]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
* make update-po
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-20 01:55+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "העדפות VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "כללי"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "ממשק"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr "ממשקים ראשיים"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "ממשקי שליטה"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
69 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
76 msgid "Audio"
77 msgstr "שמע"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:59
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "הגדרות שמע"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
84 msgid "General audio settings"
85 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
88 #: src/video_output/video_output.c:432
89 msgid "Filters"
90 msgstr "מסננים"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:66
93 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
94 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr "אפקטים חזותיים"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "מודולי פלט"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:73
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "שונות"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:76
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
124 #: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:202
131 msgid "Video"
132 msgstr "וידאו"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:80
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "הגדרות וידאו"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:91
147 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
148 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:93
151 msgid "Subtitles/OSD"
152 msgstr "כתוביות/OSD"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:94
155 msgid ""
156 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
157 "subpictures\"."
158 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:103
161 msgid "Input / Codecs"
162 msgstr "קלט / מפענחים"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:104
165 msgid ""
166 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
167 "VLC. Encoder settings can also be found here."
168 msgstr ""
169 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
170 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:107
173 msgid "Access modules"
174 msgstr "מודולי גישה"
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:109
177 msgid ""
178 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
179 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
180 msgstr ""
181 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
182 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:113
185 msgid "Access filters"
186 msgstr "מסנני גישה"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:115
189 msgid ""
190 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
191 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
192 "you are doing."
193 msgstr ""
194 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
195 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:119
198 msgid "Demuxers"
199 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:120
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:122
206 msgid "Video codecs"
207 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:123
210 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
211 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:125
214 msgid "Audio codecs"
215 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:126
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:128
222 msgid "Other codecs"
223 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:129
226 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
227 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:132
230 msgid "General input settings. Use with care."
231 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
235 msgid "Stream output"
236 msgstr "פלט כשדר זורם"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:137
239 msgid ""
240 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
241 "incoming streams.\n"
242 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
243 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
244 "RTSP).\n"
245 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
246 "duplicating...)."
247 msgstr ""
248 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
249 "זורמים.\n"
250 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
251 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
252 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
253 "שכפול...)"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:145
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:147
260 msgid "Muxers"
261 msgstr "מערבלים"
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:149
264 msgid ""
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
270 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
271 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
272 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
273 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:155
276 msgid "Access output"
277 msgstr "גישה לפלט"
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:157
280 msgid ""
281 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
282 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
283 "should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each access output."
285 msgstr ""
286 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
287 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
288 "זאת.\n"
289 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:162
292 msgid "Packetizers"
293 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:164
296 msgid ""
297 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
298 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
299 "not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each packetizer."
301 msgstr ""
302 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
303 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
304 "תעשה זאת.\n"
305 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:170
308 msgid "Sout stream"
309 msgstr "שדר מסוג Sout"
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:171
312 msgid ""
313 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
314 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
315 "for each sout stream module here."
316 msgstr ""
317 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
318 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
319 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
322 msgid "SAP"
323 msgstr "SAP"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:178
326 msgid ""
327 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
328 "multicast UDP or RTP."
329 msgstr ""
330 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:181
333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
334 msgid "VOD"
335 msgstr "VOD"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:182
338 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
339 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
342 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
346 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
350 msgid "Playlist"
351 msgstr "רשימת השמעה"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:187
354 msgid ""
355 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
356 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
357 msgstr ""
358 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
359 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:191
362 msgid "General playlist behaviour"
363 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
366 msgid "Services discovery"
367 msgstr "גילוי שירותים"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:193
370 msgid ""
371 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
372 "playlist."
373 msgstr ""
374 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
375 "ההשמעה."
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
378 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
379 msgid "Advanced"
380 msgstr "מתקדם"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:198
383 msgid "Advanced settings. Use with care."
384 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:200
387 msgid "CPU features"
388 msgstr "תכונות מעבד"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:201
391 msgid ""
392 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
393 "not change these settings."
394 msgstr ""
395 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
396 "הגדרות אלו."
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:204
399 msgid "Advanced settings"
400 msgstr "הגדרות מתקדמות"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:205
403 msgid "Other advanced settings"
404 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
407 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
409 msgid "Network"
410 msgstr "רשת"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:208
413 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
414 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:213
417 msgid "Chroma modules settings"
418 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:214
421 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
422 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:216
425 msgid "Packetizer modules settings"
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:220
429 msgid "Encoders settings"
430 msgstr "הגדרות מקודדים"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:222
433 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
434 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:225
437 msgid "Dialog providers settings"
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:227
441 msgid "Dialog providers can be configured here."
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:229
445 msgid "Subtitle demuxer settings"
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:231
449 msgid ""
450 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
451 "example by setting the subtitles type or file name."
452 msgstr ""
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:238
455 msgid "No help available"
456 msgstr "אין עזרה זמינה"
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:239
459 msgid "There is no help available for these modules."
460 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
461
462 #: include/vlc_interface.h:146
463 msgid ""
464 "\n"
465 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
466 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
467 msgstr ""
468 "\n"
469 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
470 "התקנת את VLC והרץ\n"
471 "את הפקודה:\n"
472 "vlc -l wx\n"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
475 msgid "Quick &Open File..."
476 msgstr ""
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:34
479 #, fuzzy
480 msgid "&Advanced Open..."
481 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:35
484 #, fuzzy
485 msgid "Open &Directory..."
486 msgstr "תיקיית הקלטות"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:37
489 #, fuzzy
490 msgid "Select one or more files to open"
491 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
494 #, fuzzy
495 msgid "Information..."
496 msgstr "מידע נוסף"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:42
499 #, fuzzy
500 msgid "Codec Information..."
501 msgstr "מידע נוסף"
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:43
504 #, fuzzy
505 msgid "Messages..."
506 msgstr "&הודעות..."
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:44
509 #, fuzzy
510 msgid "Extended settings..."
511 msgstr "הגדרות מקודדים"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:45
514 msgid "Go to specific time..."
515 msgstr ""
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:46
518 #, fuzzy
519 msgid "Bookmarks..."
520 msgstr "סימניות"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:47
523 #, fuzzy
524 msgid "VLM Configuration..."
525 msgstr "קובץ העדפות"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:49
528 #, fuzzy
529 msgid "About VLC media player..."
530 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
533 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
534 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
535 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
536 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
537 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
543 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
544 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
545 msgid "Play"
546 msgstr "נגן"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:53
549 #, fuzzy
550 msgid "Fetch information"
551 msgstr "מידע נוסף"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
558 msgid "Delete"
559 msgstr "מחק"
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:56
562 #, fuzzy
563 msgid "Sort"
564 msgstr "מ&יין"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:57
567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
568 msgid "Add node"
569 msgstr ""
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:58
572 msgid "Stream..."
573 msgstr ""
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:59
576 #, fuzzy
577 msgid "Save..."
578 msgstr "שמירה בשם..."
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
581 msgid "Repeat all"
582 msgstr "חזור על הכל"
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:64
585 #, fuzzy
586 msgid "Repeat one"
587 msgstr "חזור על אחד"
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:65
590 msgid "No repeat"
591 msgstr ""
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
594 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
595 msgid "Random"
596 msgstr "אקראי"
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:68
599 #, fuzzy
600 msgid "No random"
601 msgstr "אקראי"
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:70
604 #, fuzzy
605 msgid "Add to playlist"
606 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:71
609 #, fuzzy
610 msgid "Add to media library"
611 msgstr "נגן המדיה VLC"
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:73
614 #, fuzzy
615 msgid "Add file..."
616 msgstr "שמירת קובץ..."
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:74
619 #, fuzzy
620 msgid "Advanced open..."
621 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:75
624 #, fuzzy
625 msgid "Add directory..."
626 msgstr "הוספת &תיקייה"
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:77
629 #, fuzzy
630 msgid "Save playlist to file..."
631 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:78
634 #, fuzzy
635 msgid "Load playlist file..."
636 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
640 msgid "Search"
641 msgstr "חיפוש"
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:81
644 #, fuzzy
645 msgid "Search filter"
646 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:83
649 msgid "Additional sources"
650 msgstr ""
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:87
653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
654 msgid ""
655 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
656 "them."
657 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
660 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
661 msgid "Image clone"
662 msgstr ""
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:93
665 msgid "Clone the image"
666 msgstr ""
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:95
669 #, fuzzy
670 msgid "Magnification"
671 msgstr "יעד"
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:96
674 msgid ""
675 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
676 "be magnified."
677 msgstr ""
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:99
680 #, fuzzy
681 msgid "Waves"
682 msgstr "שמירה"
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:100
685 #, fuzzy
686 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
687 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
688
689 #: include/vlc_intf_strings.h:102
690 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
691 msgstr ""
692
693 #: include/vlc_intf_strings.h:104
694 msgid "Image colors inversion"
695 msgstr ""
696
697 #: include/vlc_intf_strings.h:106
698 msgid "Split the image to make an image wall"
699 msgstr ""
700
701 #: include/vlc_intf_strings.h:108
702 msgid ""
703 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
704 "The video gets split in parts that you must sort."
705 msgstr ""
706
707 #: include/vlc_intf_strings.h:111
708 msgid ""
709 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
710 "Try changing the various settings for different effects"
711 msgstr ""
712
713 #: include/vlc_intf_strings.h:114
714 msgid ""
715 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
716 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
717 "settings."
718 msgstr ""
719
720 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
721 msgid "Meta-information"
722 msgstr ""
723
724 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
725 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
726 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
727 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
730 msgid "Title"
731 msgstr "כותרת"
732
733 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
734 msgid "Artist"
735 msgstr "אמן"
736
737 #: include/vlc_meta.h:35
738 msgid "Genre"
739 msgstr "זיאנר"
740
741 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
742 msgid "Copyright"
743 msgstr "זכויות יוצרים"
744
745 #: include/vlc_meta.h:37
746 msgid "Album/movie/show title"
747 msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
748
749 #: include/vlc_meta.h:38
750 msgid "Track number/position in set"
751 msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
752
753 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
755 msgid "Description"
756 msgstr "תיאור"
757
758 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
759 msgid "Rating"
760 msgstr "דירוג"
761
762 #: include/vlc_meta.h:41
763 msgid "Date"
764 msgstr "תאריך"
765
766 #: include/vlc_meta.h:42
767 msgid "Setting"
768 msgstr "הגדרות"
769
770 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
772 msgid "URL"
773 msgstr "URL"
774
775 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
776 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
777 msgid "Language"
778 msgstr "שפה"
779
780 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
781 msgid "Now Playing"
782 msgstr "משמיע כעת"
783
784 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
785 msgid "Publisher"
786 msgstr "מוציא לאור"
787
788 #: include/vlc_meta.h:47
789 msgid "Encoded by"
790 msgstr ""
791
792 #: include/vlc_meta.h:49
793 #, fuzzy
794 msgid "Art URL"
795 msgstr "URL"
796
797 #: include/vlc_meta.h:51
798 msgid "Codec Name"
799 msgstr "שם מקודד"
800
801 #: include/vlc_meta.h:52
802 msgid "Codec Description"
803 msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
804
805 #: include/vlc/vlc.h:587
806 msgid ""
807 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
808 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
809 "see the file named COPYING for details.\n"
810 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
811 msgstr ""
812 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
813 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
814 "License;\n"
815 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
816 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
817
818 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
819 #: src/audio_output/filters.c:224
820 #, fuzzy
821 msgid "Audio filtering failed"
822 msgstr "קצב סיביות השמע"
823
824 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
825 #: src/audio_output/filters.c:225
826 #, c-format
827 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
828 msgstr ""
829
830 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
831 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
832 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
833 msgid "Disable"
834 msgstr "אל תאפשר"
835
836 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
837 msgid "Spectrometer"
838 msgstr ""
839
840 #: src/audio_output/input.c:90
841 msgid "Scope"
842 msgstr "תחום"
843
844 #: src/audio_output/input.c:92
845 msgid "Spectrum"
846 msgstr "ספקטרום"
847
848 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
849 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
850 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
851 msgid "Equalizer"
852 msgstr "אקווילייזר"
853
854 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
855 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
856 msgid "Audio filters"
857 msgstr "מסנני שמע"
858
859 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
860 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
861 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
862 msgid "Audio Channels"
863 msgstr "ערוצי שמע"
864
865 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
866 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
867 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
868 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
869 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
870 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
871 msgid "Stereo"
872 msgstr "סטריאו"
873
874 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
875 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
876 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
877 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
878 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
879 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
880 msgid "Left"
881 msgstr "שמאל"
882
883 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
884 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
885 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
886 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
887 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
888 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
889 msgid "Right"
890 msgstr "ימין"
891
892 #: src/audio_output/output.c:134
893 msgid "Dolby Surround"
894 msgstr "דולבי סורראונד"
895
896 #: src/audio_output/output.c:146
897 msgid "Reverse stereo"
898 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
899
900 #: src/extras/getopt.c:633
901 #, c-format
902 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
903 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
904
905 #: src/extras/getopt.c:658
906 #, c-format
907 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
908 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
909
910 #: src/extras/getopt.c:663
911 #, c-format
912 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
913 msgstr ""
914
915 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
916 #, c-format
917 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
918 msgstr ""
919
920 #: src/extras/getopt.c:710
921 #, c-format
922 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
923 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
924
925 #: src/extras/getopt.c:714
926 #, c-format
927 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
928 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
929
930 #: src/extras/getopt.c:740
931 #, c-format
932 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
933 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
934
935 #: src/extras/getopt.c:743
936 #, c-format
937 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
938 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
939
940 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
941 #, c-format
942 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
943 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
944
945 #: src/extras/getopt.c:820
946 #, c-format
947 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
948 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
949
950 #: src/extras/getopt.c:838
951 #, c-format
952 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
953 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
954
955 #: src/input/control.c:309
956 #, c-format
957 msgid "Bookmark %i"
958 msgstr "סימנייה %i"
959
960 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
961 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
962 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
963 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
964 #: modules/stream_out/es.c:379
965 msgid "Streaming / Transcoding failed"
966 msgstr ""
967
968 #: src/input/decoder.c:118
969 msgid "VLC could not open the packetizer module."
970 msgstr ""
971
972 #: src/input/decoder.c:130
973 msgid "VLC could not open the decoder module."
974 msgstr ""
975
976 #: src/input/decoder.c:140
977 msgid "No suitable decoder module for format"
978 msgstr ""
979
980 #: src/input/decoder.c:141
981 #, c-format
982 msgid ""
983 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
984 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
985 msgstr ""
986
987 #: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
988 #: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
989 #: modules/access/cdda/info.c:999
990 #, c-format
991 msgid "Track %i"
992 msgstr "רצועה %i"
993
994 #: src/input/es_out.c:591
995 #, c-format
996 msgid "%s [%s %d]"
997 msgstr ""
998
999 #: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
1000 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
1001 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1002 msgid "Program"
1003 msgstr "תכנית"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
1006 #, c-format
1007 msgid "Stream %d"
1008 msgstr "שטף נתונים %d"
1009
1010 #: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1013 msgid "Codec"
1014 msgstr "מקודד/מפענח"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
1017 #: modules/gui/macosx/output.m:153
1018 msgid "Type"
1019 msgstr "סוג"
1020
1021 #: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
1022 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1024 msgid "Channels"
1025 msgstr "ערוצים"
1026
1027 #: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
1028 msgid "Sample rate"
1029 msgstr "קצב דגימה"
1030
1031 #: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
1032 #, c-format
1033 msgid "%d Hz"
1034 msgstr "%d  Hz"
1035
1036 #: src/input/es_out.c:1793
1037 msgid "Bits per sample"
1038 msgstr "ביטים לדגימה"
1039
1040 #: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
1041 #: modules/access/pvr.c:89
1042 msgid "Bitrate"
1043 msgstr "קצב סיביות"
1044
1045 #: src/input/es_out.c:1799
1046 #, c-format
1047 msgid "%d kb/s"
1048 msgstr "%d kb/s"
1049
1050 #: src/input/es_out.c:1810
1051 msgid "Resolution"
1052 msgstr "רזולוציה"
1053
1054 #: src/input/es_out.c:1816
1055 msgid "Display resolution"
1056 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1057
1058 #: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
1059 msgid "Frame rate"
1060 msgstr "קצב פריימים"
1061
1062 #: src/input/es_out.c:1833
1063 msgid "Subtitle"
1064 msgstr "כתובית"
1065
1066 #: src/input/input.c:2208
1067 msgid "Your input can't be opened"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/input/input.c:2209
1071 #, c-format
1072 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/input/input.c:2303
1076 msgid "Can't recognize the input's format"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/input/input.c:2304
1080 #, c-format
1081 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/input/var.c:118
1085 msgid "Bookmark"
1086 msgstr "סימנייה"
1087
1088 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1089 msgid "Programs"
1090 msgstr "תכניות"
1091
1092 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1093 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1094 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1095 msgid "Chapter"
1096 msgstr "פרק"
1097
1098 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1099 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1100 msgid "Navigation"
1101 msgstr "ניווט"
1102
1103 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1104 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1105 msgid "Video Track"
1106 msgstr "רצועת וידאו"
1107
1108 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1109 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1110 msgid "Audio Track"
1111 msgstr "רצועת שמע"
1112
1113 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1114 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1115 msgid "Subtitles Track"
1116 msgstr "רצועת כתוביות"
1117
1118 #: src/input/var.c:263
1119 msgid "Next title"
1120 msgstr "כותר הבא"
1121
1122 #: src/input/var.c:268
1123 msgid "Previous title"
1124 msgstr "כותר קודם"
1125
1126 #: src/input/var.c:291
1127 #, c-format
1128 msgid "Title %i"
1129 msgstr "כותר %i"
1130
1131 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1132 #, c-format
1133 msgid "Chapter %i"
1134 msgstr "פרק %i"
1135
1136 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1137 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1138 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1139 msgid "Next chapter"
1140 msgstr "הפרק הבא"
1141
1142 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1143 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
1144 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1145 msgid "Previous chapter"
1146 msgstr "הפרק הקודם"
1147
1148 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1149 #, c-format
1150 msgid "Media: %s"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1154 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1155 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1156 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1157 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1159 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1160 msgid "Cancel"
1161 msgstr "ביטול"
1162
1163 #: src/interface/interaction.c:361
1164 msgid "Ok"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/interface/interface.c:320
1168 msgid "Switch interface"
1169 msgstr "החלפת ממשק"
1170
1171 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1172 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1173 msgid "Add Interface"
1174 msgstr "הוספת ממשק"
1175
1176 #: src/interface/interface.c:353
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Telnet Interface"
1179 msgstr "ממשק"
1180
1181 #: src/interface/interface.c:356
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Web Interface"
1184 msgstr "ממשק"
1185
1186 #: src/interface/interface.c:359
1187 msgid "Debug logging"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/interface/interface.c:362
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Mouse Gestures"
1193 msgstr "מחוות"
1194
1195 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1719
1196 #: src/modules/modules.c:2049
1197 msgid "C"
1198 msgstr "he"
1199
1200 #: src/libvlc-common.c:297
1201 msgid "Help options"
1202 msgstr "אפשרויות עזרה"
1203
1204 #: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
1205 msgid "string"
1206 msgstr "מחרוזת"
1207
1208 #: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
1209 msgid "integer"
1210 msgstr "מספר שלם"
1211
1212 #: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
1213 msgid "float"
1214 msgstr "מספר בנקודה צפה"
1215
1216 #: src/libvlc-common.c:1563
1217 msgid " (default enabled)"
1218 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1219
1220 #: src/libvlc-common.c:1564
1221 msgid " (default disabled)"
1222 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1223
1224 #: src/libvlc-common.c:1829
1225 #, c-format
1226 msgid "VLC version %s\n"
1227 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1228
1229 #: src/libvlc-common.c:1830
1230 #, c-format
1231 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1232 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1233
1234 #: src/libvlc-common.c:1832
1235 #, c-format
1236 msgid "Compiler: %s\n"
1237 msgstr "מהדר:%s\n"
1238
1239 #: src/libvlc-common.c:1835
1240 #, c-format
1241 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1242 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1243
1244 #: src/libvlc-common.c:1867
1245 msgid ""
1246 "\n"
1247 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1248 msgstr ""
1249 "\n"
1250 "↵\n"
1251 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1252
1253 #: src/libvlc-common.c:1887
1254 msgid ""
1255 "\n"
1256 "Press the RETURN key to continue...\n"
1257 msgstr ""
1258 "\n"
1259 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1260
1261 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1262 msgid "Auto"
1263 msgstr "אוטומטי"
1264
1265 #: src/libvlc-module.c:47
1266 msgid "American English"
1267 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1268
1269 #: src/libvlc-module.c:47
1270 msgid "British English"
1271 msgstr "אנגלית בריטניה"
1272
1273 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1274 msgid "Catalan"
1275 msgstr "קטלונית"
1276
1277 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1278 msgid "Czech"
1279 msgstr "צ'כית"
1280
1281 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1282 msgid "Danish"
1283 msgstr "דנית"
1284
1285 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1286 msgid "German"
1287 msgstr "גרמנית"
1288
1289 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1290 msgid "Spanish"
1291 msgstr "ספרדית"
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1294 msgid "Persian"
1295 msgstr "פרסית"
1296
1297 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1298 msgid "French"
1299 msgstr "צרפתית"
1300
1301 #: src/libvlc-module.c:49
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Galician"
1304 msgstr "איטלקית"
1305
1306 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1307 msgid "Hebrew"
1308 msgstr "עברית"
1309
1310 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1311 msgid "Hungarian"
1312 msgstr "הונגרית"
1313
1314 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1315 msgid "Italian"
1316 msgstr "איטלקית"
1317
1318 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1319 msgid "Japanese"
1320 msgstr "יפנית"
1321
1322 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1323 msgid "Georgian"
1324 msgstr "גרוזינית"
1325
1326 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1327 msgid "Korean"
1328 msgstr "קוראנית"
1329
1330 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1331 msgid "Malay"
1332 msgstr "מלאית"
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1335 msgid "Dutch"
1336 msgstr "הולנדית"
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:51
1339 msgid "Occitan"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:51
1343 msgid "Brazilian Portuguese"
1344 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1347 msgid "Romanian"
1348 msgstr "רומנית"
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1351 msgid "Russian"
1352 msgstr "רוסית"
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1355 msgid "Slovak"
1356 msgstr "סלובקית"
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1359 msgid "Slovenian"
1360 msgstr "סלובנית"
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1363 msgid "Swedish"
1364 msgstr "שוודית"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1367 msgid "Turkish"
1368 msgstr "טורקית"
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:53
1371 msgid "Simplified Chinese"
1372 msgstr "סינית מפושטת"
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:53
1375 msgid "Chinese Traditional"
1376 msgstr "סינית מסורתית"
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:72
1379 msgid ""
1380 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1381 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1382 "related options."
1383 msgstr ""
1384 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1385 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:76
1388 msgid "Interface module"
1389 msgstr "מודול ממשק"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:78
1392 msgid ""
1393 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1394 "automatically select the best module available."
1395 msgstr ""
1396 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1397 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1400 msgid "Extra interface modules"
1401 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:84
1404 msgid ""
1405 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1406 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1407 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1408 "\", \"gestures\" ...)"
1409 msgstr ""
1410 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1411 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1412 "\"gestures\" ועוד)"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:91
1415 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1416 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:93
1419 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1420 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:95
1423 msgid ""
1424 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1425 "1=warnings, 2=debug)."
1426 msgstr ""
1427 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1428 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:98
1431 msgid "Be quiet"
1432 msgstr "שקט"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:100
1435 msgid "Turn off all warning and information messages."
1436 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:102
1439 msgid "Default stream"
1440 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:104
1443 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1444 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:107
1447 msgid ""
1448 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1449 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1450 msgstr ""
1451 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1452 "\"אוטומטי\""
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:111
1455 msgid "Color messages"
1456 msgstr "הודעות צבעוניות"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:113
1459 msgid ""
1460 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1461 "needs Linux color support for this to work."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:116
1465 msgid "Show advanced options"
1466 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:118
1469 msgid ""
1470 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1471 "available options, including those that most users should never touch."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1475 msgid "Show interface with mouse"
1476 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:124
1479 msgid ""
1480 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1481 "edge of the screen in fullscreen mode."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:127
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Interface interaction"
1487 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:129
1490 msgid ""
1491 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1492 "user input is required."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:139
1496 msgid ""
1497 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1498 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1499 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1500 "the \"audio filters\" modules section."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:145
1504 msgid "Audio output module"
1505 msgstr "מודול פלט שמע"
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:147
1508 msgid ""
1509 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1510 "automatically select the best method available."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1514 msgid "Enable audio"
1515 msgstr "אפשר שמע"
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:153
1518 msgid ""
1519 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1520 "not take place, thus saving some processing power."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:156
1524 msgid "Force mono audio"
1525 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:157
1528 msgid "This will force a mono audio output."
1529 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:159
1532 msgid "Default audio volume"
1533 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:161
1536 msgid ""
1537 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1538 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:164
1541 msgid "Audio output saved volume"
1542 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:166
1545 msgid ""
1546 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1547 "should not change this option manually."
1548 msgstr ""
1549 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1550 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:169
1553 msgid "Audio output volume step"
1554 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:171
1557 msgid ""
1558 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1559 "0 to 1024."
1560 msgstr ""
1561 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:174
1564 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1565 msgstr "תדר פלט השמע"
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:176
1568 msgid ""
1569 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1570 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1571 msgstr ""
1572 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1573 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:180
1576 msgid "High quality audio resampling"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:182
1580 msgid ""
1581 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1582 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1583 "resampling algorithm will be used instead."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:187
1587 msgid "Audio desynchronization compensation"
1588 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:189
1591 msgid ""
1592 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1593 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:192
1597 msgid "Audio output channels mode"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:194
1601 msgid ""
1602 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1603 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1604 "played)."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:198
1608 msgid "Use S/PDIF when available"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:200
1612 msgid ""
1613 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1614 "audio stream being played."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:203
1618 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:205
1622 msgid ""
1623 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1624 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1625 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1626 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1630 msgid "On"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1634 msgid "Off"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:216
1638 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:219
1642 msgid "Audio visualizations "
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:221
1646 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:229
1650 msgid ""
1651 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1652 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1653 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1654 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1655 "options."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:235
1659 msgid "Video output module"
1660 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:237
1663 msgid ""
1664 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1665 "automatically select the best method available."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1669 msgid "Enable video"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:242
1673 msgid ""
1674 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1675 "not take place, thus saving some processing power."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1679 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1680 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1681 msgid "Video width"
1682 msgstr "רוחב וידאו"
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:247
1685 msgid ""
1686 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1687 "characteristics."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1691 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1692 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1693 msgid "Video height"
1694 msgstr "גובה וידאו"
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:252
1697 msgid ""
1698 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1699 "video characteristics."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:255
1703 msgid "Video X coordinate"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:257
1707 msgid ""
1708 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1709 "coordinate)."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:260
1713 msgid "Video Y coordinate"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:262
1717 msgid ""
1718 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1719 "coordinate)."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:265
1723 msgid "Video title"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:267
1727 msgid ""
1728 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1729 "interface)."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:270
1733 msgid "Video alignment"
1734 msgstr "יישור וידאו"
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:272
1737 msgid ""
1738 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1739 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1740 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1744 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1745 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1746 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1747 #: modules/video_filter/rss.c:164
1748 msgid "Center"
1749 msgstr "מרכז"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1752 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1753 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1754 #: modules/video_filter/rss.c:164
1755 msgid "Top"
1756 msgstr "למעלה"
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1759 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1760 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1761 #: modules/video_filter/rss.c:164
1762 msgid "Bottom"
1763 msgstr "למטה"
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1766 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1767 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1768 #: modules/video_filter/rss.c:165
1769 msgid "Top-Left"
1770 msgstr "שמאל למעלה"
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1773 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1774 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1775 #: modules/video_filter/rss.c:165
1776 msgid "Top-Right"
1777 msgstr "ימין למעלה"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1780 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1781 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1782 #: modules/video_filter/rss.c:165
1783 msgid "Bottom-Left"
1784 msgstr "שמאל למטה"
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1787 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1788 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1789 #: modules/video_filter/rss.c:165
1790 msgid "Bottom-Right"
1791 msgstr "ימין למטה"
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:280
1794 msgid "Zoom video"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:282
1798 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:284
1802 msgid "Grayscale video output"
1803 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:286
1806 msgid ""
1807 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1808 "save some processing power."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:289
1812 msgid "Embedded video"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:291
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Embed the video output in the main interface."
1818 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:293
1821 msgid "Fullscreen video output"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:295
1825 msgid "Start video in fullscreen mode"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:297
1829 msgid "Overlay video output"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:299
1833 msgid ""
1834 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1835 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1839 msgid "Always on top"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:304
1843 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:306
1847 msgid "Disable screensaver"
1848 msgstr "מנע שומר מסך"
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:307
1851 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1852 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:309
1855 msgid "Window decorations"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:311
1859 msgid ""
1860 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1861 "giving a \"minimal\" window."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:314
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Video output filter module"
1867 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:316
1870 msgid ""
1871 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1872 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:320
1876 msgid "Video filter module"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:322
1880 msgid ""
1881 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1882 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:326
1886 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:328
1890 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Video snapshot file prefix"
1896 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:334
1899 msgid "Video snapshot format"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:336
1903 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:338
1907 msgid "Display video snapshot preview"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:340
1911 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:342
1915 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:344
1919 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:346
1923 msgid "Video cropping"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:348
1927 msgid ""
1928 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1929 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:352
1933 msgid "Source aspect ratio"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:354
1937 msgid ""
1938 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1939 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1940 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1941 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1942 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:361
1946 msgid "Custom crop ratios list"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:363
1950 msgid ""
1951 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1952 "crop ratios list."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:366
1956 msgid "Custom aspect ratios list"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:368
1960 msgid ""
1961 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1962 "aspect ratio list."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:371
1966 msgid "Fix HDTV height"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:373
1970 msgid ""
1971 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1972 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1973 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:378
1977 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:380
1981 msgid ""
1982 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1983 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1984 "order to keep proportions."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:384
1988 msgid "Skip frames"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:386
1992 msgid ""
1993 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1994 "computer is not powerful enough"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:389
1998 msgid "Drop late frames"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:391
2002 msgid ""
2003 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2004 "intended display date)."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:394
2008 msgid "Quiet synchro"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:396
2012 msgid ""
2013 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2014 "synchronization mechanism."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:405
2018 msgid ""
2019 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2020 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2021 "channel."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:410
2025 msgid ""
2026 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2027 "Restrictions Management measure."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:413
2031 msgid "Clock reference average counter"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:415
2035 msgid ""
2036 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2037 "to 10000."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:418
2041 msgid "Clock synchronisation"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:420
2045 msgid ""
2046 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2047 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2051 msgid "Network synchronisation"
2052 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:425
2055 msgid ""
2056 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2057 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
2061 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2064 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2065 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2068 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2069 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2070 msgid "Default"
2071 msgstr "ברירת מחדל"
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2074 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2076 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2077 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2078 msgid "Enable"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2082 msgid "UDP port"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:435
2086 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:437
2090 msgid "MTU of the network interface"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:439
2094 msgid ""
2095 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2096 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2100 msgid "Hop limit (TTL)"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:444
2104 msgid ""
2105 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2106 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2107 "in default)."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:448
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Multicast output interface"
2113 msgstr "ממשק מינימלי"
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:450
2116 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:452
2120 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:454
2124 msgid ""
2125 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2126 "table."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:457
2130 msgid "DiffServ Code Point"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:458
2134 msgid ""
2135 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2136 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:464
2140 msgid ""
2141 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2142 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:470
2146 msgid ""
2147 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2148 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2149 "(like DVB streams for example)."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2153 msgid "Audio track"
2154 msgstr "רצועת שמע"
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:478
2157 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2161 msgid "Subtitles track"
2162 msgstr "רצועת כתוביות"
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:483
2165 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:486
2169 msgid "Audio language"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:488
2173 msgid ""
2174 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2175 "letter country code)."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:491
2179 msgid "Subtitle language"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:493
2183 msgid ""
2184 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2185 "letter country code)."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:497
2189 msgid "Audio track ID"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:499
2193 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:501
2197 msgid "Subtitles track ID"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:503
2201 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:505
2205 msgid "Input repetitions"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:507
2209 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:509
2213 msgid "Start time"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:511
2217 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:513
2221 msgid "Stop time"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:515
2225 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:517
2229 msgid "Input list"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:519
2233 msgid ""
2234 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2235 "together after the normal one."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:522
2239 msgid "Input slave (experimental)"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:524
2243 msgid ""
2244 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2245 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2246 "inputs."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:528
2250 msgid "Bookmarks list for a stream"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:530
2254 msgid ""
2255 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2256 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2257 "{...}\""
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:536
2261 msgid ""
2262 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2263 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2264 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2265 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:542
2269 msgid "Force subtitle position"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:544
2273 msgid ""
2274 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2275 "over the movie. Try several positions."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:547
2279 msgid "Enable sub-pictures"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:549
2283 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
2287 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2288 msgid "On Screen Display"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:553
2292 msgid ""
2293 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2294 "Display)."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:556
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Text rendering module"
2300 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:558
2303 msgid ""
2304 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2305 "instance."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:560
2309 msgid "Subpictures filter module"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:562
2313 msgid ""
2314 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2315 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:565
2319 msgid "Autodetect subtitle files"
2320 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:567
2323 msgid ""
2324 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2325 "(based on the filename of the movie)."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:570
2329 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:572
2333 msgid ""
2334 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2335 "Options are:\n"
2336 "0 = no subtitles autodetected\n"
2337 "1 = any subtitle file\n"
2338 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2339 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2340 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:580
2344 msgid "Subtitle autodetection paths"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:582
2348 msgid ""
2349 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2350 "found in the current directory."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:585
2354 msgid "Use subtitle file"
2355 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:587
2358 msgid ""
2359 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2360 "subtitle file."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:590
2364 msgid "DVD device"
2365 msgstr "התקן DVD"
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:593
2368 msgid ""
2369 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2370 "the drive letter (eg. D:)"
2371 msgstr ""
2372 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2373 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:597
2376 msgid "This is the default DVD device to use."
