "SMB input"
5327 msgstr "קלט SMB"
5328
5329 #: modules/access/tcp.c:39
5330 msgid ""
5331 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/tcp.c:46
5335 msgid "TCP"
5336 msgstr "TCP"
5337
5338 #: modules/access/tcp.c:47
5339 msgid "TCP input"
5340 msgstr "קלט TCP"
5341
5342 #: modules/access/udp.c:44
5343 msgid ""
5344 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/udp.c:47
5348 msgid "Autodetection of MTU"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/udp.c:49
5352 msgid ""
5353 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5354 "truncated packets are found"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/udp.c:52
5358 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/udp.c:54
5362 msgid ""
5363 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5364 "time specified here (in milliseconds)."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5368 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5370 msgid "UDP/RTP"
5371 msgstr "UDP/RTP"
5372
5373 #: modules/access/udp.c:62
5374 msgid "UDP/RTP input"
5375 msgstr "קלט UDP/RTP"
5376
5377 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5378 msgid ""
5379 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5383 msgid ""
5384 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5385 "device will be used."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5389 msgid ""
5390 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5391 "device will be used."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5395 msgid ""
5396 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5397 "(default), RV24, etc.)"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
5401 msgid ""
5402 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5406 msgid "Audio Channel"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5410 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
5414 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
5418 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:110
5422 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5423 msgid "Brightness"
5424 msgstr "בהירות"
5425
5426 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5427 msgid "Brightness of the video input."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
5431 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5432 msgid "Hue"
5433 msgstr "גוון"
5434
5435 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5436 msgid "Hue of the video input."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
5440 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5441 #: modules/visualization/xosd.c:78
5442 msgid "Color"
5443 msgstr "צבע"
5444
5445 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5446 msgid "Color of the video input."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:111
5450 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5451 msgid "Contrast"
5452 msgstr "ניגודיות"
5453
5454 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5455 msgid "Contrast of the video input."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5459 msgid "Tuner"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5463 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5467 msgid "Samplerate"
5468 msgstr "קצב דגימה"
5469
5470 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5471 msgid ""
5472 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5476 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5480 msgid "MJPEG"
5481 msgstr "MJPEG"
5482
5483 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5484 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5488 msgid "Decimation"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5492 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5496 msgid "Quality"
5497 msgstr "איכות"
5498
5499 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5500 msgid "Quality of the stream."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5504 msgid "Video4Linux"
5505 msgstr "Video4Linux"
5506
5507 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5508 msgid "Video4Linux input"
5509 msgstr "קלט Video4Linux"
5510
5511 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5512 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5516 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5518 msgid "VCD"
5519 msgstr "VCD"
5520
5521 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5522 msgid "VCD input"
5523 msgstr "קלט VCD"
5524
5525 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5526 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5530 msgid "The above message had unknown log level"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5534 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5538 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5539 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5540 msgid "Entry"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5544 msgid "Segments"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5548 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5549 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
5550 msgid "Segment"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5554 msgid "LID"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5558 msgid "VCD Format"
5559 msgstr "פורמט VCD"
5560
5561 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5562 msgid "Album"
5563 msgstr "אלבום"
5564
5565 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5566 msgid "Application"
5567 msgstr "יישום"
5568
5569 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5570 msgid "Preparer"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5574 msgid "Vol #"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5578 msgid "Vol max #"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5582 msgid "Volume Set"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5586 msgid "System Id"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5590 msgid "Entries"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5594 msgid "First Entry Point"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5598 msgid "Last Entry Point"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5602 msgid "Track size (in sectors)"
5603 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
5604
5605 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5606 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5607 msgid "type"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5611 msgid "end"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5615 msgid "play list"
5616 msgstr "נגן רשימה"
5617
5618 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5619 msgid "extended selection list"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5623 msgid "selection list"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5627 msgid "unknown type"
5628 msgstr "סוג לא מוכר"
5629
5630 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5631 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5632 msgid "List ID"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5636 msgid "(Super) Video CD"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5640 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5641 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
5642
5643 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5644 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5648 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5652 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5656 msgid "Use playback control?"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5660 msgid ""
5661 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5662 "tracks."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5666 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5670 msgid ""
5671 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5672 "entry."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5676 msgid "Show extended VCD info?"
5677 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
5678
5679 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5680 msgid ""
5681 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5682 "for example playback control navigation."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5686 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5690 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access_filter/record.c:43
5694 msgid "Record directory"
5695 msgstr "תיקיית הקלטות"
5696
5697 #: modules/access_filter/record.c:45
5698 msgid "Directory where the record will be stored."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5702 msgid "Timeshift granularity"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5706 msgid ""
5707 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5708 "timeshifted streams."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5712 msgid "Timeshift directory"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5716 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5720 msgid "Force use of the timeshift module"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5724 msgid ""
5725 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5726 "control pace or pause."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5730 msgid "Timeshift"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5734 msgid "Dummy stream output"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5738 msgid "Dummy"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access_output/file.c:61
5742 msgid "Append to file"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access_output/file.c:62
5746 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access_output/file.c:66
5750 msgid "File stream output"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access_output/http.c:60
5754 msgid "Username"
5755 msgstr "שם משתמש"
5756
5757 #: modules/access_output/http.c:61
5758 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
5762 msgid "Password"
5763 msgstr "סיסמה"
5764
5765 #: modules/access_output/http.c:64
5766 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access_output/http.c:68
5770 msgid "Mime"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access_output/http.c:69
5774 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access_output/http.c:73
5778 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access_output/http.c:76
5782 msgid ""
5783 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5784 "empty if you don't have one."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access_output/http.c:80
5788 msgid ""
5789 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5790 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access_output/http.c:85
5794 msgid ""
5795 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5796 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access_output/http.c:88
5800 msgid "Advertise with Bonjour"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access_output/http.c:89
5804 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access_output/http.c:93
5808 msgid "HTTP stream output"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
5812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5813 msgid "HTTP"
5814 msgstr "HTTP"
5815
5816 #: modules/access_output/shout.c:58
5817 msgid "Stream name"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access_output/shout.c:59
5821 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access_output/shout.c:62
5825 msgid "Stream description"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access_output/shout.c:63
5829 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access_output/shout.c:66
5833 msgid "Stream MP3"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access_output/shout.c:67
5837 msgid ""
5838 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5839 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5840 "icecast server."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access_output/shout.c:73
5844 msgid "IceCAST output"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access_output/udp.c:77
5848 msgid ""
5849 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5850 "milliseconds."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
5855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
5857 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access_output/udp.c:81
5861 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access_output/udp.c:84
5865 msgid "Group packets"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access_output/udp.c:85
5869 msgid ""
5870 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5871 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5872 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access_output/udp.c:90
5876 msgid "Raw write"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access_output/udp.c:91
5880 msgid ""
5881 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5882 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access_output/udp.c:97
5886 msgid "UDP stream output"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access_output/udp.c:98
5890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5891 msgid "UDP"
5892 msgstr "UDP"
5893
5894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5895 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5899 msgid "Dolby Surround decoder"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5903 msgid ""
5904 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5905 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5906 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5907 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5908 "It works with any source format from mono to 7.1."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5912 msgid "Characteristic dimension"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5916 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5917 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
5918
5919 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5920 msgid "Compensate delay"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5924 msgid ""
5925 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5926 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
5927 "case, turn this on to compensate."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5931 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5935 msgid ""
5936 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
5937 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
5941 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5945 msgid "Headphone effect"
5946 msgstr "אפקט אוזניות"
5947
5948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5949 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5953 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5957 msgid "A/52 dynamic range compression"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5961 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5962 msgid ""
5963 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5964 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5965 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5966 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5970 msgid "Enable internal upmixing"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5974 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5978 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5979 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5980 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
5981
5982 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5983 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5987 msgid "DTS dynamic range compression"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5991 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5992 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5996 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6000 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6004 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6008 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6012 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6016 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6020 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6024 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6025 msgid "MPEG audio decoder"
6026 msgstr "מפענח שמע MPEG"
6027
6028 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6029 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6033 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6037 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6041 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6045 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6049 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6053 msgid "Equalizer preset"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6057 msgid "Preset to use for the equalizer."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6061 msgid "Bands gain"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6065 msgid ""
6066 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6067 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6068 "2 0\""
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6072 msgid "Two pass"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6076 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6080 msgid "Global gain"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6084 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6088 msgid "Equalizer with 10 bands"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6092 msgid "Flat"
6093 msgstr "שטוח"
6094
6095 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6096 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6097 msgid "Classical"
6098 msgstr "קלאסית"
6099
6100 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6101 msgid "Club"
6102 msgstr "מועדון"
6103
6104 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6105 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6106 msgid "Dance"
6107 msgstr "דאנס"
6108
6109 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6110 msgid "Full bass"
6111 msgstr "באס מלא"
6112
6113 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6114 msgid "Full bass and treble"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6118 msgid "Full treble"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6122 msgid "Headphones"
6123 msgstr "אוזניות"
6124
6125 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6126 msgid "Large Hall"
6127 msgstr "אולם גדול"
6128
6129 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6130 msgid "Live"
6131 msgstr "חי"
6132
6133 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6134 msgid "Party"
6135 msgstr "מסיבה"
6136
6137 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6138 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6139 msgid "Pop"
6140 msgstr "פופ"
6141
6142 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6143 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6144 msgid "Reggae"
6145 msgstr "רגאיי"
6146
6147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6148 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6149 msgid "Rock"
6150 msgstr "רוק"
6151
6152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6153 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6154 msgid "Ska"
6155 msgstr "סקה"
6156
6157 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6158 msgid "Soft"
6159 msgstr "רך"
6160
6161 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6162 msgid "Soft rock"
6163 msgstr "רוק רך"
6164
6165 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6166 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6167 msgid "Techno"
6168 msgstr "טכנו"
6169
6170 #: modules/audio_filter/format.c:201
6171 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6175 msgid "Number of audio buffers"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6179 msgid ""
6180 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6181 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6182 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6186 msgid "Max level"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6190 msgid ""
6191 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6192 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6193 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6197 msgid "Volume normalizer"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6201 msgid "Parametric Equalizer"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6205 msgid "Low freq (Hz)"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6209 msgid "Low freq gain (Db)"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6213 msgid "High freq (Hz)"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6217 msgid "High freq gain (Db)"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6221 msgid "Freq 1 (Hz)"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6225 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6229 msgid "Freq 1 Q"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6233 msgid "Freq 2 (Hz)"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6237 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6241 msgid "Freq 2 Q"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6245 msgid "Freq 3 (Hz)"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6249 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6253 msgid "Freq 3 Q"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6257 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6261 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6262 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6266 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6270 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6274 msgid "Float32 audio mixer"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6278 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6282 msgid "Trivial audio mixer"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272
6286 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
6287 msgid "default"
6288 msgstr "ברירת מחדל"
6289
6290 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6291 msgid "ALSA audio output"
6292 msgstr "פלט שמע ALSA"
6293
6294 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6295 msgid "ALSA Device Name"
6296 msgstr "שם התקן ALSA"
6297
6298 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6299 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6300 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6301 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6302 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:562
6303 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
6304 msgid "Audio Device"
6305 msgstr "התקן שמע"
6306
6307 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6308 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6309 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6310 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6311 msgid "Mono"
6312 msgstr "מונו"
6313
6314 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6315 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6316 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6317 msgid "2 Front 2 Rear"
6318 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
6319
6320 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6321 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6322 msgid "A/52 over S/PDIF"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/audio_output/alsa.c:924
6326 msgid "Unknown soundcard"
6327 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
6328
6329 #: modules/audio_output/arts.c:65
6330 msgid "aRts audio output"
6331 msgstr "פלט שמע aRts"
6332
6333 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6334 msgid ""
6335 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6336 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6337 "playback."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6341 msgid "HAL AudioUnit output"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6345 #, c-format
6346 msgid "%s (Encoded Output)"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6350 msgid "Output device"
6351 msgstr "התקן פלט"
6352
6353 #: modules/audio_output/directx.c:207
6354 msgid ""
6355 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6356 "default device appears as 0 AND another number)."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6360 msgid "Use float32 output"
6361 msgstr "שימוש בפלט float32"
6362
6363 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6364 msgid ""
6365 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6366 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/audio_output/directx.c:215
6370 msgid "DirectX audio output"
6371 msgstr "פלט שמע DirectX"
6372
6373 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6374 msgid "3 Front 2 Rear"
6375 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
6376
6377 #: modules/audio_output/esd.c:68
6378 msgid "EsounD audio output"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/audio_output/esd.c:71
6382 msgid "Esound server"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/audio_output/file.c:81
6386 msgid "Output format"
6387 msgstr "פורמט פלט"
6388
6389 #: modules/audio_output/file.c:82
6390 msgid ""
6391 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6392 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6393 msgstr ""
6394 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6395 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
6396
6397 #: modules/audio_output/file.c:85
6398 msgid "Number of output channels"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/audio_output/file.c:86
6402 msgid ""
6403 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6404 "restrict the number of channels here."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/audio_output/file.c:89
6408 msgid "Add WAVE header"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/audio_output/file.c:90
6412 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/audio_output/file.c:107
6416 msgid "Output file"
6417 msgstr "קובץ פלט"
6418
6419 #: modules/audio_output/file.c:108
6420 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/audio_output/file.c:111
6424 msgid "File audio output"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6428 msgid "Roku HD1000 audio output"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/audio_output/jack.c:64
6432 msgid "JACK audio output"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/audio_output/oss.c:101
6436 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/audio_output/oss.c:103
6440 msgid ""
6441 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6442 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6443 "drivers, then you need to enable this option."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/audio_output/oss.c:109
6447 msgid "Linux OSS audio output"
6448 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
6449
6450 #: modules/audio_output/oss.c:114
6451 msgid "OSS DSP device"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6455 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6459 msgid "PORTAUDIO audio output"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6463 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6467 msgid "Win32 waveOut extension output"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6471 msgid "5.1"
6472 msgstr "5.1"
6473
6474 #: modules/codec/a52.c:91
6475 msgid "A/52 parser"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/codec/a52.c:98
6479 msgid "A/52 audio packetizer"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/codec/adpcm.c:42
6483 msgid "ADPCM audio decoder"
6484 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
6485
6486 #: modules/codec/araw.c:43
6487 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/codec/araw.c:52
6491 msgid "Raw audio encoder"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/codec/cinepak.c:38
6495 msgid "Cinepak video decoder"
6496 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
6497
6498 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6499 msgid "CMML annotations decoder"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6503 msgid "CVD subtitle decoder"
6504 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
6505
6506 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6507 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6511 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6512 msgid "Encoding quality"
6513 msgstr "איכות הקידוד"
6514
6515 #: modules/codec/dirac.c:68
6516 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/codec/dirac.c:73
6520 msgid "Dirac video decoder"
6521 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
6522
6523 #: modules/codec/dirac.c:79
6524 msgid "Dirac video encoder"
6525 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
6526
6527 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6528 msgid "DirectMedia Object decoder"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6532 msgid "DirectMedia Object encoder"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/codec/dts.c:95
6536 msgid "DTS parser"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/codec/dts.c:100
6540 msgid "DTS audio packetizer"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6544 msgid "Decoding X coordinate"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6548 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6552 msgid "Decoding Y coordinate"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6556 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6560 msgid "Subpicture position"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6564 msgid ""
6565 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6566 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6567 "g. 6=top-right)."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6571 msgid "Encoding X coordinate"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6575 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6579 msgid "Encoding Y coordinate"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6583 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6587 msgid "DVB subtitles decoder"
6588 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
6589
6590 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6591 msgid "DVB subtitles encoder"
6592 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
6593
6594 #: modules/codec/faad.c:38
6595 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6596 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
6597
6598 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
6599 msgid "Image file"
6600 msgstr "קובץ תמונה"
6601
6602 #: modules/codec/fake.c:47
6603 msgid "Path of the image file for fake input."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6607 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6608 msgid "Output video width."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6612 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6613 msgid "Output video height."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
6617 msgid "Keep aspect ratio"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/codec/fake.c:56
6621 msgid "Consider width and height as maximum values."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/codec/fake.c:57
6625 msgid "Background aspect ratio"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/codec/fake.c:59
6629 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6633 msgid "Deinterlace video"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/codec/fake.c:62
6637 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6641 msgid "Deinterlace module"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/codec/fake.c:65
6645 msgid "Deinterlace module to use."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/codec/fake.c:76
6649 msgid "Fake video decoder"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6653 msgid "Non-ref"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6657 msgid "Bidir"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6661 msgid "Non-key"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6665 msgid "All"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6669 msgid "rd"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6673 msgid "bits"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6677 msgid "simple"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6681 msgid ""
6682 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6686 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6690 msgid "Decoding"
6691 msgstr "פענוח"
6692
6693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6694 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6699 msgid "Encoding"
6700 msgstr "קידוד"
6701
6702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6703 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6707 msgid "FFmpeg demuxer"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6711 msgid "FFmpeg video filter"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6715 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6719 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6723 msgid "Direct rendering"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6727 msgid "Error resilience"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6731 msgid ""
6732 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6733 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6734 "can produce a lot of errors.\n"
6735 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6739 msgid "Workaround bugs"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6743 msgid ""
6744 "Try to fix some bugs:\n"
6745 "1  autodetect\n"
6746 "2  old msmpeg4\n"
6747 "4  xvid interlaced\n"
6748 "8  ump4 \n"
6749 "16 no padding\n"
6750 "32 ac vlc\n"
6751 "64 Qpel chroma.\n"
6752 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6753 "\", enter 40."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6757 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6758 msgid "Hurry up"
6759 msgstr "מהר"
6760
6761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6762 msgid ""
6763 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6764 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6768 msgid "Post processing quality"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6772 msgid ""
6773 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6774 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6775 "looking pictures."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6779 msgid "Debug mask"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6783 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6787 msgid "Visualize motion vectors"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6791 msgid ""
6792 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6793 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6794 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6795 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6796 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6797 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6801 msgid "Low resolution decoding"
6802 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
6803
6804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6805 msgid ""
6806 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6807 "processing power"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6811 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6815 msgid ""
6816 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6817 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
6821 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6825 msgid "Ratio of key frames"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
6829 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6833 msgid "Ratio of B frames"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
6837 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6841 msgid "Video bitrate tolerance"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
6845 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6849 msgid "Interlaced encoding"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6853 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6857 msgid "Interlaced motion estimation"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6861 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6865 msgid "Pre-motion estimation"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6869 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6873 msgid "Strict rate control"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6877 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6881 msgid "Rate control buffer size"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6885 msgid ""
6886 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
6887 "rate control, but will cause a delay in the stream."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6891 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6895 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
6899 msgid "I quantization factor"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6903 msgid ""
6904 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
6905 "same qscale for I and P frames)."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250
6909 #: modules/demux/mod.c:73
6910 msgid "Noise reduction"
6911 msgstr "הפחתת רעש"
6912
6913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
6914 msgid ""
6915 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
6916 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6920 msgid "MPEG4 quantization matrix"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6924 msgid ""
6925 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
6926 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
6927 "standard MPEG2 decoders."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
6931 msgid "Quality level"
6932 msgstr "רמת האיכות"
6933
6934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
6935 msgid ""
6936 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
6937 "encoding very much)."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6941 msgid ""
6942 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
6943 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
6944 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
6945 "to ease the encoder's task."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6949 msgid "Minimum video quantizer scale"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
6953 msgid "Minimum video quantizer scale."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6957 msgid "Maximum video quantizer scale"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
