]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
make update-po
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc/vlc.h:576
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "העדפות VLC"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr ""
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
37 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
38 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
39 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
40 msgid "General"
41 msgstr "כללי"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
44 msgid "Interface"
45 msgstr "ממשק"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr ""
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:42
52 #, fuzzy
53 msgid "General interface settings"
54 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:44
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:45
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr ""
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ממשקי שליטה"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:48
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr ""
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231
77 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
78 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
80 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
83 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
84 msgid "Audio"
85 msgstr "שמע"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:55
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "הגדרות שמע"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
96 #: src/video_output/video_output.c:426
97 msgid "Filters"
98 msgstr ""
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:62
101 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
102 msgstr ""
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr ""
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr ""
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "מודולי פלט"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:69
118 msgid "These are general settings for audio output modules."
119 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573
122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
123 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "שונות"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:72
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr ""
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266
132 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
138 #: modules/stream_out/transcode.c:197
139 msgid "Video"
140 msgstr "וידאו"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:76
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "הגדרות וידאו"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:83
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:87
155 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:89
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr ""
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:90
163 msgid ""
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
165 "subpictures\"."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:99
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:100
173 msgid ""
174 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
175 "VLC. Encoder settings can also be found here."
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:103
179 msgid "Access modules"
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:105
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:109
189 msgid "Access filters"
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:111
193 msgid ""
194 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
196 "you are doing."
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:115
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:116
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:118
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:119
212 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:121
216 msgid "Audio codecs"
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:122
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:124
224 msgid "Other codecs"
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:125
228 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
229 msgstr ""
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:128
232 msgid "General input settings. Use with care."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503
236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
237 msgid "Stream output"
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:133
241 msgid ""
242 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
243 "incoming streams.\n"
244 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
245 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
246 "RTSP).\n"
247 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
248 "duplicating...)."
249 msgstr ""
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:141
252 msgid "General stream output settings"
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:143
256 msgid "Muxers"
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:145
260 msgid ""
261 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
262 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
263 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
264 "You can also set default parameters for each muxer."
265 msgstr ""
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:151
268 msgid "Access output"
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:153
272 msgid ""
273 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
274 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
275 "should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each access output."
277 msgstr ""
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:158
280 msgid "Packetizers"
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:160
284 msgid ""
285 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
286 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
287 "not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each packetizer."
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:166
292 msgid "Sout stream"
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:167
296 msgid ""
297 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
298 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
299 "for each sout stream module here."
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
303 msgid "SAP"
304 msgstr "SAP"
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:174
307 msgid ""
308 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
309 "multicast UDP or RTP."
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:177
313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
314 msgid "VOD"
315 msgstr "VOD"
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:178
318 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
319 msgstr ""
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93
322 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
326 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
328 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "רשימת השמעה"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:183
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:187
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
344 msgid "Services discovery"
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:189
348 msgid ""
349 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
350 "playlist."
351 msgstr ""
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464
354 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
355 msgid "Advanced"
356 msgstr "מתקדם"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:194
359 msgid "Advanced settings. Use with care."
360 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:196
363 msgid "CPU features"
364 msgstr "תכונות מעבד"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:197
367 msgid ""
368 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
369 "not change these settings."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:200
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:201
377 msgid "Other advanced settings"
378 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
381 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
383 msgid "Network"
384 msgstr "רשת"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:204
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:209
391 msgid "Chroma modules settings"
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:210
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:212
399 msgid "Packetizer modules settings"
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:216
403 msgid "Encoders settings"
404 msgstr "הגדרות מקודדים"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:218
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:221
411 msgid "Dialog providers settings"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:223
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:225
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:227
423 msgid ""
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:234
429 msgid "No help available"
430 msgstr "אין עזרה זמינה"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:235
433 msgid "There is no help available for these modules."
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_interface.h:141
437 msgid ""
438 "\n"
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
440 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_intf_strings.h:29
444 #, fuzzy
445 msgid "Select one or more files to open"
446 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
449 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
450 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
451 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434
452 #: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436
453 #: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419
454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
457 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
459 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
460 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
461 msgid "Play"
462 msgstr "נגן"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:35
465 #, fuzzy
466 msgid "Fetch information"
467 msgstr "מידע נוסף"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
474 msgid "Delete"
475 msgstr "מחק"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:37
478 #, fuzzy
479 msgid "Information..."
480 msgstr "מידע נוסף"
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:38
483 #, fuzzy
484 msgid "Sort"
485 msgstr "מ&יין"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:39
488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
489 msgid "Add node"
490 msgstr ""
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:40
493 msgid "Stream..."
494 msgstr ""
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:41
497 #, fuzzy
498 msgid "Save..."
499 msgstr "שמירה בשם..."
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:45
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
503 msgid ""
504 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
505 "them."
506 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
507
508 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
509 msgid "Meta-information"
510 msgstr ""
511
512 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
513 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
514 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
515 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
518 msgid "Title"
519 msgstr ""
520
521 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
522 msgid "Artist"
523 msgstr "אמן"
524
525 #: include/vlc_meta.h:31
526 msgid "Genre"
527 msgstr "זיאנר"
528
529 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
530 msgid "Copyright"
531 msgstr "זכויות יוצרים"
532
533 #: include/vlc_meta.h:33
534 msgid "Album/movie/show title"
535 msgstr ""
536
537 #: include/vlc_meta.h:34
538 msgid "Track number/position in set"
539 msgstr ""
540
541 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
543 msgid "Description"
544 msgstr "תיאור"
545
546 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
547 msgid "Rating"
548 msgstr "דירוג"
549
550 #: include/vlc_meta.h:37
551 msgid "Date"
552 msgstr "תאריך"
553
554 #: include/vlc_meta.h:38
555 msgid "Setting"
556 msgstr ""
557
558 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181
559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
560 msgid "URL"
561 msgstr "URL"
562
563 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96
564 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
565 msgid "Language"
566 msgstr "שפה"
567
568 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152
569 msgid "Now Playing"
570 msgstr ""
571
572 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
573 msgid "Publisher"
574 msgstr ""
575
576 #: include/vlc_meta.h:43
577 msgid "Encoded by"
578 msgstr ""
579
580 #: include/vlc_meta.h:45
581 #, fuzzy
582 msgid "Art URL"
583 msgstr "URL"
584
585 #: include/vlc_meta.h:47
586 msgid "Codec Name"
587 msgstr "שם מקודד"
588
589 #: include/vlc_meta.h:48
590 msgid "Codec Description"
591 msgstr ""
592
593 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
594 #: src/audio_output/filters.c:224
595 #, fuzzy
596 msgid "Audio filtering failed"
597 msgstr "קצב סיביות השמע"
598
599 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
600 #: src/audio_output/filters.c:225
601 #, c-format
602 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
603 msgstr ""
604
605 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
606 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402
607 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
608 msgid "Disable"
609 msgstr ""
610
611 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
612 msgid "Spectrometer"
613 msgstr ""
614
615 #: src/audio_output/input.c:87
616 msgid "Scope"
617 msgstr ""
618
619 #: src/audio_output/input.c:89
620 msgid "Spectrum"
621 msgstr ""
622
623 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
624 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
625 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
626 msgid "Equalizer"
627 msgstr "אקווילייזר"
628
629 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204
630 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
631 msgid "Audio filters"
632 msgstr ""
633
634 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
635 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
636 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
637 msgid "Audio Channels"
638 msgstr "ערוצי שמע"
639
640 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
641 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
642 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
643 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
644 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
645 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
646 msgid "Stereo"
647 msgstr "סטריאו"
648
649 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
650 #: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
651 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
652 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
653 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183
654 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
655 msgid "Left"
656 msgstr "שמאל"
657
658 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
659 #: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
660 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
661 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
662 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183
663 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
664 msgid "Right"
665 msgstr "ימין"
666
667 #: src/audio_output/output.c:135
668 msgid "Dolby Surround"
669 msgstr ""
670
671 #: src/audio_output/output.c:147
672 msgid "Reverse stereo"
673 msgstr ""
674
675 #: src/extras/getopt.c:636
676 #, c-format
677 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
678 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
679
680 #: src/extras/getopt.c:661
681 #, c-format
682 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
683 msgstr ""
684
685 #: src/extras/getopt.c:666
686 #, c-format
687 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
688 msgstr ""
689
690 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
691 #, c-format
692 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
693 msgstr ""
694
695 #: src/extras/getopt.c:713
696 #, c-format
697 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
698 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
699
700 #: src/extras/getopt.c:717
701 #, c-format
702 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
703 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
704
705 #: src/extras/getopt.c:743
706 #, c-format
707 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
708 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
709
710 #: src/extras/getopt.c:746
711 #, c-format
712 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
713 msgstr ""
714
715 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
716 #, c-format
717 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
718 msgstr ""
719
720 #: src/extras/getopt.c:823
721 #, c-format
722 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
723 msgstr ""
724
725 #: src/extras/getopt.c:841
726 #, c-format
727 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
728 msgstr ""
729
730 #: src/input/control.c:288
731 #, c-format
732 msgid "Bookmark %i"
733 msgstr "סימנייה %i"
734
735 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
736 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
737 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
738 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
739 #: modules/stream_out/es.c:379
740 msgid "Streaming / Transcoding failed"
741 msgstr ""
742
743 #: src/input/decoder.c:114
744 msgid "VLC could not open the packetizer module."
745 msgstr ""
746
747 #: src/input/decoder.c:126
748 msgid "VLC could not open the decoder module."
749 msgstr ""
750
751 #: src/input/decoder.c:136
752 msgid "No suitable decoder module for format"
753 msgstr ""
754
755 #: src/input/decoder.c:137
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
759 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
760 msgstr ""
761
762 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
763 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
764 #: modules/access/cdda/info.c:1005
765 #, c-format
766 msgid "Track %i"
767 msgstr "רצועה %i"
768
769 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
770 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448
771 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
772 msgid "Program"
773 msgstr "תכנית"
774
775 #: src/input/es_out.c:1574
776 #, c-format
777 msgid "Stream %d"
778 msgstr ""
779
780 #: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426
781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
783 msgid "Codec"
784 msgstr ""
785
786 #: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642
787 #: modules/gui/macosx/output.m:153
788 msgid "Type"
789 msgstr "סוג"
790
791 #: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176
792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
793 msgid "Channels"
794 msgstr "ערוצים"
795
796 #: src/input/es_out.c:1595
797 msgid "Sample rate"
798 msgstr "קצב דגימה"
799
800 #: src/input/es_out.c:1596
801 #, c-format
802 msgid "%d Hz"
803 msgstr "%d  Hz"
804
805 #: src/input/es_out.c:1602
806 msgid "Bits per sample"
807 msgstr "ביטים לדגימה"
808
809 #: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84
810 #: modules/access_output/shout.c:86
811 msgid "Bitrate"
812 msgstr ""
813
814 #: src/input/es_out.c:1608
815 #, c-format
816 msgid "%d kb/s"
817 msgstr "%d kb/s"
818
819 #: src/input/es_out.c:1619
820 msgid "Resolution"
821 msgstr "רזולוציה"
822
823 #: src/input/es_out.c:1625
824 msgid "Display resolution"
825 msgstr "רצולוציית תצוגה"
826
827 #: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41
828 msgid "Frame rate"
829 msgstr "קצב פריימים"
830
831 #: src/input/es_out.c:1642
832 msgid "Subtitle"
833 msgstr "כתובית"
834
835 #: src/input/input.c:2053
836 msgid "Your input can't be opened"
837 msgstr ""
838
839 #: src/input/input.c:2054
840 #, c-format
841 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
842 msgstr ""
843
844 #: src/input/input.c:2129
845 msgid "Can't recognize the input's format"
846 msgstr ""
847
848 #: src/input/input.c:2130
849 #, c-format
850 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
851 msgstr ""
852
853 #: src/input/var.c:116
854 msgid "Bookmark"
855 msgstr "סימנייה"
856
857 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454
858 msgid "Programs"
859 msgstr "תכניות"
860
861 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
862 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
863 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
864 msgid "Chapter"
865 msgstr "פרק"
866
867 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
868 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
869 msgid "Navigation"
870 msgstr ""
871
872 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
873 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
874 msgid "Video Track"
875 msgstr "רצועת וידאו"
876
877 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
878 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
879 msgid "Audio Track"
880 msgstr "רצועת שמע"
881
882 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
883 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
884 msgid "Subtitles Track"
885 msgstr "רצועת כתוביות"
886
887 #: src/input/var.c:257
888 msgid "Next title"
889 msgstr ""
890
891 #: src/input/var.c:262
892 msgid "Previous title"
893 msgstr ""
894
895 #: src/input/var.c:285
896 #, c-format
897 msgid "Title %i"
898 msgstr ""
899
900 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
901 #, c-format
902 msgid "Chapter %i"
903 msgstr "פרק %i"
904
905 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
906 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
907 msgid "Next chapter"
908 msgstr "הפרק הבא"
909
910 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
911 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
912 msgid "Previous chapter"
913 msgstr "הפרק הקודם"
914
915 #: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
916 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
917 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
918 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
919 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
920 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
921 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
922 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
923 msgid "Cancel"
924 msgstr "ביטול"
925
926 #: src/interface/interaction.c:370
927 msgid "Ok"
928 msgstr ""
929
930 #: src/interface/interface.c:342
931 msgid "Switch interface"
932 msgstr "החלפת ממשק"
933
934 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
935 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
936 msgid "Add Interface"
937 msgstr "הוספת ממשק"
938
939 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
940 #: src/misc/modules.c:1989
941 msgid "C"
942 msgstr ""
943
944 #: src/libvlc-common.c:291
945 msgid "Help options"
946 msgstr "אפשרויות עזרה"
947
948 #: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1242
949 msgid "string"
950 msgstr ""
951
952 #: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1206
953 msgid "integer"
954 msgstr ""
955
956 #: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1231
957 msgid "float"
958 msgstr ""
959
960 #: src/libvlc-common.c:1264
961 msgid " (default enabled)"
962 msgstr ""
963
964 #: src/libvlc-common.c:1265
965 msgid " (default disabled)"
966 msgstr ""
967
968 #: src/libvlc-common.c:1447
969 #, c-format
970 msgid "VLC version %s\n"
971 msgstr "גירסת VLC %s\n"
972
973 #: src/libvlc-common.c:1448
974 #, c-format
975 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
976 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
977
978 #: src/libvlc-common.c:1450
979 #, c-format
980 msgid "Compiler: %s\n"
981 msgstr "מהדר:%s\n"
982
983 #: src/libvlc-common.c:1453
984 #, c-format
985 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
986 msgstr ""
987
988 #: src/libvlc-common.c:1485
989 msgid ""
990 "\n"
991 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
992 msgstr ""
993
994 #: src/libvlc-common.c:1506
995 msgid ""
996 "\n"
997 "Press the RETURN key to continue...\n"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201
1001 msgid "Auto"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/libvlc.h:38
1005 msgid "American English"
1006 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1007
1008 #: src/libvlc.h:38
1009 msgid "British English"
1010 msgstr "אנגלית בריטניה"
1011
1012 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1013 msgid "Catalan"
1014 msgstr "קטלונית"
1015
1016 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1017 msgid "Czech"
1018 msgstr "צ'כית"
1019
1020 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1021 msgid "Danish"
1022 msgstr "דנית"
1023
1024 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1025 msgid "German"
1026 msgstr "גרמנית"
1027
1028 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1029 msgid "Spanish"
1030 msgstr "ספרדית"
1031
1032 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1033 msgid "French"
1034 msgstr "צרפתית"
1035
1036 #: src/libvlc.h:40
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Galician"
1039 msgstr "איטלקית"
1040
1041 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1042 msgid "Hebrew"
1043 msgstr "עברית"
1044
1045 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1046 msgid "Hungarian"
1047 msgstr "הונגרית"
1048
1049 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1050 msgid "Italian"
1051 msgstr "איטלקית"
1052
1053 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1054 msgid "Japanese"
1055 msgstr "יפנית"
1056
1057 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1058 msgid "Georgian"
1059 msgstr "גרוזינית"
1060
1061 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1062 msgid "Korean"
1063 msgstr "קוראנית"
1064
1065 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1066 msgid "Dutch"
1067 msgstr "הולנדית"
1068
1069 #: src/libvlc.h:41
1070 msgid "Occitan"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/libvlc.h:42
1074 msgid "Brazilian Portuguese"
1075 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1076
1077 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1078 msgid "Romanian"
1079 msgstr "רומנית"
1080
1081 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1082 msgid "Russian"
1083 msgstr "רוסית"
1084
1085 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174
1086 msgid "Swedish"
1087 msgstr "שוודית"
1088
1089 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1090 msgid "Turkish"
1091 msgstr "טורקית"
1092
1093 #: src/libvlc.h:43
1094 msgid "Simplified Chinese"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/libvlc.h:43
1098 msgid "Chinese Traditional"
1099 msgstr "סינית מסורתית"
1100
1101 #: src/libvlc.h:62
1102 msgid ""
1103 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1104 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1105 "related options."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/libvlc.h:66
1109 msgid "Interface module"
1110 msgstr "מודול ממשק"
1111
1112 #: src/libvlc.h:68
1113 msgid ""
1114 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1115 "automatically select the best module available."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53
1119 msgid "Extra interface modules"
1120 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1121
1122 #: src/libvlc.h:74
1123 msgid ""
1124 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1125 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1126 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1127 "\", \"gestures\" ...)"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/libvlc.h:81
1131 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:83
1135 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/libvlc.h:85
1139 msgid ""
1140 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1141 "1=warnings, 2=debug)."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/libvlc.h:88
1145 msgid "Be quiet"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/libvlc.h:90
1149 msgid "Turn off all warning and information messages."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/libvlc.h:92
1153 msgid "Default stream"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/libvlc.h:94
1157 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/libvlc.h:97
1161 msgid ""
1162 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1163 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/libvlc.h:101
1167 msgid "Color messages"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:103
1171 msgid ""
1172 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1173 "needs Linux color support for this to work."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/libvlc.h:106
1177 msgid "Show advanced options"
1178 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1179
1180 #: src/libvlc.h:108
1181 msgid ""
1182 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1183 "available options, including those that most users should never touch."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68
1187 msgid "Show interface with mouse"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/libvlc.h:114
1191 msgid ""
1192 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1193 "edge of the screen in fullscreen mode."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/libvlc.h:117
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Interface interaction"
1199 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1200
1201 #: src/libvlc.h:119
1202 msgid ""
1203 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1204 "user input is required."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/libvlc.h:129
1208 msgid ""
1209 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1210 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1211 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1212 "the \"audio filters\" modules section."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/libvlc.h:135
1216 msgid "Audio output module"
1217 msgstr "מודול פלט שמע"
1218
1219 #: src/libvlc.h:137
1220 msgid ""
1221 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1222 "automatically select the best method available."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37
1226 msgid "Enable audio"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/libvlc.h:143
1230 msgid ""
1231 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1232 "not take place, thus saving some processing power."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/libvlc.h:146
1236 msgid "Force mono audio"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/libvlc.h:147
1240 msgid "This will force a mono audio output."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.h:149
1244 msgid "Default audio volume"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:151
1248 msgid ""
1249 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc.h:154
1253 msgid "Audio output saved volume"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.h:156
1257 msgid ""
1258 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1259 "should not change this option manually."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc.h:159
1263 msgid "Audio output volume step"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.h:161
1267 msgid ""
1268 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1269 "0 to 1024."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc.h:164
1273 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc.h:166
1277 msgid ""
1278 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1279 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc.h:170
1283 msgid "High quality audio resampling"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc.h:172
1287 msgid ""
1288 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1289 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1290 "resampling algorithm will be used instead."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/libvlc.h:177
1294 msgid "Audio desynchronization compensation"
1295 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1296
1297 #: src/libvlc.h:179
1298 msgid ""
1299 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1300 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/libvlc.h:182
1304 msgid "Audio output channels mode"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.h:184
1308 msgid ""
1309 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1310 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1311 "played)."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/libvlc.h:188
1315 msgid "Use S/PDIF when available"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/libvlc.h:190
1319 msgid ""
1320 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1321 "audio stream being played."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/libvlc.h:193
1325 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc.h:195
1329 msgid ""
1330 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1331 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1332 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1333 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/libvlc.h:201
1337 msgid "On"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc.h:201
1341 msgid "Off"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc.h:206
1345 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/libvlc.h:209
1349 msgid "Audio visualizations "
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc.h:211
1353 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc.h:219
1357 msgid ""
1358 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1359 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1360 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1361 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1362 "options."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc.h:225
1366 msgid "Video output module"
1367 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1368
1369 #: src/libvlc.h:227
1370 msgid ""
1371 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1372 "automatically select the best method available."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39
1376 msgid "Enable video"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc.h:232
1380 msgid ""
1381 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1382 "not take place, thus saving some processing power."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48
1386 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1387 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
1388 msgid "Video width"
1389 msgstr "רוחב וידאו"
1390
1391 #: src/libvlc.h:237
1392 msgid ""
1393 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1394 "characteristics."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51
1398 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1399 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1400 msgid "Video height"
1401 msgstr "גובה וידאו"
1402
1403 #: src/libvlc.h:242
1404 msgid ""
1405 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1406 "video characteristics."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc.h:245
1410 msgid "Video X coordinate"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/libvlc.h:247
1414 msgid ""
1415 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1416 "coordinate)."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/libvlc.h:250
1420 msgid "Video Y coordinate"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/libvlc.h:252
1424 msgid ""
1425 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1426 "coordinate)."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/libvlc.h:255
1430 msgid "Video title"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc.h:257
1434 msgid ""
1435 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1436 "interface)."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/libvlc.h:260
1440 msgid "Video alignment"
1441 msgstr "יישור וידאו"
1442
1443 #: src/libvlc.h:262
1444 msgid ""
1445 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1446 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1447 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1451 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1452 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130
1453 #: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1454 #: modules/video_filter/rss.c:160
1455 msgid "Center"
1456 msgstr "מרכז"
1457
1458 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1459 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183
1460 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1461 msgid "Top"
1462 msgstr "למעלה"
1463
1464 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1465 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183
1466 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1467 msgid "Bottom"
1468 msgstr "למטה"
1469
1470 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1471 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184
1472 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1473 msgid "Top-Left"
1474 msgstr "שמאל למעלה"
1475
1476 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1477 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184
1478 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1479 msgid "Top-Right"
1480 msgstr "ימין למעלה"
1481
1482 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1483 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184
1484 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1485 msgid "Bottom-Left"
1486 msgstr "שמאל למטה"
1487
1488 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1489 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184
1490 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1491 msgid "Bottom-Right"
1492 msgstr "ימין למטה"
1493
1494 #: src/libvlc.h:270
1495 msgid "Zoom video"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc.h:272
1499 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc.h:274
1503 msgid "Grayscale video output"
1504 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1505
1506 #: src/libvlc.h:276
1507 msgid ""
1508 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1509 "save some processing power."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc.h:279
1513 msgid "Embedded video"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc.h:281
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Embed the video output in the main interface."
1519 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1520
1521 #: src/libvlc.h:283
1522 msgid "Fullscreen video output"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc.h:285
1526 msgid "Start video in fullscreen mode"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc.h:287
1530 msgid "Overlay video output"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc.h:289
1534 msgid ""
1535 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1536 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402
1540 msgid "Always on top"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc.h:294
1544 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc.h:296
1548 msgid "Disable screensaver"
1549 msgstr "מנע שומר מסך"
1550
1551 #: src/libvlc.h:297
1552 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1553 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1554
1555 #: src/libvlc.h:299
1556 msgid "Window decorations"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:301
1560 msgid ""
1561 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1562 "giving a \"minimal\" window."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc.h:304
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Video output filter module"
1568 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1569
1570 #: src/libvlc.h:306
1571 msgid ""
1572 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1573 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc.h:310
1577 msgid "Video filter module"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc.h:312
1581 msgid ""
1582 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1583 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc.h:316
1587 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc.h:318
1591 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Video snapshot file prefix"
1597 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
1598
1599 #: src/libvlc.h:324
1600 msgid "Video snapshot format"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc.h:326
1604 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc.h:328
1608 msgid "Display video snapshot preview"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc.h:330
1612 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc.h:332
1616 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc.h:334
1620 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc.h:336
1624 msgid "Video cropping"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc.h:338
1628 msgid ""
1629 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1630 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc.h:342
1634 msgid "Source aspect ratio"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc.h:344
1638 msgid ""
1639 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1640 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1641 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1642 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1643 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc.h:351
1647 msgid "Custom crop ratios list"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc.h:353
1651 msgid ""
1652 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1653 "crop ratios list."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc.h:356
1657 msgid "Custom aspect ratios list"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc.h:358
1661 msgid ""
1662 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1663 "aspect ratio list."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:361
1667 msgid "Fix HDTV height"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:363
1671 msgid ""
1672 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1673 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1674 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc.h:368
1678 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:370
1682 msgid ""
1683 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1684 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1685 "order to keep proportions."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc.h:375
1689 msgid "Skip frames"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc.h:377
1693 msgid ""
1694 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1695 "your computer is not powerful enough"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc.h:380
1699 msgid "Drop late frames"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc.h:382
1703 msgid ""
1704 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1705 "intended display date)."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc.h:385
1709 msgid "Quiet synchro"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc.h:387
1713 msgid ""
1714 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1715 "synchronization mechanism."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:396
1719 msgid ""
1720 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1721 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1722 "channel."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc.h:401
1726 msgid ""
1727 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1728 "Restrictions Management measure."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc.h:404
1732 msgid "Clock reference average counter"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc.h:406
1736 msgid ""
1737 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1738 "to 10000."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc.h:409
1742 msgid "Clock synchronisation"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc.h:411
1746 msgid ""
1747 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1748 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71
1752 msgid "Network synchronisation"
1753 msgstr "סינכורניזציית רשת"
1754
1755 #: src/libvlc.h:416
1756 msgid ""
1757 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1758 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264
1762 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1765 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1766 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1769 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:63
1770 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1771 msgid "Default"
1772 msgstr "ברירת מחדל"
1773
1774 #: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1775 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1777 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1778 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1779 msgid "Enable"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc.h:424
1783 msgid "UDP port"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc.h:426
1787 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc.h:428
1791 msgid "MTU of the network interface"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc.h:430
1795 msgid ""
1796 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1797 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc.h:433
1801 msgid "Hop limit (TTL)"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:435
1805 msgid ""
1806 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1807 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1808 "in default)."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc.h:439
1812 msgid "IPv6 multicast output interface"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc.h:441
1816 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc.h:443
1820 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc.h:445
1824 msgid ""
1825 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1826 "table."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc.h:450
1830 msgid ""
1831 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1832 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc.h:456
1836 msgid ""
1837 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1838 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1839 "(like DVB streams for example)."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1843 msgid "Audio track"
1844 msgstr "רצועת שמע"
1845
1846 #: src/libvlc.h:464
1847 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1851 msgid "Subtitles track"
1852 msgstr "רצועת כתוביות"
1853
1854 #: src/libvlc.h:469
1855 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc.h:472
1859 msgid "Audio language"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc.h:474
1863 msgid ""
1864 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1865 "letter country code)."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc.h:477
1869 msgid "Subtitle language"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc.h:479
1873 msgid ""
1874 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1875 "letter country code)."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc.h:483
1879 msgid "Audio track ID"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc.h:485
1883 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc.h:487
1887 msgid "Subtitles track ID"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc.h:489
1891 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc.h:491
1895 msgid "Input repetitions"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc.h:493
1899 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc.h:495
1903 msgid "Start time"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc.h:497
1907 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc.h:499
1911 msgid "Stop time"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:501
1915 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:503
1919 msgid "Input list"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:505
1923 msgid ""
1924 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1925 "together after the normal one."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc.h:508
1929 msgid "Input slave (experimental)"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc.h:510
1933 msgid ""
1934 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1935 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1936 "inputs."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc.h:514
1940 msgid "Bookmarks list for a stream"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc.h:516
1944 msgid ""
1945 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1946 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1947 "{...}\""
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc.h:522
1951 msgid ""
1952 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1953 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1954 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1955 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc.h:528
1959 msgid "Force subtitle position"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc.h:530
1963 msgid ""
1964 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1965 "over the movie. Try several positions."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc.h:533
1969 msgid "Enable sub-pictures"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc.h:535
1973 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143
1977 #: modules/stream_out/transcode.c:281
1978 msgid "On Screen Display"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc.h:539
1982 msgid ""
1983 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1984 "Display)."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc.h:542
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Text rendering module"
1990 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
1991
1992 #: src/libvlc.h:544
1993 msgid ""
1994 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1995 "instance."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc.h:547
1999 msgid "Subpictures filter module"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc.h:549
2003 msgid ""
2004 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2005 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc.h:552
2009 msgid "Autodetect subtitle files"
2010 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2011
2012 #: src/libvlc.h:554
2013 msgid ""
2014 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2015 "(based on the filename of the movie)."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc.h:557
2019 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc.h:559
2023 msgid ""
2024 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2025 "Options are:\n"
2026 "0 = no subtitles autodetected\n"
2027 "1 = any subtitle file\n"
2028 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2029 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2030 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc.h:567
2034 msgid "Subtitle autodetection paths"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc.h:569
2038 msgid ""
2039 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2040 "found in the current directory."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc.h:572
2044 msgid "Use subtitle file"
2045 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2046
2047 #: src/libvlc.h:574
2048 msgid ""
2049 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2050 "subtitle file."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc.h:577
2054 msgid "DVD device"
2055 msgstr "התקן DVD"
2056
2057 #: src/libvlc.h:580
2058 msgid ""
2059 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2060 "the drive letter (eg. D:)"
2061 msgstr ""
2062 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2063 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2064
2065 #: src/libvlc.h:584
2066 msgid "This is the default DVD device to use."
2067 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2068
2069 #: src/libvlc.h:587
2070 msgid "VCD device"
2071 msgstr "התקן VCD"
2072
2073 #: src/libvlc.h:590
2074 msgid ""
2075 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2076 "scan for a suitable CD-ROM device."
2077 msgstr ""
2078 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2079 "כונן תקליטורים מתאים."