2377 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:600
2380 msgid "VCD device"
2381 msgstr "התקן VCD"
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:603
2384 msgid ""
2385 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2386 "scan for a suitable CD-ROM device."
2387 msgstr ""
2388 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2389 "כונן תקליטורים מתאים."
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:607
2392 msgid "This is the default VCD device to use."
2393 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:610
2396 msgid "Audio CD device"
2397 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:613
2400 msgid ""
2401 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2402 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2403 msgstr ""
2404 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2405 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:617
2408 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2409 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2412 msgid "Force IPv6"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:622
2416 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:624
2420 msgid "Force IPv4"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:626
2424 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:628
2428 msgid "TCP connection timeout"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:630
2432 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:632
2436 msgid "SOCKS server"
2437 msgstr "שרת SOCKS"
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:634
2440 msgid ""
2441 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2442 "used for all TCP connections"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:637
2446 msgid "SOCKS user name"
2447 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:639
2450 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:641
2454 msgid "SOCKS password"
2455 msgstr "סיסמת SOCKS"
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:643
2458 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:645
2462 msgid "Title metadata"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:647
2466 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:649
2470 msgid "Author metadata"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:651
2474 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:653
2478 msgid "Artist metadata"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:655
2482 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:657
2486 msgid "Genre metadata"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:659
2490 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:661
2494 msgid "Copyright metadata"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:663
2498 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:665
2502 msgid "Description metadata"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:667
2506 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:669
2510 msgid "Date metadata"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:671
2514 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:673
2518 msgid "URL metadata"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:675
2522 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:679
2526 msgid ""
2527 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2528 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2529 "can break playback of all your streams."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:683
2533 msgid "Preferred decoders list"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:685
2537 msgid ""
2538 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2539 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2540 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:690
2544 msgid "Preferred encoders list"
2545 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:692
2548 msgid ""
2549 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:695
2553 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:697
2557 msgid ""
2558 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2559 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:706
2563 msgid ""
2564 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2565 "subsystem."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:709
2569 msgid "Default stream output chain"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:711
2573 msgid ""
2574 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2575 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2576 "all streams."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:715
2580 msgid "Enable streaming of all ES"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:717
2584 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:719
2588 msgid "Display while streaming"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:721
2592 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:723
2596 msgid "Enable video stream output"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:725
2600 msgid ""
2601 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2602 "facility when this last one is enabled."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:728
2606 msgid "Enable audio stream output"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:730
2610 msgid ""
2611 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2612 "facility when this last one is enabled."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:733
2616 msgid "Enable SPU stream output"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:735
2620 msgid ""
2621 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2622 "facility when this last one is enabled."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:738
2626 msgid "Keep stream output open"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:740
2630 msgid ""
2631 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2632 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2633 "specified)"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:744
2637 msgid "Preferred packetizer list"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:746
2641 msgid ""
2642 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:749
2646 msgid "Mux module"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:751
2650 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:753
2654 msgid "Access output module"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:755
2658 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:757
2662 msgid "Control SAP flow"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:759
2666 msgid ""
2667 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2668 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:763
2672 msgid "SAP announcement interval"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:765
2676 msgid ""
2677 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2678 "between SAP announcements."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:774
2682 msgid ""
2683 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2684 "always leave all these enabled."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:777
2688 msgid "Enable FPU support"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:779
2692 msgid ""
2693 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2694 "advantage of it."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:782
2698 msgid "Enable CPU MMX support"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:784
2702 msgid ""
2703 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2704 "of them."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:787
2708 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:789
2712 msgid ""
2713 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2714 "advantage of them."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:792
2718 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:794
2722 msgid ""
2723 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2724 "advantage of them."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:797
2728 msgid "Enable CPU SSE support"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:799
2732 msgid ""
2733 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2734 "of them."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:802
2738 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:804
2742 msgid ""
2743 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2744 "of them."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:807
2748 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:809
2752 msgid ""
2753 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2754 "advantage of them."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:814
2758 msgid ""
2759 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2760 "you really know what you are doing."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:817
2764 msgid "Memory copy module"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:819
2768 msgid ""
2769 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2770 "select the fastest one supported by your hardware."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:822
2774 msgid "Access module"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:824
2778 msgid ""
2779 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2780 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2781 "option unless you really know what you are doing."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:828
2785 msgid "Access filter module"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:830
2789 msgid ""
2790 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2791 "used for instance for timeshifting."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:833
2795 msgid "Demux module"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:835
2799 msgid ""
2800 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2801 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2802 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2803 "you really know what you are doing."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:840
2807 msgid "Allow real-time priority"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:842
2811 msgid ""
2812 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2813 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2814 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2815 "only activate this if you know what you're doing."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:848
2819 msgid "Adjust VLC priority"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:850
2823 msgid ""
2824 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2825 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2826 "VLC instances."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:854
2830 msgid "Minimize number of threads"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:856
2834 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:858
2838 msgid "Modules search path"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:860
2842 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:862
2846 msgid "VLM configuration file"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:864
2850 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:866
2854 msgid "Use a plugins cache"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:868
2858 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:870
2862 msgid "Collect statistics"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:872
2866 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:874
2870 msgid "Run as daemon process"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:876
2874 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:878
2878 msgid "Write process id to file"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:880
2882 msgid "Writes process id into specified file."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:882
2886 msgid "Log to file"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:884
2890 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:886
2894 msgid "Log to syslog"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:888
2898 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:890
2902 msgid "Allow only one running instance"
2903 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:892
2906 msgid ""
2907 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2908 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2909 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2910 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2911 "running instance or enqueue it."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:900
2915 #, fuzzy
2916 msgid ""
2917 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2918 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2919 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2920 "This option will allow you to play the file with the already running "
2921 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2922 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2923 msgstr ""
2924 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
2925 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
2926 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
2927 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:908
2930 msgid "VLC is started from file association"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:910
2934 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:913
2938 #, fuzzy
2939 msgid "One instance when started from file"
2940 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:915
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2945 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:917
2948 msgid "Increase the priority of the process"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:919
2952 msgid ""
2953 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2954 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2955 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2956 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2957 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2958 "machine."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:926
2962 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:928
2966 msgid ""
2967 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2968 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2969 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:933
2973 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:936
2977 msgid ""
2978 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2979 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2980 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2981 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2982 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:945
2986 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2987 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:947
2990 msgid ""
2991 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2992 "playing current item."
2993 msgstr ""
2994 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2995 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:956
2998 msgid ""
2999 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3000 "overridden in the playlist dialog box."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:959
3004 msgid "Automatically preparse files"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:961
3008 msgid ""
3009 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3010 "metadata)."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:964
3014 msgid "Album art policy"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:966
3018 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:972
3022 msgid "Manual download only"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:973
3026 msgid "When track starts playing"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:974
3030 msgid "As soon as track is added"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:976
3034 msgid "Services discovery modules"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:978
3038 msgid ""
3039 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3040 "Typical values are sap, hal, ..."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:981
3044 msgid "Play files randomly forever"
3045 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:983
3048 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:987
3052 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:989
3056 msgid "Repeat current item"
3057 msgstr "חזור על הנוכחי"
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:991
3060 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:993
3064 msgid "Play and stop"
3065 msgstr "נגן והפסק"
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:995
3068 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:997
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Play and exit"
3074 msgstr "נגן והפסק"
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:999
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3079 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1001
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Use media library"
3084 msgstr "נגן המדיה VLC"
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1003
3087 msgid ""
3088 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3089 "VLC."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:1006
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Use playlist tree"
3095 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1008
3098 msgid ""
3099 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3100 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3101 "needed."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1012
3105 msgid "Always"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1012
3109 msgid "Never"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1021
3113 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
3117 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3118 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3119 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3120 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3121 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3122 msgid "Fullscreen"
3123 msgstr "מסך מלא"
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1025
3126 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3127 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1026
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Leave fullscreen"
3132 msgstr "מסך מלא"
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1027
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3137 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1028
3140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3141 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3142 msgid "Play/Pause"
3143 msgstr "נגן/השהה"
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1029
3146 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3147 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1030
3150 msgid "Pause only"
3151 msgstr "השהייה בלבד"
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1031
3154 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3155 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1032
3158 msgid "Play only"
3159 msgstr "נגינה בלבד"
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1033
3162 msgid "Select the hotkey to use to play."
3163 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
3166 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3167 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3168 msgid "Faster"
3169 msgstr "נגינה מהירה"
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:1035
3172 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3173 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
3176 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3177 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3178 msgid "Slower"
3179 msgstr "נגינה איטית"
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1037
3182 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3183 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
3186 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3187 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3188 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3190 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3191 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3192 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3193 msgid "Next"
3194 msgstr "הבא"
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1039
3197 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3198 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
3201 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3202 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3203 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3204 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3205 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3206 msgid "Previous"
3207 msgstr "הקודם"
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1041
3210 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3211 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
3214 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3215 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3219 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3220 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3221 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3222 msgid "Stop"
3223 msgstr "עצור"
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1043
3226 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3230 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3231 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
3232 #: modules/video_filter/rss.c:190
3233 msgid "Position"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1045
3237 msgid "Select the hotkey to display the position."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1047
3241 msgid "Very short backwards jump"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1049
3245 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1050
3249 msgid "Short backwards jump"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1052
3253 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1053
3257 msgid "Medium backwards jump"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1055
3261 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1056
3265 msgid "Long backwards jump"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1058
3269 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1060
3273 msgid "Very short forward jump"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1062
3277 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1063
3281 msgid "Short forward jump"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1065
3285 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1066
3289 msgid "Medium forward jump"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1068
3293 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1069
3297 msgid "Long forward jump"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1071
3301 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1073
3305 msgid "Very short jump length"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1074
3309 msgid "Very short jump length, in seconds."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1075
3313 msgid "Short jump length"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1076
3317 msgid "Short jump length, in seconds."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1077
3321 msgid "Medium jump length"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1078
3325 msgid "Medium jump length, in seconds."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1079
3329 msgid "Long jump length"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1080
3333 msgid "Long jump length, in seconds."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
3337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3338 msgid "Quit"
3339 msgstr "יציאה"
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1083
3342 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3343 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1084
3346 msgid "Navigate up"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1085
3350 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1086
3354 msgid "Navigate down"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1087
3358 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1088
3362 msgid "Navigate left"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1089
3366 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1090
3370 msgid "Navigate right"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1091
3374 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1092
3378 msgid "Activate"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1093
3382 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1094
3386 msgid "Go to the DVD menu"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1095
3390 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1096
3394 msgid "Select previous DVD title"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1097
3398 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1098
3402 msgid "Select next DVD title"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1099
3406 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1100
3410 msgid "Select prev DVD chapter"
3411 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1101
3414 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3415 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1102
3418 msgid "Select next DVD chapter"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1103
3422 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3423 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1104
3426 msgid "Volume up"
3427 msgstr "הגבר עוצמה"
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1105
3430 msgid "Select the key to increase audio volume."
3431 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1106
3434 msgid "Volume down"
3435 msgstr "הנמך עוצמה"
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1107
3438 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3439 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
3442 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3443 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
3444 msgid "Mute"
3445 msgstr "השתק"
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1109
3448 msgid "Select the key to mute audio."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1110
3452 msgid "Subtitle delay up"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1111
3456 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1112
3460 msgid "Subtitle delay down"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1113
3464 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1114
3468 msgid "Audio delay up"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1115
3472 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1116
3476 msgid "Audio delay down"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1117
3480 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1118
3484 msgid "Play playlist bookmark 1"
3485 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1119
3488 msgid "Play playlist bookmark 2"
3489 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1120
3492 msgid "Play playlist bookmark 3"
3493 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1121
3496 msgid "Play playlist bookmark 4"
3497 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1122
3500 msgid "Play playlist bookmark 5"
3501 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1123
3504 msgid "Play playlist bookmark 6"
3505 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1124
3508 msgid "Play playlist bookmark 7"
3509 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1125
3512 msgid "Play playlist bookmark 8"
3513 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1126
3516 msgid "Play playlist bookmark 9"
3517 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1127
3520 msgid "Play playlist bookmark 10"
3521 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1128
3524 msgid "Select the key to play this bookmark."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1129
3528 msgid "Set playlist bookmark 1"
3529 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1130
3532 msgid "Set playlist bookmark 2"
3533 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1131
3536 msgid "Set playlist bookmark 3"
3537 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1132
3540 msgid "Set playlist bookmark 4"
3541 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1133
3544 msgid "Set playlist bookmark 5"
3545 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1134
3548 msgid "Set playlist bookmark 6"
3549 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1135
3552 msgid "Set playlist bookmark 7"
3553 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1136
3556 msgid "Set playlist bookmark 8"
3557 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1137
3560 msgid "Set playlist bookmark 9"
3561 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1138
3564 msgid "Set playlist bookmark 10"
3565 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1139
3568 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
3572 msgid "Playlist bookmark 1"
3573 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
3576 msgid "Playlist bookmark 2"
3577 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
3580 msgid "Playlist bookmark 3"
3581 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
3584 msgid "Playlist bookmark 4"
3585 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
3588 msgid "Playlist bookmark 5"
3589 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
3592 msgid "Playlist bookmark 6"
3593 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
3596 msgid "Playlist bookmark 7"
3597 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
3600 msgid "Playlist bookmark 8"
3601 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
3604 msgid "Playlist bookmark 9"
3605 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
3608 msgid "Playlist bookmark 10"
3609 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1152
3612 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1154
3616 msgid "Go back in browsing history"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1155
3620 msgid ""
3621 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3622 "history."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1156
3626 msgid "Go forward in browsing history"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1157
3630 msgid ""
3631 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3632 "history."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1159
3636 msgid "Cycle audio track"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1160
3640 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1161
3644 msgid "Cycle subtitle track"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1162
3648 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1163
3652 msgid "Cycle source aspect ratio"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1164
3656 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1165
3660 msgid "Cycle video crop"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1166
3664 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1167
3668 msgid "Cycle deinterlace modes"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1168
3672 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1169
3676 msgid "Show interface"
3677 msgstr "הצג ממשק"
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1170
3680 msgid "Raise the interface above all other windows."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1171
3684 msgid "Hide interface"
3685 msgstr "החבא ממשק"
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1172
3688 msgid "Lower the interface below all other windows."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1173
3692 msgid "Take video snapshot"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1174
3696 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
3700 #: modules/access_filter/record.c:54
3701 msgid "Record"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1177
3705 msgid "Record access filter start/stop."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
3709 #: modules/access_filter/dump.c:52
3710 msgid "Dump"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1179
3714 msgid "Media dump access filter trigger."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1181
3718 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1182
3722 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1185
3726 msgid "Toggle random playlist playback"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3730 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3731 msgid "Zoom"
3732 msgstr "זום"
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Un-Zoom"
3737 msgstr "זום"
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3740 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3744 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3748 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3752 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3756 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3760 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3766 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
3769 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1213
3773 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1215
3777 msgid ""
3778 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3779 "output for the time being."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1219
3783 #, c-format
3784 msgid ""
3785 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3786 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3787 "in the playlist.\n"
3788 "The first item specified will be played first.\n"
3789 "\n"
3790 "Options-styles:\n"
3791 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3792 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3793 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3794 "            and that overrides previous settings.\n"
3795 "\n"
3796 "Stream MRL syntax:\n"
3797 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3798 "option=value ...]\n"
3799 "\n"
3800 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3801 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3802 "\n"
3803 "URL syntax:\n"
3804 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3805 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3806 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3807 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3808 "  screen://                      Screen capture\n"
3809 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3810 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3811 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3812 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3813 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3814 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3815 "certain time\n"
3816 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
3820 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3821 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3822 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3823 msgid "Snapshot"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1344
3827 msgid "Window properties"
3828 msgstr "מאפייני חלון"
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1387
3831 msgid "Subpictures"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
3835 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3836 msgid "Subtitles"
3837 msgstr "כתוביות"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
3840 msgid "Overlays"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1419
3844 #, fuzzy
3845 msgid "France"
3846 msgstr "טראנס"
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1421
3849 msgid "Track settings"
3850 msgstr "הגדרות רצועה"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1443
3853 msgid "Playback control"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1458
3857 msgid "Default devices"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1467
3861 msgid "Network settings"
3862 msgstr "הגדרות רשת"
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1479
3865 msgid "Socks proxy"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1488
3869 msgid "Metadata"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1518
3873 msgid "Decoders"
3874 msgstr "מפענחים"
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
3877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3881 msgid "Input"
3882 msgstr "קלט"
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1563
3885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3886 msgid "VLM"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1596
3890 msgid "CPU"
3891 msgstr "מעבד"
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1618
3894 msgid "Special modules"
3895 msgstr "מודולים מיוחדים"
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1625
3898 msgid "Plugins"
3899 msgstr "תוספים"
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1633
3902 msgid "Performance options"
3903 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1781
3906 msgid "Hot keys"
3907 msgstr "קיצורי מקלדת"
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:2113
3910 msgid "Jump sizes"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:2192
3914 msgid "main program"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:2202
3918 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:2208
3922 msgid ""
3923 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3924 "--help-verbose)"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:2213
3928 msgid "print help for the advanced options"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:2218
3932 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:2224
3936 msgid "print a list of available modules"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:2229
3940 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:2235
3944 msgid ""
3945 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3946 "verbose)"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:2240
3950 msgid "save the current command line options in the config"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:2245
3954 msgid "reset the current config to the default values"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:2250
3958 msgid "use alternate config file"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:2255
3962 msgid "resets the current plugins cache"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:2260
3966 msgid "print version information"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/modules/configuration.c:1232
3970 msgid "boolean"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/modules/configuration.c:1243
3974 msgid "key"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
3978 #: src/playlist/loadsave.c:112
3979 msgid "Media Library"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
3983 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
3984 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
3985 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
3986 #: modules/access/bda/bda.c:152
3987 msgid "Undefined"
3988 msgstr "לא מוגדר"
3989
3990 #: src/text/iso-639_def.h:38
3991 msgid "Afar"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/text/iso-639_def.h:39
3995 msgid "Abkhazian"
3996 msgstr "אבחזית"
3997
3998 #: src/text/iso-639_def.h:40
3999 msgid "Afrikaans"
4000 msgstr "אפריקאנס"
4001
4002 #: src/text/iso-639_def.h:41
4003 msgid "Albanian"
4004 msgstr "אלבנית"
4005
4006 #: src/text/iso-639_def.h:42
4007 msgid "Amharic"
4008 msgstr "אמהרית"
4009
4010 #: src/text/iso-639_def.h:43
4011 msgid "Arabic"
4012 msgstr "ערבית"
4013
4014 #: src/text/iso-639_def.h:44
4015 msgid "Armenian"
4016 msgstr "ארמנית"
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:45
4019 msgid "Assamese"
4020 msgstr "אסמסה"
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:46
4023 msgid "Avestan"
4024 msgstr "אווסטן"
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:47
4027 msgid "Aymara"
4028 msgstr "איימרה"
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:48
4031 msgid "Azerbaijani"
4032 msgstr "אזרית"
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:49
4035 msgid "Bashkir"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:50
4039 msgid "Basque"
4040 msgstr "בסקית"
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:51
4043 msgid "Belarusian"
4044 msgstr "בלרוסית"
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:52
4047 msgid "Bengali"
4048 msgstr "בנגלית"
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:53
4051 msgid "Bihari"
4052 msgstr "ביהרית"
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:54
4055 msgid "Bislama"
4056 msgstr "ביסלמה"
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:55
4059 msgid "Bosnian"
4060 msgstr "בוסנית"
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:56
4063 msgid "Breton"
4064 msgstr "ברטונית"
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:57
4067 msgid "Bulgarian"
4068 msgstr "בולגרית"
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:58
4071 msgid "Burmese"
4072 msgstr "בורמזית"
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:60
4075 msgid "Chamorro"
4076 msgstr "צ'מורואית"
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:61
4079 msgid "Chechen"
4080 msgstr "צ'צ'נית"
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:62
4083 msgid "Chinese"
4084 msgstr "סינית"
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:63
4087 msgid "Church Slavic"
4088 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:64
4091 msgid "Chuvash"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:65
4095 msgid "Cornish"
4096 msgstr "קורנית"
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:66
4099 msgid "Corsican"
4100 msgstr "קורסיקאית"
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:70
4103 msgid "Dzongkha"
4104 msgstr "דזונקה"
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:71
4107 msgid "English"
4108 msgstr "אנגלית"
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:72
4111 msgid "Esperanto"
4112 msgstr "אספרנטו"
4113
4114 #: src/text/iso-639_def.h:73
4115 msgid "Estonian"
4116 msgstr "אסטונית"
4117
4118 #: src/text/iso-639_def.h:74
4119 msgid "Faroese"
4120 msgstr "פארואנית"
4121
4122 #: src/text/iso-639_def.h:75
4123 msgid "Fijian"
4124 msgstr "פיג'ית"
4125
4126 #: src/text/iso-639_def.h:76
4127 msgid "Finnish"
4128 msgstr "פינית"
4129
4130 #: src/text/iso-639_def.h:78
4131 msgid "Frisian"
4132 msgstr "פריזית"
4133
4134 #: src/text/iso-639_def.h:81
4135 msgid "Gaelic (Scots)"
4136 msgstr "גאלית"
4137
4138 #: src/text/iso-639_def.h:82
4139 msgid "Irish"
4140 msgstr "אירית"
4141
4142 #: src/text/iso-639_def.h:83
4143 msgid "Gallegan"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:84
4147 msgid "Manx"
4148 msgstr "מאנית"
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:85
4151 msgid "Greek, Modern ()"
4152 msgstr "יוונית (מודרנית"
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:86
4155 msgid "Guarani"
4156 msgstr "גוארני"
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:87
4159 msgid "Gujarati"
4160 msgstr "גוג'ראטית"
4161
4162 #: src/text/iso-639_def.h:89
4163 msgid "Herero"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/text/iso-639_def.h:90
4167 msgid "Hindi"
4168 msgstr "הינדית"
4169
4170 #: src/text/iso-639_def.h:91
4171 msgid "Hiri Motu"
4172 msgstr "הארי מוטו"
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:93
4175 msgid "Icelandic"
4176 msgstr "איסלנדית"
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:94
4179 msgid "Inuktitut"
4180 msgstr "אינוקטיטוט"
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:95
4183 msgid "Interlingue"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:96
4187 msgid "Interlingua"
4188 msgstr "אינטרלינגואה"
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:97
4191 msgid "Indonesian"
4192 msgstr "אינדונזית"
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:98
4195 msgid "Inupiaq"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:100
4199 msgid "Javanese"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:102
4203 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4204 msgstr "גרינלנדית"
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:103
4207 msgid "Kannada"
4208 msgstr "קאננדה"
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:104
4211 msgid "Kashmiri"
4212 msgstr "קשמירית"
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:105
4215 msgid "Kazakh"
4216 msgstr "קזחית"
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:106
4219 msgid "Khmer"
4220 msgstr "חמרית"
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:107
4223 msgid "Kikuyu"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:108
4227 msgid "Kinyarwanda"
4228 msgstr "קיניארוונדה"
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:109
4231 msgid "Kirghiz"
4232 msgstr "קירגיזית"
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:110
4235 msgid "Komi"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:112
4239 msgid "Kuanyama"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:113
4243 msgid "Kurdish"
4244 msgstr "כורדית"
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:114
4247 msgid "Lao"
4248 msgstr "לאית"
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:115
4251 msgid "Latin"
4252 msgstr "לטינית"
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:116
4255 msgid "Latvian"
4256 msgstr "לטבית"
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:117
4259 msgid "Lingala"
4260 msgstr "לינגאלה"
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:118
4263 msgid "Lithuanian"
4264 msgstr "ליטאית"
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:119
4267 msgid "Letzeburgesch"
4268 msgstr "לוקסמבורגית"
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:120
4271 msgid "Macedonian"
4272 msgstr "מקדונית"
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:121
4275 msgid "Marshall"
4276 msgstr "מרשליז"
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:122
4279 msgid "Malayalam"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:123
4283 msgid "Maori"
4284 msgstr "מאורית"
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:124
4287 msgid "Marathi"
4288 msgstr "מארתית"
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:126
4291 msgid "Malagasy"
4292 msgstr "מלגשית"
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:127
4295 msgid "Maltese"
4296 msgstr "מלטית"
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:128
4299 msgid "Moldavian"
4300 msgstr "מולדובנית"
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:129
4303 msgid "Mongolian"
4304 msgstr "מונגולית"
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:130
4307 msgid "Nauru"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:131
4311 msgid "Navajo"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:132
4315 msgid "Ndebele, South"
4316 msgstr "נדבלה"
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:133
4319 msgid "Ndebele, North"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:134
4323 msgid "Ndonga"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:135
4327 msgid "Nepali"
4328 msgstr "נפאלית"
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:136
4331 msgid "Norwegian"
4332 msgstr "נורווגית"
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:137
4335 msgid "Norwegian Nynorsk"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:138
4339 msgid "Norwegian Bokmaal"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:139
4343 msgid "Chichewa; Nyanja"
4344 msgstr "צ'יצ'ווה"
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:140
4347 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:141
4351 msgid "Oriya"
4352 msgstr "אוריה"
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:142
4355 msgid "Oromo"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:144
4359 msgid "Ossetian; Ossetic"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:145
4363 msgid "Panjabi"
4364 msgstr "פונג'בי"
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:147
4367 msgid "Pali"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:148
4371 msgid "Polish"
4372 msgstr "פולנית"
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:149
4375 msgid "Portuguese"
4376 msgstr "פורטוגזית"
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:150
4379 msgid "Pushto"
4380 msgstr "פאשטו"
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:151
4383 msgid "Quechua"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:152
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Original audio"
4389 msgstr "אפשר שמע"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:153
4392 msgid "Raeto-Romance"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:155
4396 msgid "Rundi"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:157
4400 msgid "Sango"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:158
4404 msgid "Sanskrit"
4405 msgstr "סנסקריט"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:159
4408 msgid "Serbian"
4409 msgstr "סרבית"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:160
4412 msgid "Croatian"
4413 msgstr "קרואטית"
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:161
4416 msgid "Sinhalese"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:164
4420 msgid "Northern Sami"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:165
4424 msgid "Samoan"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:166
4428 msgid "Shona"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:167
4432 msgid "Sindhi"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:168
4436 msgid "Somali"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:169
4440 msgid "Sotho, Southern"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:171
4444 msgid "Sardinian"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:172
4448 msgid "Swati"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:173
4452 msgid "Sundanese"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:174
4456 msgid "Swahili"
4457 msgstr "סווהילית"
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:176
4460 msgid "Tahitian"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:177
4464 msgid "Tamil"
4465 msgstr "טמיל"
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:178
4468 msgid "Tatar"
4469 msgstr "טטארית"
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:179
4472 msgid "Telugu"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:180
4476 msgid "Tajik"
4477 msgstr "טג'יקית"
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:181
4480 msgid "Tagalog"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:182
4484 msgid "Thai"
4485 msgstr "תאילנדית"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:183
4488 msgid "Tibetan"
4489 msgstr "טיבטית"
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:184
4492 msgid "Tigrinya"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:185
4496 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:186
4500 msgid "Tswana"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:187
4504 msgid "Tsonga"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:189
4508 msgid "Turkmen"
4509 msgstr "טורקמנית"
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:190
4512 msgid "Twi"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:191
4516 msgid "Uighur"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:192
4520 msgid "Ukrainian"
4521 msgstr "אוקראינית"
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:193
4524 msgid "Urdu"
4525 msgstr "אורדו"
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:194
4528 msgid "Uzbek"
4529 msgstr "אוזבקית"
4530
4531 #: src/text/iso-639_def.h:195
4532 msgid "Vietnamese"
4533 msgstr "וייטנאמית"
4534
4535 #: src/text/iso-639_def.h:196
4536 msgid "Volapuk"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/text/iso-639_def.h:197
4540 msgid "Welsh"
4541 msgstr "וולשית"
4542
4543 #: src/text/iso-639_def.h:198
4544 msgid "Wolof"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/text/iso-639_def.h:199
4548 msgid "Xhosa"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:200
4552 msgid "Yiddish"
4553 msgstr "יידיש"
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:201
4556 msgid "Yoruba"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:202
4560 msgid "Zhuang"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:203
4564 msgid "Zulu"
4565 msgstr "זולו"
4566
4567 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4568 msgid "Unknown"
4569 msgstr "לא ידוע"
4570
4571 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4572 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4573 msgid "Deinterlace"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4577 msgid "Discard"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4581 msgid "Blend"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4585 msgid "Mean"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4589 msgid "Bob"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4593 msgid "Linear"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4597 msgid "1:4 Quarter"
4598 msgstr "1:4 רבע"
4599
4600 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4601 msgid "1:2 Half"
4602 msgstr "1:2 חצי"
4603
4604 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4605 msgid "1:1 Original"
4606 msgstr "1:1 מקורי"
4607
4608 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4609 msgid "2:1 Double"
4610 msgstr "2:1 כפול"
4611
4612 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4613 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4614 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4615 msgid "Crop"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4619 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4620 msgid "Aspect-ratio"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4625 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4626 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4627 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4628 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4629 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4630 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4631 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4632 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4633 msgid "Caching value in ms"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4637 msgid ""
4638 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4642 msgid "Adapter card to tune"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4646 msgid ""
4647 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4648 "n>=0."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4652 msgid "Device number to use on adapter"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4656 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4660 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/bda/bda.c:55
4664 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4668 msgid "Inversion mode"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4672 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4676 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4680 msgid ""
4681 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4682 "disable this feature if you experience some trouble."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4686 msgid "Budget mode"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4690 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/bda/bda.c:75
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Network Identifier"
4696 msgstr "הגדרות רשת"
4697
4698 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4699 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4703 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4707 msgid "LNB voltage"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4711 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4715 msgid "High LNB voltage"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4719 msgid ""
4720 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4721 "supported by all frontends."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4725 msgid "22 kHz tone"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4729 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4733 msgid "Transponder FEC"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4737 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4741 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4745 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/bda/bda.c:99
4749 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4753 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/bda/bda.c:102
4757 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4761 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/bda/bda.c:106
4765 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4769 msgid "Modulation type"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/bda/bda.c:110
4773 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/bda/bda.c:113
4777 msgid "16"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/bda/bda.c:113
4781 msgid "32"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/bda/bda.c:114
4785 msgid "64"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/bda/bda.c:114
4789 msgid "128"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/bda/bda.c:114
4793 msgid "256"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4797 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/bda/bda.c:118
4801 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4805 msgid "1/2"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4809 msgid "2/3"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4813 msgid "3/4"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4817 msgid "5/6"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4821 msgid "7/8"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4825 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/bda/bda.c:125
4829 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4833 msgid "Terrestrial bandwidth"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4837 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/bda/bda.c:134
4841 msgid "6"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/bda/bda.c:134
4845 msgid "7"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/bda/bda.c:135
4849 msgid "8"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4853 msgid "Terrestrial guard interval"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/bda/bda.c:138
4857 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access/bda/bda.c:140
4861 msgid "1/4"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/access/bda/bda.c:140
4865 msgid "1/8"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/bda/bda.c:141
4869 msgid "1/16"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/bda/bda.c:141
4873 msgid "1/32"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
4877 msgid "Terrestrial transmission mode"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access/bda/bda.c:144
4881 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/bda/bda.c:146
4885 msgid "2k"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/bda/bda.c:147
4889 msgid "8k"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
4893 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/bda/bda.c:150
4897 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/bda/bda.c:152
4901 msgid "1"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/bda/bda.c:153
4905 msgid "2"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/bda/bda.c:153
4909 msgid "4"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/bda/bda.c:156
4913 msgid "Satellite Azimuth"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/bda/bda.c:157
4917 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/bda/bda.c:158
4921 msgid "Satellite Elevation"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/bda/bda.c:159
4925 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/bda/bda.c:160
4929 msgid "Satellite Longitude"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/bda/bda.c:162
4933 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/bda/bda.c:163
4937 msgid "Satellite Polarisation"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/bda/bda.c:164
4941 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/bda/bda.c:166
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Horizontal"
4947 msgstr "הפוך אופקית"
4948
4949 #: modules/access/bda/bda.c:166
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Vertical"
4952 msgstr "מטאל"
4953
4954 #: modules/access/bda/bda.c:167
4955 msgid "Circular Left"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/bda/bda.c:167
4959 msgid "Circular Right"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
4963 msgid "DVB"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/bda/bda.c:171
4967 #, fuzzy
4968 msgid "DirectShow DVB input"
4969 msgstr "פלט שמע DirectX"
4970
4971 #: modules/access/cdda/access.c:294
4972 msgid "CD reading failed"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/cdda/access.c:295
4976 #, c-format
4977 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/cdda.c:62
4981 msgid ""
4982 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4983 "milliseconds."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4987 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4989 msgid "Audio CD"
4990 msgstr "תקליטור שמע"
4991
4992 #: modules/access/cdda.c:67
4993 msgid "Audio CD input"
4994 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4995
4996 #: modules/access/cdda.c:73
4997 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/cdda.c:85
5001 msgid "CDDB Server"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/cdda.c:85
5005 msgid "Address of the CDDB server to use."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/cdda.c:88
5009 msgid "CDDB port"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/cdda.c:88
5013 msgid "CDDB Server port to use."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/cdda.c:448
5017 msgid "Audio CD - Track "
5018 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
5019
5020 #: modules/access/cdda.c:465
5021 #, c-format
5022 msgid "Audio CD - Track %i"
5023 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5024
5025 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5026 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5027 msgid "none"
5028 msgstr "שום דבר"
5029
5030 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5031 msgid "overlap"
5032 msgstr "חפיפה"
5033
5034 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5035 msgid "full"
5036 msgstr "מלא"
5037
5038 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5039 msgid ""
5040 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5041 "meta info          1\n"
5042 "events             2\n"
5043 "MRL                4\n"
5044 "external call      8\n"
5045 "all calls (0x10)  16\n"
5046 "LSN       (0x20)  32\n"
5047 "seek      (0x40)  64\n"
5048 "libcdio   (0x80) 128\n"
5049 "libcddb  (0x100) 256\n"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5053 msgid ""
5054 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5055 "units."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5059 msgid ""
5060 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5061 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5062 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5063 "25 blocks per access."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5067 msgid ""
5068 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5069 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5070 "   %a : The artist (for the album)\n"
5071 "   %A : The album information\n"
5072 "   %C : Category\n"
5073 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5074 "   %I : CDDB disk ID\n"
5075 "   %G : Genre\n"
5076 "   %M : The current MRL\n"
5077 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5078 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5079 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5080 "   %T : The track number\n"
5081 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5082 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5083 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5084 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5085 "   %% : a % \n"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5089 msgid ""
5090 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5091 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5092 "   %M : The current MRL\n"
5093 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5094 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5095 "   %T : The track number\n"
5096 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5097 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5098 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5099 "   %% : a % \n"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5103 msgid "Enable CD paranoia?"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5107 msgid ""
5108 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5109 "none: no paranoia - fastest.\n"
5110 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5111 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5115 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5119 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5123 msgid "Audio Compact Disc"
5124 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5125
5126 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5127 msgid "Additional debug"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5131 msgid "Caching value in microseconds"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5135 msgid "Number of blocks per CD read"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5139 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5143 msgid "Use CD audio controls and output?"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5147 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5151 msgid "Do CD-Text lookups?"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5155 msgid "If set, get CD-Text information"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5159 msgid "Use Navigation-style playback?"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5163 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5167 msgid "CDDB"
5168 msgstr "CDDB"
5169
5170 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5171 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5175 msgid "CDDB lookups"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5179 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5183 msgid "CDDB server"
5184 msgstr "שרת CDDB"
5185
5186 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5187 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5191 msgid "CDDB server port"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5195 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5199 msgid "email address reported to CDDB server"
5200 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5201
5202 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5203 msgid "Cache CDDB lookups?"