6961 msgid "Maximum video quantizer scale."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6965 msgid "Trellis quantization"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
6969 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6973 msgid "Fixed quantizer scale"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
6977 msgid ""
6978 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
6979 "255.0)."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6983 msgid "Strict standard compliance"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
6987 msgid ""
6988 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6992 msgid "Luminance masking"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
6996 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7000 msgid "Darkness masking"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7004 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7008 msgid "Motion masking"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7012 msgid ""
7013 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7014 "(default: 0.0)."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7018 msgid "Border masking"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7022 msgid ""
7023 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7024 "0.0)."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7028 msgid "Luminance elimination"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7032 msgid ""
7033 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7034 "The H264 specification recommends -4."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7038 msgid "Chrominance elimination"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7042 msgid ""
7043 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7044 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:587
7048 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
7049 msgid "Post processing"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7053 msgid "1 (Lowest)"
7054 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
7055
7056 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7057 msgid "6 (Highest)"
7058 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
7059
7060 #: modules/codec/flac.c:171
7061 msgid "Flac audio decoder"
7062 msgstr "מפענח שמע Flac"
7063
7064 #: modules/codec/flac.c:176
7065 msgid "Flac audio encoder"
7066 msgstr "מקודד שמע Flac"
7067
7068 #: modules/codec/flac.c:182
7069 msgid "Flac audio packetizer"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7073 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7074 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
7075
7076 #: modules/codec/lpcm.c:82
7077 msgid "Linear PCM audio decoder"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/codec/lpcm.c:87
7081 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/codec/mash.cpp:65
7085 msgid "Video decoder using openmash"
7086 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
7087
7088 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7089 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7093 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/codec/png.c:54
7097 msgid "PNG video decoder"
7098 msgstr "מפענח וידאו PNG"
7099
7100 #: modules/codec/quicktime.c:63
7101 msgid "QuickTime library decoder"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7105 msgid "Pseudo raw video decoder"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7109 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/codec/realaudio.c:61
7113 msgid "RealAudio library decoder"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7117 msgid "SDL_image video decoder"
7118 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
7119
7120 #: modules/codec/speex.c:105
7121 msgid "Speex audio decoder"
7122 msgstr "מפענח שמע Speex"
7123
7124 #: modules/codec/speex.c:110
7125 msgid "Speex audio packetizer"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/codec/speex.c:115
7129 msgid "Speex audio encoder"
7130 msgstr "מקודד שמע Speex"
7131
7132 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7133 msgid "Speex comment"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/codec/speex.c:552
7137 msgid "Mode"
7138 msgstr "מצב"
7139
7140 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7141 msgid "DVD subtitles decoder"
7142 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
7143
7144 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7145 msgid "DVD subtitles packetizer"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/codec/subsdec.c:131
7149 msgid "Subtitles text encoding"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/codec/subsdec.c:132
7153 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/codec/subsdec.c:133
7157 msgid "Subtitles justification"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/codec/subsdec.c:134
7161 msgid "Set the justification of subtitles"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/codec/subsdec.c:135
7165 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/codec/subsdec.c:136
7169 msgid ""
7170 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/codec/subsdec.c:138
7174 msgid "Formatted Subtitles"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/codec/subsdec.c:139
7178 msgid ""
7179 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7180 "but you can choose to disable all formatting."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/codec/subsdec.c:145
7184 msgid "Text subtitles decoder"
7185 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
7186
7187 #: modules/codec/subsdec.c:364
7188 msgid ""
7189 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7190 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7194 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7195 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
7196
7197 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7198 msgid "SVCD subtitles"
7199 msgstr "כתוביות SVCD"
7200
7201 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7202 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/codec/tarkin.c:75
7206 msgid "Tarkin decoder module"
7207 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
7208
7209 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7210 msgid ""
7211 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7212 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/codec/theora.c:99
7216 msgid "Theora video decoder"
7217 msgstr "מפענח וידאו Theora"
7218
7219 #: modules/codec/theora.c:105
7220 msgid "Theora video packetizer"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/codec/theora.c:111
7224 msgid "Theora video encoder"
7225 msgstr "מקודד וידאו Theora"
7226
7227 #: modules/codec/theora.c:512
7228 msgid "Theora comment"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/codec/twolame.c:52
7232 msgid ""
7233 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7234 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/codec/twolame.c:55
7238 msgid "Stereo mode"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/codec/twolame.c:56
7242 msgid "Handling mode for stereo streams"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/codec/twolame.c:57
7246 msgid "VBR mode"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/codec/twolame.c:59
7250 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/codec/twolame.c:60
7254 msgid "Psycho-acoustic model"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/codec/twolame.c:62
7258 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/codec/twolame.c:66
7262 msgid "Dual mono"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/codec/twolame.c:66
7266 msgid "Joint stereo"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/codec/twolame.c:71
7270 msgid "Libtwolame audio encoder"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/codec/vorbis.c:159
7274 msgid "Maximum encoding bitrate"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/codec/vorbis.c:161
7278 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/codec/vorbis.c:162
7282 msgid "Minimum encoding bitrate"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/vorbis.c:164
7286 msgid ""
7287 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7288 "channel."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/codec/vorbis.c:165
7292 msgid "CBR encoding"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/codec/vorbis.c:167
7296 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/codec/vorbis.c:171
7300 msgid "Vorbis audio decoder"
7301 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7302
7303 #: modules/codec/vorbis.c:182
7304 msgid "Vorbis audio packetizer"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/codec/vorbis.c:189
7308 msgid "Vorbis audio encoder"
7309 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7310
7311 #: modules/codec/vorbis.c:616
7312 msgid "Vorbis comment"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/codec/x264.c:44
7316 msgid "Maximum GOP size"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/codec/x264.c:45
7320 msgid ""
7321 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7322 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/codec/x264.c:49
7326 msgid "Minimum GOP size"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/codec/x264.c:50
7330 msgid ""
7331 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7332 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7333 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7334 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7335 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7336 "Frame. \n"
7337 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7338 "frames, but do not start a new GOP."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/codec/x264.c:59
7342 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/codec/x264.c:60
7346 msgid ""
7347 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7348 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7349 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7350 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7351 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7352 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7353 "(1-100)."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/x264.c:70
7357 msgid "B-frames between I and P"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/codec/x264.c:71
7361 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/codec/x264.c:75
7365 msgid "Adaptive B-frame decision"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/codec/x264.c:76
7369 msgid ""
7370 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7371 "possibly before an I-frame. "
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/codec/x264.c:80
7375 msgid "B-frames usage"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/codec/x264.c:81
7379 msgid ""
7380 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7381 "negative values cause less B-frames. "
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/x264.c:84
7385 msgid "Keep some B-frames as references"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/codec/x264.c:85
7389 msgid ""
7390 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7391 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7392 "appropriately."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/codec/x264.c:89
7396 msgid "CABAC"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/codec/x264.c:90
7400 msgid ""
7401 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7402 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/codec/x264.c:94
7406 msgid "Number of reference frames"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/codec/x264.c:95
7410 msgid ""
7411 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7412 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7413 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/codec/x264.c:100
7417 msgid "Skip loop filter"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/codec/x264.c:101
7421 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/codec/x264.c:103
7425 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/codec/x264.c:104
7429 msgid ""
7430 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
7431 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/codec/x264.c:110
7435 msgid "Set QP"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/codec/x264.c:111
7439 msgid ""
7440 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7441 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7442 "lossless"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/codec/x264.c:116
7446 msgid "Quality-based VBR"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/codec/x264.c:117
7450 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/x264.c:119
7454 msgid "Min QP"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/x264.c:120
7458 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/x264.c:124
7462 msgid "Max QP"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/x264.c:125
7466 msgid "Maximum quantizer parameter."
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/codec/x264.c:127
7470 msgid "Max QP step"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/x264.c:128
7474 msgid "Max QP step between frames."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/x264.c:130
7478 msgid "Average bitrate tolerance"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/x264.c:131
7482 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/x264.c:134
7486 msgid "Max local bitrate"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/x264.c:135
7490 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/x264.c:137
7494 msgid "VBV buffer"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/x264.c:138
7498 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/codec/x264.c:141
7502 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/codec/x264.c:142
7506 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/codec/x264.c:145
7510 msgid "QP factor between I and P"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/codec/x264.c:146
7514 msgid "QP factor between I and P."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/codec/x264.c:148
7518 msgid "QP factor between P and B"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/codec/x264.c:149
7522 msgid "QP factor between P and B."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/codec/x264.c:151
7526 msgid "QP difference between chroma and luma"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/codec/x264.c:152
7530 msgid "QP difference between chroma and luma."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/codec/x264.c:154
7534 msgid "QP curve compression"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/codec/x264.c:155
7538 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161
7542 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/codec/x264.c:158
7546 msgid ""
7547 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7548 "blurs complexity."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/codec/x264.c:162
7552 msgid ""
7553 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7554 "quants."
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/codec/x264.c:167
7558 msgid "Partitions to consider"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/x264.c:168
7562 msgid ""
7563 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7564 " - none  : \n"
7565 " - fast  : i4x4\n"
7566 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7567 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7568 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7569 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/codec/x264.c:177
7573 msgid "Direct MV prediction mode"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/codec/x264.c:178
7577 msgid "Direct MV prediction mode. "
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/codec/x264.c:180
7581 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/codec/x264.c:181
7585 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/codec/x264.c:183
7589 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/codec/x264.c:184
7593 msgid ""
7594 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7595 "(fast)\n"
7596 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7597 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7598 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/codec/x264.c:190
7602 msgid "Maximum motion vector search range"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/codec/x264.c:191
7606 msgid ""
7607 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7608 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7609 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/codec/x264.c:197
7613 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/codec/x264.c:201
7617 msgid ""
7618 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7619 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7620 "quality). Range 1 to 7."
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/codec/x264.c:206
7624 msgid ""
7625 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7626 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7627 "quality). Range 1 to 6."
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/codec/x264.c:211
7631 msgid ""
7632 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7633 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7634 "quality). Range 1 to 5."
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/codec/x264.c:216
7638 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/codec/x264.c:217
7642 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/codec/x264.c:220
7646 msgid "Decide references on a per partition basis"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/codec/x264.c:221
7650 msgid ""
7651 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7652 "as opposed to only one ref per macroblock."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/codec/x264.c:225
7656 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/codec/x264.c:226
7660 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/codec/x264.c:229
7664 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/codec/x264.c:230
7668 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/codec/x264.c:232
7672 msgid "Adaptive spatial transform size"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/codec/x264.c:234
7676 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/codec/x264.c:236
7680 msgid "Trellis RD quantization"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/codec/x264.c:237
7684 msgid ""
7685 "Trellis RD quantization: \n"
7686 " - 0: disabled\n"
7687 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7688 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7689 "This requires CABAC."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/x264.c:243
7693 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/codec/x264.c:244
7697 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/codec/x264.c:246
7701 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/codec/x264.c:247
7705 msgid ""
7706 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
7707 "small single coefficient."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/x264.c:251
7711 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/codec/x264.c:255
7715 msgid "CPU optimizations"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/codec/x264.c:256
7719 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/x264.c:258
7723 msgid "PSNR calculation"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/codec/x264.c:259
7727 msgid ""
7728 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7729 "from being calculated (for speed)."
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/codec/x264.c:262
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Quiet mode"
7735 msgstr "מצב שקט"
7736
7737 #: modules/codec/x264.c:263
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Quiet mode."
7740 msgstr "מצב שקט"
7741
7742 #: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7744 msgid "Statistics"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/codec/x264.c:266
7748 msgid "Print stats for each frame."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/x264.c:272
7752 msgid "dia"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/codec/x264.c:272
7756 msgid "hex"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/codec/x264.c:272
7760 msgid "umh"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/codec/x264.c:272
7764 msgid "esa"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/codec/x264.c:278
7768 msgid "fast"
7769 msgstr "מהיר"
7770
7771 #: modules/codec/x264.c:278
7772 msgid "normal"
7773 msgstr "נורמלי"
7774
7775 #: modules/codec/x264.c:279
7776 msgid "slow"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/x264.c:279
7780 msgid "all"
7781 msgstr "הכל"
7782
7783 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7784 msgid "spatial"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7788 msgid "temporal"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
7792 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
7793 msgid "auto"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/codec/x264.c:294
7797 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/control/corba/corba.c:687
7801 msgid "Corba control"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/control/corba/corba.c:689
7805 msgid "Reactivity"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/control/corba/corba.c:691
7809 msgid ""
7810 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
7811 "to be a sensible value."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/control/corba/corba.c:694
7815 msgid "corba control module"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/control/gestures.c:77
7819 msgid "Motion threshold (10-100)"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/control/gestures.c:79
7823 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/control/gestures.c:81
7827 msgid "Trigger button"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/control/gestures.c:83
7831 msgid "Trigger button for mouse gestures."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/control/gestures.c:86
7835 msgid "Middle"
7836 msgstr "אמצעי"
7837
7838 #: modules/control/gestures.c:89
7839 msgid "Gestures"
7840 msgstr "מחוות"
7841
7842 #: modules/control/gestures.c:97
7843 msgid "Mouse gestures control interface"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/control/hotkeys.c:94
7847 msgid "Define playlist bookmarks."
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/control/hotkeys.c:97
7851 msgid "Hotkeys"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/control/hotkeys.c:98
7855 msgid "Hotkeys management interface"
7856 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
7857
7858 #: modules/control/hotkeys.c:475
7859 #, c-format
7860 msgid "Audio track: %s"
7861 msgstr "רצועת שמע: %s"
7862
7863 #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
7864 #, c-format
7865 msgid "Subtitle track: %s"
7866 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
7867
7868 #: modules/control/hotkeys.c:490
7869 msgid "N/A"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/control/hotkeys.c:543
7873 #, c-format
7874 msgid "Aspect ratio: %s"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/control/hotkeys.c:569
7878 #, c-format
7879 msgid "Crop: %s"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/control/hotkeys.c:595
7883 #, c-format
7884 msgid "Deinterlace mode: %s"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/control/hotkeys.c:625
7888 #, c-format
7889 msgid "Zoom mode: %s"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/control/http/http.c:34
7893 msgid "Host address"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/control/http/http.c:36
7897 msgid ""
7898 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
7899 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
7900 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
7904 msgid "Source directory"
7905 msgstr "תיקיית מקור"
7906
7907 #: modules/control/http/http.c:42
7908 msgid "Charset"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/control/http/http.c:44
7912 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/control/http/http.c:45
7916 msgid "Handlers"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/control/http/http.c:47
7920 msgid ""
7921 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
7922 "php,pl=/usr/bin/perl)."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/control/http/http.c:50
7926 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/control/http/http.c:53
7930 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/control/http/http.c:55
7934 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/control/http/http.c:58
7938 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/control/http/http.c:62
7942 msgid "HTTP remote control interface"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/control/http/http.c:71
7946 msgid "HTTP SSL"
7947 msgstr "HTTP SSL"
7948
7949 #: modules/control/lirc.c:58
7950 msgid "Infrared remote control interface"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/control/motion.c:62
7954 #, fuzzy
7955 msgid "motion"
7956 msgstr "רזולוציה"
7957
7958 #: modules/control/motion.c:64
7959 #, fuzzy
7960 msgid "motion control interface"
7961 msgstr "ממשקי שליטה"
7962
7963 #: modules/control/netsync.c:60
7964 msgid "Act as master"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/control/netsync.c:61
7968 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/control/netsync.c:65
7972 msgid "Master client ip address"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/control/netsync.c:66
7976 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/control/netsync.c:70
7980 msgid "Network Sync"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/control/ntservice.c:39
7984 msgid "Install Windows Service"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/control/ntservice.c:41
7988 msgid "Install the Service and exit."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/control/ntservice.c:42
7992 msgid "Uninstall Windows Service"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/control/ntservice.c:44
7996 msgid "Uninstall the Service and exit."
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/control/ntservice.c:45
8000 msgid "Display name of the Service"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/control/ntservice.c:47
8004 msgid "Change the display name of the Service."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/control/ntservice.c:48
8008 msgid "Configuration options"
8009 msgstr "אפשרויות הגדרה"
8010
8011 #: modules/control/ntservice.c:50
8012 msgid ""
8013 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8014 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8015 "configured."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/control/ntservice.c:55
8019 msgid ""
8020 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8021 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8022 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/control/ntservice.c:61
8026 msgid "NT Service"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/control/ntservice.c:62
8030 msgid "Windows Service interface"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/control/rc.c:154
8034 msgid "Show stream position"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/control/rc.c:155
8038 msgid ""
8039 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/control/rc.c:158
8043 msgid "Fake TTY"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/control/rc.c:159
8047 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/control/rc.c:161
8051 msgid "UNIX socket command input"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/control/rc.c:162
8055 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/control/rc.c:165
8059 msgid "TCP command input"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/control/rc.c:166
8063 msgid ""
8064 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8065 "port the interface will bind to."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8069 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/control/rc.c:172
8073 msgid ""
8074 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8075 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8076 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/control/rc.c:179
8080 msgid "RC"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/control/rc.c:182
8084 msgid "Remote control interface"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/control/rc.c:323
8088 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/control/rc.c:837
8092 #, c-format
8093 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/control/rc.c:870
8097 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/control/rc.c:872
8101 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/control/rc.c:873
8105 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/control/rc.c:874
8109 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/control/rc.c:875
8113 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/control/rc.c:876
8117 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/control/rc.c:877
8121 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/control/rc.c:878
8125 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/control/rc.c:879
8129 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/control/rc.c:880
8133 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/control/rc.c:881
8137 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/control/rc.c:882
8141 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/control/rc.c:883
8145 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/control/rc.c:884
8149 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/control/rc.c:885
8153 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/control/rc.c:886
8157 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/control/rc.c:888
8161 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/control/rc.c:889
8165 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/control/rc.c:890
8169 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/control/rc.c:891
8173 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/control/rc.c:892
8177 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/control/rc.c:893
8181 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/control/rc.c:894
8185 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/control/rc.c:895
8189 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/control/rc.c:896
8193 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/control/rc.c:897
8197 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/control/rc.c:898
8201 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/control/rc.c:899
8205 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/control/rc.c:900
8209 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/control/rc.c:902
8213 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/control/rc.c:903
8217 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/control/rc.c:904
8221 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/control/rc.c:905
8225 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/control/rc.c:906
8229 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/control/rc.c:907
8233 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/control/rc.c:912
8237 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/control/rc.c:913
8241 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/control/rc.c:914
8245 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/control/rc.c:915
8249 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/control/rc.c:916
8253 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/control/rc.c:917
8257 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/control/rc.c:918
8261 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/control/rc.c:919
8265 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/control/rc.c:921
8269 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/control/rc.c:922
8273 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/control/rc.c:923
8277 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/control/rc.c:924
8281 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/control/rc.c:925
8285 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/control/rc.c:926
8289 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/control/rc.c:927
8293 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/control/rc.c:929
8297 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/control/rc.c:930
8301 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/control/rc.c:931
8305 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/control/rc.c:932
8309 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/control/rc.c:933
8313 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/control/rc.c:935
8317 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/control/rc.c:936
8321 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/control/rc.c:937
8325 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/control/rc.c:938
8329 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/control/rc.c:939
8333 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/control/rc.c:940
8337 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/control/rc.c:941
8341 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/control/rc.c:942
8345 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/control/rc.c:943
8349 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/control/rc.c:944
8353 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/control/rc.c:945
8357 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/control/rc.c:946
8361 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/control/rc.c:947
8365 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/control/rc.c:949
8369 msgid ""
8370 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8371 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/control/rc.c:953
8375 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/control/rc.c:954
8379 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/control/rc.c:955
8383 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/control/rc.c:956
8387 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/control/rc.c:958
8391 msgid "+----[ end of help ]"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/control/rc.c:1065
8395 msgid "Press menu select or pause to continue."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700
8399 #: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819
8400 #: modules/control/rc.c:1918
8401 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/control/rc.c:1352
8405 msgid "Type 'pause' to continue."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
8409 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/control/showintf.c:62
8413 msgid "Threshold"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/control/showintf.c:63
8417 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/control/telnet.c:72
8421 msgid "Host"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/control/telnet.c:73
8425 msgid ""
8426 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8427 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8428 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8432 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8436 msgid "Port"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/control/telnet.c:78
8440 msgid ""
8441 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8442 "4212."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/control/telnet.c:82
8446 msgid ""
8447 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8448 "default value is \"admin\"."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/control/telnet.c:96
8452 msgid "VLM remote control interface"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/demux/a52.c:44
8456 msgid "Raw A/52 demuxer"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/demux/aiff.c:45
8460 msgid "AIFF demuxer"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8464 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/demux/au.c:46
8468 msgid "AU demuxer"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8472 msgid "Force interleaved method"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8476 msgid "Force interleaved method."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8480 msgid "Force index creation"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8484 msgid ""
8485 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8486 "incomplete (not seekable)."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8490 msgid "Ask"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8494 msgid "Always fix"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/demux/avi/avi.c:57
8498 msgid "Never fix"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/demux/avi/avi.c:61
8502 msgid "AVI demuxer"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/demux/avi/avi.c:558
8506 msgid "AVI Index"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/demux/avi/avi.c:559
8510 msgid ""
8511 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8512 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
8516 msgid "Fixing AVI Index..."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8520 msgid "Dump filename"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8524 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8528 msgid "Append to existing file"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8532 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8536 msgid "File dumpper"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/demux/dts.c:40
8540 msgid "Raw DTS demuxer"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/demux/flac.c:38
8544 msgid "FLAC demuxer"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/demux/gme.cpp:52
8548 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/demux/live555.cpp:63
8552 msgid ""
8553 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8554 "should be set in millisecond units."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/demux/live555.cpp:66
8558 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/demux/live555.cpp:67
8562 msgid ""
8563 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8564 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8565 "cannot connect to normal RTSP servers."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/demux/live555.cpp:71
8569 #, fuzzy
8570 msgid "RTSP user name"
8571 msgstr "שם משתמש FTP"
8572
8573 #: modules/demux/live555.cpp:72
8574 #, fuzzy
8575 msgid ""
8576 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
8577 "connection."