2080
2081 #: src/libvlc.h:594
2082 msgid "This is the default VCD device to use."
2083 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2084
2085 #: src/libvlc.h:597
2086 msgid "Audio CD device"
2087 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2088
2089 #: src/libvlc.h:600
2090 msgid ""
2091 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2092 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2093 msgstr ""
2094 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2095 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2096
2097 #: src/libvlc.h:604
2098 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2099 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2100
2101 #: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2102 msgid "Force IPv6"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc.h:609
2106 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc.h:611
2110 msgid "Force IPv4"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc.h:613
2114 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc.h:615
2118 msgid "TCP connection timeout"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc.h:617
2122 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc.h:619
2126 msgid "SOCKS server"
2127 msgstr "שרת SOCKS"
2128
2129 #: src/libvlc.h:621
2130 msgid ""
2131 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2132 "used for all TCP connections"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc.h:624
2136 msgid "SOCKS user name"
2137 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2138
2139 #: src/libvlc.h:626
2140 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc.h:628
2144 msgid "SOCKS password"
2145 msgstr "סיסמת SOCKS"
2146
2147 #: src/libvlc.h:630
2148 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc.h:632
2152 msgid "Title metadata"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc.h:634
2156 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc.h:636
2160 msgid "Author metadata"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc.h:638
2164 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc.h:640
2168 msgid "Artist metadata"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc.h:642
2172 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc.h:644
2176 msgid "Genre metadata"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc.h:646
2180 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc.h:648
2184 msgid "Copyright metadata"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc.h:650
2188 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc.h:652
2192 msgid "Description metadata"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc.h:654
2196 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc.h:656
2200 msgid "Date metadata"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc.h:658
2204 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc.h:660
2208 msgid "URL metadata"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc.h:662
2212 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc.h:666
2216 msgid ""
2217 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2218 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2219 "can break playback of all your streams."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc.h:670
2223 msgid "Preferred decoders list"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc.h:672
2227 msgid ""
2228 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2229 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2230 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc.h:677
2234 msgid "Preferred encoders list"
2235 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2236
2237 #: src/libvlc.h:679
2238 msgid ""
2239 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc.h:688
2243 msgid ""
2244 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2245 "subsystem."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:691
2249 msgid "Default stream output chain"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc.h:693
2253 msgid ""
2254 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2255 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2256 "all streams."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc.h:697
2260 msgid "Enable streaming of all ES"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc.h:699
2264 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc.h:701
2268 msgid "Display while streaming"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc.h:703
2272 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc.h:705
2276 msgid "Enable video stream output"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc.h:707
2280 msgid ""
2281 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2282 "facility when this last one is enabled."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc.h:710
2286 msgid "Enable audio stream output"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc.h:712
2290 msgid ""
2291 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2292 "facility when this last one is enabled."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc.h:715
2296 msgid "Enable SPU stream output"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc.h:717
2300 msgid ""
2301 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2302 "facility when this last one is enabled."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc.h:720
2306 msgid "Keep stream output open"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc.h:722
2310 msgid ""
2311 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2312 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2313 "specified)"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc.h:726
2317 msgid "Preferred packetizer list"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc.h:728
2321 msgid ""
2322 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc.h:731
2326 msgid "Mux module"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc.h:733
2330 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc.h:735
2334 msgid "Access output module"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc.h:737
2338 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:739
2342 msgid "Control SAP flow"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:741
2346 msgid ""
2347 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2348 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc.h:745
2352 msgid "SAP announcement interval"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc.h:747
2356 msgid ""
2357 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2358 "between SAP announcements."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc.h:757
2362 msgid ""
2363 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2364 "always leave all these enabled."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc.h:760
2368 msgid "Enable FPU support"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc.h:762
2372 msgid ""
2373 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2374 "advantage of it."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc.h:765
2378 msgid "Enable CPU MMX support"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc.h:767
2382 msgid ""
2383 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2384 "of them."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc.h:770
2388 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc.h:772
2392 msgid ""
2393 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2394 "advantage of them."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc.h:775
2398 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc.h:777
2402 msgid ""
2403 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2404 "advantage of them."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc.h:780
2408 msgid "Enable CPU SSE support"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc.h:782
2412 msgid ""
2413 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2414 "of them."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc.h:785
2418 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc.h:787
2422 msgid ""
2423 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2424 "of them."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc.h:790
2428 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc.h:792
2432 msgid ""
2433 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2434 "advantage of them."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc.h:797
2438 msgid ""
2439 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2440 "you really know what you are doing."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc.h:800
2444 msgid "Memory copy module"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc.h:802
2448 msgid ""
2449 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2450 "select the fastest one supported by your hardware."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc.h:805
2454 msgid "Access module"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc.h:807
2458 msgid ""
2459 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2460 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2461 "option unless you really know what you are doing."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc.h:811
2465 msgid "Access filter module"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc.h:813
2469 msgid ""
2470 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2471 "used for instance for timeshifting."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc.h:816
2475 msgid "Demux module"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc.h:818
2479 msgid ""
2480 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2481 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2482 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2483 "you really know what you are doing."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc.h:823
2487 msgid "Allow real-time priority"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc.h:825
2491 msgid ""
2492 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2493 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2494 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2495 "only activate this if you know what you're doing."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc.h:831
2499 msgid "Adjust VLC priority"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc.h:833
2503 msgid ""
2504 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2505 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2506 "VLC instances."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc.h:837
2510 msgid "Minimize number of threads"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc.h:839
2514 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc.h:841
2518 msgid "Modules search path"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc.h:843
2522 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc.h:845
2526 msgid "VLM configuration file"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc.h:847
2530 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc.h:849
2534 msgid "Use a plugins cache"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc.h:851
2538 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc.h:853
2542 msgid "Collect statistics"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc.h:855
2546 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc.h:857
2550 msgid "Run as daemon process"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc.h:859
2554 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc.h:861
2558 msgid "Write process id to file"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc.h:863
2562 msgid "Writes process id into specified file."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc.h:865
2566 msgid "Log to file"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc.h:867
2570 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc.h:869
2574 msgid "Log to syslog"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc.h:871
2578 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc.h:873
2582 msgid "Allow only one running instance"
2583 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2584
2585 #: src/libvlc.h:875
2586 msgid ""
2587 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2588 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2589 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2590 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2591 "running instance or enqueue it."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc.h:881
2595 msgid "VLC is started from file association"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc.h:883
2599 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:886
2603 #, fuzzy
2604 msgid "One instance when started from file"
2605 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2606
2607 #: src/libvlc.h:888
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2610 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2611
2612 #: src/libvlc.h:890
2613 msgid "Increase the priority of the process"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc.h:892
2617 msgid ""
2618 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2619 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2620 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2621 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2622 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2623 "machine."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc.h:899
2627 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc.h:901
2631 msgid ""
2632 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2633 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2634 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc.h:906
2638 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc.h:909
2642 msgid ""
2643 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2644 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2645 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2646 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2647 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc.h:918
2651 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2652 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2653
2654 #: src/libvlc.h:920
2655 msgid ""
2656 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2657 "playing current item."
2658 msgstr ""
2659 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2660 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2661
2662 #: src/libvlc.h:929
2663 msgid ""
2664 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2665 "overridden in the playlist dialog box."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc.h:932
2669 msgid "Automatically preparse files"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc.h:934
2673 msgid ""
2674 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2675 "metadata)."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc.h:937
2679 msgid "Album art policy"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc.h:939
2683 msgid "Choose when to download and cache album art."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc.h:946
2687 msgid "Never download"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc.h:946
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Download when asked"
2693 msgstr "הורד כעת"
2694
2695 #: src/libvlc.h:947
2696 msgid "Download when track starts playing"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc.h:948
2700 msgid "Download everything ASAP"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc.h:950
2704 msgid "Services discovery modules"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc.h:952
2708 msgid ""
2709 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2710 "Typical values are sap, hal, ..."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc.h:955
2714 msgid "Play files randomly forever"
2715 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
2716
2717 #: src/libvlc.h:957
2718 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc.h:959
2722 msgid "Repeat all"
2723 msgstr "חזור על הכל"
2724
2725 #: src/libvlc.h:961
2726 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc.h:963
2730 msgid "Repeat current item"
2731 msgstr "חזור על הנוכחי"
2732
2733 #: src/libvlc.h:965
2734 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc.h:967
2738 msgid "Play and stop"
2739 msgstr "נגן והפסק"
2740
2741 #: src/libvlc.h:969
2742 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc.h:971
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Play and exit"
2748 msgstr "נגן והפסק"
2749
2750 #: src/libvlc.h:973
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2753 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2754
2755 #: src/libvlc.h:975
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Use media library"
2758 msgstr "נגן המדיה VLC"
2759
2760 #: src/libvlc.h:977
2761 msgid ""
2762 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2763 "VLC."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc.h:980
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Use playlist tree"
2769 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
2770
2771 #: src/libvlc.h:982
2772 msgid ""
2773 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2774 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2775 "needed."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc.h:986
2779 msgid "Always"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc.h:986
2783 msgid "Never"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc.h:995
2787 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411
2791 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2792 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
2793 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2794 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2795 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2796 msgid "Fullscreen"
2797 msgstr "מסך מלא"
2798
2799 #: src/libvlc.h:999
2800 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2801 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
2802
2803 #: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2805 msgid "Play/Pause"
2806 msgstr "נגן/השהה"
2807
2808 #: src/libvlc.h:1001
2809 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2810 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
2811
2812 #: src/libvlc.h:1002
2813 msgid "Pause only"
2814 msgstr "השהייה בלבד"
2815
2816 #: src/libvlc.h:1003
2817 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2818 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
2819
2820 #: src/libvlc.h:1004
2821 msgid "Play only"
2822 msgstr "נגינה בלבד"
2823
2824 #: src/libvlc.h:1005
2825 msgid "Select the hotkey to use to play."
2826 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
2827
2828 #: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620
2829 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
2830 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2831 msgid "Faster"
2832 msgstr "נגינה מהירה"
2833
2834 #: src/libvlc.h:1007
2835 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2836 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
2837
2838 #: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626
2839 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
2840 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2841 msgid "Slower"
2842 msgstr "נגינה איטית"
2843
2844 #: src/libvlc.h:1009
2845 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2846 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2847
2848 #: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603
2849 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
2850 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2851 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2853 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2854 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2855 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
2856 msgid "Next"
2857 msgstr "הבא"
2858
2859 #: src/libvlc.h:1011
2860 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2861 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2862
2863 #: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609
2864 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
2865 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2866 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2867 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2868 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2869 msgid "Previous"
2870 msgstr "הקודם"
2871
2872 #: src/libvlc.h:1013
2873 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2874 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
2875
2876 #: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804
2877 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2878 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2881 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2882 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2883 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2884 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228
2885 msgid "Stop"
2886 msgstr "עצור"
2887
2888 #: src/libvlc.h:1015
2889 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2893 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2894 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147
2895 #: modules/video_filter/rss.c:176
2896 msgid "Position"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc.h:1017
2900 msgid "Select the hotkey to display the position."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc.h:1019
2904 msgid "Very short backwards jump"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc.h:1021
2908 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc.h:1022
2912 msgid "Short backwards jump"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc.h:1024
2916 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc.h:1025
2920 msgid "Medium backwards jump"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc.h:1027
2924 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc.h:1028
2928 msgid "Long backwards jump"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc.h:1030
2932 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc.h:1032
2936 msgid "Very short forward jump"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc.h:1034
2940 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc.h:1035
2944 msgid "Short forward jump"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc.h:1037
2948 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc.h:1038
2952 msgid "Medium forward jump"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc.h:1040
2956 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc.h:1041
2960 msgid "Long forward jump"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc.h:1043
2964 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc.h:1045
2968 msgid "Very short jump length"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc.h:1046
2972 msgid "Very short jump length, in seconds."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc.h:1047
2976 msgid "Short jump length"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc.h:1048
2980 msgid "Short jump length, in seconds."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc.h:1049
2984 msgid "Medium jump length"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc.h:1050
2988 msgid "Medium jump length, in seconds."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc.h:1051
2992 msgid "Long jump length"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc.h:1052
2996 msgid "Long jump length, in seconds."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243
3000 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3001 msgid "Quit"
3002 msgstr "יציאה"
3003
3004 #: src/libvlc.h:1055
3005 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3006 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3007
3008 #: src/libvlc.h:1056
3009 msgid "Navigate up"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc.h:1057
3013 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc.h:1058
3017 msgid "Navigate down"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc.h:1059
3021 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc.h:1060
3025 msgid "Navigate left"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc.h:1061
3029 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc.h:1062
3033 msgid "Navigate right"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc.h:1063
3037 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc.h:1064
3041 msgid "Activate"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc.h:1065
3045 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc.h:1066
3049 msgid "Go to the DVD menu"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc.h:1067
3053 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc.h:1068
3057 msgid "Select previous DVD title"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc.h:1069
3061 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc.h:1070
3065 msgid "Select next DVD title"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc.h:1071
3069 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc.h:1072
3073 msgid "Select prev DVD chapter"
3074 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3075
3076 #: src/libvlc.h:1073
3077 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3078 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3079
3080 #: src/libvlc.h:1074
3081 msgid "Select next DVD chapter"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc.h:1075
3085 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3086 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3087
3088 #: src/libvlc.h:1076
3089 msgid "Volume up"
3090 msgstr "הגבר עוצמה"
3091
3092 #: src/libvlc.h:1077
3093 msgid "Select the key to increase audio volume."
3094 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3095
3096 #: src/libvlc.h:1078
3097 msgid "Volume down"
3098 msgstr "הנמך עוצמה"
3099
3100 #: src/libvlc.h:1079
3101 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3102 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3103
3104 #: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849
3105 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3106 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3107 msgid "Mute"
3108 msgstr "השתק"
3109
3110 #: src/libvlc.h:1081
3111 msgid "Select the key to mute audio."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc.h:1082
3115 msgid "Subtitle delay up"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc.h:1083
3119 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc.h:1084
3123 msgid "Subtitle delay down"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc.h:1085
3127 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc.h:1086
3131 msgid "Audio delay up"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc.h:1087
3135 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc.h:1088
3139 msgid "Audio delay down"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc.h:1089
3143 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc.h:1090
3147 msgid "Play playlist bookmark 1"
3148 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3149
3150 #: src/libvlc.h:1091
3151 msgid "Play playlist bookmark 2"
3152 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3153
3154 #: src/libvlc.h:1092
3155 msgid "Play playlist bookmark 3"
3156 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3157
3158 #: src/libvlc.h:1093
3159 msgid "Play playlist bookmark 4"
3160 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3161
3162 #: src/libvlc.h:1094
3163 msgid "Play playlist bookmark 5"
3164 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3165
3166 #: src/libvlc.h:1095
3167 msgid "Play playlist bookmark 6"
3168 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3169
3170 #: src/libvlc.h:1096
3171 msgid "Play playlist bookmark 7"
3172 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3173
3174 #: src/libvlc.h:1097
3175 msgid "Play playlist bookmark 8"
3176 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3177
3178 #: src/libvlc.h:1098
3179 msgid "Play playlist bookmark 9"
3180 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3181
3182 #: src/libvlc.h:1099
3183 msgid "Play playlist bookmark 10"
3184 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3185
3186 #: src/libvlc.h:1100
3187 msgid "Select the key to play this bookmark."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc.h:1101
3191 msgid "Set playlist bookmark 1"
3192 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3193
3194 #: src/libvlc.h:1102
3195 msgid "Set playlist bookmark 2"
3196 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3197
3198 #: src/libvlc.h:1103
3199 msgid "Set playlist bookmark 3"
3200 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3201
3202 #: src/libvlc.h:1104
3203 msgid "Set playlist bookmark 4"
3204 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3205
3206 #: src/libvlc.h:1105
3207 msgid "Set playlist bookmark 5"
3208 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3209
3210 #: src/libvlc.h:1106
3211 msgid "Set playlist bookmark 6"
3212 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3213
3214 #: src/libvlc.h:1107
3215 msgid "Set playlist bookmark 7"
3216 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3217
3218 #: src/libvlc.h:1108
3219 msgid "Set playlist bookmark 8"
3220 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3221
3222 #: src/libvlc.h:1109
3223 msgid "Set playlist bookmark 9"
3224 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3225
3226 #: src/libvlc.h:1110
3227 msgid "Set playlist bookmark 10"
3228 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3229
3230 #: src/libvlc.h:1111
3231 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84
3235 msgid "Playlist bookmark 1"
3236 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3237
3238 #: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85
3239 msgid "Playlist bookmark 2"
3240 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3241
3242 #: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86
3243 msgid "Playlist bookmark 3"
3244 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3245
3246 #: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87
3247 msgid "Playlist bookmark 4"
3248 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3249
3250 #: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88
3251 msgid "Playlist bookmark 5"
3252 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3253
3254 #: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89
3255 msgid "Playlist bookmark 6"
3256 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3257
3258 #: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90
3259 msgid "Playlist bookmark 7"
3260 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3261
3262 #: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91
3263 msgid "Playlist bookmark 8"
3264 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3265
3266 #: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92
3267 msgid "Playlist bookmark 9"
3268 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3269
3270 #: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93
3271 msgid "Playlist bookmark 10"
3272 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3273
3274 #: src/libvlc.h:1124
3275 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc.h:1126
3279 msgid "Go back in browsing history"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc.h:1127
3283 msgid ""
3284 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3285 "history."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc.h:1128
3289 msgid "Go forward in browsing history"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc.h:1129
3293 msgid ""
3294 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3295 "history."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc.h:1131
3299 msgid "Cycle audio track"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc.h:1132
3303 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc.h:1133
3307 msgid "Cycle subtitle track"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc.h:1134
3311 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc.h:1135
3315 msgid "Cycle source aspect ratio"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc.h:1136
3319 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc.h:1137
3323 msgid "Cycle video crop"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc.h:1138
3327 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc.h:1139
3331 msgid "Cycle deinterlace modes"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc.h:1140
3335 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc.h:1141
3339 msgid "Show interface"
3340 msgstr "הצג ממשק"
3341
3342 #: src/libvlc.h:1142
3343 msgid "Raise the interface above all other windows."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc.h:1143
3347 msgid "Hide interface"
3348 msgstr "החבא ממשק"
3349
3350 #: src/libvlc.h:1144
3351 msgid "Lower the interface below all other windows."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc.h:1145
3355 msgid "Take video snapshot"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc.h:1146
3359 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54
3363 #: modules/access_filter/record.c:55
3364 msgid "Record"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc.h:1149
3368 msgid "Record access filter start/stop."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214
3372 msgid "Zoom"
3373 msgstr "זום"
3374
3375 #: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Un-Zoom"
3378 msgstr "זום"
3379
3380 #: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158
3381 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160
3385 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163
3389 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165
3393 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168
3397 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170
3401 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3407 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3408
3409 #: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
3410 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc.h:1179
3414 #, c-format
3415 msgid ""
3416 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3417 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3418 "in the playlist.\n"
3419 "The first item specified will be played first.\n"
3420 "\n"
3421 "Options-styles:\n"
3422 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3423 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3424 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3425 "            and that overrides previous settings.\n"
3426 "\n"
3427 "Stream MRL syntax:\n"
3428 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3429 "option=value ...]\n"
3430 "\n"
3431 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3432 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3433 "\n"
3434 "URL syntax:\n"
3435 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3436 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3437 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3438 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3439 "  screen://                      Screen capture\n"
3440 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3441 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3442 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3443 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3444 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3445 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3446 "certain time\n"
3447 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423
3451 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
3452 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3453 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3454 msgid "Snapshot"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc.h:1304
3458 msgid "Window properties"
3459 msgstr "מאפייני חלון"
3460
3461 #: src/libvlc.h:1345
3462 msgid "Subpictures"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3466 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3467 msgid "Subtitles"
3468 msgstr "כתוביות"
3469
3470 #: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151
3471 msgid "Overlays"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc.h:1377
3475 #, fuzzy
3476 msgid "France"
3477 msgstr "טראנס"
3478
3479 #: src/libvlc.h:1379
3480 msgid "Track settings"
3481 msgstr "הגדרות רצועה"
3482
3483 #: src/libvlc.h:1401
3484 msgid "Playback control"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc.h:1416
3488 msgid "Default devices"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc.h:1425
3492 msgid "Network settings"
3493 msgstr "הגדרות רשת"
3494
3495 #: src/libvlc.h:1437
3496 msgid "Socks proxy"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc.h:1446
3500 msgid "Metadata"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc.h:1476
3504 msgid "Decoders"
3505 msgstr "מפענחים"
3506
3507 #: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56
3508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
3509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3512 msgid "Input"
3513 msgstr "קלט"
3514
3515 #: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3516 msgid "VLM"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc.h:1550
3520 msgid "CPU"
3521 msgstr "מעבד"
3522
3523 #: src/libvlc.h:1572
3524 msgid "Special modules"
3525 msgstr "מודולים מיוחדים"
3526
3527 #: src/libvlc.h:1579
3528 msgid "Plugins"
3529 msgstr "תוספים"
3530
3531 #: src/libvlc.h:1587
3532 msgid "Performance options"
3533 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3534
3535 #: src/libvlc.h:1729
3536 msgid "Hot keys"
3537 msgstr "קיצורי מקלדת"
3538
3539 #: src/libvlc.h:2040
3540 msgid "Jump sizes"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc.h:2119
3544 msgid "main program"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc.h:2126
3548 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/libvlc.h:2128
3552 msgid ""
3553 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc.h:2130
3557 msgid "print help for the advanced options"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc.h:2132
3561 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc.h:2134
3565 msgid "print a list of available modules"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc.h:2136
3569 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc.h:2138
3573 msgid "save the current command line options in the config"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc.h:2140
3577 msgid "reset the current config to the default values"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc.h:2142
3581 msgid "use alternate config file"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc.h:2144
3585 msgid "resets the current plugins cache"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc.h:2146
3589 msgid "print version information"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/misc/configuration.c:1206
3593 msgid "boolean"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/misc/configuration.c:1217
3597 msgid "key"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3601 msgid "Afar"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3605 msgid "Abkhazian"
3606 msgstr "אבחזית"
3607
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3609 msgid "Afrikaans"
3610 msgstr "אפריקאנס"
3611
3612 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3613 msgid "Albanian"
3614 msgstr "אלבנית"
3615
3616 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3617 msgid "Amharic"
3618 msgstr "אמהרית"
3619
3620 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3621 msgid "Arabic"
3622 msgstr "ערבית"
3623
3624 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3625 msgid "Armenian"
3626 msgstr "ארמנית"
3627
3628 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3629 msgid "Assamese"
3630 msgstr "אסמסה"
3631
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3633 msgid "Avestan"
3634 msgstr "אווסטן"
3635
3636 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3637 msgid "Aymara"
3638 msgstr "איימרה"
3639
3640 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3641 msgid "Azerbaijani"
3642 msgstr "אזרית"
3643
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3645 msgid "Bashkir"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3649 msgid "Basque"
3650 msgstr "בסקית"
3651
3652 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3653 msgid "Belarusian"
3654 msgstr "בלרוסית"
3655
3656 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3657 msgid "Bengali"
3658 msgstr "בנגלית"
3659
3660 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3661 msgid "Bihari"
3662 msgstr "ביהרית"
3663
3664 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3665 msgid "Bislama"
3666 msgstr "ביסלמה"
3667
3668 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3669 msgid "Bosnian"
3670 msgstr "בוסנית"
3671
3672 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3673 msgid "Breton"
3674 msgstr "ברטונית"
3675
3676 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3677 msgid "Bulgarian"
3678 msgstr "בולגרית"
3679
3680 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3681 msgid "Burmese"
3682 msgstr "בורמזית"
3683
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3685 msgid "Chamorro"
3686 msgstr "צ'מורואית"
3687
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3689 msgid "Chechen"
3690 msgstr "צ'צ'נית"
3691
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3693 msgid "Chinese"
3694 msgstr "סינית"
3695
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3697 msgid "Church Slavic"
3698 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
3699
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3701 msgid "Chuvash"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3705 msgid "Cornish"
3706 msgstr "קורנית"
3707
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3709 msgid "Corsican"
3710 msgstr "קורסיקאית"
3711
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3713 msgid "Dzongkha"
3714 msgstr "דזונקה"
3715
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3717 msgid "English"
3718 msgstr "אנגלית"
3719
3720 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3721 msgid "Esperanto"
3722 msgstr "אספרנטו"
3723
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3725 msgid "Estonian"
3726 msgstr "אסטונית"
3727
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3729 msgid "Faroese"
3730 msgstr "פארואנית"
3731
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3733 msgid "Fijian"
3734 msgstr "פיג'ית"
3735
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3737 msgid "Finnish"
3738 msgstr "פינית"
3739
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3741 msgid "Frisian"
3742 msgstr "פריזית"
3743
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3745 msgid "Gaelic (Scots)"
3746 msgstr "גאלית"
3747
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3749 msgid "Irish"
3750 msgstr "אירית"
3751
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3753 msgid "Gallegan"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3757 msgid "Manx"
3758 msgstr "מאנית"
3759
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3761 msgid "Greek, Modern ()"
3762 msgstr "יוונית (מודרנית"
3763
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3765 msgid "Guarani"
3766 msgstr "גוארני"
3767
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3769 msgid "Gujarati"
3770 msgstr "גוג'ראטית"
3771
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3773 msgid "Herero"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3777 msgid "Hindi"
3778 msgstr "הינדית"
3779
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3781 msgid "Hiri Motu"
3782 msgstr "הארי מוטו"
3783
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3785 msgid "Icelandic"
3786 msgstr "איסלנדית"
3787
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3789 msgid "Inuktitut"
3790 msgstr "אינוקטיטוט"
3791
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3793 msgid "Interlingue"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3797 msgid "Interlingua"
3798 msgstr "אינטרלינגואה"
3799
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3801 msgid "Indonesian"
3802 msgstr "אינדונזית"
3803
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3805 msgid "Inupiaq"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3809 msgid "Javanese"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3813 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3814 msgstr "גרינלנדית"
3815
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3817 msgid "Kannada"
3818 msgstr "קאננדה"
3819
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3821 msgid "Kashmiri"
3822 msgstr "קשמירית"
3823
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3825 msgid "Kazakh"
3826 msgstr "קזחית"
3827
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3829 msgid "Khmer"
3830 msgstr "חמרית"
3831
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3833 msgid "Kikuyu"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3837 msgid "Kinyarwanda"
3838 msgstr "קיניארוונדה"
3839
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3841 msgid "Kirghiz"
3842 msgstr "קירגיזית"
3843
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3845 msgid "Komi"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3849 msgid "Kuanyama"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3853 msgid "Kurdish"
3854 msgstr "כורדית"
3855
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3857 msgid "Lao"
3858 msgstr "לאית"
3859
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3861 msgid "Latin"
3862 msgstr "לטינית"
3863
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3865 msgid "Latvian"
3866 msgstr "לטבית"
3867
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3869 msgid "Lingala"
3870 msgstr "לינגאלה"
3871
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3873 msgid "Lithuanian"
3874 msgstr "ליטאית"
3875
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3877 msgid "Letzeburgesch"
3878 msgstr "לוקסמבורגית"
3879
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3881 msgid "Macedonian"
3882 msgstr "מקדונית"
3883
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3885 msgid "Marshall"
3886 msgstr "מרשליז"
3887
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3889 msgid "Malayalam"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3893 msgid "Maori"
3894 msgstr "מאורית"
3895
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3897 msgid "Marathi"
3898 msgstr "מארתית"
3899
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3901 msgid "Malay"
3902 msgstr "מלאית"
3903
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3905 msgid "Malagasy"
3906 msgstr "מלגשית"
3907
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3909 msgid "Maltese"
3910 msgstr "מלטית"
3911
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3913 msgid "Moldavian"
3914 msgstr "מולדובנית"
3915
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3917 msgid "Mongolian"
3918 msgstr "מונגולית"
3919
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3921 msgid "Nauru"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3925 msgid "Navajo"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3929 msgid "Ndebele, South"
3930 msgstr "נדבלה"
3931
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3933 msgid "Ndebele, North"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3937 msgid "Ndonga"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3941 msgid "Nepali"
3942 msgstr "נפאלית"
3943
3944 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3945 msgid "Norwegian"
3946 msgstr "נורווגית"
3947
3948 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3949 msgid "Norwegian Nynorsk"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3953 msgid "Norwegian Bokmaal"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3957 msgid "Chichewa; Nyanja"
3958 msgstr "צ'יצ'ווה"
3959
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3961 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3965 msgid "Oriya"
3966 msgstr "אוריה"
3967
3968 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3969 msgid "Oromo"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3973 msgid "Ossetian; Ossetic"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3977 msgid "Panjabi"
3978 msgstr "פונג'בי"
3979
3980 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3981 msgid "Persian"
3982 msgstr "פרסית"
3983
3984 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3985 msgid "Pali"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3989 msgid "Polish"
3990 msgstr "פולנית"
3991
3992 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3993 msgid "Portuguese"
3994 msgstr "פורטוגזית"
3995
3996 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3997 msgid "Pushto"
3998 msgstr "פאשטו"
3999
4000 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4001 msgid "Quechua"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4005 msgid "Raeto-Romance"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4009 msgid "Rundi"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4013 msgid "Sango"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4017 msgid "Sanskrit"
4018 msgstr "סנסקריט"
4019
4020 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4021 msgid "Serbian"
4022 msgstr "סרבית"
4023
4024 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4025 msgid "Croatian"
4026 msgstr "קרואטית"
4027
4028 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4029 msgid "Sinhalese"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4033 msgid "Slovak"
4034 msgstr "סלובקית"
4035
4036 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4037 msgid "Slovenian"
4038 msgstr "סלובנית"
4039
4040 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4041 msgid "Northern Sami"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4045 msgid "Samoan"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4049 msgid "Shona"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4053 msgid "Sindhi"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4057 msgid "Somali"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4061 msgid "Sotho, Southern"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4065 msgid "Sardinian"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4069 msgid "Swati"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4073 msgid "Sundanese"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4077 msgid "Swahili"
4078 msgstr "סווהילית"
4079
4080 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4081 msgid "Tahitian"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4085 msgid "Tamil"
4086 msgstr "טמיל"
4087
4088 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4089 msgid "Tatar"
4090 msgstr "טטארית"
4091
4092 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4093 msgid "Telugu"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4097 msgid "Tajik"
4098 msgstr "טג'יקית"
4099
4100 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4101 msgid "Tagalog"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4105 msgid "Thai"
4106 msgstr "תאילנדית"
4107
4108 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4109 msgid "Tibetan"
4110 msgstr "טיבטית"
4111
4112 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4113 msgid "Tigrinya"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4117 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4121 msgid "Tswana"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4125 msgid "Tsonga"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4129 msgid "Turkmen"
4130 msgstr "טורקמנית"
4131
4132 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4133 msgid "Twi"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4137 msgid "Uighur"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4141 msgid "Ukrainian"
4142 msgstr "אוקראינית"
4143
4144 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4145 msgid "Urdu"
4146 msgstr "אורדו"
4147
4148 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4149 msgid "Uzbek"
4150 msgstr "אוזבקית"
4151
4152 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4153 msgid "Vietnamese"
4154 msgstr "וייטנאמית"
4155
4156 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4157 msgid "Volapuk"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4161 msgid "Welsh"
4162 msgstr "וולשית"
4163
4164 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4165 msgid "Wolof"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4169 msgid "Xhosa"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4173 msgid "Yiddish"
4174 msgstr "יידיש"
4175
4176 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4177 msgid "Yoruba"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4181 msgid "Zhuang"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4185 msgid "Zulu"
4186 msgstr "זולו"
4187
4188 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4189 msgid "Unknown"
4190 msgstr "לא ידוע"
4191
4192 #: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
4193 #, c-format
4194 msgid "Media: %s"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
4198 #: src/playlist/loadsave.c:137
4199 msgid "Media Library"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/playlist/tree.c:58
4203 msgid "Undefined"
4204 msgstr "לא מוגדר"
4205
4206 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
4207 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4208 msgid "Deinterlace"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4212 msgid "Discard"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4216 msgid "Blend"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4220 msgid "Mean"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4224 msgid "Bob"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4228 msgid "Linear"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/video_output/vout_intf.c:226
4232 msgid "1:4 Quarter"
4233 msgstr "1:4 רבע"
4234
4235 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4236 msgid "1:2 Half"
4237 msgstr "1:2 חצי"
4238
4239 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4240 msgid "1:1 Original"
4241 msgstr "1:1 מקורי"
4242
4243 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4244 msgid "2:1 Double"
4245 msgstr "2:1 כפול"
4246
4247 #: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
4248 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4249 msgid "Crop"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
4253 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4254 msgid "Aspect-ratio"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4258 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73
4259 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4260 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4261 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4262 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4263 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:61
4264 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
4265 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4266 msgid "Caching value in ms"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/access/cdda.c:61
4270 msgid ""
4271 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4272 "milliseconds."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176
4276 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4278 msgid "Audio CD"
4279 msgstr "תקליטור שמע"
4280
4281 #: modules/access/cdda.c:66
4282 msgid "Audio CD input"
4283 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4284
4285 #: modules/access/cdda.c:72
4286 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/access/cdda.c:84
4290 msgid "CDDB Server"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: modules/access/cdda.c:84
4294 msgid "Address of the CDDB server to use."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: modules/access/cdda.c:87
4298 msgid "CDDB port"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: modules/access/cdda.c:87
4302 msgid "CDDB Server port to use."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: modules/access/cdda.c:450
4306 msgid "Audio CD - Track "
4307 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4308
4309 #: modules/access/cdda.c:467
4310 #, c-format
4311 msgid "Audio CD - Track %i"
4312 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4313
4314 #: modules/access/cdda/access.c:293
4315 msgid "CD reading failed"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/access/cdda/access.c:294
4319 #, c-format
4320 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4324 #: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318
4325 msgid "none"
4326 msgstr "שום דבר"
4327
4328 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4329 msgid "overlap"
4330 msgstr "חפיפה"
4331
4332 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4333 msgid "full"
4334 msgstr "מלא"
4335
4336 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4337 msgid ""
4338 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4339 "meta info          1\n"
4340 "events             2\n"
4341 "MRL                4\n"
4342 "external call      8\n"
4343 "all calls (0x10)  16\n"
4344 "LSN       (0x20)  32\n"
4345 "seek      (0x40)  64\n"
4346 "libcdio   (0x80) 128\n"
4347 "libcddb  (0x100) 256\n"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4351 msgid ""
4352 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4353 "units."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4357 msgid ""
4358 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4359 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4360 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4361 "25 blocks per access."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4365 msgid ""
4366 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4367 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4368 "   %a : The artist (for the album)\n"
4369 "   %A : The album information\n"
4370 "   %C : Category\n"
4371 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4372 "   %I : CDDB disk ID\n"
4373 "   %G : Genre\n"
4374 "   %M : The current MRL\n"
4375 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4376 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4377 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4378 "   %T : The track number\n"
4379 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4380 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4381 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4382 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4383 "   %% : a % \n"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4387 msgid ""
4388 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4389 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4390 "   %M : The current MRL\n"
4391 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4392 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4393 "   %T : The track number\n"
4394 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4395 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4396 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4397 "   %% : a % \n"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4401 msgid "Enable CD paranoia?"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4405 msgid ""
4406 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4407 "none: no paranoia - fastest.\n"
4408 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4409 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4413 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4417 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4421 msgid "Audio Compact Disc"
4422 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
4423
4424 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4425 msgid "Additional debug"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4429 msgid "Caching value in microseconds"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4433 msgid "Number of blocks per CD read"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4437 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4441 msgid "Use CD audio controls and output?"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4445 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4449 msgid "Do CD-Text lookups?"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4453 msgid "If set, get CD-Text information"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4457 msgid "Use Navigation-style playback?"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4461 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4465 msgid "CDDB"
4466 msgstr "CDDB"
4467
4468 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4469 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4473 msgid "CDDB lookups"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4477 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4481 msgid "CDDB server"
4482 msgstr "שרת CDDB"
4483
4484 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4485 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4489 msgid "CDDB server port"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4493 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4497 msgid "email address reported to CDDB server"
4498 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4499
4500 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4501 msgid "Cache CDDB lookups?"