5204 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5205
5206 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5207 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5208 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5209
5210 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5211 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5212 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5213
5214 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5215 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5219 msgid "CDDB server timeout"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5223 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5227 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5228 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5229
5230 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5231 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5235 msgid ""
5236 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5237 "are available"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5241 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5242 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5243 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5244 msgid "Disc"
5245 msgstr "תקליטור"
5246
5247 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5248 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5249 msgid "Duration"
5250 msgstr "אורך"
5251
5252 #: modules/access/cdda/info.c:333
5253 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5257 msgid "Tracks"
5258 msgstr "רצועות"
5259
5260 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5261 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5262 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5265 msgid "Track"
5266 msgstr "רצועה"
5267
5268 #: modules/access/cdda/info.c:400
5269 msgid "MRL"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/cdda/info.c:856
5273 msgid "Track Number"
5274 msgstr "מספר רצועה"
5275
5276 #: modules/access/dc1394.c:65
5277 #, fuzzy
5278 msgid "dc1394 input"
5279 msgstr "אין קלט"
5280
5281 #: modules/access/directory.c:72
5282 msgid "Subdirectory behavior"
5283 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5284
5285 #: modules/access/directory.c:74
5286 msgid ""
5287 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5288 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5289 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5290 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/directory.c:80
5294 msgid "collapse"
5295 msgstr "צמצם"
5296
5297 #: modules/access/directory.c:81
5298 msgid "expand"
5299 msgstr "הרחב"
5300
5301 #: modules/access/directory.c:83
5302 msgid "Ignored extensions"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/directory.c:85
5306 msgid ""
5307 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5308 "directory.\n"
5309 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5310 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/directory.c:92
5314 msgid "Directory"
5315 msgstr "תיקייה"
5316
5317 #: modules/access/directory.c:94
5318 msgid "Standard filesystem directory input"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5323 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5324 msgid "None"
5325 msgstr "שום דבר"
5326
5327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5328 msgid "Cable"
5329 msgstr "כבלים"
5330
5331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5332 msgid "Antenna"
5333 msgstr "אנטנה"
5334
5335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5336 msgid "TV"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5340 #, fuzzy
5341 msgid "FM radio"
5342 msgstr "השתק שמע"
5343
5344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5345 #, fuzzy
5346 msgid "AM radio"
5347 msgstr "השתק שמע"
5348
5349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5350 #, fuzzy
5351 msgid "DSS"
5352 msgstr "RSS"
5353
5354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5355 msgid ""
5356 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5357 "millisecondss."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5361 msgid "Video device name"
5362 msgstr "שם התקן וידאו"
5363
5364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5365 msgid ""
5366 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5367 "don't specify anything, the default device will be used."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5371 msgid "Audio device name"
5372 msgstr "שם התקן שמע"
5373
5374 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5375 #, fuzzy
5376 msgid ""
5377 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5378 "don't specify anything, the default device will be used. "
5379 msgstr ""
5380 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5381
5382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5383 msgid "Video size"
5384 msgstr "גודל וידאו"
5385
5386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5387 msgid ""
5388 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5389 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5390 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5394 msgid "Video input chroma format"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5398 msgid ""
5399 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5400 "(default), RV24, etc.)"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5404 msgid "Video input frame rate"
5405 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5406
5407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5408 msgid ""
5409 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5410 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5414 msgid "Device properties"
5415 msgstr "מאפייני התקן"
5416
5417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5418 msgid ""
5419 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5423 msgid "Tuner properties"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5427 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5431 msgid "Tuner TV Channel"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5435 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5439 msgid "Tuner country code"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5443 msgid ""
5444 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5445 "mapping (0 means default)."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5449 msgid "Tuner input type"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5453 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5457 msgid "Video input pin"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5461 msgid ""
5462 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5463 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5464 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5465 "will not be changed."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5469 msgid "Audio input pin"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5473 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5477 msgid "Video output pin"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5481 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5485 msgid "Audio output pin"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5489 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5493 #, fuzzy
5494 msgid "AM Tuner mode"
5495 msgstr "שם משתמש SMB"
5496
5497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5498 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5502 msgid "DirectShow"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5506 msgid "DirectShow input"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5510 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5511 msgid "Refresh list"
5512 msgstr "רענן רשימה"
5513
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5515 msgid "Configure"
5516 msgstr "הגדר"
5517
5518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5519 msgid "Capturing failed"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5523 #, c-format
5524 msgid ""
5525 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5529 #, c-format
5530 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/dvb/access.c:127
5534 msgid "Modulation type for front-end device."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/dvb/access.c:148
5538 msgid "HTTP Host address"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/dvb/access.c:150
5542 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/dvb/access.c:152
5546 msgid "HTTP user name"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/dvb/access.c:154
5550 msgid ""
5551 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/dvb/access.c:157
5555 msgid "HTTP password"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/dvb/access.c:159
5559 msgid ""
5560 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/dvb/access.c:162
5564 msgid "HTTP ACL"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/dvb/access.c:164
5568 msgid ""
5569 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5570 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5574 #: modules/control/http/http.c:49
5575 msgid "Certificate file"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/dvb/access.c:169
5579 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5583 #: modules/control/http/http.c:52
5584 msgid "Private key file"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/dvb/access.c:173
5588 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5592 #: modules/control/http/http.c:54
5593 msgid "Root CA file"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/dvb/access.c:176
5597 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5601 #: modules/control/http/http.c:57
5602 msgid "CRL file"
5603 msgstr "קובץ CRL"
5604
5605 #: modules/access/dvb/access.c:180
5606 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/dvb/access.c:184
5610 msgid "DVB input with v4l2 support"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/dvb/access.c:236
5614 msgid "HTTP server"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/dvb/access.c:726
5618 msgid "Input syntax is deprecated"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/dvb/access.c:727
5622 msgid ""
5623 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5624 "the new syntax."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/dvb/access.c:773
5628 msgid "Illegal Polarization"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/dvb/access.c:774
5632 #, c-format
5633 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/dv.c:70
5637 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/dv.c:74
5641 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/dv.c:75
5645 msgid "dv"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5649 msgid "DVD angle"
5650 msgstr "זווית DVD"
5651
5652 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5653 msgid "Default DVD angle."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5657 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/dvdnav.c:71
5661 msgid "Start directly in menu"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/dvdnav.c:73
5665 msgid ""
5666 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5667 "useless warning introductions."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/dvdnav.c:82
5671 msgid "DVD with menus"
5672 msgstr "DVD עם תפריטים"
5673
5674 #: modules/access/dvdnav.c:83
5675 msgid "DVDnav Input"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5679 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5680 msgid "Playback failure"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/dvdnav.c:300
5684 msgid ""
5685 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/dvdread.c:69
5689 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5690 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5691
5692 #: modules/access/dvdread.c:71
5693 msgid ""
5694 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5695 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5696 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5697 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5698 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5699 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5700 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5701 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5702 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5703 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5704 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5705 "The default method is: key."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/dvdread.c:87
5709 msgid "title"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/dvdread.c:87
5713 msgid "Key"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/dvdread.c:93
5717 msgid "DVD without menus"
5718 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5719
5720 #: modules/access/dvdread.c:94
5721 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/dvdread.c:239
5725 #, c-format
5726 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/dvdread.c:498
5730 #, c-format
5731 msgid "DVDRead could not read block %d."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/dvdread.c:560
5735 #, c-format
5736 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access/eyetv.c:45
5740 #, fuzzy
5741 msgid "EyeTV access module"
5742 msgstr "מודולי גישה"
5743
5744 #: modules/access/fake.c:43
5745 msgid ""
5746 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5750 msgid "Framerate"
5751 msgstr "קצב פריימים"
5752
5753 #: modules/access/fake.c:47
5754 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5758 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5759 msgid "ID"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/fake.c:50
5763 msgid ""
5764 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5765 "(default 0)."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/fake.c:52
5769 msgid "Duration in ms"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/fake.c:54
5773 msgid ""
5774 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5775 "meaning that the stream is unlimited)."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5779 msgid "Fake"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/fake.c:59
5783 msgid "Fake input"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/file.c:81
5787 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/file.c:83
5791 msgid "Concatenate with additional files"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/file.c:85
5795 msgid ""
5796 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5797 "a comma-separated list of files."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/file.c:89
5801 msgid "File input"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5805 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5806 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5807 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5808 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5809 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5813 msgid "File"
5814 msgstr "קובץ"
5815
5816 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5817 #: modules/access/file.c:452
5818 msgid "File reading failed"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/file.c:284
5822 #, c-format
5823 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/file.c:436
5827 #, c-format
5828 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/file.c:453
5832 #, c-format
5833 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5837 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5841 msgid ""
5842 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5843 "seconds."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Bandwidth"
5849 msgstr "רוחב וידאו"
5850
5851 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5852 msgid "Bandwidth limiter"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access_filter/dump.c:39
5856 msgid "Force use of dump module"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access_filter/dump.c:40
5860 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access_filter/dump.c:43
5864 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access_filter/dump.c:44
5868 msgid ""
5869 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5870 "megabyte were performed."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access_filter/record.c:45
5874 msgid "Record directory"
5875 msgstr "תיקיית הקלטות"
5876
5877 #: modules/access_filter/record.c:47
5878 msgid "Directory where the record will be stored."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access_filter/record.c:323
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Recording"
5884 msgstr "פענוח"
5885
5886 #: modules/access_filter/record.c:325
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Recording done"
5889 msgstr "פענוח"
5890
5891 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5892 msgid "Timeshift granularity"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5896 msgid ""
5897 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5898 "timeshifted streams."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5902 msgid "Timeshift directory"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5906 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5910 msgid "Force use of the timeshift module"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5914 msgid ""
5915 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5916 "control pace or pause."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5920 msgid "Timeshift"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/ftp.c:56
5924 msgid ""
5925 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/ftp.c:58
5929 msgid "FTP user name"
5930 msgstr "שם משתמש FTP"
5931
5932 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5933 msgid "User name that will be used for the connection."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/ftp.c:61
5937 msgid "FTP password"
5938 msgstr "סיסמת FTP"
5939
5940 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5941 msgid "Password that will be used for the connection."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access/ftp.c:64
5945 msgid "FTP account"
5946 msgstr "חשבון FTP"
5947
5948 #: modules/access/ftp.c:65
5949 msgid "Account that will be used for the connection."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/ftp.c:70
5953 msgid "FTP input"
5954 msgstr "קלט FTP"
5955
5956 #: modules/access/ftp.c:87
5957 #, fuzzy
5958 msgid "FTP upload output"
5959 msgstr "שימוש בפלט float32"
5960
5961 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5962 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Network interaction failed"
5965 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5966
5967 #: modules/access/ftp.c:133
5968 msgid "VLC could not connect with the given server."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/ftp.c:143
5972 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/ftp.c:204
5976 msgid "Your account was rejected."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/ftp.c:214
5980 msgid "Your password was rejected."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/ftp.c:222
5984 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5988 msgid ""
5989 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5993 msgid "GnomeVFS input"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
5997 msgid "HTTP proxy"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6001 msgid ""
6002 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6003 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6004 "tried."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/http.c:59
6008 msgid ""
6009 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/http.c:62
6013 msgid "HTTP user agent"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/http.c:63
6017 msgid "User agent that will be used for the connection."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/http.c:66
6021 msgid "Auto re-connect"
6022 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6023
6024 #: modules/access/http.c:68
6025 msgid ""
6026 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/http.c:71
6030 msgid "Continuous stream"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/http.c:72
6034 msgid ""
6035 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6036 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6037 "other types of HTTP streams."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/http.c:78
6041 msgid "HTTP input"
6042 msgstr "קלט HTTP"
6043
6044 #: modules/access/http.c:80
6045 msgid "HTTP(S)"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/http.c:297
6049 msgid "HTTP authentication"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6053 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access/jack.c:60
6057 msgid ""
6058 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6059 "milliseconds."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/jack.c:62
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Pace"
6065 msgstr "דאנס"
6066
6067 #: modules/access/jack.c:64
6068 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/jack.c:65
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Auto Connection"
6074 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6075
6076 #: modules/access/jack.c:67
6077 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/jack.c:70
6081 #, fuzzy
6082 msgid "JACK audio input"
6083 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6084
6085 #: modules/access/jack.c:72
6086 #, fuzzy
6087 msgid "JACK Input"
6088 msgstr "קלט"
6089
6090 #: modules/access/mms/mms.c:48
6091 msgid ""
6092 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/mms/mms.c:51
6096 msgid "Force selection of all streams"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/mms/mms.c:53
6100 msgid ""
6101 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6102 "You can choose to select all of them."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/mms/mms.c:56
6106 msgid "Maximum bitrate"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/mms/mms.c:58
6110 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access/mms/mms.c:68
6114 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6118 msgid "Dummy stream output"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6122 msgid "Dummy"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access_output/file.c:63
6126 msgid "Append to file"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access_output/file.c:64
6130 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access_output/file.c:68
6134 msgid "File stream output"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6138 msgid "Username"
6139 msgstr "שם משתמש"
6140
6141 #: modules/access_output/http.c:63
6142 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6146 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6147 msgid "Password"
6148 msgstr "סיסמה"
6149
6150 #: modules/access_output/http.c:66
6151 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access_output/http.c:68
6155 msgid "Mime"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access_output/http.c:69
6159 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access_output/http.c:72
6163 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access_output/http.c:75
6167 msgid ""
6168 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6169 "empty if you don't have one."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access_output/http.c:79
6173 msgid ""
6174 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6175 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access_output/http.c:84
6179 msgid ""
6180 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6181 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access_output/http.c:87
6185 msgid "Advertise with Bonjour"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access_output/http.c:88
6189 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access_output/http.c:92
6193 msgid "HTTP stream output"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access_output/shout.c:59
6197 msgid "Stream name"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access_output/shout.c:60
6201 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access_output/shout.c:63
6205 msgid "Stream description"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access_output/shout.c:64
6209 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access_output/shout.c:67
6213 msgid "Stream MP3"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access_output/shout.c:68
6217 msgid ""
6218 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6219 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6220 "shoutcast/icecast server."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access_output/shout.c:77
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Genre description"
6226 msgstr "תיאור"
6227
6228 #: modules/access_output/shout.c:78
6229 msgid "Genre of the content. "
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access_output/shout.c:80
6233 #, fuzzy
6234 msgid "URL description"
6235 msgstr "תיאור"
6236
6237 #: modules/access_output/shout.c:81
6238 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access_output/shout.c:88
6242 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6246 msgid "Samplerate"
6247 msgstr "קצב דגימה"
6248
6249 #: modules/access_output/shout.c:91
6250 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access_output/shout.c:93
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Number of channels"
6256 msgstr "מספר טורים"
6257
6258 #: modules/access_output/shout.c:94
6259 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access_output/shout.c:96
6263 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access_output/shout.c:97
6267 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access_output/shout.c:99
6271 msgid "Stream public"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access_output/shout.c:100
6275 msgid ""
6276 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6277 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6278 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access_output/shout.c:106
6282 msgid "IceCAST output"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6286 #: modules/demux/live555.cpp:60
6287 msgid "Caching value (ms)"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access_output/udp.c:91
6291 msgid ""
6292 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6293 "milliseconds."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access_output/udp.c:94
6297 msgid "Group packets"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access_output/udp.c:95
6301 msgid ""
6302 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6303 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6304 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access_output/udp.c:100
6308 msgid "Raw write"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access_output/udp.c:101
6312 msgid ""
6313 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6314 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access_output/udp.c:105
6318 msgid "RTCP destination port number"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access_output/udp.c:106
6322 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access_output/udp.c:107
6326 msgid "Automatic multicast streaming"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access_output/udp.c:108
6330 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access_output/udp.c:110
6334 msgid "UDP-Lite"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access_output/udp.c:111
6338 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access_output/udp.c:112
6342 msgid "Checksum coverage"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access_output/udp.c:113
6346 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access_output/udp.c:116
6350 msgid "UDP stream output"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/pvr.c:54
6354 msgid ""
6355 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6356 "milliseconds."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/pvr.c:57
6360 msgid "Device"
6361 msgstr "התקן"
6362
6363 #: modules/access/pvr.c:58
6364 msgid "PVR video device"
6365 msgstr "התקן וידאו PVR"
6366
6367 #: modules/access/pvr.c:60
6368 msgid "Radio device"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/pvr.c:61
6372 msgid "PVR radio device"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6376 msgid "Norm"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6380 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6384 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6385 msgid "Width"
6386 msgstr "רוחב"
6387
6388 #: modules/access/pvr.c:68
6389 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6393 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6394 msgid "Height"
6395 msgstr "גוה"
6396
6397 #: modules/access/pvr.c:72
6398 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6402 msgid "Frequency"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6406 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6410 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/pvr.c:82
6414 msgid "Key interval"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access/pvr.c:83
6418 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access/pvr.c:85
6422 msgid "B Frames"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access/pvr.c:86
6426 msgid ""
6427 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6428 "number of B-Frames."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/pvr.c:90
6432 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/pvr.c:92
6436 msgid "Bitrate peak"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/pvr.c:93
6440 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/pvr.c:95
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Bitrate mode"
6446 msgstr "קצב סיביות"
6447
6448 #: modules/access/pvr.c:96
6449 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/access/pvr.c:98
6453 msgid "Audio bitmask"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/access/pvr.c:99
6457 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6461 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6462 msgid "Volume"
6463 msgstr "עוצמה"
6464
6465 #: modules/access/pvr.c:103
6466 msgid "Audio volume (0-65535)."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6470 msgid "Channel"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access/pvr.c:106
6474 msgid ""
6475 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6479 msgid "Automatic"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6483 msgid "SECAM"
6484 msgstr "SECAM"
6485
6486 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6487 msgid "PAL"
6488 msgstr "PAL"
6489
6490 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6491 msgid "NTSC"
6492 msgstr "NTSC"
6493
6494 #: modules/access/pvr.c:115
6495 msgid "vbr"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/pvr.c:115
6499 msgid "cbr"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/access/pvr.c:120
6503 msgid "PVR"
6504 msgstr "PVR"
6505
6506 #: modules/access/pvr.c:121
6507 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6511 msgid ""
6512 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6516 msgid "Real RTSP"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Connection failed"
6522 msgstr "קובץ תיאור"
6523
6524 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6525 #, c-format
6526 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Session failed"
6532 msgstr "קובץ תיאור"
6533
6534 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6535 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/screen/screen.c:38
6539 msgid ""
6540 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/screen/screen.c:42
6544 msgid "Desired frame rate for the capture."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/screen/screen.c:45
6548 msgid "Capture fragment size"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/screen/screen.c:47
6552 msgid ""
6553 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6554 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access/screen/screen.c:61
6558 msgid "Screen Input"
6559 msgstr "קלט מסך"
6560
6561 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6562 msgid "Screen"
6563 msgstr "מסך"
6564
6565 #: modules/access/smb.c:63
6566 msgid ""
6567 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/smb.c:65
6571 msgid "SMB user name"
6572 msgstr "שם משתמש SMB"
6573
6574 #: modules/access/smb.c:68
6575 msgid "SMB password"
6576 msgstr "סיסמת SMB"
6577
6578 #: modules/access/smb.c:71
6579 msgid "SMB domain"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/access/smb.c:72
6583 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/access/smb.c:77
6587 msgid "SMB input"
6588 msgstr "קלט SMB"
6589
6590 #: modules/access/tcp.c:39
6591 msgid ""
6592 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access/tcp.c:46
6596 msgid "TCP"
6597 msgstr "TCP"
6598
6599 #: modules/access/tcp.c:47
6600 msgid "TCP input"
6601 msgstr "קלט TCP"
6602
6603 #: modules/access/udp.c:71
6604 msgid ""
6605 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access/udp.c:74
6609 msgid "Autodetection of MTU"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access/udp.c:76
6613 msgid ""
6614 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6615 "truncated packets are found"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access/udp.c:79
6619 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access/udp.c:81
6623 msgid ""
6624 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6625 "time specified here (in milliseconds)."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6629 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6630 msgid "UDP/RTP"
6631 msgstr "UDP/RTP"
6632
6633 #: modules/access/udp.c:89
6634 msgid "UDP/RTP input"
6635 msgstr "קלט UDP/RTP"
6636
6637 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6639 msgid "Device name"
6640 msgstr "שם התקן"
6641
6642 #: modules/access/v4l2.c:56
6643 #, fuzzy
6644 msgid ""
6645 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6646 "be used."
6647 msgstr ""
6648 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6649 "וידאו."
6650
6651 #: modules/access/v4l2.c:60
6652 msgid ""
6653 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/access/v4l2.c:65
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Video4Linux2"
6659 msgstr "Video4Linux"
6660
6661 #: modules/access/v4l2.c:66
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Video4Linux2 input"
6664 msgstr "קלט Video4Linux"
6665
6666 #: modules/access/v4l.c:78
6667 msgid ""
6668 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access/v4l.c:82
6672 msgid ""
6673 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6674 "device will be used."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access/v4l.c:86
6678 msgid ""
6679 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6680 "device will be used."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access/v4l.c:90
6684 msgid ""
6685 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6686 "(default), RV24, etc.)"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access/v4l.c:97
6690 msgid ""
6691 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/v4l.c:102
6695 msgid "Audio Channel"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/access/v4l.c:104
6699 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/access/v4l.c:106
6703 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access/v4l.c:109
6707 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6712 msgid "Brightness"
6713 msgstr "בהירות"
6714
6715 #: modules/access/v4l.c:113
6716 msgid "Brightness of the video input."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6720 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6721 msgid "Hue"
6722 msgstr "גוון"
6723
6724 #: modules/access/v4l.c:116
6725 msgid "Hue of the video input."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6729 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6730 #: modules/video_filter/rss.c:147
6731 msgid "Color"
6732 msgstr "צבע"
6733
6734 #: modules/access/v4l.c:119
6735 msgid "Color of the video input."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6739 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6740 msgid "Contrast"
6741 msgstr "ניגודיות"
6742
6743 #: modules/access/v4l.c:122
6744 msgid "Contrast of the video input."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access/v4l.c:123
6748 msgid "Tuner"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access/v4l.c:124
6752 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access/v4l.c:127
6756 msgid ""
6757 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access/v4l.c:130
6761 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/v4l.c:131
6765 msgid "MJPEG"
6766 msgstr "MJPEG"
6767
6768 #: modules/access/v4l.c:133
6769 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/v4l.c:134
6773 msgid "Decimation"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access/v4l.c:136
6777 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access/v4l.c:137
6781 msgid "Quality"
6782 msgstr "איכות"
6783
6784 #: modules/access/v4l.c:138
6785 msgid "Quality of the stream."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/v4l.c:149
6789 msgid "Video4Linux"
6790 msgstr "Video4Linux"
6791
6792 #: modules/access/v4l.c:150
6793 msgid "Video4Linux input"
6794 msgstr "קלט Video4Linux"
6795
6796 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6797 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6801 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6803 msgid "VCD"
6804 msgstr "VCD"
6805
6806 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6807 msgid "VCD input"
6808 msgstr "קלט VCD"
6809
6810 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6811 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6815 msgid "The above message had unknown log level"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6819 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6823 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6824 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6825 msgid "Entry"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6829 msgid "Segments"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6833 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6834 #: modules/demux/mkv.cpp:5281
6835 msgid "Segment"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6839 msgid "LID"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6843 msgid "VCD Format"
6844 msgstr "פורמט VCD"
6845
6846 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6847 msgid "Album"
6848 msgstr "אלבום"
6849
6850 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6851 msgid "Application"
6852 msgstr "יישום"
6853
6854 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6855 msgid "Preparer"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6859 msgid "Vol #"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6863 msgid "Vol max #"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6867 msgid "Volume Set"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6871 msgid "System Id"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6875 msgid "Entries"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6879 msgid "First Entry Point"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6883 msgid "Last Entry Point"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6887 msgid "Track size (in sectors)"
6888 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
6889
6890 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6891 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6892 msgid "type"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6896 msgid "end"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6900 msgid "play list"
6901 msgstr "נגן רשימה"
6902
6903 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6904 msgid "extended selection list"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6908 msgid "selection list"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6912 msgid "unknown type"
6913 msgstr "סוג לא מוכר"
6914
6915 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6916 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6917 msgid "List ID"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6921 msgid "(Super) Video CD"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6925 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6926 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
6927
6928 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6929 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6933 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6937 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6941 msgid "Use playback control?"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6945 msgid ""
6946 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6947 "tracks."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6951 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6955 msgid ""
6956 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6957 "entry."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6961 msgid "Show extended VCD info?"
6962 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
6963
6964 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6965 msgid ""
6966 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6967 "for example playback control navigation."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6971 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6975 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6979 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6983 msgid "Dolby Surround decoder"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6987 msgid ""
6988 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6989 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6990 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6991 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6992 "It works with any source format from mono to 7.1."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6996 msgid "Characteristic dimension"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7000 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7001 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7002
7003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7004 msgid "Compensate delay"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7008 msgid ""
7009 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7010 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7011 "case, turn this on to compensate."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7015 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7019 msgid ""
7020 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7021 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7025 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7026 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7030 msgid "Headphone effect"
7031 msgstr "אפקט אוזניות"
7032
7033 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7034 msgid "Use downmix algorithme."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7038 msgid ""
7039 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7040 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7041 "speakers."
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Select channel to keep"
7047 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7048
7049 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7050 msgid ""
7051 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7052 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Left rear"
7058 msgstr "שמאל"
7059
7060 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Right rear"
7063 msgstr "ימין"
7064
7065 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7066 msgid "Left front"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7072 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7073
7074 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7075 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7079 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7083 msgid "A/52 dynamic range compression"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7087 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7088 msgid ""
7089 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7090 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7091 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7092 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7096 msgid "Enable internal upmixing"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7100 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7104 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7105 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7106 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
7107
7108 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7109 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7113 msgid "DTS dynamic range compression"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7117 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7118 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7122 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7126 msgid "Fixed point audio format conversions"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7130 msgid "Floating-point audio format conversions"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7134 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7135 msgid "MPEG audio decoder"
7136 msgstr "מפענח שמע MPEG"
7137
7138 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7139 msgid "Equalizer preset"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7143 msgid "Preset to use for the equalizer."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7147 msgid "Bands gain"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7151 msgid ""
7152 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7153 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7154 "2 0\"."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7158 msgid "Two pass"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7162 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7166 msgid "Global gain"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7170 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7174 msgid "Equalizer with 10 bands"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7178 msgid "Flat"
7179 msgstr "שטוח"
7180
7181 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7183 msgid "Classical"
7184 msgstr "קלאסית"
7185
7186 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7187 msgid "Club"
7188 msgstr "מועדון"
7189
7190 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7192 msgid "Dance"
7193 msgstr "דאנס"
7194
7195 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7196 msgid "Full bass"
7197 msgstr "באס מלא"
7198
7199 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7200 msgid "Full bass and treble"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7204 msgid "Full treble"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7208 msgid "Headphones"
7209 msgstr "אוזניות"
7210
7211 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7212 msgid "Large Hall"
7213 msgstr "אולם גדול"
7214
7215 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7216 msgid "Live"
7217 msgstr "חי"
7218
7219 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7220 msgid "Party"
7221 msgstr "מסיבה"
7222
7223 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7225 msgid "Pop"
7226 msgstr "פופ"
7227
7228 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7230 msgid "Reggae"
7231 msgstr "רגאיי"
7232
7233 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7235 msgid "Rock"
7236 msgstr "רוק"
7237
7238 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7240 msgid "Ska"
7241 msgstr "סקה"
7242
7243 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7244 msgid "Soft"
7245 msgstr "רך"
7246
7247 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7248 msgid "Soft rock"
7249 msgstr "רוק רך"
7250
7251 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7253 msgid "Techno"
7254 msgstr "טכנו"
7255
7256 #: modules/audio_filter/format.c:202
7257 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7261 msgid "Number of audio buffers"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7265 msgid ""
7266 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7267 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7268 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7272 msgid "Max level"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7276 msgid ""
7277 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7278 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7279 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7283 msgid "Volume normalizer"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7287 msgid "Parametric Equalizer"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7291 msgid "Low freq (Hz)"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7295 msgid "Low freq gain (dB)"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7299 msgid "High freq (Hz)"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7303 msgid "High freq gain (dB)"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7307 msgid "Freq 1 (Hz)"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7311 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7315 msgid "Freq 1 Q"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7319 msgid "Freq 2 (Hz)"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7323 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7327 msgid "Freq 2 Q"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7331 msgid "Freq 3 (Hz)"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7335 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7339 msgid "Freq 3 Q"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7343 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7347 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7348 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7352 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7356 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7360 msgid "Float32 audio mixer"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7364 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7368 msgid "Trivial audio mixer"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7372 msgid "default"
7373 msgstr "ברירת מחדל"
7374
7375 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7376 msgid "ALSA audio output"
7377 msgstr "פלט שמע ALSA"
7378
7379 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7380 msgid "ALSA Device Name"
7381 msgstr "שם התקן ALSA"
7382
7383 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7384 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7385 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7386 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7387 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7388 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7389 msgid "Audio Device"
7390 msgstr "התקן שמע"
7391
7392 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7393 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7394 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7395 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7396 msgid "Mono"
7397 msgstr "מונו"
7398
7399 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7400 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7401 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7402 msgid "2 Front 2 Rear"
7403 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
7404
7405 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7406 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7407 msgid "A/52 over S/PDIF"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7411 #, fuzzy
7412 msgid "No Audio Device"
7413 msgstr "התקן שמע"
7414
7415 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7416 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7420 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Audio output failed"
7423 msgstr "מודול פלט שמע"
7424
7425 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7426 #, c-format
7427 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7431 #, c-format
7432 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7436 msgid "Unknown soundcard"
7437 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
7438
7439 #: modules/audio_output/arts.c:63
7440 msgid "aRts audio output"
7441 msgstr "פלט שמע aRts"
7442
7443 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7444 msgid ""
7445 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7446 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7447 "playback."