8578 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
8579
8580 #: modules/demux/live555.cpp:74
8581 #, fuzzy
8582 msgid "RTSP password"
8583 msgstr "סיסמת FTP"
8584
8585 #: modules/demux/live555.cpp:75
8586 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
8587 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
8588
8589 #: modules/demux/live555.cpp:79
8590 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/demux/live555.cpp:89
8594 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96
8598 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8599 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
8600
8601 #: modules/demux/live555.cpp:98
8602 msgid "Client port"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/demux/live555.cpp:99
8606 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103
8610 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/demux/live555.cpp:105
8614 msgid "HTTP tunnel port"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/demux/live555.cpp:106
8618 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8622 msgid "Frames per Second"
8623 msgstr "פריימים לשנייה"
8624
8625 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8626 msgid ""
8627 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8628 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8632 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8636 msgid "Matroska stream demuxer"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8640 msgid "Ordered chapters"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8644 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8648 msgid "Chapter codecs"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8652 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8656 msgid "Preload Directory"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8660 msgid ""
8661 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8662 "for broken files)."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8666 msgid "Seek based on percent not time"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8670 msgid "Seek based on percent not time."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8674 msgid "Dummy Elements"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8678 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8682 msgid "---  DVD Menu"
8683 msgstr "--- תפריט DVD"
8684
8685 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8686 msgid "First Played"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8690 msgid "Video Manager"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8694 msgid "----- Title"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/demux/mod.c:48
8698 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/demux/mod.c:49
8702 msgid "Enable reverberation"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/demux/mod.c:50
8706 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/demux/mod.c:52
8710 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/demux/mod.c:54
8714 msgid "Enable megabass mode"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/demux/mod.c:55
8718 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/demux/mod.c:58
8722 msgid ""
8723 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8724 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/demux/mod.c:61
8728 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/demux/mod.c:63
8732 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/demux/mod.c:68
8736 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/demux/mod.c:76
8740 msgid "Reverb"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/demux/mod.c:79
8744 msgid "Reverberation level"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/demux/mod.c:81
8748 msgid "Reverberation delay"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/demux/mod.c:83
8752 msgid "Mega bass"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/demux/mod.c:86
8756 msgid "Mega bass level"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/demux/mod.c:88
8760 msgid "Mega bass cutoff"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/demux/mod.c:90
8764 msgid "Surround"
8765 msgstr "סראונד"
8766
8767 #: modules/demux/mod.c:93
8768 msgid "Surround level"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/demux/mod.c:95
8772 msgid "Surround delay (ms)"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8776 msgid "MP4 stream demuxer"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/demux/mpc.c:46
8780 msgid "Replay Gain type"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/demux/mpc.c:47
8784 msgid ""
8785 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8786 "specific one. Choose which type you want to use"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/demux/mpc.c:59
8790 msgid "MusePack demuxer"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8794 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8798 msgid "H264 video demuxer"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8802 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8806 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8810 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8814 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/demux/nsc.c:43
8818 msgid "Windows Media NSC metademux"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/demux/nsv.c:45
8822 msgid "NullSoft demuxer"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/demux/nuv.c:46
8826 msgid "Nuv demuxer"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/demux/ogg.c:44
8830 msgid "OGG demuxer"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/demux/playlist/gvp.c:205
8834 msgid "Google Video"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8838 msgid "Auto start"
8839 msgstr "התחל אוטומטית"
8840
8841 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
8842 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
8846 msgid "Show shoutcast adult content"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
8850 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8854 msgid "M3U playlist import"
8855 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
8856
8857 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8858 msgid "PLS playlist import"
8859 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
8860
8861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8862 msgid "B4S playlist import"
8863 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
8864
8865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8866 msgid "DVB playlist import"
8867 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
8868
8869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8870 msgid "Podcast parser"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
8874 msgid "XSPF playlist import"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
8878 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
8882 #, fuzzy
8883 msgid "ASX playlist import"
8884 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
8885
8886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
8887 msgid "Kasenna MediaBase parser"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
8891 msgid "QuickTime Media Link importer"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Google Video Playlist importer"
8897 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
8898
8899 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:283
8900 #: modules/demux/playlist/podcast.c:292 modules/demux/playlist/podcast.c:301
8901 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310 modules/demux/playlist/podcast.c:320
8902 #: modules/demux/playlist/podcast.c:348 modules/demux/playlist/podcast.c:356
8903 #: modules/demux/playlist/podcast.c:364 modules/demux/playlist/podcast.c:372
8904 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
8905 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
8906 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412
8907 msgid "Podcast Info"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
8911 msgid "Podcast Link"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/demux/playlist/podcast.c:284
8915 msgid "Podcast Copyright"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
8919 msgid "Podcast Category"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/demux/playlist/podcast.c:302 modules/demux/playlist/podcast.c:381
8923 msgid "Podcast Keywords"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311 modules/demux/playlist/podcast.c:389
8927 msgid "Podcast Subtitle"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/demux/playlist/podcast.c:321 modules/demux/playlist/podcast.c:397
8931 msgid "Podcast Summary"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/demux/playlist/podcast.c:349
8935 msgid "Podcast Publication Date"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/demux/playlist/podcast.c:357
8939 msgid "Podcast Author"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/demux/playlist/podcast.c:365
8943 msgid "Podcast Subcategory"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8947 msgid "Podcast Duration"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/demux/playlist/podcast.c:405
8951 msgid "Podcast Size"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/demux/playlist/podcast.c:413
8955 msgid "Podcast Type"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:443
8959 #: modules/services_discovery/shout.c:153
8960 msgid "Shoutcast"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/demux/ps.c:39
8964 msgid "Trust MPEG timestamps"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/demux/ps.c:40
8968 msgid ""
8969 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
8970 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
8971 "calculate from the bitrate instead."
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
8975 msgid "MPEG-PS demuxer"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/demux/pva.c:43
8979 msgid "PVA demuxer"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/demux/rawdv.c:40
8983 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/demux/real.c:40
8987 msgid "Real demuxer"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/demux/subtitle.c:64
8991 msgid "Text subtitles parser"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8995 msgid "Frames per second"
8996 msgstr "פריימים לשנייה"
8997
8998 #: modules/demux/subtitle.c:72
8999 msgid "Subtitles delay"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/demux/subtitle.c:74
9003 msgid "Subtitles format"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/demux/ts.c:84
9007 msgid "Extra PMT"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/demux/ts.c:86
9011 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/demux/ts.c:88
9015 msgid "Set id of ES to PID"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/demux/ts.c:89
9019 msgid ""
9020 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9021 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9022 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/demux/ts.c:94
9026 msgid "Fast udp streaming"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/demux/ts.c:96
9030 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/demux/ts.c:98
9034 msgid "MTU for out mode"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/demux/ts.c:99
9038 msgid "MTU for out mode."
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/demux/ts.c:101
9042 msgid "CSA ck"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/demux/ts.c:102
9046 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/demux/ts.c:104
9050 msgid "Silent mode"
9051 msgstr "מצב שקט"
9052
9053 #: modules/demux/ts.c:105
9054 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/demux/ts.c:107
9058 msgid "CAPMT System ID"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/demux/ts.c:108
9062 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/demux/ts.c:110
9066 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/demux/ts.c:111
9070 msgid ""
9071 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9072 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/demux/ts.c:115
9076 msgid "Filename of dump"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/demux/ts.c:116
9080 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/demux/ts.c:118
9084 msgid "Append"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/demux/ts.c:120
9088 msgid ""
9089 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9090 "be overwritten."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/demux/ts.c:123
9094 msgid "Dump buffer size"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/demux/ts.c:125
9098 msgid ""
9099 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9100 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/demux/ts.c:129
9104 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/demux/ty.c:70
9108 msgid "TY Stream audio/video demux"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9112 msgid "Blues"
9113 msgstr "בלוז"
9114
9115 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9116 msgid "Classic rock"
9117 msgstr "רוק קלאסי"
9118
9119 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9120 msgid "Country"
9121 msgstr "קאנטרי"
9122
9123 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9124 msgid "Disco"
9125 msgstr "דיסקו"
9126
9127 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9128 msgid "Funk"
9129 msgstr "פאנק"
9130
9131 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9132 msgid "Grunge"
9133 msgstr "גראנג'"
9134
9135 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9136 msgid "Hip-Hop"
9137 msgstr "היפ-הופ"
9138
9139 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9140 msgid "Jazz"
9141 msgstr "ג'ז"
9142
9143 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9144 msgid "Metal"
9145 msgstr "מטאל"
9146
9147 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9148 msgid "New Age"
9149 msgstr "ניו אייג'"
9150
9151 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9152 msgid "Oldies"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9156 msgid "Other"
9157 msgstr "אחר"
9158
9159 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9160 msgid "R&B"
9161 msgstr "R&B"
9162
9163 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9164 msgid "Rap"
9165 msgstr "ראפ"
9166
9167 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9168 msgid "Industrial"
9169 msgstr "תעשייתי"
9170
9171 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9172 msgid "Alternative"
9173 msgstr "אלטרנטיבי"
9174
9175 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9176 msgid "Death metal"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9180 msgid "Pranks"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9184 msgid "Soundtrack"
9185 msgstr "פס קול"
9186
9187 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9188 msgid "Euro-Techno"
9189 msgstr "יורו-טכנו"
9190
9191 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9192 msgid "Ambient"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9196 msgid "Trip-Hop"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9200 msgid "Vocal"
9201 msgstr "ווקאלי"
9202
9203 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9204 msgid "Jazz+Funk"
9205 msgstr "ג'ז+פאנק"
9206
9207 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9208 msgid "Fusion"
9209 msgstr "פיוז'ן"
9210
9211 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9212 msgid "Trance"
9213 msgstr "טראנס"
9214
9215 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9216 msgid "Instrumental"
9217 msgstr "אינסטרומנטלי"
9218
9219 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9220 msgid "Acid"
9221 msgstr "אסיד"
9222
9223 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9224 msgid "House"
9225 msgstr "האוס"
9226
9227 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9228 msgid "Game"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9232 msgid "Sound clip"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9236 msgid "Gospel"
9237 msgstr "גוספל"
9238
9239 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9240 msgid "Noise"
9241 msgstr "רעש"
9242
9243 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9244 msgid "Alternative rock"
9245 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
9246
9247 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9248 msgid "Bass"
9249 msgstr "באס"
9250
9251 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9252 msgid "Soul"
9253 msgstr "סול"
9254
9255 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9256 msgid "Punk"
9257 msgstr "Pאנק"
9258
9259 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9260 msgid "Space"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9264 msgid "Meditative"
9265 msgstr "מדיטטיבי"
9266
9267 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9268 msgid "Instrumental pop"
9269 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
9270
9271 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9272 msgid "Instrumental rock"
9273 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
9274
9275 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9276 msgid "Ethnic"
9277 msgstr "אתני"
9278
9279 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9280 msgid "Gothic"
9281 msgstr "גותי"
9282
9283 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9284 msgid "Darkwave"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9288 msgid "Techno-Industrial"
9289 msgstr "טכנו תעשייתי"
9290
9291 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9292 msgid "Electronic"
9293 msgstr "אלקטרוני"
9294
9295 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9296 msgid "Pop-Folk"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9300 msgid "Eurodance"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9304 msgid "Dream"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9308 msgid "Southern rock"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9312 msgid "Comedy"
9313 msgstr "קומדיה"
9314
9315 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9316 msgid "Cult"
9317 msgstr "קאלט"
9318
9319 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9320 msgid "Gangsta"
9321 msgstr "גנגסטה"
9322
9323 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9324 msgid "Top 40"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9328 msgid "Christian rap"
9329 msgstr "ראפ נוצרי"
9330
9331 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9332 msgid "Pop/funk"
9333 msgstr "פופ/פאנק"
9334
9335 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9336 msgid "Jungle"
9337 msgstr "ג'ונגל"
9338
9339 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9340 msgid "Native American"
9341 msgstr "אינדיאני"
9342
9343 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9344 msgid "Cabaret"
9345 msgstr "קברט"
9346
9347 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9348 msgid "New wave"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
9352 msgid "Psychedelic"
9353 msgstr "פסיכודלי"
9354
9355 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9356 msgid "Rave"
9357 msgstr "רייב"
9358
9359 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9360 msgid "Showtunes"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9364 msgid "Trailer"
9365 msgstr "קדימון"
9366
9367 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9368 msgid "Lo-Fi"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9372 msgid "Tribal"
9373 msgstr "שבטי"
9374
9375 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9376 msgid "Acid punk"
9377 msgstr "אסיד Pאנק"
9378
9379 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9380 msgid "Acid jazz"
9381 msgstr "אסיד ג'ז"
9382
9383 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9384 msgid "Polka"
9385 msgstr "פולקה"
9386
9387 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9388 msgid "Retro"
9389 msgstr "רטרו"
9390
9391 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9392 msgid "Musical"
9393 msgstr "מחזמר"
9394
9395 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9396 msgid "Rock & roll"
9397 msgstr "רוקנרול"
9398
9399 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9400 msgid "Hard rock"
9401 msgstr "רוק כבד"
9402
9403 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9404 msgid "ID3 tags parser"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/demux/vobsub.c:48
9408 msgid "Vobsub subtitles parser"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/demux/voc.c:42
9412 msgid "VOC demuxer"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/demux/wav.c:42
9416 msgid "WAV demuxer"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/demux/xa.c:42
9420 msgid "XA demuxer"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9424 msgid "Use DVD Menus"
9425 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
9426
9427 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9428 msgid "BeOS standard API interface"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9432 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9433 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
9434
9435 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9436 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
9437 #: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
9438 #: modules/gui/macosx/interaction.m:168 modules/gui/macosx/interaction.m:177
9439 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9440 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9442 msgid "Cancel"
9443 msgstr "ביטול"
9444
9445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9446 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9447 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9448 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9449 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9450 msgid "Open"
9451 msgstr "פתיחה"
9452
9453 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9454 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9455 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:42
9456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9457 msgid "Preferences"
9458 msgstr "העדפות"
9459
9460 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9461 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:502
9462 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9463 msgid "Messages"
9464 msgstr "הודעות"
9465
9466 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9467 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9468 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
9471 msgid "Open File"
9472 msgstr "פתח קובץ"
9473
9474 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9475 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9476 msgid "Open Disc"
9477 msgstr "פתח תקליטור"
9478
9479 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9480 msgid "Open Subtitles"
9481 msgstr "פתח כתוביות"
9482
9483 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
9484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9486 msgid "About"
9487 msgstr "אודות"
9488
9489 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9490 msgid "Prev Title"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
9494 msgid "Next Title"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
9498 msgid "Go to Title"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
9502 msgid "Go to Chapter"
9503 msgstr "לך לפרק"
9504
9505 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
9506 msgid "Speed"
9507 msgstr "מהירות"
9508
9509 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:590
9510 msgid "Window"
9511 msgstr "חלון"
9512
9513 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9514 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9515 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9516 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:601
9517 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
9518 #: modules/gui/macosx/interaction.m:168 modules/gui/macosx/open.m:157
9519 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9520 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
9521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
9522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
9523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
9524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849
9525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
9526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9528 msgid "OK"
9529 msgstr "אישור"
9530
9531 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
9532 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9533 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
9534
9535 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
9536 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9537 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
9538
9539 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9540 msgid "Drop files to play"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9544 msgid "playlist"
9545 msgstr "רשימת השמעה"
9546
9547 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9548 msgid "Close"
9549 msgstr "סגור"
9550
9551 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9552 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
9553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9555 msgid "Edit"
9556 msgstr "עריכה"
9557
9558 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:532
9559 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
9560 msgid "Select All"
9561 msgstr "בחר הכל"
9562
9563 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9564 msgid "Select None"
9565 msgstr "בטל בחירה"
9566
9567 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9568 msgid "Sort Reverse"
9569 msgstr "הפוך סדר"
9570
9571 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9572 msgid "Sort by Name"
9573 msgstr "מיין ע\"פ שם"
9574
9575 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9576 msgid "Sort by Path"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9580 msgid "Randomize"
9581 msgstr "סדר אקראי"
9582
9583 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9584 msgid "Remove"
9585 msgstr "הסרה"
9586
9587 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9588 msgid "Remove All"
9589 msgstr "הסר הכל"
9590
9591 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9592 msgid "View"
9593 msgstr "תצוגה"
9594
9595 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9596 msgid "Path"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
9601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
9604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9605 msgid "Name"
9606 msgstr "שם"
9607
9608 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9609 msgid "Apply"
9610 msgstr "החל"
9611
9612 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9613 #: modules/gui/macosx/playlist.m:706 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9614 msgid "Save"
9615 msgstr "שמירה"
9616
9617 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9618 msgid "Defaults"
9619 msgstr "ברירת מחדל"
9620
9621 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9622 msgid "Show Interface"
9623 msgstr "הצג ממשק"
9624
9625 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9626 msgid "50%"
9627 msgstr "50%"
9628
9629 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9630 msgid "100%"
9631 msgstr "100%"
9632
9633 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9634 msgid "200%"
9635 msgstr "200%"
9636
9637 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9638 msgid "Vertical Sync"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9642 msgid "Correct Aspect Ratio"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9646 msgid "Stay On Top"
9647 msgstr "תמיד למעלה"
9648
9649 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9650 msgid "Take Screen Shot"
9651 msgstr "בצע צילום מסך"
9652
9653 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:506
9654 msgid "About VLC media player"
9655 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
9656
9657 #: modules/gui/macosx/about.m:81
9658 #, c-format
9659 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/gui/macosx/about.m:85
9663 #, fuzzy, c-format
9664 msgid "Compiled by %s"
9665 msgstr "הודר ע\"י "
9666
9667 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:596
9668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9669 msgid "Bookmarks"
9670 msgstr "סימניות"
9671
9672 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9674 msgid "Add"
9675 msgstr "הוספה"
9676
9677 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:531
9678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
9679 msgid "Clear"
9680 msgstr "נקה"
9681
9682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9684 msgid "Extract"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9688 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9691 msgid "Time"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:702
9695 msgid "Untitled"
9696 msgstr "ללא שם"
9697
9698 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9700 msgid "No input"
9701 msgstr "אין קלט"
9702
9703 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9704 msgid ""
9705 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9709 msgid "Input has changed"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9713 msgid ""
9714 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9715 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9720 msgid "Invalid selection"
9721 msgstr "בחירה לא תקנית"
9722
9723 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
9724 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9729 msgid "No input found"
9730 msgstr "לא נמצא קלט"
9731
9732 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
9733 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
9737 msgid "Jump To Time"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9741 msgid "sec."