4502 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
4503
4504 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4505 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4506 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
4507
4508 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4509 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4510 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
4511
4512 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4513 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4517 msgid "CDDB server timeout"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4521 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4525 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4526 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
4527
4528 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4529 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4533 msgid ""
4534 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4535 "are available"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4539 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4540 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4541 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4542 msgid "Disc"
4543 msgstr "תקליטור"
4544
4545 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4547 msgid "Duration"
4548 msgstr "אורך"
4549
4550 #: modules/access/cdda/info.c:333
4551 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4555 msgid "Tracks"
4556 msgstr "רצועות"
4557
4558 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4559 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4560 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4563 msgid "Track"
4564 msgstr "רצועה"
4565
4566 #: modules/access/cdda/info.c:400
4567 msgid "MRL"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/cdda/info.c:862
4571 msgid "Track Number"
4572 msgstr "מספר רצועה"
4573
4574 #: modules/access/directory.c:70
4575 msgid "Subdirectory behavior"
4576 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
4577
4578 #: modules/access/directory.c:72
4579 msgid ""
4580 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4581 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4582 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4583 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/directory.c:78
4587 msgid "collapse"
4588 msgstr "צמצם"
4589
4590 #: modules/access/directory.c:79
4591 msgid "expand"
4592 msgstr "הרחב"
4593
4594 #: modules/access/directory.c:81
4595 msgid "Ignored extensions"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/directory.c:83
4599 msgid ""
4600 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4601 "directory.\n"
4602 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4603 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/directory.c:90
4607 msgid "Directory"
4608 msgstr "תיקייה"
4609
4610 #: modules/access/directory.c:92
4611 msgid "Standard filesystem directory input"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4616 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4617 msgid "None"
4618 msgstr "שום דבר"
4619
4620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4621 msgid "Cable"
4622 msgstr "כבלים"
4623
4624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4625 msgid "Antenna"
4626 msgstr "אנטנה"
4627
4628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4629 msgid "TV"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4633 #, fuzzy
4634 msgid "FM radio"
4635 msgstr "השתק שמע"
4636
4637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4638 #, fuzzy
4639 msgid "AM radio"
4640 msgstr "השתק שמע"
4641
4642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4643 #, fuzzy
4644 msgid "DSS"
4645 msgstr "RSS"
4646
4647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4648 msgid ""
4649 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4650 "millisecondss."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
4654 msgid "Video device name"
4655 msgstr "שם התקן וידאו"
4656
4657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4658 msgid ""
4659 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4660 "don't specify anything, the default device will be used."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
4664 msgid "Audio device name"
4665 msgstr "שם התקן שמע"
4666
4667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4668 msgid ""
4669 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4670 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4671 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4675 msgid "Video size"
4676 msgstr "גודל וידאו"
4677
4678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4679 msgid ""
4680 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4681 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
4685 msgid "Video input chroma format"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4689 msgid ""
4690 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4691 "(default), RV24, etc.)"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4695 msgid "Video input frame rate"
4696 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
4697
4698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4699 msgid ""
4700 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4701 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4705 msgid "Device properties"
4706 msgstr "מאפייני התקן"
4707
4708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4709 msgid ""
4710 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4714 msgid "Tuner properties"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4718 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4722 msgid "Tuner TV Channel"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4726 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4730 msgid "Tuner country code"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4734 msgid ""
4735 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4736 "mapping (0 means default)."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4740 msgid "Tuner input type"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4744 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4748 msgid "Video input pin"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4752 msgid ""
4753 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4754 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4755 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4756 "will not be changed."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4760 msgid "Audio input pin"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4764 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4768 msgid "Video output pin"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4772 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4776 msgid "Audio output pin"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4780 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4784 #, fuzzy
4785 msgid "AM Tuner mode"
4786 msgstr "שם משתמש SMB"
4787
4788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4789 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4793 msgid "DirectShow"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4797 msgid "DirectShow input"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4801 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4802 msgid "Refresh list"
4803 msgstr "רענן רשימה"
4804
4805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4806 msgid "Configure"
4807 msgstr "הגדר"
4808
4809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4810 msgid "Capturing failed"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4814 #, c-format
4815 msgid ""
4816 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4820 #, c-format
4821 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/dv.c:70
4825 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/dv.c:74
4829 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/dv.c:75
4833 msgid "dv"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/dvb/access.c:75
4837 msgid ""
4838 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/dvb/access.c:78
4842 msgid "Adapter card to tune"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/dvb/access.c:79
4846 msgid ""
4847 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4848 "n>=0."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/dvb/access.c:81
4852 msgid "Device number to use on adapter"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/dvb/access.c:84
4856 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/dvb/access.c:85
4860 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/dvb/access.c:87
4864 msgid "Inversion mode"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/dvb/access.c:88
4868 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/dvb/access.c:90
4872 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/dvb/access.c:91
4876 msgid ""
4877 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4878 "disable this feature if you experience some trouble."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/dvb/access.c:93
4882 msgid "Budget mode"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/dvb/access.c:94
4886 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/dvb/access.c:97
4890 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/dvb/access.c:98
4894 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/dvb/access.c:100
4898 msgid "LNB voltage"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/dvb/access.c:101
4902 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/dvb/access.c:103
4906 msgid "High LNB voltage"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/dvb/access.c:104
4910 msgid ""
4911 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4912 "supported by all frontends."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/dvb/access.c:107
4916 msgid "22 kHz tone"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/dvb/access.c:108
4920 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/dvb/access.c:110
4924 msgid "Transponder FEC"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/dvb/access.c:111
4928 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/dvb/access.c:113
4932 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/dvb/access.c:116
4936 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/dvb/access.c:119
4940 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/dvb/access.c:122
4944 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/dvb/access.c:126
4948 msgid "Modulation type"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/dvb/access.c:127
4952 msgid "Modulation type for front-end device."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dvb/access.c:130
4956 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/dvb/access.c:133
4960 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/dvb/access.c:136
4964 msgid "Terrestrial bandwidth"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/dvb/access.c:137
4968 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/dvb/access.c:139
4972 msgid "Terrestrial guard interval"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/dvb/access.c:142
4976 msgid "Terrestrial transmission mode"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/dvb/access.c:145
4980 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/dvb/access.c:148
4984 msgid "HTTP Host address"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/dvb/access.c:150
4988 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/dvb/access.c:152
4992 msgid "HTTP user name"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/dvb/access.c:154
4996 msgid ""
4997 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/dvb/access.c:157
5001 msgid "HTTP password"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/dvb/access.c:159
5005 msgid ""
5006 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/dvb/access.c:162
5010 msgid "HTTP ACL"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/dvb/access.c:164
5014 msgid ""
5015 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5016 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5020 #: modules/control/http/http.c:49
5021 msgid "Certificate file"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/dvb/access.c:169
5025 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5029 #: modules/control/http/http.c:52
5030 msgid "Private key file"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/dvb/access.c:173
5034 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5038 #: modules/control/http/http.c:54
5039 msgid "Root CA file"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/dvb/access.c:176
5043 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5047 #: modules/control/http/http.c:57
5048 msgid "CRL file"
5049 msgstr "קובץ CRL"
5050
5051 #: modules/access/dvb/access.c:180
5052 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/dvb/access.c:183
5056 msgid "DVB"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/dvb/access.c:184
5060 msgid "DVB input with v4l2 support"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/dvb/access.c:236
5064 msgid "HTTP server"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/dvb/access.c:716
5068 msgid "Input syntax is deprecated"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/dvb/access.c:717
5072 msgid ""
5073 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5074 "the new syntax."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/dvb/access.c:763
5078 msgid "Illegal Polarization"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/dvb/access.c:764
5082 #, c-format
5083 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5087 msgid "DVD angle"
5088 msgstr "זווית DVD"
5089
5090 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5091 msgid "Default DVD angle."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5095 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/dvdnav.c:68
5099 msgid "Start directly in menu"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/dvdnav.c:70
5103 msgid ""
5104 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5105 "useless warning introductions."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/dvdnav.c:79
5109 msgid "DVD with menus"
5110 msgstr "DVD עם תפריטים"
5111
5112 #: modules/access/dvdnav.c:80
5113 msgid "DVDnav Input"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5117 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5118 msgid "Playback failure"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/dvdnav.c:297
5122 msgid ""
5123 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/dvdread.c:67
5127 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5128 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5129
5130 #: modules/access/dvdread.c:69
5131 msgid ""
5132 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5133 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5134 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5135 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5136 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5137 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5138 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5139 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5140 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5141 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5142 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5143 "The default method is: key."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/dvdread.c:85
5147 msgid "title"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/dvdread.c:85
5151 msgid "Key"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/dvdread.c:91
5155 msgid "DVD without menus"
5156 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5157
5158 #: modules/access/dvdread.c:92
5159 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/dvdread.c:237
5163 #, c-format
5164 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/dvdread.c:496
5168 #, c-format
5169 msgid "DVDRead could not read block %d."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/dvdread.c:558
5173 #, c-format
5174 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/fake.c:42
5178 msgid ""
5179 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5183 msgid "Framerate"
5184 msgstr "קצב פריימים"
5185
5186 #: modules/access/fake.c:46
5187 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5191 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5192 msgid "ID"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/fake.c:49
5196 msgid ""
5197 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5198 "(default 0)."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/fake.c:51
5202 msgid "Duration in ms"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/fake.c:53
5206 msgid ""
5207 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5208 "meaning that the stream is unlimited)."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5212 msgid "Fake"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/fake.c:58
5216 msgid "Fake input"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/file.c:82
5220 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/file.c:84
5224 msgid "Concatenate with additional files"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/file.c:86
5228 msgid ""
5229 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5230 "a comma-separated list of files."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/file.c:90
5234 msgid "File input"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5238 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5239 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5240 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5241 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5242 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
5244 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
5245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5247 msgid "File"
5248 msgstr "קובץ"
5249
5250 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5251 #: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
5252 msgid "File reading failed"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/file.c:249
5256 #, c-format
5257 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/file.c:418
5261 #, c-format
5262 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/file.c:603
5266 #, c-format
5267 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/file.c:628
5271 #, c-format
5272 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/ftp.c:56
5276 msgid ""
5277 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/ftp.c:58
5281 msgid "FTP user name"
5282 msgstr "שם משתמש FTP"
5283
5284 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5285 msgid "User name that will be used for the connection."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/ftp.c:61
5289 msgid "FTP password"
5290 msgstr "סיסמת FTP"
5291
5292 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5293 msgid "Password that will be used for the connection."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/ftp.c:64
5297 msgid "FTP account"
5298 msgstr "חשבון FTP"
5299
5300 #: modules/access/ftp.c:65
5301 msgid "Account that will be used for the connection."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/ftp.c:70
5305 msgid "FTP input"
5306 msgstr "קלט FTP"
5307
5308 #: modules/access/ftp.c:87
5309 #, fuzzy
5310 msgid "FTP upload output"
5311 msgstr "שימוש בפלט float32"
5312
5313 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5314 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Network interaction failed"
5317 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5318
5319 #: modules/access/ftp.c:133
5320 msgid "VLC could not connect with the given server."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/ftp.c:143
5324 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/ftp.c:204
5328 msgid "Your account was rejected."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/ftp.c:214
5332 msgid "Your password was rejected."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/ftp.c:222
5336 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5340 msgid ""
5341 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5345 msgid "GnomeVFS input"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/http.c:50
5349 msgid "HTTP proxy"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/http.c:52
5353 msgid ""
5354 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5355 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5356 "tried."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/http.c:58
5360 msgid ""
5361 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/http.c:61
5365 msgid "HTTP user agent"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/http.c:62
5369 msgid "User agent that will be used for the connection."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/http.c:65
5373 msgid "Auto re-connect"
5374 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5375
5376 #: modules/access/http.c:67
5377 msgid ""
5378 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/http.c:71
5382 msgid "Continuous stream"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/http.c:72
5386 msgid ""
5387 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5388 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5389 "other types of HTTP streams."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/http.c:78
5393 msgid "HTTP input"
5394 msgstr "קלט HTTP"
5395
5396 #: modules/access/http.c:80
5397 msgid "HTTP(S)"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/http.c:287
5401 msgid "HTTP authentication"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5405 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/mms/mms.c:48
5409 msgid ""
5410 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/mms/mms.c:51
5414 msgid "Force selection of all streams"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/mms/mms.c:53
5418 msgid ""
5419 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5420 "You can choose to select all of them."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/mms/mms.c:56
5424 msgid "Maximum bitrate"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/mms/mms.c:58
5428 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/mms/mms.c:62
5432 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/pvr.c:49
5436 msgid ""
5437 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5438 "milliseconds."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/pvr.c:52
5442 msgid "Device"
5443 msgstr "התקן"
5444
5445 #: modules/access/pvr.c:53
5446 msgid "PVR video device"
5447 msgstr "התקן וידאו PVR"
5448
5449 #: modules/access/pvr.c:55
5450 msgid "Radio device"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/pvr.c:56
5454 msgid "PVR radio device"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5458 msgid "Norm"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5462 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5466 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5467 msgid "Width"
5468 msgstr "רוחב"
5469
5470 #: modules/access/pvr.c:63
5471 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5475 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5476 msgid "Height"
5477 msgstr "גוה"
5478
5479 #: modules/access/pvr.c:67
5480 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
5484 msgid "Frequency"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5488 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
5492 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/pvr.c:77
5496 msgid "Key interval"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/pvr.c:78
5500 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/pvr.c:80
5504 msgid "B Frames"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/pvr.c:81
5508 msgid ""
5509 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5510 "number of B-Frames."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/pvr.c:85
5514 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/pvr.c:87
5518 msgid "Bitrate peak"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/pvr.c:88
5522 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/pvr.c:91
5526 msgid "Bitrate mode)"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/pvr.c:92
5530 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/pvr.c:94
5534 msgid "Audio bitmask"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/pvr.c:95
5538 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5542 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5543 msgid "Volume"
5544 msgstr "עוצמה"
5545
5546 #: modules/access/pvr.c:99
5547 msgid "Audio volume (0-65535)."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
5551 msgid "Channel"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/pvr.c:102
5555 msgid ""
5556 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5560 msgid "Automatic"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5564 msgid "SECAM"
5565 msgstr "SECAM"
5566
5567 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5568 msgid "PAL"
5569 msgstr "PAL"
5570
5571 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5572 msgid "NTSC"
5573 msgstr "NTSC"
5574
5575 #: modules/access/pvr.c:111
5576 msgid "vbr"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/pvr.c:111
5580 msgid "cbr"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/pvr.c:116
5584 msgid "PVR"
5585 msgstr "PVR"
5586
5587 #: modules/access/pvr.c:117
5588 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75
5592 #: modules/demux/live555.cpp:63
5593 msgid "Caching value (ms)"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5597 msgid ""
5598 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5602 msgid "Real RTSP"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Connection failed"
5608 msgstr "קובץ תיאור"
5609
5610 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5611 #, c-format
5612 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/rtsp/access.c:221
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Session failed"
5618 msgstr "קובץ תיאור"
5619
5620 #: modules/access/rtsp/access.c:222
5621 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/screen/screen.c:39
5625 msgid ""
5626 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/screen/screen.c:43
5630 msgid "Desired frame rate for the capture."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/screen/screen.c:46
5634 msgid "Capture fragment size"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/screen/screen.c:48
5638 msgid ""
5639 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5640 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/screen/screen.c:62
5644 msgid "Screen Input"
5645 msgstr "קלט מסך"
5646
5647 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
5648 msgid "Screen"
5649 msgstr "מסך"
5650
5651 #: modules/access/smb.c:63
5652 msgid ""
5653 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/smb.c:65
5657 msgid "SMB user name"
5658 msgstr "שם משתמש SMB"
5659
5660 #: modules/access/smb.c:68
5661 msgid "SMB password"
5662 msgstr "סיסמת SMB"
5663
5664 #: modules/access/smb.c:71
5665 msgid "SMB domain"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/smb.c:72
5669 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/smb.c:77
5673 msgid "SMB input"
5674 msgstr "קלט SMB"
5675
5676 #: modules/access/tcp.c:39
5677 msgid ""
5678 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/tcp.c:46
5682 msgid "TCP"
5683 msgstr "TCP"
5684
5685 #: modules/access/tcp.c:47
5686 msgid "TCP input"
5687 msgstr "קלט TCP"
5688
5689 #: modules/access/udp.c:44
5690 msgid ""
5691 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/udp.c:47
5695 msgid "Autodetection of MTU"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/udp.c:49
5699 msgid ""
5700 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5701 "truncated packets are found"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/udp.c:52
5705 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/udp.c:54
5709 msgid ""
5710 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5711 "time specified here (in milliseconds)."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5715 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5717 msgid "UDP/RTP"
5718 msgstr "UDP/RTP"
5719
5720 #: modules/access/udp.c:62
5721 msgid "UDP/RTP input"
5722 msgstr "קלט UDP/RTP"
5723
5724 #: modules/access/v4l.c:76
5725 msgid ""
5726 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/v4l.c:80
5730 msgid ""
5731 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5732 "device will be used."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/v4l.c:84
5736 msgid ""
5737 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5738 "device will be used."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/v4l.c:88
5742 msgid ""
5743 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5744 "(default), RV24, etc.)"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/v4l.c:95
5748 msgid ""
5749 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/v4l.c:100
5753 msgid "Audio Channel"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/v4l.c:102
5757 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/v4l.c:104
5761 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/v4l.c:107
5765 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
5769 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5770 msgid "Brightness"
5771 msgstr "בהירות"
5772
5773 #: modules/access/v4l.c:111
5774 msgid "Brightness of the video input."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
5778 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5779 msgid "Hue"
5780 msgstr "גוון"
5781
5782 #: modules/access/v4l.c:114
5783 msgid "Hue of the video input."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
5787 #: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146
5788 msgid "Color"
5789 msgstr "צבע"
5790
5791 #: modules/access/v4l.c:117
5792 msgid "Color of the video input."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
5796 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5797 msgid "Contrast"
5798 msgstr "ניגודיות"
5799
5800 #: modules/access/v4l.c:120
5801 msgid "Contrast of the video input."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/v4l.c:121
5805 msgid "Tuner"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/v4l.c:122
5809 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89
5813 msgid "Samplerate"
5814 msgstr "קצב דגימה"
5815
5816 #: modules/access/v4l.c:125
5817 msgid ""
5818 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/v4l.c:128
5822 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/v4l.c:129
5826 msgid "MJPEG"
5827 msgstr "MJPEG"
5828
5829 #: modules/access/v4l.c:131
5830 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/v4l.c:132
5834 msgid "Decimation"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/v4l.c:134
5838 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/v4l.c:135
5842 msgid "Quality"
5843 msgstr "איכות"
5844
5845 #: modules/access/v4l.c:136
5846 msgid "Quality of the stream."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/v4l.c:147
5850 msgid "Video4Linux"
5851 msgstr "Video4Linux"
5852
5853 #: modules/access/v4l.c:148
5854 msgid "Video4Linux input"
5855 msgstr "קלט Video4Linux"
5856
5857 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
5858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
5859 msgid "Device name"
5860 msgstr "שם התקן"
5861
5862 #: modules/access/v4l2.c:54
5863 #, fuzzy
5864 msgid ""
5865 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
5866 "be used."
5867 msgstr ""
5868 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
5869 "וידאו."
5870
5871 #: modules/access/v4l2.c:58
5872 msgid ""
5873 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/v4l2.c:63
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Video4Linux2"
5879 msgstr "Video4Linux"
5880
5881 #: modules/access/v4l2.c:64
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Video4Linux2 input"
5884 msgstr "קלט Video4Linux"
5885
5886 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5887 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5891 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5893 msgid "VCD"
5894 msgstr "VCD"
5895
5896 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5897 msgid "VCD input"
5898 msgstr "קלט VCD"
5899
5900 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5901 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/vcdx/access.c:104
5905 msgid "The above message had unknown log level"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/vcdx/access.c:130
5909 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
5913 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
5914 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5915 msgid "Entry"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
5919 msgid "Segments"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
5923 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5924 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
5925 msgid "Segment"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/vcdx/access.c:532
5929 msgid "LID"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5933 msgid "VCD Format"
5934 msgstr "פורמט VCD"
5935
5936 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5937 msgid "Album"
5938 msgstr "אלבום"
5939
5940 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5941 msgid "Application"
5942 msgstr "יישום"
5943
5944 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5945 msgid "Preparer"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5949 msgid "Vol #"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5953 msgid "Vol max #"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5957 msgid "Volume Set"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5961 msgid "System Id"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5965 msgid "Entries"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5969 msgid "First Entry Point"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5973 msgid "Last Entry Point"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5977 msgid "Track size (in sectors)"
5978 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
5979
5980 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5981 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5982 msgid "type"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5986 msgid "end"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5990 msgid "play list"
5991 msgstr "נגן רשימה"
5992
5993 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5994 msgid "extended selection list"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5998 msgid "selection list"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6002 msgid "unknown type"
6003 msgstr "סוג לא מוכר"
6004
6005 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6006 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6007 msgid "List ID"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6011 msgid "(Super) Video CD"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6015 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6016 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
6017
6018 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6019 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6023 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6027 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6031 msgid "Use playback control?"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6035 msgid ""
6036 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6037 "tracks."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6041 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6045 msgid ""
6046 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6047 "entry."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6051 msgid "Show extended VCD info?"