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7451 msgid "HAL AudioUnit output"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7455 msgid ""
7456 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Audio device is not configured"
7462 msgstr "שם התקן שמע"
7463
7464 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7465 msgid ""
7466 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7467 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7471 #, c-format
7472 msgid "%s (Encoded Output)"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7476 msgid "Output device"
7477 msgstr "התקן פלט"
7478
7479 #: modules/audio_output/directx.c:206
7480 msgid ""
7481 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7482 "default device appears as 0 AND another number)."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7486 msgid "Use float32 output"
7487 msgstr "שימוש בפלט float32"
7488
7489 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7490 msgid ""
7491 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7492 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/audio_output/directx.c:214
7496 msgid "DirectX audio output"
7497 msgstr "פלט שמע DirectX"
7498
7499 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7500 msgid "3 Front 2 Rear"
7501 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
7502
7503 #: modules/audio_output/esd.c:67
7504 msgid "EsounD audio output"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/audio_output/esd.c:70
7508 msgid "Esound server"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/audio_output/file.c:79
7512 msgid "Output format"
7513 msgstr "פורמט פלט"
7514
7515 #: modules/audio_output/file.c:80
7516 msgid ""
7517 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7518 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7519 msgstr ""
7520 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7521 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
7522
7523 #: modules/audio_output/file.c:83
7524 msgid "Number of output channels"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/audio_output/file.c:84
7528 msgid ""
7529 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7530 "restrict the number of channels here."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/audio_output/file.c:87
7534 msgid "Add WAVE header"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/audio_output/file.c:88
7538 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/audio_output/file.c:105
7542 msgid "Output file"
7543 msgstr "קובץ פלט"
7544
7545 #: modules/audio_output/file.c:106
7546 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/audio_output/file.c:109
7550 msgid "File audio output"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7554 msgid "Roku HD1000 audio output"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/audio_output/jack.c:65
7558 msgid "Automatically connect to writable clients"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/audio_output/jack.c:67
7562 msgid ""
7563 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7564 "writable JACK clients found."
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/audio_output/jack.c:71
7568 msgid "Connect to clients matching"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/audio_output/jack.c:73
7572 msgid ""
7573 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7574 "regular expression will be considered for connection."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/audio_output/jack.c:81
7578 msgid "JACK audio output"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/audio_output/oss.c:99
7582 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/audio_output/oss.c:101
7586 msgid ""
7587 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7588 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7589 "drivers, then you need to enable this option."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/audio_output/oss.c:107
7593 #, fuzzy
7594 msgid "UNIX OSS audio output"
7595 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
7596
7597 #: modules/audio_output/oss.c:112
7598 msgid "OSS DSP device"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7602 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7606 msgid "PORTAUDIO audio output"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7610 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7614 msgid "Win32 waveOut extension output"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7618 msgid "5.1"
7619 msgstr "5.1"
7620
7621 #: modules/codec/a52.c:91
7622 msgid "A/52 parser"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/codec/a52.c:98
7626 msgid "A/52 audio packetizer"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/codec/adpcm.c:43
7630 msgid "ADPCM audio decoder"
7631 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
7632
7633 #: modules/codec/araw.c:44
7634 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/codec/araw.c:53
7638 msgid "Raw audio encoder"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/codec/cinepak.c:38
7642 msgid "Cinepak video decoder"
7643 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
7644
7645 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7646 msgid "CMML annotations decoder"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7650 msgid "CVD subtitle decoder"
7651 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
7652
7653 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7654 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7658 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7659 msgid "Encoding quality"
7660 msgstr "איכות הקידוד"
7661
7662 #: modules/codec/dirac.c:69
7663 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/codec/dirac.c:74
7667 msgid "Dirac video decoder"
7668 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
7669
7670 #: modules/codec/dirac.c:80
7671 msgid "Dirac video encoder"
7672 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7673
7674 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7675 msgid "DirectMedia Object decoder"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7679 msgid "DirectMedia Object encoder"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/codec/dts.c:95
7683 msgid "DTS parser"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/codec/dts.c:100
7687 msgid "DTS audio packetizer"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7691 msgid "Decoding X coordinate"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7695 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7699 msgid "Decoding Y coordinate"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7703 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7707 msgid "Subpicture position"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7711 msgid ""
7712 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7713 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7714 "g. 6=top-right)."
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7718 msgid "Encoding X coordinate"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7722 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7726 msgid "Encoding Y coordinate"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7730 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7734 msgid "DVB subtitles decoder"
7735 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
7736
7737 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7738 msgid "DVB subtitles encoder"
7739 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
7740
7741 #: modules/codec/faad.c:39
7742 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7743 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
7744
7745 #: modules/codec/faad.c:332
7746 msgid "AAC extension"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7750 msgid "Image file"
7751 msgstr "קובץ תמונה"
7752
7753 #: modules/codec/fake.c:50
7754 msgid "Path of the image file for fake input."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/codec/fake.c:51
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Reload image file"
7760 msgstr "קובץ תמונה"
7761
7762 #: modules/codec/fake.c:53
7763 msgid "Reload image file every n seconds."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7767 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7768 msgid "Output video width."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7772 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7773 msgid "Output video height."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7777 msgid "Keep aspect ratio"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/codec/fake.c:62
7781 msgid "Consider width and height as maximum values."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/codec/fake.c:63
7785 msgid "Background aspect ratio"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/codec/fake.c:65
7789 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7793 msgid "Deinterlace video"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/codec/fake.c:68
7797 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7801 msgid "Deinterlace module"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/codec/fake.c:71
7805 msgid "Deinterlace module to use."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/fake.c:72
7809 msgid "Chroma used."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/codec/fake.c:74
7813 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/codec/fake.c:85
7817 msgid "Fake video decoder"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7821 #, fuzzy, c-format
7822 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7823 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7824
7825 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7826 #, fuzzy, c-format
7827 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7828 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7829
7830 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7831 #, c-format
7832 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
7836 msgid "VLC could not open the encoder."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7840 msgid "Non-ref"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7844 msgid "Bidir"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7848 msgid "Non-key"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7852 msgid "All"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7856 msgid "rd"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7860 msgid "bits"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7864 msgid "simple"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7868 msgid "Fast bilinear"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7872 msgid "Bilinear"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7876 msgid "Bicubic (good quality)"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7880 msgid "Experimental"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7884 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7888 msgid "Area"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7892 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7896 msgid "Gauss"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7900 msgid "SincR"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7904 msgid "Lanczos"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7908 msgid "Bicubic spline"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7912 msgid ""
7913 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7917 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7921 msgid "Decoding"
7922 msgstr "פענוח"
7923
7924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7926 msgid "Encoding"
7927 msgstr "קידוד"
7928
7929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7930 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7934 msgid "FFmpeg demuxer"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7938 msgid "FFmpeg muxer"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
7942 msgid "Video scaling filter"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7946 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7950 msgid "FFmpeg video filter"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7954 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7958 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7962 msgid "Direct rendering"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7966 msgid "Error resilience"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7970 msgid ""
7971 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7972 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7973 "can produce a lot of errors.\n"
7974 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7978 msgid "Workaround bugs"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7982 msgid ""
7983 "Try to fix some bugs:\n"
7984 "1  autodetect\n"
7985 "2  old msmpeg4\n"
7986 "4  xvid interlaced\n"
7987 "8  ump4 \n"
7988 "16 no padding\n"
7989 "32 ac vlc\n"
7990 "64 Qpel chroma.\n"
7991 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7992 "\", enter 40."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7996 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
7997 msgid "Hurry up"
7998 msgstr "מהר"
7999
8000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8001 msgid ""
8002 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8003 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8007 msgid "Post processing quality"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8011 msgid ""
8012 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8013 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8014 "looking pictures."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8018 msgid "Debug mask"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8022 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8026 msgid "Visualize motion vectors"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8030 msgid ""
8031 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8032 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8033 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8034 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8035 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8036 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8040 msgid "Low resolution decoding"
8041 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8042
8043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8044 msgid ""
8045 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8046 "processing power"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8050 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8054 msgid ""
8055 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8056 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8060 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8064 msgid ""
8065 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8066 "<option>...]]...\n"
8067 "long form example:\n"
8068 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8069 "short form example:\n"
8070 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8071 "more examples:\n"
8072 "tn:64:128:256\n"
8073 "Filters                        Options\n"
8074 "short  long name       short   long option     Description\n"
8075 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8076 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8077 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8078 "disabled\n"
8079 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8080 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8081 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8082 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8083 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8084 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8085 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8086 "1\n"
8087 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8088 "1\n"
8089 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8090 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8091 "contrast\n"
8092 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8093 "(0..255)\n"
8094 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8095 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8096 "deinterlace\n"
8097 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8098 "deinterlacer\n"
8099 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8100 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8101 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8102 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8103 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8104 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8105 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8109 msgid "Ratio of key frames"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8113 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8117 msgid "Ratio of B frames"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8121 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8125 msgid "Video bitrate tolerance"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8129 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8133 msgid "Interlaced encoding"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8137 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8141 msgid "Interlaced motion estimation"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8145 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8149 msgid "Pre-motion estimation"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8153 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8157 msgid "Strict rate control"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8161 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8165 msgid "Rate control buffer size"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8169 msgid ""
8170 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8171 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8175 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8179 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8183 msgid "I quantization factor"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8187 msgid ""
8188 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8189 "same qscale for I and P frames)."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8193 #: modules/demux/mod.c:71
8194 msgid "Noise reduction"
8195 msgstr "הפחתת רעש"
8196
8197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8198 msgid ""
8199 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8200 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8204 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8208 msgid ""
8209 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8210 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8211 "standard MPEG2 decoders."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8215 msgid "Quality level"
8216 msgstr "רמת האיכות"
8217
8218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8219 msgid ""
8220 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8221 "encoding very much)."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8225 msgid ""
8226 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8227 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8228 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8229 "to ease the encoder's task."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8233 msgid "Minimum video quantizer scale"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8237 msgid "Minimum video quantizer scale."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8241 msgid "Maximum video quantizer scale"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8245 msgid "Maximum video quantizer scale."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8249 msgid "Trellis quantization"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8253 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8257 msgid "Fixed quantizer scale"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8261 msgid ""
8262 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8263 "255.0)."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8267 msgid "Strict standard compliance"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8271 msgid ""
8272 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8276 msgid "Luminance masking"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8280 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8284 msgid "Darkness masking"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8288 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8292 msgid "Motion masking"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8296 msgid ""
8297 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8298 "(default: 0.0)."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8302 msgid "Border masking"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8306 msgid ""
8307 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8308 "0.0)."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8312 msgid "Luminance elimination"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8316 msgid ""
8317 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8318 "The H264 specification recommends -4."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8322 msgid "Chrominance elimination"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8326 msgid ""
8327 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8328 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8332 msgid "Scaling mode"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8336 msgid "Scaling mode to use."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8340 msgid "Ffmpeg mux"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8344 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8348 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8349 msgid "Post processing"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8353 msgid "1 (Lowest)"
8354 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
8355
8356 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8357 msgid "6 (Highest)"
8358 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
8359
8360 #: modules/codec/flac.c:178
8361 msgid "Flac audio decoder"
8362 msgstr "מפענח שמע Flac"
8363
8364 #: modules/codec/flac.c:183
8365 msgid "Flac audio encoder"
8366 msgstr "מקודד שמע Flac"
8367
8368 #: modules/codec/flac.c:189
8369 msgid "Flac audio packetizer"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8373 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8374 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
8375
8376 #: modules/codec/lpcm.c:83
8377 msgid "Linear PCM audio decoder"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/lpcm.c:88
8381 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/mash.cpp:66
8385 msgid "Video decoder using openmash"
8386 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
8387
8388 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8389 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8393 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/png.c:54
8397 msgid "PNG video decoder"
8398 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8399
8400 #: modules/codec/quicktime.c:63
8401 msgid "QuickTime library decoder"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8405 msgid "Pseudo raw video decoder"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8409 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/realaudio.c:60
8413 msgid "RealAudio library decoder"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8417 msgid "SDL_image video decoder"
8418 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
8419
8420 #: modules/codec/speex.c:106
8421 msgid "Speex audio decoder"
8422 msgstr "מפענח שמע Speex"
8423
8424 #: modules/codec/speex.c:111
8425 msgid "Speex audio packetizer"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/speex.c:116
8429 msgid "Speex audio encoder"
8430 msgstr "מקודד שמע Speex"
8431
8432 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8433 msgid "Speex comment"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/speex.c:560
8437 msgid "Mode"
8438 msgstr "מצב"
8439
8440 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8441 msgid "DVD subtitles decoder"
8442 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
8443
8444 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8445 msgid "DVD subtitles packetizer"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/codec/subsdec.c:140
8449 msgid "Subtitles text encoding"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/codec/subsdec.c:141
8453 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/subsdec.c:142
8457 msgid "Subtitles justification"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/codec/subsdec.c:143
8461 msgid "Set the justification of subtitles"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/codec/subsdec.c:144
8465 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/codec/subsdec.c:145
8469 msgid ""
8470 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/codec/subsdec.c:147
8474 msgid "Formatted Subtitles"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/codec/subsdec.c:148
8478 msgid ""
8479 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8480 "but you can choose to disable all formatting."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/codec/subsdec.c:154
8484 msgid "Text subtitles decoder"
8485 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
8486
8487 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8488 msgid ""
8489 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8490 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8494 msgid "Enable debug"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8498 msgid ""
8499 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8500 "calls                 1\n"
8501 "packet assembly info  2\n"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8505 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8506 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
8507
8508 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8509 msgid "SVCD subtitles"
8510 msgstr "כתוביות SVCD"
8511
8512 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8513 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/tarkin.c:75
8517 msgid "Tarkin decoder module"
8518 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8519
8520 #: modules/codec/telx.c:50
8521 msgid "Override page"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/codec/telx.c:51
8525 msgid ""
8526 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8527 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8528 "usually 888 or 889)."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/codec/telx.c:56
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Ignore subtitle flag"
8534 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
8535
8536 #: modules/codec/telx.c:57
8537 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/telx.c:60
8541 msgid "Workaround for France"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/codec/telx.c:61
8545 msgid ""
8546 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8547 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8548 "your subtitles don't appear."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/codec/telx.c:67
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Teletext subtitles decoder"
8554 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
8555
8556 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8557 msgid ""
8558 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8559 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/theora.c:99
8563 msgid "Theora video decoder"
8564 msgstr "מפענח וידאו Theora"
8565
8566 #: modules/codec/theora.c:105
8567 msgid "Theora video packetizer"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/codec/theora.c:111
8571 msgid "Theora video encoder"
8572 msgstr "מקודד וידאו Theora"
8573
8574 #: modules/codec/theora.c:512
8575 msgid "Theora comment"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/twolame.c:52
8579 msgid ""
8580 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8581 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/codec/twolame.c:55
8585 msgid "Stereo mode"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/codec/twolame.c:56
8589 msgid "Handling mode for stereo streams"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/twolame.c:57
8593 msgid "VBR mode"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/twolame.c:59
8597 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/twolame.c:60
8601 msgid "Psycho-acoustic model"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/codec/twolame.c:62
8605 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/codec/twolame.c:66
8609 msgid "Dual mono"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/codec/twolame.c:66
8613 msgid "Joint stereo"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/codec/twolame.c:71
8617 msgid "Libtwolame audio encoder"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/codec/vorbis.c:160
8621 msgid "Maximum encoding bitrate"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/codec/vorbis.c:162
8625 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/codec/vorbis.c:163
8629 msgid "Minimum encoding bitrate"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/vorbis.c:165
8633 msgid ""
8634 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8635 "channel."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/vorbis.c:166
8639 msgid "CBR encoding"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/codec/vorbis.c:168
8643 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/codec/vorbis.c:172
8647 msgid "Vorbis audio decoder"
8648 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8649
8650 #: modules/codec/vorbis.c:183
8651 msgid "Vorbis audio packetizer"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/vorbis.c:190
8655 msgid "Vorbis audio encoder"
8656 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8657
8658 #: modules/codec/vorbis.c:629
8659 msgid "Vorbis comment"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/x264.c:44
8663 msgid "Maximum GOP size"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/x264.c:45
8667 msgid ""
8668 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8669 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/codec/x264.c:49
8673 msgid "Minimum GOP size"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/codec/x264.c:50
8677 msgid ""
8678 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8679 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8680 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8681 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8682 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8683 "the IDR-frame. \n"
8684 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8685 "frames, but do not start a new GOP."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/codec/x264.c:59
8689 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/x264.c:60
8693 msgid ""
8694 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8695 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8696 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8697 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8698 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8699 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8700 "1 to 100."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/codec/x264.c:71
8704 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/codec/x264.c:72
8708 msgid ""
8709 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8710 "threading."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/codec/x264.c:76
8714 msgid "B-frames between I and P"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/codec/x264.c:77
8718 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/codec/x264.c:80
8722 msgid "Adaptive B-frame decision"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/codec/x264.c:81
8726 msgid ""
8727 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8728 "possibly before an I-frame."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/x264.c:84
8732 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/x264.c:85
8736 msgid ""
8737 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8738 "negative values cause less B-frames."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/codec/x264.c:88
8742 msgid "Keep some B-frames as references"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/codec/x264.c:89
8746 msgid ""
8747 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8748 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8749 "appropriately."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/codec/x264.c:93
8753 msgid "CABAC"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/codec/x264.c:94
8757 msgid ""
8758 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8759 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/codec/x264.c:98
8763 msgid "Number of reference frames"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/codec/x264.c:99
8767 msgid ""
8768 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8769 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8770 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/x264.c:104
8774 msgid "Skip loop filter"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/x264.c:105
8778 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/x264.c:107
8782 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/codec/x264.c:108
8786 msgid ""
8787 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8788 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/codec/x264.c:112
8792 msgid "H.264 level"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/codec/x264.c:113
8796 msgid ""
8797 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8798 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8799 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/codec/x264.c:122
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Interlaced mode"
8805 msgstr "מודול ממשק"
8806
8807 #: modules/codec/x264.c:123
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Pure-interlaced mode."
8810 msgstr "מודול ממשק"
8811
8812 #: modules/codec/x264.c:128
8813 msgid "Set QP"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/codec/x264.c:129
8817 msgid ""
8818 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8819 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/codec/x264.c:133
8823 msgid "Quality-based VBR"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/x264.c:134
8827 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/codec/x264.c:136
8831 msgid "Min QP"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/codec/x264.c:137
8835 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/codec/x264.c:140
8839 msgid "Max QP"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/codec/x264.c:141
8843 msgid "Maximum quantizer parameter."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/codec/x264.c:143
8847 msgid "Max QP step"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/codec/x264.c:144
8851 msgid "Max QP step between frames."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/codec/x264.c:146
8855 msgid "Average bitrate tolerance"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/codec/x264.c:147
8859 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/codec/x264.c:150
8863 msgid "Max local bitrate"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/codec/x264.c:151
8867 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/codec/x264.c:153
8871 msgid "VBV buffer"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/x264.c:154
8875 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/codec/x264.c:157
8879 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/codec/x264.c:158
8883 msgid ""
8884 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8885 "0.0 to 1.0."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/x264.c:162
8889 msgid "QP factor between I and P"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/x264.c:163
8893 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/codec/x264.c:166
8897 msgid "QP factor between P and B"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/codec/x264.c:167
8901 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/x264.c:169
8905 msgid "QP difference between chroma and luma"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/codec/x264.c:170
8909 msgid "QP difference between chroma and luma."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/codec/x264.c:172
8913 msgid "Multipass ratecontrol"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/codec/x264.c:173
8917 msgid ""
8918 "Multipass ratecontrol:\n"
8919 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8920 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8921 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/codec/x264.c:178
8925 msgid "QP curve compression"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/codec/x264.c:179
8929 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
8933 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/codec/x264.c:182
8937 msgid ""
8938 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8939 "blurs complexity."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/codec/x264.c:186
8943 msgid ""
8944 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8945 "quants."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/codec/x264.c:191
8949 msgid "Partitions to consider"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/codec/x264.c:192
8953 msgid ""
8954 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8955 " - none  : \n"
8956 " - fast  : i4x4\n"
8957 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8958 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8959 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8960 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/codec/x264.c:200
8964 msgid "Direct MV prediction mode"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/codec/x264.c:201
8968 msgid "Direct MV prediction mode."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/codec/x264.c:204
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Direct prediction size"
8974 msgstr "קובץ תיאור"
8975
8976 #: modules/codec/x264.c:205
8977 msgid ""
8978 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8979 " -  1: 8x8\n"
8980 " - -1: smallest possible according to level\n"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/codec/x264.c:211
8984 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/codec/x264.c:212
8988 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/codec/x264.c:214
8992 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/codec/x264.c:215
8996 msgid ""
8997 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8998 "(fast)\n"
8999 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9000 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9001 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/codec/x264.c:222
9005 msgid "Maximum motion vector search range"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/codec/x264.c:223
9009 msgid ""
9010 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9011 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9012 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/codec/x264.c:228
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Maximum motion vector length"
9018 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9019
9020 #: modules/codec/x264.c:229
9021 msgid ""
9022 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/codec/x264.c:234
9026 msgid "Minimum buffer space between threads"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/codec/x264.c:235
9030 msgid ""
9031 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9032 "threads."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/codec/x264.c:239
9036 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/codec/x264.c:243
9040 msgid ""
9041 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9042 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9043 "quality). Range 1 to 7."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/codec/x264.c:248
9047 msgid ""
9048 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9049 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9050 "quality). Range 1 to 6."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/codec/x264.c:253
9054 msgid ""
9055 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9056 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9057 "quality). Range 1 to 5."
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/codec/x264.c:258
9061 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/codec/x264.c:259
9065 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/codec/x264.c:262
9069 msgid "Decide references on a per partition basis"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/codec/x264.c:263
9073 msgid ""
9074 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9075 "as opposed to only one ref per macroblock."
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/codec/x264.c:267
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Chroma in motion estimation"
9081 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9082
9083 #: modules/codec/x264.c:268
9084 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/codec/x264.c:271
9088 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/codec/x264.c:272
9092 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/codec/x264.c:274
9096 msgid "Adaptive spatial transform size"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/codec/x264.c:276
9100 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/codec/x264.c:278
9104 msgid "Trellis RD quantization"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/codec/x264.c:279
9108 msgid ""
9109 "Trellis RD quantization: \n"
9110 " - 0: disabled\n"
9111 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9112 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9113 "This requires CABAC."
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/codec/x264.c:285
9117 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/codec/x264.c:286
9121 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/codec/x264.c:288
9125 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/codec/x264.c:289
9129 msgid ""
9130 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9131 "small single coefficient."
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/codec/x264.c:294
9135 msgid ""
9136 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9137 "a useful range."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/codec/x264.c:298
9141 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/codec/x264.c:299
9145 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/codec/x264.c:302
9149 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/codec/x264.c:303
9153 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/codec/x264.c:310
9157 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/codec/x264.c:311
9161 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/codec/x264.c:315
9165 msgid "CPU optimizations"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/codec/x264.c:316
9169 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/codec/x264.c:318
9173 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/codec/x264.c:319
9177 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/codec/x264.c:321
9181 msgid "PSNR computation"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/codec/x264.c:322
9185 msgid ""
9186 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9187 "quality."
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/codec/x264.c:325
9191 msgid "SSIM computation"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/codec/x264.c:326
9195 msgid ""
9196 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9197 "quality."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/codec/x264.c:329
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Quiet mode"
9203 msgstr "מצב שקט"
9204
9205 #: modules/codec/x264.c:330
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Quiet mode."
9208 msgstr "מצב שקט"
9209
9210 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9212 msgid "Statistics"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/codec/x264.c:333
9216 msgid "Print stats for each frame."
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/codec/x264.c:336
9220 msgid "SPS and PPS id numbers"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/codec/x264.c:337
9224 msgid ""
9225 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9226 "settings."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/codec/x264.c:341
9230 msgid "Access unit delimiters"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/codec/x264.c:342
9234 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/codec/x264.c:348
9238 msgid "dia"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/codec/x264.c:348
9242 msgid "hex"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/codec/x264.c:348
9246 msgid "umh"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/codec/x264.c:348
9250 msgid "esa"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/codec/x264.c:354
9254 msgid "fast"
9255 msgstr "מהיר"
9256
9257 #: modules/codec/x264.c:354
9258 msgid "normal"
9259 msgstr "נורמלי"
9260
9261 #: modules/codec/x264.c:354
9262 msgid "slow"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/codec/x264.c:354
9266 msgid "all"
9267 msgstr "הכל"
9268
9269 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9270 msgid "spatial"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9274 msgid "temporal"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9278 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9279 msgid "auto"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/codec/x264.c:369
9283 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9287 #, fuzzy
9288 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9289 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9290
9291 #: modules/control/dbus.c:88
9292 msgid "dbus"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/control/dbus.c:91
9296 #, fuzzy
9297 msgid "D-Bus control interface"
9298 msgstr "ממשקי שליטה"
9299
9300 #: modules/control/gestures.c:79
9301 msgid "Motion threshold (10-100)"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/control/gestures.c:81
9305 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/control/gestures.c:83
9309 msgid "Trigger button"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/control/gestures.c:85
9313 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/control/gestures.c:89
9317 msgid "Middle"
9318 msgstr "אמצעי"
9319
9320 #: modules/control/gestures.c:92
9321 msgid "Gestures"
9322 msgstr "מחוות"
9323
9324 #: modules/control/gestures.c:100
9325 msgid "Mouse gestures control interface"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/control/hotkeys.c:94
9329 msgid "Define playlist bookmarks."
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/control/hotkeys.c:97
9333 msgid "Hotkeys"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/control/hotkeys.c:98
9337 msgid "Hotkeys management interface"
9338 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
9339
9340 #: modules/control/hotkeys.c:483
9341 #, c-format
9342 msgid "Audio track: %s"
9343 msgstr "רצועת שמע: %s"
9344
9345 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9346 #, c-format
9347 msgid "Subtitle track: %s"
9348 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
9349
9350 #: modules/control/hotkeys.c:498
9351 msgid "N/A"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/control/hotkeys.c:551
9355 #, c-format
9356 msgid "Aspect ratio: %s"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/control/hotkeys.c:577
9360 #, c-format
9361 msgid "Crop: %s"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/control/hotkeys.c:603
9365 #, c-format
9366 msgid "Deinterlace mode: %s"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/control/hotkeys.c:633
9370 #, c-format
9371 msgid "Zoom mode: %s"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9375 #, fuzzy, c-format
9376 msgid "Subtitle delay %i ms"
9377 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
9378
9379 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9380 #, fuzzy, c-format
9381 msgid "Audio delay %i ms"
9382 msgstr "שם התקן שמע"
9383
9384 #: modules/control/hotkeys.c:947
9385 #, fuzzy, c-format
9386 msgid "Volume %d%%"
9387 msgstr "עוצמה: %d%%"
9388
9389 #: modules/control/http/http.c:34
9390 msgid "Host address"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/control/http/http.c:36
9394 msgid ""
9395 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9396 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9397 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9401 msgid "Source directory"
9402 msgstr "תיקיית מקור"
9403
9404 #: modules/control/http/http.c:42
9405 msgid "Charset"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/control/http/http.c:44
9409 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/control/http/http.c:45
9413 msgid "Handlers"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/control/http/http.c:47
9417 msgid ""
9418 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9419 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/control/http/http.c:50
9423 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/control/http/http.c:53
9427 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/control/http/http.c:55
9431 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/control/http/http.c:58
9435 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/control/http/http.c:61
9439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9440 msgid "HTTP"
9441 msgstr "HTTP"
9442
9443 #: modules/control/http/http.c:62
9444 msgid "HTTP remote control interface"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/control/http/http.c:71
9448 msgid "HTTP SSL"
9449 msgstr "HTTP SSL"
9450
9451 #: modules/control/lirc.c:58
9452 msgid "Infrared remote control interface"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/control/motion.c:59
9456 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/control/motion.c:65
9460 #, fuzzy
9461 msgid "motion"
9462 msgstr "רזולוציה"
9463
9464 #: modules/control/motion.c:67
9465 #, fuzzy
9466 msgid "motion control interface"
9467 msgstr "ממשקי שליטה"
9468
9469 #: modules/control/netsync.c:64
9470 msgid "Act as master"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/control/netsync.c:65
9474 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/control/netsync.c:69
9478 msgid "Master client ip address"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/control/netsync.c:70
9482 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/control/netsync.c:74
9486 msgid "Network Sync"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/control/ntservice.c:39
9490 msgid "Install Windows Service"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/control/ntservice.c:41
9494 msgid "Install the Service and exit."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/control/ntservice.c:42
9498 msgid "Uninstall Windows Service"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/control/ntservice.c:44
9502 msgid "Uninstall the Service and exit."
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/control/ntservice.c:45
9506 msgid "Display name of the Service"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/control/ntservice.c:47
9510 msgid "Change the display name of the Service."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/control/ntservice.c:48
9514 msgid "Configuration options"
9515 msgstr "אפשרויות הגדרה"
9516
9517 #: modules/control/ntservice.c:50
9518 msgid ""
9519 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9520 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9521 "configured."
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/control/ntservice.c:55
9525 msgid ""
9526 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9527 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9528 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/control/ntservice.c:61
9532 msgid "NT Service"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/control/ntservice.c:62
9536 msgid "Windows Service interface"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/control/rc.c:156
9540 msgid "Show stream position"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/control/rc.c:157
9544 msgid ""
9545 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/control/rc.c:160
9549 msgid "Fake TTY"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/control/rc.c:161
9553 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/control/rc.c:163
9557 msgid "UNIX socket command input"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/control/rc.c:164
9561 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/control/rc.c:167
9565 msgid "TCP command input"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/control/rc.c:168
9569 msgid ""
9570 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9571 "port the interface will bind to."
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9575 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/control/rc.c:174
9579 msgid ""
9580 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9581 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9582 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/control/rc.c:181
9586 msgid "RC"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/control/rc.c:184
9590 msgid "Remote control interface"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/control/rc.c:335
9594 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/control/rc.c:807
9598 #, c-format
9599 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/control/rc.c:840
9603 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/control/rc.c:842
9607 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/control/rc.c:843
9611 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/control/rc.c:844
9615 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/control/rc.c:845
9619 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/control/rc.c:846
9623 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/control/rc.c:847
9627 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/control/rc.c:848
9631 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/control/rc.c:849
9635 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/control/rc.c:850
9639 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/control/rc.c:851
9643 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/control/rc.c:852
9647 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/control/rc.c:853
9651 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/control/rc.c:854
9655 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/control/rc.c:855
9659 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/control/rc.c:856
9663 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/control/rc.c:857
9667 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/control/rc.c:858
9671 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/control/rc.c:859
9675 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/control/rc.c:861
9679 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/control/rc.c:862
9683 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/control/rc.c:863
9687 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/control/rc.c:864
9691 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/control/rc.c:865
9695 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/control/rc.c:866
9699 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/control/rc.c:867
9703 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/control/rc.c:868
9707 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/control/rc.c:869
9711 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/control/rc.c:870
9715 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/control/rc.c:871
9719 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/control/rc.c:872
9723 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/control/rc.c:873
9727 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/control/rc.c:875
9731 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/control/rc.c:876
9735 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/control/rc.c:877
9739 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/control/rc.c:878
9743 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/control/rc.c:879
9747 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/control/rc.c:880
9751 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/control/rc.c:881
9755 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/control/rc.c:882
9759 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/control/rc.c:883
9763 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/control/rc.c:884
9767 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/control/rc.c:885
9771 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/control/rc.c:886
9775 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/control/rc.c:887
9779 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/control/rc.c:892
9783 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/control/rc.c:893
9787 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/control/rc.c:894
9791 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/control/rc.c:895
9795 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/control/rc.c:896
9799 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/control/rc.c:897
9803 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/control/rc.c:898
9807 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/control/rc.c:899
9811 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/control/rc.c:901
9815 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/control/rc.c:902
9819 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/control/rc.c:903
9823 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/control/rc.c:904
9827 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/control/rc.c:905
9831 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/control/rc.c:907
9835 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/control/rc.c:908
9839 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/control/rc.c:909
9843 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/control/rc.c:910
9847 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/control/rc.c:911
9851 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/control/rc.c:912
9855 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/control/rc.c:913
9859 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/control/rc.c:914
9863 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/control/rc.c:915
9867 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/control/rc.c:916
9871 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/control/rc.c:917
9875 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/control/rc.c:918
9879 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/control/rc.c:919
9883 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/control/rc.c:920
9887 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/control/rc.c:922
9891 msgid ""
9892 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9893 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/control/rc.c:926
9897 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/control/rc.c:927
9901 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/control/rc.c:928
9905 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/control/rc.c:929
9909 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/control/rc.c:931
9913 msgid "+----[ end of help ]"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/control/rc.c:1041
9917 msgid "Press menu select or pause to continue."