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
9745 msgid "Jump to time"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
9749 msgid "Random On"
9750 msgstr "אקראי"
9751
9752 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
9753 msgid "Random Off"
9754 msgstr "לא אקראי"
9755
9756 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
9757 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:455
9758 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1169
9759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9760 msgid "Repeat One"
9761 msgstr "חזור על אחד"
9762
9763 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
9764 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1188
9765 msgid "Repeat Off"
9766 msgstr "בלי חזרה"
9767
9768 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
9769 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:456
9770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1177
9771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9772 msgid "Repeat All"
9773 msgstr "חזור על הכל"
9774
9775 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
9776 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9777 msgid "Half Size"
9778 msgstr "חצי גודל"
9779
9780 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
9781 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9782 msgid "Normal Size"
9783 msgstr "גודל רגיל"
9784
9785 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
9786 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9787 msgid "Double Size"
9788 msgstr "גודל כפול"
9789
9790 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
9791 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:573
9792 msgid "Float on Top"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
9796 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
9797 msgid "Fit to Screen"
9798 msgstr "התאם למסך"
9799
9800 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:541
9801 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
9802 msgid "Random"
9803 msgstr "אקראי"
9804
9805 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:544
9806 msgid "Step Forward"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:545
9810 msgid "Step Backward"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:491
9814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9815 msgid "Rewind"
9816 msgstr "אחורה"
9817
9818 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:494
9819 msgid "Fast Forward"
9820 msgstr "קדימה"
9821
9822 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9823 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:492
9824 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:613
9825 #: modules/gui/macosx/intf.m:1397 modules/gui/macosx/intf.m:1398
9826 #: modules/gui/macosx/intf.m:1399 modules/gui/macosx/playlist.m:437
9827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
9829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
9830 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
9831 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
9832 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
9833 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
9834 msgid "Play"
9835 msgstr "נגן"
9836
9837 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1389
9838 #: modules/gui/macosx/intf.m:1390 modules/gui/macosx/intf.m:1391
9839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9840 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
9841 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
9842 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
9843 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
9844 msgid "Pause"
9845 msgstr "השהה"
9846
9847 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
9848 msgid "2 Pass"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9852 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
9856 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
9860 msgid "Preamp"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
9864 msgid "Extended controls"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
9868 msgid "Video filters"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
9872 msgid "Image adjustment"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
9877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
9878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
9879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
9881 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
9882 msgid "More Info"
9883 msgstr "מידע נוסף"
9884
9885 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9886 msgid "Blurring"
9887 msgstr "טשטוש"
9888
9889 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9890 msgid "Adds motion blurring to the image"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
9894 #: modules/video_filter/distort.c:82
9895 msgid "Distortion"
9896 msgstr "עיוות"
9897
9898 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
9899 msgid "Adds distortion effects"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
9903 msgid "Image clone"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
9907 msgid "Creates several copies of the Video output window"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9911 msgid "Image cropping"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
9915 msgid "Crops a defined part of the image"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9919 msgid "Image inversion"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9923 msgid "Inverts the colors of the image"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9927 #: modules/video_filter/transform.c:67
9928 msgid "Transformation"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9932 msgid "Rotates or flips the image"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Interactive Zoom"
9938 msgstr "ממשק"
9939
9940 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
9941 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
9945 msgid "Volume normalization"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
9949 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
9953 msgid "Headphone virtualization"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
9957 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
9961 msgid "Maximum level"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
9965 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
9966 msgid "Restore Defaults"
9967 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
9968
9969 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
9970 msgid "Gamma"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/gui/macosx/extended.m:114 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
9974 msgid "Saturation"
9975 msgstr "רוויה"
9976
9977 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9978 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
9979 msgid "Opaqueness"
9980 msgstr "שקיפות"
9981
9982 #: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
9983 msgid "More Information"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9987 msgid ""
9988 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
9989 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
9990 "subsections of Video/Filters.\n"
9991 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
9992 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/gui/macosx/interaction.m:122
9996 msgid "Login:"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/gui/macosx/interaction.m:123
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Password:"
10002 msgstr "סיסמה"
10003
10004 #: modules/gui/macosx/interaction.m:176
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Yes"
10007 msgstr "כן"
10008
10009 #: modules/gui/macosx/interaction.m:176
10010 #, fuzzy
10011 msgid "No"
10012 msgstr "שום דבר"
10013
10014 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
10015 msgid "VLC - Controller"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:976
10019 #: modules/gui/macosx/intf.m:1298 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:42
10021 msgid "VLC media player"
10022 msgstr "נגן המדיה VLC"
10023
10024 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10025 msgid "Open CrashLog"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10029 msgid "Check for Update..."
10030 msgstr "חפש עדכונים..."
10031
10032 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10033 msgid "Preferences..."
10034 msgstr "העדפות..."
10035
10036 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
10037 msgid "Services"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10041 msgid "Hide VLC"
10042 msgstr "החבא את VLC"
10043
10044 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10045 msgid "Hide Others"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10049 msgid "Show All"
10050 msgstr "הצג הכל"
10051
10052 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
10053 msgid "Quit VLC"
10054 msgstr "יציאה מ-VLC"
10055
10056 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10057 msgid "1:File"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10061 msgid "Open File..."
10062 msgstr "פתח קובץ..."
10063
10064 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10065 msgid "Quick Open File..."
10066 msgstr "פתיחה מהירה..."
10067
10068 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10069 msgid "Open Disc..."
10070 msgstr "פתח תקליטור..."
10071
10072 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10073 msgid "Open Network..."
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10077 msgid "Open Recent"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/intf.m:1953
10081 msgid "Clear Menu"
10082 msgstr "נקה תפריט"
10083
10084 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10085 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10089 msgid "Cut"
10090 msgstr "חתוך"
10091
10092 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10093 msgid "Copy"
10094 msgstr "העתק"
10095
10096 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10097 msgid "Paste"
10098 msgstr "הדבק"
10099
10100 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10101 msgid "Playback"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
10105 msgid "Volume Up"
10106 msgstr "הגבר עוצמה"
10107
10108 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
10109 msgid "Volume Down"
10110 msgstr "הנמך עוצמה"
10111
10112 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:582
10113 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10114 msgid "Video Device"
10115 msgstr "התקן וידאו"
10116
10117 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
10118 msgid "Minimize Window"
10119 msgstr "מזער חלון"
10120
10121 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10122 msgid "Close Window"
10123 msgstr "סגור חלון"
10124
10125 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10126 msgid "Controller"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10130 msgid "Extended Controls"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:629
10134 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
10136 msgid "Information"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10140 msgid "Bring All to Front"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10144 msgid "Help"
10145 msgstr "עזרה"
10146
10147 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10148 msgid "ReadMe..."
10149 msgstr "קרא אותי..."
10150
10151 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10152 msgid "Online Documentation"
10153 msgstr "תיעוד מקוון"
10154
10155 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10156 msgid "Report a Bug"
10157 msgstr "דווח על באג"
10158
10159 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10160 msgid "VideoLAN Website"
10161 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
10162
10163 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10164 msgid "License"
10165 msgstr "רשיון"
10166
10167 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10168 msgid "Make a donation"
10169 msgstr "תרומה"
10170
10171 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10172 msgid "Online Forum"
10173 msgstr "פורום מקוון"
10174
10175 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10176 msgid "Error"
10177 msgstr "שגיאה"
10178
10179 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10180 msgid ""
10181 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10182 "program:"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
10186 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10187 msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
10188
10189 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
10190 msgid "Open Messages Window"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
10194 msgid "Dismiss"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
10198 msgid "Do not display further errors"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/gui/macosx/intf.m:1153
10202 #, c-format
10203 msgid "Volume: %d%%"
10204 msgstr "עוצמה: %d%%"
10205
10206 #: modules/gui/macosx/intf.m:1820
10207 msgid "No CrashLog found"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/gui/macosx/intf.m:1820
10211 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10215 msgid "Embedded video output"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10219 msgid ""
10220 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10224 msgid "Video device"
10225 msgstr "התקן וידאו"
10226
10227 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10228 msgid ""
10229 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10230 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10231 "menu."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10235 msgid ""
10236 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10237 "is fully transparent."
10238 msgstr ""
10239 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
10240
10241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10242 msgid "Stretch video to fill window"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10246 msgid ""
10247 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10248 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10252 msgid "Crop borders in fullscreen"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10256 msgid ""
10257 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10258 "screen without black borders (OpenGL only)."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10262 msgid "Black screens in fullscreen"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10266 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10270 msgid "Use as Desktop Background"
10271 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
10272
10273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10274 msgid ""
10275 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10276 "with in this mode."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10280 msgid "Remember wizard options"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10284 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10288 msgid "Mac OS X interface"
10289 msgstr "ממשק Mac OS X"
10290
10291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10292 msgid "Quartz video"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10296 msgid "Open Source"
10297 msgstr "קוד פתוח"
10298
10299 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10300 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10304 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10305 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10306 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10312 msgid "Browse..."
10313 msgstr "סייר..."
10314
10315 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10316 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10320 msgid "Device name"
10321 msgstr "שם התקן"
10322
10323 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10324 msgid "Use DVD menus"
10325 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10326
10327 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10328 msgid "VIDEO_TS directory"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10333 msgid "DVD"
10334 msgstr "DVD"
10335
10336 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10339 msgid "Address"
10340 msgstr "כתובת"
10341
10342 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10343 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10344 msgid "UDP/RTP Multicast"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10348 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10349 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10350 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10351
10352 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10353 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10354 msgid "Allow timeshifting"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10358 msgid "Load subtitles file:"
10359 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
10360
10361 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10363 msgid "Settings..."
10364 msgstr "הגדרות..."
10365
10366 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10367 msgid "Override parametters"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10372 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10373 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10374 msgid "Delay"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10378 msgid "FPS"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10382 msgid "Subtitles encoding"
10383 msgstr "קידוד כתוביות"
10384
10385 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10386 msgid "Font size"
10387 msgstr "גודל גופן"
10388
10389 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10390 msgid "Subtitles alignment"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10394 msgid "Font Properties"
10395 msgstr "מאפייני גופן"
10396
10397 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10398 msgid "Subtitle File"
10399 msgstr "קובץ כתוביות"
10400
10401 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10402 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10403 #, objc-format
10404 msgid "No %@s found"
10405 msgstr "לא נמצא %@s"
10406
10407 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10408 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10409 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
10410
10411 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10412 msgid "Streaming/Saving:"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10416 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10420 msgid "Display the stream locally"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10424 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10425 msgid "Stream"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10430 msgid "Dump raw input"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10435 msgid "Encapsulation Method"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10440 msgid "Transcoding options"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10449 msgid "Bitrate (kb/s)"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10454 msgid "Scale"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10458 msgid "Stream Announcing"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10463 msgid "SAP announce"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10467 msgid "RTSP announce"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10471 msgid "HTTP announce"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10475 msgid "Export SDP as file"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10479 msgid "Channel Name"
10480 msgstr "שם ערוץ"
10481
10482 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10483 msgid "SDP URL"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10487 msgid "Save File"
10488 msgstr "שמור קובץ"
10489
10490 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
10491 msgid "Save Playlist..."
10492 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
10493
10494 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
10496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
10497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
10498 msgid "Delete"
10499 msgstr "מחק"
10500
10501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
10502 msgid "Expand Node"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
10506 msgid "Get Stream Information"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
10510 msgid "Sort Node by Name"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10514 msgid "Sort Node by Author"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497
10518 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10519 msgid "No items in the playlist"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
10523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:331
10524 msgid "Search"
10525 msgstr "חיפוש"
10526
10527 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
10528 msgid "Search in Playlist"
10529 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
10530
10531 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
10532 msgid "Standard Play"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
10536 msgid "Add Folder to Playlist"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
10540 #, fuzzy
10541 msgid "File Format:"
10542 msgstr "פורמט VCD"
10543
10544 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Extended M3U"
10547 msgstr "מידע מורחב CDDB"
10548
10549 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
10550 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1516
10554 #, c-format
10555 msgid "%i items in the playlist"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1526
10559 msgid "1 item in the playlist"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/gui/macosx/playlist.m:705
10563 msgid "Save Playlist"
10564 msgstr "שמור רשימת השמעה"
10565
10566 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1485
10567 #, fuzzy
10568 msgid "New Node"
10569 msgstr "ניו אייג'"
10570
10571 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1486
10572 msgid "Please enter a name for the new node."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1491
10576 msgid "Empty Folder"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10582 msgid "URI"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10586 msgid "Advanced Information"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10590 msgid "Read at media"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10594 msgid "Input bitrate"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10598 msgid "Demuxed"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10602 msgid "Stream bitrate"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10606 msgid "Decoded blocks"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10610 msgid "Displayed frames"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10614 msgid "Lost frames"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10620 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10621 msgid "Streaming"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10625 msgid "Sent packets"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10629 msgid "Sent bytes"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10633 msgid "Send rate"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10637 msgid "Played buffers"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10641 msgid "Lost buffers"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
10646 msgid "Reset All"
10647 msgstr "שחזר הכל"
10648
10649 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
10651 msgid "Reset Preferences"
10652 msgstr "שחזר העדפות"
10653
10654 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10655 msgid "Continue"
10656 msgstr "המשך"
10657
10658 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10659 msgid ""
10660 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10661 "Are you sure you want to continue?"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
10665 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10669 msgid "Select a directory"
10670 msgstr "בחרו תיקייה"
10671
10672 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10673 msgid "Select a file"
10674 msgstr "בחרו קובץ"
10675
10676 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10677 msgid "Select"
10678 msgstr "בחר"
10679
10680 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Subpicture Filters"
10683 msgstr "קובץ כתוביות"
10684
10685 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10686 msgid "Logo"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
10690 msgid "Marquee"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Save settings"
10696 msgstr "הגדרות רצועה"
10697
10698 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
10699 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
10700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
10701 msgid "Enabled"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Image:"
10707 msgstr "קובץ תמונה"
10708
10709 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10710 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Position:"
10713 msgstr "מיקום הלוגו"
10714
10715 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Timestamp:"
10718 msgstr "טיבטית"
10719
10720 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
10721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10722 msgid "Size:"
10723 msgstr "גודל:"
10724
10725 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Color:"
10728 msgstr "צבע"
10729
10730 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Opaqueness:"
10733 msgstr "שקיפות"
10734
10735 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10736 #, fuzzy
10737 msgid "(in pixels)"
10738 msgstr "רוחב בפיקסלים"
10739
10740 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
10741 msgid "Marquee:"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
10745 msgid "Timeout:"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
10749 #, fuzzy
10750 msgid "ms"
10751 msgstr "mms"
10752
10753 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
10754 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
10755 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10756 msgid "Black"
10757 msgstr "שחור"
10758
10759 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
10760 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10761 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10762 msgid "Gray"
10763 msgstr "אפור"
10764
10765 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
10766 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10767 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10768 msgid "Silver"
10769 msgstr "כסוף"
10770
10771 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
10772 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10773 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10774 msgid "White"
10775 msgstr "לבן"
10776
10777 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
10778 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10779 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10780 msgid "Maroon"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
10784 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
10785 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10786 msgid "Red"
10787 msgstr "אדום"
10788
10789 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
10790 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10791 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10792 msgid "Fuchsia"
10793 msgstr "ורוד"
10794
10795 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
10796 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10797 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10798 msgid "Yellow"
10799 msgstr "צהוב"
10800
10801 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
10802 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10803 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10804 msgid "Olive"
10805 msgstr "זית"
10806
10807 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
10808 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10809 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10810 msgid "Green"
10811 msgstr "ירוק"
10812
10813 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
10814 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10815 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10816 msgid "Teal"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
10820 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10821 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10822 msgid "Lime"
10823 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
10824
10825 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
10826 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10827 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10828 msgid "Purple"
10829 msgstr "סגול"
10830
10831 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
10832 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10833 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10834 msgid "Navy"
10835 msgstr "כחול נייבי"
10836
10837 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
10838 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10839 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10840 msgid "Blue"
10841 msgstr "כחול"
10842
10843 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
10844 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
10845 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10846 msgid "Aqua"
10847 msgstr "כחול אקווה"
10848
10849 #: modules/gui/macosx/update.m:84
10850 msgid "Check for Updates"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/gui/macosx/update.m:85
10854 msgid "Download now"
10855 msgstr "הורד כעת"
10856
10857 #: modules/gui/macosx/update.m:92
10858 msgid "Checking for Updates..."
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/gui/macosx/update.m:183
10862 #, c-format
10863 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/gui/macosx/update.m:198
10867 msgid "This version of VLC is outdated."
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
10871 msgid "This version of VLC is latest available."
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10875 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10879 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10883 msgid ""
10884 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10885 "RAW)"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10889 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10890 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10891
10892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10893 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10894 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10895
10896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10897 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10898 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10899
10900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10901 msgid ""
10902 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10903 "MPEG TS)"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10907 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10911 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10912 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10913
10914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10915 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10916 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10917
10918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10919 msgid ""
10920 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10921 "ASF and OGG)"
10922 msgstr ""
10923 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
10924 "OGG)"
10925
10926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10927 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10931 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10932 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10933 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10937 msgid ""
10938 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10939 "ASF, OGG and RAW)"
10940 msgstr ""
10941 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10942 "ASF, OGG ו-RAW)"
10943
10944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10945 msgid ""
10946 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10947 msgstr ""
10948 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
10949
10950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10951 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10952 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
10953
10954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10955 msgid ""
10956 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10957 msgstr ""
10958 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
10959
10960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10961 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10965 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10969 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
10973 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10974 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10975 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10976 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
10977
10978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10979 msgid "MPEG Program Stream"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10983 msgid "MPEG Transport Stream"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10987 msgid "MPEG 1 Format"
10988 msgstr "פורמט MPEG 1"
10989
10990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
10991 msgid ""
10992 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
10993 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
10994 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10995 "at http://yourip:8080 by default."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
10999 msgid ""
11000 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11001 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11002 "generally the most compatible"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11006 msgid ""
11007 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11008 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11009 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11010 "at mms://yourip:8080 by default."