6052 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
6053
6054 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6055 msgid ""
6056 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6057 "for example playback control navigation."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6061 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6065 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access_filter/record.c:46
6069 msgid "Record directory"
6070 msgstr "תיקיית הקלטות"
6071
6072 #: modules/access_filter/record.c:48
6073 msgid "Directory where the record will be stored."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6077 msgid "Timeshift granularity"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6081 msgid ""
6082 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6083 "timeshifted streams."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6087 msgid "Timeshift directory"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6091 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6095 msgid "Force use of the timeshift module"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6099 msgid ""
6100 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6101 "control pace or pause."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
6105 msgid "Timeshift"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
6109 msgid "Dummy stream output"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6113 msgid "Dummy"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access_output/file.c:61
6117 msgid "Append to file"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access_output/file.c:62
6121 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access_output/file.c:66
6125 msgid "File stream output"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123
6129 msgid "Username"
6130 msgstr "שם משתמש"
6131
6132 #: modules/access_output/http.c:59
6133 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
6137 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6138 msgid "Password"
6139 msgstr "סיסמה"
6140
6141 #: modules/access_output/http.c:62
6142 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access_output/http.c:66
6146 msgid "Mime"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access_output/http.c:67
6150 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access_output/http.c:71
6154 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access_output/http.c:74
6158 msgid ""
6159 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6160 "empty if you don't have one."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access_output/http.c:78
6164 msgid ""
6165 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6166 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access_output/http.c:83
6170 msgid ""
6171 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6172 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access_output/http.c:86
6176 msgid "Advertise with Bonjour"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access_output/http.c:87
6180 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access_output/http.c:91
6184 msgid "HTTP stream output"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
6188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
6189 msgid "HTTP"
6190 msgstr "HTTP"
6191
6192 #: modules/access_output/shout.c:58
6193 msgid "Stream name"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access_output/shout.c:59
6197 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access_output/shout.c:62
6201 msgid "Stream description"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access_output/shout.c:63
6205 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access_output/shout.c:66
6209 msgid "Stream MP3"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access_output/shout.c:67
6213 msgid ""
6214 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6215 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6216 "shoutcast/icecast server."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access_output/shout.c:76
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Genre description"
6222 msgstr "תיאור"
6223
6224 #: modules/access_output/shout.c:77
6225 msgid "Genre of the content. "
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access_output/shout.c:79
6229 #, fuzzy
6230 msgid "URL description"
6231 msgstr "תיאור"
6232
6233 #: modules/access_output/shout.c:80
6234 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access_output/shout.c:87
6238 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access_output/shout.c:90
6242 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access_output/shout.c:92
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Number of channels"
6248 msgstr "מספר טורים"
6249
6250 #: modules/access_output/shout.c:93
6251 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access_output/shout.c:95
6255 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access_output/shout.c:96
6259 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access_output/shout.c:98
6263 msgid "Stream public"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access_output/shout.c:99
6267 msgid ""
6268 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6269 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6270 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access_output/shout.c:105
6274 msgid "IceCAST output"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access_output/udp.c:77
6278 msgid ""
6279 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6280 "milliseconds."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
6284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
6285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
6286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92
6287 msgid "Time-To-Live (TTL)"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access_output/udp.c:81
6291 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access_output/udp.c:84
6295 msgid "Group packets"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access_output/udp.c:85
6299 msgid ""
6300 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6301 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6302 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access_output/udp.c:90
6306 msgid "Raw write"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access_output/udp.c:91
6310 msgid ""
6311 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6312 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access_output/udp.c:97
6316 msgid "UDP stream output"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access_output/udp.c:98
6320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
6321 msgid "UDP"
6322 msgstr "UDP"
6323
6324 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6325 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6329 msgid "Dolby Surround decoder"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6333 msgid ""
6334 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6335 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6336 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6337 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6338 "It works with any source format from mono to 7.1."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6342 msgid "Characteristic dimension"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6346 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6347 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
6348
6349 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6350 msgid "Compensate delay"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6354 msgid ""
6355 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6356 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6357 "case, turn this on to compensate."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6361 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6365 msgid ""
6366 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6367 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6371 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6372 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6376 msgid "Headphone effect"
6377 msgstr "אפקט אוזניות"
6378
6379 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6380 msgid "Use downmix algorithme."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6384 msgid ""
6385 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6386 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6387 "speakers."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Select channel to keep"
6393 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6394
6395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6396 msgid ""
6397 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6398 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Left rear"
6404 msgstr "שמאל"
6405
6406 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Right rear"
6409 msgstr "ימין"
6410
6411 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6412 msgid "Left front"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6418 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
6419
6420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6421 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6425 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6429 msgid "A/52 dynamic range compression"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6433 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6434 msgid ""
6435 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6436 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6437 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6438 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6442 msgid "Enable internal upmixing"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6446 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6450 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6451 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6452 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
6453
6454 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6455 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6459 msgid "DTS dynamic range compression"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6463 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6464 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6468 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6472 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6476 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6480 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6484 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6488 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6492 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6496 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6497 msgid "MPEG audio decoder"
6498 msgstr "מפענח שמע MPEG"
6499
6500 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6501 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6505 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6509 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6513 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6517 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6521 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6525 msgid "Equalizer preset"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6529 msgid "Preset to use for the equalizer."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6533 msgid "Bands gain"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6537 msgid ""
6538 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6539 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6540 "2 0\""
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6544 msgid "Two pass"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6548 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6552 msgid "Global gain"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6556 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6560 msgid "Equalizer with 10 bands"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6564 msgid "Flat"
6565 msgstr "שטוח"
6566
6567 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6569 msgid "Classical"
6570 msgstr "קלאסית"
6571
6572 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6573 msgid "Club"
6574 msgstr "מועדון"
6575
6576 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6578 msgid "Dance"
6579 msgstr "דאנס"
6580
6581 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6582 msgid "Full bass"
6583 msgstr "באס מלא"
6584
6585 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6586 msgid "Full bass and treble"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6590 msgid "Full treble"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6594 msgid "Headphones"
6595 msgstr "אוזניות"
6596
6597 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6598 msgid "Large Hall"
6599 msgstr "אולם גדול"
6600
6601 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6602 msgid "Live"
6603 msgstr "חי"
6604
6605 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6606 msgid "Party"
6607 msgstr "מסיבה"
6608
6609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6611 msgid "Pop"
6612 msgstr "פופ"
6613
6614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6616 msgid "Reggae"
6617 msgstr "רגאיי"
6618
6619 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6620 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6621 msgid "Rock"
6622 msgstr "רוק"
6623
6624 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6625 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6626 msgid "Ska"
6627 msgstr "סקה"
6628
6629 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6630 msgid "Soft"
6631 msgstr "רך"
6632
6633 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6634 msgid "Soft rock"
6635 msgstr "רוק רך"
6636
6637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6638 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6639 msgid "Techno"
6640 msgstr "טכנו"
6641
6642 #: modules/audio_filter/format.c:201
6643 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6647 msgid "Number of audio buffers"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6651 msgid ""
6652 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6653 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6654 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6658 msgid "Max level"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6662 msgid ""
6663 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6664 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6665 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6669 msgid "Volume normalizer"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6673 msgid "Parametric Equalizer"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6677 msgid "Low freq (Hz)"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6681 msgid "Low freq gain (Db)"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6685 msgid "High freq (Hz)"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6689 msgid "High freq gain (Db)"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6693 msgid "Freq 1 (Hz)"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6697 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6701 msgid "Freq 1 Q"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6705 msgid "Freq 2 (Hz)"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6709 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6713 msgid "Freq 2 Q"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6717 msgid "Freq 3 (Hz)"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6721 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6725 msgid "Freq 3 Q"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6729 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6733 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6734 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6738 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6742 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6746 msgid "Float32 audio mixer"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6750 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6754 msgid "Trivial audio mixer"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300
6758 #: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318
6759 msgid "default"
6760 msgstr "ברירת מחדל"
6761
6762 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6763 msgid "ALSA audio output"
6764 msgstr "פלט שמע ALSA"
6765
6766 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6767 msgid "ALSA Device Name"
6768 msgstr "שם התקן ALSA"
6769
6770 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6771 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6772 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6773 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6774 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6775 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6776 msgid "Audio Device"
6777 msgstr "התקן שמע"
6778
6779 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6780 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6781 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6782 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6783 msgid "Mono"
6784 msgstr "מונו"
6785
6786 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6787 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6788 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6789 msgid "2 Front 2 Rear"
6790 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
6791
6792 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6793 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6794 msgid "A/52 over S/PDIF"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6798 #, fuzzy
6799 msgid "No Audio Device"
6800 msgstr "התקן שמע"
6801
6802 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6803 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6807 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Audio output failed"
6810 msgstr "מודול פלט שמע"
6811
6812 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6813 #, c-format
6814 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6818 #, c-format
6819 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6823 msgid "Unknown soundcard"
6824 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
6825
6826 #: modules/audio_output/arts.c:65
6827 msgid "aRts audio output"
6828 msgstr "פלט שמע aRts"
6829
6830 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6831 msgid ""
6832 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6833 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6834 "playback."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6838 msgid "HAL AudioUnit output"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6842 msgid ""
6843 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Audio device is not configured"
6849 msgstr "שם התקן שמע"
6850
6851 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6852 msgid ""
6853 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6854 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6858 #, c-format
6859 msgid "%s (Encoded Output)"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6863 msgid "Output device"
6864 msgstr "התקן פלט"
6865
6866 #: modules/audio_output/directx.c:207
6867 msgid ""
6868 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6869 "default device appears as 0 AND another number)."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6873 msgid "Use float32 output"
6874 msgstr "שימוש בפלט float32"
6875
6876 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6877 msgid ""
6878 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6879 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/audio_output/directx.c:215
6883 msgid "DirectX audio output"
6884 msgstr "פלט שמע DirectX"
6885
6886 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6887 msgid "3 Front 2 Rear"
6888 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
6889
6890 #: modules/audio_output/esd.c:68
6891 msgid "EsounD audio output"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/audio_output/esd.c:71
6895 msgid "Esound server"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/audio_output/file.c:81
6899 msgid "Output format"
6900 msgstr "פורמט פלט"
6901
6902 #: modules/audio_output/file.c:82
6903 msgid ""
6904 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6905 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6906 msgstr ""
6907 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6908 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
6909
6910 #: modules/audio_output/file.c:85
6911 msgid "Number of output channels"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/audio_output/file.c:86
6915 msgid ""
6916 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6917 "restrict the number of channels here."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/audio_output/file.c:89
6921 msgid "Add WAVE header"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/audio_output/file.c:90
6925 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/audio_output/file.c:107
6929 msgid "Output file"
6930 msgstr "קובץ פלט"
6931
6932 #: modules/audio_output/file.c:108
6933 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/audio_output/file.c:111
6937 msgid "File audio output"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6941 msgid "Roku HD1000 audio output"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/audio_output/jack.c:64
6945 msgid "JACK audio output"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/audio_output/oss.c:101
6949 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/audio_output/oss.c:103
6953 msgid ""
6954 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6955 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6956 "drivers, then you need to enable this option."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/audio_output/oss.c:109
6960 msgid "Linux OSS audio output"
6961 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
6962
6963 #: modules/audio_output/oss.c:114
6964 msgid "OSS DSP device"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6968 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6972 msgid "PORTAUDIO audio output"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6976 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6980 msgid "Win32 waveOut extension output"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6984 msgid "5.1"
6985 msgstr "5.1"
6986
6987 #: modules/codec/a52.c:91
6988 msgid "A/52 parser"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/codec/a52.c:98
6992 msgid "A/52 audio packetizer"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/codec/adpcm.c:42
6996 msgid "ADPCM audio decoder"
6997 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
6998
6999 #: modules/codec/araw.c:43
7000 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/codec/araw.c:52
7004 msgid "Raw audio encoder"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/codec/cinepak.c:38
7008 msgid "Cinepak video decoder"
7009 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
7010
7011 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7012 msgid "CMML annotations decoder"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7016 msgid "CVD subtitle decoder"
7017 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
7018
7019 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7020 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7024 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7025 msgid "Encoding quality"
7026 msgstr "איכות הקידוד"
7027
7028 #: modules/codec/dirac.c:68
7029 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/codec/dirac.c:73
7033 msgid "Dirac video decoder"
7034 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
7035
7036 #: modules/codec/dirac.c:79
7037 msgid "Dirac video encoder"
7038 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7039
7040 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7041 msgid "DirectMedia Object decoder"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7045 msgid "DirectMedia Object encoder"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/codec/dts.c:95
7049 msgid "DTS parser"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/codec/dts.c:100
7053 msgid "DTS audio packetizer"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7057 msgid "Decoding X coordinate"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7061 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7065 msgid "Decoding Y coordinate"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7069 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7073 msgid "Subpicture position"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7077 msgid ""
7078 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7079 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7080 "g. 6=top-right)."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7084 msgid "Encoding X coordinate"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7088 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7092 msgid "Encoding Y coordinate"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7096 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7100 msgid "DVB subtitles decoder"
7101 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
7102
7103 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7104 msgid "DVB subtitles encoder"
7105 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
7106
7107 #: modules/codec/faad.c:38
7108 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7109 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
7110
7111 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7112 msgid "Image file"
7113 msgstr "קובץ תמונה"
7114
7115 #: modules/codec/fake.c:47
7116 msgid "Path of the image file for fake input."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7120 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7121 msgid "Output video width."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7125 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7126 msgid "Output video height."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135
7130 msgid "Keep aspect ratio"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/codec/fake.c:56
7134 msgid "Consider width and height as maximum values."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/codec/fake.c:57
7138 msgid "Background aspect ratio"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/codec/fake.c:59
7142 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7146 msgid "Deinterlace video"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/codec/fake.c:62
7150 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7154 msgid "Deinterlace module"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/codec/fake.c:65
7158 msgid "Deinterlace module to use."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/codec/fake.c:76
7162 msgid "Fake video decoder"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7166 #, fuzzy, c-format
7167 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7168 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7169
7170 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7171 #, fuzzy, c-format
7172 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7173 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7174
7175 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7176 #, c-format
7177 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7181 msgid "VLC could not open the encoder."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7185 msgid "Non-ref"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7189 msgid "Bidir"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7193 msgid "Non-key"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7197 msgid "All"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7201 msgid "rd"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7205 msgid "bits"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7209 msgid "simple"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7213 msgid ""
7214 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7218 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7222 msgid "Decoding"
7223 msgstr "פענוח"
7224
7225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7226 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
7230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7231 msgid "Encoding"
7232 msgstr "קידוד"
7233
7234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7235 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7239 msgid "FFmpeg demuxer"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7243 msgid "FFmpeg muxer"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7247 msgid "FFmpeg video filter"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7251 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7255 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7259 msgid "Direct rendering"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7263 msgid "Error resilience"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7267 msgid ""
7268 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7269 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7270 "can produce a lot of errors.\n"
7271 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7275 msgid "Workaround bugs"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7279 msgid ""
7280 "Try to fix some bugs:\n"
7281 "1  autodetect\n"
7282 "2  old msmpeg4\n"
7283 "4  xvid interlaced\n"
7284 "8  ump4 \n"
7285 "16 no padding\n"
7286 "32 ac vlc\n"
7287 "64 Qpel chroma.\n"
7288 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7289 "\", enter 40."
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7293 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7294 msgid "Hurry up"
7295 msgstr "מהר"
7296
7297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7298 msgid ""
7299 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7300 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7304 msgid "Post processing quality"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7308 msgid ""
7309 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7310 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7311 "looking pictures."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7315 msgid "Debug mask"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7319 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7323 msgid "Visualize motion vectors"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7327 msgid ""
7328 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7329 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7330 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7331 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7332 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7333 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7337 msgid "Low resolution decoding"
7338 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
7339
7340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7341 msgid ""
7342 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7343 "processing power"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7347 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7351 msgid ""
7352 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7353 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7357 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7361 msgid ""
7362 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7363 "<option>...]]...\n"
7364 "long form example:\n"
7365 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7366 "short form example:\n"
7367 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7368 "more examples:\n"
7369 "tn:64:128:256\n"
7370 "Filters                        Options\n"
7371 "short  long name       short   long option     Description\n"
7372 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7373 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7374 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7375 "disabled\n"
7376 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7377 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7378 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7379 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7380 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7381 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7382 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7383 "1\n"
7384 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7385 "1\n"
7386 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7387 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7388 "contrast\n"
7389 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7390 "(0..255)\n"
7391 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7392 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7393 "deinterlace\n"
7394 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7395 "deinterlacer\n"
7396 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7397 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7398 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7399 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7400 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7401 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7402 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7406 msgid "Ratio of key frames"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7410 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7414 msgid "Ratio of B frames"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7418 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7422 msgid "Video bitrate tolerance"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7426 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7430 msgid "Interlaced encoding"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7434 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7438 msgid "Interlaced motion estimation"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7442 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7446 msgid "Pre-motion estimation"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7450 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7454 msgid "Strict rate control"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7458 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7462 msgid "Rate control buffer size"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7466 msgid ""
7467 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7468 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7472 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7476 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7480 msgid "I quantization factor"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7484 msgid ""
7485 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7486 "same qscale for I and P frames)."
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263
7490 #: modules/demux/mod.c:73
7491 msgid "Noise reduction"
7492 msgstr "הפחתת רעש"
7493
7494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7495 msgid ""
7496 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7497 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7501 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7505 msgid ""
7506 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7507 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7508 "standard MPEG2 decoders."
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7512 msgid "Quality level"
7513 msgstr "רמת האיכות"
7514
7515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7516 msgid ""
7517 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7518 "encoding very much)."
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7522 msgid ""
7523 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7524 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7525 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7526 "to ease the encoder's task."
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7530 msgid "Minimum video quantizer scale"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7534 msgid "Minimum video quantizer scale."
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7538 msgid "Maximum video quantizer scale"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7542 msgid "Maximum video quantizer scale."
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7546 msgid "Trellis quantization"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7550 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7554 msgid "Fixed quantizer scale"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7558 msgid ""
7559 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7560 "255.0)."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7564 msgid "Strict standard compliance"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7568 msgid ""
7569 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7573 msgid "Luminance masking"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7577 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7581 msgid "Darkness masking"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7585 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7589 msgid "Motion masking"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7593 msgid ""
7594 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7595 "(default: 0.0)."
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7599 msgid "Border masking"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7603 msgid ""
7604 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7605 "0.0)."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7609 msgid "Luminance elimination"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7613 msgid ""
7614 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7615 "The H264 specification recommends -4."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7619 msgid "Chrominance elimination"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7623 msgid ""
7624 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7625 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7629 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7630 msgid "Post processing"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7634 msgid "1 (Lowest)"
7635 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
7636
7637 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7638 msgid "6 (Highest)"
7639 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
7640
7641 #: modules/codec/flac.c:171
7642 msgid "Flac audio decoder"
7643 msgstr "מפענח שמע Flac"
7644
7645 #: modules/codec/flac.c:176
7646 msgid "Flac audio encoder"
7647 msgstr "מקודד שמע Flac"
7648
7649 #: modules/codec/flac.c:182
7650 msgid "Flac audio packetizer"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7654 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7655 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
7656
7657 #: modules/codec/lpcm.c:82
7658 msgid "Linear PCM audio decoder"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/codec/lpcm.c:87
7662 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/codec/mash.cpp:65
7666 msgid "Video decoder using openmash"
7667 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
7668
7669 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7670 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7674 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/codec/png.c:54
7678 msgid "PNG video decoder"
7679 msgstr "מפענח וידאו PNG"
7680
7681 #: modules/codec/quicktime.c:63
7682 msgid "QuickTime library decoder"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7686 msgid "Pseudo raw video decoder"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7690 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/codec/realaudio.c:61
7694 msgid "RealAudio library decoder"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7698 msgid "SDL_image video decoder"
7699 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
7700
7701 #: modules/codec/speex.c:105
7702 msgid "Speex audio decoder"
7703 msgstr "מפענח שמע Speex"
7704
7705 #: modules/codec/speex.c:110
7706 msgid "Speex audio packetizer"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/codec/speex.c:115
7710 msgid "Speex audio encoder"
7711 msgstr "מקודד שמע Speex"
7712
7713 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7714 msgid "Speex comment"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/codec/speex.c:552
7718 msgid "Mode"
7719 msgstr "מצב"
7720
7721 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7722 msgid "DVD subtitles decoder"
7723 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
7724
7725 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7726 msgid "DVD subtitles packetizer"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/subsdec.c:131
7730 msgid "Subtitles text encoding"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/codec/subsdec.c:132
7734 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/codec/subsdec.c:133
7738 msgid "Subtitles justification"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/subsdec.c:134
7742 msgid "Set the justification of subtitles"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/subsdec.c:135
7746 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/codec/subsdec.c:136
7750 msgid ""
7751 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/codec/subsdec.c:138
7755 msgid "Formatted Subtitles"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/codec/subsdec.c:139
7759 msgid ""
7760 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7761 "but you can choose to disable all formatting."
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/codec/subsdec.c:145
7765 msgid "Text subtitles decoder"
7766 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
7767
7768 #: modules/codec/subsdec.c:364
7769 msgid ""
7770 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7771 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/codec/svcdsub.c:46
7775 msgid ""
7776 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7777 "calls                 1\n"
7778 "packet assembly info  2\n"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7782 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7783 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
7784
7785 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7786 msgid "SVCD subtitles"
7787 msgstr "כתוביות SVCD"
7788
7789 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7790 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/codec/tarkin.c:75
7794 msgid "Tarkin decoder module"
7795 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
7796
7797 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7798 msgid ""
7799 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7800 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/theora.c:99
7804 msgid "Theora video decoder"
7805 msgstr "מפענח וידאו Theora"
7806
7807 #: modules/codec/theora.c:105
7808 msgid "Theora video packetizer"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/theora.c:111
7812 msgid "Theora video encoder"
7813 msgstr "מקודד וידאו Theora"
7814
7815 #: modules/codec/theora.c:512
7816 msgid "Theora comment"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/twolame.c:52
7820 msgid ""
7821 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7822 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/codec/twolame.c:55
7826 msgid "Stereo mode"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/codec/twolame.c:56
7830 msgid "Handling mode for stereo streams"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/codec/twolame.c:57
7834 msgid "VBR mode"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/codec/twolame.c:59
7838 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/codec/twolame.c:60
7842 msgid "Psycho-acoustic model"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/codec/twolame.c:62
7846 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/codec/twolame.c:66
7850 msgid "Dual mono"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/codec/twolame.c:66
7854 msgid "Joint stereo"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/twolame.c:71
7858 msgid "Libtwolame audio encoder"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/codec/vorbis.c:159
7862 msgid "Maximum encoding bitrate"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/vorbis.c:161
7866 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/vorbis.c:162
7870 msgid "Minimum encoding bitrate"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/codec/vorbis.c:164
7874 msgid ""
7875 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7876 "channel."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/vorbis.c:165
7880 msgid "CBR encoding"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/vorbis.c:167
7884 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/codec/vorbis.c:171
7888 msgid "Vorbis audio decoder"
7889 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7890
7891 #: modules/codec/vorbis.c:182
7892 msgid "Vorbis audio packetizer"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/codec/vorbis.c:189
7896 msgid "Vorbis audio encoder"
7897 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7898
7899 #: modules/codec/vorbis.c:616
7900 msgid "Vorbis comment"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/codec/x264.c:44
7904 msgid "Maximum GOP size"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/codec/x264.c:45
7908 msgid ""
7909 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7910 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/codec/x264.c:49
7914 msgid "Minimum GOP size"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/codec/x264.c:50
7918 msgid ""
7919 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7920 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7921 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7922 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
7923 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
7924 "the IDR-frame. \n"
7925 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7926 "frames, but do not start a new GOP."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/codec/x264.c:59
7930 msgid "Extra I-frames aggressivity"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/x264.c:60
7934 msgid ""
7935 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7936 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7937 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7938 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7939 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
7940 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
7941 "1 to 100."
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/codec/x264.c:70
7945 msgid "B-frames between I and P"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/x264.c:71
7949 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/x264.c:74
7953 msgid "Adaptive B-frame decision"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/x264.c:75
7957 msgid ""
7958 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7959 "possibly before an I-frame."
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/codec/x264.c:78
7963 msgid "B-frames usage"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/codec/x264.c:79
7967 msgid ""
7968 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7969 "negative values cause less B-frames."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/x264.c:82
7973 msgid "Keep some B-frames as references"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/x264.c:83
7977 msgid ""
7978 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7979 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7980 "appropriately."
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/codec/x264.c:87
7984 msgid "CABAC"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/codec/x264.c:88
7988 msgid ""
7989 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7990 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/codec/x264.c:92
7994 msgid "Number of reference frames"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/codec/x264.c:93
7998 msgid ""
7999 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8000 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8001 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/codec/x264.c:98
8005 msgid "Skip loop filter"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/codec/x264.c:99
8009 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/codec/x264.c:101
8013 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/codec/x264.c:102
8017 msgid ""
8018 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8019 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/codec/x264.c:110
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Interlaced mode"
8025 msgstr "מודול ממשק"
8026
8027 #: modules/codec/x264.c:111
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Pure-interlaced mode."
8030 msgstr "מודול ממשק"
8031
8032 #: modules/codec/x264.c:116
8033 msgid "Set QP"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/codec/x264.c:117
8037 msgid ""
8038 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8039 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/codec/x264.c:121
8043 msgid "Quality-based VBR"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/codec/x264.c:122
8047 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/codec/x264.c:124
8051 msgid "Min QP"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/codec/x264.c:125
8055 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/codec/x264.c:128
8059 msgid "Max QP"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/codec/x264.c:129
8063 msgid "Maximum quantizer parameter."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/codec/x264.c:131
8067 msgid "Max QP step"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/codec/x264.c:132
8071 msgid "Max QP step between frames."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/codec/x264.c:134
8075 msgid "Average bitrate tolerance"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/codec/x264.c:135
8079 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/codec/x264.c:138
8083 msgid "Max local bitrate"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/codec/x264.c:139
8087 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/codec/x264.c:141
8091 msgid "VBV buffer"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/codec/x264.c:142
8095 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/codec/x264.c:145
8099 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/codec/x264.c:146
8103 msgid ""
8104 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8105 "0.0 to 1.0."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/codec/x264.c:150
8109 msgid "QP factor between I and P"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/codec/x264.c:151
8113 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/codec/x264.c:154
8117 msgid "QP factor between P and B"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/codec/x264.c:155
8121 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/codec/x264.c:157
8125 msgid "QP difference between chroma and luma"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/codec/x264.c:158
8129 msgid "QP difference between chroma and luma."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/x264.c:160
8133 msgid "QP curve compression"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/codec/x264.c:161
8137 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167
8141 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/codec/x264.c:164
8145 msgid ""
8146 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8147 "blurs complexity."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/codec/x264.c:168
8151 msgid ""
8152 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8153 "quants."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/x264.c:173
8157 msgid "Partitions to consider"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/codec/x264.c:174
8161 msgid ""
8162 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8163 " - none  : \n"
8164 " - fast  : i4x4\n"
8165 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8166 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8167 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8168 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/codec/x264.c:182
8172 msgid "Direct MV prediction mode"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/codec/x264.c:183
8176 msgid "Direct MV prediction mode."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/codec/x264.c:186
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Direct prediction size"
8182 msgstr "קובץ תיאור"
8183
8184 #: modules/codec/x264.c:187
8185 msgid ""
8186 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8187 " -  1: 8x8\n"
8188 " - -1: smallest possible according to level\n"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/codec/x264.c:193
8192 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/codec/x264.c:194
8196 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/x264.c:196
8200 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/codec/x264.c:197
8204 msgid ""
8205 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8206 "(fast)\n"
8207 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8208 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8209 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/codec/x264.c:203
8213 msgid "Maximum motion vector search range"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/codec/x264.c:204
8217 msgid ""
8218 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8219 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8220 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/codec/x264.c:209
8224 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/codec/x264.c:213
8228 msgid ""
8229 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8230 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8231 "quality). Range 1 to 7."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/x264.c:218
8235 msgid ""
8236 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8237 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8238 "quality). Range 1 to 6."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/codec/x264.c:223
8242 msgid ""
8243 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8244 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8245 "quality). Range 1 to 5."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/codec/x264.c:228
8249 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/codec/x264.c:229
8253 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/x264.c:232
8257 msgid "Decide references on a per partition basis"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/codec/x264.c:233
8261 msgid ""
8262 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8263 "as opposed to only one ref per macroblock."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/x264.c:237
8267 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/x264.c:238
8271 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/x264.c:241
8275 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/codec/x264.c:242
8279 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/codec/x264.c:244
8283 msgid "Adaptive spatial transform size"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/x264.c:246
8287 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/codec/x264.c:248
8291 msgid "Trellis RD quantization"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/codec/x264.c:249
8295 msgid ""
8296 "Trellis RD quantization: \n"
8297 " - 0: disabled\n"
8298 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8299 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8300 "This requires CABAC."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/codec/x264.c:255
8304 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/codec/x264.c:256
8308 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/codec/x264.c:258
8312 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/codec/x264.c:259
8316 msgid ""
8317 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8318 "small single coefficient."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/x264.c:264
8322 msgid ""
8323 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8324 "a useful range."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/codec/x264.c:268
8328 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/codec/x264.c:269
8332 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/codec/x264.c:272
8336 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/codec/x264.c:273
8340 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/codec/x264.c:279
8344 msgid "CPU optimizations"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/codec/x264.c:280
8348 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/codec/x264.c:282
8352 msgid "PSNR computation"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/codec/x264.c:283
8356 msgid ""
8357 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8358 "quality."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/codec/x264.c:286
8362 msgid "SSIM computation"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/codec/x264.c:287
8366 msgid ""
8367 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8368 "quality."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/x264.c:290
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Quiet mode"
8374 msgstr "מצב שקט"
8375
8376 #: modules/codec/x264.c:291
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Quiet mode."