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
9921 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
9922 #: modules/control/rc.c:1829
9923 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/control/rc.c:1347
9927 msgid "goto is deprecated"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
9931 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/control/showintf.c:63
9935 msgid "Threshold"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/control/showintf.c:64
9939 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/control/telnet.c:70
9943 msgid "Host"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/control/telnet.c:71
9947 msgid ""
9948 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9949 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9950 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9954 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
9958 msgid "Port"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/control/telnet.c:76
9962 msgid ""
9963 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9964 "4212."
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/control/telnet.c:80
9968 msgid ""
9969 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9970 "default value is \"admin\"."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/control/telnet.c:94
9974 msgid "VLM remote control interface"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/demux/a52.c:44
9978 msgid "Raw A/52 demuxer"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/demux/aiff.c:45
9982 msgid "AIFF demuxer"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9986 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/demux/asf/asf.c:167
9990 msgid "Could not demux ASF stream"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9994 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/demux/au.c:46
9998 msgid "AU demuxer"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10002 msgid "Force interleaved method"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10006 msgid "Force interleaved method."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10010 msgid "Force index creation"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10014 msgid ""
10015 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10016 "incomplete (not seekable)."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10020 msgid "Ask"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10024 msgid "Always fix"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10028 msgid "Never fix"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10032 msgid "AVI demuxer"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/demux/avi/avi.c:583
10036 msgid "AVI Index"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10040 msgid ""
10041 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10042 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Repair"
10048 msgstr "נפאלית"
10049
10050 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10051 msgid "Don't repair"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
10055 msgid "Fixing AVI Index..."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10059 msgid "Dump filename"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10063 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10067 msgid "Append to existing file"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10071 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10075 msgid "File dumpper"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/demux/dts.c:40
10079 msgid "Raw DTS demuxer"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/demux/flac.c:39
10083 msgid "FLAC demuxer"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/demux/gme.cpp:51
10087 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/demux/live555.cpp:62
10091 msgid ""
10092 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10093 "should be set in millisecond units."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/demux/live555.cpp:65
10097 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/demux/live555.cpp:66
10101 msgid ""
10102 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10103 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10104 "cannot connect to normal RTSP servers."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/demux/live555.cpp:70
10108 #, fuzzy
10109 msgid "RTSP user name"
10110 msgstr "שם משתמש FTP"
10111
10112 #: modules/demux/live555.cpp:71
10113 #, fuzzy
10114 msgid ""
10115 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10116 "connection."
10117 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
10118
10119 #: modules/demux/live555.cpp:73
10120 #, fuzzy
10121 msgid "RTSP password"
10122 msgstr "סיסמת FTP"
10123
10124 #: modules/demux/live555.cpp:74
10125 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10126 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
10127
10128 #: modules/demux/live555.cpp:78
10129 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/demux/live555.cpp:88
10133 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10137 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10138 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
10139
10140 #: modules/demux/live555.cpp:97
10141 msgid "Client port"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/demux/live555.cpp:98
10145 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10149 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/demux/live555.cpp:103
10153 msgid "HTTP tunnel port"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/demux/live555.cpp:104
10157 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/demux/live555.cpp:482
10161 msgid "RTSP authentication"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10165 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10166 #: modules/demux/vc1.c:39
10167 msgid "Frames per Second"
10168 msgstr "פריימים לשנייה"
10169
10170 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10171 msgid ""
10172 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10173 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10177 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10181 msgid "Matroska stream demuxer"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10185 msgid "Ordered chapters"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10189 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10193 msgid "Chapter codecs"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10197 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10201 msgid "Preload Directory"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10205 msgid ""
10206 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10207 "for broken files)."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10211 msgid "Seek based on percent not time"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10215 msgid "Seek based on percent not time."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10219 msgid "Dummy Elements"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10223 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/demux/mkv.cpp:3255
10227 msgid "---  DVD Menu"
10228 msgstr "--- תפריט DVD"
10229
10230 #: modules/demux/mkv.cpp:3261
10231 msgid "First Played"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/demux/mkv.cpp:3263
10235 msgid "Video Manager"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/demux/mkv.cpp:3269
10239 msgid "----- Title"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/demux/mod.c:47
10243 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/demux/mod.c:48
10247 msgid "Enable reverberation"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/demux/mod.c:49
10251 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/demux/mod.c:51
10255 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/demux/mod.c:53
10259 msgid "Enable megabass mode"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/demux/mod.c:54
10263 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/demux/mod.c:56
10267 msgid ""
10268 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10269 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/demux/mod.c:59
10273 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/demux/mod.c:61
10277 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/demux/mod.c:66
10281 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/demux/mod.c:74
10285 msgid "Reverb"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/demux/mod.c:77
10289 msgid "Reverberation level"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/demux/mod.c:79
10293 msgid "Reverberation delay"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/demux/mod.c:81
10297 msgid "Mega bass"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/demux/mod.c:84
10301 msgid "Mega bass level"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/demux/mod.c:86
10305 msgid "Mega bass cutoff"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/demux/mod.c:88
10309 msgid "Surround"
10310 msgstr "סראונד"
10311
10312 #: modules/demux/mod.c:91
10313 msgid "Surround level"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/demux/mod.c:93
10317 msgid "Surround delay (ms)"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10321 msgid "MP4 stream demuxer"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/demux/mpc.c:47
10325 msgid "Replay Gain type"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/demux/mpc.c:48
10329 msgid ""
10330 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10331 "specific one. Choose which type you want to use"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/demux/mpc.c:60
10335 msgid "MusePack demuxer"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10339 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10343 msgid "H264 video demuxer"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10347 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10351 msgid ""
10352 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10356 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10360 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10364 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/demux/nsc.c:43
10368 msgid "Windows Media NSC metademux"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/demux/nsv.c:45
10372 msgid "NullSoft demuxer"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/demux/nuv.c:46
10376 msgid "Nuv demuxer"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/demux/ogg.c:45
10380 msgid "OGG demuxer"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10384 msgid "Google Video"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Lua Playlist"
10390 msgstr "רשימת השמעה"
10391
10392 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10393 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10397 msgid "Auto start"
10398 msgstr "התחל אוטומטית"
10399
10400 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10403 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
10404
10405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10406 msgid "Show shoutcast adult content"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10410 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/demux/playlist/playlist.c:58
10414 msgid "M3U playlist import"
10415 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
10416
10417 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
10418 msgid "PLS playlist import"
10419 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
10420
10421 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
10422 msgid "B4S playlist import"
10423 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
10424
10425 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
10426 msgid "DVB playlist import"
10427 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
10428
10429 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
10430 msgid "Podcast parser"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
10434 msgid "XSPF playlist import"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
10438 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10442 #, fuzzy
10443 msgid "ASX playlist import"
10444 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
10445
10446 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
10447 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
10451 msgid "QuickTime Media Link importer"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Google Video Playlist importer"
10457 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
10458
10459 #: modules/demux/playlist/playlist.c:116
10460 msgid "Dummy ifo demux"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/demux/playlist/playlist.c:121
10464 msgid "Video portal url converter"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10468 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10469 msgid "Podcast Info"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10473 msgid "Podcast Summary"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10477 msgid "Podcast Size"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10481 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10482 msgid "Shoutcast"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/demux/ps.c:39
10486 msgid "Trust MPEG timestamps"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/demux/ps.c:40
10490 msgid ""
10491 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10492 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10493 "calculate from the bitrate instead."
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10497 msgid "MPEG-PS demuxer"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/demux/pva.c:39
10501 msgid "PVA demuxer"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/demux/rawdv.c:37
10505 msgid ""
10506 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/demux/rawdv.c:45
10510 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/demux/rawvid.c:39
10514 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/demux/rawvid.c:43
10518 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/demux/rawvid.c:47
10522 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/demux/rawvid.c:52
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Raw video demuxer"
10528 msgstr "התקן וידאו PVR"
10529
10530 #: modules/demux/real.c:43
10531 msgid "Real demuxer"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/demux/subtitle.c:50
10535 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/demux/subtitle.c:52
10539 msgid ""
10540 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10541 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/demux/subtitle.c:55
10545 msgid ""
10546 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10547 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10548 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/demux/subtitle.c:67
10552 msgid "Text subtitles parser"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10556 msgid "Frames per second"
10557 msgstr "פריימים לשנייה"
10558
10559 #: modules/demux/subtitle.c:75
10560 msgid "Subtitles delay"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/demux/subtitle.c:77
10564 msgid "Subtitles format"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/demux/ts.c:92
10568 msgid "Extra PMT"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/demux/ts.c:94
10572 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/demux/ts.c:96
10576 msgid "Set id of ES to PID"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/demux/ts.c:97
10580 msgid ""
10581 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10582 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10583 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/demux/ts.c:102
10587 msgid "Fast udp streaming"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/demux/ts.c:104
10591 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/demux/ts.c:106
10595 msgid "MTU for out mode"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/demux/ts.c:107
10599 msgid "MTU for out mode."
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/demux/ts.c:109
10603 msgid "CSA ck"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/demux/ts.c:110
10607 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/demux/ts.c:112
10611 msgid "Silent mode"
10612 msgstr "מצב שקט"
10613
10614 #: modules/demux/ts.c:113
10615 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/demux/ts.c:115
10619 msgid "CAPMT System ID"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/demux/ts.c:116
10623 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/demux/ts.c:118
10627 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/demux/ts.c:119
10631 msgid ""
10632 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10633 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/demux/ts.c:123
10637 msgid "Filename of dump"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/demux/ts.c:124
10641 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/demux/ts.c:126
10645 msgid "Append"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/demux/ts.c:128
10649 msgid ""
10650 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10651 "be overwritten."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/demux/ts.c:131
10655 msgid "Dump buffer size"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/demux/ts.c:133
10659 msgid ""
10660 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10661 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/demux/ts.c:137
10665 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/demux/ts.c:3205 modules/demux/ts.c:3306
10669 #, fuzzy
10670 msgid "subtitles"
10671 msgstr "כתוביות"
10672
10673 #: modules/demux/ts.c:3215 modules/demux/ts.c:3322 modules/demux/ts.c:3470
10674 #: modules/demux/ts.c:3505
10675 msgid "hearing impaired"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/demux/ts.c:3310
10679 #, fuzzy
10680 msgid "4:3 subtitles"
10681 msgstr "הוסף כתוביות"
10682
10683 #: modules/demux/ts.c:3314
10684 #, fuzzy
10685 msgid "16:9 subtitles"
10686 msgstr "הוסף כתוביות"
10687
10688 #: modules/demux/ts.c:3318
10689 #, fuzzy
10690 msgid "2.21:1 subtitles"
10691 msgstr "הוסף כתוביות"
10692
10693 #: modules/demux/ts.c:3326
10694 msgid "4:3 hearing impaired"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/demux/ts.c:3330
10698 msgid "16:9 hearing impaired"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/demux/ts.c:3334
10702 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/demux/ts.c:3466 modules/demux/ts.c:3501
10706 #, fuzzy
10707 msgid "clean effects"
10708 msgstr "אפקט אוזניות"
10709
10710 #: modules/demux/ts.c:3474 modules/demux/ts.c:3509
10711 msgid "visual impaired commentary"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/demux/tta.c:40
10715 msgid "TTA demuxer"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/demux/ty.c:70
10719 msgid "TY Stream audio/video demux"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/demux/vc1.c:40
10723 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/demux/vc1.c:46
10727 #, fuzzy
10728 msgid "VC1 video demuxer"
10729 msgstr "התקן וידאו PVR"
10730
10731 #: modules/demux/vobsub.c:49
10732 msgid "Vobsub subtitles parser"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/demux/voc.c:42
10736 msgid "VOC demuxer"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/demux/wav.c:41
10740 msgid "WAV demuxer"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/demux/xa.c:41
10744 msgid "XA demuxer"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10748 msgid "Use DVD Menus"
10749 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10750
10751 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10752 msgid "BeOS standard API interface"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10756 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10757 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
10758
10759 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10760 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10761 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10762 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10763 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10764 msgid "Open"
10765 msgstr "פתיחה"
10766
10767 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10768 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10770 msgid "Preferences"
10771 msgstr "העדפות"
10772
10773 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10774 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10775 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10776 msgid "Messages"
10777 msgstr "הודעות"
10778
10779 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10780 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10781 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10784 msgid "Open File"
10785 msgstr "פתח קובץ"
10786
10787 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10788 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10789 msgid "Open Disc"
10790 msgstr "פתח תקליטור"
10791
10792 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10793 msgid "Open Subtitles"
10794 msgstr "פתח כתוביות"
10795
10796 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10799 msgid "About"
10800 msgstr "אודות"
10801
10802 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10803 msgid "Prev Title"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10807 msgid "Next Title"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10811 msgid "Go to Title"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10815 msgid "Go to Chapter"
10816 msgstr "לך לפרק"
10817
10818 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10819 msgid "Speed"
10820 msgstr "מהירות"
10821
10822 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
10823 msgid "Window"
10824 msgstr "חלון"
10825
10826 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10827 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10828 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10829 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
10830 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10831 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10832 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10833 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
10834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10841 msgid "OK"
10842 msgstr "אישור"
10843
10844 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10845 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10846 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
10847
10848 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10849 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10850 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
10851
10852 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10853 msgid "Drop files to play"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10857 msgid "playlist"
10858 msgstr "רשימת השמעה"
10859
10860 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10861 msgid "Close"
10862 msgstr "סגור"
10863
10864 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10865 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
10866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10868 msgid "Edit"
10869 msgstr "עריכה"
10870
10871 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
10872 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10873 msgid "Select All"
10874 msgstr "בחר הכל"
10875
10876 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10877 msgid "Select None"
10878 msgstr "בטל בחירה"
10879
10880 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10881 msgid "Sort Reverse"
10882 msgstr "הפוך סדר"
10883
10884 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10885 msgid "Sort by Name"
10886 msgstr "מיין ע\"פ שם"
10887
10888 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10889 msgid "Sort by Path"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10893 msgid "Randomize"
10894 msgstr "סדר אקראי"
10895
10896 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10897 msgid "Remove"
10898 msgstr "הסרה"
10899
10900 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10901 msgid "Remove All"
10902 msgstr "הסר הכל"
10903
10904 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10905 msgid "View"
10906 msgstr "תצוגה"
10907
10908 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10909 msgid "Path"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10913 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10914 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10919 msgid "Name"
10920 msgstr "שם"
10921
10922 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10923 msgid "Apply"
10924 msgstr "החל"
10925
10926 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10927 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10928 msgid "Save"
10929 msgstr "שמירה"
10930
10931 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10932 msgid "Defaults"
10933 msgstr "ברירת מחדל"
10934
10935 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10936 msgid "Show Interface"
10937 msgstr "הצג ממשק"
10938
10939 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10940 msgid "50%"
10941 msgstr "50%"
10942
10943 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10944 msgid "100%"
10945 msgstr "100%"
10946
10947 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10948 msgid "200%"
10949 msgstr "200%"
10950
10951 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10952 msgid "Vertical Sync"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10956 msgid "Correct Aspect Ratio"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10960 msgid "Stay On Top"
10961 msgstr "תמיד למעלה"
10962
10963 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10964 msgid "Take Screen Shot"
10965 msgstr "בצע צילום מסך"
10966
10967 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
10968 msgid "About VLC media player"
10969 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
10970
10971 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10972 #, c-format
10973 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10977 #, fuzzy, c-format
10978 msgid "Compiled by %s"
10979 msgstr "הודר ע\"י "
10980
10981 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
10982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10983 msgid "Bookmarks"
10984 msgstr "סימניות"
10985
10986 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10988 msgid "Add"
10989 msgstr "הוספה"
10990
10991 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
10992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10993 msgid "Clear"
10994 msgstr "נקה"
10995
10996 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10998 #: modules/video_filter/extract.c:70
10999 msgid "Extract"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11003 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11006 msgid "Time"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
11010 msgid "Untitled"
11011 msgstr "ללא שם"
11012
11013 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11015 msgid "No input"
11016 msgstr "אין קלט"
11017
11018 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11019 msgid ""
11020 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11024 msgid "Input has changed"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11028 msgid ""
11029 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11030 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11035 msgid "Invalid selection"
11036 msgstr "בחירה לא תקנית"
11037
11038 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11039 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11044 msgid "No input found"
11045 msgstr "לא נמצא קלט"
11046
11047 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11048 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11052 msgid "Jump To Time"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11056 msgid "sec."
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11060 msgid "Jump to time"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11064 msgid "Random On"
11065 msgstr "אקראי"
11066
11067 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11068 msgid "Random Off"
11069 msgstr "לא אקראי"
11070
11071 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11072 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11074 msgid "Repeat One"
11075 msgstr "חזור על אחד"
11076
11077 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11078 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11080 msgid "Repeat All"
11081 msgstr "חזור על הכל"
11082
11083 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11084 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11085 msgid "Repeat Off"
11086 msgstr "בלי חזרה"
11087
11088 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11089 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11090 msgid "Half Size"
11091 msgstr "חצי גודל"
11092
11093 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11094 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11095 msgid "Normal Size"
11096 msgstr "גודל רגיל"
11097
11098 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11099 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11100 msgid "Double Size"
11101 msgstr "גודל כפול"
11102
11103 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11104 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11105 msgid "Float on Top"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11109 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11110 msgid "Fit to Screen"
11111 msgstr "התאם למסך"
11112
11113 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11114 msgid "Step Forward"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11118 msgid "Step Backward"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11123 msgid "Rewind"
11124 msgstr "אחורה"
11125
11126 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11127 msgid "Fast Forward"
11128 msgstr "קדימה"
11129
11130 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11131 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11132 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11135 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11136 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11137 msgid "Pause"
11138 msgstr "השהה"
11139
11140 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11141 msgid "2 Pass"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11145 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11149 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11153 msgid "Preamp"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11157 msgid "Extended controls"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11161 msgid "Video filters"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11165 msgid "Image adjustment"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11169 msgid "Shows more information about the available video filters."
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11173 msgid "Wave"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11177 msgid "Ripple"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11181 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11182 msgid "Psychedelic"
11183 msgstr "פסיכודלי"
11184
11185 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
11186 #: modules/video_filter/gradient.c:77
11187 msgid "Gradient"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11191 #, fuzzy
11192 msgid "General editing filters"
11193 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
11194
11195 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Distortion filters"
11198 msgstr "עיוות"
11199
11200 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Blur"
11203 msgstr "כחול"
11204
11205 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11206 msgid "Adds motion blurring to the image"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11210 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11214 msgid "Image cropping"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11218 msgid "Crops a defined part of the image"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11222 msgid "Invert colors"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11226 msgid "Inverts the colors of the image"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11230 #: modules/video_filter/transform.c:69
11231 msgid "Transformation"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11235 msgid "Rotates or flips the image"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Interactive Zoom"
11241 msgstr "ממשק"
11242
11243 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11244 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11248 msgid "Volume normalization"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11252 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11256 msgid "Headphone virtualization"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11260 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11264 msgid "Maximum level"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11268 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11269 msgid "Restore Defaults"
11270 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
11271
11272 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11273 msgid "Gamma"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11277 msgid "Saturation"
11278 msgstr "רוויה"
11279
11280 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11281 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11282 msgid "Opaqueness"
11283 msgstr "שקיפות"
11284
11285 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11286 #, fuzzy
11287 msgid "About the video filters"
11288 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
11289
11290 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11291 msgid ""
11292 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11293 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11294 "subsections of Video/Filters.\n"
11295 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11296 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11300 #, fuzzy
11301 msgid "(no item is being played)"
11302 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
11303
11304 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11305 msgid "Login:"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Password:"
11311 msgstr "סיסמה"
11312
11313 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11315 msgid "Error"
11316 msgstr "שגיאה"
11317
11318 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11319 #, c-format
11320 msgid "Remaining time: %i seconds"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11324 msgid "Errors and Warnings"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Clean up"
11330 msgstr " נקה "
11331
11332 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Show Details"
11335 msgstr "הצג הכל"
11336
11337 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11338 msgid "VLC - Controller"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11343 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11344 msgid "VLC media player"
11345 msgstr "נגן המדיה VLC"
11346
11347 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11348 msgid "Open CrashLog"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11352 msgid "Check for Update..."
11353 msgstr "חפש עדכונים..."
11354
11355 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11356 msgid "Preferences..."
11357 msgstr "העדפות..."
11358
11359 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11360 msgid "Services"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11364 msgid "Hide VLC"
11365 msgstr "החבא את VLC"
11366
11367 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11368 msgid "Hide Others"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11372 msgid "Show All"
11373 msgstr "הצג הכל"
11374
11375 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11376 msgid "Quit VLC"
11377 msgstr "יציאה מ-VLC"
11378
11379 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11380 msgid "1:File"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11384 msgid "Open File..."
11385 msgstr "פתח קובץ..."
11386
11387 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11388 msgid "Quick Open File..."
11389 msgstr "פתיחה מהירה..."
11390
11391 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11392 msgid "Open Disc..."
11393 msgstr "פתח תקליטור..."
11394
11395 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11396 msgid "Open Network..."
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11400 msgid "Open Recent"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11404 msgid "Clear Menu"
11405 msgstr "נקה תפריט"
11406
11407 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11408 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11412 msgid "Cut"
11413 msgstr "חתוך"
11414
11415 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11416 msgid "Copy"
11417 msgstr "העתק"
11418
11419 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11420 msgid "Paste"
11421 msgstr "הדבק"
11422
11423 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11424 msgid "Playback"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11428 msgid "Volume Up"
11429 msgstr "הגבר עוצמה"
11430
11431 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11432 msgid "Volume Down"
11433 msgstr "הנמך עוצמה"
11434
11435 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11436 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11437 msgid "Video Device"
11438 msgstr "התקן וידאו"
11439
11440 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11441 msgid "Minimize Window"
11442 msgstr "מזער חלון"
11443
11444 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11445 msgid "Close Window"
11446 msgstr "סגור חלון"
11447
11448 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11449 msgid "Controller"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11453 msgid "Extended Controls"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11457 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11458 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11459 msgid "Information"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11463 msgid "Bring All to Front"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
11467 msgid "Help"
11468 msgstr "עזרה"
11469
11470 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11471 msgid "ReadMe..."
11472 msgstr "קרא אותי..."
11473
11474 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11475 msgid "Online Documentation"
11476 msgstr "תיעוד מקוון"
11477
11478 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11479 msgid "Report a Bug"
11480 msgstr "דווח על באג"
11481
11482 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11483 msgid "VideoLAN Website"
11484 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
11485
11486 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11487 msgid "License"
11488 msgstr "רשיון"
11489
11490 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11491 msgid "Make a donation"
11492 msgstr "תרומה"
11493
11494 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11495 msgid "Online Forum"
11496 msgstr "פורום מקוון"
11497
11498 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11499 #, c-format
11500 msgid "Volume: %d%%"
11501 msgstr "עוצמה: %d%%"
11502
11503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11504 msgid "No CrashLog found"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11508 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11512 msgid "Embedded video output"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11516 msgid ""
11517 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11521 msgid "Video device"
11522 msgstr "התקן וידאו"
11523
11524 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11525 msgid ""
11526 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11527 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11528 "menu."
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11532 msgid ""
11533 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11534 "is fully transparent."
11535 msgstr ""
11536 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
11537
11538 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11539 msgid "Stretch video to fill window"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11543 msgid ""
11544 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11545 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11549 msgid "Black screens in fullscreen"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11553 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11557 msgid "Use as Desktop Background"
11558 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
11559
11560 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11561 msgid ""
11562 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11563 "with in this mode."
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11567 msgid "Show Fullscreen controller"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11571 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11575 msgid "Remember wizard options"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11579 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11583 msgid "Auto-playback of new items"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11587 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11591 msgid "Mac OS X interface"
11592 msgstr "ממשק Mac OS X"
11593
11594 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11595 msgid "Quartz video"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11599 msgid "Open Source"
11600 msgstr "קוד פתוח"
11601
11602 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11603 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11607 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11608 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11609 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11615 msgid "Browse..."
11616 msgstr "סייר..."
11617
11618 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11619 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11623 msgid "Use DVD menus"
11624 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
11625
11626 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11627 msgid "VIDEO_TS directory"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11632 msgid "DVD"
11633 msgstr "DVD"
11634
11635 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11638 msgid "Address"
11639 msgstr "כתובת"
11640
11641 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11643 msgid "UDP/RTP Multicast"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11647 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11648 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11649
11650 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11651 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11652 msgid "Allow timeshifting"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11656 msgid "Load subtitles file:"
11657 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
11658
11659 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11661 msgid "Settings..."
11662 msgstr "הגדרות..."
11663
11664 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11665 msgid "Override parametters"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11670 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11671 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11672 msgid "Delay"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11676 msgid "FPS"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11680 msgid "Subtitles encoding"
11681 msgstr "קידוד כתוביות"
11682
11683 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11684 msgid "Font size"
11685 msgstr "גודל גופן"
11686
11687 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11688 msgid "Subtitles alignment"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11692 msgid "Font Properties"
11693 msgstr "מאפייני גופן"
11694
11695 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11696 msgid "Subtitle File"
11697 msgstr "קובץ כתוביות"
11698
11699 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11700 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11701 msgid "No %@s found"
11702 msgstr "לא נמצא %@s"
11703
11704 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11705 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11706 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
11707
11708 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11709 msgid "Retrieving Channel Info..."
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11713 msgid "Streaming/Saving:"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11717 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11721 msgid "Display the stream locally"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11725 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11726 msgid "Stream"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11731 msgid "Dump raw input"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11736 msgid "Encapsulation Method"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11741 msgid "Transcoding options"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11750 msgid "Bitrate (kb/s)"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11755 msgid "Scale"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11759 msgid "Stream Announcing"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11764 msgid "SAP announce"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11768 msgid "RTSP announce"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11772 msgid "HTTP announce"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11776 msgid "Export SDP as file"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11780 msgid "Channel Name"
11781 msgstr "שם ערוץ"
11782
11783 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11784 msgid "SDP URL"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11788 msgid "Save File"
11789 msgstr "שמור קובץ"
11790
11791 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11792 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11795 msgid "URI"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11800 #: modules/mux/asf.c:50
11801 msgid "Author"
11802 msgstr "מחבר"
11803
11804 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11805 msgid "Advanced Information"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11809 msgid "Read at media"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11813 msgid "Input bitrate"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11817 msgid "Demuxed"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11821 msgid "Stream bitrate"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11825 msgid "Decoded blocks"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11829 msgid "Displayed frames"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11833 msgid "Lost frames"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11839 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11840 msgid "Streaming"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11844 msgid "Sent packets"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11848 msgid "Sent bytes"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11852 msgid "Send rate"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11856 msgid "Played buffers"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11860 msgid "Lost buffers"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11864 msgid "Save Playlist..."
11865 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
11866
11867 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11868 msgid "Expand Node"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11872 msgid "Get Stream Information"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11876 msgid "Sort Node by Name"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
11880 msgid "Sort Node by Author"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
11884 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
11885 msgid "No items in the playlist"
11886 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
11887
11888 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
11889 msgid "Search in Playlist"
11890 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
11891
11892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11893 msgid "Add Folder to Playlist"
11894 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
11895
11896 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11897 #, fuzzy
11898 msgid "File Format:"
11899 msgstr "פורמט VCD"
11900
11901 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Extended M3U"
11904 msgstr "מידע מורחב CDDB"
11905
11906 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
11907 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
11911 #, c-format
11912 msgid "%i items in the playlist"
11913 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
11914
11915 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
11916 msgid "1 item in the playlist"
11917 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
11918
11919 #: modules/gui/macosx/playlist.m:681
11920 msgid "Save Playlist"
11921 msgstr "שמור רשימת השמעה"
11922
11923 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
11924 #, fuzzy
11925 msgid "New Node"
11926 msgstr "ניו אייג'"
11927
11928 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
11929 msgid "Please enter a name for the new node."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
11933 msgid "Empty Folder"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11938 msgid "Reset All"
11939 msgstr "שחזר הכל"
11940
11941 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11943 msgid "Reset Preferences"
11944 msgstr "שחזר העדפות"
11945
11946 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11947 msgid "Continue"
11948 msgstr "המשך"
11949
11950 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11951 msgid ""
11952 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11953 "Are you sure you want to continue?"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11957 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
11961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
11962 msgid "Select a directory"
11963 msgstr "בחרו תיקייה"
11964
11965 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
11966 msgid "Select a file"
11967 msgstr "בחרו קובץ"
11968
11969 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11970 msgid "Select"
11971 msgstr "בחר"
11972
11973 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Subpicture Filters"
11976 msgstr "קובץ כתוביות"
11977
11978 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11979 msgid "Logo"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11983 msgid "Marquee"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Save settings"
11989 msgstr "הגדרות רצועה"
11990
11991 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11992 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
11994 msgid "Enabled"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Image:"
12000 msgstr "קובץ תמונה"
12001
12002 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12003 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Position:"
12006 msgstr "מיקום הלוגו"
12007
12008 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Timestamp:"
12011 msgstr "טיבטית"
12012
12013 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12015 msgid "Size:"
12016 msgstr "גודל:"
12017
12018 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Color:"
12021 msgstr "צבע"
12022
12023 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Opaqueness:"
12026 msgstr "שקיפות"
12027
12028 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12029 #, fuzzy
12030 msgid "(in pixels)"
12031 msgstr "רוחב בפיקסלים"
12032
12033 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12034 msgid "Marquee:"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12038 msgid "Timeout:"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12042 #, fuzzy
12043 msgid "ms"
12044 msgstr "mms"
12045
12046 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12047 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12048 #: modules/video_filter/rss.c:63
12049 msgid "Black"
12050 msgstr "שחור"
12051
12052 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12053 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12054 #: modules/video_filter/rss.c:64
12055 msgid "Gray"
12056 msgstr "אפור"
12057
12058 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12059 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12060 #: modules/video_filter/rss.c:64
12061 msgid "Silver"
12062 msgstr "כסוף"
12063
12064 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12065 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12066 #: modules/video_filter/rss.c:64
12067 msgid "White"
12068 msgstr "לבן"
12069
12070 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12071 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12072 #: modules/video_filter/rss.c:64
12073 msgid "Maroon"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
12077 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12078 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12079 msgid "Red"
12080 msgstr "אדום"
12081
12082 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12083 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12084 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12085 msgid "Fuchsia"
12086 msgstr "ורוד"
12087
12088 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12089 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12090 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12091 msgid "Yellow"
12092 msgstr "צהוב"
12093
12094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12095 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12096 #: modules/video_filter/rss.c:65
12097 msgid "Olive"
12098 msgstr "זית"
12099
12100 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
12101 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12102 #: modules/video_filter/rss.c:65
12103 msgid "Green"
12104 msgstr "ירוק"
12105
12106 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12107 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12108 #: modules/video_filter/rss.c:66
12109 msgid "Teal"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12113 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12114 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12115 msgid "Lime"
12116 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12117
12118 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12119 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12120 #: modules/video_filter/rss.c:66
12121 msgid "Purple"
12122 msgstr "סגול"
12123
12124 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12125 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12126 #: modules/video_filter/rss.c:66
12127 msgid "Navy"
12128 msgstr "כחול נייבי"
12129
12130 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
12131 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12132 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12133 msgid "Blue"
12134 msgstr "כחול"
12135
12136 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12137 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12138 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12139 msgid "Aqua"
12140 msgstr "כחול אקווה"
12141
12142 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Not Available"
12145 msgstr "אין עזרה זמינה"
12146
12147 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12148 msgid "Check for Updates"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12152 msgid "Download now"
12153 msgstr "הורד כעת"
12154
12155 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Automatically check for updates"
12158 msgstr "חפש עדכונים..."
12159
12160 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12161 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12165 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Yes"
12171 msgstr "כן"
12172
12173 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12174 #, fuzzy
12175 msgid "No"
12176 msgstr "שום דבר"
12177
12178 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12179 msgid "Checking for Updates..."
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12183 #, c-format
12184 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12188 msgid "This version of VLC is outdated."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12192 msgid "This version of VLC is the latest available."
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12196 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12200 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12204 msgid ""
12205 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12206 "RAW)"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12210 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12211 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12212
12213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12214 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12215 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12216
12217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12218 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12219 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12220
12221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12222 msgid ""
12223 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12224 "MPEG TS)"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12228 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12232 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12233 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12234
12235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12236 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12237 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12238
12239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12240 msgid ""
12241 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12242 "ASF and OGG)"
12243 msgstr ""
12244 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
12245 "OGG)"
12246
12247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12248 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12252 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12253 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12254 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12258 msgid ""
12259 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12260 "ASF, OGG and RAW)"
12261 msgstr ""
12262 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12263 "ASF, OGG ו-RAW)"
12264
12265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12266 msgid ""
12267 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12268 msgstr ""
12269 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
12270
12271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12272 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12273 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
12274
12275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12276 msgid ""
12277 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12278 msgstr ""
12279 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
12280
12281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12282 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12286 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12290 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12294 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12295 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12296 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12297 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
12298
12299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12300 msgid "MPEG Program Stream"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12304 msgid "MPEG Transport Stream"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12308 msgid "MPEG 1 Format"
12309 msgstr "פורמט MPEG 1"
12310
12311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12312 msgid ""
12313 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12314 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12315 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12316 "at http://yourip:8080 by default."