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11014 msgid ""
11015 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11016 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11017 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11018 "encapsulated in HTTP)."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11022 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11023 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11027 msgid "Use this to stream to a single computer."
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11031 msgid ""
11032 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11033 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11034 "address beginning with 239.255."
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11038 msgid ""
11039 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11040 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11041 "but it won't work over the Internet."
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11045 msgid ""
11046 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11047 "stream"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11051 msgid ""
11052 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11053 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11054 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11058 msgid "Back"
11059 msgstr "חזרה"
11060
11061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11066 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11070 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11074 msgid ""
11075 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11076 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11077 "access to more features."
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11083 msgid "Stream to network"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11088 msgid "Transcode/Save to file"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11092 msgid "Choose input"
11093 msgstr "בחרו קלט"
11094
11095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11096 msgid "Choose here your input stream."
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
11101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11102 msgid "Select a stream"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11107 msgid "Existing playlist item"
11108 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
11109
11110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11112 msgid "Choose..."
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11117 msgid "Partial Extract"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11121 msgid ""
11122 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11123 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11124 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11129 msgid "From"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11134 msgid "To"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11138 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11143 msgid "Destination"
11144 msgstr "יעד"
11145
11146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11148 msgid "Streaming method"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11152 msgid "Address of the computer to stream to."
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11156 msgid "UDP Unicast"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11160 msgid "UDP Multicast"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11165 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11166 msgid "Transcode"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11170 msgid ""
11171 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11172 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11177 msgid "Transcode audio"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11182 msgid "Transcode video"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
11186 msgid ""
11187 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11188 "stream."
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
11192 msgid ""
11193 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11194 "stream."
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11199 msgid "Encapsulation format"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11203 msgid ""
11204 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11205 "previously chosen settings all formats won't be available."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11210 msgid "Additional streaming options"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11214 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11220 msgid "SAP Announce"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11225 msgid "Local playback"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11230 msgid "Additional transcode options"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11234 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11239 msgid "Select the file to save to"
11240 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
11241
11242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11243 msgid ""
11244 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11245 "transcoding."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11249 msgid "Summary"
11250 msgstr "סיכום"
11251
11252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11253 msgid "Encap. format"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11258 msgid "Input stream"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11262 msgid "Save file to"
11263 msgstr "שמירה אל"
11264
11265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11266 msgid "No input selected"
11267 msgstr "לא נבחר קלט"
11268
11269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11270 msgid ""
11271 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11272 "\n"
11273 "Choose one before going to the next page."
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11277 msgid "No valid destination"
11278 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
11279
11280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11281 msgid ""
11282 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11283 "Multicast-IP.\n"
11284 "\n"
11285 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11286 "and the help texts in this window."
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11290 msgid ""
11291 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11292 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11293 "\n"
11294 "Correct your selection and try again."
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11298 msgid "Select the directory to save to"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11302 msgid "No folder selected"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11306 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11310 msgid ""
11311 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11312 "location."
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11316 msgid "No file selected"
11317 msgstr "לא נבחר קובץ"
11318
11319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11320 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11324 msgid ""
11325 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11329 msgid "Finish"
11330 msgstr "סיום"
11331
11332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
11333 #, c-format
11334 msgid "%i items"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
11338 msgid "yes"
11339 msgstr "כן"
11340
11341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
11342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
11343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
11344 msgid "no"
11345 msgstr "לא"
11346
11347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11348 #, objc-format
11349 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
11353 #, objc-format
11354 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
11358 msgid "This allows to stream on a network."
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
11362 msgid ""
11363 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11364 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11365 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11366 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11370 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11374 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
11378 msgid ""
11379 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11380 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11381 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11382 "leave this setting to 1."
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11386 msgid ""
11387 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11388 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11389 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11390 "extra interface.\n"
11391 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11392 "name will be used."
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
11396 msgid ""
11397 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11398 "streamed.\n"
11399 "\n"
11400 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11401 "streaming."
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/gui/ncurses.c:99
11405 msgid "Filebrowser starting point"
11406 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
11407
11408 #: modules/gui/ncurses.c:101
11409 msgid ""
11410 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11411 "show you initially."
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/gui/ncurses.c:106
11415 msgid "Ncurses interface"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11419 msgid "Autoplay selected file"
11420 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
11421
11422 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11423 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11427 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11432 msgid "Filename"
11433 msgstr "שם קובץ"
11434
11435 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11436 msgid "Permissions"
11437 msgstr "הרשאות"
11438
11439 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11440 msgid "Size"
11441 msgstr "גודל"
11442
11443 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11444 msgid "Owner"
11445 msgstr "בעלים"
11446
11447 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11448 msgid "Group"
11449 msgstr "קבוצה"
11450
11451 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11452 msgid "Index"
11453 msgstr "אינדקס"
11454
11455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11456 msgid "Forward"
11457 msgstr "קדימה"
11458
11459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11460 msgid "00:00:00"
11461 msgstr "00:00:00"
11462
11463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11465 msgid "Add to Playlist"
11466 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
11467
11468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11469 msgid "MRL:"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11473 msgid "Port:"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11477 msgid "Address:"
11478 msgstr "כתובת:"
11479
11480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11481 msgid "unicast"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11485 msgid "multicast"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11489 msgid "Network: "
11490 msgstr "רשת: "
11491
11492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11493 msgid "udp"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11497 msgid "udp6"
11498 msgstr "udp6"
11499
11500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11501 msgid "rtp"
11502 msgstr "rtp"
11503
11504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11505 msgid "rtp4"
11506 msgstr "rtp4"
11507
11508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11509 msgid "ftp"
11510 msgstr "ftp"
11511
11512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11513 msgid "http"
11514 msgstr "http"
11515
11516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11517 msgid "sout"
11518 msgstr "sout"
11519
11520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11521 msgid "mms"
11522 msgstr "mms"
11523
11524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11525 msgid "Protocol:"
11526 msgstr "פרוטוקול:"
11527
11528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11529 msgid "Transcode:"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11535 msgid "enable"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11539 msgid "Video:"
11540 msgstr "וידאו:"
11541
11542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11543 msgid "Audio:"
11544 msgstr "שמע:"
11545
11546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11547 msgid "Channel:"
11548 msgstr "ערוץ:"
11549
11550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11551 msgid "Norm:"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11555 msgid "Frequency:"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11559 msgid "Samplerate:"
11560 msgstr "קצב דגימה:"
11561
11562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11563 msgid "Quality:"
11564 msgstr "איכות:"
11565
11566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11567 msgid "Tuner:"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11571 msgid "Sound:"
11572 msgstr "קול:"
11573
11574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11575 msgid "MJPEG:"
11576 msgstr ":MJPEG"
11577
11578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11579 msgid "Decimation:"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11583 msgid "pal"
11584 msgstr "pal"
11585
11586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11587 msgid "ntsc"
11588 msgstr "ntsc"
11589
11590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11591 msgid "secam"
11592 msgstr "secam"
11593
11594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11595 msgid "240x192"
11596 msgstr "240x192"
11597
11598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11599 msgid "320x240"
11600 msgstr "320x240"
11601
11602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11603 msgid "qsif"
11604 msgstr "qsif"
11605
11606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11607 msgid "qcif"
11608 msgstr "qcif"
11609
11610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11611 msgid "sif"
11612 msgstr "sif"
11613
11614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11615 msgid "cif"
11616 msgstr "cif"
11617
11618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11619 msgid "vga"
11620 msgstr "vga"
11621
11622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11623 msgid "kHz"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11627 msgid "Hz/s"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11631 msgid "mono"
11632 msgstr "מונו"
11633
11634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11635 msgid "stereo"
11636 msgstr "סטריאו"
11637
11638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11639 msgid "Camera"
11640 msgstr "מצלמה"
11641
11642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11643 msgid "Video Codec:"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11647 msgid "huffyuv"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11651 msgid "mp1v"
11652 msgstr "mp1v"
11653
11654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11655 msgid "mp2v"
11656 msgstr "mp2v"
11657
11658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11659 msgid "mp4v"
11660 msgstr "mp4v"
11661
11662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11663 msgid "H263"
11664 msgstr "H263"
11665
11666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11667 msgid "WMV1"
11668 msgstr "WMV1"
11669
11670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11671 msgid "WMV2"
11672 msgstr "WMV2"
11673
11674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11675 msgid "Video Bitrate:"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11679 msgid "Bitrate Tolerance:"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11683 msgid "Keyframe Interval:"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11687 msgid "Audio Codec:"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11691 msgid "Deinterlace:"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11695 msgid "Access:"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11699 msgid "Muxer:"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11703 msgid "URL:"
11704 msgstr "כתובת:"
11705
11706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11707 msgid "Time To Live (TTL):"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11711 msgid "127.0.0.1"
11712 msgstr "127.0.0.1"
11713
11714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11715 msgid "localhost"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11719 msgid "localhost.localdomain"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11723 msgid "239.0.0.42"
11724 msgstr "239.0.0.42"
11725
11726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11727 msgid "PS"
11728 msgstr "PS"
11729
11730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11731 msgid "TS"
11732 msgstr "TS"
11733
11734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11735 msgid "MPEG1"
11736 msgstr "MPEG1"
11737
11738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11739 msgid "AVI"
11740 msgstr "AVI"
11741
11742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11743 msgid "OGG"
11744 msgstr "OGG"
11745
11746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11747 msgid "MP4"
11748 msgstr "MP4"
11749
11750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11751 msgid "MOV"
11752 msgstr "MOV"
11753
11754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11755 msgid "ASF"
11756 msgstr "ASF"
11757
11758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11759 msgid "kbits/s"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11763 msgid "alaw"
11764 msgstr "alaw"
11765
11766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11767 msgid "ulaw"
11768 msgstr "ulaw"
11769
11770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11771 msgid "mpga"
11772 msgstr "mpga"
11773
11774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11775 msgid "mp3"
11776 msgstr "mp3"
11777
11778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11779 msgid "a52"
11780 msgstr "a52"
11781
11782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11783 msgid "vorb"
11784 msgstr "vorb"
11785
11786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11787 msgid "bits/s"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11791 msgid "Audio Bitrate :"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11795 msgid "SAP Announce:"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11799 msgid "SLP Announce:"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11803 msgid "Announce Channel:"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11807 msgid "Update"
11808 msgstr "עדכן"
11809
11810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11811 msgid " Clear "
11812 msgstr " נקה "
11813
11814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11815 msgid " Save "
11816 msgstr " שמירה "
11817
11818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11819 msgid " Apply "
11820 msgstr " החל "
11821
11822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11823 msgid " Cancel "
11824 msgstr " ביטול "
11825
11826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11827 msgid "Preference"
11828 msgstr "העדפות"
11829
11830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11831 msgid ""
11832 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11833 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11834 "org/copyleft/gpl.html)."
11835 msgstr ""
11836 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
11837 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
11838
11839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11840 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11844 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11848 #, c-format
11849 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11853 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Stream information"
11859 msgstr "מידע נוסף"
11860
11861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:43
11862 #, fuzzy
11863 msgid "QT interface"
11864 msgstr "הצג ממשק"
11865
11866 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
11867 msgid "Open a skin file"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11871 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
11875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:977
11876 msgid "Open playlist"
11877 msgstr "פתח רשימת השמעה"
11878
11879 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11880 msgid ""
11881 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
11882 "xspf"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
11886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:956
11887 msgid "Save playlist"
11888 msgstr "שמור רשימת השמעה"
11889
11890 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
11891 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
11895 msgid "Skin to use"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
11899 msgid "Path to the skin to use."
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
11903 msgid "Config of last used skin"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
11907 msgid ""
11908 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
11909 "automatically, do not touch it."
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
11913 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11914 msgid "Systray icon"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
11918 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
11919 msgid "Show a systray icon for VLC"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
11923 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
11924 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11925 msgid "Show VLC on the taskbar"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
11929 msgid "Enable transparency effects"
11930 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
11931
11932 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
11933 msgid ""
11934 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11935 "when moving windows does not behave correctly."
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
11939 msgid "Skins"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:454
11943 msgid "Skinnable Interface"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
11947 msgid "Skins loader demux"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11951 msgid "Select skin"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11955 msgid "Open skin..."
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11959 msgid ""
11960 "\n"
11961 "(WinCE interface)\n"
11962 "\n"
11963 msgstr ""
11964 "\n"
11965 "(ממשק WinCE)\n"
11966 "\n"
11967
11968 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
11969 msgid ""
11970 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11971 "\n"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
11975 msgid "Compiled by "
11976 msgstr "הודר ע\"י "
11977
11978 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
11979 msgid "Compiler: "
11980 msgstr "מהדר: "
11981
11982 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
11983 msgid "Based on SVN revision: "
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
11987 msgid ""
11988 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11989 "http://www.videolan.org/"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
11993 msgid "Open:"
11994 msgstr "פתח:"
11995
11996 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11997 msgid ""
11998 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11999 "targets:"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12004 msgid "Choose directory"
12005 msgstr "בחר תיקייה"
12006
12007 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12009 msgid "Choose file"
12010 msgstr "בחר קובץ"
12011
12012 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12013 msgid "Embed video in interface"
12014 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
12015
12016 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12017 msgid ""
12018 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12019 "window."
12020 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12021
12022 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12023 msgid "WinCE interface module"
12024 msgstr "מודול ממשק WinCE"
12025
12026 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12027 msgid "WinCE dialogs provider"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12032 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435
12036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267
12037 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
12041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268
12042 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269
12047 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12051 msgid "Edit bookmark"
12052 msgstr "ערוך סימנייה"
12053
12054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12056 msgid "Bytes"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12066 #, fuzzy
12067 msgid "&OK"
12068 msgstr "אישור"
12069
12070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
12073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12079 #, fuzzy
12080 msgid "&Cancel"
12081 msgstr "ביטול"
12082
12083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12084 #, fuzzy
12085 msgid "&Delete"
12086 msgstr "מחק"
12087
12088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
12090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12091 #, fuzzy
12092 msgid "&Clear"
12093 msgstr "נקה"
12094
12095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12096 msgid "You must select two bookmarks"
12097 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12098
12099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12100 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12104 msgid ""
12105 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12109 msgid ""
12110 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12111 "bookmarks to keep the same input."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12115 msgid "Input has changed "
12116 msgstr "הקלט השתנה "
12117
12118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12119 msgid "Stream and Media Info"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12123 msgid "Advanced information"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12127 msgid ""
12128 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12129 "Messages window."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
12133 msgid "&Yes"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12137 msgid "&No"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
12141 msgid "Don't show further errors"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
12145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:254
12147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12148 msgid "&Close"
12149 msgstr "&סגור"
12150
12151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12152 msgid "Playlist item info"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Save &As..."
12158 msgstr "שמירה בשם..."
12159
12160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12161 msgid "Save Messages As..."
12162 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
12163
12164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12165 msgid "Advanced options..."
12166 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
12167
12168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12172 msgid "Advanced options"
12173 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
12174
12175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12176 msgid "Options:"
12177 msgstr "אפשרויות:"
12178
12179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12181 msgid "Open..."
12182 msgstr "פתח..."
12183
12184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12185 msgid "Stream/Save"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12189 msgid "Use VLC as a stream server"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12193 msgid "Caching"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12197 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12201 msgid "Customize:"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12205 msgid ""
12206 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12207 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12208 "controls above."
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12212 msgid "Use a subtitles file"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12216 msgid "Use an external subtitles file."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12220 msgid "Advanced Settings..."
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12224 msgid "File:"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12228 msgid "DVD (menus)"
12229 msgstr "DVD (תפריטים)"
12230
12231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12232 msgid "Disc type"
12233 msgstr "סוג תקליטור"
12234
12235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12236 msgid "Probe Disc(s)"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12240 msgid ""
12241 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12242 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12243 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12244 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12245 "parameter ranges are set based on media we find."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12249 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12253 msgid "RTSP"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12257 msgid "DVD device to use"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12261 msgid ""
12262 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12263 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12264 msgstr ""
12265 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12266 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
12267
12268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12270 msgid "CD-ROM device to use"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12274 msgid ""
12275 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12276 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12277 msgstr ""
12278 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12279 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
12280
12281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
12282 msgid "Open subtitles file"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12286 msgid "Title number."
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12290 msgid ""
12291 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12292 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12293 "will be shown."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
12297 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12298 msgstr ""
12299 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
12300
12301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12302 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12306 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
12310 msgid "Track number."
12311 msgstr "מספר הרצועה."
12312
12313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12314 msgid ""
12315 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12316 "subtitle will be shown."
12317 msgstr ""
12318 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
12319 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
12320
12321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12322 msgid ""
12323 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12324 msgstr ""
12325 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
12326 "1. "
12327
12328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12329 msgid ""
12330 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12331 "given, then all tracks are played."
12332 msgstr ""
12333 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
12334 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
12335
12336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
12337 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12338 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
12339
12340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12341 msgid "Shuffle"
12342 msgstr "ערבב"
12343
12344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12345 msgid "&Simple Add File..."
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12349 msgid "Add &Directory..."
12350 msgstr "הוספת &תיקייה"
12351
12352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12353 msgid "&Add URL..."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
12357 msgid "Services Discovery"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12361 msgid "&Open Playlist..."
12362 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
12363
12364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
12365 msgid "&Save Playlist..."
12366 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
12367
12368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12369 msgid "Sort by &Title"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
12373 msgid "&Reverse Sort by Title"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
12377 msgid "&Shuffle"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12381 msgid "D&elete"
12382 msgstr "מ&חק"
12383
12384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12385 msgid "&Manage"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12389 msgid "S&ort"
12390 msgstr "מ&יין"
12391
12392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12393 msgid "&Selection"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12397 msgid "&View items"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12401 msgid "Play this Branch"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
12406 msgid "Preparse"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
12410 msgid "Sort this Branch"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:294
12415 msgid "Info"
12416 msgstr "מידע"
12417
12418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:288
12419 msgid "Add Node"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:371
12423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:834
12424 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12425 msgid "root"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:605
12429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:845
12430 #, c-format
12431 msgid "%i items in playlist"
12432 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
12433
12434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
12435 msgid "XSPF playlist"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
12439 msgid "Playlist is empty"
12440 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12441
12442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
12443 msgid "Can't save"
12444 msgstr "לא ניתן לשמור"
12445
12446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12447 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12448 #: modules/misc/win32text.c:77
12449 msgid "Normal"
12450 msgstr "רגיל"
12451
12452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
12453 msgid "One level"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
12457 msgid "Please enter node name"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
12461 msgid "Add node"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
12465 msgid "New node"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12470 #, fuzzy
12471 msgid "&Save"
12472 msgstr "שמירה"
12473
12474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12475 msgid ""
12476 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12477 "Are you sure you want to continue?"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
12481 msgid ""
12482 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12483 "them."
12484 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
12485
12486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12487 msgid "Alt"
12488 msgstr "Alt"
12489
12490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12491 msgid "Ctrl"
12492 msgstr "Ctrl"
12493
12494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12495 msgid "Shift"
12496 msgstr "Shift"
12497
12498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12499 msgid ""
12500 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12501 "\" can be modified."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12505 msgid "Stream output MRL"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12509 msgid "Target:"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12513 msgid ""
12514 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12515 "by adjusting the stream settings."