8379 msgstr "מצב שקט"
8380
8381 #: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8383 msgid "Statistics"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/codec/x264.c:294
8387 msgid "Print stats for each frame."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/x264.c:300
8391 msgid "dia"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/x264.c:300
8395 msgid "hex"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/x264.c:300
8399 msgid "umh"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/codec/x264.c:300
8403 msgid "esa"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/x264.c:306
8407 msgid "fast"
8408 msgstr "מהיר"
8409
8410 #: modules/codec/x264.c:306
8411 msgid "normal"
8412 msgstr "נורמלי"
8413
8414 #: modules/codec/x264.c:307
8415 msgid "slow"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/codec/x264.c:307
8419 msgid "all"
8420 msgstr "הכל"
8421
8422 #: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318
8423 msgid "spatial"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318
8427 msgid "temporal"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8431 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
8432 msgid "auto"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/codec/x264.c:322
8436 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/control/gestures.c:77
8440 msgid "Motion threshold (10-100)"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/control/gestures.c:79
8444 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/control/gestures.c:81
8448 msgid "Trigger button"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/control/gestures.c:83
8452 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/control/gestures.c:86
8456 msgid "Middle"
8457 msgstr "אמצעי"
8458
8459 #: modules/control/gestures.c:89
8460 msgid "Gestures"
8461 msgstr "מחוות"
8462
8463 #: modules/control/gestures.c:97
8464 msgid "Mouse gestures control interface"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/control/hotkeys.c:94
8468 msgid "Define playlist bookmarks."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/control/hotkeys.c:97
8472 msgid "Hotkeys"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/control/hotkeys.c:98
8476 msgid "Hotkeys management interface"
8477 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
8478
8479 #: modules/control/hotkeys.c:430
8480 #, c-format
8481 msgid "Audio track: %s"
8482 msgstr "רצועת שמע: %s"
8483
8484 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8485 #, c-format
8486 msgid "Subtitle track: %s"
8487 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
8488
8489 #: modules/control/hotkeys.c:445
8490 msgid "N/A"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/control/hotkeys.c:498
8494 #, c-format
8495 msgid "Aspect ratio: %s"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/control/hotkeys.c:524
8499 #, c-format
8500 msgid "Crop: %s"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/control/hotkeys.c:550
8504 #, c-format
8505 msgid "Deinterlace mode: %s"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/control/hotkeys.c:580
8509 #, c-format
8510 msgid "Zoom mode: %s"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/control/http/http.c:34
8514 msgid "Host address"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/control/http/http.c:36
8518 msgid ""
8519 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8520 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8521 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8525 msgid "Source directory"
8526 msgstr "תיקיית מקור"
8527
8528 #: modules/control/http/http.c:42
8529 msgid "Charset"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/control/http/http.c:44
8533 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/control/http/http.c:45
8537 msgid "Handlers"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/control/http/http.c:47
8541 msgid ""
8542 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8543 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/control/http/http.c:50
8547 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/control/http/http.c:53
8551 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/control/http/http.c:55
8555 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/control/http/http.c:58
8559 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/control/http/http.c:62
8563 msgid "HTTP remote control interface"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/control/http/http.c:71
8567 msgid "HTTP SSL"
8568 msgstr "HTTP SSL"
8569
8570 #: modules/control/lirc.c:58
8571 msgid "Infrared remote control interface"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/control/motion.c:62
8575 #, fuzzy
8576 msgid "motion"
8577 msgstr "רזולוציה"
8578
8579 #: modules/control/motion.c:64
8580 #, fuzzy
8581 msgid "motion control interface"
8582 msgstr "ממשקי שליטה"
8583
8584 #: modules/control/netsync.c:60
8585 msgid "Act as master"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/control/netsync.c:61
8589 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/control/netsync.c:65
8593 msgid "Master client ip address"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/control/netsync.c:66
8597 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/control/netsync.c:70
8601 msgid "Network Sync"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/control/ntservice.c:39
8605 msgid "Install Windows Service"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/control/ntservice.c:41
8609 msgid "Install the Service and exit."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/control/ntservice.c:42
8613 msgid "Uninstall Windows Service"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/control/ntservice.c:44
8617 msgid "Uninstall the Service and exit."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/control/ntservice.c:45
8621 msgid "Display name of the Service"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/control/ntservice.c:47
8625 msgid "Change the display name of the Service."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/control/ntservice.c:48
8629 msgid "Configuration options"
8630 msgstr "אפשרויות הגדרה"
8631
8632 #: modules/control/ntservice.c:50
8633 msgid ""
8634 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8635 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8636 "configured."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/control/ntservice.c:55
8640 msgid ""
8641 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8642 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8643 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/control/ntservice.c:61
8647 msgid "NT Service"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/control/ntservice.c:62
8651 msgid "Windows Service interface"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/control/rc.c:159
8655 msgid "Show stream position"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/control/rc.c:160
8659 msgid ""
8660 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/control/rc.c:163
8664 msgid "Fake TTY"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/control/rc.c:164
8668 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/control/rc.c:166
8672 msgid "UNIX socket command input"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/control/rc.c:167
8676 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/control/rc.c:170
8680 msgid "TCP command input"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/control/rc.c:171
8684 msgid ""
8685 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8686 "port the interface will bind to."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8690 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/control/rc.c:177
8694 msgid ""
8695 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8696 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8697 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/control/rc.c:184
8701 msgid "RC"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/control/rc.c:187
8705 msgid "Remote control interface"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/control/rc.c:328
8709 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/control/rc.c:847
8713 #, c-format
8714 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/control/rc.c:880
8718 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/control/rc.c:882
8722 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/control/rc.c:883
8726 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/control/rc.c:884
8730 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/control/rc.c:885
8734 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/control/rc.c:886
8738 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/control/rc.c:887
8742 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/control/rc.c:888
8746 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/control/rc.c:889
8750 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/control/rc.c:890
8754 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/control/rc.c:891
8758 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/control/rc.c:892
8762 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/control/rc.c:893
8766 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/control/rc.c:894
8770 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/control/rc.c:895
8774 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/control/rc.c:896
8778 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/control/rc.c:897
8782 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/control/rc.c:899
8786 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/control/rc.c:900
8790 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/control/rc.c:901
8794 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/control/rc.c:902
8798 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/control/rc.c:903
8802 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/control/rc.c:904
8806 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/control/rc.c:905
8810 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/control/rc.c:906
8814 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/control/rc.c:907
8818 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/control/rc.c:908
8822 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/control/rc.c:909
8826 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/control/rc.c:910
8830 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/control/rc.c:911
8834 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/control/rc.c:913
8838 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/control/rc.c:914
8842 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/control/rc.c:915
8846 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/control/rc.c:916
8850 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/control/rc.c:917
8854 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/control/rc.c:918
8858 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/control/rc.c:919
8862 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/control/rc.c:920
8866 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/control/rc.c:921
8870 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/control/rc.c:922
8874 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/control/rc.c:923
8878 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/control/rc.c:924
8882 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/control/rc.c:929
8886 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/control/rc.c:930
8890 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/control/rc.c:931
8894 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/control/rc.c:932
8898 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/control/rc.c:933
8902 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/control/rc.c:934
8906 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/control/rc.c:935
8910 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/control/rc.c:936
8914 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/control/rc.c:938
8918 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/control/rc.c:939
8922 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/control/rc.c:940
8926 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/control/rc.c:941
8930 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/control/rc.c:942
8934 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/control/rc.c:944
8938 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/control/rc.c:945
8942 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/control/rc.c:946
8946 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/control/rc.c:947
8950 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/control/rc.c:948
8954 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/rc.c:949
8958 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/control/rc.c:950
8962 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/control/rc.c:951
8966 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/control/rc.c:952
8970 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/control/rc.c:953
8974 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/control/rc.c:954
8978 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/control/rc.c:955
8982 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/control/rc.c:956
8986 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/control/rc.c:957
8990 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/control/rc.c:959
8994 msgid ""
8995 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8996 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/control/rc.c:963
9000 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/control/rc.c:964
9004 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/control/rc.c:965
9008 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/control/rc.c:966
9012 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/control/rc.c:968
9016 msgid "+----[ end of help ]"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/control/rc.c:1075
9020 msgid "Press menu select or pause to continue."
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/control/rc.c:1312 modules/control/rc.c:1747
9024 #: modules/control/rc.c:1817 modules/control/rc.c:1986
9025 #: modules/control/rc.c:2085
9026 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/control/rc.c:1336
9030 msgid "goto is deprecated"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/control/rc.c:1452
9034 msgid "Type 'pause' to continue."
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/control/rc.c:2070 modules/control/rc.c:2109
9038 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/control/showintf.c:62
9042 msgid "Threshold"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/control/showintf.c:63
9046 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/control/telnet.c:72
9050 msgid "Host"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/control/telnet.c:73
9054 msgid ""
9055 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9056 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9057 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9061 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
9063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
9064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9065 msgid "Port"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/control/telnet.c:78
9069 msgid ""
9070 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9071 "4212."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/control/telnet.c:82
9075 msgid ""
9076 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9077 "default value is \"admin\"."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/control/telnet.c:96
9081 msgid "VLM remote control interface"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/demux/a52.c:44
9085 msgid "Raw A/52 demuxer"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/demux/aiff.c:45
9089 msgid "AIFF demuxer"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9093 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9097 msgid "Could not demux ASF stream"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9101 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/demux/au.c:46
9105 msgid "AU demuxer"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9109 msgid "Force interleaved method"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9113 msgid "Force interleaved method."
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9117 msgid "Force index creation"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9121 msgid ""
9122 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9123 "incomplete (not seekable)."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9127 msgid "Ask"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9131 msgid "Always fix"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9135 msgid "Never fix"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9139 msgid "AVI demuxer"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9143 msgid "AVI Index"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9147 msgid ""
9148 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9149 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Repair"
9155 msgstr "נפאלית"
9156
9157 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9158 msgid "Don't repair"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9162 msgid "Fixing AVI Index..."
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9166 msgid "Dump filename"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9170 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9174 msgid "Append to existing file"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9178 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9182 msgid "File dumpper"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/demux/dts.c:40
9186 msgid "Raw DTS demuxer"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/demux/flac.c:38
9190 msgid "FLAC demuxer"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/demux/gme.cpp:52
9194 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/demux/live555.cpp:65
9198 msgid ""
9199 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9200 "should be set in millisecond units."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/demux/live555.cpp:68
9204 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/demux/live555.cpp:69
9208 msgid ""
9209 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9210 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9211 "cannot connect to normal RTSP servers."
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/demux/live555.cpp:73
9215 #, fuzzy
9216 msgid "RTSP user name"
9217 msgstr "שם משתמש FTP"
9218
9219 #: modules/demux/live555.cpp:74
9220 #, fuzzy
9221 msgid ""
9222 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9223 "connection."
9224 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
9225
9226 #: modules/demux/live555.cpp:76
9227 #, fuzzy
9228 msgid "RTSP password"
9229 msgstr "סיסמת FTP"
9230
9231 #: modules/demux/live555.cpp:77
9232 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9233 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
9234
9235 #: modules/demux/live555.cpp:81
9236 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/demux/live555.cpp:91
9240 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9244 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9245 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
9246
9247 #: modules/demux/live555.cpp:100
9248 msgid "Client port"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/demux/live555.cpp:101
9252 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9256 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/demux/live555.cpp:107
9260 msgid "HTTP tunnel port"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/demux/live555.cpp:108
9264 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/demux/live555.cpp:752
9268 msgid "RTSP authentication"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9272 msgid "Frames per Second"
9273 msgstr "פריימים לשנייה"
9274
9275 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9276 msgid ""
9277 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9278 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9282 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9286 msgid "Matroska stream demuxer"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9290 msgid "Ordered chapters"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9294 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9298 msgid "Chapter codecs"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9302 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9306 msgid "Preload Directory"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9310 msgid ""
9311 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9312 "for broken files)."
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9316 msgid "Seek based on percent not time"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9320 msgid "Seek based on percent not time."
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9324 msgid "Dummy Elements"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9328 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9332 msgid "---  DVD Menu"
9333 msgstr "--- תפריט DVD"
9334
9335 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9336 msgid "First Played"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9340 msgid "Video Manager"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9344 msgid "----- Title"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/demux/mod.c:48
9348 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/demux/mod.c:49
9352 msgid "Enable reverberation"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/demux/mod.c:50
9356 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/demux/mod.c:52
9360 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/demux/mod.c:54
9364 msgid "Enable megabass mode"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/demux/mod.c:55
9368 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/demux/mod.c:58
9372 msgid ""
9373 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9374 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/demux/mod.c:61
9378 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/demux/mod.c:63
9382 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/demux/mod.c:68
9386 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/demux/mod.c:76
9390 msgid "Reverb"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/demux/mod.c:79
9394 msgid "Reverberation level"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/demux/mod.c:81
9398 msgid "Reverberation delay"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/demux/mod.c:83
9402 msgid "Mega bass"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/demux/mod.c:86
9406 msgid "Mega bass level"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/demux/mod.c:88
9410 msgid "Mega bass cutoff"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/demux/mod.c:90
9414 msgid "Surround"
9415 msgstr "סראונד"
9416
9417 #: modules/demux/mod.c:93
9418 msgid "Surround level"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/demux/mod.c:95
9422 msgid "Surround delay (ms)"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9426 msgid "MP4 stream demuxer"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/demux/mpc.c:46
9430 msgid "Replay Gain type"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/demux/mpc.c:47
9434 msgid ""
9435 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9436 "specific one. Choose which type you want to use"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/demux/mpc.c:59
9440 msgid "MusePack demuxer"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9444 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9448 msgid "H264 video demuxer"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9452 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9456 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9460 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9464 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/demux/nsc.c:43
9468 msgid "Windows Media NSC metademux"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/demux/nsv.c:45
9472 msgid "NullSoft demuxer"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/demux/nuv.c:46
9476 msgid "Nuv demuxer"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/demux/ogg.c:44
9480 msgid "OGG demuxer"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/demux/playlist/gvp.c:204
9484 msgid "Google Video"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9488 msgid "Auto start"
9489 msgstr "התחל אוטומטית"
9490
9491 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9492 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9496 msgid "Show shoutcast adult content"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9500 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9504 msgid "M3U playlist import"
9505 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
9506
9507 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9508 msgid "PLS playlist import"
9509 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9510
9511 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9512 msgid "B4S playlist import"
9513 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
9514
9515 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9516 msgid "DVB playlist import"
9517 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
9518
9519 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9520 msgid "Podcast parser"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9524 msgid "XSPF playlist import"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9528 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9532 #, fuzzy
9533 msgid "ASX playlist import"
9534 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9535
9536 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9537 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9541 msgid "QuickTime Media Link importer"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Google Video Playlist importer"
9547 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
9548
9549 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9550 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9551 msgid "Podcast Info"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9555 msgid "Podcast Summary"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9559 msgid "Podcast Size"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9563 #: modules/services_discovery/shout.c:138
9564 msgid "Shoutcast"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/demux/ps.c:39
9568 msgid "Trust MPEG timestamps"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/demux/ps.c:40
9572 msgid ""
9573 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9574 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9575 "calculate from the bitrate instead."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9579 msgid "MPEG-PS demuxer"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/demux/pva.c:43
9583 msgid "PVA demuxer"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/demux/rawdv.c:40
9587 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/demux/real.c:42
9591 msgid "Real demuxer"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/demux/subtitle.c:67
9595 msgid "Text subtitles parser"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9599 msgid "Frames per second"
9600 msgstr "פריימים לשנייה"
9601
9602 #: modules/demux/subtitle.c:75
9603 msgid "Subtitles delay"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/demux/subtitle.c:77
9607 msgid "Subtitles format"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/demux/ts.c:89
9611 msgid "Extra PMT"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/demux/ts.c:91
9615 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/demux/ts.c:93
9619 msgid "Set id of ES to PID"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/demux/ts.c:94
9623 msgid ""
9624 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9625 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9626 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/demux/ts.c:99
9630 msgid "Fast udp streaming"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/demux/ts.c:101
9634 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/demux/ts.c:103
9638 msgid "MTU for out mode"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/demux/ts.c:104
9642 msgid "MTU for out mode."
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/demux/ts.c:106
9646 msgid "CSA ck"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/demux/ts.c:107
9650 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/demux/ts.c:109
9654 msgid "Silent mode"
9655 msgstr "מצב שקט"
9656
9657 #: modules/demux/ts.c:110
9658 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/demux/ts.c:112
9662 msgid "CAPMT System ID"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/demux/ts.c:113
9666 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/demux/ts.c:115
9670 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/demux/ts.c:116
9674 msgid ""
9675 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9676 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/demux/ts.c:120
9680 msgid "Filename of dump"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/demux/ts.c:121
9684 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/demux/ts.c:123
9688 msgid "Append"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/demux/ts.c:125
9692 msgid ""
9693 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9694 "be overwritten."
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/demux/ts.c:128
9698 msgid "Dump buffer size"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/demux/ts.c:130
9702 msgid ""
9703 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9704 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/demux/ts.c:134
9708 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178
9712 #, fuzzy
9713 msgid "clean effects"
9714 msgstr "אפקט אוזניות"
9715
9716 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
9717 msgid "hearing impaired"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
9721 msgid "visual impaired commentary"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/demux/ty.c:70
9725 msgid "TY Stream audio/video demux"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/demux/vobsub.c:50
9729 msgid "Vobsub subtitles parser"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/demux/voc.c:42
9733 msgid "VOC demuxer"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/demux/wav.c:42
9737 msgid "WAV demuxer"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/demux/xa.c:42
9741 msgid "XA demuxer"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9745 msgid "Use DVD Menus"
9746 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
9747
9748 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9749 msgid "BeOS standard API interface"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9753 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9754 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
9755
9756 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9757 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9758 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9759 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
9760 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
9761 msgid "Open"
9762 msgstr "פתיחה"
9763
9764 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9765 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9767 msgid "Preferences"
9768 msgstr "העדפות"
9769
9770 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9771 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
9772 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
9773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9774 msgid "Messages"
9775 msgstr "הודעות"
9776
9777 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9778 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9779 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
9782 msgid "Open File"
9783 msgstr "פתח קובץ"
9784
9785 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9786 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9787 msgid "Open Disc"
9788 msgstr "פתח תקליטור"
9789
9790 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9791 msgid "Open Subtitles"
9792 msgstr "פתח כתוביות"
9793
9794 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
9795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9797 msgid "About"
9798 msgstr "אודות"
9799
9800 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9801 msgid "Prev Title"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
9805 msgid "Next Title"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
9809 msgid "Go to Title"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
9813 msgid "Go to Chapter"
9814 msgstr "לך לפרק"
9815
9816 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
9817 msgid "Speed"
9818 msgstr "מהירות"
9819
9820 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
9821 msgid "Window"
9822 msgstr "חלון"
9823
9824 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9825 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9826 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9827 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
9828 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
9829 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
9830 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9831 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
9832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
9833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
9834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
9835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
9836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
9837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9839 msgid "OK"
9840 msgstr "אישור"
9841
9842 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
9843 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9844 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
9845
9846 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
9847 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9848 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
9849
9850 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9851 msgid "Drop files to play"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9855 msgid "playlist"
9856 msgstr "רשימת השמעה"
9857
9858 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9859 msgid "Close"
9860 msgstr "סגור"
9861
9862 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9863 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9866 msgid "Edit"
9867 msgstr "עריכה"
9868
9869 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
9870 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
9871 msgid "Select All"
9872 msgstr "בחר הכל"
9873
9874 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9875 msgid "Select None"
9876 msgstr "בטל בחירה"
9877
9878 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9879 msgid "Sort Reverse"
9880 msgstr "הפוך סדר"
9881
9882 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9883 msgid "Sort by Name"
9884 msgstr "מיין ע\"פ שם"
9885
9886 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9887 msgid "Sort by Path"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9891 msgid "Randomize"
9892 msgstr "סדר אקראי"
9893
9894 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9895 msgid "Remove"
9896 msgstr "הסרה"
9897
9898 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9899 msgid "Remove All"
9900 msgstr "הסר הכל"
9901
9902 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9903 msgid "View"
9904 msgstr "תצוגה"
9905
9906 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9907 msgid "Path"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9911 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
9912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
9915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9916 msgid "Name"
9917 msgstr "שם"
9918
9919 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9920 msgid "Apply"
9921 msgstr "החל"
9922
9923 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9924 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9925 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
9926 msgid "Save"
9927 msgstr "שמירה"
9928
9929 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9930 msgid "Defaults"
9931 msgstr "ברירת מחדל"
9932
9933 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9934 msgid "Show Interface"
9935 msgstr "הצג ממשק"
9936
9937 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9938 msgid "50%"
9939 msgstr "50%"
9940
9941 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9942 msgid "100%"
9943 msgstr "100%"
9944
9945 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9946 msgid "200%"
9947 msgstr "200%"
9948
9949 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9950 msgid "Vertical Sync"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9954 msgid "Correct Aspect Ratio"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9958 msgid "Stay On Top"
9959 msgstr "תמיד למעלה"
9960
9961 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9962 msgid "Take Screen Shot"
9963 msgstr "בצע צילום מסך"
9964
9965 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
9966 msgid "About VLC media player"
9967 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
9968
9969 #: modules/gui/macosx/about.m:81
9970 #, c-format
9971 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/gui/macosx/about.m:85
9975 #, fuzzy, c-format
9976 msgid "Compiled by %s"
9977 msgstr "הודר ע\"י "
9978
9979 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
9980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9981 msgid "Bookmarks"
9982 msgstr "סימניות"
9983
9984 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9986 msgid "Add"
9987 msgstr "הוספה"
9988
9989 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
9990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
9991 msgid "Clear"
9992 msgstr "נקה"
9993
9994 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9996 msgid "Extract"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10000 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10003 msgid "Time"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
10007 msgid "Untitled"
10008 msgstr "ללא שם"
10009
10010 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10012 msgid "No input"
10013 msgstr "אין קלט"
10014
10015 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10016 msgid ""
10017 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10021 msgid "Input has changed"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10025 msgid ""
10026 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10027 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10032 msgid "Invalid selection"
10033 msgstr "בחירה לא תקנית"
10034
10035 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10036 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10041 msgid "No input found"
10042 msgstr "לא נמצא קלט"
10043
10044 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10045 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
10049 msgid "Jump To Time"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10053 msgid "sec."
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10057 msgid "Jump to time"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10061 msgid "Random On"
10062 msgstr "אקראי"
10063
10064 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10065 msgid "Random Off"
10066 msgstr "לא אקראי"
10067
10068 #: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
10069 #: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
10070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10071 msgid "Repeat One"
10072 msgstr "חזור על אחד"
10073
10074 #: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
10075 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
10076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10077 msgid "Repeat All"
10078 msgstr "חזור על הכל"
10079
10080 #: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
10081 #: modules/gui/macosx/controls.m:329
10082 msgid "Repeat Off"
10083 msgstr "בלי חזרה"
10084
10085 #: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
10086 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10087 msgid "Half Size"
10088 msgstr "חצי גודל"
10089
10090 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
10091 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10092 msgid "Normal Size"
10093 msgstr "גודל רגיל"
10094
10095 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
10096 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10097 msgid "Double Size"
10098 msgstr "גודל כפול"
10099
10100 #: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
10101 #: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
10102 msgid "Float on Top"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
10106 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10107 msgid "Fit to Screen"
10108 msgstr "התאם למסך"
10109
10110 #: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
10111 msgid "Random"
10112 msgstr "אקראי"
10113
10114 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
10115 msgid "Step Forward"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
10119 msgid "Step Backward"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10124 msgid "Rewind"
10125 msgstr "אחורה"
10126
10127 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10128 msgid "Fast Forward"
10129 msgstr "קדימה"
10130
10131 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424
10132 #: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426
10133 #: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10135 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10136 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10137 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233
10138 msgid "Pause"
10139 msgstr "השהה"
10140
10141 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10142 msgid "2 Pass"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10146 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10150 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10154 msgid "Preamp"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
10158 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10159 msgid "Extended controls"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10163 msgid "Video filters"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10167 msgid "Image adjustment"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10176 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10177 msgid "More Info"
10178 msgstr "מידע נוסף"
10179
10180 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10181 msgid "Wave"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10185 msgid "Ripple"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10189 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10190 msgid "Psychedelic"
10191 msgstr "פסיכודלי"
10192
10193 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10194 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10195 msgid "Gradient"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10199 #, fuzzy
10200 msgid "General editing filters"
10201 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
10202
10203 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Distortion filters"
10206 msgstr "עיוות"
10207
10208 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Blur"
10211 msgstr "כחול"
10212
10213 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10214 msgid "Adds motion blurring to the image"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10218 msgid "Image clone"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10222 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10226 msgid "Image cropping"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10230 msgid "Crops a defined part of the image"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10234 msgid "Invert colors"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10238 msgid "Inverts the colors of the image"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10242 #: modules/video_filter/transform.c:67
10243 msgid "Transformation"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10247 msgid "Rotates or flips the image"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Interactive Zoom"
10253 msgstr "ממשק"
10254
10255 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10256 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10260 msgid "Volume normalization"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10264 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10268 msgid "Headphone virtualization"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10272 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10276 msgid "Maximum level"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10280 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10281 msgid "Restore Defaults"
10282 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
10283
10284 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10285 msgid "Gamma"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10289 msgid "Saturation"
10290 msgstr "רוויה"
10291
10292 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10293 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10294 msgid "Opaqueness"
10295 msgstr "שקיפות"
10296
10297 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10298 msgid "More Information"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10302 msgid ""
10303 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10304 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10305 "subsections of Video/Filters.\n"
10306 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10307 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:294
10311 #, fuzzy
10312 msgid "(no item is being played)"
10313 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
10314
10315 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10316 msgid "Login:"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Password:"
10322 msgstr "סיסמה"
10323
10324 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10326 msgid "Error"
10327 msgstr "שגיאה"
10328
10329 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10330 #, c-format
10331 msgid "Remaining time: %i seconds"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10335 msgid "Errors and Warnings"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Clean up"
10341 msgstr " נקה "
10342
10343 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Show Details"
10346 msgstr "הצג הכל"
10347
10348 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10349 msgid "VLC - Controller"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10353 #: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103
10355 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10356 msgid "VLC media player"
10357 msgstr "נגן המדיה VLC"
10358
10359 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10360 msgid "Open CrashLog"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10364 msgid "Check for Update..."
10365 msgstr "חפש עדכונים..."
10366
10367 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10368 msgid "Preferences..."
10369 msgstr "העדפות..."
10370
10371 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10372 msgid "Services"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10376 msgid "Hide VLC"
10377 msgstr "החבא את VLC"
10378
10379 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10380 msgid "Hide Others"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10384 msgid "Show All"
10385 msgstr "הצג הכל"
10386
10387 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10388 msgid "Quit VLC"
10389 msgstr "יציאה מ-VLC"
10390
10391 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10392 msgid "1:File"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10396 msgid "Open File..."
10397 msgstr "פתח קובץ..."
10398
10399 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10400 msgid "Quick Open File..."
10401 msgstr "פתיחה מהירה..."
10402
10403 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10404 msgid "Open Disc..."
10405 msgstr "פתח תקליטור..."
10406
10407 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10408 msgid "Open Network..."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10412 msgid "Open Recent"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986
10416 msgid "Clear Menu"
10417 msgstr "נקה תפריט"
10418
10419 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10420 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10424 msgid "Cut"
10425 msgstr "חתוך"
10426
10427 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10428 msgid "Copy"
10429 msgstr "העתק"
10430
10431 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10432 msgid "Paste"
10433 msgstr "הדבק"
10434
10435 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10436 msgid "Playback"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10440 msgid "Volume Up"
10441 msgstr "הגבר עוצמה"
10442
10443 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10444 msgid "Volume Down"
10445 msgstr "הנמך עוצמה"
10446
10447 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10448 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10449 msgid "Video Device"
10450 msgstr "התקן וידאו"
10451
10452 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10453 msgid "Minimize Window"
10454 msgstr "מזער חלון"
10455
10456 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10457 msgid "Close Window"
10458 msgstr "סגור חלון"
10459
10460 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10461 msgid "Controller"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10465 msgid "Extended Controls"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10469 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10470 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10471 msgid "Information"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10475 msgid "Bring All to Front"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10479 msgid "Help"
10480 msgstr "עזרה"
10481
10482 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10483 msgid "ReadMe..."
10484 msgstr "קרא אותי..."
10485
10486 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10487 msgid "Online Documentation"
10488 msgstr "תיעוד מקוון"
10489
10490 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10491 msgid "Report a Bug"
10492 msgstr "דווח על באג"
10493
10494 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10495 msgid "VideoLAN Website"
10496 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
10497
10498 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10499 msgid "License"
10500 msgstr "רשיון"
10501
10502 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10503 msgid "Make a donation"
10504 msgstr "תרומה"
10505
10506 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10507 msgid "Online Forum"
10508 msgstr "פורום מקוון"
10509
10510 #: modules/gui/macosx/intf.m:1209
10511 #, c-format
10512 msgid "Volume: %d%%"
10513 msgstr "עוצמה: %d%%"
10514
10515 #: modules/gui/macosx/intf.m:1843
10516 msgid "No CrashLog found"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/gui/macosx/intf.m:1843
10520 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10524 msgid "Embedded video output"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10528 msgid ""
10529 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10533 msgid "Video device"
10534 msgstr "התקן וידאו"
10535
10536 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10537 msgid ""
10538 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10539 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10540 "menu."
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10544 msgid ""
10545 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10546 "is fully transparent."
10547 msgstr ""
10548 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
10549
10550 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10551 msgid "Stretch video to fill window"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10555 msgid ""
10556 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10557 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10561 msgid "Black screens in fullscreen"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10565 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10569 msgid "Use as Desktop Background"
10570 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
10571
10572 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10573 msgid ""
10574 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10575 "with in this mode."
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10579 msgid "Remember wizard options"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10583 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10587 msgid "Mac OS X interface"
10588 msgstr "ממשק Mac OS X"
10589
10590 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
10591 msgid "Quartz video"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10595 msgid "Open Source"
10596 msgstr "קוד פתוח"
10597
10598 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10599 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10603 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10604 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10605 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10611 msgid "Browse..."
10612 msgstr "סייר..."
10613
10614 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10615 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10619 msgid "Use DVD menus"
10620 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10621
10622 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10623 msgid "VIDEO_TS directory"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10628 msgid "DVD"
10629 msgstr "DVD"
10630
10631 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10634 msgid "Address"
10635 msgstr "כתובת"
10636
10637 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10638 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10639 msgid "UDP/RTP Multicast"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10643 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10644 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10645 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10646
10647 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10648 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10649 msgid "Allow timeshifting"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10653 msgid "Load subtitles file:"
10654 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
10655
10656 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10658 msgid "Settings..."
10659 msgstr "הגדרות..."
10660
10661 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10662 msgid "Override parametters"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
10666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10667 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10668 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
10669 msgid "Delay"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
10673 msgid "FPS"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10677 msgid "Subtitles encoding"
10678 msgstr "קידוד כתוביות"
10679
10680 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
10681 msgid "Font size"
10682 msgstr "גודל גופן"
10683
10684 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10685 msgid "Subtitles alignment"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10689 msgid "Font Properties"
10690 msgstr "מאפייני גופן"
10691
10692 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10693 msgid "Subtitle File"
10694 msgstr "קובץ כתוביות"
10695
10696 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10697 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10698 #, objc-format
10699 msgid "No %@s found"
10700 msgstr "לא נמצא %@s"
10701
10702 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10703 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10704 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
10705
10706 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10707 msgid "Streaming/Saving:"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10711 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10715 msgid "Display the stream locally"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10719 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10720 msgid "Stream"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10725 msgid "Dump raw input"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10730 msgid "Encapsulation Method"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10735 msgid "Transcoding options"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10744 msgid "Bitrate (kb/s)"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10749 msgid "Scale"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10753 msgid "Stream Announcing"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10758 msgid "SAP announce"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10762 msgid "RTSP announce"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10766 msgid "HTTP announce"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10770 msgid "Export SDP as file"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10774 msgid "Channel Name"
10775 msgstr "שם ערוץ"
10776
10777 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10778 msgid "SDP URL"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10782 msgid "Save File"
10783 msgstr "שמור קובץ"
10784
10785 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
10786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
10787 #: modules/mux/asf.c:50
10788 msgid "Author"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
10792 msgid "Save Playlist..."