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12320 msgid ""
12321 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12322 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12323 "generally the most compatible"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12327 msgid ""
12328 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12329 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12330 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12331 "at mms://yourip:8080 by default."
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12335 msgid ""
12336 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12337 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12338 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12339 "encapsulated in HTTP)."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12343 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12344 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12348 msgid "Use this to stream to a single computer."
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12352 msgid ""
12353 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12354 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12355 "address beginning with 239.255."
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12359 msgid ""
12360 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12361 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12362 "but it won't work over the Internet."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12366 msgid ""
12367 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12368 "stream"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12372 msgid ""
12373 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12374 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12375 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12379 msgid "Back"
12380 msgstr "חזרה"
12381
12382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12387 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12391 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12399 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12400 msgid "More Info"
12401 msgstr "מידע נוסף"
12402
12403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12404 msgid ""
12405 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12406 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12407 "access to more features."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12413 msgid "Stream to network"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12418 msgid "Transcode/Save to file"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12422 msgid "Choose input"
12423 msgstr "בחרו קלט"
12424
12425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12426 msgid "Choose here your input stream."
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12432 msgid "Select a stream"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12437 msgid "Existing playlist item"
12438 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
12439
12440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12442 msgid "Choose..."
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12447 msgid "Partial Extract"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12451 msgid ""
12452 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12453 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12454 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12459 msgid "From"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12464 msgid "To"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12468 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12473 msgid "Destination"
12474 msgstr "יעד"
12475
12476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12478 msgid "Streaming method"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12482 msgid "Address of the computer to stream to."
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12486 msgid "UDP Unicast"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12490 msgid "UDP Multicast"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12495 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12496 msgid "Transcode"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12500 msgid ""
12501 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12502 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12507 msgid "Transcode audio"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12512 msgid "Transcode video"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12516 msgid ""
12517 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12518 "stream."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12522 msgid ""
12523 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12524 "stream."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12529 msgid "Encapsulation format"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12533 msgid ""
12534 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12535 "previously chosen settings all formats won't be available."
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12540 msgid "Additional streaming options"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12544 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12550 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12556 msgid "SAP Announce"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12561 msgid "Local playback"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12567 msgstr "מקודד כתוביות"
12568
12569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12571 msgid "Additional transcode options"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12575 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12580 msgid "Select the file to save to"
12581 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
12582
12583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12584 msgid ""
12585 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12586 "the receiving user as they become part of the image."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12590 msgid ""
12591 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12592 "transcoding."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12596 msgid "Summary"
12597 msgstr "סיכום"
12598
12599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12600 msgid "Encap. format"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12605 msgid "Input stream"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12609 msgid "Save file to"
12610 msgstr "שמירה אל"
12611
12612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Include subtitles"
12615 msgstr "כתוביות"
12616
12617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12618 msgid "No input selected"
12619 msgstr "לא נבחר קלט"
12620
12621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12622 msgid ""
12623 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12624 "\n"
12625 "Choose one before going to the next page."
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12629 msgid "No valid destination"
12630 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
12631
12632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12633 msgid ""
12634 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12635 "Multicast-IP.\n"
12636 "\n"
12637 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12638 "and the help texts in this window."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12642 msgid ""
12643 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12644 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12645 "\n"
12646 "Correct your selection and try again."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12650 msgid "Select the directory to save to"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12654 msgid "No folder selected"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12658 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12662 msgid ""
12663 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12664 "location."
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12668 msgid "No file selected"
12669 msgstr "לא נבחר קובץ"
12670
12671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12672 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12676 msgid ""
12677 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12681 msgid "Finish"
12682 msgstr "סיום"
12683
12684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12685 #, c-format
12686 msgid "%i items"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12691 msgid "yes"
12692 msgstr "כן"
12693
12694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12697 msgid "no"
12698 msgstr "לא"
12699
12700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12701 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12705 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12709 msgid "This allows to stream on a network."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12713 msgid ""
12714 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12715 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12716 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12717 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12721 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12725 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12729 msgid ""
12730 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12731 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12732 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12733 "leave this setting to 1."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12737 msgid ""
12738 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12739 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12740 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12741 "extra interface.\n"
12742 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12743 "name will be used."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12747 msgid ""
12748 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12749 "streamed.\n"
12750 "\n"
12751 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12752 "streaming."
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/gui/ncurses.c:102
12756 msgid "Filebrowser starting point"
12757 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
12758
12759 #: modules/gui/ncurses.c:104
12760 msgid ""
12761 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12762 "show you initially."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/gui/ncurses.c:109
12766 msgid "Ncurses interface"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12770 msgid "Autoplay selected file"
12771 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
12772
12773 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12774 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12778 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12783 msgid "Filename"
12784 msgstr "שם קובץ"
12785
12786 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12787 msgid "Permissions"
12788 msgstr "הרשאות"
12789
12790 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12791 msgid "Size"
12792 msgstr "גודל"
12793
12794 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12795 msgid "Owner"
12796 msgstr "בעלים"
12797
12798 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12799 msgid "Group"
12800 msgstr "קבוצה"
12801
12802 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12803 msgid "Index"
12804 msgstr "אינדקס"
12805
12806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12807 msgid "Forward"
12808 msgstr "קדימה"
12809
12810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12811 msgid "00:00:00"
12812 msgstr "00:00:00"
12813
12814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12816 msgid "Add to Playlist"
12817 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
12818
12819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12820 msgid "MRL:"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12824 msgid "Port:"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12828 msgid "Address:"
12829 msgstr "כתובת:"
12830
12831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12832 msgid "unicast"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12836 msgid "multicast"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12840 msgid "Network: "
12841 msgstr "רשת: "
12842
12843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12844 msgid "udp"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12848 msgid "udp6"
12849 msgstr "udp6"
12850
12851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12852 msgid "rtp"
12853 msgstr "rtp"
12854
12855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12856 msgid "rtp4"
12857 msgstr "rtp4"
12858
12859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12860 msgid "ftp"
12861 msgstr "ftp"
12862
12863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12864 msgid "http"
12865 msgstr "http"
12866
12867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12868 msgid "sout"
12869 msgstr "sout"
12870
12871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12872 msgid "mms"
12873 msgstr "mms"
12874
12875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12876 msgid "Protocol:"
12877 msgstr "פרוטוקול:"
12878
12879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12880 msgid "Transcode:"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12886 msgid "enable"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12890 msgid "Video:"
12891 msgstr "וידאו:"
12892
12893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12894 msgid "Audio:"
12895 msgstr "שמע:"
12896
12897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12898 msgid "Channel:"
12899 msgstr "ערוץ:"
12900
12901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12902 msgid "Norm:"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12906 msgid "Frequency:"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12910 msgid "Samplerate:"
12911 msgstr "קצב דגימה:"
12912
12913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12914 msgid "Quality:"
12915 msgstr "איכות:"
12916
12917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12918 msgid "Tuner:"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12922 msgid "Sound:"
12923 msgstr "קול:"
12924
12925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12926 msgid "MJPEG:"
12927 msgstr ":MJPEG"
12928
12929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12930 msgid "Decimation:"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12934 msgid "pal"
12935 msgstr "pal"
12936
12937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12938 msgid "ntsc"
12939 msgstr "ntsc"
12940
12941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12942 msgid "secam"
12943 msgstr "secam"
12944
12945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12946 msgid "240x192"
12947 msgstr "240x192"
12948
12949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12950 msgid "320x240"
12951 msgstr "320x240"
12952
12953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12954 msgid "qsif"
12955 msgstr "qsif"
12956
12957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12958 msgid "qcif"
12959 msgstr "qcif"
12960
12961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12962 msgid "sif"
12963 msgstr "sif"
12964
12965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12966 msgid "cif"
12967 msgstr "cif"
12968
12969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12970 msgid "vga"
12971 msgstr "vga"
12972
12973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12974 msgid "kHz"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12978 msgid "Hz/s"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12982 msgid "mono"
12983 msgstr "מונו"
12984
12985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12986 msgid "stereo"
12987 msgstr "סטריאו"
12988
12989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12990 msgid "Camera"
12991 msgstr "מצלמה"
12992
12993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12994 msgid "Video Codec:"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12998 msgid "huffyuv"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13002 msgid "mp1v"
13003 msgstr "mp1v"
13004
13005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13006 msgid "mp2v"
13007 msgstr "mp2v"
13008
13009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13010 msgid "mp4v"
13011 msgstr "mp4v"
13012
13013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13014 msgid "H263"
13015 msgstr "H263"
13016
13017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13018 msgid "WMV1"
13019 msgstr "WMV1"
13020
13021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13022 msgid "WMV2"
13023 msgstr "WMV2"
13024
13025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13026 msgid "Video Bitrate:"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13030 msgid "Bitrate Tolerance:"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13034 msgid "Keyframe Interval:"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13038 msgid "Audio Codec:"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13042 msgid "Deinterlace:"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13046 msgid "Access:"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13050 msgid "Muxer:"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13054 msgid "URL:"
13055 msgstr "כתובת:"
13056
13057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13058 msgid "Time To Live (TTL):"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13062 msgid "127.0.0.1"
13063 msgstr "127.0.0.1"
13064
13065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13066 msgid "localhost"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13070 msgid "localhost.localdomain"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13074 msgid "239.0.0.42"
13075 msgstr "239.0.0.42"
13076
13077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13078 msgid "PS"
13079 msgstr "PS"
13080
13081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13082 msgid "TS"
13083 msgstr "TS"
13084
13085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13086 msgid "MPEG1"
13087 msgstr "MPEG1"
13088
13089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13090 msgid "AVI"
13091 msgstr "AVI"
13092
13093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13094 msgid "OGG"
13095 msgstr "OGG"
13096
13097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13098 msgid "MP4"
13099 msgstr "MP4"
13100
13101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13102 msgid "MOV"
13103 msgstr "MOV"
13104
13105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13106 msgid "ASF"
13107 msgstr "ASF"
13108
13109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13110 msgid "kbits/s"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13114 msgid "alaw"
13115 msgstr "alaw"
13116
13117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13118 msgid "ulaw"
13119 msgstr "ulaw"
13120
13121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13122 msgid "mpga"
13123 msgstr "mpga"
13124
13125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13126 msgid "mp3"
13127 msgstr "mp3"
13128
13129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13130 msgid "a52"
13131 msgstr "a52"
13132
13133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13134 msgid "vorb"
13135 msgstr "vorb"
13136
13137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13138 msgid "bits/s"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13142 msgid "Audio Bitrate :"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13146 msgid "SAP Announce:"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13150 msgid "SLP Announce:"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13154 msgid "Announce Channel:"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13158 msgid "Update"
13159 msgstr "עדכן"
13160
13161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13162 msgid " Clear "
13163 msgstr " נקה "
13164
13165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13166 msgid " Save "
13167 msgstr " שמירה "
13168
13169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13170 msgid " Apply "
13171 msgstr " החל "
13172
13173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13174 msgid " Cancel "
13175 msgstr " ביטול "
13176
13177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13178 msgid "Preference"
13179 msgstr "העדפות"
13180
13181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13182 msgid ""
13183 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13184 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13185 "org/copyleft/gpl.html)."
13186 msgstr ""
13187 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
13188 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
13189
13190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13191 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13195 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13199 #, c-format
13200 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13204 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Authors"
13210 msgstr "מחבר"
13211
13212 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Thanks"
13215 msgstr "רצועות"
13216
13217 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Distribution License"
13220 msgstr "עיוות"
13221
13222 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Open directory"
13225 msgstr "תיקיית הקלטות"
13226
13227 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Media Files"
13230 msgstr "מדיטטיבי"
13231
13232 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Video Files"
13235 msgstr "גודל וידאו"
13236
13237 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Audio Files"
13240 msgstr "מסנני שמע"
13241
13242 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Playlist Files"
13245 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
13246
13247 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Subtitles Files"
13250 msgstr "קובץ כתוביות"
13251
13252 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13253 #, fuzzy
13254 msgid "All Files"
13255 msgstr "קבצים"
13256
13257 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
13258 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13259 msgid "Menu"
13260 msgstr "תפריט"
13261
13262 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
13263 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13264 msgid "Previous track"
13265 msgstr "רצועה קודמת"
13266
13267 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13268 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13269 msgid "Next track"
13270 msgstr "רצועה הבאה"
13271
13272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Show advanced prefs over simple"
13275 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
13276
13277 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13278 msgid ""
13279 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13280 "preferences dialog."
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13284 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13288 msgid ""
13289 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13290 "basic actions"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13294 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13298 msgid ""
13299 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13300 "taskbar"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13304 msgid "Show playing item name in window title"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13308 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13312 msgid "path to use in file dialog"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Qt interface"
13318 msgstr "הצג ממשק"
13319
13320 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Preset"
13323 msgstr "פורטוגזית"
13324
13325 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13326 msgid "Open a skin file"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13330 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13335 msgid "Open playlist"
13336 msgstr "פתח רשימת השמעה"
13337
13338 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13339 msgid ""
13340 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13341 "xspf"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13346 msgid "Save playlist"
13347 msgstr "שמור רשימת השמעה"
13348
13349 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13350 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13354 msgid "Skin to use"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13358 msgid "Path to the skin to use."
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13362 msgid "Config of last used skin"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13366 msgid ""
13367 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13368 "automatically, do not touch it."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13372 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13373 msgid "Systray icon"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13377 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13378 msgid "Show a systray icon for VLC"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13382 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13383 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13384 msgid "Show VLC on the taskbar"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13388 msgid "Enable transparency effects"
13389 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
13390
13391 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13392 msgid ""
13393 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13394 "when moving windows does not behave correctly."
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13398 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Use a skinned playlist"
13401 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
13402
13403 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13404 msgid "Skins"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13408 msgid "Skinnable Interface"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13412 msgid "Skins loader demux"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13416 msgid "Select skin"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13420 msgid "Open skin..."
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13424 msgid ""
13425 "\n"
13426 "(WinCE interface)\n"
13427 "\n"
13428 msgstr ""
13429 "\n"
13430 "(ממשק WinCE)\n"
13431 "\n"
13432
13433 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
13434 msgid ""
13435 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13436 "\n"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13440 msgid "Compiled by "
13441 msgstr "הודר ע\"י "
13442
13443 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13444 msgid "Compiler: "
13445 msgstr "מהדר: "
13446
13447 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
13448 msgid "Based on SVN revision: "
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13452 msgid ""
13453 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13454 "http://www.videolan.org/"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
13458 msgid "Open:"
13459 msgstr "פתח:"
13460
13461 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13462 msgid ""
13463 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13464 "targets:"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13469 msgid "Choose directory"
13470 msgstr "בחר תיקייה"
13471
13472 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13474 msgid "Choose file"
13475 msgstr "בחר קובץ"
13476
13477 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13478 msgid "Embed video in interface"
13479 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
13480
13481 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13482 msgid ""
13483 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13484 "window."
13485 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
13486
13487 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13488 msgid "WinCE interface module"
13489 msgstr "מודול ממשק WinCE"
13490
13491 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13492 msgid "WinCE dialogs provider"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13496 msgid "Edit bookmark"
13497 msgstr "ערוך סימנייה"
13498
13499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13501 msgid "Bytes"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13510 #, fuzzy
13511 msgid "&OK"
13512 msgstr "אישור"
13513
13514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13522 #, fuzzy
13523 msgid "&Cancel"
13524 msgstr "ביטול"
13525
13526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13527 #, fuzzy
13528 msgid "&Delete"
13529 msgstr "מחק"
13530
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13534 #, fuzzy
13535 msgid "&Clear"
13536 msgstr "נקה"
13537
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13539 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Removes the selected bookmarks"
13545 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
13546
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13548 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13552 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13556 msgid ""
13557 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13558 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13559 "between these bookmarks"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13563 msgid "You must select two bookmarks"
13564 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
13565
13566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13567 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13571 msgid ""
13572 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13576 msgid ""
13577 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13578 "bookmarks to keep the same input."
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13582 msgid "Input has changed "
13583 msgstr "הקלט השתנה "
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
13587 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13591 msgid "Stream and Media Info"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13595 msgid "Advanced information"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13603 msgid "&Close"
13604 msgstr "&סגור"
13605
13606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13607 msgid ""
13608 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13609 "Messages window."
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13613 msgid "&Yes"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13617 msgid "&No"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13621 msgid "Don't show further errors"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13625 msgid "Playlist item info"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Save &As..."
13631 msgstr "שמירה בשם..."
13632
13633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13634 msgid "Save Messages As..."
13635 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
13636
13637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13638 msgid "Advanced options..."
13639 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
13640
13641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13645 msgid "Advanced options"
13646 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
13647
13648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13649 msgid "Options:"
13650 msgstr "אפשרויות:"
13651
13652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13654 msgid "Open..."
13655 msgstr "פתח..."
13656
13657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13658 msgid "Stream/Save"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13662 msgid "Use VLC as a stream server"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13666 msgid "Caching"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13670 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13674 msgid "Customize:"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13678 msgid ""
13679 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13680 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13681 "controls above."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13685 msgid "Use a subtitles file"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13689 msgid "Use an external subtitles file."
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13693 msgid "Advanced Settings..."
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13697 msgid "File:"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13701 msgid "DVD (menus)"
13702 msgstr "DVD (תפריטים)"
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13705 msgid "Disc type"
13706 msgstr "סוג תקליטור"
13707
13708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13709 msgid "Probe Disc(s)"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13713 msgid ""
13714 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13715 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13716 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13717 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13718 "parameter ranges are set based on media we find."
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13722 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13726 msgid "RTSP"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13730 msgid "DVD device to use"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13734 msgid ""
13735 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13736 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13737 msgstr ""
13738 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
13739 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13743 msgid "CD-ROM device to use"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13747 msgid ""
13748 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13749 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13750 msgstr ""
13751 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
13752 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
13753
13754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13755 msgid "Open subtitles file"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13759 msgid "Title number."
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13763 #, fuzzy
13764 msgid ""
13765 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13766 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13767 "will be shown."
13768 msgstr ""
13769 "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
13770 "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
13771 "כתוביות כלל."
13772
13773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13776 msgstr ""
13777 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
13778
13779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
13780 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13784 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
13788 msgid "Track number."
13789 msgstr "מספר הרצועה."
13790
13791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13792 #, fuzzy
13793 msgid ""
13794 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13795 "subtitle will be shown."
13796 msgstr ""
13797 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
13798 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
13799
13800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
13801 #, fuzzy
13802 msgid ""
13803 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13804 msgstr ""
13805 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
13806 "1. "
13807
13808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
13809 msgid ""
13810 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13811 "given, then all tracks are played."
13812 msgstr ""
13813 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
13814 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
13815
13816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13817 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13818 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13821 msgid "Shuffle"
13822 msgstr "ערבב"
13823
13824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13825 msgid "&Simple Add File..."
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13829 msgid "Add &Directory..."
13830 msgstr "הוספת &תיקייה"
13831
13832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13833 msgid "&Add URL..."
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13837 msgid "Services Discovery"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13841 msgid "&Open Playlist..."
13842 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
13843
13844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13845 msgid "&Save Playlist..."
13846 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
13847
13848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13849 msgid "Sort by &Title"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13853 msgid "&Reverse Sort by Title"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13857 msgid "&Shuffle"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13861 msgid "D&elete"
13862 msgstr "מ&חק"
13863
13864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13865 msgid "&Manage"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13869 msgid "S&ort"
13870 msgstr "מ&יין"
13871
13872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13873 msgid "&Selection"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13877 msgid "&View items"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13881 msgid "Play this Branch"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13886 msgid "Preparse"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13890 msgid "Sort this Branch"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13895 msgid "Info"
13896 msgstr "מידע"
13897
13898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13899 msgid "Add Node"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13904 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13905 msgid "root"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13910 #, c-format
13911 msgid "%i items in playlist"
13912 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
13913
13914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13915 msgid "XSPF playlist"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13919 msgid "Playlist is empty"
13920 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
13921
13922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13923 msgid "Can't save"
13924 msgstr "לא ניתן לשמור"
13925
13926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13927 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
13928 #: modules/misc/win32text.c:76
13929 msgid "Normal"
13930 msgstr "רגיל"
13931
13932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13933 msgid "One level"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13937 msgid "Please enter node name"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13941 msgid "New node"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13946 #, fuzzy
13947 msgid "&Save"
13948 msgstr "שמירה"
13949
13950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13951 msgid ""
13952 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13953 "Are you sure you want to continue?"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13957 msgid "Alt"
13958 msgstr "Alt"
13959
13960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13961 msgid "Ctrl"
13962 msgstr "Ctrl"
13963
13964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13965 msgid "Shift"
13966 msgstr "Shift"
13967
13968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13969 msgid ""
13970 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13971 "\" can be modified."
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13975 msgid "Stream output MRL"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13979 msgid "Target:"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13983 msgid ""
13984 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13985 "by adjusting the stream settings."
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13989 msgid "Outputs"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13993 msgid "Play locally"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13997 msgid "MMSH"
13998 msgstr "MMSH"
13999
14000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
14001 #: modules/stream_out/rtp.c:109
14002 msgid "RTP"
14003 msgstr "RTP"
14004
14005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
14006 msgid "UDP"
14007 msgstr "UDP"
14008
14009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14010 msgid "Group name"
14011 msgstr "שם קבוצה"
14012
14013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
14014 msgid "Channel name"
14015 msgstr "שם ערוץ"
14016
14017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
14018 msgid "Select all elementary streams"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
14022 msgid "Video codec"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
14026 msgid "Audio codec"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
14030 msgid "Subtitles codec"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
14034 msgid "Subtitles overlay"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14038 msgid "Save file"
14039 msgstr "שמור קובץ"
14040
14041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
14042 msgid "Subtitle options"
14043 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14044
14045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
14046 msgid "Subtitles file"
14047 msgstr "קובץ כתוביות"
14048
14049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14050 msgid "Options"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
14054 msgid ""
14055 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
14056 "subtitles."
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
14060 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
14064 msgid "Open file"
14065 msgstr "פתח קובץ"
14066
14067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
14068 msgid "Updates"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
14072 msgid "Check for updates"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
14076 msgid ""
14077 "\n"
14078 "Available updates and related downloads.\n"
14079 "(Double click on a file to download it)\n"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
14083 msgid "Save file..."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
14087 msgid "Broadcasts"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
14091 msgid "Load"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
14095 msgid "Load Configuration"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
14099 msgid "Save Configuration"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
14103 msgid "New broadcast"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14109 msgid "Choose"
14110 msgstr "בחרו"
14111
14112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14113 msgid "Output"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
14117 msgid "Loop"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
14121 msgid "VLM stream"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14125 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14129 msgid "Use this to stream on a network."
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14133 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14137 msgid ""
14138 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14139 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14143 msgid "Use this to stream on a network"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14147 msgid ""
14148 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14149 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14150 "\n"
14151 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14152 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14156 msgid "You must choose a stream"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14160 msgid "Unable to find playlist"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14164 msgid ""
14165 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14166 "ending times (in seconds).\n"
14167 "\n"
14168 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14169 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14173 msgid ""
14174 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14175 "the container format, proceed to the next page."
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14179 msgid "Transcode video (if available)"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14183 msgid ""
14184 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14185 "about it."
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14189 msgid ""
14190 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14191 "about it."
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14195 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14199 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14203 msgid "Please enter an address"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14207 msgid ""
14208 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14209 "choices, some formats might not be available."
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14213 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14217 msgid "You must choose a file to save to"
14218 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
14219
14220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14221 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14225 msgid ""
14226 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14227 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14228 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14229 "setting to 1."
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14233 msgid ""
14234 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14235 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14236 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14237 "extra interface.\n"
14238 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14239 "default name will be used."
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14243 msgid "More information"
14244 msgstr "מידע נוסף"
14245
14246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14247 msgid "Save to file"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14251 msgid "Transcode audio (if available)"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14255 msgid ""
14256 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14257 "correlated their movement will be."
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14261 msgid "Creates several clones of the image"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14265 msgid "Distortion"
14266 msgstr "עיוות"
14267
14268 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14269 msgid "Adds distortion effects"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14273 msgid "Image inversion"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14277 msgid "Blurring"
14278 msgstr "טשטוש"
14279
14280 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14281 msgid "Magnify"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14285 msgid "Magnifies part of the image"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Puzzle"
14291 msgstr "סגול"
14292
14293 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14294 msgid "Turns the image into a puzzle"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14298 msgid "Video Options"
14299 msgstr "אפשרויות וידאו"
14300
14301 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14302 msgid "Aspect Ratio"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14306 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14310 msgid ""
14311 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14312 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14316 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14320 msgid "Smooth :"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14324 msgid ""
14325 "Preamp\n"
14326 "12.0dB"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14330 msgid ""
14331 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14332 "these settings to take effect.\n"
14333 "\n"
14334 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14335 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14336 "Video Filter Module inside the preferences."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14340 msgid "More Information"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
14344 msgid "Stopped"
14345 msgstr "נעצר"
14346
14347 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14348 msgid "Paused"
14349 msgstr "הושהה"
14350
14351 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14352 msgid "Playing"
14353 msgstr "מנגן"
14354
14355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14356 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14360 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14364 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14368 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14372 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14376 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14380 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14384 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14388 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14392 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14396 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
14400 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14404 #, fuzzy
14405 msgid "VideoLAN's Website"
14406 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
14407
14408 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Online Help"
14411 msgstr "פורום מקוון"
14412
14413 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14414 msgid "About..."
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
14418 msgid "Check for Updates..."
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14422 msgid "&File"
14423 msgstr "&קובץ"
14424
14425 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14426 msgid "&View"
14427 msgstr "&תצוגה"
14428
14429 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14430 msgid "&Settings"
14431 msgstr "&הגדרות"
14432
14433 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14434 msgid "&Audio"
14435 msgstr "&שמע"
14436
14437 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14438 msgid "&Video"
14439 msgstr "&וידאו"
14440
14441 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14442 msgid "&Navigation"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14446 msgid "&Help"
14447 msgstr "&עזרה"
14448
14449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14450 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
14451 msgid "Embedded playlist"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14455 msgid "Previous playlist item"
14456 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
14457
14458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14459 msgid "Next playlist item"
14460 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
14461
14462 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
14463 msgid "Play slower"
14464 msgstr "נגן לאט יותר"
14465
14466 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
14467 msgid "Play faster"
14468 msgstr "נגן מהר יותר"
14469
14470 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
14471 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14475 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
14479 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
14483 msgid ""
14484 " (wxWidgets interface)\n"
14485 "\n"
14486 msgstr ""
14487 " (ממשק wxWidgets)\n"
14488 "\n"
14489
14490 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14491 msgid ""
14492 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14493 "http://www.videolan.org/\n"
14494 "\n"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
14498 #, c-format
14499 msgid "About %s"
14500 msgstr "אודות %s"
14501
14502 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
14503 msgid "Show/Hide Interface"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14507 msgid "Open &File..."
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14511 msgid "Open D&irectory..."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14515 msgid "Open &Disc..."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14519 msgid "Open &Network Stream..."
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14523 msgid "Open &Capture Device..."
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14527 msgid "Media &Info..."
14528 msgstr "מידע &מדיה"
14529
14530 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14531 msgid "&Messages..."
14532 msgstr "&הודעות..."
14533
14534 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14535 msgid "&Preferences..."
14536 msgstr "&העדפות..."
14537
14538 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14539 msgid "Empty"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14543 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14547 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14551 msgid ""
14552 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14553 "and RAW)"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14557 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14561 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14562 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14563
14564 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14565 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14566 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14567
14568 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14569 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14570 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14571
14572 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14573 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14577 msgid "RTP Unicast"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14581 msgid "Stream to a single computer."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14585 msgid "RTP Multicast"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14589 msgid ""
14590 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14591 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14592 "work over the Internet."
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14596 msgid ""
14597 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14598 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14599 "with 239.255."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14603 msgid ""
14604 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14605 "needs to send the stream several times."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14609 msgid ""
14610 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14611 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14612 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14613 "at http://yourip:8080 by default."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14617 msgid "Bookmarks dialog"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14621 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14625 msgid "Extended GUI"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14629 msgid ""
14630 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14634 msgid "Taskbar"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14638 msgid "Minimal interface"
14639 msgstr "ממשק מינימלי"
14640
14641 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14642 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14646 msgid "Size to video"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14650 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14654 msgid "Show labels in toolbar"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14658 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14662 msgid "Playlist view"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14666 msgid ""
14667 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14668 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14669 "with less features). You can select which one will be available on the "
14670 "toolbar (or both)."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14674 msgid "Embedded"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14678 msgid "Both"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
14682 msgid "wxWidgets interface module"
14683 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
14684
14685 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
14686 msgid "last config"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
14690 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Folder"
14696 msgstr "קובץ"
14697
14698 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14699 msgid "Folder meta data"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14703 msgid "Blues"
14704 msgstr "בלוז"
14705
14706 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14707 msgid "Classic rock"
14708 msgstr "רוק קלאסי"
14709
14710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14711 msgid "Country"
14712 msgstr "קאנטרי"
14713
14714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14715 msgid "Disco"
14716 msgstr "דיסקו"
14717
14718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14719 msgid "Funk"
14720 msgstr "פאנק"
14721
14722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14723 msgid "Grunge"
14724 msgstr "גראנג'"
14725
14726 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14727 msgid "Hip-Hop"
14728 msgstr "היפ-הופ"
14729
14730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14731 msgid "Jazz"
14732 msgstr "ג'ז"
14733
14734 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14735 msgid "Metal"
14736 msgstr "מטאל"
14737
14738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14739 msgid "New Age"
14740 msgstr "ניו אייג'"
14741
14742 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14743 msgid "Oldies"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14747 msgid "Other"
14748 msgstr "אחר"
14749
14750 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14751 msgid "R&B"
14752 msgstr "R&B"
14753
14754 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14755 msgid "Rap"
14756 msgstr "ראפ"
14757
14758 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14759 msgid "Industrial"
14760 msgstr "תעשייתי"
14761
14762 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14763 msgid "Alternative"
14764 msgstr "אלטרנטיבי"
14765
14766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14767 msgid "Death metal"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14771 msgid "Pranks"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14775 msgid "Soundtrack"
14776 msgstr "פס קול"
14777
14778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14779 msgid "Euro-Techno"
14780 msgstr "יורו-טכנו"
14781
14782 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14783 msgid "Ambient"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14787 msgid "Trip-Hop"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14791 msgid "Vocal"
14792 msgstr "ווקאלי"
14793
14794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14795 msgid "Jazz+Funk"
14796 msgstr "ג'ז+פאנק"
14797
14798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14799 msgid "Fusion"
14800 msgstr "פיוז'ן"
14801
14802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14803 msgid "Trance"
14804 msgstr "טראנס"
14805
14806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14807 msgid "Instrumental"
14808 msgstr "אינסטרומנטלי"
14809
14810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14811 msgid "Acid"
14812 msgstr "אסיד"
14813
14814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14815 msgid "House"
14816 msgstr "האוס"
14817
14818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14819 msgid "Game"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14823 msgid "Sound clip"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14827 msgid "Gospel"
14828 msgstr "גוספל"
14829
14830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
14831 msgid "Noise"
14832 msgstr "רעש"
14833
14834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14835 msgid "Alternative rock"
14836 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
14837
14838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14839 msgid "Bass"
14840 msgstr "באס"
14841
14842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14843 msgid "Soul"
14844 msgstr "סול"
14845
14846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14847 msgid "Punk"
14848 msgstr "Pאנק"
14849
14850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14851 msgid "Space"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14855 msgid "Meditative"
14856 msgstr "מדיטטיבי"
14857
14858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14859 msgid "Instrumental pop"
14860 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
14861
14862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14863 msgid "Instrumental rock"
14864 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
14865
14866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14867 msgid "Ethnic"
14868 msgstr "אתני"
14869
14870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14871 msgid "Gothic"
14872 msgstr "גותי"
14873
14874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14875 msgid "Darkwave"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14879 msgid "Techno-Industrial"
14880 msgstr "טכנו תעשייתי"
14881
14882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14883 msgid "Electronic"
14884 msgstr "אלקטרוני"
14885
14886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14887 msgid "Pop-Folk"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14891 msgid "Eurodance"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14895 msgid "Dream"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14899 msgid "Southern rock"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14903 msgid "Comedy"
14904 msgstr "קומדיה"
14905
14906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14907 msgid "Cult"
14908 msgstr "קאלט"
14909
14910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14911 msgid "Gangsta"
14912 msgstr "גנגסטה"
14913
14914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14915 msgid "Top 40"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14919 msgid "Christian rap"
14920 msgstr "ראפ נוצרי"
14921
14922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14923 msgid "Pop/funk"
14924 msgstr "פופ/פאנק"
14925
14926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14927 msgid "Jungle"
14928 msgstr "ג'ונגל"
14929
14930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14931 msgid "Native American"
14932 msgstr "אינדיאני"
14933
14934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14935 msgid "Cabaret"
14936 msgstr "קברט"
14937
14938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14939 msgid "New wave"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14943 msgid "Rave"
14944 msgstr "רייב"
14945
14946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14947 msgid "Showtunes"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14951 msgid "Trailer"
14952 msgstr "קדימון"
14953
14954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14955 msgid "Lo-Fi"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14959 msgid "Tribal"
14960 msgstr "שבטי"
14961
14962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14963 msgid "Acid punk"
14964 msgstr "אסיד Pאנק"
14965
14966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14967 msgid "Acid jazz"
14968 msgstr "אסיד ג'ז"
14969
14970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14971 msgid "Polka"
14972 msgstr "פולקה"
14973
14974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14975 msgid "Retro"
14976 msgstr "רטרו"
14977
14978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14979 msgid "Musical"
14980 msgstr "מחזמר"
14981
14982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14983 msgid "Rock & roll"
14984 msgstr "רוקנרול"
14985
14986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14987 msgid "Hard rock"
14988 msgstr "רוק כבד"
14989
14990 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14991 msgid "ID3 tags parser"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14995 #, fuzzy
14996 msgid "MusicBrainz"
14997 msgstr "מחזמר"
14998
14999 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
15000 msgid "MusicBrainz meta data"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
15004 msgid "The username of your last.fm account"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
15008 msgid "The password of your last.fm account"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Audioscrobbler"
15014 msgstr "מקודד שמע"
15015
15016 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
15017 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
15021 msgid "Last.fm username not set"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
15025 msgid ""
15026 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
15027 "VLC.\n"
15028 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
15032 msgid "Bad last.fm Username"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
15036 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
15040 msgid "Dummy image chroma format"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
15044 msgid ""
15045 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
15046 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
15050 msgid "Save raw codec data"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
15054 msgid ""
15055 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
15056 "main options."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
15060 msgid ""
15061 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
15062 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
15063 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
15067 msgid "Dummy interface function"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
15071 msgid "Dummy Interface"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
15075 msgid "Dummy access function"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
15079 msgid "Dummy demux function"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15083 msgid "Dummy decoder"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15087 msgid "Dummy decoder function"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15091 msgid "Dummy encoder function"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15095 msgid "Dummy audio output function"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15099 msgid "Dummy video output function"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15103 msgid "Dummy Video output"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15107 msgid "Dummy font renderer function"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
15111 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15112 #: modules/video_filter/rss.c:196
15113 msgid "Font"
15114 msgstr "גופן"
15115
15116 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
15117 msgid "Filename for the font you want to use"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
15121 msgid "Font size in pixels"
15122 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
15123
15124 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
15125 msgid ""
15126 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15127 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15128 "font size."