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12519 msgid "Outputs"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12523 msgid "Play locally"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12527 msgid "MMSH"
12528 msgstr "MMSH"
12529
12530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12531 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12532 msgid "RTP"
12533 msgstr "RTP"
12534
12535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12536 msgid "Group name"
12537 msgstr "שם קבוצה"
12538
12539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12540 msgid "Channel name"
12541 msgstr "שם ערוץ"
12542
12543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12544 msgid "Select all elementary streams"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12548 msgid "Video codec"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12552 msgid "Audio codec"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12556 msgid "Subtitles codec"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12560 msgid "Subtitles overlay"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12564 msgid "Save file"
12565 msgstr "שמור קובץ"
12566
12567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12568 msgid "Subtitle options"
12569 msgstr "אפשרויות כתוביות"
12570
12571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12572 msgid "Subtitles file"
12573 msgstr "קובץ כתוביות"
12574
12575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12576 msgid "Options"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12580 msgid ""
12581 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12582 "subtitles."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12586 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12590 msgid "Open file"
12591 msgstr "פתח קובץ"
12592
12593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12594 msgid "Updates"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12598 msgid "Check for updates"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
12602 msgid ""
12603 "\n"
12604 "Available updates and related downloads.\n"
12605 "(Double click on a file to download it)\n"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
12609 msgid "Save file..."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12613 msgid "Broadcasts"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
12617 msgid "Load"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
12621 msgid "Load Configuration"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
12625 msgid "Save Configuration"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
12629 msgid "New broadcast"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
12633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
12634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12635 msgid "Choose"
12636 msgstr "בחרו"
12637
12638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
12639 msgid "Output"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
12643 msgid "Loop"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
12647 msgid "Create"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
12651 msgid "VLM stream"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12655 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12659 msgid "Use this to stream on a network."
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12663 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12667 msgid ""
12668 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
12669 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
12673 msgid "Use this to stream on a network"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
12677 msgid ""
12678 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
12679 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
12680 "\n"
12681 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
12682 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
12686 msgid "You must choose a stream"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
12690 msgid "Unable to find playlist"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12694 msgid ""
12695 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
12696 "ending times (in seconds).\n"
12697 "\n"
12698 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
12699 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
12703 msgid ""
12704 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
12705 "the container format, proceed to the next page."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
12709 msgid "Transcode video (if available)"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
12713 msgid ""
12714 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
12715 "about it."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
12719 msgid "Transcode audio (if available)"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
12723 msgid ""
12724 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
12725 "about it."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
12729 msgid "Determines how the input stream will be sent."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
12733 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
12737 msgid "Please enter an address"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12741 msgid ""
12742 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
12743 "choices, some formats might not be available."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12747 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
12751 msgid "You must choose a file to save to"
12752 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
12753
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
12755 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
12759 msgid ""
12760 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12761 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12762 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12763 "setting to 1."
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
12767 msgid ""
12768 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12769 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12770 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12771 "extra interface.\n"
12772 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
12773 "default name will be used."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
12777 msgid "More information"
12778 msgstr "מידע נוסף"
12779
12780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
12781 msgid "Save to file"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
12785 msgid ""
12786 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
12787 "correlated their movement will be."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
12791 msgid "Creates several clones of the image"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
12795 msgid "Magnify"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12799 msgid "Magnifies part of the image"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
12803 msgid "Video Options"
12804 msgstr "אפשרויות וידאו"
12805
12806 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
12807 msgid "Aspect Ratio"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
12811 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
12815 msgid ""
12816 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
12817 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
12821 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
12825 msgid ""
12826 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
12827 "these settings to take effect.\n"
12828 "\n"
12829 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
12830 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
12831 "Video Filter Module inside the preferences."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
12835 msgid "Stopped"
12836 msgstr "נעצר"
12837
12838 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
12839 msgid "Paused"
12840 msgstr "הושהה"
12841
12842 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
12843 msgid "Playing"
12844 msgstr "מנגן"
12845
12846 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12847 msgid "Menu"
12848 msgstr "תפריט"
12849
12850 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
12851 msgid "Previous track"
12852 msgstr "רצועה קודמת"
12853
12854 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
12855 msgid "Next track"
12856 msgstr "רצועה הבאה"
12857
12858 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
12859 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
12863 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
12867 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12871 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
12875 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12879 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
12883 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
12887 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
12891 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
12895 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
12899 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
12903 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
12907 msgid "About..."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Check for Updates..."
12913 msgstr "חפש עדכונים..."
12914
12915 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
12916 msgid "&File"
12917 msgstr "&קובץ"
12918
12919 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
12920 msgid "&View"
12921 msgstr "&תצוגה"
12922
12923 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
12924 msgid "&Settings"
12925 msgstr "&הגדרות"
12926
12927 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
12928 msgid "&Audio"
12929 msgstr "&שמע"
12930
12931 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
12932 msgid "&Video"
12933 msgstr "&וידאו"
12934
12935 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
12936 msgid "&Navigation"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
12940 msgid "&Help"
12941 msgstr "&עזרה"
12942
12943 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
12944 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
12945 msgid "Embedded playlist"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
12949 msgid "Previous playlist item"
12950 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
12951
12952 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
12953 msgid "Next playlist item"
12954 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
12955
12956 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
12957 msgid "Play slower"
12958 msgstr "נגן לאט יותר"
12959
12960 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
12961 msgid "Play faster"
12962 msgstr "נגן מהר יותר"
12963
12964 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
12965 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
12969 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
12973 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
12977 msgid ""
12978 " (wxWidgets interface)\n"
12979 "\n"
12980 msgstr ""
12981 " (ממשק wxWidgets)\n"
12982 "\n"
12983
12984 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12985 msgid ""
12986 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12987 "http://www.videolan.org/\n"
12988 "\n"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
12992 #, c-format
12993 msgid "About %s"
12994 msgstr "אודות %s"
12995
12996 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1519
12997 msgid "Show/Hide Interface"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13001 msgid "Quick &Open File..."
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13005 msgid "Open &File..."
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13009 msgid "Open D&irectory..."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13013 msgid "Open &Disc..."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13017 msgid "Open &Network Stream..."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13021 msgid "Open &Capture Device..."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13025 msgid "Media &Info..."
13026 msgstr "מידע &מדיה"
13027
13028 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13029 msgid "&Messages..."
13030 msgstr "&הודעות..."
13031
13032 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13033 msgid "&Preferences..."
13034 msgstr "&העדפות..."
13035
13036 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
13037 msgid "Empty"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13041 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13045 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13049 msgid ""
13050 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13051 "and RAW)"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13055 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13059 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13060 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13061
13062 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13063 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13064 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13065
13066 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13067 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13068 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13069
13070 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13071 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13075 msgid "RTP Unicast"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13079 msgid "Stream to a single computer."
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13083 msgid "RTP Multicast"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13087 msgid ""
13088 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13089 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13090 "work over the Internet."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13094 msgid ""
13095 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13096 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13097 "with 239.255."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13101 msgid ""
13102 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13103 "needs to send the stream several times."
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13107 msgid ""
13108 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13109 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13110 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13111 "at http://yourip:8080 by default."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13115 msgid "Bookmarks dialog"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13119 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13123 msgid "Extended GUI"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13127 msgid ""
13128 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13132 msgid "Taskbar"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13136 msgid "Minimal interface"
13137 msgstr "ממשק מינימלי"
13138
13139 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13140 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13144 msgid "Size to video"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13148 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13152 msgid "Show labels in toolbar"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13156 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13160 msgid "Playlist view"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13164 msgid ""
13165 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13166 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13167 "with less features). You can select which one will be available on the "
13168 "toolbar (or both)."
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13172 msgid "Embedded"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13176 msgid "Both"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13180 msgid "wxWidgets interface module"
13181 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
13182
13183 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13184 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13188 msgid "Dummy image chroma format"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13192 msgid ""
13193 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13194 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13198 msgid "Save raw codec data"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13202 msgid ""
13203 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13204 "main options."
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13208 msgid ""
13209 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13210 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13211 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13215 msgid "Dummy interface function"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13219 msgid "Dummy Interface"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13223 msgid "Dummy access function"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13227 msgid "Dummy demux function"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13231 msgid "Dummy decoder"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13235 msgid "Dummy decoder function"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13239 msgid "Dummy encoder function"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13243 msgid "Dummy audio output function"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13247 msgid "Dummy video output function"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13251 msgid "Dummy Video output"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13255 msgid "Dummy font renderer function"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13259 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13260 #: modules/visualization/xosd.c:76
13261 msgid "Font"
13262 msgstr "גופן"
13263
13264 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13265 msgid "Filename for the font you want to use"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13269 msgid "Font size in pixels"
13270 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
13271
13272 #: modules/misc/freetype.c:86
13273 msgid ""
13274 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13275 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13276 "font size."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
13280 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13281 #: modules/video_filter/time.c:77
13282 msgid "Opacity"
13283 msgstr "אטימות"
13284
13285 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
13286 msgid ""
13287 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13288 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
13292 msgid "Text default color"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
13296 msgid ""
13297 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13298 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13299 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13300 "(red + green), #FFFFFF = white"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
13304 msgid "Relative font size"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
13308 msgid ""
13309 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13310 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13314 msgid "Smaller"
13315 msgstr "קטן יותר"
13316
13317 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13318 msgid "Small"
13319 msgstr "קטן"
13320
13321 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13322 msgid "Large"
13323 msgstr "גדול"
13324
13325 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13326 msgid "Larger"
13327 msgstr "גדול יותר"
13328
13329 #: modules/misc/freetype.c:107
13330 msgid "Use YUVP renderer"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/misc/freetype.c:108
13334 msgid ""
13335 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13336 "you want to encode into DVB subtitles"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/misc/freetype.c:110
13340 msgid "Font Effect"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/misc/freetype.c:111
13344 msgid ""
13345 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
13346 "readability."
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/misc/freetype.c:119
13350 msgid "Background"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/misc/freetype.c:119
13354 msgid "Outline"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/misc/freetype.c:120
13358 msgid "Fat Outline"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
13362 msgid "Text renderer"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/misc/freetype.c:133
13366 msgid "Freetype2 font renderer"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/misc/gnutls.c:67
13370 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/misc/gnutls.c:69
13374 msgid ""
13375 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13376 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/misc/gnutls.c:73
13380 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/misc/gnutls.c:75
13384 msgid ""
13385 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13386 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/misc/gnutls.c:78
13390 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/misc/gnutls.c:80
13394 msgid ""
13395 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/misc/gnutls.c:83
13399 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/misc/gnutls.c:85
13403 msgid ""
13404 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13405 "approved Certification Authority)."
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/misc/gnutls.c:88
13409 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/misc/gnutls.c:90
13413 msgid ""
13414 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13415 "host name."
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/misc/gnutls.c:95
13419 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/misc/growl.c:59
13423 msgid "Growl server"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/misc/growl.c:60
13427 msgid ""
13428 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13429 "notifications are sent locally."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/misc/growl.c:63
13433 msgid "Growl password"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/misc/growl.c:65
13437 msgid "Growl password on the server."
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/misc/growl.c:66
13441 msgid "Growl UDP port"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/misc/growl.c:68
13445 msgid "Growl UDP port on the server."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/misc/growl.c:73
13449 msgid "Growl"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/misc/growl.c:74
13453 msgid "Growl Notification Plugin"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
13457 msgid "(no title)"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
13461 msgid "(no artist)"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
13465 msgid "(no album)"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13469 msgid "Gtk+ GUI helper"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13473 msgid "Text"
13474 msgstr "טקסט"
13475
13476 #: modules/misc/logger.c:118
13477 msgid "Log format"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/misc/logger.c:120
13481 msgid ""
13482 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13483 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/misc/logger.c:124
13487 msgid ""
13488 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13489 "\"."
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/misc/logger.c:129
13493 msgid "Logging"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/misc/logger.c:130
13497 msgid "File logging"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/misc/logger.c:136
13501 msgid "Log filename"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/misc/logger.c:136
13505 msgid "Specify the log filename."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/misc/logger.c:141
13509 msgid "RRD output file"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/misc/logger.c:142
13513 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13517 msgid "libc memcpy"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13521 msgid "3D Now! memcpy"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13525 msgid "MMX memcpy"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13529 msgid "MMX EXT memcpy"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13533 msgid "AltiVec memcpy"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/misc/msn.c:64
13537 msgid "MSN Title format string"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/misc/msn.c:65
13541 msgid ""
13542 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13543 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/misc/msn.c:71
13547 msgid "MSN"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/misc/msn.c:72
13551 msgid "MSN Now-Playing"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13555 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
13559 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/misc/notify.c:55
13563 msgid "Timeout (ms)"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/misc/notify.c:56
13567 msgid "How long the notification will be displayed "
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/misc/notify.c:61
13571 msgid "Notify"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/misc/notify.c:62
13575 msgid "LibNotify Notification Plugin"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/misc/notify.c:158
13579 #, fuzzy
13580 msgid "no artist"
13581 msgstr "אמן"
13582
13583 #: modules/misc/notify.c:161
13584 #, fuzzy
13585 msgid "no album"
13586 msgstr "אלבום"
13587
13588 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13589 msgid "M3U playlist exporter"
13590 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
13591
13592 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13593 msgid "Old playlist exporter"
13594 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
13595
13596 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13597 msgid "XSPF playlist export"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
13601 msgid "HAL devices detection"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13605 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13609 msgid ""
13610 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13611 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13615 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13619 msgid "video"
13620 msgstr "וידאו"
13621
13622 #: modules/misc/rtsp.c:48
13623 msgid "RTSP host address"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/misc/rtsp.c:51
13627 msgid ""
13628 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13629 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
13630 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
13631 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/misc/rtsp.c:56
13635 msgid "Maximum number of connections"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/misc/rtsp.c:57
13639 msgid ""
13640 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
13641 "0 means no limit."
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/misc/rtsp.c:60
13645 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/misc/rtsp.c:63
13649 msgid "RTSP VoD"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/misc/rtsp.c:64
13653 msgid "RTSP VoD server"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/misc/screensaver.c:81
13657 msgid "X Screensaver disabler"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: modules/misc/svg.c:65
13661 msgid "SVG template file"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/misc/svg.c:66
13665 msgid ""
13666 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13670 msgid "Playlist stress tests"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13674 msgid "C module that does nothing"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13678 msgid "Miscellaneous stress tests"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/misc/win32text.c:58
13682 msgid ""
13683 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13684 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13685 "font size. "
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/misc/win32text.c:91
13689 msgid "Win32 font renderer"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
13693 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
13697 msgid "Simple XML Parser"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/mux/asf.c:49
13701 msgid "Title to put in ASF comments."
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/mux/asf.c:51
13705 msgid "Author to put in ASF comments."
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/mux/asf.c:53
13709 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/mux/asf.c:54
13713 msgid "Comment"
13714 msgstr "הערה"
13715
13716 #: modules/mux/asf.c:55
13717 msgid "Comment to put in ASF comments."
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/mux/asf.c:57
13721 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/mux/asf.c:58
13725 msgid "Packet Size"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/mux/asf.c:59
13729 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/mux/asf.c:62
13733 msgid "ASF muxer"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/mux/asf.c:540
13737 msgid "Unknown Video"
13738 msgstr "וידאו לא ידוע"
13739
13740 #: modules/mux/avi.c:44
13741 msgid "AVI muxer"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/mux/dummy.c:41
13745 msgid "Dummy/Raw muxer"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/mux/mp4.c:45
13749 msgid "Create \"Fast Start\" files"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/mux/mp4.c:47
13753 msgid ""
13754 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
13755 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
13756 "downloading."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/mux/mp4.c:57
13760 msgid "MP4/MOV muxer"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
13764 msgid "DTS delay (ms)"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13768 msgid ""
13769 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13770 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
13771 "inside the client decoder."
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13775 msgid "PES maximum size"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13779 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13783 msgid "PS muxer"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13787 msgid "Video PID"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13791 msgid ""
13792 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13793 "the video."
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13797 msgid "Audio PID"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13801 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13805 msgid "SPU PID"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13809 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13813 msgid "PMT PID"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13817 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13821 msgid "TS ID"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13825 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13829 msgid "NET ID"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13833 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13837 msgid "PMT Program numbers"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13841 msgid ""
13842 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
13843 "to be enabled."
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13847 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13851 msgid ""
13852 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
13853 "be enabled."
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13857 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
13861 msgid ""
13862 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
13863 "be enabled."
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
13867 msgid "Set PID to ID of ES"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
13871 msgid ""
13872 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
13873 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
13877 msgid "Data alignment"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
13881 msgid ""
13882 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
13883 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
13887 msgid "Shaping delay (ms)"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
13891 msgid ""
13892 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
13893 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
13894 "especially for reference frames."
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
13898 msgid "Use keyframes"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13902 msgid ""
13903 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13904 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13905 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13906 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13907 "the biggest frames in the stream."
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13911 msgid "PCR delay (ms)"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
13915 msgid ""
13916 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
13917 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13921 msgid "Minimum B (deprecated)"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
13925 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13929 msgid "Maximum B (deprecated)"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
13933 msgid ""
13934 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13935 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
13936 "inside the client decoder."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
13940 msgid "Crypt audio"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
13944 msgid "Crypt audio using CSA"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
13948 msgid "Crypt video"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
13952 msgid "Crypt video using CSA"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
13956 msgid "CSA Key"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
13960 msgid ""
13961 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
13965 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13969 msgid ""
13970 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
13971 "header from the value before encrypting. "
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
13975 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13979 msgid "Multipart separator string"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13983 msgid ""
13984 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
13985 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13989 msgid "Multipart JPEG muxer"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/mux/ogg.c:50
13993 msgid "Ogg/OGM muxer"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/mux/wav.c:42
13997 msgid "WAV muxer"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/packetizer/copy.c:43
14001 msgid "Copy packetizer"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/packetizer/h264.c:47
14005 msgid "H.264 video packetizer"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14009 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14013 msgid "MPEG4 video packetizer"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14017 msgid "Sync on Intra Frame"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14021 msgid ""
14022 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14023 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14027 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14031 msgid "Bonjour services"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14035 msgid "Bonjour"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14039 msgid "DAAP shares"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14043 msgid "DAAP access"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14047 msgid "Devices"
14048 msgstr "התקנים"
14049
14050 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14051 msgid "Podcast URLs list"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14055 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14059 msgid "Podcasts"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14063 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
14064 msgid "Podcast"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14068 msgid "SAP multicast address"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14072 msgid ""
14073 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14074 "However, you can specify a specific address."
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14078 msgid "IPv4 SAP"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14082 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14086 msgid "IPv6 SAP"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14090 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14094 msgid "IPv6 SAP scope"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14098 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14102 msgid "SAP timeout (seconds)"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14106 msgid ""
14107 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14111 msgid "Try to parse the announce"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14115 msgid ""
14116 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14117 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14121 msgid "SAP Strict mode"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14125 msgid ""
14126 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14127 "announcements."
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14131 msgid "Use SAP cache"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14135 msgid ""
14136 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14137 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14141 msgid ""
14142 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14143 "announcements."