10793 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
10794
10795 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
10796 msgid "Expand Node"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
10800 msgid "Get Stream Information"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
10804 msgid "Sort Node by Name"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
10808 msgid "Sort Node by Author"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
10812 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
10813 msgid "No items in the playlist"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
10817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
10818 msgid "Search"
10819 msgstr "חיפוש"
10820
10821 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
10822 msgid "Search in Playlist"
10823 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
10824
10825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
10826 msgid "Add Folder to Playlist"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
10830 #, fuzzy
10831 msgid "File Format:"
10832 msgstr "פורמט VCD"
10833
10834 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Extended M3U"
10837 msgstr "מידע מורחב CDDB"
10838
10839 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
10840 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
10844 #, c-format
10845 msgid "%i items in the playlist"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
10849 msgid "1 item in the playlist"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:662
10853 msgid "Save Playlist"
10854 msgstr "שמור רשימת השמעה"
10855
10856 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
10857 #, fuzzy
10858 msgid "New Node"
10859 msgstr "ניו אייג'"
10860
10861 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
10862 msgid "Please enter a name for the new node."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
10866 msgid "Empty Folder"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10872 msgid "URI"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10876 msgid "Advanced Information"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198
10880 msgid "Read at media"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205
10884 msgid "Input bitrate"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
10888 msgid "Demuxed"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191
10892 msgid "Stream bitrate"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10896 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373
10897 msgid "Decoded blocks"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347
10901 msgid "Displayed frames"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360
10905 msgid "Lost frames"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10909 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231
10910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10912 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10913 msgid "Streaming"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312
10917 msgid "Sent packets"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305
10921 msgid "Sent bytes"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10925 msgid "Send rate"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50
10929 msgid "Played buffers"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67
10933 msgid "Lost buffers"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
10938 msgid "Reset All"
10939 msgstr "שחזר הכל"
10940
10941 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
10943 msgid "Reset Preferences"
10944 msgstr "שחזר העדפות"
10945
10946 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10947 msgid "Continue"
10948 msgstr "המשך"
10949
10950 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10951 msgid ""
10952 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10953 "Are you sure you want to continue?"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
10957 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10961 msgid "Select a directory"
10962 msgstr "בחרו תיקייה"
10963
10964 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10965 msgid "Select a file"
10966 msgstr "בחרו קובץ"
10967
10968 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10969 msgid "Select"
10970 msgstr "בחר"
10971
10972 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Subpicture Filters"
10975 msgstr "קובץ כתוביות"
10976
10977 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10978 msgid "Logo"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:140
10982 msgid "Marquee"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Save settings"
10988 msgstr "הגדרות רצועה"
10989
10990 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
10991 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
10992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
10993 msgid "Enabled"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Image:"
10999 msgstr "קובץ תמונה"
11000
11001 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11002 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Position:"
11005 msgstr "מיקום הלוגו"
11006
11007 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Timestamp:"
11010 msgstr "טיבטית"
11011
11012 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11014 msgid "Size:"
11015 msgstr "גודל:"
11016
11017 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Color:"
11020 msgstr "צבע"
11021
11022 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Opaqueness:"
11025 msgstr "שקיפות"
11026
11027 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11028 #, fuzzy
11029 msgid "(in pixels)"
11030 msgstr "רוחב בפיקסלים"
11031
11032 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11033 msgid "Marquee:"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11037 msgid "Timeout:"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11041 #, fuzzy
11042 msgid "ms"
11043 msgstr "mms"
11044
11045 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11046 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:60
11047 #: modules/video_filter/rss.c:63
11048 msgid "Black"
11049 msgstr "שחור"
11050
11051 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11052 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11053 #: modules/video_filter/rss.c:64
11054 msgid "Gray"
11055 msgstr "אפור"
11056
11057 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11058 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11059 #: modules/video_filter/rss.c:64
11060 msgid "Silver"
11061 msgstr "כסוף"
11062
11063 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11064 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11065 #: modules/video_filter/rss.c:64
11066 msgid "White"
11067 msgstr "לבן"
11068
11069 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11070 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11071 #: modules/video_filter/rss.c:64
11072 msgid "Maroon"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11076 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:61
11077 #: modules/video_filter/rss.c:64
11078 msgid "Red"
11079 msgstr "אדום"
11080
11081 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11082 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11083 #: modules/video_filter/rss.c:65
11084 msgid "Fuchsia"
11085 msgstr "ורוד"
11086
11087 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11088 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11089 #: modules/video_filter/rss.c:65
11090 msgid "Yellow"
11091 msgstr "צהוב"
11092
11093 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11094 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11095 #: modules/video_filter/rss.c:65
11096 msgid "Olive"
11097 msgstr "זית"
11098
11099 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11100 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11101 #: modules/video_filter/rss.c:65
11102 msgid "Green"
11103 msgstr "ירוק"
11104
11105 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11106 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:63
11107 #: modules/video_filter/rss.c:66
11108 msgid "Teal"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11112 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11113 #: modules/video_filter/rss.c:66
11114 msgid "Lime"
11115 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
11116
11117 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11118 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11119 #: modules/video_filter/rss.c:66
11120 msgid "Purple"
11121 msgstr "סגול"
11122
11123 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11124 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11125 #: modules/video_filter/rss.c:66
11126 msgid "Navy"
11127 msgstr "כחול נייבי"
11128
11129 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11130 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11131 #: modules/video_filter/rss.c:66
11132 msgid "Blue"
11133 msgstr "כחול"
11134
11135 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11136 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:64
11137 #: modules/video_filter/rss.c:67
11138 msgid "Aqua"
11139 msgstr "כחול אקווה"
11140
11141 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11142 msgid "Check for Updates"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11146 msgid "Download now"
11147 msgstr "הורד כעת"
11148
11149 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11150 msgid "Checking for Updates..."
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11154 #, c-format
11155 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11159 msgid "This version of VLC is outdated."
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11163 msgid "This version of VLC is latest available."
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11167 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11171 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11175 msgid ""
11176 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11177 "RAW)"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11181 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11182 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11183
11184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11185 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11186 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11187
11188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11189 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11190 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11191
11192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11193 msgid ""
11194 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11195 "MPEG TS)"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11199 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11203 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11204 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11205
11206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11207 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11208 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11209
11210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11211 msgid ""
11212 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11213 "ASF and OGG)"
11214 msgstr ""
11215 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
11216 "OGG)"
11217
11218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11219 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11223 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11224 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11225 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11229 msgid ""
11230 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11231 "ASF, OGG and RAW)"
11232 msgstr ""
11233 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11234 "ASF, OGG ו-RAW)"
11235
11236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11237 msgid ""
11238 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11239 msgstr ""
11240 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11241
11242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11243 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11244 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
11245
11246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11247 msgid ""
11248 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11249 msgstr ""
11250 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11251
11252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11253 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11257 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11261 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11265 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11266 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11267 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11268 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
11269
11270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11271 msgid "MPEG Program Stream"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11275 msgid "MPEG Transport Stream"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11279 msgid "MPEG 1 Format"
11280 msgstr "פורמט MPEG 1"
11281
11282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11283 msgid ""
11284 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11285 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11286 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11287 "at http://yourip:8080 by default."
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11291 msgid ""
11292 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11293 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11294 "generally the most compatible"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11298 msgid ""
11299 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11300 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11301 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11302 "at mms://yourip:8080 by default."
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11306 msgid ""
11307 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11308 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11309 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11310 "encapsulated in HTTP)."
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11314 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11315 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11319 msgid "Use this to stream to a single computer."
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11323 msgid ""
11324 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11325 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11326 "address beginning with 239.255."
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11330 msgid ""
11331 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11332 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11333 "but it won't work over the Internet."
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11337 msgid ""
11338 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11339 "stream"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11343 msgid ""
11344 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11345 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11346 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11350 msgid "Back"
11351 msgstr "חזרה"
11352
11353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11358 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11362 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11366 msgid ""
11367 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11368 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11369 "access to more features."
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11375 msgid "Stream to network"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11380 msgid "Transcode/Save to file"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11384 msgid "Choose input"
11385 msgstr "בחרו קלט"
11386
11387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11388 msgid "Choose here your input stream."
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11394 msgid "Select a stream"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11399 msgid "Existing playlist item"
11400 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
11401
11402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11404 msgid "Choose..."
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11409 msgid "Partial Extract"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11413 msgid ""
11414 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11415 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11416 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11421 msgid "From"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11426 msgid "To"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11430 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:51
11435 msgid "Destination"
11436 msgstr "יעד"
11437
11438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11440 msgid "Streaming method"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11444 msgid "Address of the computer to stream to."
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11448 msgid "UDP Unicast"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11452 msgid "UDP Multicast"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11457 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11458 msgid "Transcode"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11462 msgid ""
11463 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11464 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11469 msgid "Transcode audio"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11474 msgid "Transcode video"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11478 msgid ""
11479 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11480 "stream."
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11484 msgid ""
11485 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11486 "stream."
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11491 msgid "Encapsulation format"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11495 msgid ""
11496 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11497 "previously chosen settings all formats won't be available."
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11502 msgid "Additional streaming options"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11506 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11512 msgid "SAP Announce"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11517 msgid "Local playback"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11522 msgid "Additional transcode options"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11526 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11531 msgid "Select the file to save to"
11532 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
11533
11534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11535 msgid ""
11536 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11537 "transcoding."
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11541 msgid "Summary"
11542 msgstr "סיכום"
11543
11544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11545 msgid "Encap. format"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11550 msgid "Input stream"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11554 msgid "Save file to"
11555 msgstr "שמירה אל"
11556
11557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11558 msgid "No input selected"
11559 msgstr "לא נבחר קלט"
11560
11561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11562 msgid ""
11563 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11564 "\n"
11565 "Choose one before going to the next page."
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11569 msgid "No valid destination"
11570 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
11571
11572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11573 msgid ""
11574 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11575 "Multicast-IP.\n"
11576 "\n"
11577 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11578 "and the help texts in this window."
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11582 msgid ""
11583 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11584 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11585 "\n"
11586 "Correct your selection and try again."
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11590 msgid "Select the directory to save to"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11594 msgid "No folder selected"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11598 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11602 msgid ""
11603 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11604 "location."
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11608 msgid "No file selected"
11609 msgstr "לא נבחר קובץ"
11610
11611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11612 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11616 msgid ""
11617 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11621 msgid "Finish"
11622 msgstr "סיום"
11623
11624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11625 #, c-format
11626 msgid "%i items"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
11630 msgid "yes"
11631 msgstr "כן"
11632
11633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
11635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
11636 msgid "no"
11637 msgstr "לא"
11638
11639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
11640 #, objc-format
11641 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
11645 #, objc-format
11646 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
11650 msgid "This allows to stream on a network."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
11654 msgid ""
11655 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11656 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11657 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11658 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11662 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
11666 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
11670 msgid ""
11671 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11672 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11673 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11674 "leave this setting to 1."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
11678 msgid ""
11679 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11680 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11681 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11682 "extra interface.\n"
11683 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11684 "name will be used."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
11688 msgid ""
11689 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11690 "streamed.\n"
11691 "\n"
11692 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11693 "streaming."
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/gui/ncurses.c:100
11697 msgid "Filebrowser starting point"
11698 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
11699
11700 #: modules/gui/ncurses.c:102
11701 msgid ""
11702 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11703 "show you initially."
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/gui/ncurses.c:107
11707 msgid "Ncurses interface"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11711 msgid "Autoplay selected file"
11712 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
11713
11714 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11715 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11719 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11724 msgid "Filename"
11725 msgstr "שם קובץ"
11726
11727 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11728 msgid "Permissions"
11729 msgstr "הרשאות"
11730
11731 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11732 msgid "Size"
11733 msgstr "גודל"
11734
11735 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11736 msgid "Owner"
11737 msgstr "בעלים"
11738
11739 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11740 msgid "Group"
11741 msgstr "קבוצה"
11742
11743 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11744 msgid "Index"
11745 msgstr "אינדקס"
11746
11747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11748 msgid "Forward"
11749 msgstr "קדימה"
11750
11751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11752 msgid "00:00:00"
11753 msgstr "00:00:00"
11754
11755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11757 msgid "Add to Playlist"
11758 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
11759
11760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11761 msgid "MRL:"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11765 msgid "Port:"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11769 msgid "Address:"
11770 msgstr "כתובת:"
11771
11772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11773 msgid "unicast"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11777 msgid "multicast"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11781 msgid "Network: "
11782 msgstr "רשת: "
11783
11784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11785 msgid "udp"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11789 msgid "udp6"
11790 msgstr "udp6"
11791
11792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11793 msgid "rtp"
11794 msgstr "rtp"
11795
11796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11797 msgid "rtp4"
11798 msgstr "rtp4"
11799
11800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11801 msgid "ftp"
11802 msgstr "ftp"
11803
11804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11805 msgid "http"
11806 msgstr "http"
11807
11808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11809 msgid "sout"
11810 msgstr "sout"
11811
11812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11813 msgid "mms"
11814 msgstr "mms"
11815
11816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11817 msgid "Protocol:"
11818 msgstr "פרוטוקול:"
11819
11820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11821 msgid "Transcode:"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11827 msgid "enable"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11831 msgid "Video:"
11832 msgstr "וידאו:"
11833
11834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11835 msgid "Audio:"
11836 msgstr "שמע:"
11837
11838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11839 msgid "Channel:"
11840 msgstr "ערוץ:"
11841
11842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11843 msgid "Norm:"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11847 msgid "Frequency:"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11851 msgid "Samplerate:"
11852 msgstr "קצב דגימה:"
11853
11854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11855 msgid "Quality:"
11856 msgstr "איכות:"
11857
11858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11859 msgid "Tuner:"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11863 msgid "Sound:"
11864 msgstr "קול:"
11865
11866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11867 msgid "MJPEG:"
11868 msgstr ":MJPEG"
11869
11870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11871 msgid "Decimation:"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11875 msgid "pal"
11876 msgstr "pal"
11877
11878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11879 msgid "ntsc"
11880 msgstr "ntsc"
11881
11882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11883 msgid "secam"
11884 msgstr "secam"
11885
11886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11887 msgid "240x192"
11888 msgstr "240x192"
11889
11890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11891 msgid "320x240"
11892 msgstr "320x240"
11893
11894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11895 msgid "qsif"
11896 msgstr "qsif"
11897
11898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11899 msgid "qcif"
11900 msgstr "qcif"
11901
11902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11903 msgid "sif"
11904 msgstr "sif"
11905
11906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11907 msgid "cif"
11908 msgstr "cif"
11909
11910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11911 msgid "vga"
11912 msgstr "vga"
11913
11914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11915 msgid "kHz"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11919 msgid "Hz/s"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11923 msgid "mono"
11924 msgstr "מונו"
11925
11926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11927 msgid "stereo"
11928 msgstr "סטריאו"
11929
11930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11931 msgid "Camera"
11932 msgstr "מצלמה"
11933
11934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11935 msgid "Video Codec:"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11939 msgid "huffyuv"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11943 msgid "mp1v"
11944 msgstr "mp1v"
11945
11946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11947 msgid "mp2v"
11948 msgstr "mp2v"
11949
11950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11951 msgid "mp4v"
11952 msgstr "mp4v"
11953
11954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11955 msgid "H263"
11956 msgstr "H263"
11957
11958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11959 msgid "WMV1"
11960 msgstr "WMV1"
11961
11962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11963 msgid "WMV2"
11964 msgstr "WMV2"
11965
11966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11967 msgid "Video Bitrate:"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11971 msgid "Bitrate Tolerance:"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11975 msgid "Keyframe Interval:"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11979 msgid "Audio Codec:"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11983 msgid "Deinterlace:"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11987 msgid "Access:"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11991 msgid "Muxer:"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11995 msgid "URL:"
11996 msgstr "כתובת:"
11997
11998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11999 msgid "Time To Live (TTL):"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12003 msgid "127.0.0.1"
12004 msgstr "127.0.0.1"
12005
12006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12007 msgid "localhost"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12011 msgid "localhost.localdomain"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12015 msgid "239.0.0.42"
12016 msgstr "239.0.0.42"
12017
12018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12019 msgid "PS"
12020 msgstr "PS"
12021
12022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12023 msgid "TS"
12024 msgstr "TS"
12025
12026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12027 msgid "MPEG1"
12028 msgstr "MPEG1"
12029
12030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12031 msgid "AVI"
12032 msgstr "AVI"
12033
12034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12035 msgid "OGG"
12036 msgstr "OGG"
12037
12038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12039 msgid "MP4"
12040 msgstr "MP4"
12041
12042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12043 msgid "MOV"
12044 msgstr "MOV"
12045
12046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12047 msgid "ASF"
12048 msgstr "ASF"
12049
12050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12051 msgid "kbits/s"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12055 msgid "alaw"
12056 msgstr "alaw"
12057
12058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12059 msgid "ulaw"
12060 msgstr "ulaw"
12061
12062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12063 msgid "mpga"
12064 msgstr "mpga"
12065
12066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12067 msgid "mp3"
12068 msgstr "mp3"
12069
12070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12071 msgid "a52"
12072 msgstr "a52"
12073
12074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12075 msgid "vorb"
12076 msgstr "vorb"
12077
12078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12079 msgid "bits/s"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12083 msgid "Audio Bitrate :"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12087 msgid "SAP Announce:"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12091 msgid "SLP Announce:"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12095 msgid "Announce Channel:"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12099 msgid "Update"
12100 msgstr "עדכן"
12101
12102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12103 msgid " Clear "
12104 msgstr " נקה "
12105
12106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12107 msgid " Save "
12108 msgstr " שמירה "
12109
12110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12111 msgid " Apply "
12112 msgstr " החל "
12113
12114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12115 msgid " Cancel "
12116 msgstr " ביטול "
12117
12118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12119 msgid "Preference"
12120 msgstr "העדפות"
12121
12122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12123 msgid ""
12124 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12125 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12126 "org/copyleft/gpl.html)."
12127 msgstr ""
12128 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
12129 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12130
12131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12132 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12136 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12140 #, c-format
12141 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12145 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Errors"
12151 msgstr "שגיאה"
12152
12153 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Stream information"
12156 msgstr "מידע נוסף"
12157
12158 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
12159 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Open directory"
12162 msgstr "תיקיית הקלטות"
12163
12164 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Media Files"
12167 msgstr "מדיטטיבי"
12168
12169 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Video Files"
12172 msgstr "גודל וידאו"
12173
12174 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Sound Files"
12177 msgstr "קבצים"
12178
12179 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12180 #, fuzzy
12181 msgid "PlayList Files"
12182 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12183
12184 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12185 #, fuzzy
12186 msgid "All Files"
12187 msgstr "קבצים"
12188
12189 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Qt interface"
12192 msgstr "הצג ממשק"
12193
12194 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Form"
12197 msgstr "רגיל"
12198
12199 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Browse"
12202 msgstr "סייר..."
12203
12204 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
12205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12206 msgid "Subtitles file"
12207 msgstr "קובץ כתוביות"
12208
12209 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
12210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12214 msgid "Advanced options"
12215 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
12216
12217 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Justification"
12220 msgstr "יעד"
12221
12222 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Send bitrate"
12225 msgstr "קצב סיביות השמע"
12226
12227 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12228 msgid "Open a skin file"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12232 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12237 msgid "Open playlist"
12238 msgstr "פתח רשימת השמעה"
12239
12240 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12241 msgid ""
12242 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12243 "xspf"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12248 msgid "Save playlist"
12249 msgstr "שמור רשימת השמעה"
12250
12251 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12252 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12256 msgid "Skin to use"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12260 msgid "Path to the skin to use."
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12264 msgid "Config of last used skin"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12268 msgid ""
12269 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12270 "automatically, do not touch it."
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12274 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12275 msgid "Systray icon"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12279 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12280 msgid "Show a systray icon for VLC"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12285 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12286 msgid "Show VLC on the taskbar"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12290 msgid "Enable transparency effects"
12291 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
12292
12293 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12294 msgid ""
12295 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12296 "when moving windows does not behave correctly."
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12300 msgid "Skins"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12304 msgid "Skinnable Interface"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12308 msgid "Skins loader demux"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12312 msgid "Select skin"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12316 msgid "Open skin..."
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12320 msgid ""
12321 "\n"
12322 "(WinCE interface)\n"
12323 "\n"
12324 msgstr ""
12325 "\n"
12326 "(ממשק WinCE)\n"
12327 "\n"
12328
12329 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12330 msgid ""
12331 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12332 "\n"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12336 msgid "Compiled by "
12337 msgstr "הודר ע\"י "
12338
12339 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12340 msgid "Compiler: "
12341 msgstr "מהדר: "
12342
12343 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12344 msgid "Based on SVN revision: "
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12348 msgid ""
12349 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12350 "http://www.videolan.org/"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12354 msgid "Open:"
12355 msgstr "פתח:"
12356
12357 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12358 msgid ""
12359 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12360 "targets:"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12365 msgid "Choose directory"
12366 msgstr "בחר תיקייה"
12367
12368 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12370 msgid "Choose file"
12371 msgstr "בחר קובץ"
12372
12373 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12374 msgid "Embed video in interface"
12375 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
12376
12377 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12378 msgid ""
12379 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12380 "window."
12381 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12382
12383 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12384 msgid "WinCE interface module"
12385 msgstr "מודול ממשק WinCE"
12386
12387 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12388 msgid "WinCE dialogs provider"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12393 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12397 msgid "Edit bookmark"
12398 msgstr "ערוך סימנייה"
12399
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12402 msgid "Bytes"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12411 #, fuzzy
12412 msgid "&OK"
12413 msgstr "אישור"
12414
12415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12423 #, fuzzy
12424 msgid "&Cancel"
12425 msgstr "ביטול"
12426
12427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12428 #, fuzzy
12429 msgid "&Delete"
12430 msgstr "מחק"
12431
12432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12435 #, fuzzy
12436 msgid "&Clear"
12437 msgstr "נקה"
12438
12439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12440 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Removes the selected bookmarks"
12446 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12447
12448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12449 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12453 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12457 msgid ""
12458 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12459 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12460 "between these bookmarks"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12464 msgid "You must select two bookmarks"
12465 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12466
12467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12468 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12472 msgid ""
12473 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12477 msgid ""
12478 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12479 "bookmarks to keep the same input."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12483 msgid "Input has changed "
12484 msgstr "הקלט השתנה "
12485
12486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12487 msgid "Stream and Media Info"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12491 msgid "Advanced information"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12499 msgid "&Close"
12500 msgstr "&סגור"
12501
12502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12503 msgid ""
12504 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12505 "Messages window."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12509 msgid "&Yes"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12513 msgid "&No"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12517 msgid "Don't show further errors"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12521 msgid "Playlist item info"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Save &As..."
12527 msgstr "שמירה בשם..."
12528
12529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12530 msgid "Save Messages As..."
12531 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
12532
12533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12534 msgid "Advanced options..."
12535 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
12536
12537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12538 msgid "Options:"
12539 msgstr "אפשרויות:"
12540
12541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12543 msgid "Open..."
12544 msgstr "פתח..."
12545
12546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12547 msgid "Stream/Save"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12551 msgid "Use VLC as a stream server"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12555 msgid "Caching"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12559 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12563 msgid "Customize:"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12567 msgid ""
12568 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12569 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12570 "controls above."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12574 msgid "Use a subtitles file"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12578 msgid "Use an external subtitles file."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12582 msgid "Advanced Settings..."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12586 msgid "File:"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12590 msgid "DVD (menus)"
12591 msgstr "DVD (תפריטים)"
12592
12593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12594 msgid "Disc type"
12595 msgstr "סוג תקליטור"
12596
12597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12598 msgid "Probe Disc(s)"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12602 msgid ""
12603 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12604 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12605 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12606 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12607 "parameter ranges are set based on media we find."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12611 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12615 msgid "RTSP"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12619 msgid "DVD device to use"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12623 msgid ""
12624 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12625 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12626 msgstr ""
12627 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12628 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
12629
12630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12632 msgid "CD-ROM device to use"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12636 msgid ""
12637 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12638 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12639 msgstr ""
12640 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12641 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
12642
12643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
12644 msgid "Open subtitles file"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12648 msgid "Title number."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12652 msgid ""
12653 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12654 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12655 "will be shown."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
12659 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12660 msgstr ""
12661 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
12662
12663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12664 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12668 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
12672 msgid "Track number."
12673 msgstr "מספר הרצועה."
12674
12675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12676 msgid ""
12677 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12678 "subtitle will be shown."
12679 msgstr ""
12680 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
12681 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
12682
12683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12684 msgid ""
12685 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12686 msgstr ""
12687 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
12688 "1. "
12689
12690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12691 msgid ""
12692 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12693 "given, then all tracks are played."
12694 msgstr ""
12695 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
12696 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
12697
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
12699 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12700 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
12701
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12703 msgid "Shuffle"
12704 msgstr "ערבב"
12705
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12707 msgid "&Simple Add File..."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12711 msgid "Add &Directory..."
12712 msgstr "הוספת &תיקייה"
12713
12714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12715 msgid "&Add URL..."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12719 msgid "Services Discovery"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12723 msgid "&Open Playlist..."
12724 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
12725
12726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12727 msgid "&Save Playlist..."
12728 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
12729
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12731 msgid "Sort by &Title"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12735 msgid "&Reverse Sort by Title"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12739 msgid "&Shuffle"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12743 msgid "D&elete"
12744 msgstr "מ&חק"
12745
12746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12747 msgid "&Manage"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12751 msgid "S&ort"
12752 msgstr "מ&יין"
12753
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12755 msgid "&Selection"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12759 msgid "&View items"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
12763 msgid "Play this Branch"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
12768 msgid "Preparse"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12772 msgid "Sort this Branch"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
12777 msgid "Info"
12778 msgstr "מידע"
12779
12780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12781 msgid "Add Node"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
12785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
12786 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12787 msgid "root"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
12792 #, c-format
12793 msgid "%i items in playlist"
12794 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
12795
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
12797 msgid "XSPF playlist"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12801 msgid "Playlist is empty"
12802 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12803
12804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12805 msgid "Can't save"
12806 msgstr "לא ניתן לשמור"
12807
12808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12809 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12810 #: modules/misc/win32text.c:77
12811 msgid "Normal"
12812 msgstr "רגיל"
12813
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12815 msgid "One level"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
12819 msgid "Please enter node name"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
12823 msgid "New node"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12828 #, fuzzy
12829 msgid "&Save"
12830 msgstr "שמירה"
12831
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12833 msgid ""
12834 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12835 "Are you sure you want to continue?"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12839 msgid "Alt"
12840 msgstr "Alt"
12841
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12843 msgid "Ctrl"
12844 msgstr "Ctrl"
12845
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12847 msgid "Shift"
12848 msgstr "Shift"
12849
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12851 msgid ""
12852 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12853 "\" can be modified."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12857 msgid "Stream output MRL"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12861 msgid "Target:"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12865 msgid ""
12866 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12867 "by adjusting the stream settings."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12871 msgid "Outputs"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12875 msgid "Play locally"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12879 msgid "MMSH"
12880 msgstr "MMSH"
12881
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12883 #: modules/stream_out/rtp.c:106
12884 msgid "RTP"
12885 msgstr "RTP"
12886
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12888 msgid "Group name"
12889 msgstr "שם קבוצה"
12890
12891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12892 msgid "Channel name"
12893 msgstr "שם ערוץ"
12894
12895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12896 msgid "Select all elementary streams"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12900 msgid "Video codec"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12904 msgid "Audio codec"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12908 msgid "Subtitles codec"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12912 msgid "Subtitles overlay"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12916 msgid "Save file"
12917 msgstr "שמור קובץ"
12918
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12920 msgid "Subtitle options"
12921 msgstr "אפשרויות כתוביות"
12922
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12924 msgid "Options"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12928 msgid ""
12929 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12930 "subtitles."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12934 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12938 msgid "Open file"
12939 msgstr "פתח קובץ"
12940
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12942 msgid "Updates"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12946 msgid "Check for updates"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
12950 msgid ""
12951 "\n"
12952 "Available updates and related downloads.\n"
12953 "(Double click on a file to download it)\n"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
12957 msgid "Save file..."
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12961 msgid "Broadcasts"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
12965 msgid "Load"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
12969 msgid "Load Configuration"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
12973 msgid "Save Configuration"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
12977 msgid "New broadcast"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12983 msgid "Choose"
12984 msgstr "בחרו"
12985
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
12987 msgid "Output"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
12991 msgid "Loop"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
12995 msgid "VLM stream"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12999 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13003 msgid "Use this to stream on a network."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13007 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13011 msgid ""
13012 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13013 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13017 msgid "Use this to stream on a network"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13021 msgid ""
13022 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13023 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13024 "\n"
13025 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13026 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13030 msgid "You must choose a stream"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13034 msgid "Unable to find playlist"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13038 msgid ""
13039 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13040 "ending times (in seconds).\n"
13041 "\n"
13042 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13043 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13047 msgid ""
13048 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13049 "the container format, proceed to the next page."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13053 msgid "Transcode video (if available)"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13057 msgid ""
13058 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13059 "about it."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13063 msgid ""
13064 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13065 "about it."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13069 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13073 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13077 msgid "Please enter an address"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13081 msgid ""
13082 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13083 "choices, some formats might not be available."
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13087 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13091 msgid "You must choose a file to save to"
13092 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
13093
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13095 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13099 msgid ""
13100 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13101 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13102 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13103 "setting to 1."
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13107 msgid ""
13108 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13109 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13110 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13111 "extra interface.\n"
13112 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13113 "default name will be used."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13117 msgid "More information"
13118 msgstr "מידע נוסף"
13119
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13121 msgid "Save to file"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13125 msgid "Transcode audio (if available)"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13129 msgid ""
13130 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13131 "correlated their movement will be."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13135 msgid "Creates several clones of the image"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13139 msgid "Distortion"
13140 msgstr "עיוות"
13141
13142 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13143 msgid "Adds distortion effects"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13147 msgid "Image inversion"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13151 msgid "Blurring"
13152 msgstr "טשטוש"
13153
13154 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13155 msgid "Magnify"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13159 msgid "Magnifies part of the image"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13163 msgid "Video Options"
13164 msgstr "אפשרויות וידאו"
13165
13166 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13167 msgid "Aspect Ratio"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13171 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13175 msgid ""
13176 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13177 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13181 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13185 msgid ""
13186 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13187 "these settings to take effect.\n"
13188 "\n"
13189 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13190 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13191 "Video Filter Module inside the preferences."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13195 msgid "Stopped"
13196 msgstr "נעצר"
13197
13198 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13199 msgid "Paused"
13200 msgstr "הושהה"
13201
13202 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13203 msgid "Playing"
13204 msgstr "מנגן"
13205
13206 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13207 msgid "Menu"
13208 msgstr "תפריט"
13209
13210 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13211 msgid "Previous track"
13212 msgstr "רצועה קודמת"
13213
13214 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13215 msgid "Next track"
13216 msgstr "רצועה הבאה"
13217
13218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13219 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13223 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13227 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13231 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13235 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13239 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13243 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13247 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13251 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13255 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13259 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13263 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13267 msgid "About..."