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
15132 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
15133 msgid "Opacity"
15134 msgstr "אטימות"
15135
15136 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
15137 msgid ""
15138 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15139 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
15143 msgid "Text default color"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
15147 msgid ""
15148 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15149 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15150 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15151 "(red + green), #FFFFFF = white"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
15155 msgid "Relative font size"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
15159 msgid ""
15160 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15161 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15165 msgid "Smaller"
15166 msgstr "קטן יותר"
15167
15168 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15169 msgid "Small"
15170 msgstr "קטן"
15171
15172 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15173 msgid "Large"
15174 msgstr "גדול"
15175
15176 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15177 msgid "Larger"
15178 msgstr "גדול יותר"
15179
15180 #: modules/misc/freetype.c:127
15181 msgid "Use YUVP renderer"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/misc/freetype.c:128
15185 msgid ""
15186 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15187 "you want to encode into DVB subtitles"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/misc/freetype.c:130
15191 msgid "Font Effect"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/misc/freetype.c:131
15195 msgid ""
15196 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15197 "readability."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/misc/freetype.c:139
15201 msgid "Background"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/misc/freetype.c:139
15205 msgid "Outline"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/misc/freetype.c:140
15209 msgid "Fat Outline"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
15213 msgid "Text renderer"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/misc/freetype.c:153
15217 msgid "Freetype2 font renderer"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/misc/gnutls.c:63
15221 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/misc/gnutls.c:65
15225 msgid ""
15226 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15227 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/misc/gnutls.c:69
15231 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/misc/gnutls.c:71
15235 msgid ""
15236 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15237 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/misc/gnutls.c:74
15241 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/misc/gnutls.c:76
15245 msgid ""
15246 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/misc/gnutls.c:79
15250 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/misc/gnutls.c:81
15254 msgid ""
15255 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15256 "approved Certification Authority)."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/misc/gnutls.c:84
15260 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/misc/gnutls.c:86
15264 msgid ""
15265 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15266 "host name."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/misc/gnutls.c:91
15270 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15274 msgid "Gtk+ GUI helper"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15278 msgid "Text"
15279 msgstr "טקסט"
15280
15281 #: modules/misc/logger.c:119
15282 msgid "Log format"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/misc/logger.c:121
15286 msgid ""
15287 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15288 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/misc/logger.c:125
15292 msgid ""
15293 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15294 "\"."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/misc/logger.c:130
15298 msgid "Logging"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/misc/logger.c:131
15302 msgid "File logging"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/misc/logger.c:137
15306 msgid "Log filename"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/misc/logger.c:137
15310 msgid "Specify the log filename."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/misc/logger.c:142
15314 msgid "RRD output file"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/misc/logger.c:143
15318 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15322 msgid "AltiVec memcpy"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15326 msgid "libc memcpy"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15330 msgid "3D Now! memcpy"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15334 msgid "MMX memcpy"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15338 msgid "MMX EXT memcpy"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/misc/notify/growl.c:57
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Server"
15344 msgstr "סטריאו"
15345
15346 #: modules/misc/notify/growl.c:58
15347 msgid ""
15348 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15349 "notifications are sent locally."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/misc/notify/growl.c:62
15353 msgid "Growl password on the Growl server."
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/misc/notify/growl.c:64
15357 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/misc/notify/growl.c:70
15361 msgid "Growl Notification Plugin"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
15365 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15366 msgid "(no title)"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
15370 msgid "(no artist)"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
15374 msgid "(no album)"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/misc/notify/msn.c:62
15378 msgid "Title format string"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15382 msgid ""
15383 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15384 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/misc/notify/msn.c:70
15388 msgid "MSN Now-Playing"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15392 msgid "Timeout (ms)"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15396 msgid "How long the notification will be displayed "
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15400 msgid "Notify"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15404 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15408 #, fuzzy
15409 msgid "no artist"
15410 msgstr "אמן"
15411
15412 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15413 #, fuzzy
15414 msgid "no album"
15415 msgstr "אלבום"
15416
15417 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15418 msgid "Flip vertical position"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15422 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15426 msgid "Vertical offset"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15430 msgid ""
15431 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15432 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15436 msgid "Shadow offset"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15440 msgid ""
15441 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15445 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15449 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15453 msgid "XOSD interface"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15457 msgid "M3U playlist exporter"
15458 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
15459
15460 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15461 msgid "Old playlist exporter"
15462 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
15463
15464 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15465 msgid "XSPF playlist export"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15469 msgid "HAL devices detection"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15473 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15477 msgid ""
15478 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15479 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15483 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15487 msgid "video"
15488 msgstr "וידאו"
15489
15490 #: modules/misc/quartztext.c:78
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Mac Text renderer"
15493 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
15494
15495 #: modules/misc/quartztext.c:79
15496 msgid "Quartz font renderer"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/misc/rtsp.c:51
15500 msgid "RTSP host address"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/misc/rtsp.c:53
15504 msgid ""
15505 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15506 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15507 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15508 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/misc/rtsp.c:58
15512 msgid "Maximum number of connections"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/misc/rtsp.c:59
15516 msgid ""
15517 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15518 "0 means no limit."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/misc/rtsp.c:62
15522 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/misc/rtsp.c:64
15526 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/misc/rtsp.c:66
15530 msgid ""
15531 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15532 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15533 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15534 "The default is 5."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/misc/rtsp.c:72
15538 msgid "RTSP VoD"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/misc/rtsp.c:73
15542 msgid "RTSP VoD server"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/misc/screensaver.c:82
15546 msgid "X Screensaver disabler"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/misc/svg.c:67
15550 msgid "SVG template file"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/misc/svg.c:68
15554 msgid ""
15555 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15559 msgid "C module that does nothing"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15563 msgid "Miscellaneous stress tests"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/misc/win32text.c:90
15567 msgid "Win32 font renderer"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15571 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15575 msgid "Simple XML Parser"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/mux/asf.c:49
15579 msgid "Title to put in ASF comments."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/mux/asf.c:51
15583 msgid "Author to put in ASF comments."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/mux/asf.c:53
15587 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/mux/asf.c:54
15591 msgid "Comment"
15592 msgstr "הערה"
15593
15594 #: modules/mux/asf.c:55
15595 msgid "Comment to put in ASF comments."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/mux/asf.c:57
15599 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/mux/asf.c:58
15603 msgid "Packet Size"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/mux/asf.c:59
15607 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/mux/asf.c:62
15611 msgid "ASF muxer"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/mux/asf.c:540
15615 msgid "Unknown Video"
15616 msgstr "וידאו לא ידוע"
15617
15618 #: modules/mux/avi.c:43
15619 msgid "AVI muxer"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/mux/dummy.c:41
15623 msgid "Dummy/Raw muxer"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/mux/mp4.c:46
15627 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/mux/mp4.c:48
15631 msgid ""
15632 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15633 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15634 "downloading."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/mux/mp4.c:58
15638 msgid "MP4/MOV muxer"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15642 msgid "DTS delay (ms)"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15646 msgid ""
15647 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15648 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15649 "inside the client decoder."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15653 msgid "PES maximum size"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15657 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15661 msgid "PS muxer"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15665 msgid "Video PID"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15669 msgid ""
15670 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15671 "the video."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15675 msgid "Audio PID"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15679 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15683 msgid "SPU PID"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15687 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15691 msgid "PMT PID"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15695 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15699 msgid "TS ID"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15703 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15707 msgid "NET ID"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15711 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15715 msgid "PMT Program numbers"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15719 msgid ""
15720 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15721 "to be enabled."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15725 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15729 msgid ""
15730 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15731 "be enabled."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15735 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15739 msgid ""
15740 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15741 "be enabled."
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15745 msgid "Set PID to ID of ES"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15749 msgid ""
15750 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15751 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15755 msgid "Data alignment"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15759 msgid ""
15760 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15761 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15765 msgid "Shaping delay (ms)"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15769 msgid ""
15770 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15771 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15772 "especially for reference frames."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15776 msgid "Use keyframes"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15780 msgid ""
15781 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15782 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15783 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15784 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15785 "the biggest frames in the stream."
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15789 msgid "PCR delay (ms)"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15793 msgid ""
15794 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15795 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15799 msgid "Minimum B (deprecated)"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15803 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15807 msgid "Maximum B (deprecated)"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15811 msgid ""
15812 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15813 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15814 "inside the client decoder."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15818 msgid "Crypt audio"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15822 msgid "Crypt audio using CSA"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15826 msgid "Crypt video"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15830 msgid "Crypt video using CSA"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15834 msgid "CSA Key"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15838 msgid ""
15839 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15843 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15847 msgid ""
15848 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15849 "header from the value before encrypting."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15853 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15857 msgid "Multipart separator string"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15861 msgid ""
15862 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15863 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15867 msgid "Multipart JPEG muxer"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/mux/ogg.c:49
15871 msgid "Ogg/OGM muxer"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/mux/wav.c:42
15875 msgid "WAV muxer"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/packetizer/copy.c:43
15879 msgid "Copy packetizer"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/packetizer/h264.c:49
15883 msgid "H.264 video packetizer"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15887 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15891 msgid "MPEG4 video packetizer"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15895 msgid "Sync on Intra Frame"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15899 msgid ""
15900 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15901 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15905 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/packetizer/vc1.c:46
15909 #, fuzzy
15910 msgid "VC-1 packetizer"
15911 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
15912
15913 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15914 msgid "Bonjour services"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15918 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15919 msgid "Bonjour"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15923 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15924 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15925 msgid "Devices"
15926 msgstr "התקנים"
15927
15928 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15929 msgid "Podcast URLs list"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15933 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15937 msgid "Podcasts"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15941 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15942 msgid "Podcast"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/services_discovery/sap.c:78
15946 msgid "SAP multicast address"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15950 msgid ""
15951 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15952 "However, you can specify a specific address."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15956 msgid "IPv4 SAP"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15960 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15964 msgid "IPv6 SAP"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15968 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15972 msgid "IPv6 SAP scope"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15976 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/services_discovery/sap.c:91
15980 msgid "SAP timeout (seconds)"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15984 msgid ""
15985 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15989 msgid "Try to parse the announce"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15993 msgid ""
15994 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15995 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/services_discovery/sap.c:100
15999 msgid "SAP Strict mode"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/services_discovery/sap.c:102
16003 msgid ""
16004 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
16005 "announcements."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/services_discovery/sap.c:104
16009 msgid "Use SAP cache"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/services_discovery/sap.c:106
16013 msgid ""
16014 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
16015 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/services_discovery/sap.c:110
16019 msgid ""
16020 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
16021 "announcements."
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/services_discovery/sap.c:121
16025 msgid "SAP Announcements"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/services_discovery/sap.c:148
16029 #, fuzzy
16030 msgid "SDP Descriptions parser"
16031 msgstr "קובץ תיאור"
16032
16033 #: modules/services_discovery/sap.c:315
16034 #, fuzzy
16035 msgid "SAP sessions"
16036 msgstr "הרשאות"
16037
16038 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
16039 msgid "Session"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/services_discovery/sap.c:817
16043 msgid "Tool"
16044 msgstr "כלי"
16045
16046 #: modules/services_discovery/sap.c:822
16047 msgid "User"
16048 msgstr "משתמש"
16049
16050 #: modules/services_discovery/shout.c:65
16051 msgid "Shoutcast radio listings"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/services_discovery/shout.c:77
16055 msgid "Shoutcast TV listings"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/services_discovery/shout.c:128
16059 msgid "Shoutcast TV"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16063 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
16067 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16071 msgid "Autodel"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16075 msgid "Automatically add/delete input streams"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16079 msgid ""
16080 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16081 "this stream later."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16085 msgid ""
16086 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16087 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16088 "need to raise caching values."
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16092 msgid "ID Offset"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16096 msgid ""
16097 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16098 "IDs bridge_in will register."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16102 msgid "Bridge"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16106 msgid "Bridge stream output"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16110 msgid "Bridge out"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16114 msgid "Bridge in"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/stream_out/description.c:49
16118 msgid "Description stream output"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/stream_out/display.c:39
16122 msgid "Enable/disable audio rendering."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/stream_out/display.c:41
16126 msgid "Enable/disable video rendering."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/stream_out/display.c:43
16130 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16134 msgid "Display"
16135 msgstr "תצוגה"
16136
16137 #: modules/stream_out/display.c:52
16138 msgid "Display stream output"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16142 msgid "Duplicate stream output"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
16146 msgid "Output access method"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/stream_out/es.c:40
16150 msgid "This is the default output access method that will be used."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/stream_out/es.c:42
16154 msgid "Audio output access method"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/stream_out/es.c:44
16158 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/stream_out/es.c:45
16162 msgid "Video output access method"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/stream_out/es.c:47
16166 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16170 msgid "Output muxer"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/stream_out/es.c:51
16174 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/stream_out/es.c:52
16178 msgid "Audio output muxer"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: modules/stream_out/es.c:54
16182 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/stream_out/es.c:55
16186 msgid "Video output muxer"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/stream_out/es.c:57
16190 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: modules/stream_out/es.c:59
16194 msgid "Output URL"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/stream_out/es.c:61
16198 msgid "This is the default output URI."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/stream_out/es.c:62
16202 msgid "Audio output URL"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/stream_out/es.c:64
16206 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/stream_out/es.c:65
16210 msgid "Video output URL"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: modules/stream_out/es.c:67
16214 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/stream_out/es.c:76
16218 msgid "Elementary stream output"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16222 #, c-format
16223 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/stream_out/gather.c:40
16227 msgid "Gathering stream output"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16231 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
16235 msgid "Sample aspect ratio"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
16239 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
16243 msgid "Video filter"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
16249 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
16250
16251 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Image chroma"
16254 msgstr "קובץ תמונה"
16255
16256 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
16257 msgid ""
16258 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
16259 "Alphamask or Bluescreen video filter."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
16263 msgid "Mosaic bridge"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
16267 msgid "Mosaic bridge stream output"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16271 msgid "This is the output URL that will be used."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/stream_out/rtp.c:55
16275 msgid "SDP"
16276 msgstr "SDP"
16277
16278 #: modules/stream_out/rtp.c:57
16279 msgid ""
16280 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16281 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16282 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16283 "SDP to be announced via SAP."
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/stream_out/rtp.c:61
16287 msgid "Muxer"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/stream_out/rtp.c:63
16291 msgid ""
16292 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16293 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
16297 msgid "Session name"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/stream_out/rtp.c:68
16301 msgid ""
16302 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16303 "Descriptor)."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/stream_out/rtp.c:70
16307 msgid "Session description"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/stream_out/rtp.c:72
16311 msgid ""
16312 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16313 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
16317 msgid "Session URL"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
16321 msgid ""
16322 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16323 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16324 "(Session Descriptor)."
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
16328 msgid "Session email"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
16332 msgid ""
16333 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16334 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16338 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/stream_out/rtp.c:86
16342 msgid "Audio port"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16346 msgid ""
16347 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/stream_out/rtp.c:89
16351 msgid "Video port"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/stream_out/rtp.c:91
16355 msgid ""
16356 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/stream_out/rtp.c:95
16360 msgid ""
16361 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16362 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16363 "in default)."
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/stream_out/rtp.c:99
16367 msgid "MP4A LATM"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/stream_out/rtp.c:101
16371 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16372 msgstr ""
16373
16374 #: modules/stream_out/rtp.c:110
16375 msgid "RTP stream output"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/stream_out/standard.c:42
16379 msgid "Output method to use for the stream."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/stream_out/standard.c:45
16383 msgid "Muxer to use for the stream."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/stream_out/standard.c:46
16387 msgid "Output destination"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/stream_out/standard.c:48
16391 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/stream_out/standard.c:51
16395 msgid ""
16396 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16397 "you choose to use SAP."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/stream_out/standard.c:54
16401 msgid "Session groupname"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/stream_out/standard.c:56
16405 msgid ""
16406 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16407 "if you choose to use SAP."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/stream_out/standard.c:59
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Session descriptipn"
16413 msgstr "תיאור"
16414
16415 #: modules/stream_out/standard.c:61
16416 msgid ""
16417 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
16418 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/stream_out/standard.c:72
16422 msgid "Session phone number"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/stream_out/standard.c:74
16426 msgid ""
16427 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
16428 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/stream_out/standard.c:78
16432 msgid "SAP announcing"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/stream_out/standard.c:79
16436 msgid "Announce this session with SAP."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/stream_out/standard.c:87
16440 msgid "Standard"
16441 msgstr "סטנדרטי"
16442
16443 #: modules/stream_out/standard.c:88
16444 msgid "Standard stream output"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16448 msgid "Files"
16449 msgstr "קבצים"
16450
16451 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16452 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16456 msgid "Sizes"
16457 msgstr "גדלים"
16458
16459 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16460 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16461 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
16462
16463 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16464 msgid "Aspect ratio"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16468 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16472 msgid "Command UDP port"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16476 msgid "UDP port to listen to for commands."
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16480 msgid "Command"
16481 msgstr "פקודה"
16482
16483 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16484 msgid "Initial command to execute."
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16488 msgid "GOP size"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16492 msgid "Number of P frames between two I frames."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16496 msgid "Quantizer scale"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16500 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16504 msgid "Mute audio"
16505 msgstr "השתק שמע"
16506
16507 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16508 msgid "Mute audio when command is not 0."
16509 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
16510
16511 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16512 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16516 msgid "Video encoder"
16517 msgstr "מקודד וידאו"
16518
16519 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16520 msgid ""
16521 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16522 "options)."
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16526 msgid "Destination video codec"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16530 msgid "This is the video codec that will be used."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16534 msgid "Video bitrate"
16535 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
16536
16537 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16538 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16542 msgid "Video scaling"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16546 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16550 msgid "Video frame-rate"
16551 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
16552
16553 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16554 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16558 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16559 msgstr ""
16560
16561 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16562 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16566 msgid "Maximum video width"
16567 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
16568
16569 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16570 msgid "Maximum output video width."
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16574 msgid "Maximum video height"
16575 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
16576
16577 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16578 msgid "Maximum output video height."
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16582 msgid ""
16583 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16584 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16588 msgid "Video crop (top)"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16592 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16596 msgid "Video crop (left)"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16600 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16604 msgid "Video crop (bottom)"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16608 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16612 msgid "Video crop (right)"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16616 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16620 msgid "Video padding (top)"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16624 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16628 msgid "Video padding (left)"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16632 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16636 msgid "Video padding (bottom)"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16640 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16644 msgid "Video padding (right)"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16648 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16652 msgid "Video canvas width"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16656 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16660 msgid "Video canvas height"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16664 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16665 msgstr ""
16666
16667 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16668 msgid "Video canvas aspect ratio"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16672 msgid ""
16673 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16674 "accordingly."
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16678 msgid "Audio encoder"
16679 msgstr "מקודד שמע"
16680
16681 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16682 msgid ""
16683 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16684 "options)."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16688 msgid "Destination audio codec"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16692 msgid "This is the audio codec that will be used."
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16696 msgid "Audio bitrate"
16697 msgstr "קצב סיביות השמע"
16698
16699 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16700 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16704 msgid "Audio sample rate"
16705 msgstr "קצב דגימת השמע"
16706
16707 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16708 msgid ""
16709 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16713 msgid "Audio channels"
16714 msgstr "ערוצי שמע"
16715
16716 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16717 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Audio filter"
16723 msgstr "קצב סיביות השמע"
16724
16725 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16726 msgid ""
16727 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16728 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16732 msgid "Subtitles encoder"
16733 msgstr "מקודד כתוביות"
16734
16735 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16736 msgid ""
16737 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16738 "options)."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16742 msgid "Destination subtitles codec"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16746 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16750 msgid ""
16751 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16752 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16753 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16754 "of subpicture modules"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
16758 msgid "OSD menu"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16762 msgid ""
16763 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16767 msgid "Number of threads"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16771 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16775 msgid "High priority"
16776 msgstr "עדיפות גבוהה"
16777
16778 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16779 msgid ""
16780 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16784 msgid "Synchronise on audio track"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16788 msgid ""
16789 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16790 "on the audio track."
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16794 msgid ""
16795 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16796 "rate."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16800 msgid "Transcode stream output"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16804 msgid "Overlays/Subtitles"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16808 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16812 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16813 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
16814
16815 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16816 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16817 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
16818
16819 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16820 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16821 msgid "Conversions from "
16822 msgstr "המרות מ- "
16823
16824 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16825 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16826 msgid "MMX conversions from "
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16830 msgid "AltiVec conversions from "
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/video_filter/adjust.c:60
16834 msgid "Brightness threshold"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16838 msgid ""
16839 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16840 "threshold value will be the brighness defined below."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16844 msgid "Image contrast (0-2)"
16845 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
16846
16847 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16848 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16852 msgid "Image hue (0-360)"
16853 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
16854
16855 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16856 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16860 msgid "Image saturation (0-3)"
16861 msgstr "רווית התמונה"
16862
16863 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16864 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16868 msgid "Image brightness (0-2)"
16869 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
16870
16871 #: modules/video_filter/adjust.c:71
16872 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/video_filter/adjust.c:72
16876 msgid "Image gamma (0-10)"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16880 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/video_filter/adjust.c:76
16884 msgid "Image properties filter"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/video_filter/adjust.c:77
16888 msgid "Image adjust"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
16892 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Transparency mask"
16898 msgstr "שקיפות"
16899
16900 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
16901 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Alpha mask video filter"
16907 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16908
16909 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
16910 msgid "Alpha mask"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/video_filter/blend.c:95
16914 msgid "Video pictures blending"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
16918 msgid ""
16919 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16920 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
16921 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
16922 "default)."
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
16926 msgid "Bluescreen U value"
16927 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
16928
16929 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
16930 msgid ""
16931 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16932 "Defaults to 120 for blue."
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
16936 msgid "Bluescreen V value"
16937 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
16938
16939 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
16940 msgid ""
16941 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16942 "Defaults to 90 for blue."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
16946 msgid "Bluescreen U tolerance"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
16950 msgid ""
16951 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16952 "value between 10 and 20 seems sensible."
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
16956 msgid "Bluescreen V tolerance"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
16960 msgid ""
16961 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16962 "value between 10 and 20 seems sensible."
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Bluescreen video filter"
16968 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16969
16970 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
16971 msgid "Bluescreen"
16972 msgstr "מסך כחול"
16973
16974 #: modules/video_filter/clone.c:55
16975 msgid "Number of clones"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/video_filter/clone.c:56
16979 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/video_filter/clone.c:59
16983 msgid "Video output modules"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/video_filter/clone.c:60
16987 msgid ""
16988 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16989 "separated list of modules."
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/video_filter/clone.c:66
16993 msgid "Clone video filter"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/video_filter/clone.c:68
16997 msgid "Clone"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
17001 msgid ""
17002 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
17003 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
17004 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
17005 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
17009 msgid "Color threshold filter"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
17013 msgid "Color threshold"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: modules/video_filter/crop.c:70
17017 msgid "Crop geometry (pixels)"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/video_filter/crop.c:71
17021 msgid ""
17022 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
17023 "<left offset> + <top offset>."
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/video_filter/crop.c:73
17027 msgid "Automatic cropping"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/video_filter/crop.c:74
17031 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/video_filter/crop.c:77
17035 msgid "Ratio max (x 1000)"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/video_filter/crop.c:78
17039 msgid ""
17040 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
17041 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
17042 "4/3."
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/video_filter/crop.c:80
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Manual ratio"
17048 msgstr "רוויה"
17049
17050 #: modules/video_filter/crop.c:81
17051 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/video_filter/crop.c:83
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Number of images for change"
17057 msgstr "מספר טורים"
17058
17059 #: modules/video_filter/crop.c:84
17060 msgid ""
17061 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
17062 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
17063 "trigger recrop."
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/video_filter/crop.c:86
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Number of lines for change"
17069 msgstr "מספר טורים"
17070
17071 #: modules/video_filter/crop.c:87
17072 msgid ""
17073 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17074 "that ratio changed and trigger recrop."
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/video_filter/crop.c:89
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Number of non black pixels "
17080 msgstr "מספר טורים"
17081
17082 #: modules/video_filter/crop.c:90
17083 msgid ""
17084 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/video_filter/crop.c:93
17088 msgid "Skip percentage (%)"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/video_filter/crop.c:94
17092 msgid ""
17093 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17094 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/video_filter/crop.c:96
17098 msgid "Luminance threshold "
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/video_filter/crop.c:97
17102 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17103 msgstr ""
17104
17105 #: modules/video_filter/crop.c:101
17106 msgid "Crop video filter"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
17110 msgid "Cropping failed"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
17114 #, fuzzy
17115 msgid "VLC could not open the video output module."
17116 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
17117
17118 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17119 msgid "Deinterlace mode"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17123 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17127 msgid "Streaming deinterlace mode"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17131 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17132 msgstr ""
17133
17134 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17135 msgid "Deinterlacing video filter"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/video_filter/erase.c:51
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Image mask"
17141 msgstr "קובץ תמונה"
17142
17143 #: modules/video_filter/erase.c:52
17144 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
17148 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17149 msgid "X coordinate"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/video_filter/erase.c:55
17153 msgid "X coordinate of the mask."
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
17157 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
17158 msgid "Y coordinate"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/video_filter/erase.c:57
17162 msgid "Y coordinate of the mask."
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/video_filter/erase.c:62
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Erase video filter"
17168 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17169
17170 #: modules/video_filter/erase.c:63
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Erase"
17173 msgstr "השהה"
17174
17175 #: modules/video_filter/extract.c:58
17176 msgid "RGB component to extract"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/video_filter/extract.c:59
17180 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/video_filter/extract.c:69
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Extract RGB component video filter"
17186 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17187
17188 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17189 #, fuzzy
17190 msgid "video-filter-event"
17191 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17192
17193 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
17194 msgid "Gaussian's std deviation"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
17198 msgid ""
17199 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
17200 "to 3*sigma away in any direction."
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Gaussian blur video filter"
17206 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17207
17208 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Gaussian Blur"
17211 msgstr "רוסית"
17212
17213 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17214 msgid "Distort mode"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17218 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/video_filter/gradient.c:62
17222 msgid "Gradient image type"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17226 msgid ""
17227 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17228 "keep colors."
17229 msgstr ""
17230
17231 #: modules/video_filter/gradient.c:66
17232 msgid "Apply cartoon effect"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/video_filter/gradient.c:67
17236 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17240 msgid "Edge"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17244 msgid "Hough"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Gradient video filter"
17250 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17251
17252 #: modules/video_filter/invert.c:47
17253 msgid "Invert video filter"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/video_filter/invert.c:48
17257 msgid "Color inversion"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/video_filter/logo.c:68
17261 msgid "Logo filenames"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/video_filter/logo.c:69
17265 msgid ""
17266 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17267 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17268 "simply enter its filename."
17269 msgstr ""
17270
17271 #: modules/video_filter/logo.c:72
17272 msgid "Logo animation # of loops"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/video_filter/logo.c:73
17276 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: modules/video_filter/logo.c:75
17280 msgid "Logo individual image time in ms"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/video_filter/logo.c:76
17284 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/video_filter/logo.c:79
17288 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/video_filter/logo.c:82
17292 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/video_filter/logo.c:84
17296 msgid "Transparency of the logo"
17297 msgstr "שקיפות הלוגו"
17298
17299 #: modules/video_filter/logo.c:85
17300 msgid ""
17301 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17302 "opacity)."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/video_filter/logo.c:87
17306 msgid "Logo position"
17307 msgstr "מיקום הלוגו"
17308
17309 #: modules/video_filter/logo.c:89
17310 msgid ""
17311 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17312 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/video_filter/logo.c:101
17316 msgid "Logo video filter"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/video_filter/logo.c:103
17320 msgid "Logo overlay"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/video_filter/logo.c:124
17324 msgid "Logo sub filter"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17328 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/video_filter/marq.c:82
17332 msgid ""
17333 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17334 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17335 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17336 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17337 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17338 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17339 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17340 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17341 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
17345 msgid "X offset"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
17349 msgid "X offset, from the left screen edge."
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
17353 msgid "Y offset"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
17357 msgid "Y offset, down from the top."
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/video_filter/marq.c:101
17361 msgid "Timeout"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/video_filter/marq.c:102
17365 msgid ""
17366 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17367 "(remains forever)."
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/video_filter/marq.c:106
17371 msgid ""
17372 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17373 "totally opaque. "
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
17377 msgid "Font size, pixels"
17378 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
17379
17380 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
17381 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
17385 msgid ""
17386 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17387 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17388 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17389 "(red + green), #FFFFFF = white"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/video_filter/marq.c:118
17393 msgid "Marquee position"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/video_filter/marq.c:120
17397 msgid ""
17398 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17399 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17400 "6 = top-right)."
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
17404 msgid "Misc"
17405 msgstr "שונות"
17406
17407 #: modules/video_filter/marq.c:163
17408 msgid "Marquee display"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
17412 msgid "Transparency"
17413 msgstr "שקיפות"
17414
17415 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
17416 msgid ""
17417 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17418 "opaque (default)."
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17422 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
17426 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17430 msgid "Top left corner X coordinate"
17431 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
17432
17433 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17434 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
17438 msgid "Top left corner Y coordinate"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17442 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Border width"
17448 msgstr "רוחב וידאו"
17449
17450 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17451 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Border height"
17457 msgstr "גובה וידאו"
17458
17459 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
17460 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
17464 msgid "Mosaic alignment"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
17468 msgid ""
17469 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17470 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17471 "6 = top-right)."
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17475 msgid "Positioning method"
17476 msgstr "שיטת המיקום"
17477
17478 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
17479 msgid ""
17480 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17481 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17482 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
17486 #: modules/video_filter/wall.c:57
17487 msgid "Number of rows"
17488 msgstr "מספר שורות"
17489
17490 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
17491 msgid ""
17492 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17493 "to \"fixed\")."
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
17497 #: modules/video_filter/wall.c:53
17498 msgid "Number of columns"
17499 msgstr "מספר טורים"
17500
17501 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17502 msgid ""
17503 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17504 "set to \"fixed\"."
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17508 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
17512 msgid "Keep original size"
17513 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
17514
17515 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
17516 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17520 msgid "Elements order"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
17524 msgid ""
17525 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17526 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17527 "bridge\" module."
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
17531 msgid "Offsets in order"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
17535 msgid ""
17536 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17537 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17538 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
17542 msgid ""
17543 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17544 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17545 "input."