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14147 msgid "SAP Announcements"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14151 msgid "SDP file parser for UDP"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/services_discovery/sap.c:319
14155 #, fuzzy
14156 msgid "SAP sessions"
14157 msgstr "הרשאות"
14158
14159 #: modules/services_discovery/sap.c:846 modules/services_discovery/sap.c:850
14160 msgid "Session"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/services_discovery/sap.c:846
14164 msgid "Tool"
14165 msgstr "כלי"
14166
14167 #: modules/services_discovery/sap.c:851
14168 msgid "User"
14169 msgstr "משתמש"
14170
14171 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14172 msgid "Shoutcast radio listings"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14176 msgid "Shoutcast TV listings"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14180 msgid "Shoutcast TV"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14184 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14188 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14192 msgid ""
14193 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14194 "this stream later."
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14198 msgid ""
14199 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14200 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14201 "to raise caching values."
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14205 msgid "ID Offset"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14209 msgid ""
14210 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14211 "IDs bridge_in will register."
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14215 msgid "Bridge"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14219 msgid "Bridge stream output"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14223 msgid "Bridge out"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14227 msgid "Bridge in"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/stream_out/description.c:48
14231 msgid "Description stream output"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/stream_out/display.c:38
14235 msgid "Enable/disable audio rendering."
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/stream_out/display.c:40
14239 msgid "Enable/disable video rendering."
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/stream_out/display.c:42
14243 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14247 msgid "Display"
14248 msgstr "תצוגה"
14249
14250 #: modules/stream_out/display.c:51
14251 msgid "Display stream output"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14255 msgid "Duplicate stream output"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14259 msgid "Output access method"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/stream_out/es.c:39
14263 msgid "This is the default output access method that will be used."
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/stream_out/es.c:41
14267 msgid "Audio output access method"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/stream_out/es.c:43
14271 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/stream_out/es.c:44
14275 msgid "Video output access method"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/stream_out/es.c:46
14279 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
14283 msgid "Output muxer"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/stream_out/es.c:50
14287 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/stream_out/es.c:51
14291 msgid "Audio output muxer"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/stream_out/es.c:53
14295 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/stream_out/es.c:54
14299 msgid "Video output muxer"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/stream_out/es.c:56
14303 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/stream_out/es.c:58
14307 msgid "Output URL"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/stream_out/es.c:60
14311 msgid "This is the default output URI."
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/stream_out/es.c:61
14315 msgid "Audio output URL"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/stream_out/es.c:63
14319 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/stream_out/es.c:64
14323 msgid "Video output URL"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/stream_out/es.c:66
14327 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/stream_out/es.c:75
14331 msgid "Elementary stream output"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/stream_out/gather.c:40
14335 msgid "Gathering stream output"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14339 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14343 msgid "Sample aspect ratio"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14347 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14351 msgid "Mosaic bridge"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14355 msgid "Mosaic bridge stream output"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14359 msgid "This is the output URL that will be used."
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14363 msgid "SDP"
14364 msgstr "SDP"
14365
14366 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14367 msgid ""
14368 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14369 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14370 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14371 "SDP to be announced via SAP."
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14375 msgid "Muxer"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14379 msgid ""
14380 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14381 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
14385 msgid "Session name"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14389 msgid ""
14390 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14391 "Descriptor)."
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14395 msgid "Session description"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14399 msgid ""
14400 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14401 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14405 msgid "Session URL"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14409 msgid ""
14410 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14411 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14412 "(Session Descriptor)."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14416 msgid "Session email"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14420 msgid ""
14421 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14422 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14426 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14430 msgid "Audio port"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14434 msgid ""
14435 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14439 msgid "Video port"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14443 msgid ""
14444 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14448 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14452 msgid "MP4A LATM"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14456 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14460 msgid "RTP stream output"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/stream_out/standard.c:42
14464 msgid "This is the output access method that will be used."
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/stream_out/standard.c:46
14468 msgid "This is the muxer that will be used."
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/stream_out/standard.c:47
14472 msgid "Output destination"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/stream_out/standard.c:50
14476 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/stream_out/standard.c:53
14480 msgid ""
14481 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14482 "you choose to use SAP."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/stream_out/standard.c:56
14486 msgid "Session groupname"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/stream_out/standard.c:58
14490 msgid ""
14491 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14492 "if you choose to use SAP."
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/stream_out/standard.c:61
14496 msgid "SAP announcing"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/stream_out/standard.c:62
14500 msgid "Announce this session with SAP."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/stream_out/standard.c:70
14504 msgid "Standard"
14505 msgstr "סטנדרטי"
14506
14507 #: modules/stream_out/standard.c:71
14508 msgid "Standard stream output"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14512 msgid "Files"
14513 msgstr "קבצים"
14514
14515 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14516 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14520 msgid "Sizes"
14521 msgstr "גדלים"
14522
14523 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14524 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14525 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
14526
14527 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14528 msgid "Aspect ratio"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14532 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14536 msgid "Command UDP port"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14540 msgid "UDP port to listen to for commands."
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14544 msgid "Command"
14545 msgstr "פקודה"
14546
14547 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14548 msgid "Initial command to execute."
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14552 msgid "GOP size"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14556 msgid "Number of P frames between two I frames."
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14560 msgid "Quantizer scale"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14564 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14568 msgid "Mute audio"
14569 msgstr "השתק שמע"
14570
14571 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14572 msgid "Mute audio when command is not 0."
14573 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
14574
14575 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14576 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14580 msgid "Video encoder"
14581 msgstr "מקודד וידאו"
14582
14583 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14584 msgid ""
14585 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14586 "options)."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14590 msgid "Destination video codec"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14594 msgid "This is the video codec that will be used."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14598 msgid "Video bitrate"
14599 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
14600
14601 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14602 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14606 msgid "Video scaling"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14610 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14614 msgid "Video frame-rate"
14615 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
14616
14617 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14618 msgid "Target output frame rate for the video stream."
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/stream_out/transcode.c:64
14622 msgid "Deinterlace the video before encoding."
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/stream_out/transcode.c:67
14626 msgid "Specify the deinterlace module to use."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/stream_out/transcode.c:74
14630 msgid "Maximum video width"
14631 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
14632
14633 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14634 msgid "Maximum output video width."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/stream_out/transcode.c:77
14638 msgid "Maximum video height"
14639 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
14640
14641 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14642 msgid "Maximum output video height."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/stream_out/transcode.c:80
14646 msgid "Video filter"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14650 msgid ""
14651 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
14652 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/stream_out/transcode.c:85
14656 msgid "Video crop (top)"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14660 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14664 msgid "Video crop (left)"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14668 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/stream_out/transcode.c:91
14672 msgid "Video crop (bottom)"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14676 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14680 msgid "Video crop (right)"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14684 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14688 msgid "Video padding (top)"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14692 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/stream_out/transcode.c:101
14696 msgid "Video padding (left)"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/stream_out/transcode.c:103
14700 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14704 msgid "Video padding (bottom)"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14708 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14712 msgid "Video padding (right)"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14716 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14720 msgid "Video canvas width"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14724 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14728 msgid "Video canvas height"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14732 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/stream_out/transcode.c:117
14736 msgid "Video canvas aspect ratio"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/stream_out/transcode.c:119
14740 msgid ""
14741 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
14742 "accordingly."
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/stream_out/transcode.c:122
14746 msgid "Audio encoder"
14747 msgstr "מקודד שמע"
14748
14749 #: modules/stream_out/transcode.c:124
14750 msgid ""
14751 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
14752 "options)."
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/stream_out/transcode.c:126
14756 msgid "Destination audio codec"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/stream_out/transcode.c:128
14760 msgid "This is the audio codec that will be used."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14764 msgid "Audio bitrate"
14765 msgstr "קצב סיביות השמע"
14766
14767 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14768 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/stream_out/transcode.c:132
14772 msgid "Audio sample rate"
14773 msgstr "קצב דגימת השמע"
14774
14775 #: modules/stream_out/transcode.c:134
14776 msgid ""
14777 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/stream_out/transcode.c:135
14781 msgid "Audio channels"
14782 msgstr "ערוצי שמע"
14783
14784 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14785 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14789 msgid "Subtitles encoder"
14790 msgstr "מקודד כתוביות"
14791
14792 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14793 msgid ""
14794 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
14795 "options)."
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/stream_out/transcode.c:143
14799 msgid "Destination subtitles codec"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/stream_out/transcode.c:145
14803 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14807 msgid ""
14808 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
14809 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
14810 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
14811 "of subpicture modules"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
14815 msgid "OSD menu"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/stream_out/transcode.c:156
14819 msgid ""
14820 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/stream_out/transcode.c:158
14824 msgid "Number of threads"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14828 msgid "Number of threads used for the transcoding."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14832 msgid "High priority"
14833 msgstr "עדיפות גבוהה"
14834
14835 #: modules/stream_out/transcode.c:163
14836 msgid ""
14837 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/stream_out/transcode.c:166
14841 msgid "Synchronise on audio track"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14845 msgid ""
14846 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14847 "on the audio track."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/stream_out/transcode.c:172
14851 msgid ""
14852 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
14853 "rate."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/stream_out/transcode.c:187
14857 msgid "Transcode stream output"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/stream_out/transcode.c:263
14861 msgid "Overlays/Subtitles"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14865 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14869 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14870 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
14871
14872 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14873 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14874 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
14875
14876 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14877 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14878 msgid "Conversions from "
14879 msgstr "המרות מ- "
14880
14881 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14882 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14883 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14884 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14885 msgid " to "
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14889 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14890 msgid "MMX conversions from "
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14894 msgid "AltiVec conversions from "
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14898 msgid "Brightness threshold"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14902 msgid ""
14903 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
14904 "threshold value will be the brighness defined below."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14908 msgid "Image contrast (0-2)"
14909 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
14910
14911 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14912 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14916 msgid "Image hue (0-360)"
14917 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
14918
14919 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14920 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14924 msgid "Image saturation (0-3)"
14925 msgstr "רווית התמונה"
14926
14927 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14928 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14932 msgid "Image brightness (0-2)"
14933 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
14934
14935 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14936 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/video_filter/adjust.c:72
14940 msgid "Image gamma (0-10)"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14944 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/video_filter/adjust.c:77
14948 msgid "Image properties filter"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/video_filter/adjust.c:78
14952 msgid "Image adjust"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/video_filter/blend.c:67
14956 msgid "Video pictures blending"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/video_filter/clone.c:55
14960 msgid "Number of clones"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/video_filter/clone.c:56
14964 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/video_filter/clone.c:59
14968 msgid "Video output modules"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/video_filter/clone.c:60
14972 msgid ""
14973 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
14974 "separated list of modules."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/video_filter/clone.c:64
14978 msgid "Clone video filter"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/video_filter/clone.c:66
14982 msgid "Clone"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/video_filter/crop.c:54
14986 msgid "Crop geometry (pixels)"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/video_filter/crop.c:55
14990 msgid ""
14991 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14992 "<left offset> + <top offset>."
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/video_filter/crop.c:57
14996 msgid "Automatic cropping"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/video_filter/crop.c:58
15000 msgid "Automatic black border cropping."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/video_filter/crop.c:61
15004 msgid "Crop video filter"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15008 msgid "Deinterlace mode"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15012 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15016 msgid "Streaming deinterlace mode"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15020 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15024 msgid "Deinterlacing video filter"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/video_filter/distort.c:64
15028 msgid "Distort mode"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/video_filter/distort.c:65
15032 msgid ""
15033 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
15034 "and \"psychedelic\"."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/video_filter/distort.c:67
15038 msgid "Gradient image type"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/video_filter/distort.c:68
15042 msgid ""
15043 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15044 "keep colors."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/video_filter/distort.c:71
15048 msgid "Apply cartoon effect"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/video_filter/distort.c:72
15052 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/video_filter/distort.c:77
15056 msgid "Wave"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/video_filter/distort.c:77
15060 msgid "Ripple"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/video_filter/distort.c:77
15064 msgid "Gradient"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/video_filter/distort.c:78
15068 msgid "Edge"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/video_filter/distort.c:78
15072 msgid "Hough"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/video_filter/distort.c:81
15076 msgid "Distort video filter"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/video_filter/dummy.c:54
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Dummy video filter"
15082 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15083
15084 #: modules/video_filter/dummy.c:55
15085 msgid "Dummy VF"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/video_filter/invert.c:52
15089 msgid "Invert video filter"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/video_filter/invert.c:53
15093 msgid "Color inversion"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/video_filter/logo.c:68
15097 msgid "Logo filenames"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/video_filter/logo.c:69
15101 msgid ""
15102 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15103 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15104 "simply enter its filename."
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/video_filter/logo.c:72
15108 msgid "Logo animation # of loops"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/video_filter/logo.c:73
15112 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/video_filter/logo.c:75
15116 msgid "Logo individual image time in ms"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/video_filter/logo.c:76
15120 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15124 msgid "X coordinate"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/video_filter/logo.c:79
15128 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15132 msgid "Y coordinate"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/video_filter/logo.c:82
15136 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/video_filter/logo.c:84
15140 msgid "Transparency of the logo"
15141 msgstr "שקיפות הלוגו"
15142
15143 #: modules/video_filter/logo.c:85
15144 msgid ""
15145 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15146 "opacity)."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/video_filter/logo.c:87
15150 msgid "Logo position"
15151 msgstr "מיקום הלוגו"
15152
15153 #: modules/video_filter/logo.c:89
15154 msgid ""
15155 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15156 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/video_filter/logo.c:99
15160 msgid "Logo video filter"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/video_filter/logo.c:101
15164 msgid "Logo overlay"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/video_filter/logo.c:122
15168 msgid "Logo sub filter"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15172 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/video_filter/marq.c:77
15176 msgid "Marquee text to display."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15180 #: modules/video_filter/time.c:73
15181 msgid "X offset"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15185 msgid "X offset, from the left screen edge."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15189 #: modules/video_filter/time.c:75
15190 msgid "Y offset"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15194 msgid "Y offset, down from the top."
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/video_filter/marq.c:82
15198 msgid "Timeout"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/video_filter/marq.c:83
15202 msgid ""
15203 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15204 "(remains forever)."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/video_filter/marq.c:87
15208 msgid ""
15209 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15210 "totally opaque. "
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15214 #: modules/video_filter/time.c:81
15215 msgid "Font size, pixels"
15216 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
15217
15218 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15219 #: modules/video_filter/time.c:82
15220 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15224 #: modules/video_filter/time.c:86
15225 msgid ""
15226 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15227 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15228 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15229 "(red + green), #FFFFFF = white"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/video_filter/marq.c:99
15233 msgid "Marquee position"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/video_filter/marq.c:101
15237 msgid ""
15238 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15239 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15240 "6 = top-right)."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15244 msgid "Misc"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/video_filter/marq.c:141
15248 msgid "Marquee display"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15252 msgid "Transparency"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15256 msgid ""
15257 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15258 "opaque (default)."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15262 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15266 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15270 msgid "Top left corner X coordinate"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15274 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15278 msgid "Top left corner Y coordinate"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15282 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15286 msgid "Vertical border width"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15290 msgid ""
15291 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15295 msgid "Horizontal border width"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15299 msgid ""
15300 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15301 "mosaic."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15305 msgid "Mosaic alignment"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15309 msgid ""
15310 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15311 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15312 "6 = top-right)."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15316 msgid "Positioning method"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15320 msgid ""
15321 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15322 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15323 "columns."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
15327 msgid "Number of rows"
15328 msgstr "מספר שורות"
15329
15330 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15331 msgid ""
15332 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15333 "to \"fixed\"."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
15337 msgid "Number of columns"
15338 msgstr "מספר טורים"
15339
15340 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15341 msgid ""
15342 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15343 "set to \"fixed\"."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15347 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15351 msgid "Keep original size"
15352 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
15353
15354 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15355 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15359 msgid "Elements order"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15363 msgid ""
15364 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15365 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15366 "bridge\" module."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15370 msgid ""
15371 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15372 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15373 "input."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15377 msgid "Bluescreen"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15381 msgid ""
15382 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15383 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15384 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15385 "blending (blue by default)."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15389 msgid "Bluescreen U value"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15393 msgid ""
15394 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15395 "Defaults to 120 for blue."
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15399 msgid "Bluescreen V value"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15403 msgid ""
15404 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15405 "Defaults to 90 for blue."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15409 msgid "Bluescreen U tolerance"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15413 msgid ""
15414 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15415 "value between 10 and 20 seems sensible."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15419 msgid "Bluescreen V tolerance"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15423 msgid ""
15424 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15425 "value between 10 and 20 seems sensible."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
15429 msgid "fixed"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15433 msgid "Mosaic video sub filter"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
15437 msgid "Mosaic"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15441 msgid "Blur factor (1-127)"
15442 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
15443
15444 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15445 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15446 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
15447
15448 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15449 msgid "Motion blur"
15450 msgstr "טשטוש תנועה"
15451
15452 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15453 msgid "Motion blur filter"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15457 msgid "Description file"
15458 msgstr "קובץ תיאור"
15459
15460 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15461 msgid "A file containing a simple playlist"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15465 msgid "History parameter"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
15469 msgid "The umber of frames used for detection."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15473 msgid "Motion detect video filter"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
15477 msgid "Motion detect"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15481 msgid "Configuration file"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15485 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15489 msgid "Path to OSD menu images"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15493 msgid ""
15494 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15495 "configuration file."
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15499 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15503 msgid "Menu position"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15507 msgid ""
15508 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15509 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15510 "6 = top-right)."
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15514 msgid "Menu timeout"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15518 msgid ""
15519 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15520 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15521 "visible."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15525 msgid "Menu update interval"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15529 msgid ""
15530 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15531 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15532 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15533 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
15537 msgid "On Screen Display menu"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/video_filter/rss.c:121
15541 msgid "Feed URLs"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/video_filter/rss.c:122
15545 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/video_filter/rss.c:123
15549 msgid "Speed of feeds"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/video_filter/rss.c:124
15553 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/video_filter/rss.c:125
15557 msgid "Max length"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/video_filter/rss.c:126
15561 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/video_filter/rss.c:128
15565 msgid "Refresh time"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/video_filter/rss.c:129
15569 msgid ""
15570 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
15571 "feeds are never updated."
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/video_filter/rss.c:131
15575 msgid "Feed images"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/video_filter/rss.c:132
15579 msgid "Display feed images if available."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
15583 msgid ""
15584 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
15585 "totally opaque."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
15589 msgid "Text position"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/video_filter/rss.c:154
15593 msgid ""
15594 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15595 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
15596 "right)."