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Check for Updates..."
13273 msgstr "חפש עדכונים..."
13274
13275 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13276 msgid "&File"
13277 msgstr "&קובץ"
13278
13279 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13280 msgid "&View"
13281 msgstr "&תצוגה"
13282
13283 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13284 msgid "&Settings"
13285 msgstr "&הגדרות"
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13288 msgid "&Audio"
13289 msgstr "&שמע"
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13292 msgid "&Video"
13293 msgstr "&וידאו"
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13296 msgid "&Navigation"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13300 msgid "&Help"
13301 msgstr "&עזרה"
13302
13303 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13304 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13305 msgid "Embedded playlist"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13309 msgid "Previous playlist item"
13310 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
13311
13312 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13313 msgid "Next playlist item"
13314 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
13315
13316 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13317 msgid "Play slower"
13318 msgstr "נגן לאט יותר"
13319
13320 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13321 msgid "Play faster"
13322 msgstr "נגן מהר יותר"
13323
13324 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13325 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13329 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13333 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13337 msgid ""
13338 " (wxWidgets interface)\n"
13339 "\n"
13340 msgstr ""
13341 " (ממשק wxWidgets)\n"
13342 "\n"
13343
13344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13345 msgid ""
13346 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13347 "http://www.videolan.org/\n"
13348 "\n"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13352 #, c-format
13353 msgid "About %s"
13354 msgstr "אודות %s"
13355
13356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13357 msgid "Show/Hide Interface"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13361 msgid "Quick &Open File..."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13365 msgid "Open &File..."
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13369 msgid "Open D&irectory..."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13373 msgid "Open &Disc..."
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13377 msgid "Open &Network Stream..."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13381 msgid "Open &Capture Device..."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13385 msgid "Media &Info..."
13386 msgstr "מידע &מדיה"
13387
13388 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13389 msgid "&Messages..."
13390 msgstr "&הודעות..."
13391
13392 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13393 msgid "&Preferences..."
13394 msgstr "&העדפות..."
13395
13396 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
13397 msgid "Empty"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13401 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13405 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13409 msgid ""
13410 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13411 "and RAW)"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13415 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13419 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13420 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13423 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13424 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13427 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13428 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13429
13430 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13431 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13435 msgid "RTP Unicast"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13439 msgid "Stream to a single computer."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13443 msgid "RTP Multicast"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13447 msgid ""
13448 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13449 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13450 "work over the Internet."
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13454 msgid ""
13455 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13456 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13457 "with 239.255."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13461 msgid ""
13462 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13463 "needs to send the stream several times."
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13467 msgid ""
13468 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13469 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13470 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13471 "at http://yourip:8080 by default."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13475 msgid "Bookmarks dialog"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13479 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13483 msgid "Extended GUI"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13487 msgid ""
13488 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13492 msgid "Taskbar"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13496 msgid "Minimal interface"
13497 msgstr "ממשק מינימלי"
13498
13499 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13500 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13504 msgid "Size to video"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13508 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13512 msgid "Show labels in toolbar"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13516 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13520 msgid "Playlist view"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13524 msgid ""
13525 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13526 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13527 "with less features). You can select which one will be available on the "
13528 "toolbar (or both)."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13532 msgid "Embedded"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13536 msgid "Both"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13540 msgid "wxWidgets interface module"
13541 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
13542
13543 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13544 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/meta_engine/folder.c:53
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Folder"
13550 msgstr "קובץ"
13551
13552 #: modules/meta_engine/folder.c:54
13553 msgid "Folder meta data"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13557 msgid "Blues"
13558 msgstr "בלוז"
13559
13560 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13561 msgid "Classic rock"
13562 msgstr "רוק קלאסי"
13563
13564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13565 msgid "Country"
13566 msgstr "קאנטרי"
13567
13568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13569 msgid "Disco"
13570 msgstr "דיסקו"
13571
13572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13573 msgid "Funk"
13574 msgstr "פאנק"
13575
13576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13577 msgid "Grunge"
13578 msgstr "גראנג'"
13579
13580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13581 msgid "Hip-Hop"
13582 msgstr "היפ-הופ"
13583
13584 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13585 msgid "Jazz"
13586 msgstr "ג'ז"
13587
13588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13589 msgid "Metal"
13590 msgstr "מטאל"
13591
13592 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13593 msgid "New Age"
13594 msgstr "ניו אייג'"
13595
13596 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13597 msgid "Oldies"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13601 msgid "Other"
13602 msgstr "אחר"
13603
13604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13605 msgid "R&B"
13606 msgstr "R&B"
13607
13608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13609 msgid "Rap"
13610 msgstr "ראפ"
13611
13612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13613 msgid "Industrial"
13614 msgstr "תעשייתי"
13615
13616 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13617 msgid "Alternative"
13618 msgstr "אלטרנטיבי"
13619
13620 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13621 msgid "Death metal"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13625 msgid "Pranks"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13629 msgid "Soundtrack"
13630 msgstr "פס קול"
13631
13632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
13633 msgid "Euro-Techno"
13634 msgstr "יורו-טכנו"
13635
13636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
13637 msgid "Ambient"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
13641 msgid "Trip-Hop"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
13645 msgid "Vocal"
13646 msgstr "ווקאלי"
13647
13648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
13649 msgid "Jazz+Funk"
13650 msgstr "ג'ז+פאנק"
13651
13652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
13653 msgid "Fusion"
13654 msgstr "פיוז'ן"
13655
13656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
13657 msgid "Trance"
13658 msgstr "טראנס"
13659
13660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
13661 msgid "Instrumental"
13662 msgstr "אינסטרומנטלי"
13663
13664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
13665 msgid "Acid"
13666 msgstr "אסיד"
13667
13668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
13669 msgid "House"
13670 msgstr "האוס"
13671
13672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
13673 msgid "Game"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
13677 msgid "Sound clip"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
13681 msgid "Gospel"
13682 msgstr "גוספל"
13683
13684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67
13685 msgid "Noise"
13686 msgstr "רעש"
13687
13688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
13689 msgid "Alternative rock"
13690 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
13691
13692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
13693 msgid "Bass"
13694 msgstr "באס"
13695
13696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
13697 msgid "Soul"
13698 msgstr "סול"
13699
13700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
13701 msgid "Punk"
13702 msgstr "Pאנק"
13703
13704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
13705 msgid "Space"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
13709 msgid "Meditative"
13710 msgstr "מדיטטיבי"
13711
13712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
13713 msgid "Instrumental pop"
13714 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
13715
13716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
13717 msgid "Instrumental rock"
13718 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
13719
13720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
13721 msgid "Ethnic"
13722 msgstr "אתני"
13723
13724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
13725 msgid "Gothic"
13726 msgstr "גותי"
13727
13728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
13729 msgid "Darkwave"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
13733 msgid "Techno-Industrial"
13734 msgstr "טכנו תעשייתי"
13735
13736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
13737 msgid "Electronic"
13738 msgstr "אלקטרוני"
13739
13740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
13741 msgid "Pop-Folk"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
13745 msgid "Eurodance"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
13749 msgid "Dream"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
13753 msgid "Southern rock"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
13757 msgid "Comedy"
13758 msgstr "קומדיה"
13759
13760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
13761 msgid "Cult"
13762 msgstr "קאלט"
13763
13764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
13765 msgid "Gangsta"
13766 msgstr "גנגסטה"
13767
13768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
13769 msgid "Top 40"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
13773 msgid "Christian rap"
13774 msgstr "ראפ נוצרי"
13775
13776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
13777 msgid "Pop/funk"
13778 msgstr "פופ/פאנק"
13779
13780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
13781 msgid "Jungle"
13782 msgstr "ג'ונגל"
13783
13784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
13785 msgid "Native American"
13786 msgstr "אינדיאני"
13787
13788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
13789 msgid "Cabaret"
13790 msgstr "קברט"
13791
13792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
13793 msgid "New wave"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
13797 msgid "Rave"
13798 msgstr "רייב"
13799
13800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
13801 msgid "Showtunes"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
13805 msgid "Trailer"
13806 msgstr "קדימון"
13807
13808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
13809 msgid "Lo-Fi"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
13813 msgid "Tribal"
13814 msgstr "שבטי"
13815
13816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
13817 msgid "Acid punk"
13818 msgstr "אסיד Pאנק"
13819
13820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
13821 msgid "Acid jazz"
13822 msgstr "אסיד ג'ז"
13823
13824 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
13825 msgid "Polka"
13826 msgstr "פולקה"
13827
13828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
13829 msgid "Retro"
13830 msgstr "רטרו"
13831
13832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
13833 msgid "Musical"
13834 msgstr "מחזמר"
13835
13836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
13837 msgid "Rock & roll"
13838 msgstr "רוקנרול"
13839
13840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
13841 msgid "Hard rock"
13842 msgstr "רוק כבד"
13843
13844 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
13845 msgid "ID3 tags parser"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
13849 #, fuzzy
13850 msgid "MusicBrainz"
13851 msgstr "מחזמר"
13852
13853 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
13854 msgid "MusicBrainz meta data"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
13858 msgid "The username of your last.fm account"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
13862 msgid "The password of your last.fm account"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Audioscrobbler"
13868 msgstr "מקודד שמע"
13869
13870 #: modules/misc/audioscrobbler.c:154
13871 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/misc/audioscrobbler.c:333
13875 msgid "last.fm username not set"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/misc/audioscrobbler.c:334
13879 msgid ""
13880 "You have to set a username, and then restart VLC.\n"
13881 "Visit https://www.last.fm/join/ if you don't have one."
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/misc/audioscrobbler.c:819
13885 msgid "Bad last.fm Username"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
13889 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13893 msgid "Dummy image chroma format"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13897 msgid ""
13898 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13899 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13903 msgid "Save raw codec data"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13907 msgid ""
13908 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13909 "main options."
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13913 msgid ""
13914 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13915 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13916 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13920 msgid "Dummy interface function"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13924 msgid "Dummy Interface"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13928 msgid "Dummy access function"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13932 msgid "Dummy demux function"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13936 msgid "Dummy decoder"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13940 msgid "Dummy decoder function"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13944 msgid "Dummy encoder function"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13948 msgid "Dummy audio output function"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13952 msgid "Dummy video output function"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13956 msgid "Dummy Video output"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13960 msgid "Dummy font renderer function"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
13964 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:152
13965 #: modules/video_filter/rss.c:182
13966 msgid "Font"
13967 msgstr "גופן"
13968
13969 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13970 msgid "Filename for the font you want to use"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13974 msgid "Font size in pixels"
13975 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
13976
13977 #: modules/misc/freetype.c:86
13978 msgid ""
13979 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13980 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13981 "font size."
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
13985 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:138
13986 msgid "Opacity"
13987 msgstr "אטימות"
13988
13989 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
13990 msgid ""
13991 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13992 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
13996 msgid "Text default color"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14000 msgid ""
14001 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14002 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14003 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14004 "(red + green), #FFFFFF = white"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14008 msgid "Relative font size"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14012 msgid ""
14013 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14014 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14018 msgid "Smaller"
14019 msgstr "קטן יותר"
14020
14021 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14022 msgid "Small"
14023 msgstr "קטן"
14024
14025 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14026 msgid "Large"
14027 msgstr "גדול"
14028
14029 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14030 msgid "Larger"
14031 msgstr "גדול יותר"
14032
14033 #: modules/misc/freetype.c:107
14034 msgid "Use YUVP renderer"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/misc/freetype.c:108
14038 msgid ""
14039 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14040 "you want to encode into DVB subtitles"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/misc/freetype.c:110
14044 msgid "Font Effect"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/misc/freetype.c:111
14048 msgid ""
14049 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14050 "readability."
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/misc/freetype.c:119
14054 msgid "Background"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/misc/freetype.c:119
14058 msgid "Outline"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/misc/freetype.c:120
14062 msgid "Fat Outline"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14066 msgid "Text renderer"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/misc/freetype.c:133
14070 msgid "Freetype2 font renderer"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/misc/gnutls.c:63
14074 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/misc/gnutls.c:65
14078 msgid ""
14079 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14080 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/misc/gnutls.c:69
14084 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/misc/gnutls.c:71
14088 msgid ""
14089 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14090 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/misc/gnutls.c:74
14094 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/misc/gnutls.c:76
14098 msgid ""
14099 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/misc/gnutls.c:79
14103 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/misc/gnutls.c:81
14107 msgid ""
14108 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14109 "approved Certification Authority)."
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/misc/gnutls.c:84
14113 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/misc/gnutls.c:86
14117 msgid ""
14118 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14119 "host name."
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/misc/gnutls.c:91
14123 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14127 msgid "Gtk+ GUI helper"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:84
14131 msgid "Text"
14132 msgstr "טקסט"
14133
14134 #: modules/misc/logger.c:118
14135 msgid "Log format"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/misc/logger.c:120
14139 msgid ""
14140 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14141 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/misc/logger.c:124
14145 msgid ""
14146 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14147 "\"."
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/misc/logger.c:129
14151 msgid "Logging"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/misc/logger.c:130
14155 msgid "File logging"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/misc/logger.c:136
14159 msgid "Log filename"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/misc/logger.c:136
14163 msgid "Specify the log filename."
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/misc/logger.c:141
14167 msgid "RRD output file"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/misc/logger.c:142
14171 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14175 msgid "libc memcpy"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14179 msgid "3D Now! memcpy"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14183 msgid "MMX memcpy"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14187 msgid "MMX EXT memcpy"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14191 msgid "AltiVec memcpy"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14195 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14199 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14203 msgid "Growl server"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14207 msgid ""
14208 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14209 "notifications are sent locally."
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14213 msgid "Growl password"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14217 msgid "Growl password on the server."
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14221 msgid "Growl UDP port"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14225 msgid "Growl UDP port on the server."
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/misc/notify/growl.c:72
14229 msgid "Growl"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14233 msgid "Growl Notification Plugin"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14237 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14238 msgid "(no title)"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14242 msgid "(no artist)"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14246 msgid "(no album)"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14250 msgid "MSN Title format string"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14254 msgid ""
14255 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14256 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/misc/notify/msn.c:70
14260 msgid "MSN"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14264 msgid "MSN Now-Playing"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14268 msgid "Timeout (ms)"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14272 msgid "How long the notification will be displayed "
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14276 msgid "Notify"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14280 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14284 #, fuzzy
14285 msgid "no artist"
14286 msgstr "אמן"
14287
14288 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14289 #, fuzzy
14290 msgid "no album"
14291 msgstr "אלבום"
14292
14293 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14294 msgid "Flip vertical position"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14298 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14302 msgid "Vertical offset"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14306 msgid ""
14307 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14308 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14312 msgid "Shadow offset"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14316 msgid ""
14317 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14321 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14325 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14329 msgid "XOSD interface"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14333 msgid "M3U playlist exporter"
14334 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
14335
14336 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14337 msgid "Old playlist exporter"
14338 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
14339
14340 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14341 msgid "XSPF playlist export"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14345 msgid "HAL devices detection"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14349 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14353 msgid ""
14354 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14355 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14359 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14363 msgid "video"
14364 msgstr "וידאו"
14365
14366 #: modules/misc/rtsp.c:49
14367 msgid "RTSP host address"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/misc/rtsp.c:52
14371 msgid ""
14372 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14373 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14374 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14375 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/misc/rtsp.c:57
14379 msgid "Maximum number of connections"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/misc/rtsp.c:58
14383 msgid ""
14384 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14385 "0 means no limit."
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/misc/rtsp.c:61
14389 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/misc/rtsp.c:64
14393 msgid "RTSP VoD"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/misc/rtsp.c:65
14397 msgid "RTSP VoD server"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/misc/screensaver.c:81
14401 msgid "X Screensaver disabler"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/misc/svg.c:66
14405 msgid "SVG template file"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/misc/svg.c:67
14409 msgid ""
14410 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14414 msgid "Playlist stress tests"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14418 msgid "C module that does nothing"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14422 msgid "Miscellaneous stress tests"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/misc/win32text.c:58
14426 msgid ""
14427 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14428 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14429 "font size. "
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/misc/win32text.c:91
14433 msgid "Win32 font renderer"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14437 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14441 msgid "Simple XML Parser"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/mux/asf.c:49
14445 msgid "Title to put in ASF comments."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/mux/asf.c:51
14449 msgid "Author to put in ASF comments."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/mux/asf.c:53
14453 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/mux/asf.c:54
14457 msgid "Comment"
14458 msgstr "הערה"
14459
14460 #: modules/mux/asf.c:55
14461 msgid "Comment to put in ASF comments."
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/mux/asf.c:57
14465 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/mux/asf.c:58
14469 msgid "Packet Size"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/mux/asf.c:59
14473 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/mux/asf.c:62
14477 msgid "ASF muxer"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/mux/asf.c:540
14481 msgid "Unknown Video"
14482 msgstr "וידאו לא ידוע"
14483
14484 #: modules/mux/avi.c:44
14485 msgid "AVI muxer"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/mux/dummy.c:41
14489 msgid "Dummy/Raw muxer"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/mux/mp4.c:45
14493 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/mux/mp4.c:47
14497 msgid ""
14498 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14499 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14500 "downloading."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/mux/mp4.c:57
14504 msgid "MP4/MOV muxer"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14508 msgid "DTS delay (ms)"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14512 msgid ""
14513 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14514 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14515 "inside the client decoder."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14519 msgid "PES maximum size"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14523 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14527 msgid "PS muxer"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14531 msgid "Video PID"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14535 msgid ""
14536 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14537 "the video."
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14541 msgid "Audio PID"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14545 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14549 msgid "SPU PID"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14553 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14557 msgid "PMT PID"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14561 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14565 msgid "TS ID"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14569 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14573 msgid "NET ID"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14577 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14581 msgid "PMT Program numbers"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14585 msgid ""
14586 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14587 "to be enabled."
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14591 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14595 msgid ""
14596 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14597 "be enabled."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14601 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14605 msgid ""
14606 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14607 "be enabled."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14611 msgid "Set PID to ID of ES"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14615 msgid ""
14616 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14617 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14621 msgid "Data alignment"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14625 msgid ""
14626 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14627 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14631 msgid "Shaping delay (ms)"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14635 msgid ""
14636 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14637 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14638 "especially for reference frames."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14642 msgid "Use keyframes"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14646 msgid ""
14647 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14648 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14649 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14650 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14651 "the biggest frames in the stream."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14655 msgid "PCR delay (ms)"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14659 msgid ""
14660 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14661 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14665 msgid "Minimum B (deprecated)"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14669 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14673 msgid "Maximum B (deprecated)"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14677 msgid ""
14678 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14679 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14680 "inside the client decoder."
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14684 msgid "Crypt audio"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14688 msgid "Crypt audio using CSA"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14692 msgid "Crypt video"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14696 msgid "Crypt video using CSA"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14700 msgid "CSA Key"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14704 msgid ""
14705 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14709 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14713 msgid ""
14714 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14715 "header from the value before encrypting. "
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14719 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14723 msgid "Multipart separator string"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14727 msgid ""
14728 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14729 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14733 msgid "Multipart JPEG muxer"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/mux/ogg.c:50
14737 msgid "Ogg/OGM muxer"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/mux/wav.c:42
14741 msgid "WAV muxer"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/packetizer/copy.c:43
14745 msgid "Copy packetizer"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/packetizer/h264.c:47
14749 msgid "H.264 video packetizer"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14753 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14757 msgid "MPEG4 video packetizer"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14761 msgid "Sync on Intra Frame"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14765 msgid ""
14766 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14767 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14771 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
14775 msgid "Bonjour services"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
14779 msgid "Bonjour"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14783 msgid "DAAP shares"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14787 msgid "DAAP access"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14791 msgid "Devices"
14792 msgstr "התקנים"
14793
14794 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14795 msgid "Podcast URLs list"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
14799 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
14803 msgid "Podcasts"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14807 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
14808 msgid "Podcast"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14812 msgid "SAP multicast address"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/services_discovery/sap.c:81
14816 msgid ""
14817 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14818 "However, you can specify a specific address."
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/services_discovery/sap.c:84
14822 msgid "IPv4 SAP"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/services_discovery/sap.c:86
14826 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/services_discovery/sap.c:88
14830 msgid "IPv6 SAP"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/services_discovery/sap.c:90
14834 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/services_discovery/sap.c:92
14838 msgid "IPv6 SAP scope"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14842 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/services_discovery/sap.c:95
14846 msgid "SAP timeout (seconds)"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/services_discovery/sap.c:97
14850 msgid ""
14851 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/services_discovery/sap.c:99
14855 msgid "Try to parse the announce"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/services_discovery/sap.c:101
14859 msgid ""
14860 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14861 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/services_discovery/sap.c:104
14865 msgid "SAP Strict mode"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/services_discovery/sap.c:106
14869 msgid ""
14870 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14871 "announcements."
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/services_discovery/sap.c:108
14875 msgid "Use SAP cache"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/services_discovery/sap.c:110
14879 msgid ""
14880 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14881 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/services_discovery/sap.c:114
14885 msgid ""
14886 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14887 "announcements."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/services_discovery/sap.c:125
14891 msgid "SAP Announcements"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/services_discovery/sap.c:152
14895 msgid "SDP file parser for UDP"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/services_discovery/sap.c:309
14899 #, fuzzy
14900 msgid "SAP sessions"
14901 msgstr "הרשאות"
14902
14903 #: modules/services_discovery/sap.c:826 modules/services_discovery/sap.c:830
14904 msgid "Session"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/services_discovery/sap.c:826
14908 msgid "Tool"
14909 msgstr "כלי"
14910
14911 #: modules/services_discovery/sap.c:831
14912 msgid "User"
14913 msgstr "משתמש"
14914
14915 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14916 msgid "Shoutcast radio listings"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14920 msgid "Shoutcast TV listings"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/services_discovery/shout.c:132
14924 msgid "Shoutcast TV"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14928 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14932 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14936 msgid ""
14937 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14938 "this stream later."
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14942 msgid ""
14943 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
14944 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
14945 "need to raise caching values."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14949 msgid "ID Offset"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14953 msgid ""
14954 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14955 "IDs bridge_in will register."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14959 msgid "Bridge"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14963 msgid "Bridge stream output"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14967 msgid "Bridge out"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14971 msgid "Bridge in"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/stream_out/description.c:48
14975 msgid "Description stream output"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/stream_out/display.c:38
14979 msgid "Enable/disable audio rendering."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/stream_out/display.c:40
14983 msgid "Enable/disable video rendering."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/stream_out/display.c:42
14987 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14991 msgid "Display"
14992 msgstr "תצוגה"
14993
14994 #: modules/stream_out/display.c:51
14995 msgid "Display stream output"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14999 msgid "Duplicate stream output"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15003 msgid "Output access method"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/stream_out/es.c:40
15007 msgid "This is the default output access method that will be used."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/stream_out/es.c:42
15011 msgid "Audio output access method"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/stream_out/es.c:44
15015 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/stream_out/es.c:45
15019 msgid "Video output access method"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/stream_out/es.c:47
15023 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15027 msgid "Output muxer"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/stream_out/es.c:51
15031 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/stream_out/es.c:52
15035 msgid "Audio output muxer"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/stream_out/es.c:54
15039 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/stream_out/es.c:55
15043 msgid "Video output muxer"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/stream_out/es.c:57
15047 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/stream_out/es.c:59
15051 msgid "Output URL"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/stream_out/es.c:61
15055 msgid "This is the default output URI."
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/stream_out/es.c:62
15059 msgid "Audio output URL"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/stream_out/es.c:64
15063 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/stream_out/es.c:65
15067 msgid "Video output URL"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/stream_out/es.c:67
15071 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/stream_out/es.c:76
15075 msgid "Elementary stream output"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15079 #, c-format
15080 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/stream_out/gather.c:40
15084 msgid "Gathering stream output"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15088 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15092 msgid "Sample aspect ratio"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15096 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15100 msgid "Mosaic bridge"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15104 msgid "Mosaic bridge stream output"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15108 msgid "This is the output URL that will be used."
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15112 msgid "SDP"
15113 msgstr "SDP"
15114
15115 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15116 msgid ""
15117 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15118 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15119 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15120 "SDP to be announced via SAP."
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15124 msgid "Muxer"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15128 msgid ""
15129 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15130 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15134 msgid "Session name"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15138 msgid ""
15139 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15140 "Descriptor)."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15144 msgid "Session description"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15148 msgid ""
15149 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15150 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15154 msgid "Session URL"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15158 msgid ""
15159 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15160 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15161 "(Session Descriptor)."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15165 msgid "Session email"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15169 msgid ""
15170 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15171 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15175 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15179 msgid "Audio port"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15183 msgid ""
15184 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15188 msgid "Video port"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15192 msgid ""
15193 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15197 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/stream_out/rtp.c:96
15201 msgid "MP4A LATM"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15205 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/stream_out/rtp.c:107
15209 msgid "RTP stream output"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/stream_out/standard.c:42
15213 msgid "This is the output access method that will be used."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/stream_out/standard.c:46
15217 msgid "This is the muxer that will be used."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/stream_out/standard.c:47
15221 msgid "Output destination"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/stream_out/standard.c:50
15225 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/stream_out/standard.c:53
15229 msgid ""
15230 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15231 "you choose to use SAP."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/stream_out/standard.c:56
15235 msgid "Session groupname"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/stream_out/standard.c:58
15239 msgid ""
15240 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15241 "if you choose to use SAP."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/stream_out/standard.c:61
15245 msgid "SAP announcing"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/stream_out/standard.c:62
15249 msgid "Announce this session with SAP."
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/stream_out/standard.c:70
15253 msgid "Standard"
15254 msgstr "סטנדרטי"
15255
15256 #: modules/stream_out/standard.c:71
15257 msgid "Standard stream output"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15261 msgid "Files"
15262 msgstr "קבצים"
15263
15264 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15265 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15269 msgid "Sizes"
15270 msgstr "גדלים"
15271
15272 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15273 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15274 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
15275
15276 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15277 msgid "Aspect ratio"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15281 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15285 msgid "Command UDP port"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15289 msgid "UDP port to listen to for commands."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15293 msgid "Command"
15294 msgstr "פקודה"
15295
15296 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15297 msgid "Initial command to execute."
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15301 msgid "GOP size"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15305 msgid "Number of P frames between two I frames."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15309 msgid "Quantizer scale"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15313 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15317 msgid "Mute audio"
15318 msgstr "השתק שמע"
15319
15320 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15321 msgid "Mute audio when command is not 0."
15322 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
15323
15324 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15325 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15329 msgid "Video encoder"
15330 msgstr "מקודד וידאו"
15331
15332 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15333 msgid ""
15334 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15335 "options)."
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15339 msgid "Destination video codec"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15343 msgid "This is the video codec that will be used."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15347 msgid "Video bitrate"
15348 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15349
15350 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15351 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15355 msgid "Video scaling"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15359 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15363 msgid "Video frame-rate"
15364 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
15365
15366 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15367 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15371 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15375 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15379 msgid "Maximum video width"
15380 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
15381
15382 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15383 msgid "Maximum output video width."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15387 msgid "Maximum video height"
15388 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
15389
15390 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15391 msgid "Maximum output video height."
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15395 msgid "Video filter"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15399 msgid ""
15400 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15401 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15405 msgid "Video crop (top)"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15409 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15413 msgid "Video crop (left)"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15417 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15421 msgid "Video crop (bottom)"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15425 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15429 msgid "Video crop (right)"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15433 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15437 msgid "Video padding (top)"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15441 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15445 msgid "Video padding (left)"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15449 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15453 msgid "Video padding (bottom)"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15457 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15461 msgid "Video padding (right)"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15465 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15469 msgid "Video canvas width"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15473 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15477 msgid "Video canvas height"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15481 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15485 msgid "Video canvas aspect ratio"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15489 msgid ""
15490 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15491 "accordingly."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15495 msgid "Audio encoder"
15496 msgstr "מקודד שמע"
15497
15498 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15499 msgid ""
15500 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15501 "options)."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15505 msgid "Destination audio codec"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15509 msgid "This is the audio codec that will be used."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15513 msgid "Audio bitrate"
15514 msgstr "קצב סיביות השמע"
15515
15516 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15517 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15521 msgid "Audio sample rate"
15522 msgstr "קצב דגימת השמע"
15523
15524 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15525 msgid ""
15526 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15530 msgid "Audio channels"
15531 msgstr "ערוצי שמע"
15532
15533 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15534 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Audio filter"
15540 msgstr "קצב סיביות השמע"
15541
15542 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15543 msgid ""
15544 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15545 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15549 msgid "Subtitles encoder"
15550 msgstr "מקודד כתוביות"
15551
15552 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15553 msgid ""
15554 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15555 "options)."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15559 msgid "Destination subtitles codec"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15563 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15567 msgid ""
15568 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15569 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15570 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15571 "of subpicture modules"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15575 msgid "OSD menu"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15579 msgid ""
15580 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15584 msgid "Number of threads"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15588 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15592 msgid "High priority"
15593 msgstr "עדיפות גבוהה"
15594
15595 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15596 msgid ""
15597 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15601 msgid "Synchronise on audio track"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15605 msgid ""
15606 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15607 "on the audio track."