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17549 msgid "fixed"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17553 msgid "offsets"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
17557 msgid "Mosaic video sub filter"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
17561 msgid "Mosaic"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
17565 msgid "Blur factor (1-127)"
17566 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
17567
17568 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
17569 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17570 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
17571
17572 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
17573 msgid "Motion blur"
17574 msgstr "טשטוש תנועה"
17575
17576 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
17577 msgid "Motion blur filter"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
17581 msgid "Motion detect video filter"
17582 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
17583
17584 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
17585 msgid "Motion Detect"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/video_filter/noise.c:49
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Noise video filter"
17591 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17592
17593 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17594 msgid "OpenCV face detection example filter"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17598 #, fuzzy
17599 msgid "OpenCV example"
17600 msgstr "פתח קובץ"
17601
17602 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17603 msgid "Haar cascade filename"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17607 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17611 msgid "Use input chroma unaltered"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17615 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17619 msgid "RGB32"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17623 msgid "Don't display any video"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Display the input video"
17629 msgstr "רצולוציית תצוגה"
17630
17631 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17632 msgid "Display the processed video"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17636 msgid "Show only errors"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17640 msgid "Show errors and warnings"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17644 msgid "Show everything including debug messages"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17648 #, fuzzy
17649 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17650 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17651
17652 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17653 #, fuzzy
17654 msgid "OpenCV"
17655 msgstr "פתיחה"
17656
17657 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17660 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
17661
17662 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17663 msgid ""
17664 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17665 "OpenCV filter"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17669 #, fuzzy
17670 msgid "OpenCV filter chroma"
17671 msgstr "פתח קובץ"
17672
17673 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17674 msgid ""
17675 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Wrapper filter output"
17681 msgstr "שימוש בפלט float32"
17682
17683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17684 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17688 msgid "Wrapper filter verbosity"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17692 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17696 msgid "OpenCV internal filter name"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17700 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17704 msgid "Configuration file"
17705 msgstr "קובץ העדפות"
17706
17707 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
17710 msgstr "קובץ העדפות"
17711
17712 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17713 msgid "Path to OSD menu images"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17717 msgid ""
17718 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17719 "configuration file."
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
17723 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
17727 msgid "Menu position"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
17731 msgid ""
17732 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17733 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17734 "6 = top-right)."
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
17738 msgid "Menu timeout"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
17742 msgid ""
17743 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17744 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17745 "visible."
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
17749 msgid "Menu update interval"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
17753 msgid ""
17754 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17755 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17756 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17757 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
17761 msgid "On Screen Display menu"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17765 msgid ""
17766 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17770 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17774 msgid "Active windows"
17775 msgstr "חלונות פעילים"
17776
17777 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17778 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17782 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Panoramix"
17788 msgstr "תכנית"
17789
17790 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17791 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17795 msgid ""
17796 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17797 "misalignment due to autoratio control)"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17801 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17805 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17809 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17813 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Attenuation"
17819 msgstr "רוויה"
17820
17821 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17822 msgid ""
17823 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17824 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17828 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17832 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17836 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17840 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17844 msgid "Attenuation, end (in %)"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17848 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17852 msgid "middle position (in %)"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17856 msgid ""
17857 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17858 "of blended zone"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17862 msgid "Gamma (Red) correction"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17866 msgid ""
17867 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17871 msgid "Gamma (Green) correction"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17875 msgid ""
17876 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17880 msgid "Gamma (Blue) correction"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17884 msgid ""
17885 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17889 msgid "Black Crush for Red"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17893 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17897 msgid "Black Crush for Green"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17901 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17905 msgid "Black Crush for Blue"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17909 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17913 msgid "White Crush for Red"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17917 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17921 msgid "White Crush for Green"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17925 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17929 msgid "White Crush for Blue"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17933 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17937 msgid "Black Level for Red"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17941 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17945 msgid "Black Level for Green"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17949 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17953 msgid "Black Level for Blue"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17957 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17961 msgid "White Level for Red"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17965 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17969 msgid "White Level for Green"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17973 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
17977 msgid "White Level for Blue"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
17981 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Xinerama option"
17987 msgstr "אפשרויות ביצועים"
17988
17989 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
17990 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Psychedelic video filter"
17996 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17997
17998 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Number of puzzle rows"
18001 msgstr "מספר שורות"
18002
18003 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Number of puzzle columns"
18006 msgstr "מספר טורים"
18007
18008 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
18009 msgid "Make one tile a black slot"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
18013 msgid ""
18014 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
18015 msgstr ""
18016
18017 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Puzzle interactive game video filter"
18020 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18021
18022 #: modules/video_filter/ripple.c:49
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Ripple video filter"
18025 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18026
18027 #: modules/video_filter/rotate.c:49
18028 msgid "Angle in degrees"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/video_filter/rotate.c:50
18032 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/video_filter/rotate.c:58
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Rotate video filter"
18038 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18039
18040 #: modules/video_filter/rotate.c:59
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Rotate"
18043 msgstr "תאריך"
18044
18045 #: modules/video_filter/rss.c:122
18046 msgid "Feed URLs"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: modules/video_filter/rss.c:123
18050 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/video_filter/rss.c:124
18054 msgid "Speed of feeds"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: modules/video_filter/rss.c:125
18058 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/video_filter/rss.c:126
18062 msgid "Max length"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: modules/video_filter/rss.c:127
18066 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/video_filter/rss.c:129
18070 msgid "Refresh time"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/video_filter/rss.c:130
18074 msgid ""
18075 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
18076 "feeds are never updated."
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/video_filter/rss.c:132
18080 msgid "Feed images"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: modules/video_filter/rss.c:133
18084 msgid "Display feed images if available."
18085 msgstr ""
18086
18087 #: modules/video_filter/rss.c:140
18088 msgid ""
18089 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18090 "totally opaque."
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/video_filter/rss.c:153
18094 msgid "Text position"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/video_filter/rss.c:155
18098 msgid ""
18099 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18100 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18101 "right)."
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/video_filter/rss.c:159
18105 msgid "Title display mode"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/video_filter/rss.c:160
18109 msgid ""
18110 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
18111 "images are enabled, 1 otherwise."
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/video_filter/rss.c:175
18115 msgid "Don't show"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/video_filter/rss.c:175
18119 msgid "Always visible"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: modules/video_filter/rss.c:175
18123 msgid "Scroll with feed"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: modules/video_filter/rss.c:215
18127 msgid "RSS and Atom feed display"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18131 msgid "RV32 conversion filter"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18135 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18141 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
18142
18143 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
18144 msgid "Augment contrast between contours."
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Sharpen video filter"
18150 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18151
18152 #: modules/video_filter/transform.c:57
18153 msgid "Transform type"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/video_filter/transform.c:58
18157 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/video_filter/transform.c:61
18161 msgid "Rotate by 90 degrees"
18162 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
18163
18164 #: modules/video_filter/transform.c:62
18165 msgid "Rotate by 180 degrees"
18166 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
18167
18168 #: modules/video_filter/transform.c:62
18169 msgid "Rotate by 270 degrees"
18170 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
18171
18172 #: modules/video_filter/transform.c:63
18173 msgid "Flip horizontally"
18174 msgstr "הפוך אופקית"
18175
18176 #: modules/video_filter/transform.c:63
18177 msgid "Flip vertically"
18178 msgstr "הפוך אנכית"
18179
18180 #: modules/video_filter/transform.c:68
18181 msgid "Video transformation filter"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/video_filter/wall.c:54
18185 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18186 msgstr ""
18187
18188 #: modules/video_filter/wall.c:58
18189 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18190 msgstr ""
18191
18192 #: modules/video_filter/wall.c:62
18193 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/video_filter/wall.c:65
18197 msgid "Element aspect ratio"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/video_filter/wall.c:66
18201 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18202 msgstr ""
18203
18204 #: modules/video_filter/wall.c:72
18205 msgid "Wall video filter"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: modules/video_filter/wall.c:73
18209 msgid "Image wall"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/video_filter/wave.c:50
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Wave video filter"
18215 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18216
18217 #: modules/video_output/aa.c:55
18218 msgid "ASCII Art"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: modules/video_output/aa.c:58
18222 msgid "ASCII-art video output"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/video_output/caca.c:81
18226 msgid "Color ASCII art video output"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/video_output/directfb.c:69
18230 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/video_output/fb.c:67
18234 msgid "Framebuffer device"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: modules/video_output/fb.c:69
18238 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18239 msgstr ""
18240
18241 #: modules/video_output/fb.c:77
18242 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18246 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18247 msgid "X11 display"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/video_output/ggi.c:58
18251 msgid ""
18252 "X11 hardware display to use.\n"
18253 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18254 msgstr ""
18255
18256 #: modules/video_output/glide.c:64
18257 msgid "3dfx Glide video output"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18261 msgid "HD1000 video output"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: modules/video_output/image.c:49
18265 msgid "Image format"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/video_output/image.c:50
18269 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/video_output/image.c:52
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Image width"
18275 msgstr "קובץ תמונה"
18276
18277 #: modules/video_output/image.c:53
18278 msgid ""
18279 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18280 "characteristics."
18281 msgstr ""
18282
18283 #: modules/video_output/image.c:57
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Image height"
18286 msgstr "גובה וידאו"
18287
18288 #: modules/video_output/image.c:58
18289 msgid ""
18290 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18291 "video characteristics."
18292 msgstr ""
18293
18294 #: modules/video_output/image.c:62
18295 msgid "Recording ratio"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: modules/video_output/image.c:63
18299 msgid ""
18300 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/video_output/image.c:66
18304 msgid "Filename prefix"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/video_output/image.c:67
18308 msgid ""
18309 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18310 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18311 msgstr ""
18312
18313 #: modules/video_output/image.c:71
18314 msgid "Always write to the same file"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/video_output/image.c:72
18318 msgid ""
18319 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18320 "this case, the number is not appended to the filename."
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/video_output/image.c:83
18324 msgid "Image video output"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: modules/video_output/mga.c:59
18328 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
18332 #, fuzzy
18333 msgid "DirectX 3D video output"
18334 msgstr "פלט שמע DirectX"
18335
18336 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
18337 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
18341 msgid ""
18342 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18343 "doesn't have any effect when using overlays."
18344 msgstr ""
18345
18346 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
18347 msgid "Use video buffers in system memory"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
18351 msgid ""
18352 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18353 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18354 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18355 "doesn't have any effect when using overlays."
18356 msgstr ""
18357
18358 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
18359 msgid "Use triple buffering for overlays"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
18363 msgid ""
18364 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18365 "better video quality (no flickering)."
18366 msgstr ""
18367
18368 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
18369 msgid "Name of desired display device"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
18373 msgid ""
18374 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18375 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18376 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
18380 msgid "Enable wallpaper mode "
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
18384 msgid ""
18385 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18386 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18387 "desktop must not already have a wallpaper."
18388 msgstr ""
18389
18390 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
18391 msgid "DirectX video output"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
18395 msgid "Wallpaper"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
18399 msgid "OpenGL video output"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
18403 msgid "Windows GAPI video output"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
18407 msgid "Windows GDI video output"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18411 msgid "Cube"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18415 msgid "Transparent Cube"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/video_output/opengl.c:123
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Cylinder"
18421 msgstr "נקה"
18422
18423 #: modules/video_output/opengl.c:123
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Torus"
18426 msgstr "האוס"
18427
18428 #: modules/video_output/opengl.c:123
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Sphere"
18431 msgstr "מהירות"
18432
18433 #: modules/video_output/opengl.c:123
18434 msgid "SQUAREXY"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: modules/video_output/opengl.c:123
18438 msgid "SQUARER"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: modules/video_output/opengl.c:123
18442 msgid "ASINXY"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: modules/video_output/opengl.c:123
18446 msgid "ASINR"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: modules/video_output/opengl.c:123
18450 msgid "SINEXY"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: modules/video_output/opengl.c:123
18454 msgid "SINER"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: modules/video_output/opengl.c:151
18458 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18459 msgstr ""
18460
18461 #: modules/video_output/opengl.c:152
18462 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: modules/video_output/opengl.c:153
18466 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: modules/video_output/opengl.c:154
18470 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: modules/video_output/opengl.c:155
18474 msgid "Point of view x-coordinate"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/video_output/opengl.c:156
18478 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18479 msgstr ""
18480
18481 #: modules/video_output/opengl.c:158
18482 msgid "Point of view y-coordinate"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: modules/video_output/opengl.c:159
18486 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/video_output/opengl.c:161
18490 msgid "Point of view z-coordinate"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: modules/video_output/opengl.c:162
18494 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/video_output/opengl.c:165
18498 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: modules/video_output/opengl.c:166
18502 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: modules/video_output/opengl.c:168
18506 msgid "Effect"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: modules/video_output/opengl.c:170
18510 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18511 msgstr ""
18512
18513 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18514 msgid "QT Embedded display"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18518 msgid ""
18519 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18520 "the DISPLAY environment variable."
18521 msgstr ""
18522
18523 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18524 msgid "QT Embedded video output"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: modules/video_output/sdl.c:101
18528 msgid "SDL chroma format"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: modules/video_output/sdl.c:103
18532 msgid ""
18533 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
18534 "improve performances by using the most efficient one."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/video_output/sdl.c:113
18538 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18542 msgid "Snapshot width"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18546 msgid "Width of the snapshot image."
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18550 msgid "Snapshot height"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18554 msgid "Height of the snapshot image."
18555 msgstr ""
18556
18557 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18558 msgid "Chroma"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18562 msgid ""
18563 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18567 msgid "Cache size (number of images)"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18571 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18572 msgstr ""
18573
18574 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18575 msgid "Snapshot module"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18579 msgid "SVGAlib video output"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18583 msgid "XVideo adaptor number"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18587 msgid ""
18588 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18589 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18593 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18594 msgid "Alternate fullscreen method"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18598 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18599 msgid ""
18600 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18601 "its drawbacks.\n"
18602 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18603 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18604 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18605 "show on top of the video."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18609 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18610 msgid ""
18611 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18612 "DISPLAY environment variable."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18616 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18617 msgid "Screen for fullscreen mode."
18618 msgstr ""
18619
18620 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18621 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18622 msgid ""
18623 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18624 "1 for the second."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18628 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18632 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18633 msgid "Use shared memory"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18637 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18638 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18642 msgid "X11 video output"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18646 msgid ""
18647 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18648 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18649 msgstr ""
18650
18651 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18652 msgid "XVimage chroma format"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18656 msgid ""
18657 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18658 "to improve performances by using the most efficient one."
18659 msgstr ""
18660
18661 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18662 msgid "XVideo extension video output"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18666 msgid "XVMC adaptor number"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18670 msgid ""
18671 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18672 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18676 msgid "X11 display name"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18680 msgid ""
18681 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18682 "the value of the DISPLAY environment variable."
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18688 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
18689
18690 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18691 msgid ""
18692 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18693 "0 for first screen, 1 for the second."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18697 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18701 msgid "You can choose the crop style to apply."
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18705 #, fuzzy
18706 msgid "XVMC extension video output"
18707 msgstr "פלט שמע DirectX"
18708
18709 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18710 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: modules/visualization/goom.c:58
18714 msgid "Goom display width"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/visualization/goom.c:59
18718 msgid "Goom display height"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: modules/visualization/goom.c:60
18722 msgid ""
18723 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18724 "will be prettier but more CPU intensive)."
18725 msgstr ""
18726
18727 #: modules/visualization/goom.c:63
18728 msgid "Goom animation speed"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: modules/visualization/goom.c:64
18732 msgid ""
18733 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18734 msgstr ""
18735
18736 #: modules/visualization/goom.c:70
18737 msgid "Goom"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/visualization/goom.c:71
18741 msgid "Goom effect"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18745 msgid "Effects list"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18749 msgid ""
18750 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18751 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18755 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18759 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18763 msgid "Number of bands"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18767 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18768 msgstr ""
18769
18770 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18771 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18772 msgstr ""
18773
18774 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18775 msgid "Band separator"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18779 msgid "Number of blank pixels between bands."
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18783 msgid "Amplification"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18787 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18791 msgid "Enable peaks"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18795 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18796 msgstr ""
18797
18798 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18799 msgid "Enable original graphic spectrum"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18803 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18807 msgid "Enable bands"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18811 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18812 msgstr ""
18813
18814 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18815 msgid "Enable base"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18819 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18820 msgstr ""
18821
18822 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18823 msgid "Base pixel radius"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18827 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18828 msgstr ""
18829
18830 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18831 msgid "Spectral sections"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18835 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18839 msgid "Peak height"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18843 msgid "Total pixel height of the peak items."
18844 msgstr ""
18845
18846 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18847 msgid "Peak extra width"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18851 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18852 msgstr ""
18853
18854 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18855 msgid "V-plane color"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18859 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18860 msgstr ""
18861
18862 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18863 msgid "Number of stars"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18867 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18871 msgid "Visualizer"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18875 msgid "Visualizer filter"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18879 msgid "Spectrum analyser"
18880 msgstr ""
18881
18882 #, fuzzy
18883 #~ msgid "Sound Files"
18884 #~ msgstr "קבצים"
18885
18886 #, fuzzy
18887 #~ msgid "Halve sample rate"
18888 #~ msgstr "קצב דגימה"
18889
18890 #, fuzzy
18891 #~ msgid "Video monitoring filter"
18892 #~ msgstr "עיוות"
18893
18894 #, fuzzy
18895 #~ msgid "Video Monitor"
18896 #~ msgstr "מקודד וידאו"
18897
18898 #, fuzzy
18899 #~ msgid "Statistics output file"
18900 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
18901
18902 #, fuzzy
18903 #~ msgid "Form"
18904 #~ msgstr "רגיל"
18905
18906 #, fuzzy
18907 #~ msgid "Send bitrate"
18908 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
18909
18910 #~ msgid "General interface setttings"
18911 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18912
18913 #~ msgid "Save As..."
18914 #~ msgstr "שמירה בשם..."
18915
18916 #, fuzzy
18917 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18918 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18919
18920 #~ msgid "Video filters settings"
18921 #~ msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
18922
18923 #~ msgid "CDDB Artist"
18924 #~ msgstr "אמן CDDB"
18925
18926 #~ msgid "CDDB Category"
18927 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
18928
18929 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18930 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
18931
18932 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18933 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
18934
18935 #~ msgid "CDDB Genre"
18936 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
18937
18938 #~ msgid "CDDB Year"
18939 #~ msgstr "שנה CDDB"
18940
18941 #~ msgid "CDDB Title"
18942 #~ msgstr "כותר CDDB"
18943
18944 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18945 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
18946
18947 #~ msgid "CD-Text Composer"
18948 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
18949
18950 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18951 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
18952
18953 #~ msgid "CD-Text Genre"
18954 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
18955
18956 #~ msgid "CD-Text Message"
18957 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
18958
18959 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18960 #~ msgstr "משורר CD-Text"
18961
18962 #~ msgid "CD-Text Performer"
18963 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
18964
18965 #~ msgid "CD-Text Title"
18966 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
18967
18968 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18969 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
18970
18971 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18972 #~ msgstr "ISO-9660: הכין"
18973
18974 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18975 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
18976
18977 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18978 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
18979
18980 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18981 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
18982
18983 #~ msgid "Errors"
18984 #~ msgstr "שגיאות"
18985
18986 #~ msgid "Login"
18987 #~ msgstr "היכנס"
18988
18989 #, fuzzy
18990 #~ msgid "Console"
18991 #~ msgstr "סגור"
18992
18993 #~ msgid "By category"
18994 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
18995
18996 #~ msgid "Manually added"
18997 #~ msgstr "הוסף ידנית"
18998
18999 #~ msgid "All items, unsorted"
19000 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
19001
19002 #~ msgid "Linux OSS audio output"
19003 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
19004
19005 #, fuzzy
19006 #~ msgid "Mime type"
19007 #~ msgstr "סוג תקליטור"
19008
19009 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
19010 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
19011
19012 #, fuzzy
19013 #~ msgid "Enable skinned playlist"
19014 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
19015
19016 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
19017 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
19018
19019 #~ msgid "M3U file"
19020 #~ msgstr "קובץ M3U"
19021
19022 #~ msgid "Sorted by Album"
19023 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
19024
19025 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
19026 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
19027
19028 #~ msgid "Motion detect"
19029 #~ msgstr "גלאי תנועה"
19030
19031 #~ msgid "More info"
19032 #~ msgstr "מידע נוסף"
19033
19034 #~ msgid "Control interface settings"
19035 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
19036
19037 #~ msgid "DTS"
19038 #~ msgstr "DTS"
19039
19040 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
19041 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
19042
19043 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
19044 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
19045
19046 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
19047 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
19048
19049 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
19050 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
19051
19052 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
19053 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
19054
19055 #~ msgid "Check for updates now !"
19056 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
19057
19058 #~ msgid "Font filename"
19059 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
19060
19061 #~ msgid "Height in pixels"
19062 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
19063
19064 #~ msgid "Width in pixels"
19065 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
19066
19067 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
19068 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
19069
19070 #~ msgid "Properties"
19071 #~ msgstr "מאפיינים"
19072
19073 #~ msgid "file size : "
19074 #~ msgstr "גודל מלא: "
19075
19076 #~ msgid "Downloading..."
19077 #~ msgstr "מוריד..."
19078
19079 #~ msgid " "
19080 #~ msgstr " "
19081
19082 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
19083 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
19084
19085 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
19086 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
19087
19088 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
19089 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
19090
19091 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
19092 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
19093
19094 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
19095 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
19096
19097 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
19098 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
19099
19100 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
19101 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
19102
19103 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
19104 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
19105
19106 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
19107 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
19108
19109 #~ msgid "Choose audio track"
19110 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
19111
19112 #~ msgid "Choose subtitles track"
19113 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
19114
19115 #~ msgid "Track "
19116 #~ msgstr "רצועה "
19117
19118 #~ msgid "Current version"
19119 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
19120
19121 #~ msgid "Your version"
19122 #~ msgstr "הגירסה שלך"
19123
19124 #~ msgid "RSS"
19125 #~ msgstr "RSS"
19126
19127 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
19128 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
19129
19130 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
19131 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
19132
19133 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
19134 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
19135
19136 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
19137 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
19138
19139 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
19140 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
19141
19142 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
19143 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
19144
19145 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
19146 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
19147
19148 #~ msgid ""
19149 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
19150 #~ "probably not touch that."
19151 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
19152
19153 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
19154 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
19155
19156 #~ msgid "No help is available for these modules"
19157 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
19158
19159 #~ msgid ""
19160 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
19161 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
19162 #~ "define various related options."
19163 #~ msgstr ""
19164 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
19165 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
19166
19167 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
19168 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
19169
19170 #~ msgid ""
19171 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
19172 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
19173 #~ msgstr ""
19174 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
19175 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
19176
19177 #~ msgid ""
19178 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
19179 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
19180 #~ "and the audio."
19181 #~ msgstr ""
19182 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
19183 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
19184
19185 #~ msgid ""
19186 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
19187 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
19188 #~ msgstr ""
19189 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
19190 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
19191
19192 #~ msgid ""
19193 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
19194 #~ "can also allow you to save some processing power)."
19195 #~ msgstr ""
19196 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
19197
19198 #~ msgid "Network interface address"
19199 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
19200
19201 #~ msgid "Choose audio language"
19202 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
19203
19204 #~ msgid "Choose subtitle language"
19205 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
19206
19207 #~ msgid ""
19208 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
19209 #~ "specified."
19210 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
19211
19212 #~ msgid ""
19213 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
19214 #~ msgstr ""
19215 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
19216 #~ "ברשימה."
19217
19218 #~ msgid ""
19219 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
19220 #~ "interrupted."
19221 #~ msgstr ""
19222 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
19223 #~ "יפסיק אותה."
19224
19225 #~ msgid ""
19226 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
19227 #~ "this option."
19228 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
19229
19230 #~ msgid ""
19231 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
19232 #~ "and over again."
19233 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
19234
19235 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
19236 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
19237
19238 #~ msgid ""
19239 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
19240 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
19241 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
19242 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
19243 #~ "already running instance or enqueue it."
19244 #~ msgstr ""
19245 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
19246 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
19247 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
19248 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
19249
19250 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
19251 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
19252
19253 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
19254 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
19255
19256 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
19257 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
19258
19259 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
19260 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
19261
19262 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
19263 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
19264
19265 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
19266 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
19267
19268 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
19269 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
19270
19271 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
19272 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
19273
19274 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
19275 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
19276
19277 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
19278 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
19279
19280 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
19281 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
19282
19283 #~ msgid ""
19284 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
19285 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
19286 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
19287 #~ msgstr ""
19288 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
19289 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
19290 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
19291
19292 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
19293 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
19294
19295 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
19296 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
19297
19298 #~ msgid ""
19299 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
19300 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19301
19302 #~ msgid ""
19303 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
19304 #~ "specify anything, no video device will be used."
19305 #~ msgstr ""
19306 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
19307 #~ "וידאו."
19308
19309 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
19310 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
19311
19312 #~ msgid "Set the Color of the video input"
19313 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
19314
19315 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
19316 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
19317
19318 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
19319 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
19320
19321 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
19322 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
19323
19324 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
19325 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
19326
19327 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
19328 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
19329
19330 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
19331 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
19332
19333 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
19334 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
19335
19336 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
19337 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
19338
19339 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
19340 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
19341
19342 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
19343 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
19344
19345 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
19346 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
19347
19348 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
19349 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
19350
19351 #~ msgid "Output channels number"
19352 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
19353
19354 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
19355 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
19356
19357 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
19358 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19359
19360 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
19361 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
19362
19363 #~ msgid "ffmpeg video filter"
19364 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19365
19366 #~ msgid ""
19367 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
19368 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
19369 #~ "pictures."
19370 #~ msgstr ""
19371 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
19372 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
19373
19374 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
19375 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
19376
19377 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
19378 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
19379
19380 #~ msgid "press pause to continue"
19381 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
19382
19383 #~ msgid "Surround level (0-100)"
19384 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
19385
19386 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
19387 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
19388
19389 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
19390 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
19391
19392 #~ msgid "Adds distorsion effects"
19393 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
19394
19395 #~ msgid ""
19396 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
19397 #~ "request:"
19398 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
19399
19400 #~ msgid "Suppress further errors"
19401 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
19402
19403 #~ msgid "Advanced output:"
19404 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
19405
19406 #~ msgid "Output Options"
19407 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
19408
19409 #~ msgid "1 item in playlist"
19410 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
19411
19412 #~ msgid ""
19413 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
19414 #~ "Are you sure you want to continue?"
19415 #~ msgstr ""
19416 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
19417 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
19418
19419 #~ msgid ""
19420 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
19421 #~ msgstr ""
19422 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
19423
19424 #~ msgid "Checking for update..."
19425 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
19426
19427 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
19428 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
19429
19430 #~ msgid "Show/Hide interface"
19431 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
19432
19433 #~ msgid "Item Info"
19434 #~ msgstr "מידע פריט"
19435
19436 #~ msgid "Sorted by artist"
19437 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
19438
19439 #~ msgid "Output methods"
19440 #~ msgstr "שיטות קלט"
19441
19442 #~ msgid "Miscellaneous options"
19443 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
19444
19445 #~ msgid "Subtitles options"
19446 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
19447
19448 #~ msgid "Save file ..."
19449 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
19450
19451 #~ msgid "You need to enter an address"
19452 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
19453
19454 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
19455 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
19456
19457 #~ msgid "Opacity, 0..255"
19458 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
19459
19460 #~ msgid ""
19461 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
19462 #~ "255 = totally opaque. "
19463 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
19464
19465 #~ msgid "Text Default Color"
19466 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
19467
19468 #~ msgid ""
19469 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
19470 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
19471
19472 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
19473 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19474
19475 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
19476 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
19477
19478 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
19479 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
19480
19481 #~ msgid ""
19482 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
19483 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
19484
19485 #~ msgid ""
19486 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
19487 #~ "options."
19488 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
19489
19490 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
19491 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
19492
19493 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
19494 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
19495
19496 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
19497 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
19498
19499 #~ msgid "List of video output modules"
19500 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
19501
19502 #~ msgid "Horizontal border width"
19503 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
19504
19505 #~ msgid "&Network..."
19506 #~ msgstr "רשת..."
19507
19508 #~ msgid "Delete &all"
19509 #~ msgstr "מחק הכל"
19510
19511 #~ msgid "Play the selected stream"
19512 #~ msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
19513
19514 #~ msgid "Open skin"
19515 #~ msgstr "פתח מעטפת"
19516
19517 #~ msgid "Skin files"
19518 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
19519
19520 #~ msgid "All files"
19521 #~ msgstr "כל הקבצים"
19522
19523 #~ msgid "Add file"
19524 #~ msgstr "הוסף קובץ"
19525
19526 #~ msgid "Stream Output MRL"
19527 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
19528
19529 #~ msgid "A_udio"
19530 #~ msgstr "שמע"
19531
19532 #~ msgid "Open a File"
19533 #~ msgstr "פתח קובץ"
19534
19535 #~ msgid "Open file..."
19536 #~ msgstr "פתח קובץ..."
19537
19538 #~ msgid "Open disc..."
19539 #~ msgstr "פתח דיסק..."
19540
19541 #~ msgid "Network stream..."
19542 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
19543
19544 #, fuzzy
19545 #~ msgid "Disc Type"
19546 #~ msgstr "סוג תקליטור"
19547
19548 #, fuzzy
19549 #~ msgid "Browse"
19550 #~ msgstr "סייר..."
19551
19552 #, fuzzy
19553 #~ msgid "Alignment"
19554 #~ msgstr "יישור וידאו"
19555
19556 #, fuzzy
19557 #~ msgid "Extra Audio File"
19558 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
19559
19560 #, fuzzy
19561 #~ msgid "Media File"
19562 #~ msgstr "מדיטטיבי"
19563
19564 #, fuzzy
19565 #~ msgid "Download when asked"
19566 #~ msgstr "הורד כעת"
19567
19568 #, fuzzy
19569 #~ msgid "text"
19570 #~ msgstr "הבא"
19571
19572 #, fuzzy
19573 #~ msgid "QWidget"
19574 #~ msgstr "רוחב"
19575
19576 #, fuzzy
19577 #~ msgid "margin"
19578 #~ msgstr "אמהרית"
19579
19580 #, fuzzy
19581 #~ msgid "spacing"
19582 #~ msgstr "דירוג"
19583
19584 #, fuzzy
19585 #~ msgid "QPushButton"
19586 #~ msgstr "פאשטו"
19587
19588 #, fuzzy
19589 #~ msgid "Line"
19590 #~ msgstr "חי"
19591
19592 #, fuzzy
19593 #~ msgid "line"
19594 #~ msgstr "נקה"
19595
19596 #, fuzzy
19597 #~ msgid "orientation"
19598 #~ msgstr "מידע נוסף"
19599
19600 #, fuzzy
19601 #~ msgid "QGroupBox"
19602 #~ msgstr "קבוצה"
19603
19604 #, fuzzy
19605 #~ msgid "enabled"
19606 #~ msgstr "כבלים"
19607
19608 #, fuzzy
19609 #~ msgid "horizontalLayout_3"
19610 #~ msgstr "הפוך אופקית"
19611
19612 #, fuzzy
19613 #~ msgid "Disk"
19614 #~ msgstr "תקליטור"
19615
19616 #, fuzzy
19617 #~ msgid "Create"
19618 #~ msgstr "קצב פריימים"
19619
19620 #, fuzzy
19621 #~ msgid "Stream information"
19622 #~ msgstr "מידע נוסף"
19623
19624 #, fuzzy
19625 #~ msgid "Audioscrobbler username"
19626 #~ msgstr "שם התקן שמע"
19627
19628 #, fuzzy
19629 #~ msgid "Connecting..."
19630 #~ msgstr "הגדרות..."
19631
19632 #, fuzzy
19633 #~ msgid "Center-Center"
19634 #~ msgstr "מרכז"
19635
19636 #, fuzzy
19637 #~ msgid "Left-Center"
19638 #~ msgstr "מרכז"
19639
19640 #, fuzzy
19641 #~ msgid "Right-Center"
19642 #~ msgstr "מרכז"
19643
19644 #, fuzzy
19645 #~ msgid "Center-Top"
19646 #~ msgstr "מרכז"
19647
19648 #, fuzzy
19649 #~ msgid "Left-Top"
19650 #~ msgstr "שמאל"
19651
19652 #, fuzzy
19653 #~ msgid "Right-Top"
19654 #~ msgstr "ימין"
19655
19656 #, fuzzy
19657 #~ msgid "Center-Bottom"
19658 #~ msgstr "למטה"
19659
19660 #, fuzzy
19661 #~ msgid "Left-Bottom"
19662 #~ msgstr "למטה"
19663
19664 #, fuzzy
19665 #~ msgid "Right-Bottom"
19666 #~ msgstr "למטה"
19667
19668 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
19669 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
19670
19671 #~ msgid ""
19672 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
19673 #~ msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19674
19675 #~ msgid "Set the Brightness of the video input"
19676 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19677
19678 #~ msgid "no items in playlist"
19679 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"