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/video_filter/rss.c:197
15600 msgid "RSS and Atom feed display"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15604 msgid "RV32 conversion filter"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15608 msgid "Video scaling filter"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15612 msgid "Scaling mode"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15616 msgid "Scaling mode to use."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15620 msgid "Fast bilinear"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15624 msgid "Bilinear"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15628 msgid "Bicubic (good quality)"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15632 msgid "Experimental"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15636 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15640 msgid "Area"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15644 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15648 msgid "Gauss"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15652 msgid "SincR"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15656 msgid "Lanczos"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15660 msgid "Bicubic spline"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/video_filter/time.c:71
15664 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/video_filter/time.c:72
15668 msgid ""
15669 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15670 "%S = second)."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/video_filter/time.c:74
15674 msgid "X offset, from the left screen edge"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/video_filter/time.c:76
15678 msgid "Y offset, down from the top"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/video_filter/time.c:93
15682 msgid ""
15683 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15684 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
15685 "right)."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/video_filter/time.c:107
15689 msgid "Time overlay"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/video_filter/time.c:124
15693 msgid "Time display sub filter"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/video_filter/transform.c:57
15697 msgid "Transform type"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/video_filter/transform.c:58
15701 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/video_filter/transform.c:61
15705 msgid "Rotate by 90 degrees"
15706 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
15707
15708 #: modules/video_filter/transform.c:62
15709 msgid "Rotate by 180 degrees"
15710 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
15711
15712 #: modules/video_filter/transform.c:62
15713 msgid "Rotate by 270 degrees"
15714 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
15715
15716 #: modules/video_filter/transform.c:63
15717 msgid "Flip horizontally"
15718 msgstr "הפוך אופקית"
15719
15720 #: modules/video_filter/transform.c:63
15721 msgid "Flip vertically"
15722 msgstr "הפוך אנכית"
15723
15724 #: modules/video_filter/transform.c:66
15725 msgid "Video transformation filter"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/video_filter/wall.c:54
15729 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/video_filter/wall.c:58
15733 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/video_filter/wall.c:61
15737 msgid "Active windows"
15738 msgstr "חלונות פעילים"
15739
15740 #: modules/video_filter/wall.c:62
15741 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/video_filter/wall.c:65
15745 msgid "Element aspect ratio"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/video_filter/wall.c:66
15749 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/video_filter/wall.c:70
15753 msgid "Wall video filter"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/video_filter/wall.c:71
15757 msgid "Image wall"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/video_output/aa.c:55
15761 msgid "ASCII Art"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/video_output/aa.c:58
15765 msgid "ASCII-art video output"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/video_output/caca.c:80
15769 msgid "Color ASCII art video output"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/video_output/directfb.c:69
15773 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15777 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15781 msgid ""
15782 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15783 "doesn't have any effect when using overlays."
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15787 msgid "Use video buffers in system memory"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15791 msgid ""
15792 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15793 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15794 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15795 "doesn't have any effect when using overlays."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15799 msgid "Use triple buffering for overlays"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15803 msgid ""
15804 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15805 "better video quality (no flickering)."
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15809 msgid "Name of desired display device"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15813 msgid ""
15814 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15815 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15816 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15820 msgid "Enable wallpaper mode "
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15824 msgid ""
15825 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15826 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15827 "desktop must not already have a wallpaper."
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15831 msgid "DirectX video output"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15835 msgid "Wallpaper"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
15839 msgid "OpenGL video output"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/video_output/fb.c:67
15843 msgid "Framebuffer device"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/video_output/fb.c:69
15847 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/video_output/fb.c:77
15851 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15855 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15856 msgid "X11 display"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/video_output/ggi.c:58
15860 msgid ""
15861 "X11 hardware display to use.\n"
15862 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/video_output/glide.c:64
15866 msgid "3dfx Glide video output"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15870 msgid "HD1000 video output"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/video_output/image.c:48
15874 msgid "Image format"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/video_output/image.c:49
15878 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/video_output/image.c:51
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Image width"
15884 msgstr "קובץ תמונה"
15885
15886 #: modules/video_output/image.c:52
15887 msgid ""
15888 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
15889 "characteristics."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/video_output/image.c:56
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Image height"
15895 msgstr "גובה וידאו"
15896
15897 #: modules/video_output/image.c:57
15898 msgid ""
15899 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
15900 "video characteristics."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/video_output/image.c:61
15904 msgid "Recording ratio"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/video_output/image.c:62
15908 msgid ""
15909 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/video_output/image.c:65
15913 msgid "Filename prefix"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/video_output/image.c:66
15917 msgid ""
15918 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
15919 "\"prefixNUMBER.format\" form."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/video_output/image.c:70
15923 msgid "Always write to the same file"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/video_output/image.c:71
15927 msgid ""
15928 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
15929 "this case, the number is not appended to the filename."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/video_output/image.c:80
15933 msgid "Image video output"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/video_output/mga.c:59
15937 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
15941 msgid "Cube"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
15945 msgid "Transparent Cube"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/video_output/opengl.c:123
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Cylinder"
15951 msgstr "נקה"
15952
15953 #: modules/video_output/opengl.c:123
15954 msgid "Torus"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/video_output/opengl.c:123
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Sphere"
15960 msgstr "מהירות"
15961
15962 #: modules/video_output/opengl.c:123
15963 msgid "SQUAREXY"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/video_output/opengl.c:123
15967 msgid "SQUARER"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/video_output/opengl.c:123
15971 msgid "ASINXY"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/video_output/opengl.c:123
15975 msgid "ASINR"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/video_output/opengl.c:123
15979 msgid "SINEXY"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/video_output/opengl.c:123
15983 msgid "SINER"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/video_output/opengl.c:148
15987 msgid "OpenGL sampling accuracy "
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/video_output/opengl.c:149
15991 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/video_output/opengl.c:150
15995 msgid "OpenGL Cylinder radius"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/video_output/opengl.c:151
15999 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/video_output/opengl.c:152
16003 msgid "Point of view x-coordinate"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/video_output/opengl.c:153
16007 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/video_output/opengl.c:155
16011 msgid "Point of view y-coordinate"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/video_output/opengl.c:156
16015 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/video_output/opengl.c:158
16019 msgid "Point of view z-coordinate"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/video_output/opengl.c:159
16023 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/video_output/opengl.c:162
16027 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/video_output/opengl.c:163
16031 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/video_output/opengl.c:165
16035 msgid "Effect"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/video_output/opengl.c:167
16039 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16043 msgid "QT Embedded display"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16047 msgid ""
16048 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16049 "the DISPLAY environment variable."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16053 msgid "QT Embedded video output"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/video_output/sdl.c:108
16057 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16061 msgid "Snapshot width"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16065 msgid "Width of the snapshot image."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16069 msgid "Snapshot height"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16073 msgid "Height of the snapshot image."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16077 msgid "Chroma"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16081 msgid ""
16082 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16086 msgid "Cache size (number of images)"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16090 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16094 msgid "Snapshot module"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16098 msgid "SVGAlib video output"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16102 msgid "Windows GAPI video output"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16106 msgid "Windows GDI video output"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16110 msgid "XVideo adaptor number"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16114 msgid ""
16115 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16116 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16120 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16121 msgid "Alternate fullscreen method"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16125 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16126 msgid ""
16127 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16128 "its drawbacks.\n"
16129 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16130 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16131 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16132 "show on top of the video."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16136 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16137 msgid ""
16138 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16139 "DISPLAY environment variable."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16143 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16144 msgid "Screen for fullscreen mode."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16148 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16149 msgid ""
16150 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16151 "1 for the second."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16155 msgid "OpenGL(GLX) provider"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16159 msgid "Use shared memory"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16163 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16167 msgid "X11 video output"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16171 msgid ""
16172 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16173 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16177 msgid "XVimage chroma format"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16181 msgid ""
16182 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16183 "to improve performances by using the most efficient one."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16187 msgid "XVideo extension video output"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16191 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/visualization/goom.c:58
16195 msgid "Goom display width"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/visualization/goom.c:59
16199 msgid "Goom display height"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/visualization/goom.c:60
16203 msgid ""
16204 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16205 "will be prettier but more CPU intensive)."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/visualization/goom.c:63
16209 msgid "Goom animation speed"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/visualization/goom.c:64
16213 msgid ""
16214 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/visualization/goom.c:70
16218 msgid "Goom"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/visualization/goom.c:71
16222 msgid "Goom effect"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16226 msgid "Effects list"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16230 msgid ""
16231 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16232 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16236 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16240 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16244 msgid "Number of bands"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16248 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16252 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16256 msgid "Band separator"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16260 msgid "Number of blank pixels between bands."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16264 msgid "Amplification"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16268 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16272 msgid "Enable peaks"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16276 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16280 msgid "Enable original graphic spectrum"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16284 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16288 msgid "Enable bands"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16292 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16296 msgid "Enable base"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16300 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16304 msgid "Base pixel radius"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16308 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16312 msgid "Spectral sections"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16316 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16320 msgid "Peak height"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16324 msgid "Total pixel height of the peak items."
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16328 msgid "Peak extra width"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16332 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16336 msgid "V-plane color"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16340 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16344 msgid "Number of stars"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16348 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16352 msgid "Visualizer"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16356 msgid "Visualizer filter"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16360 msgid "Spectrum analyser"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/visualization/xosd.c:63
16364 msgid "Flip vertical position"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/visualization/xosd.c:64
16368 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/visualization/xosd.c:67
16372 msgid "Vertical offset"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/visualization/xosd.c:68
16376 msgid ""
16377 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16378 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/visualization/xosd.c:72
16382 msgid "Shadow offset"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/visualization/xosd.c:73
16386 msgid ""
16387 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/visualization/xosd.c:77
16391 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/visualization/xosd.c:79
16395 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/visualization/xosd.c:84
16399 msgid "XOSD interface"
16400 msgstr ""
16401
16402 #, fuzzy
16403 #~ msgid "Mime type"
16404 #~ msgstr "סוג תקליטור"
16405
16406 #, fuzzy
16407 #~ msgid "Center-Center"
16408 #~ msgstr "מרכז"
16409
16410 #, fuzzy
16411 #~ msgid "Left-Center"
16412 #~ msgstr "מרכז"
16413
16414 #, fuzzy
16415 #~ msgid "Right-Center"
16416 #~ msgstr "מרכז"
16417
16418 #, fuzzy
16419 #~ msgid "Center-Top"
16420 #~ msgstr "מרכז"
16421
16422 #, fuzzy
16423 #~ msgid "Left-Top"
16424 #~ msgstr "שמאל"
16425
16426 #, fuzzy
16427 #~ msgid "Right-Top"
16428 #~ msgstr "ימין"
16429
16430 #, fuzzy
16431 #~ msgid "Center-Bottom"
16432 #~ msgstr "למטה"
16433
16434 #, fuzzy
16435 #~ msgid "Left-Bottom"
16436 #~ msgstr "למטה"
16437
16438 #, fuzzy
16439 #~ msgid "Right-Bottom"
16440 #~ msgstr "למטה"
16441
16442 #~ msgid "M3U file"
16443 #~ msgstr "קובץ M3U"
16444
16445 #~ msgid "CDDB Artist"
16446 #~ msgstr "אמן CDDB"
16447
16448 #~ msgid "CDDB Category"
16449 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
16450
16451 #~ msgid "CDDB Extended Data"
16452 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
16453
16454 #~ msgid "CDDB Genre"
16455 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
16456
16457 #~ msgid "CDDB Year"
16458 #~ msgstr "שנה CDDB"
16459
16460 #~ msgid "CD-Text Arranger"
16461 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
16462
16463 #~ msgid "CD-Text Composer"
16464 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
16465
16466 #~ msgid "CD-Text Genre"
16467 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
16468
16469 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
16470 #~ msgstr "משורר CD-Text"
16471
16472 #~ msgid "CD-Text Performer"
16473 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
16474
16475 #~ msgid "By category"
16476 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
16477
16478 #~ msgid "Manually added"
16479 #~ msgstr "הוסף ידנית"
16480
16481 #~ msgid "All items, unsorted"
16482 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
16483
16484 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
16485 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
16486
16487 #~ msgid "Sorted by Album"
16488 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
16489
16490 #~ msgid "More info"
16491 #~ msgstr "מידע נוסף"
16492
16493 #~ msgid "Control interface settings"
16494 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
16495
16496 #~ msgid "DTS"
16497 #~ msgstr "DTS"
16498
16499 #~ msgid "Fill fullscreen"
16500 #~ msgstr "מסך מלא"
16501
16502 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
16503 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
16504
16505 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
16506 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
16507
16508 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
16509 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
16510
16511 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
16512 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
16513
16514 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
16515 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
16516
16517 #~ msgid "Check for updates now !"
16518 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
16519
16520 #~ msgid "Font filename"
16521 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
16522
16523 #~ msgid "Height in pixels"
16524 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
16525
16526 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
16527 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
16528
16529 #~ msgid "Properties"
16530 #~ msgstr "מאפיינים"
16531
16532 #~ msgid "file size : "
16533 #~ msgstr "גודל מלא: "
16534
16535 #~ msgid "Downloading..."
16536 #~ msgstr "מוריד..."
16537
16538 #~ msgid " "
16539 #~ msgstr " "
16540
16541 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
16542 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
16543
16544 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
16545 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
16546
16547 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
16548 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
16549
16550 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
16551 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
16552
16553 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
16554 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
16555
16556 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
16557 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
16558
16559 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
16560 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
16561
16562 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
16563 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
16564
16565 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
16566 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
16567
16568 #~ msgid "Choose audio track"
16569 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
16570
16571 #~ msgid "Choose subtitles track"
16572 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
16573
16574 #~ msgid "Track "
16575 #~ msgstr "רצועה "
16576
16577 #~ msgid "Current version"
16578 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
16579
16580 #~ msgid "Your version"
16581 #~ msgstr "הגירסה שלך"
16582
16583 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
16584 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
16585
16586 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
16587 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
16588
16589 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
16590 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
16591
16592 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
16593 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
16594
16595 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
16596 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
16597
16598 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
16599 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
16600
16601 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
16602 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
16603
16604 #~ msgid ""
16605 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
16606 #~ "probably not touch that."
16607 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
16608
16609 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
16610 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
16611
16612 #~ msgid "No help is available for these modules"
16613 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
16614
16615 #~ msgid ""
16616 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
16617 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
16618 #~ "define various related options."
16619 #~ msgstr ""
16620 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
16621 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
16622
16623 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
16624 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
16625
16626 #~ msgid ""
16627 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
16628 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
16629 #~ msgstr ""
16630 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
16631 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
16632
16633 #~ msgid ""
16634 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
16635 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
16636 #~ "and the audio."
16637 #~ msgstr ""
16638 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
16639 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
16640
16641 #~ msgid ""
16642 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
16643 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
16644 #~ msgstr ""
16645 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
16646 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
16647
16648 #~ msgid ""
16649 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
16650 #~ "can also allow you to save some processing power)."
16651 #~ msgstr ""
16652 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
16653
16654 #~ msgid "Network interface address"
16655 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
16656
16657 #~ msgid "Choose audio language"
16658 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
16659
16660 #~ msgid "Choose subtitle language"
16661 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
16662
16663 #~ msgid ""
16664 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
16665 #~ "specified."
16666 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
16667
16668 #~ msgid ""
16669 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
16670 #~ msgstr ""
16671 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
16672 #~ "ברשימה."
16673
16674 #~ msgid ""
16675 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
16676 #~ "interrupted."
16677 #~ msgstr ""
16678 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
16679 #~ "יפסיק אותה."
16680
16681 #~ msgid ""
16682 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
16683 #~ "this option."
16684 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
16685
16686 #~ msgid ""
16687 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
16688 #~ "and over again."
16689 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
16690
16691 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
16692 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
16693
16694 #~ msgid ""
16695 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
16696 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
16697 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
16698 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
16699 #~ "already running instance or enqueue it."
16700 #~ msgstr ""
16701 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
16702 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
16703 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
16704 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
16705
16706 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
16707 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
16708
16709 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
16710 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
16711
16712 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
16713 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
16714
16715 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
16716 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
16717
16718 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
16719 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
16720
16721 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
16722 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
16723
16724 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
16725 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
16726
16727 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
16728 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
16729
16730 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
16731 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
16732
16733 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
16734 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
16735
16736 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
16737 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
16738
16739 #~ msgid ""
16740 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
16741 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
16742 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
16743 #~ msgstr ""
16744 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
16745 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
16746 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
16747
16748 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
16749 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
16750
16751 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
16752 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
16753
16754 #~ msgid ""
16755 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
16756 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
16757
16758 #~ msgid ""
16759 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
16760 #~ "specify anything, no video device will be used."
16761 #~ msgstr ""
16762 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
16763 #~ "וידאו."
16764
16765 #~ msgid ""
16766 #~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't "
16767 #~ "specify anything, no audio device will be used."
16768 #~ msgstr ""
16769 #~ "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
16770 #~ "שמע."
16771
16772 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
16773 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
16774
16775 #~ msgid "Set the Color of the video input"
16776 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
16777
16778 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
16779 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
16780
16781 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
16782 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
16783
16784 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
16785 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
16786
16787 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
16788 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
16789
16790 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
16791 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
16792
16793 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
16794 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
16795
16796 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
16797 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
16798
16799 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
16800 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
16801
16802 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
16803 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
16804
16805 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
16806 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
16807
16808 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
16809 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
16810
16811 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
16812 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
16813
16814 #~ msgid "Output channels number"
16815 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
16816
16817 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
16818 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
16819
16820 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
16821 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
16822
16823 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
16824 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
16825
16826 #~ msgid ""
16827 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
16828 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
16829 #~ "pictures."
16830 #~ msgstr ""
16831 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
16832 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
16833
16834 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
16835 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
16836
16837 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
16838 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
16839
16840 #~ msgid "press pause to continue"
16841 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
16842
16843 #~ msgid "Surround level (0-100)"
16844 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
16845
16846 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
16847 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
16848
16849 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
16850 #~ msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
16851
16852 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
16853 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
16854
16855 #~ msgid "Adds distorsion effects"
16856 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
16857
16858 #~ msgid ""
16859 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
16860 #~ "request:"
16861 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16862
16863 #~ msgid "Suppress further errors"
16864 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16865
16866 #~ msgid "Advanced output:"
16867 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
16868
16869 #~ msgid "Output Options"
16870 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
16871
16872 #~ msgid "no items in playlist"
16873 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16874
16875 #~ msgid "1 item in playlist"
16876 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
16877
16878 #~ msgid ""
16879 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
16880 #~ "Are you sure you want to continue?"
16881 #~ msgstr ""
16882 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16883 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16884
16885 #~ msgid ""
16886 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
16887 #~ msgstr ""
16888 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
16889
16890 #~ msgid "Checking for update..."
16891 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
16892
16893 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
16894 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
16895
16896 #~ msgid "Check for updates ..."
16897 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
16898
16899 #~ msgid "Show/Hide interface"
16900 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
16901
16902 #~ msgid "Item Info"
16903 #~ msgstr "מידע פריט"
16904
16905 #~ msgid ""
16906 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
16907 #~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no "
16908 #~ "subtitle will be shown."
16909 #~ msgstr ""
16910 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
16911 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
16912 #~ "כתוביות כלל."
16913
16914 #~ msgid "Sorted by artist"
16915 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
16916
16917 #~ msgid "Output methods"
16918 #~ msgstr "שיטות קלט"
16919
16920 #~ msgid "Miscellaneous options"
16921 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
16922
16923 #~ msgid "Subtitles options"
16924 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
16925
16926 #~ msgid "Save file ..."
16927 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
16928
16929 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
16930 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
16931
16932 #~ msgid "You need to enter an address"
16933 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
16934
16935 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
16936 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
16937
16938 #~ msgid "Opacity, 0..255"
16939 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
16940
16941 #~ msgid ""
16942 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
16943 #~ "255 = totally opaque. "
16944 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
16945
16946 #~ msgid "Text Default Color"
16947 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
16948
16949 #~ msgid ""
16950 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
16951 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
16952
16953 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
16954 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
16955
16956 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
16957 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
16958
16959 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
16960 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
16961
16962 #~ msgid ""
16963 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
16964 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
16965
16966 #~ msgid ""
16967 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
16968 #~ "options."
16969 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
16970
16971 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
16972 #~ msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
16973
16974 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
16975 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
16976
16977 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
16978 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
16979
16980 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
16981 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
16982
16983 #~ msgid "List of video output modules"
16984 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"