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15611 msgid ""
15612 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15613 "rate."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15617 msgid "Transcode stream output"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15621 msgid "Overlays/Subtitles"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15625 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15629 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15630 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
15631
15632 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15633 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15634 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
15635
15636 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15637 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15638 msgid "Conversions from "
15639 msgstr "המרות מ- "
15640
15641 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15642 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15643 msgid "MMX conversions from "
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15647 msgid "AltiVec conversions from "
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15651 msgid "Brightness threshold"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15655 msgid ""
15656 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15657 "threshold value will be the brighness defined below."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15661 msgid "Image contrast (0-2)"
15662 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
15663
15664 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15665 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15669 msgid "Image hue (0-360)"
15670 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
15671
15672 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15673 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15677 msgid "Image saturation (0-3)"
15678 msgstr "רווית התמונה"
15679
15680 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15681 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15685 msgid "Image brightness (0-2)"
15686 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
15687
15688 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15689 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15693 msgid "Image gamma (0-10)"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15697 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15701 msgid "Image properties filter"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15705 msgid "Image adjust"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/video_filter/blend.c:67
15709 msgid "Video pictures blending"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/video_filter/clone.c:55
15713 msgid "Number of clones"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/video_filter/clone.c:56
15717 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/video_filter/clone.c:59
15721 msgid "Video output modules"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/video_filter/clone.c:60
15725 msgid ""
15726 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15727 "separated list of modules."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/video_filter/clone.c:64
15731 msgid "Clone video filter"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/video_filter/clone.c:66
15735 msgid "Clone"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/video_filter/crop.c:55
15739 msgid "Crop geometry (pixels)"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/video_filter/crop.c:56
15743 msgid ""
15744 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15745 "<left offset> + <top offset>."
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/video_filter/crop.c:58
15749 msgid "Automatic cropping"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/video_filter/crop.c:59
15753 msgid "Automatic black border cropping."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/video_filter/crop.c:62
15757 msgid "Crop video filter"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
15761 msgid "Cropping failed"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
15765 #, fuzzy
15766 msgid "VLC could not open the video output module."
15767 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
15768
15769 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15770 msgid "Deinterlace mode"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15774 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15778 msgid "Streaming deinterlace mode"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15782 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15786 msgid "Deinterlacing video filter"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
15790 #, fuzzy
15791 msgid "video-filter-event"
15792 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15793
15794 #: modules/video_filter/gradient.c:56
15795 msgid "Distort mode"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/video_filter/gradient.c:57
15799 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/video_filter/gradient.c:59
15803 msgid "Gradient image type"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/video_filter/gradient.c:60
15807 msgid ""
15808 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15809 "keep colors."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/video_filter/gradient.c:63
15813 msgid "Apply cartoon effect"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/video_filter/gradient.c:64
15817 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15821 msgid "Edge"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15825 msgid "Hough"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/video_filter/gradient.c:73
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Gradient video filter"
15831 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15832
15833 #: modules/video_filter/invert.c:47
15834 msgid "Invert video filter"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/video_filter/invert.c:48
15838 msgid "Color inversion"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/video_filter/logo.c:68
15842 msgid "Logo filenames"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/video_filter/logo.c:69
15846 msgid ""
15847 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15848 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15849 "simply enter its filename."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/video_filter/logo.c:72
15853 msgid "Logo animation # of loops"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/video_filter/logo.c:73
15857 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/video_filter/logo.c:75
15861 msgid "Logo individual image time in ms"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/video_filter/logo.c:76
15865 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15869 msgid "X coordinate"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/video_filter/logo.c:79
15873 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15877 msgid "Y coordinate"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/video_filter/logo.c:82
15881 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/video_filter/logo.c:84
15885 msgid "Transparency of the logo"
15886 msgstr "שקיפות הלוגו"
15887
15888 #: modules/video_filter/logo.c:85
15889 msgid ""
15890 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15891 "opacity)."
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/video_filter/logo.c:87
15895 msgid "Logo position"
15896 msgstr "מיקום הלוגו"
15897
15898 #: modules/video_filter/logo.c:89
15899 msgid ""
15900 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15901 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/video_filter/logo.c:101
15905 msgid "Logo video filter"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/video_filter/logo.c:103
15909 msgid "Logo overlay"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/video_filter/logo.c:124
15913 msgid "Logo sub filter"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15917 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/video_filter/marq.c:86
15921 msgid ""
15922 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
15923 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
15924 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
15925 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
15926 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
15927 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
15928 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
15929 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
15930 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:134
15934 msgid "X offset"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:135
15938 msgid "X offset, from the left screen edge."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:136
15942 msgid "Y offset"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:137
15946 msgid "Y offset, down from the top."
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/video_filter/marq.c:105
15950 msgid "Timeout"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/video_filter/marq.c:106
15954 msgid ""
15955 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15956 "(remains forever)."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/video_filter/marq.c:110
15960 msgid ""
15961 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15962 "totally opaque. "
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:142
15966 msgid "Font size, pixels"
15967 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
15968
15969 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:143
15970 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/video_filter/marq.c:117 modules/video_filter/rss.c:147
15974 msgid ""
15975 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15976 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15977 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15978 "(red + green), #FFFFFF = white"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/video_filter/marq.c:122
15982 msgid "Marquee position"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/video_filter/marq.c:124
15986 msgid ""
15987 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15988 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15989 "6 = top-right)."
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:191
15993 msgid "Misc"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/video_filter/marq.c:167
15997 msgid "Marquee display"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16001 msgid "Transparency"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16005 msgid ""
16006 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16007 "opaque (default)."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16011 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16015 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16019 msgid "Top left corner X coordinate"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16023 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16027 msgid "Top left corner Y coordinate"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16031 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16035 msgid "Vertical border width"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16039 msgid ""
16040 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16044 msgid "Horizontal border width"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
16048 msgid ""
16049 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16050 "mosaic."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16054 msgid "Mosaic alignment"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
16058 msgid ""
16059 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16060 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16061 "6 = top-right)."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
16065 msgid "Positioning method"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
16069 msgid ""
16070 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16071 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16072 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57
16076 msgid "Number of rows"
16077 msgstr "מספר שורות"
16078
16079 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
16080 msgid ""
16081 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16082 "to \"fixed\"."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53
16086 msgid "Number of columns"
16087 msgstr "מספר טורים"
16088
16089 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
16090 msgid ""
16091 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16092 "set to \"fixed\"."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16096 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
16100 msgid "Keep original size"
16101 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
16102
16103 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16104 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16108 msgid "Elements order"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
16112 msgid ""
16113 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16114 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16115 "bridge\" module."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16119 msgid "Offsets in order"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
16123 msgid ""
16124 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16125 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16126 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
16130 msgid ""
16131 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16132 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16133 "input."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
16137 msgid "Bluescreen"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
16141 msgid ""
16142 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16143 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16144 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16145 "blending (blue by default)."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
16149 msgid "Bluescreen U value"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16153 msgid ""
16154 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16155 "Defaults to 120 for blue."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/video_filter/mosaic.c:165
16159 msgid "Bluescreen V value"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16163 msgid ""
16164 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16165 "Defaults to 90 for blue."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16169 msgid "Bluescreen U tolerance"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
16173 msgid ""
16174 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16175 "value between 10 and 20 seems sensible."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/video_filter/mosaic.c:172
16179 msgid "Bluescreen V tolerance"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/video_filter/mosaic.c:173
16183 msgid ""
16184 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16185 "value between 10 and 20 seems sensible."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
16189 msgid "fixed"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
16193 msgid "offsets"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/video_filter/mosaic.c:189
16197 msgid "Mosaic video sub filter"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/video_filter/mosaic.c:190
16201 msgid "Mosaic"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16205 msgid "Blur factor (1-127)"
16206 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16207
16208 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16209 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16210 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
16211
16212 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16213 msgid "Motion blur"
16214 msgstr "טשטוש תנועה"
16215
16216 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16217 msgid "Motion blur filter"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16221 msgid "Description file"
16222 msgstr "קובץ תיאור"
16223
16224 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16225 msgid "A file containing a simple playlist"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16229 msgid "History parameter"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16233 msgid "The umber of frames used for detection."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16237 msgid "Motion detect video filter"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16241 msgid "Motion detect"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16245 msgid "OpenCV face detection example filter"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16249 #, fuzzy
16250 msgid "OpenCV example"
16251 msgstr "פתח קובץ"
16252
16253 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16254 msgid "Haar cascade filename"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16258 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16262 msgid "Use input chroma unaltered"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16266 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16270 msgid "RGB32"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16274 msgid "Don't display any video"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Display the input video"
16280 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16281
16282 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16283 msgid "Display the processed video"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16287 msgid "Show only errors"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16291 msgid "Show errors and warnings"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16295 msgid "Show everything including debug messages"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16299 #, fuzzy
16300 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16301 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16302
16303 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16304 #, fuzzy
16305 msgid "OpenCV"
16306 msgstr "פתיחה"
16307
16308 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16311 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16312
16313 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16314 msgid ""
16315 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16316 "OpenCV filter"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16320 #, fuzzy
16321 msgid "OpenCV filter chroma"
16322 msgstr "פתח קובץ"
16323
16324 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16325 msgid ""
16326 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Wrapper filter output"
16332 msgstr "שימוש בפלט float32"
16333
16334 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16335 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16339 msgid "Wrapper filter verbosity"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16343 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16347 msgid "OpenCV internal filter name"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16351 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16355 msgid "Configuration file"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16359 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16363 msgid "Path to OSD menu images"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16367 msgid ""
16368 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16369 "configuration file."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16373 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16377 msgid "Menu position"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16381 msgid ""
16382 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16383 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16384 "6 = top-right)."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16388 msgid "Menu timeout"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16392 msgid ""
16393 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16394 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16395 "visible."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16399 msgid "Menu update interval"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16403 msgid ""
16404 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16405 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16406 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16407 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16411 msgid "On Screen Display menu"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Psychedelic video filter"
16417 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16418
16419 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Ripple video filter"
16422 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16423
16424 #: modules/video_filter/rss.c:121
16425 msgid "Feed URLs"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: modules/video_filter/rss.c:122
16429 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/video_filter/rss.c:123
16433 msgid "Speed of feeds"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/video_filter/rss.c:124
16437 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/video_filter/rss.c:125
16441 msgid "Max length"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/video_filter/rss.c:126
16445 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/video_filter/rss.c:128
16449 msgid "Refresh time"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/video_filter/rss.c:129
16453 msgid ""
16454 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16455 "feeds are never updated."
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/video_filter/rss.c:131
16459 msgid "Feed images"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/video_filter/rss.c:132
16463 msgid "Display feed images if available."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/video_filter/rss.c:139
16467 msgid ""
16468 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16469 "totally opaque."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/video_filter/rss.c:152
16473 msgid "Text position"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/video_filter/rss.c:154
16477 msgid ""
16478 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16479 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16480 "right)."
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/video_filter/rss.c:199
16484 msgid "RSS and Atom feed display"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16488 msgid "RV32 conversion filter"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16492 msgid "Video scaling filter"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16496 msgid "Scaling mode"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16500 msgid "Scaling mode to use."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16504 msgid "Fast bilinear"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16508 msgid "Bilinear"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16512 msgid "Bicubic (good quality)"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16516 msgid "Experimental"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16520 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16524 msgid "Area"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16528 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16532 msgid "Gauss"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16536 msgid "SincR"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16540 msgid "Lanczos"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16544 msgid "Bicubic spline"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/video_filter/transform.c:57
16548 msgid "Transform type"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/video_filter/transform.c:58
16552 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/video_filter/transform.c:61
16556 msgid "Rotate by 90 degrees"
16557 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
16558
16559 #: modules/video_filter/transform.c:62
16560 msgid "Rotate by 180 degrees"
16561 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
16562
16563 #: modules/video_filter/transform.c:62
16564 msgid "Rotate by 270 degrees"
16565 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
16566
16567 #: modules/video_filter/transform.c:63
16568 msgid "Flip horizontally"
16569 msgstr "הפוך אופקית"
16570
16571 #: modules/video_filter/transform.c:63
16572 msgid "Flip vertically"
16573 msgstr "הפוך אנכית"
16574
16575 #: modules/video_filter/transform.c:66
16576 msgid "Video transformation filter"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/video_filter/wall.c:54
16580 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/video_filter/wall.c:58
16584 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/video_filter/wall.c:61
16588 msgid "Active windows"
16589 msgstr "חלונות פעילים"
16590
16591 #: modules/video_filter/wall.c:62
16592 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/video_filter/wall.c:65
16596 msgid "Element aspect ratio"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/video_filter/wall.c:66
16600 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/video_filter/wall.c:70
16604 msgid "Wall video filter"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/video_filter/wall.c:71
16608 msgid "Image wall"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: modules/video_filter/wave.c:50
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Wave video filter"
16614 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16615
16616 #: modules/video_output/aa.c:55
16617 msgid "ASCII Art"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/video_output/aa.c:58
16621 msgid "ASCII-art video output"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/video_output/caca.c:80
16625 msgid "Color ASCII art video output"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/video_output/directfb.c:69
16629 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
16633 #, fuzzy
16634 msgid "DirectX 3D video output"
16635 msgstr "פלט שמע DirectX"
16636
16637 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
16638 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
16642 msgid ""
16643 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16644 "doesn't have any effect when using overlays."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16648 msgid "Use video buffers in system memory"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
16652 msgid ""
16653 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16654 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16655 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16656 "doesn't have any effect when using overlays."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16660 msgid "Use triple buffering for overlays"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
16664 msgid ""
16665 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16666 "better video quality (no flickering)."
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
16670 msgid "Name of desired display device"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
16674 msgid ""
16675 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16676 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16677 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
16681 msgid "Enable wallpaper mode "
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
16685 msgid ""
16686 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16687 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16688 "desktop must not already have a wallpaper."
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
16692 msgid "DirectX video output"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
16696 msgid "Wallpaper"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16700 msgid "OpenGL video output"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/video_output/fb.c:67
16704 msgid "Framebuffer device"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/video_output/fb.c:69
16708 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/video_output/fb.c:77
16712 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16716 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16717 msgid "X11 display"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/video_output/ggi.c:58
16721 msgid ""
16722 "X11 hardware display to use.\n"
16723 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/video_output/glide.c:64
16727 msgid "3dfx Glide video output"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16731 msgid "HD1000 video output"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/video_output/image.c:48
16735 msgid "Image format"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/video_output/image.c:49
16739 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/video_output/image.c:51
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Image width"
16745 msgstr "קובץ תמונה"
16746
16747 #: modules/video_output/image.c:52
16748 msgid ""
16749 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
16750 "characteristics."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/video_output/image.c:56
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Image height"
16756 msgstr "גובה וידאו"
16757
16758 #: modules/video_output/image.c:57
16759 msgid ""
16760 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
16761 "video characteristics."
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/video_output/image.c:61
16765 msgid "Recording ratio"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/video_output/image.c:62
16769 msgid ""
16770 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/video_output/image.c:65
16774 msgid "Filename prefix"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/video_output/image.c:66
16778 msgid ""
16779 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16780 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/video_output/image.c:70
16784 msgid "Always write to the same file"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/video_output/image.c:71
16788 msgid ""
16789 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16790 "this case, the number is not appended to the filename."
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/video_output/image.c:80
16794 msgid "Image video output"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/video_output/mga.c:59
16798 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16802 msgid "Cube"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16806 msgid "Transparent Cube"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/video_output/opengl.c:123
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Cylinder"
16812 msgstr "נקה"
16813
16814 #: modules/video_output/opengl.c:123
16815 msgid "Torus"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/video_output/opengl.c:123
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Sphere"
16821 msgstr "מהירות"
16822
16823 #: modules/video_output/opengl.c:123
16824 msgid "SQUAREXY"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/video_output/opengl.c:123
16828 msgid "SQUARER"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/video_output/opengl.c:123
16832 msgid "ASINXY"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/video_output/opengl.c:123
16836 msgid "ASINR"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/video_output/opengl.c:123
16840 msgid "SINEXY"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/video_output/opengl.c:123
16844 msgid "SINER"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/video_output/opengl.c:148
16848 msgid "OpenGL sampling accuracy "
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/video_output/opengl.c:149
16852 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/video_output/opengl.c:150
16856 msgid "OpenGL Cylinder radius"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/video_output/opengl.c:151
16860 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/video_output/opengl.c:152
16864 msgid "Point of view x-coordinate"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/video_output/opengl.c:153
16868 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/video_output/opengl.c:155
16872 msgid "Point of view y-coordinate"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/video_output/opengl.c:156
16876 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/video_output/opengl.c:158
16880 msgid "Point of view z-coordinate"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/video_output/opengl.c:159
16884 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/video_output/opengl.c:162
16888 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/video_output/opengl.c:163
16892 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/video_output/opengl.c:165
16896 msgid "Effect"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/video_output/opengl.c:167
16900 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16904 msgid "QT Embedded display"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16908 msgid ""
16909 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16910 "the DISPLAY environment variable."
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16914 msgid "QT Embedded video output"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/video_output/sdl.c:108
16918 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16922 msgid "Snapshot width"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16926 msgid "Width of the snapshot image."
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16930 msgid "Snapshot height"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16934 msgid "Height of the snapshot image."
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16938 msgid "Chroma"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16942 msgid ""
16943 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16947 msgid "Cache size (number of images)"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16951 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16955 msgid "Snapshot module"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16959 msgid "SVGAlib video output"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16963 msgid "Windows GAPI video output"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16967 msgid "Windows GDI video output"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16971 msgid "XVideo adaptor number"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16975 msgid ""
16976 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16977 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16981 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16982 msgid "Alternate fullscreen method"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16986 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16987 msgid ""
16988 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16989 "its drawbacks.\n"
16990 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16991 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16992 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16993 "show on top of the video."
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16997 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16998 msgid ""
16999 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17000 "DISPLAY environment variable."
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17004 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17005 msgid "Screen for fullscreen mode."
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17009 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17010 msgid ""
17011 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17012 "1 for the second."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17016 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17020 msgid "Use shared memory"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17024 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17028 msgid "X11 video output"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17032 msgid ""
17033 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17034 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17038 msgid "XVimage chroma format"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17042 msgid ""
17043 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17044 "to improve performances by using the most efficient one."
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17048 msgid "XVideo extension video output"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17052 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/visualization/goom.c:58
17056 msgid "Goom display width"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/visualization/goom.c:59
17060 msgid "Goom display height"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/visualization/goom.c:60
17064 msgid ""
17065 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17066 "will be prettier but more CPU intensive)."
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/visualization/goom.c:63
17070 msgid "Goom animation speed"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/visualization/goom.c:64
17074 msgid ""
17075 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/visualization/goom.c:70
17079 msgid "Goom"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/visualization/goom.c:71
17083 msgid "Goom effect"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/visualization/visual/visual.c:39
17087 msgid "Effects list"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
17091 msgid ""
17092 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17093 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
17097 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
17101 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
17105 msgid "Number of bands"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
17109 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
17113 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
17117 msgid "Band separator"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
17121 msgid "Number of blank pixels between bands."
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
17125 msgid "Amplification"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
17129 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
17133 msgid "Enable peaks"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
17137 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
17141 msgid "Enable original graphic spectrum"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
17145 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
17149 msgid "Enable bands"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
17153 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
17157 msgid "Enable base"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
17161 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
17165 msgid "Base pixel radius"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
17169 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
17173 msgid "Spectral sections"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
17177 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
17181 msgid "Peak height"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
17185 msgid "Total pixel height of the peak items."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
17189 msgid "Peak extra width"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
17193 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
17197 msgid "V-plane color"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
17201 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
17205 msgid "Number of stars"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
17209 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17213 msgid "Visualizer"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
17217 msgid "Visualizer filter"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
17221 msgid "Spectrum analyser"
17222 msgstr ""
17223
17224 #, fuzzy
17225 #~ msgid "Audioscrobbler username"
17226 #~ msgstr "שם התקן שמע"
17227
17228 #, fuzzy
17229 #~ msgid "Connecting..."
17230 #~ msgstr "הגדרות..."
17231
17232 #, fuzzy
17233 #~ msgid "Create"
17234 #~ msgstr "קצב פריימים"
17235
17236 #, fuzzy
17237 #~ msgid "Yes"
17238 #~ msgstr "כן"
17239
17240 #, fuzzy
17241 #~ msgid "No"
17242 #~ msgstr "שום דבר"
17243
17244 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
17245 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
17246
17247 #, fuzzy
17248 #~ msgid "Login"
17249 #~ msgstr "גרוזינית"
17250
17251 #, fuzzy
17252 #~ msgid "Mime type"
17253 #~ msgstr "סוג תקליטור"
17254
17255 #, fuzzy
17256 #~ msgid "Center-Center"
17257 #~ msgstr "מרכז"
17258
17259 #, fuzzy
17260 #~ msgid "Left-Center"
17261 #~ msgstr "מרכז"
17262
17263 #, fuzzy
17264 #~ msgid "Right-Center"
17265 #~ msgstr "מרכז"
17266
17267 #, fuzzy
17268 #~ msgid "Center-Top"
17269 #~ msgstr "מרכז"
17270
17271 #, fuzzy
17272 #~ msgid "Left-Top"
17273 #~ msgstr "שמאל"
17274
17275 #, fuzzy
17276 #~ msgid "Right-Top"
17277 #~ msgstr "ימין"
17278
17279 #, fuzzy
17280 #~ msgid "Center-Bottom"
17281 #~ msgstr "למטה"
17282
17283 #, fuzzy
17284 #~ msgid "Left-Bottom"
17285 #~ msgstr "למטה"
17286
17287 #, fuzzy
17288 #~ msgid "Right-Bottom"
17289 #~ msgstr "למטה"
17290
17291 #~ msgid "M3U file"
17292 #~ msgstr "קובץ M3U"
17293
17294 #~ msgid "CDDB Artist"
17295 #~ msgstr "אמן CDDB"
17296
17297 #~ msgid "CDDB Category"
17298 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
17299
17300 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17301 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
17302
17303 #~ msgid "CDDB Genre"
17304 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
17305
17306 #~ msgid "CDDB Year"
17307 #~ msgstr "שנה CDDB"
17308
17309 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17310 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
17311
17312 #~ msgid "CD-Text Composer"
17313 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
17314
17315 #~ msgid "CD-Text Genre"
17316 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
17317
17318 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17319 #~ msgstr "משורר CD-Text"
17320
17321 #~ msgid "CD-Text Performer"
17322 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
17323
17324 #~ msgid "By category"
17325 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
17326
17327 #~ msgid "Manually added"
17328 #~ msgstr "הוסף ידנית"
17329
17330 #~ msgid "All items, unsorted"
17331 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
17332
17333 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
17334 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
17335
17336 #~ msgid "Sorted by Album"
17337 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
17338
17339 #~ msgid "More info"
17340 #~ msgstr "מידע נוסף"
17341
17342 #~ msgid "Control interface settings"
17343 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
17344
17345 #~ msgid "DTS"
17346 #~ msgstr "DTS"
17347
17348 #~ msgid "Fill fullscreen"
17349 #~ msgstr "מסך מלא"
17350
17351 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17352 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
17353
17354 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
17355 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
17356
17357 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
17358 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
17359
17360 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
17361 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
17362
17363 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17364 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
17365
17366 #~ msgid "Check for updates now !"
17367 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
17368
17369 #~ msgid "Font filename"
17370 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
17371
17372 #~ msgid "Height in pixels"
17373 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
17374
17375 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17376 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
17377
17378 #~ msgid "Properties"
17379 #~ msgstr "מאפיינים"
17380
17381 #~ msgid "file size : "
17382 #~ msgstr "גודל מלא: "
17383
17384 #~ msgid "Downloading..."
17385 #~ msgstr "מוריד..."
17386
17387 #~ msgid " "
17388 #~ msgstr " "
17389
17390 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17391 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
17392
17393 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17394 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
17395
17396 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17397 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
17398
17399 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17400 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
17401
17402 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17403 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
17404
17405 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17406 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
17407
17408 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17409 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
17410
17411 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17412 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
17413
17414 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17415 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17416
17417 #~ msgid "Choose audio track"
17418 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
17419
17420 #~ msgid "Choose subtitles track"
17421 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
17422
17423 #~ msgid "Track "
17424 #~ msgstr "רצועה "
17425
17426 #~ msgid "Current version"
17427 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
17428
17429 #~ msgid "Your version"
17430 #~ msgstr "הגירסה שלך"
17431
17432 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
17433 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
17434
17435 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
17436 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17437
17438 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
17439 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
17440
17441 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
17442 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
17443
17444 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
17445 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
17446
17447 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
17448 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
17449
17450 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
17451 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
17452
17453 #~ msgid ""
17454 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
17455 #~ "probably not touch that."
17456 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
17457
17458 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
17459 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
17460
17461 #~ msgid "No help is available for these modules"
17462 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
17463
17464 #~ msgid ""
17465 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
17466 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
17467 #~ "define various related options."
17468 #~ msgstr ""
17469 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
17470 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
17471
17472 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
17473 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
17474
17475 #~ msgid ""
17476 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
17477 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
17478 #~ msgstr ""
17479 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
17480 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
17481
17482 #~ msgid ""
17483 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
17484 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
17485 #~ "and the audio."
17486 #~ msgstr ""
17487 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
17488 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
17489
17490 #~ msgid ""
17491 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
17492 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
17493 #~ msgstr ""
17494 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
17495 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
17496
17497 #~ msgid ""
17498 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
17499 #~ "can also allow you to save some processing power)."
17500 #~ msgstr ""
17501 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
17502
17503 #~ msgid "Choose audio language"
17504 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
17505
17506 #~ msgid "Choose subtitle language"
17507 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
17508
17509 #~ msgid ""
17510 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
17511 #~ "specified."
17512 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
17513
17514 #~ msgid ""
17515 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
17516 #~ msgstr ""
17517 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
17518 #~ "ברשימה."
17519
17520 #~ msgid ""
17521 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
17522 #~ "interrupted."
17523 #~ msgstr ""
17524 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
17525 #~ "יפסיק אותה."
17526
17527 #~ msgid ""
17528 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
17529 #~ "this option."
17530 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
17531
17532 #~ msgid ""
17533 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
17534 #~ "and over again."
17535 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
17536
17537 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
17538 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
17539
17540 #~ msgid ""
17541 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
17542 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
17543 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
17544 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
17545 #~ "already running instance or enqueue it."
17546 #~ msgstr ""
17547 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
17548 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
17549 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
17550 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
17551
17552 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
17553 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
17554
17555 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
17556 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
17557
17558 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
17559 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
17560
17561 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
17562 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
17563
17564 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
17565 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
17566
17567 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
17568 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
17569
17570 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
17571 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
17572
17573 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
17574 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
17575
17576 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
17577 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
17578
17579 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
17580 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
17581
17582 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
17583 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17584
17585 #~ msgid ""
17586 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
17587 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
17588 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
17589 #~ msgstr ""
17590 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
17591 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
17592 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
17593
17594 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
17595 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
17596
17597 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
17598 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
17599
17600 #~ msgid ""
17601 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
17602 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
17603
17604 #~ msgid ""
17605 #~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't "
17606 #~ "specify anything, no audio device will be used."
17607 #~ msgstr ""
17608 #~ "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
17609 #~ "שמע."
17610
17611 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
17612 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
17613
17614 #~ msgid "Set the Color of the video input"
17615 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
17616
17617 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
17618 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
17619
17620 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
17621 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
17622
17623 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
17624 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
17625
17626 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
17627 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
17628
17629 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
17630 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
17631
17632 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
17633 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
17634
17635 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
17636 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
17637
17638 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
17639 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
17640
17641 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
17642 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
17643
17644 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
17645 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
17646
17647 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
17648 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
17649
17650 #~ msgid "Output channels number"
17651 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
17652
17653 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
17654 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
17655
17656 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
17657 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
17658
17659 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
17660 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
17661
17662 #~ msgid ""
17663 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
17664 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
17665 #~ "pictures."
17666 #~ msgstr ""
17667 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
17668 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
17669
17670 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
17671 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
17672
17673 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
17674 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
17675
17676 #~ msgid "press pause to continue"
17677 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
17678
17679 #~ msgid "Surround level (0-100)"
17680 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
17681
17682 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
17683 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
17684
17685 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
17686 #~ msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
17687
17688 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17689 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
17690
17691 #~ msgid "Adds distorsion effects"
17692 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
17693
17694 #~ msgid ""
17695 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
17696 #~ "request:"
17697 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
17698
17699 #~ msgid "Suppress further errors"
17700 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
17701
17702 #~ msgid "Advanced output:"
17703 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
17704
17705 #~ msgid "Output Options"
17706 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
17707
17708 #~ msgid "1 item in playlist"
17709 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
17710
17711 #~ msgid ""
17712 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
17713 #~ "Are you sure you want to continue?"
17714 #~ msgstr ""
17715 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
17716 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
17717
17718 #~ msgid ""
17719 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
17720 #~ msgstr ""
17721 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
17722
17723 #~ msgid "Checking for update..."
17724 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
17725
17726 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
17727 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
17728
17729 #~ msgid "Check for updates ..."
17730 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
17731
17732 #~ msgid "Show/Hide interface"
17733 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
17734
17735 #~ msgid "Item Info"
17736 #~ msgstr "מידע פריט"
17737
17738 #~ msgid ""
17739 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
17740 #~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no "
17741 #~ "subtitle will be shown."
17742 #~ msgstr ""
17743 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
17744 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
17745 #~ "כתוביות כלל."
17746
17747 #~ msgid "Sorted by artist"
17748 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
17749
17750 #~ msgid "Output methods"
17751 #~ msgstr "שיטות קלט"
17752
17753 #~ msgid "Miscellaneous options"
17754 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
17755
17756 #~ msgid "Subtitles options"
17757 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
17758
17759 #~ msgid "Save file ..."
17760 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
17761
17762 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
17763 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
17764
17765 #~ msgid "You need to enter an address"
17766 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
17767
17768 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
17769 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
17770
17771 #~ msgid "Opacity, 0..255"
17772 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
17773
17774 #~ msgid ""
17775 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
17776 #~ "255 = totally opaque. "
17777 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
17778
17779 #~ msgid "Text Default Color"
17780 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
17781
17782 #~ msgid ""
17783 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
17784 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
17785
17786 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
17787 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
17788
17789 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
17790 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
17791
17792 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
17793 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
17794
17795 #~ msgid ""
17796 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
17797 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
17798
17799 #~ msgid ""
17800 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
17801 #~ "options."
17802 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
17803
17804 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
17805 #~ msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
17806
17807 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
17808 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
17809
17810 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
17811 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
17812
17813 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
17814 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."